All language subtitles for S.T.T.A.S01E04.Namibia [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,961 --> 00:00:09,160 Africa, there's nowhere else, quite like it. 2 00:00:11,641 --> 00:00:16,680 A billion people speaking thousands of languages 3 00:00:16,681 --> 00:00:24,080 in credible landscapes and astonishing wildlife. 4 00:00:24,081 --> 00:00:28,560 I want to explore Africa by whale. 5 00:00:28,561 --> 00:00:30,480 I want to meet its people. 6 00:00:30,481 --> 00:00:34,000 I want to experience its breathtaking beauty. 7 00:00:38,481 --> 00:00:44,920 From arid desert to dense forest, from wide savannah, 8 00:00:44,921 --> 00:00:52,921 to mighty river, I'm navigating my way through a continent. 9 00:00:53,201 --> 00:00:58,780 In this episode, I'm crossing wild terrain in southwest Africa. 10 00:01:03,481 --> 00:01:09,400 I travel into a part of the world where the names tell the sport, 11 00:01:09,401 --> 00:01:17,401 the land that God built in anger, the skeleton coast, the gates of hell. 12 00:01:18,641 --> 00:01:22,880 This is nothing. 13 00:01:22,881 --> 00:01:26,840 Building a railway here seems like madness. 14 00:01:26,841 --> 00:01:30,320 But when glad they did, as I embark on one 15 00:01:30,321 --> 00:01:33,640 of the most spectacular journeys on the earth. 16 00:01:37,141 --> 00:01:45,141 The rivers here seldom run with water. 17 00:01:48,761 --> 00:01:53,840 Namibia has the least rainfall in sub-Saharan Africa. 18 00:01:53,841 --> 00:01:58,080 It is home to what is considered to be the oldest desert in the world. 19 00:01:58,081 --> 00:02:04,880 Until the railways, getting around was difficult to say the least. 20 00:02:04,881 --> 00:02:08,520 And even with them, it's not going to be easy. 21 00:02:08,521 --> 00:02:12,520 But I'm starting my journey in the very far 22 00:02:12,521 --> 00:02:18,920 north of the country, in the town of OSHY Kenga. 23 00:02:18,921 --> 00:02:21,080 This is a busy place, isn't it? 24 00:02:21,081 --> 00:02:25,760 OSHY Kenga, here effectively, is a border town. 25 00:02:25,761 --> 00:02:28,760 And Gola is about 200 yards up there. 26 00:02:28,761 --> 00:02:32,120 And the whole place has the smell of wheel and a deal. 27 00:02:32,121 --> 00:02:35,160 And everybody here is out to make a quick buck. 28 00:02:35,161 --> 00:02:37,880 Basic, it's just trying to have them. 29 00:02:37,881 --> 00:02:42,480 And that's the reason that they built a brand new railway. 30 00:02:42,481 --> 00:02:44,560 Which I'm going to take my journey on. 31 00:02:44,561 --> 00:02:51,120 It's hoped that this railway will spread the wealth, 32 00:02:51,121 --> 00:02:54,440 even beyond the 1,500 people to stream back and forth 33 00:02:54,441 --> 00:02:58,760 across the border each day, buying and selling. 34 00:02:58,761 --> 00:03:04,480 Here in Namibia, trade and trains go hand in hand. 35 00:03:04,481 --> 00:03:06,600 Can I buy some? Thank you. 36 00:03:06,601 --> 00:03:11,640 It's a mopani world. 37 00:03:11,641 --> 00:03:12,680 It's a delicacy. 38 00:03:12,681 --> 00:03:20,681 I think they're supposed to be cooked. 39 00:03:23,401 --> 00:03:27,960 But perhaps not as much as that. 40 00:03:27,961 --> 00:03:31,840 I'm looking at a stage which is called the Reverend Adam Balenga. 41 00:03:31,841 --> 00:03:32,400 A stage. 42 00:03:32,401 --> 00:03:33,240 The language station. 43 00:03:33,241 --> 00:03:34,440 Yes. 44 00:03:34,441 --> 00:03:38,120 The station behind this following. 45 00:03:38,121 --> 00:03:39,960 Got a place all of you. 46 00:03:39,961 --> 00:03:42,760 And it just would come up with good journeys, would say. 47 00:03:42,761 --> 00:03:46,040 Thank you. 48 00:03:46,041 --> 00:03:47,440 Well, thank you. 49 00:03:47,441 --> 00:03:55,200 But it turns out that just behind that building actually means about a mile away. 50 00:03:55,201 --> 00:03:59,080 Well, they certainly haven't made the station handy. 51 00:03:59,081 --> 00:04:04,480 When I get there, my route will take me 52 00:04:04,481 --> 00:04:10,280 south passing Natasha National Park before crossing the Namib Desert to the coast. 53 00:04:10,281 --> 00:04:15,080 From there, I'll travel via the capital to looteries, 54 00:04:15,081 --> 00:04:19,160 where they're battling to rebuild a railway across the sands. 55 00:04:19,161 --> 00:04:27,161 The line I'm traveling on today is just two years old. 56 00:04:29,561 --> 00:04:35,240 And, apparently, passengers are still an uncommon occurrence. 57 00:04:35,241 --> 00:04:39,040 I want to go to Sue Med. 58 00:04:39,041 --> 00:04:41,960 With a train. 59 00:04:41,961 --> 00:04:45,160 With a train, yes. 60 00:04:45,161 --> 00:04:47,680 Can you tell me how much is that ticket? 61 00:04:47,681 --> 00:04:50,240 One hundred and fourteen. 62 00:04:50,241 --> 00:04:52,200 Here we are. I have 200. 63 00:04:52,201 --> 00:04:52,720 Yes. 64 00:04:52,721 --> 00:04:53,720 There we go. 65 00:04:53,721 --> 00:04:57,560 Less than seven pounds per seven hour journey. 66 00:04:57,561 --> 00:05:02,160 On a train, we only want passenger carriage. 67 00:05:02,161 --> 00:05:03,760 Morning. 68 00:05:03,761 --> 00:05:08,720 What you have to understand is that the majority 69 00:05:08,721 --> 00:05:11,600 of the railways in Namibia are freight orientated. 70 00:05:11,601 --> 00:05:15,240 And the passengers are just another piece of freight. 71 00:05:15,241 --> 00:05:19,200 So we attach ourselves to whatever freight train is leaving. 72 00:05:19,201 --> 00:05:21,120 Here it comes. 73 00:05:21,121 --> 00:05:21,960 Thank you. 74 00:05:21,961 --> 00:05:22,800 Thank you. 75 00:05:22,801 --> 00:05:24,120 Thank you. 76 00:05:24,121 --> 00:05:25,400 Here we go. 77 00:05:25,401 --> 00:05:27,600 I've got the entire carriage pretty much to myself. 78 00:05:27,601 --> 00:05:35,601 Overall, fewer than 200 passengers a day use the trains in the whole of Namibia. 79 00:05:41,561 --> 00:05:43,480 Well, that's goodbye. 80 00:05:43,481 --> 00:05:44,680 Well, she can't go. 81 00:05:54,160 --> 00:05:58,040 Because I'm hoping on this journey there are other Army people. 82 00:05:58,041 --> 00:06:02,320 Although that may not be as easy as it sounds because Namibia 83 00:06:02,321 --> 00:06:06,960 is one of the most sparsely problematic places. 84 00:06:06,961 --> 00:06:09,280 There are about two million people here. 85 00:06:09,281 --> 00:06:13,320 And they're living in the area, the size of Germany and France. 86 00:06:13,321 --> 00:06:14,000 Goodbye. 87 00:06:14,001 --> 00:06:21,160 It's not long before we stop for more wagons. 88 00:06:21,161 --> 00:06:23,800 Go there, go there, go there, go there. 89 00:06:23,801 --> 00:06:24,640 Oh! At last. 90 00:06:24,641 --> 00:06:28,920 Good morning. 91 00:06:28,921 --> 00:06:31,640 Another passenger. 92 00:06:31,641 --> 00:06:33,400 She's from the Avambo tribe. 93 00:06:33,401 --> 00:06:35,480 And she's coming into my apartment. 94 00:06:35,481 --> 00:06:38,720 Thankfully, the inspector is a willing translator. 95 00:06:38,721 --> 00:06:40,240 What is her name? 96 00:06:40,241 --> 00:06:41,200 Do you're Paulina? 97 00:06:41,201 --> 00:06:42,040 Do you're Paulina? 98 00:06:42,041 --> 00:06:44,480 Yeah, her name is Griff. 99 00:06:44,481 --> 00:06:45,440 Griff. 100 00:06:45,441 --> 00:06:47,760 Thank you. 101 00:06:47,761 --> 00:06:49,200 How do I say hello? I know. 102 00:06:49,201 --> 00:06:50,160 I don't know. 103 00:06:50,161 --> 00:06:52,200 I'm quite a bull. 104 00:06:52,201 --> 00:06:53,040 Oh, hello, Paul. 105 00:06:53,041 --> 00:06:54,640 Yes. 106 00:06:54,641 --> 00:06:56,640 She's pensioner. 107 00:06:56,641 --> 00:06:57,960 And now, yes. 108 00:06:57,961 --> 00:07:02,400 And now, I've transmitted when you get 60 over 60. 109 00:07:02,401 --> 00:07:03,240 Yeah. 110 00:07:03,241 --> 00:07:05,600 You have to give a discount. 111 00:07:05,601 --> 00:07:06,640 Yes, yeah. 112 00:07:06,641 --> 00:07:09,040 There you look. 113 00:07:09,041 --> 00:07:10,560 This is my pensioner card. 114 00:07:10,561 --> 00:07:11,560 Yeah. 115 00:07:11,561 --> 00:07:18,640 We stop, and then we start. 116 00:07:18,641 --> 00:07:20,240 And then we stop again. 117 00:07:20,241 --> 00:07:23,120 The 200-mile journey takes eight hours. 118 00:07:23,121 --> 00:07:28,480 When we arrive in Sumeb, we have 40 wagons in town. 119 00:07:28,481 --> 00:07:34,040 Six men. 120 00:07:34,041 --> 00:07:38,680 We're there. 121 00:07:38,681 --> 00:07:39,761 We've reached the platform. 122 00:07:46,600 --> 00:07:53,640 After the free-for-all, spirit of OSHA Kanko, Sumeb feels a bit orderly. 123 00:07:53,641 --> 00:07:55,800 Thank you. 124 00:07:55,801 --> 00:07:59,080 Wealth here isn't down to the trade in the party 125 00:07:59,081 --> 00:08:02,960 worms, but copper, tin, lead, and other minerals. 126 00:08:02,961 --> 00:08:08,640 And that all goes by train to the coast for export. 127 00:08:08,641 --> 00:08:15,360 Most visitors passing through, though, come for a different reason. 128 00:08:15,361 --> 00:08:19,000 The town we're in now at Sumeb, which we see pretty well 129 00:08:19,001 --> 00:08:24,720 healed in many respects, is a few kilometers 130 00:08:24,721 --> 00:08:32,721 from the Natasha National Park, 55,000 acres of wildlife reserve. 131 00:08:35,441 --> 00:08:38,080 It's a great white place. 132 00:08:38,081 --> 00:08:46,081 It's called the great white place in the local Ashindonga language, 133 00:08:55,041 --> 00:09:01,040 because at the center of Natasha is a giant salt pan. 134 00:09:01,041 --> 00:09:05,480 This is one of Namibia's main tourist attractions. 135 00:09:05,481 --> 00:09:10,640 But at first, you think you've come here to stare at nothing. 136 00:09:10,641 --> 00:09:17,720 Once a river ran through this place, and created a gigantic shallow lake, 137 00:09:17,721 --> 00:09:22,760 which is nearly under Mars long, 30 miles wide in places. 138 00:09:22,761 --> 00:09:28,800 And then the river ran away and created a huge clay 139 00:09:28,801 --> 00:09:34,440 basin with a layer of salt on top of it that's visible from space. 140 00:09:34,441 --> 00:09:42,441 This is clearly where they have meetings of the flat earth society. 141 00:09:45,001 --> 00:09:52,080 All around the salt pan, though, water holes attract the thirsty. 142 00:09:52,081 --> 00:09:58,760 These gazelles are rather relieved that the lions are hot and tired. 143 00:09:58,761 --> 00:10:02,800 Tomorrow, I've been invited to sneak up on another icon 144 00:10:02,801 --> 00:10:08,560 of African wildlife, which I'm not entirely sure is a good idea. 145 00:10:08,561 --> 00:10:12,200 But tonight, I'm camping on top of a rocky outcrop 146 00:10:12,201 --> 00:10:15,400 in the neighbouring on Garver Game Reserve. 147 00:10:15,401 --> 00:10:17,200 How many rooms are they here? 148 00:10:17,201 --> 00:10:19,200 So we are only having three rooms. 149 00:10:19,201 --> 00:10:21,360 Only three rooms in this entire area. 150 00:10:21,361 --> 00:10:24,320 So means we only echo, we dig, sleep, sleep on. 151 00:10:24,321 --> 00:10:26,200 Only six people can come here. 152 00:10:26,201 --> 00:10:28,040 Yeah, it's all you say. 153 00:10:28,041 --> 00:10:29,000 Thank you very much. 154 00:10:29,001 --> 00:10:30,400 Goodbye, thank you. 155 00:10:30,401 --> 00:10:32,400 Bye-bye. 156 00:10:32,401 --> 00:10:36,280 OK, this is my wilderness camp for the evening. 157 00:10:36,281 --> 00:10:44,281 Well, it's some tent. 158 00:10:45,201 --> 00:10:48,640 Rumor has it, Brad Pitt and Angelina Jolie. 159 00:10:48,641 --> 00:10:49,840 Ruffed it here. 160 00:10:49,841 --> 00:10:57,640 Isn't her six? 161 00:10:57,641 --> 00:11:00,160 Yes, I don't need that sort of choice. 162 00:11:00,161 --> 00:11:07,200 Oh, look at that. 163 00:11:07,201 --> 00:11:09,880 Just a little balcony. 164 00:11:09,881 --> 00:11:11,680 This is officially designated a camp 165 00:11:11,681 --> 00:11:15,240 because the whole place can be dismantled and removed. 166 00:11:15,241 --> 00:11:20,640 Ecological flat bag, super luxury. 167 00:11:20,641 --> 00:11:26,000 Yes, look, I've got my own little private infinity pool here. 168 00:11:26,001 --> 00:11:30,800 No, no, he isn't hers, but that's enough for the two of us. 169 00:11:30,801 --> 00:11:34,000 And they've booked me in for two weeks. 170 00:11:34,001 --> 00:11:41,400 As if... In fact, I'm practically just looking. 171 00:11:41,401 --> 00:11:43,320 In a few hours at first light, 172 00:11:43,321 --> 00:11:47,000 I'm venturing into the bush with an anti-poaching team. 173 00:11:47,001 --> 00:11:49,800 They're on rhinoceros patrol, and I've been 174 00:11:49,801 --> 00:11:53,800 told I have to wear proper safari clothes. 175 00:11:53,801 --> 00:11:56,680 They have to be stone or parking, no, it's pink. 176 00:11:56,681 --> 00:11:57,840 Is that stone? 177 00:11:57,841 --> 00:11:59,080 That's quite stone, isn't it? 178 00:11:59,081 --> 00:12:03,400 The trouble is, you either look like a bush or you look like a rhinoceros. 179 00:12:03,401 --> 00:12:05,400 And if you don't look out, you'll be shot by a poacher 180 00:12:05,401 --> 00:12:09,320 because they think you're a rhinoceros, so... I'd stand out in this, wouldn't I? 181 00:12:09,321 --> 00:12:13,640 I'd look like a lion, or something. 182 00:12:13,641 --> 00:12:16,640 There's always a downside in paradise. 183 00:12:26,641 --> 00:12:32,360 My journey through Namibia has taken me to a Tosha National Park. 184 00:12:32,361 --> 00:12:36,240 Poachers have recently killed two rhinoceros for their halls. 185 00:12:36,241 --> 00:12:40,560 And this morning, I'm joining the ungava anti-poaching unit on patrol. 186 00:12:44,281 --> 00:12:46,920 This is a serious business. 187 00:12:46,921 --> 00:12:53,080 There's a real chance confronting armed poachers not to mention hostile locals. 188 00:12:53,081 --> 00:12:55,080 Obviously, rhinoceros. 189 00:12:55,081 --> 00:12:56,080 - The lion? - Mm-hmm. 190 00:12:56,081 --> 00:12:57,520 - Elephant? - Elephant. 191 00:12:57,521 --> 00:12:58,480 - Okay. 192 00:12:58,481 --> 00:13:00,160 - Might be also leopard. - Leopard. 193 00:13:00,161 --> 00:13:01,560 - Or something. - Maybe leopard. 194 00:13:01,561 --> 00:13:04,320 But if you see any lion approaching, don't run. 195 00:13:04,321 --> 00:13:06,280 If you run, then I'm gonna shoot you. 196 00:13:06,281 --> 00:13:08,360 I'll leave the lion and then I'm gonna shoot you. 197 00:13:08,361 --> 00:13:09,200 Okay. 198 00:13:09,201 --> 00:13:11,360 So in case, please, do not run. 199 00:13:11,361 --> 00:13:12,760 Okay, all good? 200 00:13:12,761 --> 00:13:13,760 I'm sorry, sorry. 201 00:13:13,761 --> 00:13:15,360 But you look good today. 202 00:13:15,361 --> 00:13:16,760 - Really? - Nature. 203 00:13:16,761 --> 00:13:18,400 - Good. - Nature. 204 00:13:18,401 --> 00:13:19,400 - Good. - Thank you. 205 00:13:19,401 --> 00:13:22,560 - Because I spent a lot of time last night wearing about what I should wear. 206 00:13:22,561 --> 00:13:23,561 - Oh, okay. 207 00:13:27,201 --> 00:13:32,560 - Benius leads his patrol into the bush and what has become a daily necessity. 208 00:13:32,561 --> 00:13:37,960 There's still a heavy market for rhinocorn. 209 00:13:39,520 --> 00:13:44,520 And so in regions where people are as poor as 210 00:13:44,521 --> 00:13:49,880 they are in Africa, the temptations are enormous. 211 00:13:49,881 --> 00:13:54,840 So how do you find a rhino in thick bush? 212 00:13:54,841 --> 00:13:57,520 It leaves its telltale traces. 213 00:13:57,521 --> 00:14:00,280 Or perhaps I should say, mountains. 214 00:14:00,281 --> 00:14:02,040 - Right, not. - But very old. 215 00:14:02,041 --> 00:14:02,675 Right. 216 00:14:02,687 --> 00:14:06,240 It might be off the back three, four days. 217 00:14:06,241 --> 00:14:09,040 So if you get first ones, then you're gonna collect it. 218 00:14:09,041 --> 00:14:11,840 - Touch them, then I'll feel them. - Okay, give it a taste. 219 00:14:11,841 --> 00:14:13,840 - Thank you. 220 00:14:13,841 --> 00:14:16,400 But it's looking forward to that. 221 00:14:16,401 --> 00:14:17,840 - Ah, yes. 222 00:14:17,841 --> 00:14:21,360 Fresh rhinoceros poo is much more appetizing. 223 00:14:21,361 --> 00:14:26,400 - Look at what's this, fresh. 224 00:14:26,401 --> 00:14:29,080 - That's from the Zebra. 225 00:14:29,081 --> 00:14:30,520 - That's from the Zebra, okay. 226 00:14:30,521 --> 00:14:38,400 - We finally pick up the trail of a mother and calf. 227 00:14:38,401 --> 00:14:44,320 So this is the front poor, this is the other one, and it's heading that way. 228 00:14:44,321 --> 00:14:45,960 - Okay. 229 00:14:45,961 --> 00:14:51,240 - Knowing they can charge at 30 miles an hour, I'm glad I dressed him conspicuously. 230 00:14:51,241 --> 00:14:53,720 - You see the big tree? - Yeah. 231 00:14:53,721 --> 00:14:55,560 - The big one in the back. 232 00:14:55,561 --> 00:14:56,760 It's under their tree. 233 00:14:56,761 --> 00:14:59,240 - It's moving. 234 00:14:59,241 --> 00:15:01,720 - You see? - I see it, move. - I see it, I see it. 235 00:15:01,721 --> 00:15:06,720 - Yes, the mother and the baby just looking at us now. 236 00:15:06,880 --> 00:15:10,880 - Just looking at us now, they're they are in the clearing. 237 00:15:10,881 --> 00:15:17,960 Still wackling, I realize, a little bit, because she didn't hear something over here. 238 00:15:17,961 --> 00:15:21,240 One extraordinary privilege had to be able to see. 239 00:15:21,241 --> 00:15:23,640 - That's beautiful. 240 00:15:23,641 --> 00:15:27,960 - It's a disturbing fact that the horn we're looking at here 241 00:15:27,961 --> 00:15:32,480 has a street value of around 100,000 pounds. 242 00:15:32,481 --> 00:15:35,560 It's worth more than it's weight in gold. 243 00:15:35,561 --> 00:15:39,480 - Poaches are like fits. 244 00:15:39,481 --> 00:15:42,600 They go in that area, and they're just to get the area, 245 00:15:42,601 --> 00:15:48,280 and then that day when they decide to go poach it, it's like a bloom of a second. 246 00:15:48,281 --> 00:15:50,280 - Yeah. - And then they get it. 247 00:15:50,281 --> 00:15:55,400 - But what you're doing today is monitoring, keeping high. 248 00:15:55,401 --> 00:15:58,640 So this is one Rhino that we've seen, 249 00:15:58,641 --> 00:16:01,200 even just from a distance, and we can take off and say, "She's okay. 250 00:16:01,201 --> 00:16:04,440 "- And you know where she is, roughly. 251 00:16:04,441 --> 00:16:07,440 - Yeah, we know at least that she's still in the property. 252 00:16:07,441 --> 00:16:08,720 She's not been poached. 253 00:16:08,721 --> 00:16:10,800 - We know that she's safe. 254 00:16:10,801 --> 00:16:14,160 - Under the watchful eye of Binniers and his team, 255 00:16:14,161 --> 00:16:17,880 the rhinos here have a chance of a long life. 256 00:16:17,881 --> 00:16:25,881 - From Sumeb, there are no passenger rail services at all. 257 00:16:28,721 --> 00:16:32,840 Not even a single carriage attached to the back of a good swag. 258 00:16:32,841 --> 00:16:36,480 So, I'm hit you lift on a southbound freight 259 00:16:36,481 --> 00:16:41,000 train, 120 miles to the town of Ojiwarango, 260 00:16:41,001 --> 00:16:46,000 hoping to get even closer to another of Ninnier's wildlife pin-ups. 261 00:16:46,001 --> 00:16:53,200 - Hello, Ojiwarango. 262 00:16:53,201 --> 00:16:54,040 - Do you want to go? 263 00:16:54,041 --> 00:16:55,040 - Ojiwarango? - Yeah. 264 00:16:55,041 --> 00:16:55,880 - Yeah! 265 00:16:55,881 --> 00:16:56,720 - What do you want to say? - Ojiwarango. 266 00:16:56,721 --> 00:16:58,480 - I am Griff. 267 00:16:58,481 --> 00:17:00,000 - Jimmy. - Jimmy, hello, man. 268 00:17:00,001 --> 00:17:01,200 - I don't want to eat it, yeah. 269 00:17:01,201 --> 00:17:02,520 - Ojiwarango. 270 00:17:02,521 --> 00:17:03,720 - Are we all set to go, then? - Yeah. 271 00:17:03,721 --> 00:17:05,560 - Can I pull it? 272 00:17:05,561 --> 00:17:06,960 - You can pull it. 273 00:17:06,961 --> 00:17:14,961 - Only freight trains go from here 274 00:17:24,121 --> 00:17:27,320 because that's all this line was ever designed to do. 275 00:17:29,520 --> 00:17:36,280 But these railways weren't constructed out of any population requirement. 276 00:17:36,281 --> 00:17:43,600 They were supposed to take the train, the up were 277 00:17:43,601 --> 00:17:47,920 supposed to take the train, the methods, the goods. 278 00:17:47,921 --> 00:17:49,600 Anything that could be dug out. 279 00:17:56,080 --> 00:17:59,880 But for me, this is a railway to heaven. 280 00:17:59,881 --> 00:18:04,320 Namibia's bushfield, thick with scrubb and stunted trees, 281 00:18:04,321 --> 00:18:08,040 yields a series of endlessly unfolding vistas. 282 00:18:08,041 --> 00:18:16,041 - This is undoubtedly in many respects that forgive me here. 283 00:18:18,401 --> 00:18:21,120 - The coldest place to be on this train. 284 00:18:24,640 --> 00:18:28,680 - I'm leaving Jimmy and his goods wagons to continue their journey 285 00:18:28,681 --> 00:18:32,960 because there's something near Ojiwarango that I want to see. 286 00:18:32,961 --> 00:18:40,961 This is the cheater capital of the world, 287 00:18:41,721 --> 00:18:46,120 home to the last large population in Africa. 288 00:18:46,121 --> 00:18:53,400 But they share this land and they aren't everyone's idea of perfect neighbors. 289 00:18:53,401 --> 00:18:58,760 The country we're driving through now is prime and maybe in farmland. 290 00:18:58,761 --> 00:19:05,400 Some of the farms here are as big as 100,000 hectare in size. 291 00:19:05,401 --> 00:19:07,920 And the cattle roam around. 292 00:19:07,921 --> 00:19:13,560 And this is the sort of territory that cheaters thrive in. 293 00:19:13,561 --> 00:19:20,280 But as far as the forest farmers concern, the cheater is seen as a predator, 294 00:19:20,281 --> 00:19:24,040 seen as a form of vermin, and they want to kill them off. 295 00:19:24,041 --> 00:19:31,560 Cheaters are now the most endangered cats in Africa. 296 00:19:31,561 --> 00:19:37,080 And when adult cheaters are shot, orphaned cubs are left behind. 297 00:19:37,081 --> 00:19:45,081 I've come to the renowned cheater research centre to see what they do with them. 298 00:19:46,121 --> 00:19:51,360 The centre is run by Dr. Laurie Marker, originally from Detroit, 299 00:19:51,361 --> 00:19:54,560 she's devoted 40 years of her life to cheaters 300 00:19:54,561 --> 00:19:57,120 and is one of the world's leading experts. 301 00:19:57,121 --> 00:20:02,320 Dr. Laurie, I presume. 302 00:20:02,321 --> 00:20:03,560 Nice to have you here. 303 00:20:03,561 --> 00:20:04,880 I'm good. 304 00:20:04,881 --> 00:20:07,640 We're going to go out to where we're going to run the cheaters. 305 00:20:07,641 --> 00:20:09,200 And these are orphaned cheaters. 306 00:20:09,201 --> 00:20:12,840 The mother was shot and they brought the cubs to us. 307 00:20:12,841 --> 00:20:15,680 We're going to exercise our cheaters. 308 00:20:15,681 --> 00:20:19,240 So we've got a lure set up over here and we're going 309 00:20:19,241 --> 00:20:20,880 to show you that and you can maybe give it a try. 310 00:20:20,881 --> 00:20:25,560 And this is a machine that was designed for greyhounds. 311 00:20:25,561 --> 00:20:26,360 Right. 312 00:20:26,361 --> 00:20:27,400 You want to give it a try? Yeah. 313 00:20:27,401 --> 00:20:30,600 So this goes in two directions. 314 00:20:30,601 --> 00:20:31,560 It's got a neutral in the middle. 315 00:20:31,561 --> 00:20:34,720 So if I go like that, it just sets off. 316 00:20:34,721 --> 00:20:37,240 Oh, that's the other way. 317 00:20:37,241 --> 00:20:39,920 Well done. 318 00:20:39,921 --> 00:20:43,200 But the point is, this will travel, what sort of speed? 319 00:20:43,201 --> 00:20:45,760 It's about 45, 50 kilometres an hour. 320 00:20:45,761 --> 00:20:47,600 It's half speed of what a cheater could run. 321 00:20:47,840 --> 00:20:55,840 What they have is extraordinary power. 322 00:21:07,561 --> 00:21:13,160 They crouched down just to get the sense of tummy and I go right. 323 00:21:13,161 --> 00:21:18,720 Well, not to 60 in just three seconds is impressive enough. 324 00:21:18,721 --> 00:21:23,160 But watch how they use their muscular tail as a counterbalance. 325 00:21:23,161 --> 00:21:27,840 Other way their head and gaze stay locked on that moving target. 326 00:21:27,841 --> 00:21:33,160 It's an astonishing sight. 327 00:21:33,161 --> 00:21:38,000 Having been bottle-fed, these cheaters are too tame to ever be released. 328 00:21:38,001 --> 00:21:46,001 These activities like this that are able to give them a quality of life. 329 00:21:46,241 --> 00:21:50,160 It's terrific. 330 00:21:50,161 --> 00:21:53,160 Caring for orphans is one part of the work here. 331 00:21:53,161 --> 00:21:57,760 They also help prevent orphans being created in the first place. 332 00:21:57,761 --> 00:21:59,577 Here in Namibia we're different than most 333 00:21:59,589 --> 00:22:01,640 countries because 80% of our wildlife actually 334 00:22:01,641 --> 00:22:06,320 lives on the same land as where all the livestock lives. 335 00:22:06,321 --> 00:22:09,102 One of your job is to educate farmers because 336 00:22:09,114 --> 00:22:11,720 their temptation is to see the cheaters as 337 00:22:11,721 --> 00:22:15,760 vermin, as like a fox that something that needs to be eradicated. 338 00:22:15,761 --> 00:22:18,000 That's what you're trying to stop happening. 339 00:22:18,001 --> 00:22:22,160 If you protect your livestock, then your wildlife is out there. 340 00:22:22,161 --> 00:22:25,640 The cheater prefers as do the leopards and all the other predators. 341 00:22:25,641 --> 00:22:26,640 They prefer wildlife. 342 00:22:26,641 --> 00:22:30,480 They don't want to go out want and only eat in your livestock. 343 00:22:30,481 --> 00:22:35,400 And that's why livestock management plays such an important role. 344 00:22:35,401 --> 00:22:40,034 How can the fastest predator on the planet exist 345 00:22:40,046 --> 00:22:44,400 alongside cattle encodes without eating them? 346 00:22:44,401 --> 00:22:52,401 It's a problem, but Laurie thinks she's found an answer and it's a cute one. 347 00:22:54,241 --> 00:22:57,354 It involves breeding and then giving away 348 00:22:57,366 --> 00:23:00,720 Anatolian shepherd dogs to farmers, cheaters 349 00:23:00,721 --> 00:23:06,760 are scared of them and it's been hugely successful. 350 00:23:06,761 --> 00:23:08,960 Hello, hello, hello, hello. 351 00:23:08,961 --> 00:23:16,400 So the whole idea is that these dogs are embedded with herds from the earlier stage. 352 00:23:16,401 --> 00:23:24,160 They go up with their heads and on a later date they go out 353 00:23:24,161 --> 00:23:28,640 with them in the wild and they'll bark if cheaters come close. 354 00:23:28,641 --> 00:23:32,310 I don't know why they're not cheater years of 355 00:23:32,322 --> 00:23:35,840 predator, I just don't look like a cheater. 356 00:23:35,841 --> 00:23:37,920 I look like a goat. 357 00:23:37,921 --> 00:23:45,921 I'm picking up my rail journey again, Adusicals. 358 00:23:46,321 --> 00:23:48,989 From here, I'm taking a train 100 miles across 359 00:23:49,001 --> 00:23:57,001 the Namib desert to one of the most surprising towns in Africa. 360 00:24:01,041 --> 00:24:03,954 At first glance, there's nothing untoward 361 00:24:03,966 --> 00:24:07,320 about my departure point, at least I know where I am. 362 00:24:07,321 --> 00:24:15,321 This is the most notable landmark in this place, it's called the Witch's Head. 363 00:24:16,641 --> 00:24:19,320 It's a water tower. 364 00:24:19,321 --> 00:24:25,040 The end of that head was the magical elixia for all steam trains. 365 00:24:25,041 --> 00:24:27,600 Once upon a time, Usukos was an essential 366 00:24:27,612 --> 00:24:34,680 stopping off point to fill up with water before puffing across the desert. 367 00:24:34,681 --> 00:24:40,480 Even though the trains are diesel, there is this is still a last stop town, fuel and 368 00:24:40,481 --> 00:24:47,840 bottled water for the empty place ahead and in my case, well, I have other needs. 369 00:24:47,841 --> 00:24:53,560 Can I just ask you, is it alright if my film crew come in here? 370 00:24:53,561 --> 00:24:55,760 We're shooting a video, we are for British television. 371 00:24:55,761 --> 00:24:56,760 Good morning. 372 00:24:56,761 --> 00:24:57,760 For ITV. 373 00:24:57,761 --> 00:24:58,760 I'm very good. 374 00:24:58,761 --> 00:24:59,760 Thank you. 375 00:24:59,761 --> 00:25:00,760 How are you this morning? 376 00:25:00,761 --> 00:25:05,720 I am in fact how can I ask you to be OK. 377 00:25:05,721 --> 00:25:13,721 I've been allocated the last wagon. 378 00:25:29,641 --> 00:25:37,641 I think I've seen enough freight trains by now to know the necessary comforts. 379 00:25:38,881 --> 00:25:46,881 We're off ski. 380 00:25:48,121 --> 00:25:56,121 And I'm about to enter a region once known as The Gates of Hell. 381 00:26:05,361 --> 00:26:11,800 I'm making my way across Namibia by train. 382 00:26:11,801 --> 00:26:14,239 Since the railways here were built for freight, 383 00:26:14,251 --> 00:26:16,440 rather than passengers, I'm finding myself 384 00:26:16,441 --> 00:26:24,441 transported as a commodity, as I head into the Namib desert. 385 00:26:25,481 --> 00:26:33,481 The Namib is just an area of sand, there is nothing there. 386 00:26:35,261 --> 00:26:38,622 They can't mark out geological features because 387 00:26:38,634 --> 00:26:41,720 the sand, the area of the world is shifting the whole time. 388 00:26:41,721 --> 00:26:49,560 It's literally a map. 389 00:26:49,561 --> 00:26:57,561 The Namib is 55 million years old, said to be the oldest desert on our planet. 390 00:26:58,321 --> 00:27:04,200 It stretches along nearly the entire 1,000 miles of Namibia's western coast. 391 00:27:04,201 --> 00:27:12,201 This is our planet, it's in the raw bear naked and close. 392 00:27:14,161 --> 00:27:16,877 It's great by nothing except the wind and the 393 00:27:16,889 --> 00:27:19,920 sighted movements of the earth's rust for the last 394 00:27:19,921 --> 00:27:27,000 thousand billion years and as such, it looks like nothing on earth. 395 00:27:27,001 --> 00:27:28,720 It looks otherworldly. 396 00:27:28,721 --> 00:27:30,320 We could be on Mars. 397 00:27:31,320 --> 00:27:39,320 Giant 1,000 foot sandumes separate the sea from the interior. 398 00:27:51,361 --> 00:27:57,840 It was this unforgiving environment that led sailors to call it, The Gates of Hell. 399 00:27:57,841 --> 00:28:03,840 Not only is there nowhere to shelter during the storm, but on around 180 days a year, 400 00:28:03,841 --> 00:28:10,720 when the fierce desert heat collides with icy cold 401 00:28:10,721 --> 00:28:13,140 air from the Atlantic, a thick fog engulfs the coast. 402 00:28:13,141 --> 00:28:21,080 No wonder then, there is a graveyard of ship breaks all along the shore. 403 00:28:21,081 --> 00:28:27,120 But we must shelter where we can. 404 00:28:27,121 --> 00:28:35,121 This is common wagon, this is open wagon, this 405 00:28:46,121 --> 00:28:54,121 is scenic, this is carriage, this is broken. 406 00:28:55,441 --> 00:28:59,388 To four hours, my train terminates at a town 407 00:28:59,400 --> 00:29:03,000 that doesn't look particularly familiar. 408 00:29:03,001 --> 00:29:05,840 It doesn't look like it belongs here. 409 00:29:05,841 --> 00:29:13,841 Well, this is a different sort of Africa, isn't it? 410 00:29:14,321 --> 00:29:17,910 This is swack up mud and if that sounds like 411 00:29:17,922 --> 00:29:21,360 a German name, it's because it is a German name. 412 00:29:21,361 --> 00:29:29,361 Over 100 years ago Namibia was a German colony and this was its main port. 413 00:29:30,161 --> 00:29:36,920 It's where the German holidaymakers still find their place in the sun. 414 00:29:36,921 --> 00:29:41,809 You can hear, you can hear German, spoken 415 00:29:41,821 --> 00:29:47,080 quite a lot around here, this is supposed to 416 00:29:47,081 --> 00:29:51,754 be in all the guidebooks, Bavaria by the 417 00:29:51,766 --> 00:29:59,766 sea, and that's only for people who've never been to Bavaria. 418 00:30:01,081 --> 00:30:06,840 But it is German, the German lingers, which is quite an achievement because they only 419 00:30:06,841 --> 00:30:11,080 actually occupy this place ruled Namibia for 420 00:30:11,092 --> 00:30:15,440 30 years, but they did leave a very important 421 00:30:15,441 --> 00:30:19,423 legacy because like all the colonial powers, 422 00:30:19,435 --> 00:30:23,520 what they wanted to do was exploit the place. 423 00:30:23,521 --> 00:30:29,525 And in order to do that they realised that 424 00:30:29,537 --> 00:30:35,840 the desert was going to be an impossibility. 425 00:30:35,841 --> 00:30:39,589 But being firm believers in advancement through 426 00:30:39,601 --> 00:30:43,440 technology, in 1897 they built the first railway 427 00:30:43,441 --> 00:30:51,360 line, so that they could get at the rest of their new colony. 428 00:30:51,361 --> 00:30:56,200 Before then the only way to travel the 230 miles 429 00:30:56,201 --> 00:30:58,200 to the capital at Lindhuk was by Ox and Cart. 430 00:30:58,201 --> 00:31:01,425 It was a grueling journey, it took three 431 00:31:01,437 --> 00:31:05,240 weeks, and then the oxen needed a further three 432 00:31:05,241 --> 00:31:13,241 months to recover if they survived at all. 433 00:31:15,241 --> 00:31:19,640 It is a deadly desert. 434 00:31:19,641 --> 00:31:24,320 This place is totally unlivable in, you would have thought. 435 00:31:24,321 --> 00:31:32,321 It's about as dry as any area on earth, and yet the top now have always survived out here. 436 00:31:34,361 --> 00:31:41,640 Top now means the people of the point, those who live on the margins. 437 00:31:41,641 --> 00:31:47,240 But they weren't struggling in the desert, they were 438 00:31:47,241 --> 00:31:48,400 thriving well before the arrival of any Europeans. 439 00:31:48,401 --> 00:31:53,600 And these people were content to live here. 440 00:31:53,601 --> 00:31:55,942 They didn't come here to take things away 441 00:31:55,954 --> 00:31:58,480 or to discover minerals, but they managed to 442 00:31:58,481 --> 00:32:06,481 exist here, in harmony with its environment for thousands of people. 443 00:32:06,761 --> 00:32:09,236 I'm on my way to meet a top now named Herman, 444 00:32:09,248 --> 00:32:14,120 at a dry riverbed that still provides enough moisture for vegetation. 445 00:32:14,121 --> 00:32:15,120 Hi. 446 00:32:15,121 --> 00:32:19,680 Including a sort of melon that has been central to the top now's existence. 447 00:32:19,681 --> 00:32:20,680 How are you? 448 00:32:20,681 --> 00:32:21,680 Nice to meet you. 449 00:32:21,681 --> 00:32:22,680 Nice to meet you. 450 00:32:22,681 --> 00:32:23,680 Nice to meet you. 451 00:32:23,681 --> 00:32:24,680 Thank you. 452 00:32:24,681 --> 00:32:25,680 Do I welcome? 453 00:32:25,681 --> 00:32:27,280 Are we going to collect some melons? Yes, of course. 454 00:32:27,281 --> 00:32:29,280 I wait for you already. 455 00:32:29,281 --> 00:32:31,080 Oh, well, maybe leave. 456 00:32:31,081 --> 00:32:32,080 I'm sorry about that. 457 00:32:32,081 --> 00:32:34,413 You've got some melons there, they're very 458 00:32:34,425 --> 00:32:36,880 ripe, and when we see them like that, do you 459 00:32:36,881 --> 00:32:41,440 know they more resemble a squash or a pumpkin, don't they? 460 00:32:41,441 --> 00:32:42,640 Can I have a look at it? Yeah. 461 00:32:42,641 --> 00:32:49,080 Look at the seeds in the very ripe flesh in there. 462 00:32:49,081 --> 00:32:53,800 The flesh has a high water content and is edible raw. 463 00:32:53,801 --> 00:32:56,869 It can be cooked into a sweet porridge and the 464 00:32:56,881 --> 00:32:59,760 seeds can be dried, roasted, or even ground to make flour. 465 00:32:59,761 --> 00:33:03,120 Nothing is wasted. 466 00:33:03,121 --> 00:33:06,960 Now, the melon, what is its name? 467 00:33:06,961 --> 00:33:09,800 In our mother tongue, it is Nara. 468 00:33:09,801 --> 00:33:10,800 Nara. 469 00:33:10,801 --> 00:33:11,800 Nara. 470 00:33:11,801 --> 00:33:12,800 Yeah. 471 00:33:12,801 --> 00:33:13,800 It sounds like a music. 472 00:33:13,801 --> 00:33:16,035 So how would you say, in your language, in 473 00:33:16,047 --> 00:33:18,400 your mother tongue, we are going to connect. 474 00:33:18,401 --> 00:33:24,960 It doesn't sound like music, let's go. 475 00:33:24,961 --> 00:33:27,880 Let's go. 476 00:33:27,881 --> 00:33:33,400 The Nara is a hardy fruit, surviving temperatures of over 50 degrees centigrade. 477 00:33:33,401 --> 00:33:40,400 And each specific thorny bush is identified and owned by a family over generations. 478 00:33:40,401 --> 00:33:44,126 Well, whilst you are knocking out the ripe 479 00:33:44,138 --> 00:33:48,320 Nara, it sounds like an inflated football ball. 480 00:33:48,321 --> 00:33:50,640 I'm just going to listen to them first now. 481 00:33:50,641 --> 00:33:51,640 Yeah. 482 00:33:51,641 --> 00:33:56,160 Is that a football or a bowling ball? 483 00:33:56,161 --> 00:33:59,440 I'm going to come over here and do this one. 484 00:33:59,441 --> 00:34:00,440 Yeah. 485 00:34:00,441 --> 00:34:02,960 That sounds like a cricket ball. 486 00:34:02,961 --> 00:34:06,680 This one? 487 00:34:06,681 --> 00:34:08,640 Which is the ripest of those. 488 00:34:08,641 --> 00:34:11,600 Nara is the one that is this one. 489 00:34:11,601 --> 00:34:12,600 Okay. 490 00:34:12,601 --> 00:34:15,400 The one righting amongst the thorns here. 491 00:34:15,401 --> 00:34:19,720 Here we are. 492 00:34:19,721 --> 00:34:23,280 It's a fine and heavy thing. 493 00:34:23,281 --> 00:34:26,493 The Nara is the culinary equivalent of a Swiss 494 00:34:26,505 --> 00:34:32,840 Army knife, a remarkable array of possibilities all in one portable package. 495 00:34:32,841 --> 00:34:36,600 Most usefully turned into a paste and dried in the sun. 496 00:34:36,601 --> 00:34:42,480 It hardens and sweetens and lasts for years. 497 00:34:42,481 --> 00:34:49,622 And look, it's made itself into a sort of toffee 498 00:34:49,634 --> 00:34:56,340 and Herman calls this his top-nour chocolate. 499 00:34:56,341 --> 00:35:03,960 So what you can do is roll it in to make a sort of sausage, break it off, okay. 500 00:35:03,961 --> 00:35:11,961 And just sort of chew the end of the sausage. 501 00:35:15,881 --> 00:35:16,880 Mmm. 502 00:35:16,881 --> 00:35:17,880 And it's good. 503 00:35:17,881 --> 00:35:20,200 And it does taste a chocolate. 504 00:35:20,201 --> 00:35:22,720 It does taste a chocolate. 505 00:35:22,721 --> 00:35:23,720 Wow. 506 00:35:23,721 --> 00:35:30,080 I've come a long way right into the desert to find my perfect food. 507 00:35:30,081 --> 00:35:38,081 For the final leg of my journey, I've flown to Namibia's most southerly port, Nudarets. 508 00:35:45,961 --> 00:35:48,305 For the last 16 years, this place has been cut 509 00:35:48,317 --> 00:35:53,920 off from the rail networks after the desert sands swallowed the existing tracks. 510 00:35:53,921 --> 00:35:56,800 But that's about to change. 511 00:35:56,801 --> 00:36:01,280 And I've been invited to take a test run on the brand-new section that'll reconnect 512 00:36:01,281 --> 00:36:09,281 this town and turn it into a major center for import and export. 513 00:36:09,721 --> 00:36:14,133 In the early 1900s, Nudarets was used as a place 514 00:36:14,145 --> 00:36:18,200 to land troops during the German occupation. 515 00:36:18,201 --> 00:36:19,200 It took off. 516 00:36:19,201 --> 00:36:20,200 That really died. 517 00:36:20,201 --> 00:36:25,160 Fishing became central to the economy, and that's 518 00:36:25,161 --> 00:36:28,160 because the waters here are out of the ordinary. 519 00:36:28,161 --> 00:36:33,800 Everything along this coast from the fog to the fish 520 00:36:33,801 --> 00:36:35,560 is dependent on a current called the Ben Guela current. 521 00:36:35,561 --> 00:36:38,040 It's a cold current that comes up from the 522 00:36:38,052 --> 00:36:40,720 Antarctic, but it brings an incredible amount 523 00:36:40,721 --> 00:36:46,680 of plankton and makes the fish fat and also oysters. 524 00:36:46,681 --> 00:36:50,027 So, I'm heading out into the bay with Lenny, 525 00:36:50,039 --> 00:36:53,320 who is gang to see first hand what it takes 526 00:36:53,321 --> 00:36:57,400 to produce around 13 million oysters a year. 527 00:36:57,401 --> 00:37:02,160 I see it, OK, like that, OK. 528 00:37:02,161 --> 00:37:05,360 And how many bags are you going to put on? 529 00:37:05,361 --> 00:37:10,720 I was this place that I was going to put in 18 gigs on, and it was 7 days or 18 gigs. 530 00:37:10,721 --> 00:37:13,607 The oysters are imported as tiny babies all 531 00:37:13,619 --> 00:37:16,720 the way from Bichili, and left in the shallows 532 00:37:16,721 --> 00:37:21,360 for five months before being moved here to the deeper waters. 533 00:37:21,361 --> 00:37:26,080 They're put into these bags now, and then they're stuck 534 00:37:26,081 --> 00:37:29,000 on these ropes, and they're just hung in the water. 535 00:37:29,001 --> 00:37:33,520 And after three months, they're big enough to eat. 536 00:37:33,521 --> 00:37:35,120 And that's fast. 537 00:37:35,121 --> 00:37:39,120 An oyster growing in British waters would take five years to mature. 538 00:37:39,121 --> 00:37:42,160 All the juicy plankton are here just plumps them up. 539 00:37:42,161 --> 00:37:46,509 It's science fiction, isn't it, these are 540 00:37:46,521 --> 00:37:51,200 science fiction, these are triphied oysters. 541 00:37:51,201 --> 00:37:55,480 And that's why agriculture is big business here. 542 00:37:55,481 --> 00:38:00,840 And of course, when it comes to lunch, looter it, there really is only one option. 543 00:38:00,841 --> 00:38:06,413 There we are, somebody wrote this one saying, 544 00:38:06,425 --> 00:38:11,760 it was a bold man that first ate an oyster. 545 00:38:11,761 --> 00:38:17,920 But I find after the first one, the next few go down quite easily. 546 00:38:17,921 --> 00:38:25,921 The Benguela current is not only responsible for creating fat oysters. 547 00:38:32,281 --> 00:38:35,756 Over 90 million years, it also carried another 548 00:38:35,768 --> 00:38:38,800 valuable commodity here, washed into the 549 00:38:38,801 --> 00:38:44,920 ocean from South African rivers, and now scattered in the Namibian sands. 550 00:38:44,921 --> 00:38:52,921 Luderitz is right on the edge of the forbidden area. 551 00:38:53,721 --> 00:39:00,240 Well, the restricted area, you are simply not allowed to wander into it. 552 00:39:00,241 --> 00:39:05,400 And the reason is, there are diamonds there. 553 00:39:05,401 --> 00:39:08,040 This area, it's the size of whales. 554 00:39:08,041 --> 00:39:09,040 No, I'm not kidding. 555 00:39:09,041 --> 00:39:13,621 It really is the size of whales, it's 20,000 556 00:39:13,633 --> 00:39:18,120 square kilometers, and you are forbidden to 557 00:39:18,121 --> 00:39:21,320 go in there and start walking about picking up diamonds. 558 00:39:21,321 --> 00:39:24,071 And the trouble with any restricted area is, 559 00:39:24,083 --> 00:39:32,083 immediately it's called a restricted area, I want to go there. 560 00:39:35,801 --> 00:39:38,317 But since there have been incidents of people 561 00:39:38,329 --> 00:39:44,800 being shot, when wandering too close to mining operations, I don't think I will. 562 00:39:44,801 --> 00:39:52,801 I'll stick to the bit eight miles from Luderitz that's publicly accessible. 563 00:39:58,961 --> 00:40:06,961 This is Colman's carbon, the sand giveth and the sand take it away. 564 00:40:08,401 --> 00:40:13,280 In the 1920s, it was the center of the Namibian diamond blusher. 565 00:40:13,281 --> 00:40:16,991 After a railway worker, clearing sand from 566 00:40:17,003 --> 00:40:21,080 the tracks, found a diamond lying in the sand. 567 00:40:21,081 --> 00:40:27,240 1,200 people came to live here, and times were good. 568 00:40:27,241 --> 00:40:30,415 They had a theater, a bowling alley, and a 569 00:40:30,427 --> 00:40:33,840 casino, and this cranking house, or hospital, 570 00:40:33,841 --> 00:40:37,720 which was the first in Africa to have an x-ray machine. 571 00:40:37,721 --> 00:40:42,840 But the x-ray machine wasn't there in order to check up on the health of the patients. 572 00:40:42,841 --> 00:40:48,240 It was there to check whether they'd swallowed any diamonds. 573 00:40:48,241 --> 00:40:52,160 They were trying to smuggle out of the place. 574 00:40:52,161 --> 00:41:00,161 The town only lasted 30 years, when the diamonds went, so did the people. 575 00:41:02,401 --> 00:41:05,497 The only trouble is they did actually find 576 00:41:05,509 --> 00:41:08,840 their diamonds in the dust, and once you know 577 00:41:08,841 --> 00:41:16,841 that, you can't help thinking, "I wonder if you just missed one. 578 00:41:20,361 --> 00:41:24,960 "This region is one of the windiest places on the planet. 579 00:41:24,961 --> 00:41:31,440 It's the reason the sands here are constantly shifting, covering and reclaiming. 580 00:41:31,441 --> 00:41:36,800 It's also the reason the old rail line was closed 16 years ago. 581 00:41:36,801 --> 00:41:40,943 Now this new line is almost complete, though 582 00:41:40,955 --> 00:41:48,955 the exposed section through the dunes will always need a bit of dusting down. 583 00:41:51,641 --> 00:41:59,641 Closer to town, workers are laying the final few sections of the track. 584 00:42:11,121 --> 00:42:17,840 It's there straightening the line here, and everybody does it together in rhythm, just 585 00:42:17,841 --> 00:42:21,692 to give it a little shove, because we're on the 586 00:42:21,704 --> 00:42:25,320 last few miles of a track, which effectively 587 00:42:25,321 --> 00:42:30,080 has been worked on for the last 10 years, because there's an area of shifting deans, 588 00:42:30,081 --> 00:42:32,403 about seven kilometers, and over the last 589 00:42:32,415 --> 00:42:34,920 century the track deteriorated, and now this 590 00:42:34,921 --> 00:42:40,560 is a big thrust, a big, big initiative to get this line open. 591 00:42:40,561 --> 00:42:41,560 What is the song you're singing? Pardon. 592 00:42:41,561 --> 00:42:42,560 Pardon. 593 00:42:42,561 --> 00:42:43,560 Pardon. 594 00:42:43,561 --> 00:42:44,560 Pardon. 595 00:42:44,561 --> 00:42:45,560 Pardon. 596 00:42:45,561 --> 00:42:46,560 Take it. 597 00:42:46,561 --> 00:42:47,560 Take it. 598 00:42:47,561 --> 00:42:48,560 Take it. 599 00:42:48,561 --> 00:42:49,560 Push it. 600 00:42:49,561 --> 00:42:50,560 Take it. 601 00:42:50,561 --> 00:42:51,560 Push it. 602 00:42:51,561 --> 00:42:52,560 Take it. 603 00:42:52,561 --> 00:42:53,560 Push it. 604 00:42:53,561 --> 00:42:55,560 Anyway, say say. 605 00:42:55,561 --> 00:42:56,560 Anyway, say say. 606 00:42:56,561 --> 00:42:57,560 Anyway, say say. 607 00:42:57,561 --> 00:42:58,560 Whoop. 608 00:42:58,561 --> 00:42:59,560 Whoop. 609 00:42:59,561 --> 00:43:00,560 Whoop. 610 00:43:00,561 --> 00:43:01,560 Whoop. 611 00:43:01,561 --> 00:43:02,560 Whoop. 612 00:43:02,561 --> 00:43:03,560 Okay. 613 00:43:03,561 --> 00:43:04,560 I'm going to be the former, and I think I'll be the former. 614 00:43:04,561 --> 00:43:05,560 Come on, say say. 615 00:43:05,561 --> 00:43:06,560 Whoop. 616 00:43:06,561 --> 00:43:07,560 Whoop. 617 00:43:07,561 --> 00:43:08,560 Whoop. 618 00:43:08,561 --> 00:43:09,560 Whoop. 619 00:43:09,561 --> 00:43:10,560 Whoop. 620 00:43:10,561 --> 00:43:11,560 Whoop. 621 00:43:11,561 --> 00:43:12,560 Whoop. 622 00:43:12,561 --> 00:43:13,560 Excellent. 623 00:43:13,561 --> 00:43:19,369 The completed section is undergoing its final 624 00:43:19,381 --> 00:43:25,200 checks, and I've been invited on a test ride. 625 00:43:25,201 --> 00:43:30,560 This is a fitting end to my trip across Namibia. 626 00:43:30,561 --> 00:43:34,440 So here I am. 627 00:43:34,441 --> 00:43:38,200 I am taking what it affected me. 628 00:43:38,201 --> 00:43:44,840 One of the first trains into the last stop on my line. 629 00:43:44,841 --> 00:43:49,600 It was great to meet the gang, working away, singing away. 630 00:43:49,601 --> 00:43:56,680 Because this project is more than just an economic advantage. 631 00:43:56,681 --> 00:44:00,200 This project here is also a form of memorial. 632 00:44:00,201 --> 00:44:03,684 Because this train line, when it was originally 633 00:44:03,696 --> 00:44:06,820 built, was built by the colonialists, with slave labor. 634 00:44:06,821 --> 00:44:14,821 And for every 100 meters of the original track, a man died. 635 00:44:18,261 --> 00:44:26,261 So it's a moving thing to be traveling on this line. 636 00:44:26,721 --> 00:44:31,560 Soon, this railway will reconnect to the rest of the country's network. 637 00:44:31,561 --> 00:44:38,440 It will allow goods to flow to South Africa and up to Namibia's 638 00:44:38,441 --> 00:44:46,441 northern border, where I began my journey, a thousand miles ago. 639 00:44:56,561 --> 00:45:04,561 Well then, if I were to sum up Namibia in one word, it would be spectacular. 640 00:45:05,921 --> 00:45:10,240 The place puts on an incredible show. 641 00:45:10,241 --> 00:45:14,065 It may not be the easiest country to travel 642 00:45:14,077 --> 00:45:18,360 across by train, but it's been a hell of a ride. 643 00:45:21,360 --> 00:45:25,360 Preuzeto sa www.titlovi.com 52738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.