All language subtitles for Saint.X.S01E05.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:05,819 Josh mesaj att�. 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,028 Senin i�in endi�eleniyor. 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,572 Alison'u d���n�yorum tam olarak ne demek? 4 00:00:09,592 --> 00:00:12,409 - Ara�t�r�yor musun? - Sana anlataca��m. Sadece �u an de�il. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,785 Seni eve b�rakay�m m�? 6 00:00:13,805 --> 00:00:14,869 Evet. 7 00:00:14,889 --> 00:00:15,996 Bir arkada��m vard�. 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,872 Baha ihanet etti. Konu�muyoruz. 9 00:00:17,892 --> 00:00:21,871 Edwin. Edwin'le evlendim. Art�k o benim kocam. 10 00:00:37,996 --> 00:00:39,222 Gogo! 11 00:00:41,791 --> 00:00:42,934 Gogo. 12 00:00:44,627 --> 00:00:46,729 - Alison! - Alison! 13 00:00:47,422 --> 00:00:49,821 - Alison! - Alison! Neredesin? 14 00:00:49,841 --> 00:00:50,942 Alison! 15 00:00:52,635 --> 00:00:54,195 Alison! 16 00:01:01,478 --> 00:01:02,829 Biz de orada olmal�y�z. 17 00:01:09,652 --> 00:01:10,962 �stiyorsan git. 18 00:01:14,115 --> 00:01:16,139 Alison! 19 00:01:16,159 --> 00:01:17,719 Alison! 20 00:01:19,496 --> 00:01:20,763 Alison! 21 00:01:21,247 --> 00:01:22,390 Wes... 22 00:01:25,919 --> 00:01:27,937 San�r�m �ok b�y�k bir hata yapt�m. 23 00:01:33,301 --> 00:01:35,075 Tanr�m, �ok �zg�n�m. 24 00:01:35,095 --> 00:01:36,863 L�tfen. �ok �z�r dilerim. 25 00:01:38,348 --> 00:01:42,040 Cennetin sanat��s� babam�z... 26 00:01:42,060 --> 00:01:44,537 Bu senin gelece�in, de�il mi? 27 00:01:44,938 --> 00:01:48,838 �yle de�il mi? Lanet olas� hayat�n s�z konusu ve bunu kahrolas� bir 28 00:01:48,858 --> 00:01:51,252 k�z i�in ��pe atmayacaks�n. 29 00:01:51,736 --> 00:01:54,464 �imdi, polislere sana s�ylediklerimi s�yledin mi? 30 00:01:59,119 --> 00:02:00,553 �yi. 31 00:02:01,788 --> 00:02:02,889 G�zel. 32 00:02:07,210 --> 00:02:08,650 Her �ey yer y�z�nde de 33 00:02:08,670 --> 00:02:10,235 cennette oldu�u gibi olacak. 34 00:02:10,255 --> 00:02:12,487 - Biz bu d�nyadan ge�enleri ba���la... - Gogo. 35 00:02:12,507 --> 00:02:14,823 - ...ve bize kar�� ge�enleri de. - Gogo, bana bak! 36 00:02:14,843 --> 00:02:16,116 Gogo, benim. Sakin ol. 37 00:02:16,136 --> 00:02:17,237 Bak. 38 00:02:18,680 --> 00:02:20,829 Polis bizi ar�yor, tamam m�? 39 00:02:20,849 --> 00:02:22,372 Yani bize k�z� sorarlarsa, 40 00:02:22,392 --> 00:02:24,874 onu otele b�rakt�k ve sonra da bir daha hi� g�rmedik. 41 00:02:24,894 --> 00:02:25,995 Beni anlad�n m�? 42 00:02:26,646 --> 00:02:28,414 Gogo, beni anlad�n m�? 43 00:02:29,315 --> 00:02:31,501 Seni bir daha asla g�rmek istemiyorum. 44 00:02:33,403 --> 00:02:35,552 Ba��m�za gelecek her �ey hak ediyoruz. 45 00:02:35,572 --> 00:02:36,923 Hak ediyoruz. 46 00:02:37,740 --> 00:02:38,841 Defol! 47 00:02:53,464 --> 00:02:54,816 New York Rehberi 48 00:02:58,845 --> 00:03:01,072 02/08/03 EDWIN HASTINGS 49 00:03:13,693 --> 00:03:14,924 ALISON THOMAS Cinayet Turu 50 00:03:14,944 --> 00:03:20,930 Edwin Hastings ve Clive Richardson, �ocukken de birer ba� belas�yd�. 51 00:03:20,950 --> 00:03:24,934 Clive hep asabiydi, kavgalara kar���rd�. 52 00:03:24,954 --> 00:03:30,977 Ve Edwin de, insanlar�n dedi�ine g�re, insanlar� yok edermi�. 53 00:03:31,461 --> 00:03:33,604 Bu gezide, ilk okuldan itibaren 54 00:03:34,005 --> 00:03:37,405 bu adamlarla b�y�m�� biri olarak, sizi Alison Thomas'�n son gecesinde 55 00:03:37,425 --> 00:03:40,611 gitti�i her yere g�t�rece�im. 56 00:03:41,012 --> 00:03:45,330 Bu �ekilde cinayetle ilgili kendi sonucunuza ula�acaks�n�z. 57 00:03:45,350 --> 00:03:48,708 Harika yiyecekler ve i�ecekler tur �cretine dahildir. 58 00:03:48,728 --> 00:03:51,669 Sadece 72 Amerikan dolar�. 59 00:03:51,689 --> 00:03:55,006 E�er ilgilenirseniz, dal�� da yapaca��z. 60 00:03:55,026 --> 00:03:56,419 Biliyoruz ki Alison severdi. 61 00:03:57,987 --> 00:03:59,339 Hey. 62 00:04:00,281 --> 00:04:02,216 Kahve yapt�m. Sen de ister misin? 63 00:04:04,911 --> 00:04:07,560 D��ar�da kahvalt� ederiz diye d���nm��t�m. 64 00:04:07,580 --> 00:04:09,682 ��e ge� gelece�imi s�yledim. 65 00:04:14,671 --> 00:04:16,272 Bug�n Alison'un do�um g�n�. 66 00:04:17,006 --> 00:04:18,191 Unuttun mu? 67 00:04:20,301 --> 00:04:21,652 Ben sadece... 68 00:04:23,972 --> 00:04:26,074 Ben, son zamanlarda biraz kafam da��n�k. 69 00:04:27,225 --> 00:04:28,409 Evet, �yle. 70 00:04:33,481 --> 00:04:34,999 Hat�rlad���n i�in sa� ol. 71 00:04:39,445 --> 00:04:41,297 Bug�n �zel bir �ey yapmam gerekmiyor. 72 00:04:42,115 --> 00:04:44,926 Bunlardan yakla��k 20 tane ge�irdim. 73 00:04:47,245 --> 00:04:49,597 Son zamanlarda kafan� ondan alamad���n� biliyorum. 74 00:04:53,751 --> 00:04:55,269 �yiyim, ger�ekten. 75 00:05:02,218 --> 00:05:04,070 Hey, baksana �una. 76 00:05:05,888 --> 00:05:08,329 Tam sana g�re. S�per ince prezervatif. 77 00:05:08,349 --> 00:05:10,451 - Annenleyken kullanaca��m. - Kes sesini, aptal. 78 00:05:11,853 --> 00:05:13,037 ��kal�m buradan. 79 00:05:16,190 --> 00:05:17,291 Hey. 80 00:05:18,735 --> 00:05:21,421 �antas�na koydu�un �eyi ��kart ve ona ne yapt���n� s�yle. 81 00:05:22,697 --> 00:05:24,966 Arkada�lar birbirlerine b�yle yapmaz. Haydi. 82 00:05:28,536 --> 00:05:29,846 Eve gidin. 83 00:05:58,024 --> 00:06:00,543 Sinyal sesinden sonra l�tfen mesaj�n�z� b�rak�n. 84 00:06:01,694 --> 00:06:02,795 Merhaba. Selam. 85 00:06:03,613 --> 00:06:04,881 Selam, ben Clive. 86 00:06:08,034 --> 00:06:09,135 Gogo... 87 00:06:11,788 --> 00:06:13,890 Bana ula�maya �al��t���n� biliyorum. 88 00:06:17,126 --> 00:06:18,728 H�l� New York'ta m�s�n? 89 00:06:21,714 --> 00:06:22,815 Bana bildir. 90 00:06:29,764 --> 00:06:32,450 KAHVALTI - ��LEN - AK�AM A�IK 91 00:06:44,445 --> 00:06:45,968 ��te buradas�n. 92 00:06:45,988 --> 00:06:47,595 - �yi misin? - Ne? 93 00:06:47,615 --> 00:06:48,679 Evet. 94 00:06:48,699 --> 00:06:51,015 Annenin Facebook payla��m�n� g�rd�m. 95 00:06:51,035 --> 00:06:52,809 Evet, hay�r Alison'u anman�n en iyi 96 00:06:52,829 --> 00:06:54,847 yolu, yapt���m�z �eyi yapmak. 97 00:06:56,249 --> 00:06:58,100 �ok yakla�t�m, Sunita. 98 00:06:59,168 --> 00:07:02,271 Ge�en gece sahilde, bana a��ld�. 99 00:07:02,672 --> 00:07:04,070 Neredeyse anlatacakt�. 100 00:07:04,090 --> 00:07:06,692 Telefonlar�m� a�mamandan nefret ediyorum. 101 00:07:07,176 --> 00:07:09,242 Biliyorum ama telefonlar�n o an� mahvediyordu. 102 00:07:09,262 --> 00:07:13,866 Ve orada olan �ey, neredeyse, yak�nl�k kurmakt�. 103 00:07:15,226 --> 00:07:18,955 Em, l�tfen bana bu adam� sevmeye ba�lad���n� s�yleme. 104 00:07:20,606 --> 00:07:24,090 Hay�r ama ger�ek �eylerden konu�tuk. 105 00:07:24,110 --> 00:07:26,759 Bana kendisine ihanet eden bir arkada�� oldu�unu s�yledi, 106 00:07:26,779 --> 00:07:30,299 ki olaydan ve Edwin'den bahsediyor bence. �ok yakla�t�m diye d���n�yorum. 107 00:07:31,492 --> 00:07:33,641 �nternetten Edwin'i ara�t�rmaya devam edece�im. 108 00:07:33,661 --> 00:07:36,269 �imdiye kadar k�z karde�imle ilgili makaleler d���nda 109 00:07:36,289 --> 00:07:37,854 di�e dokunur bir �eyler bulamad�m 110 00:07:37,874 --> 00:07:39,355 Belki birini daha �ld�rm��t�r. 111 00:07:39,375 --> 00:07:40,773 - Belki New York'tad�r. - Can�m. 112 00:07:40,793 --> 00:07:43,187 - Bence... - Bir �eyler yedin mi bug�n? 113 00:07:44,881 --> 00:07:45,945 Ne? Bilmiyorum. 114 00:07:45,965 --> 00:07:50,283 Pek�l� Em, belki de bu Clive meselesine biraz ara vermeliyiz. 115 00:07:50,303 --> 00:07:52,702 Filmimle ilgilenebilece�im bir ak�am �ok iyi olur. 116 00:07:52,722 --> 00:07:56,122 Senin de odaklanman gereken bir i�in ve ili�kin var. 117 00:07:56,142 --> 00:07:59,041 Shrier son versiyonu sorup duruyor. 118 00:07:59,061 --> 00:08:00,246 Bitirdin mi? 119 00:08:01,063 --> 00:08:03,045 Birka� saatlik i�im kald�. Neredeyse bitti. 120 00:08:03,065 --> 00:08:06,168 Google'da Edwin Hastings aramay� b�rak ve i�ini bitir. 121 00:08:07,528 --> 00:08:09,046 �nemli. 122 00:08:14,202 --> 00:08:15,349 Bitirece�im. 123 00:08:15,369 --> 00:08:16,767 Yar�n halletmi� olurum. 124 00:08:16,787 --> 00:08:17,888 G�zel. 125 00:08:21,626 --> 00:08:23,394 A�mayacak m�s�n? 126 00:08:24,253 --> 00:08:25,438 Onu sonra arar�m. 127 00:08:27,757 --> 00:08:28,905 Emily'i mi ar�yorsun? 128 00:08:28,925 --> 00:08:30,740 Evet, a�m�yor. 129 00:08:30,760 --> 00:08:35,948 ��i, erkek arkada�� ve hayat� olan me�gul biri o. 130 00:08:37,099 --> 00:08:38,498 Onun i�in istedi�imiz her �ey. 131 00:08:38,518 --> 00:08:40,786 Biliyorum, biliyorum hakl�s�n. 132 00:08:49,028 --> 00:08:50,843 Bug�n�n ne oldu�unu biliyor musun? 133 00:08:50,863 --> 00:08:51,964 Elbette. 134 00:08:53,199 --> 00:08:55,551 �zel bir �ey yapmak istiyorum. 135 00:08:56,702 --> 00:08:58,304 Anma gibi. 136 00:08:59,747 --> 00:09:00,895 Ak�am yeme�i ve sinema? 137 00:09:00,915 --> 00:09:03,976 Lark'a yeni bir �sve� romantik komedisi gelmi�. 138 00:09:05,920 --> 00:09:07,772 K�z�m�z romantik komediye bay�l�rd�. 139 00:09:10,049 --> 00:09:12,365 - Natasha'ya saat 6'ya rezervasyon yapay�m. - Evet. 140 00:09:12,385 --> 00:09:13,486 Harika. 141 00:09:15,555 --> 00:09:16,781 Bunu �al�yorum. 142 00:09:26,607 --> 00:09:29,627 ANILARINIZI PAYLA�IN... 143 00:09:43,916 --> 00:09:45,231 G�l�mse. 144 00:09:45,251 --> 00:09:47,853 Clairey, haydi. G�l�mse bize, tatildesin. 145 00:09:50,172 --> 00:09:52,233 �yi g�nler, Thomas'lar. 146 00:09:52,633 --> 00:09:54,031 Selam Edwin. 147 00:09:54,051 --> 00:09:56,654 Merhaba k���k han�m, Bayan Clairey. 148 00:09:57,263 --> 00:10:00,329 Bu tavuk par�ac�klar�n� �ok sevece�inize inan�yorum. 149 00:10:00,349 --> 00:10:01,872 �ok ama �ok lezzetliler. 150 00:10:01,892 --> 00:10:03,160 Ben o kadar �ok yedim ki. 151 00:10:03,769 --> 00:10:05,501 �ok te�ekk�r ederiz. 152 00:10:05,521 --> 00:10:07,123 G�zel bir g�n dilerim size. 153 00:10:08,649 --> 00:10:09,880 Bir daha. 154 00:10:09,900 --> 00:10:11,335 Hey. 155 00:10:14,614 --> 00:10:15,798 Hemen d�nerim. 156 00:10:16,282 --> 00:10:17,633 ��ecek bir �eyler alaca��m. 157 00:10:37,219 --> 00:10:38,951 Gitmem gerek. ��len yeme�i saati. 158 00:10:38,971 --> 00:10:41,490 �nsanlar salatalar�n� bekleyebilir. 159 00:10:42,224 --> 00:10:44,326 �zg�n�m ama bekleyemezler. 160 00:10:46,562 --> 00:10:47,997 Seni daha �ok g�rmek istiyorum 161 00:10:48,439 --> 00:10:49,920 �al���yorum. 162 00:10:49,940 --> 00:10:51,172 Sonra? 163 00:10:51,192 --> 00:10:54,592 Sonra ��kaca��m, arkada�lar�mla bulu�urum 164 00:10:54,612 --> 00:10:57,298 ve sen de o �niversiteli �ocukla biraz vakit ge�irirsin. 165 00:10:59,492 --> 00:11:00,676 Biliyorsun demek. 166 00:11:01,202 --> 00:11:02,636 Tatildesin. 167 00:11:03,496 --> 00:11:04,764 Keyfine bak, k���k han�m. 168 00:11:13,798 --> 00:11:14,899 Gogo. 169 00:11:18,177 --> 00:11:21,405 Sara'ya gelip Darien �ocuklar�na bak�c�l�k yapar m� diye sordum. 170 00:11:21,889 --> 00:11:23,079 Sara buraya m� geliyor? 171 00:11:23,099 --> 00:11:24,664 Bana kimse bir �ey s�ylemedi. 172 00:11:24,684 --> 00:11:26,619 Yani? H�l� Keithley'le birlikte. 173 00:11:27,103 --> 00:11:28,918 �ansl� g�n�n olabilir koca adam. 174 00:11:28,938 --> 00:11:30,503 Sana b�y�k bir s�rprizim var. 175 00:11:30,523 --> 00:11:33,506 Kuzenim Johnny, r�ht�ma yeni mallar geldi�ini s�yledi. 176 00:11:33,526 --> 00:11:36,504 Araba lasti�i. Senin i�in iki tane ald�m. 177 00:11:37,571 --> 00:11:38,886 Sara'n�n ihtiyac� var. 178 00:11:38,906 --> 00:11:40,805 Evet, neden ald�m san�yorsun, aptal? 179 00:11:40,825 --> 00:11:44,308 Hay�r. Sen Sara'dan nefret edersin. Ona neden bunu yapas�n ki? 180 00:11:44,328 --> 00:11:48,854 Senin i�in yapt�m, Tek-G�z i�in bana yapt���n k�yak i�in, tamam m�? 181 00:11:48,874 --> 00:11:52,566 Ve de ayr�ca d�nyan�n en iyi arkada��y�m. 182 00:11:52,586 --> 00:11:54,855 Do�ru oldu�unu biliyorsun. Biliyorsun... 183 00:11:55,548 --> 00:11:56,732 Gogo, dostum... 184 00:11:59,552 --> 00:12:04,203 Ve hoca da �ok gen�, haval�, radikal lezbiyen bir kad�n. 185 00:12:04,223 --> 00:12:07,076 Bence kesinlikle o dersi almal�s�n. 186 00:12:07,601 --> 00:12:08,833 Neydi dersin ad�? 187 00:12:08,853 --> 00:12:10,955 Sosyalizm ve marihuana semineri mi? 188 00:12:11,897 --> 00:12:13,129 - Dalga m� ge�iyorsun? - Yoo. 189 00:12:13,149 --> 00:12:15,965 - Evlilik sosyolojisi. - Dalga ge�miyorum. 190 00:12:15,985 --> 00:12:17,086 Yani... 191 00:12:18,988 --> 00:12:21,220 Seninle konu�mak istedi�im bir �ey var ama. 192 00:12:21,240 --> 00:12:22,341 Pek�l�. 193 00:12:24,034 --> 00:12:25,886 Edwin'le mi tak�l�yorsun? 194 00:12:27,079 --> 00:12:28,144 Seni ilgilendimez. 195 00:12:28,164 --> 00:12:29,598 Hay�r biliyorum, sadece... 196 00:12:31,250 --> 00:12:32,601 Sadece anl�yorum, bunu bil. 197 00:12:34,044 --> 00:12:35,860 Romantik bir macera. 198 00:12:35,880 --> 00:12:38,983 �nsanlar�n romantik maceralar� olmal�. 199 00:12:41,761 --> 00:12:43,612 - Ger�ekten mi? - Elbette. 200 00:12:45,264 --> 00:12:47,747 Yine de, biliyorsun, dikkatli ol. 201 00:12:47,767 --> 00:12:49,618 �ok da tedbirli davranm�yorsun. 202 00:12:53,105 --> 00:12:56,338 Ve sen de, bir �al��anla tak�l�yor oldu�um bilinsin istemiyorsun. 203 00:12:56,358 --> 00:12:58,794 Hay�r, hey... buradaki k�t� adam ben de�ilim, tatl�m. 204 00:13:00,780 --> 00:13:02,298 Ama Tyler ��renebilir. 205 00:13:02,865 --> 00:13:04,263 Ve di�er insanlar. 206 00:13:04,283 --> 00:13:08,387 Ve i�ler, Edwin'in kovulmas�na kadar gidebilir. 207 00:13:10,456 --> 00:13:12,938 Ekonomiye giri� dersi almay� reddeden biri bile bunun 208 00:13:12,958 --> 00:13:15,060 sonu�lar�n� anlayabilir bence. 209 00:13:16,629 --> 00:13:17,730 De�il mi? 210 00:13:29,475 --> 00:13:31,624 Bay Tyler, size nas�l yard�mc� olabilirim? 211 00:13:31,644 --> 00:13:33,209 - Alison'u tan�yorsun. - Evet. 212 00:13:33,229 --> 00:13:34,330 Tan�yorum efendim. 213 00:13:35,356 --> 00:13:37,291 Biz, onunla g�r���yoruz. 214 00:13:39,819 --> 00:13:41,921 Ve ona bu gece bir s�rpriz yapmak istiyorum. 215 00:13:42,530 --> 00:13:44,632 Faraway Adac���'na gitmek i�in �l�yor. 216 00:13:45,741 --> 00:13:48,010 Katamaran ya da bir �ey ayarlayabilir misin? 217 00:13:48,410 --> 00:13:52,228 - Ben kullanabilirim. - Faraway gitmesi kolay bir yer de�il. 218 00:13:52,248 --> 00:13:53,813 Ve deniz arac�nda personelden 219 00:13:53,833 --> 00:13:56,435 birinin yan�n�zda bulunmas� gerekiyor, tesis politikas�. 220 00:13:57,419 --> 00:13:59,188 Belki sizi benim g�t�rmemi istersiniz 221 00:14:01,006 --> 00:14:02,107 Gerek yok. 222 00:14:05,135 --> 00:14:07,237 Plajda �zel bir piknik istesem? 223 00:14:09,765 --> 00:14:11,664 Gereken ayarlamalar� yapar�m, efendim. 224 00:14:11,684 --> 00:14:13,994 �ok �zel bir gece olacak. 225 00:14:15,437 --> 00:14:16,538 Tamam. 226 00:14:33,038 --> 00:14:34,223 Hey, Clairey. 227 00:14:36,166 --> 00:14:39,942 Yemekten �nce anne babam�zdan gizli dondurma yemeye ne dersin? 228 00:14:39,962 --> 00:14:42,648 Neden bana hep bu kadar iyisin? 229 00:14:43,924 --> 00:14:48,028 ��nk� sen benim karde�imsin, �ap�al. 230 00:14:52,641 --> 00:14:54,493 - Hey, bir �ey sorabilir miyim? - Tabii. 231 00:14:55,978 --> 00:14:58,747 Ge�en gece senin taksi �of�r�n� kap�da g�rd�m. 232 00:14:59,982 --> 00:15:02,089 Evet, ya�mur ya��yordu ve �emsiyesi vard�. 233 00:15:02,109 --> 00:15:03,460 �ok centilmenceydi. 234 00:15:04,612 --> 00:15:05,963 New York taksi �of�rleri. 235 00:15:06,363 --> 00:15:07,548 �ehrin kahramanlar�. 236 00:15:08,073 --> 00:15:10,467 Hi� bana �yle davranan bir taksi �of�r� olmad�. 237 00:15:11,076 --> 00:15:17,016 Tatl�m, �st�ne al�nma ama sen sensin ben de benim. 238 00:15:20,085 --> 00:15:21,186 Yok art�k. 239 00:15:24,924 --> 00:15:26,238 Merhaba anne. 240 00:15:26,258 --> 00:15:27,359 Merhaba tatl�m. 241 00:15:28,010 --> 00:15:30,404 Nas�ls�n? Bug�n b�t�n g�n akl�mdayd�n. 242 00:15:31,180 --> 00:15:33,532 �yiyim. Biliyorsun, do�um g�nleri zor ge�iyor. 243 00:15:34,183 --> 00:15:38,417 K���k bir k�za y�zme ��rettikleri reklama rastlad�m ve akl�ma 244 00:15:38,437 --> 00:15:42,254 Alison'u ilk kez y�zmeye g�t�rd���m 245 00:15:42,274 --> 00:15:46,045 g�n geldi. 246 00:15:47,279 --> 00:15:50,132 Serbest y�z��� yar�m saatte m�kemmel bir �ekilde ��zm��t�. 247 00:15:50,616 --> 00:15:52,468 Alison �yleydi. 248 00:15:53,953 --> 00:15:55,304 Her �eye yetene�i vard�. 249 00:15:56,121 --> 00:15:57,222 Evet, �yleydi. 250 00:15:58,999 --> 00:16:02,436 Ve ben de �ok tuhaft�m. Benimle nas�l ba�a ��kt�n bilmiyorum. 251 00:16:03,045 --> 00:16:04,313 Sen m�kemmeldin. 252 00:16:04,713 --> 00:16:07,066 Ve �imdi de bir belgesel s�per star�s�n. 253 00:16:09,760 --> 00:16:11,528 O da bir y�ld�z olabilirdi. 254 00:16:12,429 --> 00:16:14,364 Hayat�mda tan�d���m en harika insand�. 255 00:16:14,974 --> 00:16:16,742 Ve onu �ok �zl�yorum. 256 00:16:18,644 --> 00:16:20,579 �ok yak�nda g�r��ece�iz. 257 00:16:21,313 --> 00:16:23,665 Babam da sen de tek geceli�ine mi geliyorsunuz? 258 00:16:24,400 --> 00:16:28,837 Baban�n dersi var ve gemi sabah �ok erken kalk�yor. 259 00:16:29,238 --> 00:16:34,343 Ama sen ve Josh'la ak�am yeme�i i�in �ok heyecanl�y�z. 260 00:16:36,745 --> 00:16:37,846 Tamam. 261 00:16:40,833 --> 00:16:42,768 Pek�l�. Seni seviyorum anne. 262 00:16:43,752 --> 00:16:44,853 Tamam. 263 00:16:56,682 --> 00:16:57,913 Miranda'dan gidince, 264 00:16:57,933 --> 00:17:00,452 bir s�reli�ine ebeveynlerim de �ld� diye d���nm��t�m... 265 00:17:01,520 --> 00:17:04,540 ��nk� evde ya�ayan insanlar onlar de�ildi. 266 00:17:05,607 --> 00:17:09,174 �ok tuhaflard�, beni s�rekli 267 00:17:09,194 --> 00:17:12,548 yok sayan ve bo�an �zg�n mutantlar gibiydiler. 268 00:17:14,450 --> 00:17:18,137 Akl�na gelen her �eye a�l�yor, sebepsiz ba��r�yorlard� 269 00:17:18,829 --> 00:17:22,266 ve g�ne� kremiyle kafay� bozmu�lard�. 270 00:17:31,383 --> 00:17:34,987 Benim i�in endi�eleniyorlar ama beni ger�ekten g�rm�yorlar gibi. 271 00:17:38,307 --> 00:17:41,076 Ve beni hi�bir zaman onu sevdikleri gibi sevmeyecekler. 272 00:17:49,026 --> 00:17:50,252 Elbette sevecekler. 273 00:17:51,028 --> 00:17:52,713 Bu senin su�un de�il. 274 00:17:55,240 --> 00:17:56,341 Tamam m�? 275 00:17:57,409 --> 00:17:58,510 Senin su�un de�il. 276 00:18:05,751 --> 00:18:07,102 Ve �unu da bil ki... 277 00:18:09,254 --> 00:18:10,355 seni �zl�yorum. 278 00:18:10,756 --> 00:18:11,982 Seni ger�ekten �zl�yorum. 279 00:18:17,221 --> 00:18:18,739 �abuk d�n, olur mu? 280 00:18:22,351 --> 00:18:23,452 Deniyorum. 281 00:18:26,522 --> 00:18:27,706 �nan bana, Josh. 282 00:18:36,532 --> 00:18:41,887 Bak, yemekten sonra ofise gitmem gerek, ge� d�nerim, tamam m�? 283 00:18:49,711 --> 00:18:50,812 Sorun yok. 284 00:19:14,778 --> 00:19:16,630 G�z�m bayram ediyor. 285 00:19:18,115 --> 00:19:20,050 Tyler, seni g�rmek �ok g�zel. 286 00:19:23,787 --> 00:19:25,222 Ailen nas�l? 287 00:19:26,498 --> 00:19:28,313 Birka� ayd�r onlarla hi� konu�mad�m. 288 00:19:28,333 --> 00:19:32,020 Evet. Evet, annem k�t�phanede �al���yor. 289 00:19:32,838 --> 00:19:34,903 �ocuklara masal okuyor ve buna bay�l�yor. 290 00:19:34,923 --> 00:19:37,109 Babam h�l� i�letme dersleri veriyor. 291 00:19:37,801 --> 00:19:40,784 Nihayet �u bilim kurgu roman�n� da bitirdi ama okumama asla 292 00:19:40,804 --> 00:19:42,786 izin vermiyor. 293 00:19:42,806 --> 00:19:44,288 Kendilerine bu �ekilde yeni bir 294 00:19:44,308 --> 00:19:46,707 ya�am kurmu� olmalar� hakikaten inan�lmaz. 295 00:19:46,727 --> 00:19:48,245 Ya�ad�klar� trajediye ra�men. 296 00:19:50,230 --> 00:19:51,999 Her evlilik kurtulamazd�. 297 00:19:52,524 --> 00:19:53,792 Her ebeveyn beceremezdi. 298 00:19:56,612 --> 00:19:59,047 S�n�r tan�mayan doktorlardan ayr�ld���n do�ru mu? 299 00:20:00,574 --> 00:20:02,509 40 ya��m� ge�tim art�k. 300 00:20:02,910 --> 00:20:06,977 Art�k yerle�ik hayata ge�menin, biriyle tan��man�n zaman� geldi. 301 00:20:06,997 --> 00:20:08,682 Belki bir aileye sahip olman�n. 302 00:20:10,334 --> 00:20:11,601 Peki sen? Josh nas�l? 303 00:20:12,169 --> 00:20:13,770 - Ay�lar nas�l? - �yiler. 304 00:20:16,924 --> 00:20:18,025 Hepsi iyi. 305 00:20:20,802 --> 00:20:25,574 Emily, benimle yemek yemek istemenin �zel bir sebebi var m�? 306 00:20:28,936 --> 00:20:30,620 Annenin Facebook payla��m�n� g�rd�m 307 00:20:32,689 --> 00:20:34,082 Bug�n do�um g�n�. 308 00:20:37,402 --> 00:20:41,006 H�l� cevaplar� bulamam�� olmam�z�n biraz haks�zl�k oldu�unu d���n�yorum bu ara. 309 00:20:46,495 --> 00:20:48,096 Ve benden cevap m� istiyorsun? 310 00:20:49,957 --> 00:20:52,559 Adayla ilgili bir�ok �eyi hat�rlam�yorum. 311 00:20:53,919 --> 00:20:55,687 Peki Edwin nas�ld�? 312 00:20:58,423 --> 00:20:59,524 Edwin? 313 00:21:00,842 --> 00:21:05,364 Edwin karizmatikti, yak���kl�yd�... 314 00:21:07,182 --> 00:21:09,785 ve hayat�mda tan�d���m en iki y�zl� insand�. 315 00:21:10,435 --> 00:21:11,703 Ne demek istiyorsun? 316 00:21:14,273 --> 00:21:16,375 Yani haber program�nda dedikleri gibi. 317 00:21:16,775 --> 00:21:19,758 Alison'dan �nce onlarca k�zla yatm�� bir y�land� 318 00:21:19,778 --> 00:21:23,673 ama onu Romeo ve Juliet gibi bir �ey ya�ad�klar�na inand�rm��t�. 319 00:21:24,533 --> 00:21:25,634 Peki ya Gogo? 320 00:21:29,496 --> 00:21:32,099 Onun daha nazik, daha tatl� oldu�unu hat�rl�yorum. 321 00:21:32,958 --> 00:21:35,394 Rol m� yap�yordu? 322 00:21:35,877 --> 00:21:38,980 San�r�m o, arkada�� ne dediyse onu yapt�. 323 00:21:44,636 --> 00:21:46,488 Sence onlara ne oldu? 324 00:21:47,472 --> 00:21:48,573 Kim bilir? 325 00:21:48,974 --> 00:21:51,076 Gogo uyu�turucu bulundurmaktan hapse girdi 326 00:21:52,144 --> 00:21:53,912 ve Edwin de... 327 00:21:55,981 --> 00:21:58,547 Edwin de New York'a ta��nma konusuna m�thi� tak�nt�l�yd�. 328 00:21:58,567 --> 00:22:03,255 Yani pislik burnumuzun dibinde ya��yor bile olabilir. 329 00:22:13,165 --> 00:22:14,766 Hey, biraz konu�abilir miyiz? 330 00:22:15,417 --> 00:22:19,855 S�zs�z ileti�imi tercih ederim. 331 00:22:21,715 --> 00:22:23,608 O g�zel kafandan ne ge�iyor? 332 00:22:25,344 --> 00:22:30,365 Ben sadece seninle harika vakit ge�irdi�imi s�ylemek istiyorum. 333 00:22:30,849 --> 00:22:33,326 Yani, �ahane vakit ge�iriyorum. 334 00:22:34,603 --> 00:22:39,671 Ama i�ini tehlikeye atacak hi�bir �ey yap�yor olmak istemem. 335 00:22:39,691 --> 00:22:43,170 Bunu devam ettiremezsen, seni anlar�m. 336 00:22:49,451 --> 00:22:51,350 Te�ekk�r ederim. 337 00:22:51,370 --> 00:22:53,513 Sen ger�ekten iyi bir insans�n. 338 00:23:06,885 --> 00:23:09,988 "Bunu devam ettiremezsen, seni anlar�m." 339 00:23:12,015 --> 00:23:14,581 Hayat�na giren en komik beyaz. 340 00:23:14,601 --> 00:23:15,999 �ok a��rba�l�. 341 00:23:16,019 --> 00:23:18,121 �ok kendini be�enmi�. 342 00:23:18,855 --> 00:23:21,208 Onu ne zaman yata�a atacaks�n? 343 00:23:21,691 --> 00:23:23,632 ��leri nas�l y�r�tt���m� biliyorsun, Des. 344 00:23:23,652 --> 00:23:27,631 Tatilinin son gecesi, �nce plaja sonra arabama gidece�iz. 345 00:23:28,532 --> 00:23:30,634 K�zg�n baba ihtimalini d���rm�� olaca��m. 346 00:23:32,452 --> 00:23:34,054 Bug�n bir geziye gidelim. 347 00:23:34,538 --> 00:23:38,772 Dal�� yapabiliriz ya da Faraway Adac���'na gidebiliriz. 348 00:23:38,792 --> 00:23:39,893 Hay�r, te�ekk�rler. 349 00:23:40,293 --> 00:23:42,943 Bence birlikte bir �eyler yaparsak, 350 00:23:42,963 --> 00:23:44,314 sadece ikimiz... 351 00:23:45,090 --> 00:23:46,525 romantik bir �eyler� 352 00:23:47,092 --> 00:23:50,570 sana da yard�mc� olur, �eyle ilgili... 353 00:23:58,353 --> 00:24:02,587 Bebe�im, omuzlar�n yan�yor. Biraz krem s�relim. 354 00:24:02,607 --> 00:24:04,042 Kendi kendime s�rebilirim. 355 00:24:09,990 --> 00:24:12,467 - Haydi gel. - Tamam. 356 00:24:21,042 --> 00:24:22,936 Senin iyi bir insan oldu�unu s�yledi. 357 00:24:24,337 --> 00:24:26,361 Yani, anlatmas� biraz zor. Sanki... 358 00:24:26,381 --> 00:24:29,693 Bazen benimle dalga ge�iyor gibi hissediyorum. 359 00:24:30,635 --> 00:24:31,992 Zavall� Alison. 360 00:24:32,012 --> 00:24:35,328 Taliplerinden biri, yapmas� gerekti�i gibi onun y�r�d��� yollar�n 361 00:24:35,348 --> 00:24:36,575 ta�lar�na tap�nm�yor. 362 00:24:37,559 --> 00:24:39,703 Belki di�eri daha uygundur. 363 00:24:40,729 --> 00:24:41,877 Ne? 364 00:24:41,897 --> 00:24:45,584 Tyler bu ak�am bana romantik bir s�rprizi oldu�unu s�yledi. 365 00:24:46,318 --> 00:24:48,216 Ger�ekten mi? Sence ne? 366 00:24:48,236 --> 00:24:51,631 Faraway Adac���'na katamaranla gitmek istedi�imi s�yleyip duruyorum. 367 00:24:52,866 --> 00:24:54,676 Vah�i ke�ilerin oldu�u yer. 368 00:24:55,160 --> 00:24:58,471 Ve de g�nahk�rlar� ke�iye �eviren cad�n�n oldu�u. 369 00:24:59,998 --> 00:25:01,683 Bana neler yapacak g�rmek isterim. 370 00:25:02,876 --> 00:25:04,644 Bir s�r� erkek arkada�� olan k�z. 371 00:25:05,128 --> 00:25:06,271 Kesinlikle. 372 00:25:07,506 --> 00:25:08,607 Han�mlar. 373 00:25:09,716 --> 00:25:13,116 Alison, y�zmek ister misin? K�z karde�in seni bekliyor. 374 00:25:13,136 --> 00:25:14,237 Elbette. 375 00:25:14,971 --> 00:25:17,073 - Pek�l�, sonra g�r���r�z. - Ayaklar�n� y�ka. 376 00:25:17,516 --> 00:25:18,617 Kapa �eneni. 377 00:25:27,984 --> 00:25:29,586 Bacaklar�n� kurba�a gibi ��rp. 378 00:25:31,071 --> 00:25:33,798 Yapabiliyorum! Yapabiliyorum! 379 00:25:35,408 --> 00:25:37,140 - Bana bak�n. - G�l�mseyin. 380 00:25:37,160 --> 00:25:38,470 Tatil Foto�raflar� 381 00:25:40,413 --> 00:25:43,266 Mesaj Olarak G�nder 382 00:25:54,886 --> 00:25:58,657 Anne 383 00:26:30,130 --> 00:26:31,481 Sadece Sprite, l�tfen. 384 00:27:03,622 --> 00:27:04,978 Hey. 385 00:27:04,998 --> 00:27:06,229 Ben de tam... 386 00:27:06,249 --> 00:27:08,023 Ama biraz daha kalabilirim. 387 00:27:08,043 --> 00:27:09,816 - Her zamankinden mi, Clive? - L�tfen. 388 00:27:09,836 --> 00:27:10,937 Tamam. 389 00:27:11,504 --> 00:27:12,814 Haz�r olunca �a��r�r�m. 390 00:27:14,466 --> 00:27:15,989 Te�ekk�r ederim. 391 00:27:16,009 --> 00:27:17,485 Seni birka� g�nd�r g�remedim. 392 00:27:18,011 --> 00:27:19,571 Bu hafta gece mesaisindeyim. 393 00:27:20,180 --> 00:27:22,073 Anl�yorum. 394 00:27:24,267 --> 00:27:26,411 Yani, istersen bana kat�labilirsin. 395 00:27:31,149 --> 00:27:32,250 Te�ekk�r ederim. 396 00:27:44,037 --> 00:27:45,513 Her zamankinden daha sessizsin 397 00:27:47,332 --> 00:27:48,850 Ki bu da bir �ey s�yl�yor. 398 00:27:50,293 --> 00:27:53,021 Kafam �ok dolu. 399 00:27:55,465 --> 00:28:01,284 Yar�n ak�am uzun zamand�r g�rmedi�im biriyle g�r��ece�im. 400 00:28:01,304 --> 00:28:02,781 Bu y�zden de biraz... 401 00:28:05,058 --> 00:28:06,159 gerginim. 402 00:28:06,559 --> 00:28:08,036 San�r�m. 403 00:28:10,814 --> 00:28:12,248 Ba�ka bir taksi �of�r� m�? 404 00:28:13,692 --> 00:28:14,793 Arkada��m. 405 00:28:21,116 --> 00:28:22,217 Bir arkada�. 406 00:28:22,784 --> 00:28:23,968 �ocukluktan. 407 00:28:31,501 --> 00:28:33,394 Heyecanl� olmal�. 408 00:28:36,089 --> 00:28:37,899 Adan�zdan gelen biri? Erkek mi? 409 00:28:38,425 --> 00:28:39,526 Kad�n m�? 410 00:28:44,889 --> 00:28:46,991 Emily, senin ger�ekten erkek arkada��n var m�? 411 00:28:48,184 --> 00:28:49,911 Evet, elbette. 412 00:28:50,770 --> 00:28:55,208 ��nk� burada s�rekli neyin pe�inde oldu�unu anlayam�yorum. 413 00:28:55,650 --> 00:28:58,461 Ve ilgilenmiyorum. 414 00:28:59,654 --> 00:29:00,844 Hay�r, ben de. 415 00:29:00,864 --> 00:29:02,637 Sadece seni merak ediyorum. 416 00:29:02,657 --> 00:29:03,805 Neden? 417 00:29:03,825 --> 00:29:04,968 Neden mi? 418 00:29:10,957 --> 00:29:14,894 ��nk� senin gibi kimseyi tan�mad�m. 419 00:29:15,795 --> 00:29:17,272 ��nk� ben... 420 00:29:18,089 --> 00:29:19,774 Ben... Sen �ok ilgin�sin. 421 00:29:22,594 --> 00:29:27,115 Yani partilerde arkada�lar�na anlatacak hik�ye mi oluyorum ben? 422 00:29:28,433 --> 00:29:31,870 - Hay�r, hay�r �yle de�il. - O zaman beni rahat b�rak. 423 00:29:47,786 --> 00:29:50,310 Ger�ekten, duymak istemiyorum. 424 00:29:50,330 --> 00:29:53,354 Onu takip edemeyiz. Bu gece de�il. Montaj� bitirmelisin. 425 00:29:53,374 --> 00:29:56,065 - Peki, ya oysa? - O de�il. 426 00:29:56,085 --> 00:29:58,902 Tyler, Edwin'in hep New York'a gelmek istedi�ini s�yledi. 427 00:29:58,922 --> 00:30:00,236 Edwin de�il. 428 00:30:00,256 --> 00:30:01,357 Ama ya oysa? 429 00:30:02,050 --> 00:30:04,694 Bak, onlar� birlikte g�rmek her �eyi cevaplayacak. 430 00:30:05,345 --> 00:30:08,912 Clive'�n nas�l bir insan oldu�unu anlamam� sa�layacak. 431 00:30:08,932 --> 00:30:10,497 Ne t�r bir insan oldu�unu. 432 00:30:10,517 --> 00:30:12,499 Ve o sana d�n gece defolup gitmeni s�yledi. 433 00:30:12,519 --> 00:30:13,995 Edwin bu i�in beyni. 434 00:30:15,605 --> 00:30:17,670 Ya Clive oraya y�zle�meye gidiyorsa? 435 00:30:17,690 --> 00:30:19,005 Aman Tanr�m. 436 00:30:19,025 --> 00:30:20,418 Ondan ho�lan�yorsun. 437 00:30:21,152 --> 00:30:24,923 Ve iyi olacak bir sebep ar�yorsun. �yi olmayacak Em. Asla olmayacak. 438 00:30:35,124 --> 00:30:39,228 G�zlerinin i�ine bakt�m ve orada k�rg�n bir adam g�rd�m. 439 00:30:42,215 --> 00:30:44,280 Edwin her ne yapt�ysa, her ne olduysa 440 00:30:44,300 --> 00:30:47,242 Clive bundan ger�ekten ac� �ekiyor ve ben bunu g�rebiliyorum. 441 00:30:47,262 --> 00:30:49,077 Em, sen zarif bir insans�n. 442 00:30:49,097 --> 00:30:51,329 Bu adamla fazla vakit ge�irdin ve onun i�indeki 443 00:30:51,349 --> 00:30:53,248 iyiyi g�rmek istiyorsun, bunu anl�yorum. 444 00:30:53,268 --> 00:30:55,954 Erkek arkada��n bir insan haklar� avukat�. 445 00:30:57,564 --> 00:31:01,589 �ki siyah�n, beyaz bir kad�na bunlar� yapt���n� kabullenmek kolay de�il. 446 00:31:01,609 --> 00:31:03,127 Rahats�zl�k verici. 447 00:31:03,611 --> 00:31:04,843 Ama g�n�n sonunda, 448 00:31:04,863 --> 00:31:07,507 o gece �� ki�i gittiler ve sadece iki ki�i d�nd�. 449 00:31:09,117 --> 00:31:14,222 Her �eyi Edwin yapt�ysa da, Clive da su� orta��yd�. 450 00:31:22,714 --> 00:31:23,815 Tamam, hakl�s�n. 451 00:31:24,716 --> 00:31:27,574 Bak, birka� gece i�inde yine Clive'� deneyebiliriz. 452 00:31:27,594 --> 00:31:31,030 Sadece biraz uzakla�maya ve d���nmeye ihtiyac�n var bence. 453 00:31:33,057 --> 00:31:37,620 Ve Em, �u montaj� bug�n bitireceksin. 454 00:31:38,813 --> 00:31:40,336 Senin i�in riske girdim. 455 00:31:40,356 --> 00:31:42,755 Ve sen umursam�yorsun ama benim i�in bu i� �nemli. 456 00:31:42,775 --> 00:31:45,503 En az�ndan deneyebilirsin. 457 00:31:47,155 --> 00:31:48,506 Montaj� bitirece�im. 458 00:31:51,743 --> 00:31:53,344 Endi�elendi�in i�in �zg�n�m. 459 00:32:04,380 --> 00:32:07,739 ��, iki, bir. 460 00:32:07,759 --> 00:32:09,032 - Kaia! - Sara. 461 00:32:09,052 --> 00:32:11,576 - Bu �ok g�zel... - Sara, haberlerim var. 462 00:32:11,596 --> 00:32:14,412 Git Bery ve karde�ine yapt���n bu g�zel �eyi g�ster. 463 00:32:14,432 --> 00:32:15,533 Tamam. 464 00:32:19,145 --> 00:32:22,420 Clive, fikrimi de�i�tirmedim. O y�zden u�ra�ma l�tfen... 465 00:32:22,440 --> 00:32:25,506 Eve gitti�inde, annenin arabas�n� tamir edilmi� bulacaks�n. 466 00:32:25,526 --> 00:32:26,794 Lastik mi ald�n? 467 00:32:29,113 --> 00:32:31,924 - Paray� nereden buldun? - Edwin'in kuzeni ayarlad�. 468 00:32:33,868 --> 00:32:35,178 Ne? 469 00:32:36,621 --> 00:32:39,515 - �al�nt� lastik mi, Clive? - Ben �almad�m. 470 00:32:40,541 --> 00:32:43,853 Konu o de�il. Geri ver. 471 00:32:45,546 --> 00:32:47,523 Seni anlam�yorum. 472 00:32:50,093 --> 00:32:53,488 Lastik alm�yorum. K�z�yorsun. Lastik al�yorum. Yine k�z�yorsun. 473 00:32:55,098 --> 00:32:57,116 Ne yaparsam yapay�m, yetmiyor. 474 00:32:59,435 --> 00:33:01,751 Sanki s�rekli bana k�zmak i�in bir sebep ar�yorsun, 475 00:33:01,771 --> 00:33:04,415 - halbuki tek yapmak istedi�im... - Hakl�s�n, hakl�s�n. 476 00:33:05,817 --> 00:33:06,959 �z�r dilerim. 477 00:33:08,820 --> 00:33:09,921 Gogo, ben... 478 00:33:11,572 --> 00:33:12,965 �ok be�endiler. 479 00:33:14,033 --> 00:33:15,510 Elbette be�endiler. 480 00:33:16,869 --> 00:33:20,306 Haydi gel... yeni bir tane �izelim. 481 00:33:20,915 --> 00:33:22,016 Tamam. 482 00:33:26,087 --> 00:33:29,565 Sara, Keithley'le ayr�ld���n�z� duydum. 483 00:33:30,216 --> 00:33:31,692 Daha iyisini hak ediyor. 484 00:33:32,552 --> 00:33:36,489 Annemi tan�yorsun, ben de t�pk� onun gibi olaca��m. 485 00:33:37,306 --> 00:33:40,034 Hay�r Sara. Sen harikas�n. 486 00:33:40,768 --> 00:33:42,286 Gogo, haks�zs�n. 487 00:33:42,937 --> 00:33:44,247 Ben berbat biriyim. 488 00:33:44,981 --> 00:33:48,709 Erkek arkada��n�n y�llar �nce onu terk etmesinin sebebi benim. 489 00:33:49,110 --> 00:33:51,629 Onu �u anki hale ben getirdim. 490 00:33:52,655 --> 00:33:55,304 Tamam ama yak�nda �niversiteye gideceksin ve uzakla�acaks�n 491 00:33:55,324 --> 00:33:58,553 �niversiteye gitmeyece�im. Hi�bir yere gitmiyorum. 492 00:34:00,121 --> 00:34:03,141 Hayat�m�n sonuna kadar ona bakmak zorunda kalaca��m. 493 00:34:04,542 --> 00:34:05,768 �ok �z�ld�m. 494 00:34:10,465 --> 00:34:12,150 Yard�m etmek i�in ne yapabilirim? 495 00:34:28,024 --> 00:34:29,125 Sara... 496 00:34:31,110 --> 00:34:33,379 Hey, ne yap�yoruz? Nereye gidiyoruz? 497 00:35:05,103 --> 00:35:06,204 Evet. 498 00:35:14,153 --> 00:35:15,922 Hamile oldu�un do�ru mu? 499 00:35:18,574 --> 00:35:20,176 Seni ilgilendirmez. 500 00:35:21,536 --> 00:35:23,554 Bunu bana nas�l yapabilirsin? 501 00:35:24,872 --> 00:35:27,516 Annen i�in, senin i�in b�t�n yapt�klar�mdan sonra? 502 00:35:28,167 --> 00:35:30,937 - Bana s�z vermi�tin. - Bunu ben istemedim, Edwin. 503 00:35:33,005 --> 00:35:34,774 Arkada��nla sadece bir geceydi. 504 00:35:35,925 --> 00:35:37,073 Bir hatayd�. 505 00:35:37,093 --> 00:35:38,986 Neden bu kadar umurunda ki? 506 00:35:42,765 --> 00:35:44,450 Seninle evlenmek istiyor. 507 00:35:46,269 --> 00:35:49,080 Sak�n... Sak�n yapma. 508 00:35:59,907 --> 00:36:03,010 Edwin Hastings Karayip Mafya Ailesi �yesi Mi? 509 00:36:06,789 --> 00:36:07,890 Edwin Hastings 510 00:36:09,125 --> 00:36:12,311 Alison Thomas'�n �l�m�n�n Ard�ndaki Ger�ekler Saklan�yor Mu? 511 00:36:16,632 --> 00:36:23,181 Hey Amelia, Shrier'�n yeme�ini almaya gidiyorum. Montaj� bitirmeden gitmesin. 512 00:38:20,798 --> 00:38:22,817 ADALET YOKSA BARI� YOK 513 00:39:04,425 --> 00:39:05,526 Bery. 514 00:39:07,470 --> 00:39:09,196 Geldi�ine inanam�yorum. 515 00:39:11,557 --> 00:39:14,457 Bak sen �u i�e. Harika g�r�n�yorsun. 516 00:39:14,477 --> 00:39:15,703 Te�ekk�r ederim. 517 00:39:16,395 --> 00:39:18,706 Hi� de�i�memi�sin. 518 00:39:22,443 --> 00:39:23,711 Bunu tan�d�n m�? 519 00:39:32,536 --> 00:39:35,061 Hayat�m boyunca Ke�i Cad�s�'ndan ka�t�m. 520 00:39:35,081 --> 00:39:36,765 Bir araya gelmenin vaktiydi. 521 00:39:38,292 --> 00:39:39,477 Be bu... 522 00:39:40,961 --> 00:39:42,062 harika. 523 00:39:43,130 --> 00:39:46,025 Senin i�in burada olan insanlar. 524 00:39:47,176 --> 00:39:50,529 K�pek yavrusu gibi pe�inden ayr�lmayan k�zdan ne kadar farkl�. 525 00:39:51,263 --> 00:39:54,909 Buraya ta��nd���mdan beri seni g�rmeye �abal�yorum. On y�ld�r. 526 00:39:56,018 --> 00:39:57,411 Neden �imdi arad�n peki? 527 00:39:58,521 --> 00:40:01,290 Adadaki hayat�m�z�... 528 00:40:03,109 --> 00:40:04,293 d���n�yordum. 529 00:40:06,529 --> 00:40:10,090 Kafede tan��t���m bir yabanc�yla bunlar� konu�tum. 530 00:40:13,661 --> 00:40:15,846 Her �eyi bilen biriyle konu�mak istedim. 531 00:40:18,290 --> 00:40:21,185 Biliyorum Clive. Her �eyi biliyorum. 532 00:40:21,836 --> 00:40:23,145 Ve yarg�lam�yorum. 533 00:40:23,546 --> 00:40:26,357 Gel. Sana etraf� gezdireyim. 534 00:40:28,759 --> 00:40:32,821 Neredeyse eserlerin yar�s�n� satt�m. Kim bilebilirdi? 535 00:40:33,931 --> 00:40:35,824 Bamba�ka bir hayat�n i�indesin. 536 00:40:38,853 --> 00:40:40,454 Desmond'dan haber al�yor musun? 537 00:40:41,313 --> 00:40:42,498 Hay�r. Hay�r. 538 00:40:43,774 --> 00:40:47,091 Oyuncak i�ine girdi�inden beri konu�muyoruz. 539 00:40:47,111 --> 00:40:50,756 Ahlaks�z bir kuklaya d�nd�, zalim bir insan m�sveddesi. 540 00:40:52,741 --> 00:40:54,093 Sara'yla konu�uyor musun? 541 00:40:55,953 --> 00:40:57,930 Evlendi�inden beri konu�muyoruz. 542 00:41:00,374 --> 00:41:02,560 Ama bazen foto�raf g�nderiyor. 543 00:41:04,503 --> 00:41:05,776 O�lumun. 544 00:41:05,796 --> 00:41:07,231 Onunla konu�uyor musun? 545 00:41:08,382 --> 00:41:10,025 Onun i�in bir yabanc�y�m. 546 00:41:13,053 --> 00:41:14,780 Yeni bir babas� var art�k. 547 00:41:17,808 --> 00:41:22,079 Biz g�r���yoruz. E posta ile, inanabiliyor musun? 548 00:41:25,232 --> 00:41:28,340 - Sen ve... - Bu ak�am seni g�rece�imi ona s�yledim. 549 00:41:28,360 --> 00:41:29,884 Bir �ey g�nderdi. 550 00:41:29,904 --> 00:41:32,798 E posta adresin yoktu ben de senin i�in bast�m. 551 00:41:34,116 --> 00:41:35,593 Bence okuman gerek. 552 00:41:37,161 --> 00:41:38,429 G�ven bana. 553 00:41:43,167 --> 00:41:46,312 Bery Wilson 554 00:42:47,439 --> 00:42:50,589 Vay can�na. Film gibi. 555 00:42:50,609 --> 00:42:54,218 O adaya gitmek istedi�ini biliyorum ama ke�ileri seven biri de�ilim. 556 00:42:54,238 --> 00:42:58,592 Bunun romantik olaca��n� d���nm��t�m ama �ok mu kli�e? 557 00:43:00,077 --> 00:43:05,140 Biraz ama yine de ho�land�m, senden de ho�lan�yorum. 558 00:43:10,588 --> 00:43:11,980 Oturmak ister misin? 559 00:43:16,552 --> 00:43:17,653 Alison... 560 00:43:19,597 --> 00:43:21,990 hayat�mda tan�d���m en �zel insans�n. 561 00:43:24,268 --> 00:43:28,205 D�nd�kten sonra da bunu devam ettirebilece�imizi umuyorum. 562 00:43:29,481 --> 00:43:32,543 Princeton ve Yale birbirinden o kadar uzak de�il biliyorsun. 563 00:43:33,527 --> 00:43:34,920 �ey, Tyler. Ben... 564 00:43:38,574 --> 00:43:40,175 Bilemiyorum. 565 00:44:04,642 --> 00:44:07,703 - Dana, bu da neyin nesi? - Ben Dana de�ilim. 566 00:44:09,688 --> 00:44:13,584 Bunu ald���n� biliyorum ama k�zmad�m. 567 00:44:24,328 --> 00:44:27,389 Bu tatilde bizden ba�ka herkes e�leniyor gibi hissediyor musun? 568 00:44:30,459 --> 00:44:35,314 Evet. Biz yedek oyuncuyuz. 569 00:44:50,813 --> 00:44:52,164 Olmak zorunda de�iliz. 570 00:44:55,317 --> 00:44:57,127 Bu ak�am �ok g�zel g�r�n�yorsun. 571 00:45:05,703 --> 00:45:07,930 Seni bu �apkayla �pemem. 572 00:45:25,431 --> 00:45:26,532 Hay�r. 573 00:45:31,395 --> 00:45:33,711 Hay�r. Hay�r, Tyler. 574 00:45:33,731 --> 00:45:35,582 �ok iyi hissedeceksin, tamam m�? 575 00:45:36,400 --> 00:45:38,001 Tanr�m, Tyler, hay�r. 576 00:45:40,654 --> 00:45:43,590 Alison, ben �z�r dilerim. 577 00:45:43,991 --> 00:45:45,723 Bana ne oldu bilmiyorum. 578 00:45:45,743 --> 00:45:48,178 Kafamda hep babam�n sesi var. 579 00:45:49,830 --> 00:45:51,890 Sadece arkada� olaca��z. Tamam m�? 580 00:46:04,762 --> 00:46:06,572 Ken ve Barbie ayr�ld� gibi g�r�n�yor. 581 00:46:12,186 --> 00:46:16,420 Tyler �zg�n g�r�n�yor. Bana... Bana iki dakika ver, olur mu? 582 00:46:16,440 --> 00:46:18,750 Bekle burada... Ben �ok istiyorum... Tamam. 583 00:46:19,943 --> 00:46:23,380 Hey, Tyler. Tyler, bekle. Bekle. Hey... 584 00:46:30,579 --> 00:46:31,977 Bak, bak, bak. 585 00:46:31,997 --> 00:46:33,515 Lastiklerini istemiyorum. 586 00:46:34,416 --> 00:46:35,517 Neden? 587 00:46:37,211 --> 00:46:40,689 ��nk� bu her neyse, durmal�s�n. 588 00:46:42,925 --> 00:46:48,196 �ocuklu�umuzdan beri s�rekli beni herkese k�t�l�yorsun, �zellikle Gogo'ya. 589 00:46:48,764 --> 00:46:52,743 S�rekli beni kontrol etmek i�in bir �eyler yap�yorsun ve ben nedenini bilmiyorum. 590 00:46:54,061 --> 00:46:59,207 Bana kar�� hislerin varsa arkas�nda durmal� ve bunu s�ylemelisin. 591 00:47:02,110 --> 00:47:05,469 Ya da vazge�ip gitmelisin ��nk� bu art�k �ok fazla. 592 00:47:05,489 --> 00:47:07,299 Clive bilseydi ne d���n�rd�? 593 00:47:09,993 --> 00:47:15,349 Neyden bahsetti�in hakk�nda en ufak bir fikrin yok. 594 00:47:27,469 --> 00:47:28,654 Hey. 595 00:47:30,681 --> 00:47:31,829 Seni aray�p duruyorum. 596 00:47:31,849 --> 00:47:33,872 - Sana i�ini bitirmeni s�yledim... - Hakl�yd�n. 597 00:47:33,892 --> 00:47:37,125 Edwin'le bulu�mad� ama arkada�� ona bir mektup verdi, 598 00:47:37,145 --> 00:47:39,002 Edwin'den olmal�. 599 00:47:39,022 --> 00:47:41,129 Onu a�latt�, Sun. 600 00:47:41,149 --> 00:47:44,383 Tamam, o mektupta her ne yaz�yorsa bunu bilmem... Orada m�s�n? 601 00:47:44,403 --> 00:47:47,803 Kovuldun. Ve beni de kovdurdun. 602 00:47:47,823 --> 00:47:50,342 O y�zden de o lanet mektup umurumda bile de�il. Tamam? 603 00:48:12,347 --> 00:48:14,700 OTANT�K Karayip Lezzetleri 604 00:48:15,267 --> 00:48:16,368 Merhaba. 605 00:48:16,768 --> 00:48:17,869 Selam. 606 00:48:18,562 --> 00:48:22,170 K�z arkada��m ge�en ak�am buradan ald���n� s�yledi�i �ahane 607 00:48:22,190 --> 00:48:24,376 bir dil getirdi. O kadar iyilerdi ki. 608 00:48:26,361 --> 00:48:29,887 Belki hat�rlars�n�z. Ufak tefek, sar���n, ad� Emily. 609 00:48:29,907 --> 00:48:33,051 Sipari� mi vereceksin, hayat hik�yeni mi dinleyece�im? 610 00:48:36,872 --> 00:48:38,103 Sipari�. 611 00:48:38,123 --> 00:48:41,560 Dil, l�tfen. Ve tavuk. Paket olacak. 612 00:49:04,358 --> 00:49:05,625 ��te haz�r. 613 00:49:16,370 --> 00:49:17,888 - Nakit. - Nakit. 614 00:49:23,377 --> 00:49:24,686 Te�ekk�r ederim. 615 00:49:29,633 --> 00:49:30,776 Te�ekk�rler. 616 00:49:31,176 --> 00:49:32,652 �st� kals�n. 617 00:50:54,843 --> 00:50:56,945 �eviren: �rem Arslan 47027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.