All language subtitles for Saint.X.S01E05.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:05,819
Josh mesaj att�.
2
00:00:05,839 --> 00:00:07,028
Senin i�in endi�eleniyor.
3
00:00:07,048 --> 00:00:09,572
Alison'u d���n�yorum tam olarak
ne demek?
4
00:00:09,592 --> 00:00:12,409
- Ara�t�r�yor musun?
- Sana anlataca��m. Sadece �u an de�il.
5
00:00:12,429 --> 00:00:13,785
Seni eve b�rakay�m m�?
6
00:00:13,805 --> 00:00:14,869
Evet.
7
00:00:14,889 --> 00:00:15,996
Bir arkada��m vard�.
8
00:00:16,016 --> 00:00:17,872
Baha ihanet etti. Konu�muyoruz.
9
00:00:17,892 --> 00:00:21,871
Edwin. Edwin'le evlendim. Art�k o
benim kocam.
10
00:00:37,996 --> 00:00:39,222
Gogo!
11
00:00:41,791 --> 00:00:42,934
Gogo.
12
00:00:44,627 --> 00:00:46,729
- Alison!
- Alison!
13
00:00:47,422 --> 00:00:49,821
- Alison!
- Alison! Neredesin?
14
00:00:49,841 --> 00:00:50,942
Alison!
15
00:00:52,635 --> 00:00:54,195
Alison!
16
00:01:01,478 --> 00:01:02,829
Biz de orada olmal�y�z.
17
00:01:09,652 --> 00:01:10,962
�stiyorsan git.
18
00:01:14,115 --> 00:01:16,139
Alison!
19
00:01:16,159 --> 00:01:17,719
Alison!
20
00:01:19,496 --> 00:01:20,763
Alison!
21
00:01:21,247 --> 00:01:22,390
Wes...
22
00:01:25,919 --> 00:01:27,937
San�r�m �ok b�y�k bir hata yapt�m.
23
00:01:33,301 --> 00:01:35,075
Tanr�m, �ok �zg�n�m.
24
00:01:35,095 --> 00:01:36,863
L�tfen. �ok �z�r dilerim.
25
00:01:38,348 --> 00:01:42,040
Cennetin sanat��s� babam�z...
26
00:01:42,060 --> 00:01:44,537
Bu senin gelece�in, de�il mi?
27
00:01:44,938 --> 00:01:48,838
�yle de�il mi? Lanet olas� hayat�n
s�z konusu ve bunu kahrolas� bir
28
00:01:48,858 --> 00:01:51,252
k�z i�in ��pe atmayacaks�n.
29
00:01:51,736 --> 00:01:54,464
�imdi, polislere sana s�ylediklerimi
s�yledin mi?
30
00:01:59,119 --> 00:02:00,553
�yi.
31
00:02:01,788 --> 00:02:02,889
G�zel.
32
00:02:07,210 --> 00:02:08,650
Her �ey yer y�z�nde de
33
00:02:08,670 --> 00:02:10,235
cennette oldu�u gibi olacak.
34
00:02:10,255 --> 00:02:12,487
- Biz bu d�nyadan ge�enleri ba���la...
- Gogo.
35
00:02:12,507 --> 00:02:14,823
- ...ve bize kar�� ge�enleri de.
- Gogo, bana bak!
36
00:02:14,843 --> 00:02:16,116
Gogo, benim. Sakin ol.
37
00:02:16,136 --> 00:02:17,237
Bak.
38
00:02:18,680 --> 00:02:20,829
Polis bizi ar�yor, tamam m�?
39
00:02:20,849 --> 00:02:22,372
Yani bize k�z� sorarlarsa,
40
00:02:22,392 --> 00:02:24,874
onu otele b�rakt�k ve sonra da bir
daha hi� g�rmedik.
41
00:02:24,894 --> 00:02:25,995
Beni anlad�n m�?
42
00:02:26,646 --> 00:02:28,414
Gogo, beni anlad�n m�?
43
00:02:29,315 --> 00:02:31,501
Seni bir daha asla g�rmek istemiyorum.
44
00:02:33,403 --> 00:02:35,552
Ba��m�za gelecek her �ey hak ediyoruz.
45
00:02:35,572 --> 00:02:36,923
Hak ediyoruz.
46
00:02:37,740 --> 00:02:38,841
Defol!
47
00:02:53,464 --> 00:02:54,816
New York Rehberi
48
00:02:58,845 --> 00:03:01,072
02/08/03
EDWIN HASTINGS
49
00:03:13,693 --> 00:03:14,924
ALISON THOMAS
Cinayet Turu
50
00:03:14,944 --> 00:03:20,930
Edwin Hastings ve Clive Richardson,
�ocukken de birer ba� belas�yd�.
51
00:03:20,950 --> 00:03:24,934
Clive hep asabiydi, kavgalara kar���rd�.
52
00:03:24,954 --> 00:03:30,977
Ve Edwin de, insanlar�n dedi�ine g�re,
insanlar� yok edermi�.
53
00:03:31,461 --> 00:03:33,604
Bu gezide, ilk okuldan itibaren
54
00:03:34,005 --> 00:03:37,405
bu adamlarla b�y�m�� biri olarak, sizi
Alison Thomas'�n son gecesinde
55
00:03:37,425 --> 00:03:40,611
gitti�i her yere g�t�rece�im.
56
00:03:41,012 --> 00:03:45,330
Bu �ekilde cinayetle ilgili kendi
sonucunuza ula�acaks�n�z.
57
00:03:45,350 --> 00:03:48,708
Harika yiyecekler ve i�ecekler
tur �cretine dahildir.
58
00:03:48,728 --> 00:03:51,669
Sadece 72 Amerikan dolar�.
59
00:03:51,689 --> 00:03:55,006
E�er ilgilenirseniz, dal�� da yapaca��z.
60
00:03:55,026 --> 00:03:56,419
Biliyoruz ki Alison severdi.
61
00:03:57,987 --> 00:03:59,339
Hey.
62
00:04:00,281 --> 00:04:02,216
Kahve yapt�m. Sen de ister misin?
63
00:04:04,911 --> 00:04:07,560
D��ar�da kahvalt� ederiz diye d���nm��t�m.
64
00:04:07,580 --> 00:04:09,682
��e ge� gelece�imi s�yledim.
65
00:04:14,671 --> 00:04:16,272
Bug�n Alison'un do�um g�n�.
66
00:04:17,006 --> 00:04:18,191
Unuttun mu?
67
00:04:20,301 --> 00:04:21,652
Ben sadece...
68
00:04:23,972 --> 00:04:26,074
Ben, son zamanlarda biraz kafam da��n�k.
69
00:04:27,225 --> 00:04:28,409
Evet, �yle.
70
00:04:33,481 --> 00:04:34,999
Hat�rlad���n i�in sa� ol.
71
00:04:39,445 --> 00:04:41,297
Bug�n �zel bir �ey yapmam gerekmiyor.
72
00:04:42,115 --> 00:04:44,926
Bunlardan yakla��k 20 tane ge�irdim.
73
00:04:47,245 --> 00:04:49,597
Son zamanlarda kafan� ondan alamad���n�
biliyorum.
74
00:04:53,751 --> 00:04:55,269
�yiyim, ger�ekten.
75
00:05:02,218 --> 00:05:04,070
Hey, baksana �una.
76
00:05:05,888 --> 00:05:08,329
Tam sana g�re. S�per ince prezervatif.
77
00:05:08,349 --> 00:05:10,451
- Annenleyken kullanaca��m.
- Kes sesini, aptal.
78
00:05:11,853 --> 00:05:13,037
��kal�m buradan.
79
00:05:16,190 --> 00:05:17,291
Hey.
80
00:05:18,735 --> 00:05:21,421
�antas�na koydu�un �eyi ��kart ve
ona ne yapt���n� s�yle.
81
00:05:22,697 --> 00:05:24,966
Arkada�lar birbirlerine b�yle yapmaz.
Haydi.
82
00:05:28,536 --> 00:05:29,846
Eve gidin.
83
00:05:58,024 --> 00:06:00,543
Sinyal sesinden sonra l�tfen mesaj�n�z�
b�rak�n.
84
00:06:01,694 --> 00:06:02,795
Merhaba. Selam.
85
00:06:03,613 --> 00:06:04,881
Selam, ben Clive.
86
00:06:08,034 --> 00:06:09,135
Gogo...
87
00:06:11,788 --> 00:06:13,890
Bana ula�maya �al��t���n� biliyorum.
88
00:06:17,126 --> 00:06:18,728
H�l� New York'ta m�s�n?
89
00:06:21,714 --> 00:06:22,815
Bana bildir.
90
00:06:29,764 --> 00:06:32,450
KAHVALTI - ��LEN - AK�AM
A�IK
91
00:06:44,445 --> 00:06:45,968
��te buradas�n.
92
00:06:45,988 --> 00:06:47,595
- �yi misin?
- Ne?
93
00:06:47,615 --> 00:06:48,679
Evet.
94
00:06:48,699 --> 00:06:51,015
Annenin Facebook payla��m�n� g�rd�m.
95
00:06:51,035 --> 00:06:52,809
Evet, hay�r Alison'u anman�n en iyi
96
00:06:52,829 --> 00:06:54,847
yolu, yapt���m�z �eyi yapmak.
97
00:06:56,249 --> 00:06:58,100
�ok yakla�t�m, Sunita.
98
00:06:59,168 --> 00:07:02,271
Ge�en gece sahilde, bana a��ld�.
99
00:07:02,672 --> 00:07:04,070
Neredeyse anlatacakt�.
100
00:07:04,090 --> 00:07:06,692
Telefonlar�m� a�mamandan nefret ediyorum.
101
00:07:07,176 --> 00:07:09,242
Biliyorum ama telefonlar�n o an�
mahvediyordu.
102
00:07:09,262 --> 00:07:13,866
Ve orada olan �ey, neredeyse,
yak�nl�k kurmakt�.
103
00:07:15,226 --> 00:07:18,955
Em, l�tfen bana bu adam� sevmeye
ba�lad���n� s�yleme.
104
00:07:20,606 --> 00:07:24,090
Hay�r ama ger�ek �eylerden konu�tuk.
105
00:07:24,110 --> 00:07:26,759
Bana kendisine ihanet eden bir arkada��
oldu�unu s�yledi,
106
00:07:26,779 --> 00:07:30,299
ki olaydan ve Edwin'den bahsediyor bence.
�ok yakla�t�m diye d���n�yorum.
107
00:07:31,492 --> 00:07:33,641
�nternetten Edwin'i ara�t�rmaya
devam edece�im.
108
00:07:33,661 --> 00:07:36,269
�imdiye kadar k�z karde�imle ilgili
makaleler d���nda
109
00:07:36,289 --> 00:07:37,854
di�e dokunur bir �eyler bulamad�m
110
00:07:37,874 --> 00:07:39,355
Belki birini daha �ld�rm��t�r.
111
00:07:39,375 --> 00:07:40,773
- Belki New York'tad�r.
- Can�m.
112
00:07:40,793 --> 00:07:43,187
- Bence...
- Bir �eyler yedin mi bug�n?
113
00:07:44,881 --> 00:07:45,945
Ne? Bilmiyorum.
114
00:07:45,965 --> 00:07:50,283
Pek�l� Em, belki de bu Clive meselesine
biraz ara vermeliyiz.
115
00:07:50,303 --> 00:07:52,702
Filmimle ilgilenebilece�im bir
ak�am �ok iyi olur.
116
00:07:52,722 --> 00:07:56,122
Senin de odaklanman gereken bir i�in
ve ili�kin var.
117
00:07:56,142 --> 00:07:59,041
Shrier son versiyonu sorup duruyor.
118
00:07:59,061 --> 00:08:00,246
Bitirdin mi?
119
00:08:01,063 --> 00:08:03,045
Birka� saatlik i�im kald�.
Neredeyse bitti.
120
00:08:03,065 --> 00:08:06,168
Google'da Edwin Hastings aramay�
b�rak ve i�ini bitir.
121
00:08:07,528 --> 00:08:09,046
�nemli.
122
00:08:14,202 --> 00:08:15,349
Bitirece�im.
123
00:08:15,369 --> 00:08:16,767
Yar�n halletmi� olurum.
124
00:08:16,787 --> 00:08:17,888
G�zel.
125
00:08:21,626 --> 00:08:23,394
A�mayacak m�s�n?
126
00:08:24,253 --> 00:08:25,438
Onu sonra arar�m.
127
00:08:27,757 --> 00:08:28,905
Emily'i mi ar�yorsun?
128
00:08:28,925 --> 00:08:30,740
Evet, a�m�yor.
129
00:08:30,760 --> 00:08:35,948
��i, erkek arkada�� ve hayat� olan
me�gul biri o.
130
00:08:37,099 --> 00:08:38,498
Onun i�in istedi�imiz her �ey.
131
00:08:38,518 --> 00:08:40,786
Biliyorum, biliyorum hakl�s�n.
132
00:08:49,028 --> 00:08:50,843
Bug�n�n ne oldu�unu biliyor musun?
133
00:08:50,863 --> 00:08:51,964
Elbette.
134
00:08:53,199 --> 00:08:55,551
�zel bir �ey yapmak istiyorum.
135
00:08:56,702 --> 00:08:58,304
Anma gibi.
136
00:08:59,747 --> 00:09:00,895
Ak�am yeme�i ve sinema?
137
00:09:00,915 --> 00:09:03,976
Lark'a yeni bir �sve� romantik komedisi
gelmi�.
138
00:09:05,920 --> 00:09:07,772
K�z�m�z romantik komediye bay�l�rd�.
139
00:09:10,049 --> 00:09:12,365
- Natasha'ya saat 6'ya rezervasyon yapay�m.
- Evet.
140
00:09:12,385 --> 00:09:13,486
Harika.
141
00:09:15,555 --> 00:09:16,781
Bunu �al�yorum.
142
00:09:26,607 --> 00:09:29,627
ANILARINIZI PAYLA�IN...
143
00:09:43,916 --> 00:09:45,231
G�l�mse.
144
00:09:45,251 --> 00:09:47,853
Clairey, haydi. G�l�mse bize, tatildesin.
145
00:09:50,172 --> 00:09:52,233
�yi g�nler, Thomas'lar.
146
00:09:52,633 --> 00:09:54,031
Selam Edwin.
147
00:09:54,051 --> 00:09:56,654
Merhaba k���k han�m, Bayan Clairey.
148
00:09:57,263 --> 00:10:00,329
Bu tavuk par�ac�klar�n� �ok sevece�inize
inan�yorum.
149
00:10:00,349 --> 00:10:01,872
�ok ama �ok lezzetliler.
150
00:10:01,892 --> 00:10:03,160
Ben o kadar �ok yedim ki.
151
00:10:03,769 --> 00:10:05,501
�ok te�ekk�r ederiz.
152
00:10:05,521 --> 00:10:07,123
G�zel bir g�n dilerim size.
153
00:10:08,649 --> 00:10:09,880
Bir daha.
154
00:10:09,900 --> 00:10:11,335
Hey.
155
00:10:14,614 --> 00:10:15,798
Hemen d�nerim.
156
00:10:16,282 --> 00:10:17,633
��ecek bir �eyler alaca��m.
157
00:10:37,219 --> 00:10:38,951
Gitmem gerek. ��len yeme�i saati.
158
00:10:38,971 --> 00:10:41,490
�nsanlar salatalar�n� bekleyebilir.
159
00:10:42,224 --> 00:10:44,326
�zg�n�m ama bekleyemezler.
160
00:10:46,562 --> 00:10:47,997
Seni daha �ok g�rmek istiyorum
161
00:10:48,439 --> 00:10:49,920
�al���yorum.
162
00:10:49,940 --> 00:10:51,172
Sonra?
163
00:10:51,192 --> 00:10:54,592
Sonra ��kaca��m, arkada�lar�mla bulu�urum
164
00:10:54,612 --> 00:10:57,298
ve sen de o �niversiteli �ocukla biraz
vakit ge�irirsin.
165
00:10:59,492 --> 00:11:00,676
Biliyorsun demek.
166
00:11:01,202 --> 00:11:02,636
Tatildesin.
167
00:11:03,496 --> 00:11:04,764
Keyfine bak, k���k han�m.
168
00:11:13,798 --> 00:11:14,899
Gogo.
169
00:11:18,177 --> 00:11:21,405
Sara'ya gelip Darien �ocuklar�na
bak�c�l�k yapar m� diye sordum.
170
00:11:21,889 --> 00:11:23,079
Sara buraya m� geliyor?
171
00:11:23,099 --> 00:11:24,664
Bana kimse bir �ey s�ylemedi.
172
00:11:24,684 --> 00:11:26,619
Yani? H�l� Keithley'le birlikte.
173
00:11:27,103 --> 00:11:28,918
�ansl� g�n�n olabilir koca adam.
174
00:11:28,938 --> 00:11:30,503
Sana b�y�k bir s�rprizim var.
175
00:11:30,523 --> 00:11:33,506
Kuzenim Johnny, r�ht�ma yeni
mallar geldi�ini s�yledi.
176
00:11:33,526 --> 00:11:36,504
Araba lasti�i.
Senin i�in iki tane ald�m.
177
00:11:37,571 --> 00:11:38,886
Sara'n�n ihtiyac� var.
178
00:11:38,906 --> 00:11:40,805
Evet, neden ald�m san�yorsun, aptal?
179
00:11:40,825 --> 00:11:44,308
Hay�r. Sen Sara'dan nefret edersin.
Ona neden bunu yapas�n ki?
180
00:11:44,328 --> 00:11:48,854
Senin i�in yapt�m, Tek-G�z i�in bana
yapt���n k�yak i�in, tamam m�?
181
00:11:48,874 --> 00:11:52,566
Ve de ayr�ca
d�nyan�n en iyi arkada��y�m.
182
00:11:52,586 --> 00:11:54,855
Do�ru oldu�unu biliyorsun.
Biliyorsun...
183
00:11:55,548 --> 00:11:56,732
Gogo, dostum...
184
00:11:59,552 --> 00:12:04,203
Ve hoca da �ok gen�, haval�, radikal
lezbiyen bir kad�n.
185
00:12:04,223 --> 00:12:07,076
Bence kesinlikle o dersi almal�s�n.
186
00:12:07,601 --> 00:12:08,833
Neydi dersin ad�?
187
00:12:08,853 --> 00:12:10,955
Sosyalizm ve marihuana semineri mi?
188
00:12:11,897 --> 00:12:13,129
- Dalga m� ge�iyorsun?
- Yoo.
189
00:12:13,149 --> 00:12:15,965
- Evlilik sosyolojisi.
- Dalga ge�miyorum.
190
00:12:15,985 --> 00:12:17,086
Yani...
191
00:12:18,988 --> 00:12:21,220
Seninle konu�mak istedi�im bir �ey
var ama.
192
00:12:21,240 --> 00:12:22,341
Pek�l�.
193
00:12:24,034 --> 00:12:25,886
Edwin'le mi tak�l�yorsun?
194
00:12:27,079 --> 00:12:28,144
Seni ilgilendimez.
195
00:12:28,164 --> 00:12:29,598
Hay�r biliyorum, sadece...
196
00:12:31,250 --> 00:12:32,601
Sadece anl�yorum, bunu bil.
197
00:12:34,044 --> 00:12:35,860
Romantik bir macera.
198
00:12:35,880 --> 00:12:38,983
�nsanlar�n romantik maceralar� olmal�.
199
00:12:41,761 --> 00:12:43,612
- Ger�ekten mi?
- Elbette.
200
00:12:45,264 --> 00:12:47,747
Yine de, biliyorsun, dikkatli ol.
201
00:12:47,767 --> 00:12:49,618
�ok da tedbirli davranm�yorsun.
202
00:12:53,105 --> 00:12:56,338
Ve sen de, bir �al��anla tak�l�yor
oldu�um bilinsin istemiyorsun.
203
00:12:56,358 --> 00:12:58,794
Hay�r, hey... buradaki k�t� adam
ben de�ilim, tatl�m.
204
00:13:00,780 --> 00:13:02,298
Ama Tyler ��renebilir.
205
00:13:02,865 --> 00:13:04,263
Ve di�er insanlar.
206
00:13:04,283 --> 00:13:08,387
Ve i�ler, Edwin'in kovulmas�na kadar
gidebilir.
207
00:13:10,456 --> 00:13:12,938
Ekonomiye giri� dersi almay� reddeden
biri bile bunun
208
00:13:12,958 --> 00:13:15,060
sonu�lar�n� anlayabilir bence.
209
00:13:16,629 --> 00:13:17,730
De�il mi?
210
00:13:29,475 --> 00:13:31,624
Bay Tyler, size nas�l yard�mc� olabilirim?
211
00:13:31,644 --> 00:13:33,209
- Alison'u tan�yorsun.
- Evet.
212
00:13:33,229 --> 00:13:34,330
Tan�yorum efendim.
213
00:13:35,356 --> 00:13:37,291
Biz, onunla g�r���yoruz.
214
00:13:39,819 --> 00:13:41,921
Ve ona bu gece bir s�rpriz yapmak
istiyorum.
215
00:13:42,530 --> 00:13:44,632
Faraway Adac���'na gitmek i�in �l�yor.
216
00:13:45,741 --> 00:13:48,010
Katamaran ya da bir �ey
ayarlayabilir misin?
217
00:13:48,410 --> 00:13:52,228
- Ben kullanabilirim.
- Faraway gitmesi kolay bir yer de�il.
218
00:13:52,248 --> 00:13:53,813
Ve deniz arac�nda personelden
219
00:13:53,833 --> 00:13:56,435
birinin yan�n�zda bulunmas� gerekiyor,
tesis politikas�.
220
00:13:57,419 --> 00:13:59,188
Belki sizi benim g�t�rmemi istersiniz
221
00:14:01,006 --> 00:14:02,107
Gerek yok.
222
00:14:05,135 --> 00:14:07,237
Plajda �zel bir piknik istesem?
223
00:14:09,765 --> 00:14:11,664
Gereken ayarlamalar� yapar�m, efendim.
224
00:14:11,684 --> 00:14:13,994
�ok �zel bir gece olacak.
225
00:14:15,437 --> 00:14:16,538
Tamam.
226
00:14:33,038 --> 00:14:34,223
Hey, Clairey.
227
00:14:36,166 --> 00:14:39,942
Yemekten �nce anne babam�zdan gizli
dondurma yemeye ne dersin?
228
00:14:39,962 --> 00:14:42,648
Neden bana hep bu kadar iyisin?
229
00:14:43,924 --> 00:14:48,028
��nk� sen benim karde�imsin, �ap�al.
230
00:14:52,641 --> 00:14:54,493
- Hey, bir �ey sorabilir miyim?
- Tabii.
231
00:14:55,978 --> 00:14:58,747
Ge�en gece senin taksi �of�r�n�
kap�da g�rd�m.
232
00:14:59,982 --> 00:15:02,089
Evet, ya�mur ya��yordu ve �emsiyesi vard�.
233
00:15:02,109 --> 00:15:03,460
�ok centilmenceydi.
234
00:15:04,612 --> 00:15:05,963
New York taksi �of�rleri.
235
00:15:06,363 --> 00:15:07,548
�ehrin kahramanlar�.
236
00:15:08,073 --> 00:15:10,467
Hi� bana �yle davranan bir taksi
�of�r� olmad�.
237
00:15:11,076 --> 00:15:17,016
Tatl�m, �st�ne al�nma ama sen sensin
ben de benim.
238
00:15:20,085 --> 00:15:21,186
Yok art�k.
239
00:15:24,924 --> 00:15:26,238
Merhaba anne.
240
00:15:26,258 --> 00:15:27,359
Merhaba tatl�m.
241
00:15:28,010 --> 00:15:30,404
Nas�ls�n? Bug�n b�t�n g�n akl�mdayd�n.
242
00:15:31,180 --> 00:15:33,532
�yiyim. Biliyorsun, do�um g�nleri zor
ge�iyor.
243
00:15:34,183 --> 00:15:38,417
K���k bir k�za y�zme ��rettikleri
reklama rastlad�m ve akl�ma
244
00:15:38,437 --> 00:15:42,254
Alison'u ilk kez y�zmeye g�t�rd���m
245
00:15:42,274 --> 00:15:46,045
g�n geldi.
246
00:15:47,279 --> 00:15:50,132
Serbest y�z��� yar�m saatte
m�kemmel bir �ekilde ��zm��t�.
247
00:15:50,616 --> 00:15:52,468
Alison �yleydi.
248
00:15:53,953 --> 00:15:55,304
Her �eye yetene�i vard�.
249
00:15:56,121 --> 00:15:57,222
Evet, �yleydi.
250
00:15:58,999 --> 00:16:02,436
Ve ben de �ok tuhaft�m. Benimle nas�l
ba�a ��kt�n bilmiyorum.
251
00:16:03,045 --> 00:16:04,313
Sen m�kemmeldin.
252
00:16:04,713 --> 00:16:07,066
Ve �imdi de bir belgesel s�per star�s�n.
253
00:16:09,760 --> 00:16:11,528
O da bir y�ld�z olabilirdi.
254
00:16:12,429 --> 00:16:14,364
Hayat�mda tan�d���m en harika insand�.
255
00:16:14,974 --> 00:16:16,742
Ve onu �ok �zl�yorum.
256
00:16:18,644 --> 00:16:20,579
�ok yak�nda g�r��ece�iz.
257
00:16:21,313 --> 00:16:23,665
Babam da sen de tek geceli�ine mi
geliyorsunuz?
258
00:16:24,400 --> 00:16:28,837
Baban�n dersi var ve gemi sabah
�ok erken kalk�yor.
259
00:16:29,238 --> 00:16:34,343
Ama sen ve Josh'la ak�am yeme�i
i�in �ok heyecanl�y�z.
260
00:16:36,745 --> 00:16:37,846
Tamam.
261
00:16:40,833 --> 00:16:42,768
Pek�l�. Seni seviyorum anne.
262
00:16:43,752 --> 00:16:44,853
Tamam.
263
00:16:56,682 --> 00:16:57,913
Miranda'dan gidince,
264
00:16:57,933 --> 00:17:00,452
bir s�reli�ine ebeveynlerim de �ld�
diye d���nm��t�m...
265
00:17:01,520 --> 00:17:04,540
��nk� evde ya�ayan insanlar onlar de�ildi.
266
00:17:05,607 --> 00:17:09,174
�ok tuhaflard�, beni s�rekli
267
00:17:09,194 --> 00:17:12,548
yok sayan ve bo�an �zg�n
mutantlar gibiydiler.
268
00:17:14,450 --> 00:17:18,137
Akl�na gelen her �eye a�l�yor,
sebepsiz ba��r�yorlard�
269
00:17:18,829 --> 00:17:22,266
ve g�ne� kremiyle kafay� bozmu�lard�.
270
00:17:31,383 --> 00:17:34,987
Benim i�in endi�eleniyorlar ama beni
ger�ekten g�rm�yorlar gibi.
271
00:17:38,307 --> 00:17:41,076
Ve beni hi�bir zaman onu sevdikleri gibi
sevmeyecekler.
272
00:17:49,026 --> 00:17:50,252
Elbette sevecekler.
273
00:17:51,028 --> 00:17:52,713
Bu senin su�un de�il.
274
00:17:55,240 --> 00:17:56,341
Tamam m�?
275
00:17:57,409 --> 00:17:58,510
Senin su�un de�il.
276
00:18:05,751 --> 00:18:07,102
Ve �unu da bil ki...
277
00:18:09,254 --> 00:18:10,355
seni �zl�yorum.
278
00:18:10,756 --> 00:18:11,982
Seni ger�ekten �zl�yorum.
279
00:18:17,221 --> 00:18:18,739
�abuk d�n, olur mu?
280
00:18:22,351 --> 00:18:23,452
Deniyorum.
281
00:18:26,522 --> 00:18:27,706
�nan bana, Josh.
282
00:18:36,532 --> 00:18:41,887
Bak, yemekten sonra ofise gitmem gerek,
ge� d�nerim, tamam m�?
283
00:18:49,711 --> 00:18:50,812
Sorun yok.
284
00:19:14,778 --> 00:19:16,630
G�z�m bayram ediyor.
285
00:19:18,115 --> 00:19:20,050
Tyler, seni g�rmek �ok g�zel.
286
00:19:23,787 --> 00:19:25,222
Ailen nas�l?
287
00:19:26,498 --> 00:19:28,313
Birka� ayd�r onlarla hi� konu�mad�m.
288
00:19:28,333 --> 00:19:32,020
Evet. Evet, annem k�t�phanede �al���yor.
289
00:19:32,838 --> 00:19:34,903
�ocuklara masal okuyor ve buna bay�l�yor.
290
00:19:34,923 --> 00:19:37,109
Babam h�l� i�letme dersleri veriyor.
291
00:19:37,801 --> 00:19:40,784
Nihayet �u bilim kurgu roman�n� da
bitirdi ama okumama asla
292
00:19:40,804 --> 00:19:42,786
izin vermiyor.
293
00:19:42,806 --> 00:19:44,288
Kendilerine bu �ekilde yeni bir
294
00:19:44,308 --> 00:19:46,707
ya�am kurmu� olmalar� hakikaten inan�lmaz.
295
00:19:46,727 --> 00:19:48,245
Ya�ad�klar� trajediye ra�men.
296
00:19:50,230 --> 00:19:51,999
Her evlilik kurtulamazd�.
297
00:19:52,524 --> 00:19:53,792
Her ebeveyn beceremezdi.
298
00:19:56,612 --> 00:19:59,047
S�n�r tan�mayan doktorlardan ayr�ld���n
do�ru mu?
299
00:20:00,574 --> 00:20:02,509
40 ya��m� ge�tim art�k.
300
00:20:02,910 --> 00:20:06,977
Art�k yerle�ik hayata ge�menin, biriyle
tan��man�n zaman� geldi.
301
00:20:06,997 --> 00:20:08,682
Belki bir aileye sahip olman�n.
302
00:20:10,334 --> 00:20:11,601
Peki sen? Josh nas�l?
303
00:20:12,169 --> 00:20:13,770
- Ay�lar nas�l?
- �yiler.
304
00:20:16,924 --> 00:20:18,025
Hepsi iyi.
305
00:20:20,802 --> 00:20:25,574
Emily, benimle yemek yemek istemenin
�zel bir sebebi var m�?
306
00:20:28,936 --> 00:20:30,620
Annenin Facebook payla��m�n� g�rd�m
307
00:20:32,689 --> 00:20:34,082
Bug�n do�um g�n�.
308
00:20:37,402 --> 00:20:41,006
H�l� cevaplar� bulamam�� olmam�z�n biraz
haks�zl�k oldu�unu d���n�yorum bu ara.
309
00:20:46,495 --> 00:20:48,096
Ve benden cevap m� istiyorsun?
310
00:20:49,957 --> 00:20:52,559
Adayla ilgili
bir�ok �eyi hat�rlam�yorum.
311
00:20:53,919 --> 00:20:55,687
Peki Edwin nas�ld�?
312
00:20:58,423 --> 00:20:59,524
Edwin?
313
00:21:00,842 --> 00:21:05,364
Edwin karizmatikti, yak���kl�yd�...
314
00:21:07,182 --> 00:21:09,785
ve hayat�mda tan�d���m en iki y�zl�
insand�.
315
00:21:10,435 --> 00:21:11,703
Ne demek istiyorsun?
316
00:21:14,273 --> 00:21:16,375
Yani haber program�nda dedikleri gibi.
317
00:21:16,775 --> 00:21:19,758
Alison'dan �nce onlarca k�zla yatm��
bir y�land�
318
00:21:19,778 --> 00:21:23,673
ama onu
Romeo ve Juliet gibi bir �ey
ya�ad�klar�na inand�rm��t�.
319
00:21:24,533 --> 00:21:25,634
Peki ya Gogo?
320
00:21:29,496 --> 00:21:32,099
Onun daha nazik, daha tatl� oldu�unu
hat�rl�yorum.
321
00:21:32,958 --> 00:21:35,394
Rol m� yap�yordu?
322
00:21:35,877 --> 00:21:38,980
San�r�m o,
arkada�� ne dediyse onu yapt�.
323
00:21:44,636 --> 00:21:46,488
Sence onlara ne oldu?
324
00:21:47,472 --> 00:21:48,573
Kim bilir?
325
00:21:48,974 --> 00:21:51,076
Gogo uyu�turucu bulundurmaktan
hapse girdi
326
00:21:52,144 --> 00:21:53,912
ve Edwin de...
327
00:21:55,981 --> 00:21:58,547
Edwin de New York'a ta��nma konusuna
m�thi� tak�nt�l�yd�.
328
00:21:58,567 --> 00:22:03,255
Yani pislik burnumuzun dibinde ya��yor
bile olabilir.
329
00:22:13,165 --> 00:22:14,766
Hey, biraz konu�abilir miyiz?
330
00:22:15,417 --> 00:22:19,855
S�zs�z ileti�imi tercih ederim.
331
00:22:21,715 --> 00:22:23,608
O g�zel kafandan ne ge�iyor?
332
00:22:25,344 --> 00:22:30,365
Ben sadece seninle harika vakit
ge�irdi�imi s�ylemek istiyorum.
333
00:22:30,849 --> 00:22:33,326
Yani, �ahane vakit ge�iriyorum.
334
00:22:34,603 --> 00:22:39,671
Ama i�ini tehlikeye atacak hi�bir �ey
yap�yor olmak istemem.
335
00:22:39,691 --> 00:22:43,170
Bunu devam ettiremezsen, seni anlar�m.
336
00:22:49,451 --> 00:22:51,350
Te�ekk�r ederim.
337
00:22:51,370 --> 00:22:53,513
Sen ger�ekten iyi bir insans�n.
338
00:23:06,885 --> 00:23:09,988
"Bunu devam ettiremezsen, seni anlar�m."
339
00:23:12,015 --> 00:23:14,581
Hayat�na giren en komik beyaz.
340
00:23:14,601 --> 00:23:15,999
�ok a��rba�l�.
341
00:23:16,019 --> 00:23:18,121
�ok kendini be�enmi�.
342
00:23:18,855 --> 00:23:21,208
Onu ne zaman yata�a atacaks�n?
343
00:23:21,691 --> 00:23:23,632
��leri nas�l y�r�tt���m�
biliyorsun, Des.
344
00:23:23,652 --> 00:23:27,631
Tatilinin son gecesi, �nce plaja sonra
arabama gidece�iz.
345
00:23:28,532 --> 00:23:30,634
K�zg�n baba ihtimalini
d���rm�� olaca��m.
346
00:23:32,452 --> 00:23:34,054
Bug�n bir geziye gidelim.
347
00:23:34,538 --> 00:23:38,772
Dal�� yapabiliriz ya da
Faraway Adac���'na gidebiliriz.
348
00:23:38,792 --> 00:23:39,893
Hay�r, te�ekk�rler.
349
00:23:40,293 --> 00:23:42,943
Bence birlikte bir �eyler yaparsak,
350
00:23:42,963 --> 00:23:44,314
sadece ikimiz...
351
00:23:45,090 --> 00:23:46,525
romantik bir �eyler�
352
00:23:47,092 --> 00:23:50,570
sana da yard�mc� olur,
�eyle ilgili...
353
00:23:58,353 --> 00:24:02,587
Bebe�im, omuzlar�n yan�yor.
Biraz krem s�relim.
354
00:24:02,607 --> 00:24:04,042
Kendi kendime s�rebilirim.
355
00:24:09,990 --> 00:24:12,467
- Haydi gel.
- Tamam.
356
00:24:21,042 --> 00:24:22,936
Senin iyi bir insan oldu�unu s�yledi.
357
00:24:24,337 --> 00:24:26,361
Yani, anlatmas� biraz zor.
Sanki...
358
00:24:26,381 --> 00:24:29,693
Bazen benimle dalga ge�iyor gibi
hissediyorum.
359
00:24:30,635 --> 00:24:31,992
Zavall� Alison.
360
00:24:32,012 --> 00:24:35,328
Taliplerinden biri, yapmas� gerekti�i
gibi onun y�r�d��� yollar�n
361
00:24:35,348 --> 00:24:36,575
ta�lar�na tap�nm�yor.
362
00:24:37,559 --> 00:24:39,703
Belki di�eri daha uygundur.
363
00:24:40,729 --> 00:24:41,877
Ne?
364
00:24:41,897 --> 00:24:45,584
Tyler bu ak�am bana romantik bir
s�rprizi oldu�unu s�yledi.
365
00:24:46,318 --> 00:24:48,216
Ger�ekten mi? Sence ne?
366
00:24:48,236 --> 00:24:51,631
Faraway Adac���'na katamaranla gitmek
istedi�imi s�yleyip duruyorum.
367
00:24:52,866 --> 00:24:54,676
Vah�i ke�ilerin oldu�u yer.
368
00:24:55,160 --> 00:24:58,471
Ve de g�nahk�rlar� ke�iye �eviren
cad�n�n oldu�u.
369
00:24:59,998 --> 00:25:01,683
Bana neler yapacak g�rmek isterim.
370
00:25:02,876 --> 00:25:04,644
Bir s�r� erkek arkada�� olan k�z.
371
00:25:05,128 --> 00:25:06,271
Kesinlikle.
372
00:25:07,506 --> 00:25:08,607
Han�mlar.
373
00:25:09,716 --> 00:25:13,116
Alison, y�zmek ister misin? K�z
karde�in seni bekliyor.
374
00:25:13,136 --> 00:25:14,237
Elbette.
375
00:25:14,971 --> 00:25:17,073
- Pek�l�, sonra g�r���r�z.
- Ayaklar�n� y�ka.
376
00:25:17,516 --> 00:25:18,617
Kapa �eneni.
377
00:25:27,984 --> 00:25:29,586
Bacaklar�n� kurba�a gibi ��rp.
378
00:25:31,071 --> 00:25:33,798
Yapabiliyorum! Yapabiliyorum!
379
00:25:35,408 --> 00:25:37,140
- Bana bak�n.
- G�l�mseyin.
380
00:25:37,160 --> 00:25:38,470
Tatil Foto�raflar�
381
00:25:40,413 --> 00:25:43,266
Mesaj Olarak G�nder
382
00:25:54,886 --> 00:25:58,657
Anne
383
00:26:30,130 --> 00:26:31,481
Sadece Sprite, l�tfen.
384
00:27:03,622 --> 00:27:04,978
Hey.
385
00:27:04,998 --> 00:27:06,229
Ben de tam...
386
00:27:06,249 --> 00:27:08,023
Ama biraz daha kalabilirim.
387
00:27:08,043 --> 00:27:09,816
- Her zamankinden mi, Clive?
- L�tfen.
388
00:27:09,836 --> 00:27:10,937
Tamam.
389
00:27:11,504 --> 00:27:12,814
Haz�r olunca �a��r�r�m.
390
00:27:14,466 --> 00:27:15,989
Te�ekk�r ederim.
391
00:27:16,009 --> 00:27:17,485
Seni birka� g�nd�r g�remedim.
392
00:27:18,011 --> 00:27:19,571
Bu hafta gece mesaisindeyim.
393
00:27:20,180 --> 00:27:22,073
Anl�yorum.
394
00:27:24,267 --> 00:27:26,411
Yani, istersen bana kat�labilirsin.
395
00:27:31,149 --> 00:27:32,250
Te�ekk�r ederim.
396
00:27:44,037 --> 00:27:45,513
Her zamankinden daha sessizsin
397
00:27:47,332 --> 00:27:48,850
Ki bu da bir �ey s�yl�yor.
398
00:27:50,293 --> 00:27:53,021
Kafam �ok dolu.
399
00:27:55,465 --> 00:28:01,284
Yar�n ak�am uzun zamand�r g�rmedi�im
biriyle g�r��ece�im.
400
00:28:01,304 --> 00:28:02,781
Bu y�zden de biraz...
401
00:28:05,058 --> 00:28:06,159
gerginim.
402
00:28:06,559 --> 00:28:08,036
San�r�m.
403
00:28:10,814 --> 00:28:12,248
Ba�ka bir taksi �of�r� m�?
404
00:28:13,692 --> 00:28:14,793
Arkada��m.
405
00:28:21,116 --> 00:28:22,217
Bir arkada�.
406
00:28:22,784 --> 00:28:23,968
�ocukluktan.
407
00:28:31,501 --> 00:28:33,394
Heyecanl� olmal�.
408
00:28:36,089 --> 00:28:37,899
Adan�zdan gelen biri? Erkek mi?
409
00:28:38,425 --> 00:28:39,526
Kad�n m�?
410
00:28:44,889 --> 00:28:46,991
Emily, senin ger�ekten erkek
arkada��n var m�?
411
00:28:48,184 --> 00:28:49,911
Evet, elbette.
412
00:28:50,770 --> 00:28:55,208
��nk� burada s�rekli neyin pe�inde
oldu�unu anlayam�yorum.
413
00:28:55,650 --> 00:28:58,461
Ve ilgilenmiyorum.
414
00:28:59,654 --> 00:29:00,844
Hay�r, ben de.
415
00:29:00,864 --> 00:29:02,637
Sadece seni merak ediyorum.
416
00:29:02,657 --> 00:29:03,805
Neden?
417
00:29:03,825 --> 00:29:04,968
Neden mi?
418
00:29:10,957 --> 00:29:14,894
��nk� senin gibi kimseyi tan�mad�m.
419
00:29:15,795 --> 00:29:17,272
��nk� ben...
420
00:29:18,089 --> 00:29:19,774
Ben...
Sen �ok ilgin�sin.
421
00:29:22,594 --> 00:29:27,115
Yani partilerde arkada�lar�na anlatacak
hik�ye mi oluyorum ben?
422
00:29:28,433 --> 00:29:31,870
- Hay�r, hay�r �yle de�il.
- O zaman beni rahat b�rak.
423
00:29:47,786 --> 00:29:50,310
Ger�ekten, duymak istemiyorum.
424
00:29:50,330 --> 00:29:53,354
Onu takip edemeyiz. Bu gece de�il.
Montaj� bitirmelisin.
425
00:29:53,374 --> 00:29:56,065
- Peki, ya oysa?
- O de�il.
426
00:29:56,085 --> 00:29:58,902
Tyler, Edwin'in hep New York'a
gelmek istedi�ini s�yledi.
427
00:29:58,922 --> 00:30:00,236
Edwin de�il.
428
00:30:00,256 --> 00:30:01,357
Ama ya oysa?
429
00:30:02,050 --> 00:30:04,694
Bak, onlar� birlikte g�rmek her �eyi
cevaplayacak.
430
00:30:05,345 --> 00:30:08,912
Clive'�n nas�l bir insan oldu�unu
anlamam� sa�layacak.
431
00:30:08,932 --> 00:30:10,497
Ne t�r bir insan oldu�unu.
432
00:30:10,517 --> 00:30:12,499
Ve o sana d�n gece defolup
gitmeni s�yledi.
433
00:30:12,519 --> 00:30:13,995
Edwin bu i�in beyni.
434
00:30:15,605 --> 00:30:17,670
Ya Clive oraya y�zle�meye gidiyorsa?
435
00:30:17,690 --> 00:30:19,005
Aman Tanr�m.
436
00:30:19,025 --> 00:30:20,418
Ondan ho�lan�yorsun.
437
00:30:21,152 --> 00:30:24,923
Ve iyi olacak bir sebep ar�yorsun.
�yi olmayacak Em. Asla olmayacak.
438
00:30:35,124 --> 00:30:39,228
G�zlerinin i�ine bakt�m ve orada
k�rg�n bir adam g�rd�m.
439
00:30:42,215 --> 00:30:44,280
Edwin her ne yapt�ysa, her ne olduysa
440
00:30:44,300 --> 00:30:47,242
Clive bundan ger�ekten ac� �ekiyor
ve ben bunu g�rebiliyorum.
441
00:30:47,262 --> 00:30:49,077
Em, sen zarif bir insans�n.
442
00:30:49,097 --> 00:30:51,329
Bu adamla fazla vakit ge�irdin ve onun
i�indeki
443
00:30:51,349 --> 00:30:53,248
iyiyi g�rmek istiyorsun, bunu anl�yorum.
444
00:30:53,268 --> 00:30:55,954
Erkek arkada��n bir insan haklar� avukat�.
445
00:30:57,564 --> 00:31:01,589
�ki siyah�n, beyaz bir kad�na bunlar�
yapt���n� kabullenmek kolay de�il.
446
00:31:01,609 --> 00:31:03,127
Rahats�zl�k verici.
447
00:31:03,611 --> 00:31:04,843
Ama g�n�n sonunda,
448
00:31:04,863 --> 00:31:07,507
o gece �� ki�i gittiler ve sadece
iki ki�i d�nd�.
449
00:31:09,117 --> 00:31:14,222
Her �eyi Edwin yapt�ysa da, Clive
da su� orta��yd�.
450
00:31:22,714 --> 00:31:23,815
Tamam, hakl�s�n.
451
00:31:24,716 --> 00:31:27,574
Bak, birka� gece i�inde yine
Clive'� deneyebiliriz.
452
00:31:27,594 --> 00:31:31,030
Sadece biraz uzakla�maya ve
d���nmeye ihtiyac�n var bence.
453
00:31:33,057 --> 00:31:37,620
Ve Em, �u montaj� bug�n bitireceksin.
454
00:31:38,813 --> 00:31:40,336
Senin i�in riske girdim.
455
00:31:40,356 --> 00:31:42,755
Ve sen umursam�yorsun ama
benim i�in bu i� �nemli.
456
00:31:42,775 --> 00:31:45,503
En az�ndan deneyebilirsin.
457
00:31:47,155 --> 00:31:48,506
Montaj� bitirece�im.
458
00:31:51,743 --> 00:31:53,344
Endi�elendi�in i�in �zg�n�m.
459
00:32:04,380 --> 00:32:07,739
��, iki, bir.
460
00:32:07,759 --> 00:32:09,032
- Kaia!
- Sara.
461
00:32:09,052 --> 00:32:11,576
- Bu �ok g�zel...
- Sara, haberlerim var.
462
00:32:11,596 --> 00:32:14,412
Git Bery ve karde�ine yapt���n
bu g�zel �eyi g�ster.
463
00:32:14,432 --> 00:32:15,533
Tamam.
464
00:32:19,145 --> 00:32:22,420
Clive, fikrimi de�i�tirmedim.
O y�zden u�ra�ma l�tfen...
465
00:32:22,440 --> 00:32:25,506
Eve gitti�inde, annenin arabas�n� tamir
edilmi� bulacaks�n.
466
00:32:25,526 --> 00:32:26,794
Lastik mi ald�n?
467
00:32:29,113 --> 00:32:31,924
- Paray� nereden buldun?
- Edwin'in kuzeni ayarlad�.
468
00:32:33,868 --> 00:32:35,178
Ne?
469
00:32:36,621 --> 00:32:39,515
- �al�nt� lastik mi, Clive?
- Ben �almad�m.
470
00:32:40,541 --> 00:32:43,853
Konu o de�il. Geri ver.
471
00:32:45,546 --> 00:32:47,523
Seni anlam�yorum.
472
00:32:50,093 --> 00:32:53,488
Lastik alm�yorum. K�z�yorsun. Lastik
al�yorum. Yine k�z�yorsun.
473
00:32:55,098 --> 00:32:57,116
Ne yaparsam yapay�m, yetmiyor.
474
00:32:59,435 --> 00:33:01,751
Sanki s�rekli bana k�zmak i�in
bir sebep ar�yorsun,
475
00:33:01,771 --> 00:33:04,415
- halbuki tek yapmak istedi�im...
- Hakl�s�n, hakl�s�n.
476
00:33:05,817 --> 00:33:06,959
�z�r dilerim.
477
00:33:08,820 --> 00:33:09,921
Gogo, ben...
478
00:33:11,572 --> 00:33:12,965
�ok be�endiler.
479
00:33:14,033 --> 00:33:15,510
Elbette be�endiler.
480
00:33:16,869 --> 00:33:20,306
Haydi gel... yeni bir tane �izelim.
481
00:33:20,915 --> 00:33:22,016
Tamam.
482
00:33:26,087 --> 00:33:29,565
Sara, Keithley'le ayr�ld���n�z� duydum.
483
00:33:30,216 --> 00:33:31,692
Daha iyisini hak ediyor.
484
00:33:32,552 --> 00:33:36,489
Annemi tan�yorsun, ben de t�pk�
onun gibi olaca��m.
485
00:33:37,306 --> 00:33:40,034
Hay�r Sara. Sen harikas�n.
486
00:33:40,768 --> 00:33:42,286
Gogo, haks�zs�n.
487
00:33:42,937 --> 00:33:44,247
Ben berbat biriyim.
488
00:33:44,981 --> 00:33:48,709
Erkek arkada��n�n y�llar �nce onu
terk etmesinin sebebi benim.
489
00:33:49,110 --> 00:33:51,629
Onu �u anki hale ben getirdim.
490
00:33:52,655 --> 00:33:55,304
Tamam ama yak�nda �niversiteye
gideceksin ve uzakla�acaks�n
491
00:33:55,324 --> 00:33:58,553
�niversiteye gitmeyece�im. Hi�bir
yere gitmiyorum.
492
00:34:00,121 --> 00:34:03,141
Hayat�m�n sonuna kadar ona bakmak
zorunda kalaca��m.
493
00:34:04,542 --> 00:34:05,768
�ok �z�ld�m.
494
00:34:10,465 --> 00:34:12,150
Yard�m etmek i�in ne yapabilirim?
495
00:34:28,024 --> 00:34:29,125
Sara...
496
00:34:31,110 --> 00:34:33,379
Hey, ne yap�yoruz? Nereye gidiyoruz?
497
00:35:05,103 --> 00:35:06,204
Evet.
498
00:35:14,153 --> 00:35:15,922
Hamile oldu�un do�ru mu?
499
00:35:18,574 --> 00:35:20,176
Seni ilgilendirmez.
500
00:35:21,536 --> 00:35:23,554
Bunu bana nas�l yapabilirsin?
501
00:35:24,872 --> 00:35:27,516
Annen i�in, senin i�in b�t�n
yapt�klar�mdan sonra?
502
00:35:28,167 --> 00:35:30,937
- Bana s�z vermi�tin.
- Bunu ben istemedim, Edwin.
503
00:35:33,005 --> 00:35:34,774
Arkada��nla sadece bir geceydi.
504
00:35:35,925 --> 00:35:37,073
Bir hatayd�.
505
00:35:37,093 --> 00:35:38,986
Neden bu kadar umurunda ki?
506
00:35:42,765 --> 00:35:44,450
Seninle evlenmek istiyor.
507
00:35:46,269 --> 00:35:49,080
Sak�n... Sak�n yapma.
508
00:35:59,907 --> 00:36:03,010
Edwin Hastings Karayip Mafya
Ailesi �yesi Mi?
509
00:36:06,789 --> 00:36:07,890
Edwin Hastings
510
00:36:09,125 --> 00:36:12,311
Alison Thomas'�n �l�m�n�n Ard�ndaki
Ger�ekler Saklan�yor Mu?
511
00:36:16,632 --> 00:36:23,181
Hey Amelia, Shrier'�n yeme�ini almaya
gidiyorum. Montaj� bitirmeden gitmesin.
512
00:38:20,798 --> 00:38:22,817
ADALET YOKSA
BARI� YOK
513
00:39:04,425 --> 00:39:05,526
Bery.
514
00:39:07,470 --> 00:39:09,196
Geldi�ine inanam�yorum.
515
00:39:11,557 --> 00:39:14,457
Bak sen �u i�e. Harika g�r�n�yorsun.
516
00:39:14,477 --> 00:39:15,703
Te�ekk�r ederim.
517
00:39:16,395 --> 00:39:18,706
Hi� de�i�memi�sin.
518
00:39:22,443 --> 00:39:23,711
Bunu tan�d�n m�?
519
00:39:32,536 --> 00:39:35,061
Hayat�m boyunca
Ke�i Cad�s�'ndan ka�t�m.
520
00:39:35,081 --> 00:39:36,765
Bir araya gelmenin vaktiydi.
521
00:39:38,292 --> 00:39:39,477
Be bu...
522
00:39:40,961 --> 00:39:42,062
harika.
523
00:39:43,130 --> 00:39:46,025
Senin i�in burada olan insanlar.
524
00:39:47,176 --> 00:39:50,529
K�pek yavrusu gibi pe�inden ayr�lmayan
k�zdan ne kadar farkl�.
525
00:39:51,263 --> 00:39:54,909
Buraya ta��nd���mdan beri seni g�rmeye
�abal�yorum. On y�ld�r.
526
00:39:56,018 --> 00:39:57,411
Neden �imdi arad�n peki?
527
00:39:58,521 --> 00:40:01,290
Adadaki hayat�m�z�...
528
00:40:03,109 --> 00:40:04,293
d���n�yordum.
529
00:40:06,529 --> 00:40:10,090
Kafede tan��t���m bir yabanc�yla
bunlar� konu�tum.
530
00:40:13,661 --> 00:40:15,846
Her �eyi bilen biriyle konu�mak istedim.
531
00:40:18,290 --> 00:40:21,185
Biliyorum Clive. Her �eyi biliyorum.
532
00:40:21,836 --> 00:40:23,145
Ve yarg�lam�yorum.
533
00:40:23,546 --> 00:40:26,357
Gel. Sana etraf� gezdireyim.
534
00:40:28,759 --> 00:40:32,821
Neredeyse eserlerin yar�s�n� satt�m.
Kim bilebilirdi?
535
00:40:33,931 --> 00:40:35,824
Bamba�ka bir hayat�n i�indesin.
536
00:40:38,853 --> 00:40:40,454
Desmond'dan haber al�yor musun?
537
00:40:41,313 --> 00:40:42,498
Hay�r. Hay�r.
538
00:40:43,774 --> 00:40:47,091
Oyuncak i�ine girdi�inden beri
konu�muyoruz.
539
00:40:47,111 --> 00:40:50,756
Ahlaks�z bir kuklaya d�nd�, zalim
bir insan m�sveddesi.
540
00:40:52,741 --> 00:40:54,093
Sara'yla konu�uyor musun?
541
00:40:55,953 --> 00:40:57,930
Evlendi�inden beri konu�muyoruz.
542
00:41:00,374 --> 00:41:02,560
Ama bazen foto�raf g�nderiyor.
543
00:41:04,503 --> 00:41:05,776
O�lumun.
544
00:41:05,796 --> 00:41:07,231
Onunla konu�uyor musun?
545
00:41:08,382 --> 00:41:10,025
Onun i�in bir yabanc�y�m.
546
00:41:13,053 --> 00:41:14,780
Yeni bir babas� var art�k.
547
00:41:17,808 --> 00:41:22,079
Biz g�r���yoruz. E posta ile,
inanabiliyor musun?
548
00:41:25,232 --> 00:41:28,340
- Sen ve...
- Bu ak�am seni g�rece�imi ona s�yledim.
549
00:41:28,360 --> 00:41:29,884
Bir �ey g�nderdi.
550
00:41:29,904 --> 00:41:32,798
E posta adresin yoktu ben de senin
i�in bast�m.
551
00:41:34,116 --> 00:41:35,593
Bence okuman gerek.
552
00:41:37,161 --> 00:41:38,429
G�ven bana.
553
00:41:43,167 --> 00:41:46,312
Bery Wilson
554
00:42:47,439 --> 00:42:50,589
Vay can�na. Film gibi.
555
00:42:50,609 --> 00:42:54,218
O adaya gitmek istedi�ini biliyorum
ama ke�ileri seven biri de�ilim.
556
00:42:54,238 --> 00:42:58,592
Bunun romantik olaca��n� d���nm��t�m
ama �ok mu kli�e?
557
00:43:00,077 --> 00:43:05,140
Biraz ama yine de ho�land�m,
senden de ho�lan�yorum.
558
00:43:10,588 --> 00:43:11,980
Oturmak ister misin?
559
00:43:16,552 --> 00:43:17,653
Alison...
560
00:43:19,597 --> 00:43:21,990
hayat�mda tan�d���m en �zel insans�n.
561
00:43:24,268 --> 00:43:28,205
D�nd�kten sonra da bunu devam
ettirebilece�imizi umuyorum.
562
00:43:29,481 --> 00:43:32,543
Princeton ve Yale birbirinden o kadar
uzak de�il biliyorsun.
563
00:43:33,527 --> 00:43:34,920
�ey, Tyler. Ben...
564
00:43:38,574 --> 00:43:40,175
Bilemiyorum.
565
00:44:04,642 --> 00:44:07,703
- Dana, bu da neyin nesi?
- Ben Dana de�ilim.
566
00:44:09,688 --> 00:44:13,584
Bunu ald���n� biliyorum ama k�zmad�m.
567
00:44:24,328 --> 00:44:27,389
Bu tatilde bizden ba�ka herkes e�leniyor
gibi hissediyor musun?
568
00:44:30,459 --> 00:44:35,314
Evet. Biz yedek oyuncuyuz.
569
00:44:50,813 --> 00:44:52,164
Olmak zorunda de�iliz.
570
00:44:55,317 --> 00:44:57,127
Bu ak�am �ok g�zel g�r�n�yorsun.
571
00:45:05,703 --> 00:45:07,930
Seni bu �apkayla �pemem.
572
00:45:25,431 --> 00:45:26,532
Hay�r.
573
00:45:31,395 --> 00:45:33,711
Hay�r. Hay�r, Tyler.
574
00:45:33,731 --> 00:45:35,582
�ok iyi hissedeceksin, tamam m�?
575
00:45:36,400 --> 00:45:38,001
Tanr�m, Tyler, hay�r.
576
00:45:40,654 --> 00:45:43,590
Alison, ben �z�r dilerim.
577
00:45:43,991 --> 00:45:45,723
Bana ne oldu bilmiyorum.
578
00:45:45,743 --> 00:45:48,178
Kafamda hep babam�n sesi var.
579
00:45:49,830 --> 00:45:51,890
Sadece arkada� olaca��z. Tamam m�?
580
00:46:04,762 --> 00:46:06,572
Ken ve Barbie ayr�ld� gibi g�r�n�yor.
581
00:46:12,186 --> 00:46:16,420
Tyler �zg�n g�r�n�yor. Bana...
Bana iki dakika ver, olur mu?
582
00:46:16,440 --> 00:46:18,750
Bekle burada... Ben �ok istiyorum...
Tamam.
583
00:46:19,943 --> 00:46:23,380
Hey, Tyler.
Tyler, bekle. Bekle. Hey...
584
00:46:30,579 --> 00:46:31,977
Bak, bak, bak.
585
00:46:31,997 --> 00:46:33,515
Lastiklerini istemiyorum.
586
00:46:34,416 --> 00:46:35,517
Neden?
587
00:46:37,211 --> 00:46:40,689
��nk� bu her neyse, durmal�s�n.
588
00:46:42,925 --> 00:46:48,196
�ocuklu�umuzdan beri s�rekli beni
herkese k�t�l�yorsun, �zellikle Gogo'ya.
589
00:46:48,764 --> 00:46:52,743
S�rekli beni kontrol etmek i�in bir �eyler
yap�yorsun ve ben nedenini bilmiyorum.
590
00:46:54,061 --> 00:46:59,207
Bana kar�� hislerin varsa arkas�nda
durmal� ve bunu s�ylemelisin.
591
00:47:02,110 --> 00:47:05,469
Ya da vazge�ip gitmelisin ��nk� bu
art�k �ok fazla.
592
00:47:05,489 --> 00:47:07,299
Clive bilseydi ne d���n�rd�?
593
00:47:09,993 --> 00:47:15,349
Neyden bahsetti�in hakk�nda en ufak
bir fikrin yok.
594
00:47:27,469 --> 00:47:28,654
Hey.
595
00:47:30,681 --> 00:47:31,829
Seni aray�p duruyorum.
596
00:47:31,849 --> 00:47:33,872
- Sana i�ini bitirmeni s�yledim...
- Hakl�yd�n.
597
00:47:33,892 --> 00:47:37,125
Edwin'le bulu�mad� ama arkada�� ona
bir mektup verdi,
598
00:47:37,145 --> 00:47:39,002
Edwin'den olmal�.
599
00:47:39,022 --> 00:47:41,129
Onu a�latt�, Sun.
600
00:47:41,149 --> 00:47:44,383
Tamam, o mektupta her ne yaz�yorsa
bunu bilmem... Orada m�s�n?
601
00:47:44,403 --> 00:47:47,803
Kovuldun.
Ve beni de kovdurdun.
602
00:47:47,823 --> 00:47:50,342
O y�zden de o lanet mektup umurumda
bile de�il. Tamam?
603
00:48:12,347 --> 00:48:14,700
OTANT�K
Karayip Lezzetleri
604
00:48:15,267 --> 00:48:16,368
Merhaba.
605
00:48:16,768 --> 00:48:17,869
Selam.
606
00:48:18,562 --> 00:48:22,170
K�z arkada��m ge�en ak�am buradan
ald���n� s�yledi�i �ahane
607
00:48:22,190 --> 00:48:24,376
bir dil getirdi.
O kadar iyilerdi ki.
608
00:48:26,361 --> 00:48:29,887
Belki hat�rlars�n�z.
Ufak tefek, sar���n, ad� Emily.
609
00:48:29,907 --> 00:48:33,051
Sipari� mi vereceksin, hayat
hik�yeni mi dinleyece�im?
610
00:48:36,872 --> 00:48:38,103
Sipari�.
611
00:48:38,123 --> 00:48:41,560
Dil, l�tfen.
Ve tavuk. Paket olacak.
612
00:49:04,358 --> 00:49:05,625
��te haz�r.
613
00:49:16,370 --> 00:49:17,888
- Nakit.
- Nakit.
614
00:49:23,377 --> 00:49:24,686
Te�ekk�r ederim.
615
00:49:29,633 --> 00:49:30,776
Te�ekk�rler.
616
00:49:31,176 --> 00:49:32,652
�st� kals�n.
617
00:50:54,843 --> 00:50:56,945
�eviren: �rem Arslan
47027