All language subtitles for Queen of Divorce E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,750 --> 00:00:23,990 (E Ji Ah) 2 00:00:24,289 --> 00:00:25,590 (Kang Ki Young) 3 00:00:31,429 --> 00:00:33,130 (Oh Min Suk) 4 00:00:45,440 --> 00:00:49,579 (Queen of Divorce) 5 00:00:55,819 --> 00:00:57,719 Gosh, Seo Yun. 6 00:00:58,490 --> 00:00:59,490 Hello. 7 00:00:59,491 --> 00:01:00,959 - Hello. - Hey. 8 00:01:01,420 --> 00:01:03,220 Just in case my husband tried anything funny. 9 00:01:03,630 --> 00:01:05,388 Ms. Lee will be with him when he goes to school. 10 00:01:05,389 --> 00:01:08,028 Gosh. Don't worry about him. My housekeeper is good with kids. 11 00:01:08,029 --> 00:01:09,969 You'll have a friend when you come to my house. 12 00:01:10,829 --> 00:01:11,989 He can play with my daughter. 13 00:01:13,740 --> 00:01:16,910 Be a good boy, and listen to her while I go on a business trip. 14 00:01:18,509 --> 00:01:19,539 Say bye to your mom. 15 00:01:19,880 --> 00:01:21,110 Bye, Mom. 16 00:01:21,380 --> 00:01:22,478 - Do you want some snacks? - Yes. 17 00:01:22,479 --> 00:01:25,050 I made delicious snacks for you. Let's go. 18 00:01:25,280 --> 00:01:28,419 Let's go. I wonder what kind of snack you will like. 19 00:01:34,259 --> 00:01:36,190 (Final Episode) 20 00:01:54,880 --> 00:01:56,679 You said we were still on the same team. 21 00:01:57,280 --> 00:01:58,440 And I'm going to believe you. 22 00:01:59,449 --> 00:02:02,119 Whatever the reason is, I want to see him go down too. 23 00:02:04,649 --> 00:02:05,720 By the way, 24 00:02:06,459 --> 00:02:08,939 Chairwoman Cha seemed as if she had been wronged pretty badly. 25 00:02:09,890 --> 00:02:10,959 Aren't you scared? 26 00:02:11,459 --> 00:02:14,099 I am. I've been smiling so hard not to look scared. 27 00:02:14,100 --> 00:02:15,699 So I have a muscle cramp here. 28 00:02:17,829 --> 00:02:18,829 What about Noh Yul Seong? 29 00:02:20,199 --> 00:02:21,840 Nothing yet, for now. 30 00:02:22,269 --> 00:02:24,138 As for Professor Seo's case, 31 00:02:24,139 --> 00:02:26,420 he got rid of Professor Seo's phone. So it won't be easy. 32 00:02:27,579 --> 00:02:30,509 As for my mom's case, it's still a perfect crime. 33 00:02:31,180 --> 00:02:32,949 - Then... - I must corner him... 34 00:02:33,949 --> 00:02:37,449 until he makes a bigger mistake, trying to cover up a small mistake. 35 00:02:42,720 --> 00:02:43,729 Here. 36 00:02:45,030 --> 00:02:46,310 It's the 50-Million-Dollar Club. 37 00:02:46,560 --> 00:02:48,899 Is it the five-member society your father talked about? 38 00:02:48,900 --> 00:02:51,970 Yes. They gave out money as bribes. 39 00:02:52,130 --> 00:02:54,440 I hope you can use this to corner him. 40 00:02:55,639 --> 00:02:57,799 (File on 5-member Society, the 50-Million-Dollar Club) 41 00:02:59,710 --> 00:03:01,386 (Chayul Town Promotion Team, Overall Operation, Noh Yul Seong) 42 00:03:01,410 --> 00:03:02,410 (Personal information on the 5-member society) 43 00:03:02,411 --> 00:03:03,479 (Seo Woong Jin) 44 00:03:07,919 --> 00:03:09,048 (Overall Operation, Noh Yul Seong) 45 00:03:09,049 --> 00:03:10,089 (Finances, Construction and Planning...) 46 00:03:10,090 --> 00:03:12,090 Let's get rid of the people backing Noh Yul Seong. 47 00:03:12,519 --> 00:03:13,988 Since he bribed people, 48 00:03:13,989 --> 00:03:16,160 he must have a ledger. A ledger for the bribes. 49 00:03:16,419 --> 00:03:20,430 The ledger will be Noh Yul Seong's last weapon. 50 00:03:20,560 --> 00:03:22,298 What? It won't be his weakness? 51 00:03:22,299 --> 00:03:24,275 Before it becomes his weakness, he will use it as a weapon. 52 00:03:24,299 --> 00:03:26,228 He will probably blackmail the people on the ledger... 53 00:03:26,229 --> 00:03:28,199 to get him out of trouble. 54 00:03:28,340 --> 00:03:30,639 So you want to obtain the ledger, right? 55 00:03:31,639 --> 00:03:34,440 Yes. We have to make sure he doesn't get away with this. 56 00:03:35,710 --> 00:03:39,109 Not until I send him to prison for murdering my mother. 57 00:03:39,350 --> 00:03:42,048 Gosh. The ledger... Where do you think it is? 58 00:03:42,049 --> 00:03:43,988 The law firm? His house? In a bank safe? 59 00:03:43,989 --> 00:03:45,589 They are the first places the police will raid... 60 00:03:45,590 --> 00:03:46,989 with a search and seizure warrant. 61 00:03:47,460 --> 00:03:50,089 Who handles the finances in the five-member society? 62 00:03:50,090 --> 00:03:51,288 (5-member society, Lee Jae Hyuk, Kim Bong Ju, Park Jong Il) 63 00:03:51,289 --> 00:03:54,059 It's him, Park Jong Il. The reporter for Myeongil Daily. 64 00:03:54,060 --> 00:03:56,328 Do you have anything on him? Like his weaknesses? 65 00:03:56,329 --> 00:03:57,929 It looks like he would have a lot of those. 66 00:03:57,930 --> 00:03:59,568 (Park Jong Il) 67 00:03:59,569 --> 00:04:01,169 His nickname is Article Vending Machine. 68 00:04:01,440 --> 00:04:02,840 He writes articles for money. 69 00:04:05,009 --> 00:04:06,579 He's the weak link. 70 00:04:07,579 --> 00:04:10,579 Ms. Kim. If someone bribed you, where would you keep it? 71 00:04:12,180 --> 00:04:13,250 Well, 72 00:04:13,919 --> 00:04:15,839 I've never received a bribe. So I wouldn't know. 73 00:04:17,150 --> 00:04:19,150 - Not the bank, for sure. - Right. 74 00:04:20,190 --> 00:04:22,119 If it goes over 10,000 dollars, 75 00:04:22,120 --> 00:04:23,828 it gets reported to the Financial Supervisory Service by default. 76 00:04:23,829 --> 00:04:25,959 - Right. - That's why you need... 77 00:04:25,960 --> 00:04:27,700 a secret storage for black money. 78 00:04:28,859 --> 00:04:31,059 A storage for a secret fund of the five-member society? 79 00:04:32,830 --> 00:04:34,470 The ledger must be in there too. 80 00:04:35,270 --> 00:04:38,369 First of all, let's follow the trail of Park Jong Il's bribes. 81 00:04:39,070 --> 00:04:42,238 The trail will lead us to where the ledger is. 82 00:04:42,239 --> 00:04:43,409 Yes. 83 00:04:43,410 --> 00:04:46,618 You see, I used to be a prosecutor. 84 00:04:46,619 --> 00:04:49,419 Why don't you trust me on this? 85 00:04:51,249 --> 00:04:53,489 Sure. Let's do this. 86 00:05:10,140 --> 00:05:11,580 I just successfully rescued Min Woo. 87 00:05:16,879 --> 00:05:19,249 "Stars' Go-to Restaurants!" 88 00:05:19,479 --> 00:05:22,249 You have no idea. I'm a huge fan of the segment. 89 00:05:23,150 --> 00:05:25,489 Sir, it's an honor to receive you at my restaurant. 90 00:05:27,989 --> 00:05:31,029 By the way, the sauce at this restaurant is to die for. 91 00:05:31,030 --> 00:05:33,298 The plates and presentation are so sophisticated. 92 00:05:33,299 --> 00:05:36,030 I made sure everything was top-notch for an important guest. 93 00:05:37,400 --> 00:05:40,340 How did this restaurant end up becoming your regular spot? 94 00:05:41,739 --> 00:05:45,739 The flavors here are unexpected and catch you by surprise. 95 00:05:46,070 --> 00:05:47,990 I got hooked on this weirdly fascinating flavor. 96 00:05:56,890 --> 00:05:59,390 "A Weirdly Surprising Flavor." 97 00:05:59,820 --> 00:06:00,859 There's the title. 98 00:06:03,189 --> 00:06:04,189 I see, the title. 99 00:06:04,989 --> 00:06:07,330 Please cook up a nice article for my restaurant. 100 00:06:07,429 --> 00:06:11,330 Gosh. People call my flattery work a masterpiece. 101 00:06:14,140 --> 00:06:17,709 Then I'll send my employees tonight. 102 00:06:17,710 --> 00:06:18,770 Okay. 103 00:06:19,770 --> 00:06:21,539 Thank you, Mr. Park! 104 00:06:23,609 --> 00:06:25,580 Gosh. That piece of trash. Oh, you're here. 105 00:06:27,650 --> 00:06:29,749 That was some expensive interview, wasn't it? 106 00:06:30,150 --> 00:06:32,230 I made you waste your talent on something like this. 107 00:06:33,119 --> 00:06:35,160 I'm sorry and grateful at the same time. 108 00:06:35,720 --> 00:06:38,330 I always wanted to repay you. You gave me a chance to do that. 109 00:06:40,030 --> 00:06:42,229 - I hope your son is doing well. - Yes, thanks to you. 110 00:06:42,900 --> 00:06:44,660 I hope you win this one like you did for me. 111 00:06:44,799 --> 00:06:46,628 Yes, that will be the case. 112 00:06:46,629 --> 00:06:47,669 You see, 113 00:06:48,970 --> 00:06:50,640 these two ladies are no joke. 114 00:06:52,809 --> 00:06:53,840 We'll make sure to win. 115 00:06:55,809 --> 00:06:57,109 You know what? 116 00:06:57,379 --> 00:07:00,650 Remember what you told me the other day? It's... 117 00:07:02,320 --> 00:07:03,389 What is it? 118 00:07:03,390 --> 00:07:05,630 I have to take a picture when I see something beautiful. 119 00:07:06,090 --> 00:07:07,090 What? 120 00:07:08,789 --> 00:07:11,789 From now on, no mention of your exes. 121 00:07:12,229 --> 00:07:13,749 I'm talking about your ex-girlfriends. 122 00:07:14,330 --> 00:07:16,129 The day we bring down Noh Yul Seong... 123 00:07:16,700 --> 00:07:18,400 will be the first day of our relationship. 124 00:07:19,570 --> 00:07:21,798 Seriously? Did you just say that? That was so sudden. 125 00:07:21,799 --> 00:07:22,840 Look ahead. 126 00:08:01,140 --> 00:08:02,839 - Here's the sweet and sour chicken. - Thank you. 127 00:08:02,840 --> 00:08:04,279 - Thank you. - Sure. Enjoy. 128 00:08:04,280 --> 00:08:06,279 The fishcake soup will be out soon. Sure. 129 00:08:06,280 --> 00:08:07,349 Hey, you're here. 130 00:08:07,350 --> 00:08:10,248 Gosh. This is why I told you I was against this solution. 131 00:08:10,249 --> 00:08:11,449 I'm so busy. 132 00:08:11,450 --> 00:08:13,189 - A bottle of beer, please. - Sure. 133 00:08:14,989 --> 00:08:16,359 I'm not buying what she said. 134 00:08:16,859 --> 00:08:18,959 Gosh. That is one impressive vending machine. 135 00:08:18,960 --> 00:08:20,459 He got the downpayment, did the interview, 136 00:08:20,460 --> 00:08:22,899 and wrote the article within 30 minutes. Ta-da. 137 00:08:22,900 --> 00:08:26,299 People who use their talents solely for their own gain... 138 00:08:26,470 --> 00:08:27,950 all ought to suffer in a pit of fire. 139 00:08:31,669 --> 00:08:32,669 Hey. 140 00:08:32,670 --> 00:08:34,309 The money bag is on the move. 141 00:08:34,640 --> 00:08:35,679 Where's the destination? 142 00:08:38,350 --> 00:08:40,220 He just drove toward Danyeong. 143 00:08:40,419 --> 00:08:41,479 Danyeong? 144 00:08:41,720 --> 00:08:42,779 Danyeong? 145 00:08:43,220 --> 00:08:45,700 Danyeong in Gyeonggi Province? Where Chayul Law Firm has land? 146 00:08:45,989 --> 00:08:46,989 Yes. That's the place. 147 00:08:47,720 --> 00:08:50,229 Look closely at which part of Danyeong he's going to. Okay. 148 00:08:59,229 --> 00:09:01,239 Are you sure this land belongs to Chayul? 149 00:09:01,399 --> 00:09:03,519 Yes. All the land in this vicinity belongs to Chayul. 150 00:09:04,009 --> 00:09:07,580 The tracker in the money bag stopped somewhere around here. 151 00:09:13,879 --> 00:09:15,180 (Chairman Noh Yul Seong) 152 00:09:19,420 --> 00:09:21,289 ("Stars' Go-to Restaurants: Go Before It's Too Late") 153 00:09:21,290 --> 00:09:23,850 (Park Na Yeon said, "It feels like I'm surrounded by artworks.") 154 00:09:24,629 --> 00:09:25,959 (Photo courtesy of Myeongil Daily) 155 00:09:25,960 --> 00:09:27,800 (Reporter Park Jong Il) 156 00:09:36,540 --> 00:09:37,540 Hey. 157 00:09:38,509 --> 00:09:41,009 Did you write the article for this restaurant? 158 00:09:41,409 --> 00:09:42,778 You didn't cut a deal with them or anything, right? 159 00:09:42,779 --> 00:09:44,810 Gosh, what deal? 160 00:09:45,180 --> 00:09:46,180 But why do you ask? 161 00:09:46,850 --> 00:09:48,518 The restaurant owner works with Dong Gi Jun. 162 00:09:48,519 --> 00:09:50,479 The one who's investigating Professor Seo's case. 163 00:09:50,790 --> 00:09:52,389 Don't keep them close. 164 00:10:01,830 --> 00:10:03,970 The land does belong to Chairwoman Cha. 165 00:10:04,529 --> 00:10:06,449 But someone else has been managing the farmland. 166 00:10:07,869 --> 00:10:08,940 It's Park Jong Il. 167 00:10:10,200 --> 00:10:11,738 Farmland, my foot. 168 00:10:11,739 --> 00:10:14,215 He was probably managing the secrets of the five-member society. 169 00:10:14,239 --> 00:10:16,679 By the way, where's the secret storage here? 170 00:10:16,680 --> 00:10:18,080 I only see fields of garlic here. 171 00:10:19,580 --> 00:10:22,279 Right. Fields of garlic. 172 00:10:22,779 --> 00:10:23,819 Right. 173 00:10:23,820 --> 00:10:26,720 No law says that only garlic can grow from the garlic fields. 174 00:10:27,389 --> 00:10:31,190 If you plant beans, you get beans. If you plant garlic, you get garlic. 175 00:10:32,060 --> 00:10:33,759 So if they were to plant bundles of bills, 176 00:10:34,700 --> 00:10:36,228 they would get cash, right? 177 00:10:36,229 --> 00:10:37,629 I see. 178 00:10:38,170 --> 00:10:42,040 Gosh. How are we going to dig up the entire field? 179 00:10:46,440 --> 00:10:47,509 Let's start digging first. 180 00:10:47,609 --> 00:10:49,009 Gosh, Lawyer Dong. 181 00:10:50,040 --> 00:10:53,210 - But this is... - Gosh. Come on, guys. 182 00:10:53,350 --> 00:10:55,190 We don't have time to dig up the entire field. 183 00:10:55,519 --> 00:10:57,389 We must dig it up in one go. 184 00:10:58,220 --> 00:10:59,249 All right. 185 00:11:01,820 --> 00:11:03,019 Hey, guys! 186 00:11:06,359 --> 00:11:07,560 The excavator is launched! 187 00:11:07,930 --> 00:11:09,200 - Can you see that? - Gosh. 188 00:11:38,759 --> 00:11:41,399 Gosh. Look over there! 189 00:11:49,999 --> 00:11:51,670 Darn it. There's no ledger. 190 00:11:52,170 --> 00:11:54,730 Then does it mean this money is for Park Jong Il's personal use? 191 00:11:55,639 --> 00:11:57,979 I don't think we'll find anything even if we keep digging. 192 00:11:58,109 --> 00:11:59,789 Unless they buried the ledger more deeply. 193 00:11:59,979 --> 00:12:01,649 I doubt that they buried it deeply... 194 00:12:02,779 --> 00:12:05,060 because they probably had to check the ledger frequently. 195 00:12:05,590 --> 00:12:07,090 If it's not in the garlic field... 196 00:12:26,540 --> 00:12:27,540 Gosh. 197 00:12:29,609 --> 00:12:30,680 Flash it there. 198 00:12:40,989 --> 00:12:42,789 You startled me. What's that? 199 00:12:42,790 --> 00:12:46,059 There's some kind of manual these corrupt people follow. 200 00:12:46,060 --> 00:12:47,906 They always hide their secret in places like this. 201 00:12:47,930 --> 00:12:48,930 Step back for a second. 202 00:12:58,040 --> 00:12:59,070 Exactly where? 203 00:13:01,940 --> 00:13:03,109 Trust me on this. 204 00:13:07,879 --> 00:13:10,079 Gosh. At this point, we should find a hole in the wall, 205 00:13:10,080 --> 00:13:12,149 or a secret safe should show up. 206 00:13:15,389 --> 00:13:16,859 It's not in there. 207 00:13:17,259 --> 00:13:18,790 Only a fool would hide it there. 208 00:13:24,930 --> 00:13:27,869 I guess a fool hid the ledger right here. 209 00:13:30,369 --> 00:13:32,769 What? No way. It can't be. 210 00:13:33,540 --> 00:13:34,580 What? 211 00:13:37,550 --> 00:13:38,579 (Na Sung Il, a law professor) 212 00:13:38,580 --> 00:13:41,920 Gosh. All the transaction records and their names are on this. 213 00:13:42,749 --> 00:13:43,820 With this, 214 00:13:44,820 --> 00:13:46,020 he'll be charged with bribery. 215 00:13:47,690 --> 00:13:50,690 We finally found people who are backing Noh Yul Seong. 216 00:13:55,430 --> 00:13:57,769 What? Did you guys find it? 217 00:13:59,369 --> 00:14:00,369 Good job. 218 00:14:02,670 --> 00:14:05,139 What? What are you talking about? 219 00:14:09,580 --> 00:14:10,580 Let me get this straight. 220 00:14:12,050 --> 00:14:13,919 Kim Sa Ra has our ledger? 221 00:14:13,920 --> 00:14:16,080 Gosh, what should we do? 222 00:14:18,820 --> 00:14:20,489 How did she find out where it was? 223 00:14:27,629 --> 00:14:28,999 - Hey. - Yes. 224 00:14:30,159 --> 00:14:32,279 There was a deal with that restaurant article, right? 225 00:14:32,930 --> 00:14:35,339 - Right? You got caught, didn't you? - Gosh. 226 00:14:35,340 --> 00:14:38,269 No. Let me explain. The article... 227 00:14:38,409 --> 00:14:41,079 It's not like I did this on purpose. 228 00:14:41,080 --> 00:14:42,278 - You know? - Gosh, you jerk. 229 00:14:42,279 --> 00:14:44,278 - How could you be so brazen? - Hey. 230 00:14:44,279 --> 00:14:45,549 - Stop it. - How dare you? 231 00:14:45,550 --> 00:14:46,709 I told you to go easy... 232 00:14:46,710 --> 00:14:48,518 - on taking those backroom deals. - Hey, stop it. 233 00:14:48,519 --> 00:14:50,219 - I never liked this jerk. - You're going to kill him. 234 00:14:50,220 --> 00:14:51,220 - This jerk. - My gosh. 235 00:14:51,221 --> 00:14:52,319 - You've been going around town... - This is just great. 236 00:14:52,320 --> 00:14:54,358 - For money like some desperate dog. - He can't take a punch. 237 00:14:54,359 --> 00:14:55,666 - Stop it. - You're taking money from everyone. 238 00:14:55,690 --> 00:14:57,559 - Seriously. - Gosh, this useless jerk. 239 00:14:57,560 --> 00:14:58,629 - Gosh. - Goodness. 240 00:15:00,460 --> 00:15:02,498 - Are you free tomorrow? - Yes. Why? 241 00:15:02,499 --> 00:15:05,429 - If you're free tomorrow, - Hey, did you know... 242 00:15:05,430 --> 00:15:07,569 - let's invite other kids... - That's why... 243 00:15:07,570 --> 00:15:10,099 - Seo Yun. - Hello, mister. 244 00:15:10,100 --> 00:15:11,670 - Sure. - I don't want to. 245 00:15:14,739 --> 00:15:16,109 Let's do that tomorrow. 246 00:15:18,680 --> 00:15:20,749 - Hey, that elevator is open. - Gosh. 247 00:15:21,580 --> 00:15:23,720 (Kind and reliable police alongside the people) 248 00:15:25,690 --> 00:15:27,659 - What is it? - Bring me the ledger. 249 00:15:28,359 --> 00:15:30,199 Everything should go back to where it belongs. 250 00:15:30,790 --> 00:15:33,489 The ledger, to the police. And you, to prison. 251 00:15:34,999 --> 00:15:37,269 Is that so? Then you should go back too. 252 00:15:37,670 --> 00:15:39,529 To those days you couldn't see Seo Yun. 253 00:15:40,369 --> 00:15:41,439 Seo Yun? 254 00:15:41,440 --> 00:15:44,070 The moment you hand over the ledger, you'll never see your son. 255 00:15:44,540 --> 00:15:45,609 What... 256 00:15:47,170 --> 00:15:49,108 What is it? Is something wrong? 257 00:15:49,109 --> 00:15:50,149 (Seo Yun's Nanny, Ms. Lee) 258 00:15:51,710 --> 00:15:53,979 - Yes, Ms. Lee. - Seo Yun is gone. 259 00:15:54,820 --> 00:15:57,260 When he didn't come out from his academy, I went in to check. 260 00:15:59,320 --> 00:16:00,320 (Contacts) 261 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 (My Love) 262 00:16:05,460 --> 00:16:06,830 What's wrong? 263 00:16:08,330 --> 00:16:09,529 He took Seo Yun. 264 00:16:10,670 --> 00:16:11,700 What do I do? 265 00:16:14,540 --> 00:16:18,108 Right. We can track children's cell phones. 266 00:16:18,109 --> 00:16:19,109 Let's go. 267 00:16:19,639 --> 00:16:20,739 Can you look for Seo Yun? 268 00:16:20,779 --> 00:16:22,499 I'll put an end to this with Noh Yul Seong. 269 00:16:23,810 --> 00:16:25,080 No, wait. 270 00:16:33,619 --> 00:16:35,359 (Phone Location in Real-time) 271 00:17:03,989 --> 00:17:06,920 You piece of trash. How could you kidnap your own son? 272 00:17:07,560 --> 00:17:09,158 How could you cross the line like this? 273 00:17:09,159 --> 00:17:10,290 Speak for yourself. 274 00:17:11,759 --> 00:17:13,279 How could you do this to your husband? 275 00:17:16,300 --> 00:17:18,369 - Where's Seo Yun? - Where's my reward? 276 00:17:25,109 --> 00:17:26,740 Bring Seo Yun right now. 277 00:17:28,080 --> 00:17:29,080 What if it's fake? 278 00:17:36,750 --> 00:17:38,089 (Han Dong Jin: Assemblyman, Cha Yoon Sub: Chief Secretary) 279 00:17:38,090 --> 00:17:40,050 (Kim Yu Shin: Chairperson, Oh Jung Jae: Director) 280 00:17:41,790 --> 00:17:42,790 Give that to me first. 281 00:17:43,689 --> 00:17:45,230 How could I trust you? 282 00:17:50,199 --> 00:17:52,639 They're heading to the airport. They might leave the country. 283 00:17:53,500 --> 00:17:54,740 Call him now! 284 00:17:58,810 --> 00:17:59,810 Yes, sir. 285 00:18:13,449 --> 00:18:16,459 You sure stashed a lot of escape plans. 286 00:18:17,889 --> 00:18:20,170 Do you know who the most powerful person in the world is? 287 00:18:21,300 --> 00:18:22,740 It's the person who has something... 288 00:18:23,800 --> 00:18:25,199 on the most powerful person. 289 00:18:26,530 --> 00:18:28,040 So know your place. 290 00:18:29,340 --> 00:18:30,439 You can't beat me. 291 00:18:30,770 --> 00:18:33,209 I do wonder if you'll be able to make use... 292 00:18:33,810 --> 00:18:36,109 of all the escape plans you created. 293 00:18:50,719 --> 00:18:52,290 Gosh. Seriously. 294 00:19:03,800 --> 00:19:05,270 Mom! Dad! 295 00:19:05,310 --> 00:19:07,109 - Seo Yun! - Come to Daddy. 296 00:19:08,080 --> 00:19:10,539 I was playing a fun game with your mom. 297 00:19:10,540 --> 00:19:11,679 You should join us. 298 00:19:16,020 --> 00:19:17,349 Come on. Put the ledger down. 299 00:19:17,350 --> 00:19:18,550 Send Seo Yun over first. 300 00:19:18,790 --> 00:19:20,030 Haven't you watched any movies? 301 00:19:20,350 --> 00:19:23,319 You're supposed to put down your weapon first. 302 00:19:23,320 --> 00:19:24,389 Right, Seo Yun? 303 00:19:30,359 --> 00:19:31,399 Send him over now. 304 00:19:32,669 --> 00:19:33,730 Seo Yun, come here. 305 00:19:35,240 --> 00:19:36,300 Mom! 306 00:19:42,580 --> 00:19:43,660 Go, and play with your mom. 307 00:19:44,709 --> 00:19:46,750 - Mom! - Seo Yun. 308 00:19:51,119 --> 00:19:52,149 Let's go. 309 00:20:18,250 --> 00:20:19,250 What's this? 310 00:20:24,919 --> 00:20:26,250 Darn you, Kim Sa Ra. 311 00:20:42,869 --> 00:20:45,169 We can't hand over the real ledger. 312 00:20:47,980 --> 00:20:49,380 Please keep a close eye on Seo Yun. 313 00:20:54,480 --> 00:20:57,149 Seo Yun, I told you not to follow anyone. 314 00:20:57,250 --> 00:20:59,320 He said you were waiting for me. 315 00:20:59,919 --> 00:21:01,290 That's what Dad's secretary said. 316 00:21:04,020 --> 00:21:06,730 Seo Yun, you take after your mom. 317 00:21:07,260 --> 00:21:08,659 Who's that man? 318 00:21:10,060 --> 00:21:11,669 He's my friend. 319 00:21:14,369 --> 00:21:16,800 Seo Yun. Hello. 320 00:21:17,300 --> 00:21:18,570 Hello. 321 00:21:19,540 --> 00:21:23,580 I hope we can get along well. 322 00:21:24,350 --> 00:21:25,909 All right. Pound it. 323 00:21:29,350 --> 00:21:30,379 Boom. 324 00:21:40,459 --> 00:21:42,029 There has been a significant scandal... 325 00:21:42,030 --> 00:21:43,599 surrounding the exposure of Chayul Law Firm's bribery ledger. 326 00:21:43,600 --> 00:21:44,999 Each bribe amounted to five million dollars, 327 00:21:45,000 --> 00:21:46,398 resulting in a total of 50 million dollars. 328 00:21:46,399 --> 00:21:47,468 To build Chayul Town... 329 00:21:47,469 --> 00:21:50,069 It's been confirmed that CEO Noh Yul Seong had been... 330 00:21:50,070 --> 00:21:52,669 bribing influential individuals to build Chayul Town. 331 00:21:52,810 --> 00:21:55,708 I will now begin the investigation status briefing... 332 00:21:55,709 --> 00:21:58,208 on the bribery incident over the redevelopment area... 333 00:21:58,209 --> 00:22:00,809 in Seoha-dong which is also known as the Suspicious Chayul Town Case. 334 00:22:00,810 --> 00:22:03,530 ("Investigation Status Announcement on Bribery Case of Chayul Town") 335 00:22:05,719 --> 00:22:06,719 What is this about? 336 00:22:08,090 --> 00:22:10,260 You'll regret it if you don't hear us out. 337 00:22:11,790 --> 00:22:13,290 Gong Deukgu talked. 338 00:22:13,629 --> 00:22:16,300 He said Noh Yul Seong and you were in the car... 339 00:22:17,060 --> 00:22:19,830 with Ms. Kim's late mother on the day of her murder. 340 00:22:21,869 --> 00:22:24,609 That's why the prosecutor called in Noh Yul Seong. 341 00:22:26,010 --> 00:22:27,040 One more thing. 342 00:22:30,209 --> 00:22:33,179 "Who was the one to push Park Jeong Suk at the factory?" 343 00:22:34,080 --> 00:22:35,149 "It was Secretary Baek." 344 00:22:37,280 --> 00:22:39,219 It's part of Noh Yul Seong's statement. 345 00:22:42,590 --> 00:22:44,089 (Who was the one to push Park Jeong Suk at the factory?) 346 00:22:44,090 --> 00:22:45,590 (It was Secretary Baek.) 347 00:22:48,629 --> 00:22:50,530 Do not lie to me with something fake like this. 348 00:22:51,070 --> 00:22:53,300 The prosecutor in charge written there is my friend. 349 00:22:53,730 --> 00:22:56,369 You can ask him if it's true or not. 350 00:22:56,770 --> 00:22:58,970 Do you still think Noh Yul Seong is the one to rely on? 351 00:23:00,169 --> 00:23:01,310 Let's get to our senses. 352 00:23:17,389 --> 00:23:19,559 If he thought this was fake, 353 00:23:19,560 --> 00:23:21,260 he would've shown it to Noh Yul Seong. 354 00:23:22,100 --> 00:23:23,159 He was a bit shaken by it. 355 00:23:24,899 --> 00:23:28,769 Gosh, our Lawyer Dong can stop training in the mountains now. 356 00:23:28,770 --> 00:23:31,540 You know how to cross the line and make lies. 357 00:23:32,639 --> 00:23:34,480 I've become so corrupt, haven't I? 358 00:23:34,810 --> 00:23:36,139 I'm in trouble. 359 00:23:36,709 --> 00:23:38,050 This isn't right. 360 00:23:39,409 --> 00:23:40,649 You're doing great. 361 00:23:47,449 --> 00:23:48,959 You can go in that way. Let's hurry. 362 00:23:50,619 --> 00:23:51,689 Let's move. 363 00:23:57,530 --> 00:23:59,800 It's the prosecution. It's a search and seizure. 364 00:24:01,770 --> 00:24:03,170 I think they'll come in here first. 365 00:24:07,109 --> 00:24:08,979 After they're done, they will call for you. 366 00:24:08,980 --> 00:24:10,908 So we need to be on the same line. 367 00:24:10,909 --> 00:24:11,909 Right. 368 00:24:12,209 --> 00:24:15,250 If they bring up about Seo Yun's grandmother, I wasn't in the car. 369 00:24:16,050 --> 00:24:17,050 Sorry? 370 00:24:17,520 --> 00:24:19,549 Gong Deukgu was driving and got off. 371 00:24:19,550 --> 00:24:21,790 And then, you drove to the factory. 372 00:24:22,060 --> 00:24:24,319 Just say you dropped her off at the factory. 373 00:24:24,320 --> 00:24:25,928 This isn't about that. 374 00:24:25,929 --> 00:24:27,059 It's about the lobby funds. 375 00:24:27,060 --> 00:24:28,800 It won't end there! 376 00:24:32,129 --> 00:24:34,030 If they find out that I was lying... 377 00:24:34,770 --> 00:24:36,610 You have to get arrested. What else can we do? 378 00:24:38,310 --> 00:24:39,369 Me? 379 00:24:40,510 --> 00:24:41,609 Then shall I go to prison? 380 00:24:43,540 --> 00:24:44,609 What about Chayul? 381 00:24:47,709 --> 00:24:50,519 Hey, don't worry about it. Why are you so scared? 382 00:24:50,520 --> 00:24:53,149 I'll take care of you until the end even if that happens. 383 00:24:53,290 --> 00:24:54,889 You trust me, don't you? 384 00:25:02,359 --> 00:25:04,399 The lobbying suspicion based on Chayul Town. 385 00:25:06,899 --> 00:25:08,739 This is a search and seizure warrant for that. 386 00:25:13,310 --> 00:25:14,340 Begin. 387 00:25:17,949 --> 00:25:19,449 Be careful with that, mister. 388 00:25:20,609 --> 00:25:23,179 He won't even listen. 389 00:25:23,649 --> 00:25:25,990 (Divorce Specialist SOLUTION) 390 00:25:28,090 --> 00:25:31,359 The law school selection. Chayul Law Firm got eliminated! 391 00:25:32,389 --> 00:25:33,459 Ms. Kim! 392 00:25:34,500 --> 00:25:37,729 Was it, "What goes around comes around?" 393 00:25:37,730 --> 00:25:39,069 "Justice will prevail." "Self do, self have." 394 00:25:39,070 --> 00:25:40,529 - "A taste of your own medicine." - Whatever. 395 00:25:40,530 --> 00:25:43,099 Let's just go with, "Stepping on one's own foot." 396 00:25:43,100 --> 00:25:44,639 - Aren't I right, Ms. Kim? - Yes. 397 00:25:45,310 --> 00:25:48,240 We can now feel at ease and put an end to Mom's case. 398 00:26:28,280 --> 00:26:30,050 Hey. What happened with Secretary Baek? 399 00:26:31,219 --> 00:26:32,219 It was a success. 400 00:26:33,320 --> 00:26:34,389 He volunteered to help. 401 00:26:34,889 --> 00:26:35,889 Great work. 402 00:26:39,189 --> 00:26:41,759 But it's a bit of a worry... 403 00:26:41,760 --> 00:26:43,859 that Noh Yul Seong is pushed to the corner. 404 00:26:44,830 --> 00:26:46,198 It's time for him to struggle to survive. 405 00:26:46,199 --> 00:26:48,869 No. I'm worried that he might target you. 406 00:26:51,869 --> 00:26:53,109 (Noh Yul Seong) 407 00:26:54,540 --> 00:26:55,580 I'll be careful. 408 00:27:15,000 --> 00:27:16,476 I knew you would come out right away. 409 00:27:16,500 --> 00:27:17,629 What is your condition? 410 00:27:19,000 --> 00:27:21,999 What do you want in exchange... 411 00:27:22,000 --> 00:27:23,240 for telling me how my mom died? 412 00:27:24,570 --> 00:27:25,639 Let me ask you something. 413 00:27:26,609 --> 00:27:28,810 Did you come into my house with an intention? 414 00:27:31,780 --> 00:27:33,409 You must not be that busy, 415 00:27:34,109 --> 00:27:35,589 seeing you ask that kind of question. 416 00:27:42,820 --> 00:27:44,520 So this is what betrayal feels like. 417 00:27:45,530 --> 00:27:48,859 It must have been hard for you to leave me alone. 418 00:27:55,240 --> 00:27:56,570 What are you doing with me? 419 00:30:15,580 --> 00:30:17,939 Gosh. That must hurt. 420 00:30:19,149 --> 00:30:20,750 It feels uncomfortable, doesn't it? 421 00:30:32,830 --> 00:30:33,859 Are you okay? 422 00:30:35,530 --> 00:30:38,729 Beg me. Beg me to save you. 423 00:30:38,730 --> 00:30:40,368 Do you even have the guts to save me? 424 00:30:40,369 --> 00:30:41,699 Your lips are still alive. 425 00:30:51,340 --> 00:30:53,109 You killed my mom, right? 426 00:30:54,409 --> 00:30:55,980 Do you have evidence that I pushed her? 427 00:31:02,659 --> 00:31:03,820 So you did push her. 428 00:31:05,459 --> 00:31:06,459 How... 429 00:31:07,959 --> 00:31:09,659 How could you do that? 430 00:31:09,730 --> 00:31:12,230 My mom was so nice to you! 431 00:31:12,369 --> 00:31:14,100 Hey, she was nice? 432 00:31:15,639 --> 00:31:16,639 She was nice to me? 433 00:31:16,740 --> 00:31:19,840 Would someone nice come up to me and threaten me? 434 00:31:20,169 --> 00:31:23,240 Would someone nice threaten to do something if I don't... 435 00:31:23,780 --> 00:31:25,709 get her daughter out of jail? 436 00:31:26,250 --> 00:31:27,879 Did my mom go to you? 437 00:31:30,750 --> 00:31:31,820 Here. 438 00:31:35,219 --> 00:31:39,029 "Chayul's bribe ledger is fake and I made it." 439 00:31:39,030 --> 00:31:42,199 "I didn't think things would get this big. I apologize." 440 00:31:43,459 --> 00:31:44,800 Let's leave a voice recording. 441 00:31:48,070 --> 00:31:49,699 How did you push my mom? 442 00:31:51,369 --> 00:31:53,539 Again. "The bribe ledge is fake." 443 00:31:53,540 --> 00:31:54,840 Start the confession. 444 00:31:57,439 --> 00:31:58,849 Why did you push my mom? 445 00:31:58,850 --> 00:32:01,379 What do you mean I pushed her? Gosh. 446 00:32:02,750 --> 00:32:05,990 She got in the car. And she went up the factory. 447 00:32:06,090 --> 00:32:09,119 What happened after that? 448 00:32:10,389 --> 00:32:11,469 I didn't do anything wrong. 449 00:32:12,389 --> 00:32:13,590 I didn't do anything wrong. 450 00:32:14,260 --> 00:32:15,330 You murderer. 451 00:32:19,000 --> 00:32:21,199 Murderer? Are you insane? 452 00:32:24,699 --> 00:32:25,810 I said it wasn't me. 453 00:32:26,609 --> 00:32:30,878 If someone says something, you should learn how to listen. 454 00:32:30,879 --> 00:32:33,879 Why doesn't anyone around know how to listen? 455 00:32:45,060 --> 00:32:46,060 My goodness. 456 00:32:50,359 --> 00:32:52,669 Sa Ra, what's this? 457 00:32:53,730 --> 00:32:56,969 You've become a bugging expert, 458 00:32:57,669 --> 00:32:58,709 Kim Sa Ra. 459 00:33:08,320 --> 00:33:09,750 (Noh Yul Seong) 460 00:33:11,149 --> 00:33:12,250 I'll be careful. 461 00:33:18,290 --> 00:33:21,730 He has his right and left arm cut off along with his back. 462 00:33:22,199 --> 00:33:23,830 I'm the only one he can trust. 463 00:33:26,300 --> 00:33:28,270 If he makes me the one who made up the ledger, 464 00:33:28,740 --> 00:33:30,570 he can find a way out. 465 00:33:32,909 --> 00:33:34,669 But Noh Yul Seong... 466 00:33:35,780 --> 00:33:37,420 is the only solution left for me as well. 467 00:33:37,980 --> 00:33:40,649 There are no witnesses or any evidence of my mom's murder. 468 00:33:42,419 --> 00:33:44,050 I need his confession. 469 00:33:44,350 --> 00:33:47,490 You're going to get it from him on your own? 470 00:33:48,219 --> 00:33:49,619 He will try to make a deal with me. 471 00:33:51,060 --> 00:33:52,060 That's my chance. 472 00:33:55,730 --> 00:33:56,770 Okay. Let's give it a try. 473 00:33:59,800 --> 00:34:00,869 I'll be careful. 474 00:34:03,000 --> 00:34:04,369 You're going to be with me. 475 00:34:13,810 --> 00:34:15,549 It's not working. She must've got caught. 476 00:34:15,550 --> 00:34:17,419 What do we do? We haven't gotten anything yet. 477 00:34:20,589 --> 00:34:21,589 Let's enter. 478 00:35:01,730 --> 00:35:02,730 What's wrong? 479 00:35:04,429 --> 00:35:05,500 Stay still. 480 00:35:17,980 --> 00:35:19,879 It seems like he prepared a container. 481 00:35:19,880 --> 00:35:21,549 Yongseong Port Container Yard. 482 00:35:24,250 --> 00:35:25,890 I'll try to buy time as much as possible. 483 00:35:37,460 --> 00:35:39,900 Gosh, this is so annoying. 484 00:35:45,569 --> 00:35:46,639 Hey. 485 00:35:47,270 --> 00:35:50,139 Do you think you'll find a way out if you bust the tire? 486 00:35:50,610 --> 00:35:51,639 Get out. 487 00:35:59,850 --> 00:36:00,889 Get out now. 488 00:36:15,069 --> 00:36:16,400 The voice recorder is here! 489 00:36:25,549 --> 00:36:27,179 What do we do? 490 00:37:28,069 --> 00:37:29,110 Do you want some of this? 491 00:37:29,980 --> 00:37:30,980 You look cold. 492 00:37:33,250 --> 00:37:35,850 I heard this is bound for Senegal. 493 00:37:36,480 --> 00:37:37,800 You can't quite imagine, can you? 494 00:37:38,420 --> 00:37:40,088 If this closes up and gets loaded on the ship, 495 00:37:40,089 --> 00:37:43,290 it will take around two months to get there. 496 00:37:43,920 --> 00:37:45,019 Don't worry too much. 497 00:37:45,020 --> 00:37:48,428 I will ask them to bury you in a field... 498 00:37:48,429 --> 00:37:49,929 with lots of sunshine. 499 00:37:59,069 --> 00:38:00,069 It's cold. 500 00:38:07,179 --> 00:38:08,949 I really loved you. 501 00:38:09,949 --> 00:38:11,049 That was why I married you. 502 00:38:11,350 --> 00:38:12,389 Love? 503 00:38:13,489 --> 00:38:14,589 My foot. 504 00:38:15,489 --> 00:38:17,960 Marriage is like a closet for you. 505 00:38:18,790 --> 00:38:20,460 You choose someone to wear or take off. 506 00:38:20,989 --> 00:38:22,659 Your wives are the clothes hanging there. 507 00:38:23,199 --> 00:38:25,698 Out of them, Kim Sa Ra was my favorite. 508 00:38:25,699 --> 00:38:27,369 You were the one to refuse to be that. 509 00:38:28,600 --> 00:38:29,639 Hold on. 510 00:38:31,270 --> 00:38:32,270 Hold on. 511 00:38:34,110 --> 00:38:35,339 The important thing... 512 00:38:36,610 --> 00:38:38,310 is that you have five minutes left. 513 00:38:39,049 --> 00:38:40,179 What does that mean? 514 00:38:40,580 --> 00:38:42,880 It's 10:25pm. 515 00:38:42,949 --> 00:38:44,818 That container will close up... 516 00:38:44,819 --> 00:38:47,089 and loading starts at 10:30pm. 517 00:39:03,100 --> 00:39:05,469 You two should go that way. 518 00:39:05,639 --> 00:39:07,068 - I'll go this way. - Okay. 519 00:39:07,069 --> 00:39:08,409 - I'll go that way. - Okay. 520 00:39:12,850 --> 00:39:14,850 (5 minutes) 521 00:39:17,850 --> 00:39:18,889 All right. 522 00:39:22,290 --> 00:39:23,970 What is this? I didn't stop the recording. 523 00:39:28,060 --> 00:39:30,860 Let's try with the voice recording once again. 524 00:39:31,360 --> 00:39:32,729 A confession... 525 00:39:32,730 --> 00:39:34,569 that you made the ledger up. 526 00:39:48,350 --> 00:39:49,350 It's cold, isn't it? 527 00:40:00,460 --> 00:40:02,900 Right. You don't want to die, do you? 528 00:40:03,460 --> 00:40:05,100 Sa Ra, we're not strangers to each other. 529 00:40:05,529 --> 00:40:06,670 Let's do each other a favor. 530 00:40:12,369 --> 00:40:15,980 Nothing will change even if you are found innocent of bribery. 531 00:40:16,610 --> 00:40:20,009 Secretary Baek has gone to the prosecution. 532 00:40:22,850 --> 00:40:24,380 What have you done with him? 533 00:40:35,759 --> 00:40:36,899 Where are you? 534 00:40:36,900 --> 00:40:39,100 I'm sorry, sir. 535 00:40:40,270 --> 00:40:43,170 I will get punished only for the things I have done. 536 00:40:44,270 --> 00:40:46,139 Hello? Hey! 537 00:40:47,369 --> 00:40:49,509 This stupid jerk. 538 00:40:53,679 --> 00:40:55,919 Sa Ra, do you not care about your life? 539 00:40:55,920 --> 00:40:57,979 You're kicking away your opportunity to live. 540 00:40:57,980 --> 00:40:59,790 Now, your crime against my mother... 541 00:41:00,420 --> 00:41:01,548 will be revealed to the world. 542 00:41:01,549 --> 00:41:03,559 That's just him making those claims anyway. 543 00:41:03,560 --> 00:41:05,019 This is what's important. 544 00:41:05,020 --> 00:41:06,659 (5 minutes) 545 00:41:09,400 --> 00:41:10,860 This container will close up soon. 546 00:41:29,850 --> 00:41:31,490 This won't work. I should just get going. 547 00:41:33,520 --> 00:41:36,659 You'll agree to do this, I suppose. Here. 548 00:41:38,659 --> 00:41:40,158 Say your last words to Seo Yun. 549 00:41:40,159 --> 00:41:41,959 I'll let him listen to it once he gets older. 550 00:41:43,900 --> 00:41:45,830 (General) 551 00:41:47,670 --> 00:41:48,699 Seo Yun. 552 00:41:49,540 --> 00:41:51,500 The one who pushed your grandmother was your dad. 553 00:41:51,670 --> 00:41:53,670 How many times do I have to tell you it wasn't me? 554 00:42:06,589 --> 00:42:07,889 How much time do I have left? 555 00:42:09,860 --> 00:42:11,060 Now you're curious about that? 556 00:42:11,489 --> 00:42:12,489 Feeling scared now? 557 00:42:13,989 --> 00:42:15,088 (5 minutes) 558 00:42:15,089 --> 00:42:16,629 There's less than two minutes left. 559 00:42:16,630 --> 00:42:18,759 You said it'd be over once that door closes. 560 00:42:18,969 --> 00:42:20,468 So tell me. 561 00:42:20,469 --> 00:42:22,199 Tell me how my mom died... 562 00:42:22,940 --> 00:42:24,100 before I die. 563 00:42:25,299 --> 00:42:26,339 Did you... 564 00:42:27,270 --> 00:42:29,179 try to kill my mom from the start? 565 00:42:31,880 --> 00:42:32,880 Did you push her? 566 00:42:34,080 --> 00:42:35,520 (5 minutes) 567 00:42:39,619 --> 00:42:41,250 I did push her. 568 00:42:41,850 --> 00:42:43,089 It was me. 569 00:42:44,159 --> 00:42:46,960 I did push her, but it wasn't on purpose. It was a mistake. 570 00:42:47,790 --> 00:42:48,790 Are you happy now? 571 00:42:50,330 --> 00:42:53,699 It was a mistake so I had no intention to kill her. 572 00:42:55,400 --> 00:42:57,440 So it was you who killed my mom. 573 00:43:00,469 --> 00:43:02,279 You were the one who pushed her. 574 00:43:04,440 --> 00:43:06,879 You made her fall but didn't care to look. 575 00:43:06,880 --> 00:43:08,049 You just let her die. 576 00:43:10,420 --> 00:43:12,920 You're a murderer for just letting her die like that. 577 00:43:14,150 --> 00:43:16,259 This is why I can't let you live. 578 00:43:21,190 --> 00:43:22,259 I wish... 579 00:43:23,429 --> 00:43:26,130 that Seo Yun doesn't become a piece of trash like you. 580 00:43:28,940 --> 00:43:29,969 Please tell him that. 581 00:43:31,839 --> 00:43:32,869 Fine. 582 00:43:44,279 --> 00:43:45,279 Sa Ra. 583 00:43:47,520 --> 00:43:50,290 It's really time to say goodbye. 584 00:43:54,730 --> 00:43:55,759 Right. 585 00:44:06,310 --> 00:44:08,139 That is my last gift for you. 586 00:44:08,409 --> 00:44:11,139 You can untie it yourself and leave comfortably. 587 00:45:37,630 --> 00:45:38,699 Wait! 588 00:45:44,339 --> 00:45:45,339 Stop! 589 00:45:49,210 --> 00:45:50,239 Stop! 590 00:45:55,509 --> 00:45:56,580 Kim Sa Ra! 591 00:47:28,270 --> 00:47:29,310 We should be together... 592 00:47:30,540 --> 00:47:31,639 until the end. 593 00:47:41,650 --> 00:47:42,719 Kim Sa Ra. 594 00:47:47,259 --> 00:47:49,259 Sa Ra, wake up. 595 00:47:59,170 --> 00:48:01,969 Are you okay? Can you see me? 596 00:48:07,380 --> 00:48:09,380 Here. Be careful. 597 00:48:29,170 --> 00:48:31,139 I was scared to death. 598 00:48:33,540 --> 00:48:34,540 What? 599 00:48:36,480 --> 00:48:38,739 I thought you weren't coming this time. 600 00:48:48,449 --> 00:48:51,020 Why does your heartbeat sound so desperate? 601 00:48:52,119 --> 00:48:53,830 You make me worried and feel sorry. 602 00:49:00,569 --> 00:49:01,670 I'm glad... 603 00:49:03,339 --> 00:49:04,969 that you're worried. 604 00:49:48,980 --> 00:49:50,449 Where are you going? 605 00:49:51,049 --> 00:49:52,580 You need to see me. 606 00:50:40,299 --> 00:50:41,330 A moment, please. 607 00:50:43,199 --> 00:50:44,500 It's over. 608 00:50:45,299 --> 00:50:46,339 Admit it. 609 00:50:46,440 --> 00:50:49,210 What's over and admit what? 610 00:50:49,839 --> 00:50:51,139 What did I do wrong? 611 00:51:10,759 --> 00:51:11,759 What did I... 612 00:51:12,730 --> 00:51:13,770 What are you doing? 613 00:51:20,069 --> 00:51:21,940 Why didn't you turn off the recordings? 614 00:51:25,040 --> 00:51:28,049 I did push her, 615 00:51:28,310 --> 00:51:31,119 but it wasn't on purpose. It was a mistake. 616 00:51:32,250 --> 00:51:34,020 This is the essence of confession. 617 00:51:34,920 --> 00:51:36,359 Kim Sa Ra. You seriously... 618 00:51:36,360 --> 00:51:37,420 What's over, you asked? 619 00:51:39,060 --> 00:51:42,929 You, like a water flea, being unable to escape. 620 00:51:43,060 --> 00:51:46,368 You receiving punishment for the sins you committed. 621 00:51:46,369 --> 00:51:48,009 Especially, you asking for forgiveness... 622 00:51:50,000 --> 00:51:51,540 to my mother until you die. 623 00:51:52,909 --> 00:51:55,389 Stay healthy while you're locked up in prison for a long time. 624 00:51:55,810 --> 00:51:59,339 Eventually, even someone like you... 625 00:52:00,179 --> 00:52:01,949 would be able to live like a human. 626 00:52:04,119 --> 00:52:05,819 I wish you could. 627 00:52:10,489 --> 00:52:12,089 Come here, you jerk. Hey. 628 00:52:12,560 --> 00:52:14,629 Let me go. I have something to say. 629 00:52:14,630 --> 00:52:16,400 Do you think this is the end? 630 00:52:16,529 --> 00:52:18,600 I'll kill all of you! 631 00:52:19,000 --> 00:52:20,069 Let me go! 632 00:52:20,770 --> 00:52:22,529 I'll walk myself! Let go! 633 00:52:32,480 --> 00:52:33,509 Thanks for your effort. 634 00:52:36,279 --> 00:52:39,319 Ms. Kim, your kick was amazing. 635 00:52:40,520 --> 00:52:43,419 I didn't kick him properly as I wasn't feeling well. 636 00:52:43,420 --> 00:52:46,230 What are you talking about? It was awesome. You're the best! 637 00:53:06,009 --> 00:53:07,678 (The Late Park Jeong Suk) 638 00:53:07,679 --> 00:53:09,249 Do you remember your grandma? 639 00:53:09,250 --> 00:53:12,250 Yes, she said I was kind, and that's why she liked me. 640 00:53:12,420 --> 00:53:13,489 She said I resembled you. 641 00:53:17,889 --> 00:53:21,889 Mom, people say that Seo Yun is an exact duplicate of me. 642 00:53:24,799 --> 00:53:27,770 Please take care of my son from there. 643 00:53:28,699 --> 00:53:30,399 (Birth: October 11, 1959, Death: October 31, 2022) 644 00:53:30,400 --> 00:53:33,040 Please take care your daughter... 645 00:53:33,670 --> 00:53:35,739 and grandson together. 646 00:53:35,869 --> 00:53:38,379 Hello. You're my mother's friend. 647 00:53:38,380 --> 00:53:39,750 Yes, that's right. 648 00:53:40,750 --> 00:53:43,420 Seo Yun, how are you doing? 649 00:53:44,049 --> 00:53:45,119 Fist bump. 650 00:53:46,889 --> 00:53:49,088 (The Late Park Jeong Suk) 651 00:53:49,089 --> 00:53:51,289 (Birth: October 11, 1959, Death: October 31, 2022) 652 00:53:51,290 --> 00:53:53,560 I'm the prosecutor whom you came... 653 00:53:54,290 --> 00:53:55,730 to see you with a memo. 654 00:53:56,860 --> 00:53:58,299 This is what I look like. 655 00:54:00,670 --> 00:54:02,170 I'm sorry for... 656 00:54:02,730 --> 00:54:05,369 recognizing you too late and for coming to see you... 657 00:54:06,940 --> 00:54:08,008 too late. 658 00:54:08,009 --> 00:54:10,139 (The Late Park Jeong Suk) 659 00:54:10,580 --> 00:54:15,110 I'll repay the debt to your daughter and grandson twice over. 660 00:54:16,679 --> 00:54:18,279 How will you repay? 661 00:54:20,290 --> 00:54:21,319 Seo Yun. 662 00:54:27,730 --> 00:54:28,730 Let's go. 663 00:54:39,369 --> 00:54:40,409 Maybe like this? 664 00:54:54,089 --> 00:54:58,619 (A few months later) 665 00:55:05,630 --> 00:55:07,900 The second floor has been vacant for too long. 666 00:55:09,529 --> 00:55:11,299 Should I go back there? 667 00:55:11,400 --> 00:55:12,900 How about your current law firm? 668 00:55:13,009 --> 00:55:14,539 You joined them recently. 669 00:55:14,540 --> 00:55:17,310 My contract will end in a year. 670 00:55:18,610 --> 00:55:20,179 How can I wait until then? 671 00:55:22,779 --> 00:55:24,779 I know very well how you feel. 672 00:55:25,449 --> 00:55:27,790 I know just how hard it is... 673 00:55:28,389 --> 00:55:30,159 to wait endlessly. 674 00:55:34,790 --> 00:55:36,299 How about this one? 675 00:55:37,159 --> 00:55:38,159 No. 676 00:55:39,230 --> 00:55:40,230 No? 677 00:55:40,929 --> 00:55:43,639 Wait. Then, how about that? 678 00:55:45,139 --> 00:55:46,409 Not really. 679 00:55:48,139 --> 00:55:49,139 How about that? 680 00:55:50,339 --> 00:55:51,778 It's pretty. 681 00:55:51,779 --> 00:55:52,839 - Right? - Yes. 682 00:55:53,250 --> 00:55:54,480 Can we see that, please? 683 00:55:57,920 --> 00:55:58,949 How does it look? 684 00:55:59,420 --> 00:56:00,948 It's pretty. Do you like it? 685 00:56:00,949 --> 00:56:02,089 Very much. 686 00:56:02,190 --> 00:56:03,190 Okay. 687 00:56:03,920 --> 00:56:05,659 We'll get these. 688 00:56:10,199 --> 00:56:12,198 Seo Yun, today is an important day. 689 00:56:12,199 --> 00:56:14,329 Can you congratulate them as promised? 690 00:56:14,330 --> 00:56:16,198 Of course, I can do it! 691 00:56:16,199 --> 00:56:17,400 Thank you, son. 692 00:56:17,569 --> 00:56:19,709 Have a good day at school. See you later. 693 00:56:19,710 --> 00:56:21,440 See you later. 694 00:56:22,509 --> 00:56:24,310 Seo Yun! 695 00:56:27,350 --> 00:56:28,649 I love you, son. 696 00:56:28,650 --> 00:56:30,279 I love you too, Mom. 697 00:56:30,319 --> 00:56:31,580 See you later. 698 00:56:33,290 --> 00:56:35,420 - Hello. - Seo Yun, come here quick! 699 00:56:38,790 --> 00:56:41,529 Ms. Kim, your makeup reservation is at 12pm. 700 00:56:46,529 --> 00:56:47,829 (Park Na Yeon) 701 00:56:47,830 --> 00:56:49,198 (Lee Joo Won) 702 00:56:49,199 --> 00:56:50,638 (Han Ji In) 703 00:56:50,639 --> 00:56:52,100 (Kim Young A) 704 00:57:03,319 --> 00:57:04,880 For goodness' sake. 705 00:57:07,250 --> 00:57:08,690 This is difficult. 706 00:57:10,360 --> 00:57:12,560 Rich woman, you're amazing! 707 00:57:15,529 --> 00:57:16,560 Is this too much? 708 00:57:16,830 --> 00:57:18,699 The fatter, the better. 709 00:57:18,799 --> 00:57:20,129 Especially, for cash envelopes. 710 00:57:20,130 --> 00:57:21,699 - You're right. - Yes. 711 00:57:21,929 --> 00:57:24,170 Is it my fault for divorcing and earning a lot of money? 712 00:57:24,339 --> 00:57:25,469 She's just lucky. 713 00:57:26,040 --> 00:57:27,468 - It's great for her. - Brava. 714 00:57:27,469 --> 00:57:29,639 - She'll faint in happiness. - Faint, for sure. 715 00:57:30,139 --> 00:57:31,279 I should go to that side. 716 00:57:32,739 --> 00:57:33,948 (Bride) 717 00:57:33,949 --> 00:57:35,850 (Monetary gift) 718 00:57:41,250 --> 00:57:44,860 He's so cute. He takes after his mother. 719 00:57:57,069 --> 00:57:59,369 The groom, Kwon Dae Gi... 720 00:57:59,810 --> 00:58:01,509 and the bride, Kang Bom... 721 00:58:02,210 --> 00:58:04,839 will need a big round of applause. 722 00:58:23,900 --> 00:58:25,060 I invited them. 723 00:58:25,259 --> 00:58:26,799 What? Why? 724 00:58:26,900 --> 00:58:28,170 Because you're mine now. 725 00:58:28,770 --> 00:58:30,969 I'll make sure to make a point in front of your exes. 726 00:58:39,949 --> 00:58:43,110 Next, we will have Kim Sa Ra, who is both the senior... 727 00:58:43,380 --> 00:58:46,020 and the CEO of the bride and groom... 728 00:58:46,350 --> 00:58:48,319 to begin the officiation. 729 00:58:57,400 --> 00:58:58,429 I have... 730 00:58:59,799 --> 00:59:03,029 married twice and divorced twice. 731 00:59:03,900 --> 00:59:06,400 I am a divorce specialist. 732 00:59:08,739 --> 00:59:11,338 So I feel embarrassed... 733 00:59:11,339 --> 00:59:13,810 to officiate. 734 00:59:14,549 --> 00:59:17,548 But wouldn't I know more... 735 00:59:17,549 --> 00:59:19,989 than people who have never married? 736 00:59:23,290 --> 00:59:24,690 Most definitely. 737 00:59:26,190 --> 00:59:28,989 Marriage is a commitment... 738 00:59:29,330 --> 00:59:32,500 to eat more than 30,000 meals with the partner. 739 00:59:33,429 --> 00:59:37,699 Do you both want to share 30,000 meals together? 740 00:59:39,569 --> 00:59:41,539 I would want to eat three million meals with her! 741 00:59:41,540 --> 00:59:42,540 Me too! 742 00:59:44,139 --> 00:59:45,139 Good. 743 00:59:45,580 --> 00:59:48,408 It's the end of marriage when you... 744 00:59:48,409 --> 00:59:49,480 blame each other. 745 00:59:49,750 --> 00:59:51,249 Are you confident not to cry? 746 00:59:51,250 --> 00:59:52,449 - Yes. - Yes! 747 00:59:53,319 --> 00:59:55,219 "Yes." - Lastly, 748 00:59:55,719 --> 00:59:56,719 are you two... 749 00:59:57,989 --> 00:59:59,889 ready to break up? 750 01:00:00,330 --> 01:00:01,330 - Sorry? - Sorry? 751 01:00:03,730 --> 01:00:07,600 Dating doesn't become a burden only when it's not for life. 752 01:00:08,130 --> 01:00:09,699 Think the same for marriage. 753 01:00:10,339 --> 01:00:13,239 You can end it whenever, and it can end whenever. 754 01:00:13,770 --> 01:00:15,310 It's okay if you break up. 755 01:00:16,270 --> 01:00:17,470 It's not the end of the world. 756 01:00:19,080 --> 01:00:21,949 That's how you keep some tension in your marriage... 757 01:00:22,449 --> 01:00:26,219 and become more forgiving toward each other. 758 01:00:26,480 --> 01:00:27,889 - Yes! - Yes. 759 01:00:34,060 --> 01:00:36,529 Next, we will have the exchange... 760 01:00:36,960 --> 01:00:38,960 of rings between the bride and groom. 761 01:01:09,929 --> 01:01:11,130 Great work today. 762 01:01:13,569 --> 01:01:15,500 I was nervous to death. 763 01:01:15,600 --> 01:01:16,869 I could see that. 764 01:01:20,569 --> 01:01:21,639 You were cute. 765 01:01:26,339 --> 01:01:27,350 Well... 766 01:01:28,150 --> 01:01:29,409 By the way, 767 01:01:30,219 --> 01:01:33,219 until when do I need to wait? 768 01:01:51,000 --> 01:01:54,540 If you endure anything three times, you'll be burned out in this era. 769 01:01:55,339 --> 01:01:57,440 What will you do if I burn out? 770 01:01:59,179 --> 01:02:03,449 Kim Sa Ra can continue walking... 771 01:02:03,880 --> 01:02:05,020 toward her path. 772 01:02:06,719 --> 01:02:10,119 I'll follow you in the same direction. 773 01:02:23,130 --> 01:02:24,199 No. 774 01:02:27,239 --> 01:02:28,239 What? 775 01:02:28,770 --> 01:02:30,239 I don't want to get married anymore. 776 01:02:36,779 --> 01:02:37,779 Then what? 777 01:02:38,750 --> 01:02:39,819 Let's break up. 778 01:02:41,049 --> 01:02:42,049 What? 779 01:02:43,290 --> 01:02:45,259 Let's break up after living five years together. 780 01:02:47,130 --> 01:02:49,411 If it's a marriage with an expiry date, I'm okay with it. 781 01:02:51,429 --> 01:02:52,560 Is marriage... 782 01:02:54,130 --> 01:02:56,130 - canned food? - That's what I'm saying. 783 01:02:56,600 --> 01:02:59,900 The expiry date is on canned foods, but why not for marriage? 784 01:03:02,569 --> 01:03:03,639 I have a question. 785 01:03:05,279 --> 01:03:06,959 What if I want to continue to be with you? 786 01:03:09,449 --> 01:03:10,449 If... 787 01:03:13,119 --> 01:03:15,190 that miracle happens, 788 01:03:19,020 --> 01:03:21,290 we can marry again. 789 01:03:22,060 --> 01:03:24,560 It'll have another five years of expiry date. 790 01:03:26,130 --> 01:03:28,330 Wait, let me think. 791 01:03:32,900 --> 01:03:34,810 Okay, fine. 792 01:03:36,779 --> 01:03:39,639 I have a goal. From today, 793 01:03:41,380 --> 01:03:44,080 I'll get ten rings. 794 01:03:45,380 --> 01:03:46,420 For you. 795 01:04:16,350 --> 01:04:18,319 Let's become partners after a long time. 796 01:04:18,779 --> 01:04:19,819 A business partner. 797 01:04:22,250 --> 01:04:24,719 Not that, but a life partner. 798 01:04:25,619 --> 01:04:26,659 I tricked you. 799 01:04:31,960 --> 01:04:33,000 Never mind. 800 01:04:36,869 --> 01:04:37,869 I tricked you. 801 01:05:12,299 --> 01:05:14,210 (Queen of Divorce) 802 01:05:38,259 --> 01:05:40,698 The taste of getting stabbed in the back unexpectedly. 803 01:05:40,699 --> 01:05:42,068 Do something! 804 01:05:42,069 --> 01:05:44,999 You were like a thorn in my throat for a lifetime. 805 01:05:45,000 --> 01:05:46,939 It's completely over for you. 806 01:05:46,940 --> 01:05:48,269 Do you destroy families? 807 01:05:48,270 --> 01:05:50,838 You're manipulating an innocent woman. Why are you messing around? 808 01:05:50,839 --> 01:05:51,909 Bring the alimony. 809 01:05:52,009 --> 01:05:53,479 Admit your sins too. 810 01:05:53,480 --> 01:05:56,080 If it's your request, I can do anything. 811 01:05:56,650 --> 01:05:57,650 Please divorce me. 812 01:05:57,651 --> 01:05:59,919 Are you doing this on purpose to avoid paying? 813 01:05:59,920 --> 01:06:02,448 If our company goes public, it'll be for Cheonji Dongsan. 814 01:06:02,449 --> 01:06:03,689 I'm more confident than anyone else... 815 01:06:03,690 --> 01:06:05,218 that I am the mother of those children. 816 01:06:05,219 --> 01:06:07,289 The dead lady didn't commit suicide. 817 01:06:07,290 --> 01:06:10,298 I'm happy if you're happy. 818 01:06:10,299 --> 01:06:11,829 I love you too, Mom. 819 01:06:11,830 --> 01:06:14,698 We'll cover your entry log to the casino. 820 01:06:14,699 --> 01:06:15,868 I'm in charge of this case. 821 01:06:15,869 --> 01:06:18,539 I'm reinvestigating Professor Seo's falling incident. 822 01:06:18,540 --> 01:06:20,368 I heard you were having a lot of blind dates. 823 01:06:20,369 --> 01:06:21,769 Put me on the list too. 824 01:06:21,770 --> 01:06:23,778 I get furious whenever I see boiling water. 825 01:06:23,779 --> 01:06:26,379 I'm not that common-looking. 826 01:06:26,380 --> 01:06:28,649 I'm upset. Upset like a dog. 827 01:06:28,650 --> 01:06:30,890 I have pride and money. I'm rich enough to pay for this. 828 01:06:31,279 --> 01:06:33,149 Don't forget that there are parents... 829 01:06:33,150 --> 01:06:35,088 who even eat their own offspring. 830 01:06:35,089 --> 01:06:38,019 I just bite anyone... 831 01:06:38,020 --> 01:06:39,059 who shows their teeth. 832 01:06:39,060 --> 01:06:40,428 What could happen if you move unnecessarily? 833 01:06:40,429 --> 01:06:42,158 You'll have to stay on your toes. 834 01:06:42,159 --> 01:06:44,959 We have a list of surprises that will make you come to us... 835 01:06:44,960 --> 01:06:45,960 in shock. 836 01:06:45,961 --> 01:06:47,468 Is there a failure in marriage? 837 01:06:47,469 --> 01:06:49,169 No, our solution isn't over yet. 838 01:06:49,170 --> 01:06:50,600 Shall we see who'll win this time? 839 01:06:50,699 --> 01:06:52,039 Let's start. 840 01:06:52,040 --> 01:06:53,198 The solution for this time is... 841 01:06:53,199 --> 01:06:54,879 (Thank you for watching Queen of Divorce.) 59634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.