Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,750 --> 00:00:23,990
(E Ji Ah)
2
00:00:24,289 --> 00:00:25,590
(Kang Ki Young)
3
00:00:31,429 --> 00:00:33,130
(Oh Min Suk)
4
00:00:45,440 --> 00:00:49,579
(Queen of Divorce)
5
00:00:55,819 --> 00:00:57,719
Gosh, Seo Yun.
6
00:00:58,490 --> 00:00:59,490
Hello.
7
00:00:59,491 --> 00:01:00,959
- Hello.
- Hey.
8
00:01:01,420 --> 00:01:03,220
Just in case my husband
tried anything funny.
9
00:01:03,630 --> 00:01:05,388
Ms. Lee will be with him
when he goes to school.
10
00:01:05,389 --> 00:01:08,028
Gosh. Don't worry about him. My
housekeeper is good with kids.
11
00:01:08,029 --> 00:01:09,969
You'll have a friend when
you come to my house.
12
00:01:10,829 --> 00:01:11,989
He can play with my daughter.
13
00:01:13,740 --> 00:01:16,910
Be a good boy, and listen to her
while I go on a business trip.
14
00:01:18,509 --> 00:01:19,539
Say bye to your mom.
15
00:01:19,880 --> 00:01:21,110
Bye, Mom.
16
00:01:21,380 --> 00:01:22,478
- Do you want some snacks?
- Yes.
17
00:01:22,479 --> 00:01:25,050
I made delicious snacks for you. Let's go.
18
00:01:25,280 --> 00:01:28,419
Let's go. I wonder what
kind of snack you will like.
19
00:01:34,259 --> 00:01:36,190
(Final Episode)
20
00:01:54,880 --> 00:01:56,679
You said we were still on the same team.
21
00:01:57,280 --> 00:01:58,440
And I'm going to believe you.
22
00:01:59,449 --> 00:02:02,119
Whatever the reason is,
I want to see him go down too.
23
00:02:04,649 --> 00:02:05,720
By the way,
24
00:02:06,459 --> 00:02:08,939
Chairwoman Cha seemed as if she
had been wronged pretty badly.
25
00:02:09,890 --> 00:02:10,959
Aren't you scared?
26
00:02:11,459 --> 00:02:14,099
I am. I've been smiling so
hard not to look scared.
27
00:02:14,100 --> 00:02:15,699
So I have a muscle cramp here.
28
00:02:17,829 --> 00:02:18,829
What about Noh Yul Seong?
29
00:02:20,199 --> 00:02:21,840
Nothing yet, for now.
30
00:02:22,269 --> 00:02:24,138
As for Professor Seo's case,
31
00:02:24,139 --> 00:02:26,420
he got rid of Professor Seo's phone.
So it won't be easy.
32
00:02:27,579 --> 00:02:30,509
As for my mom's case, it's
still a perfect crime.
33
00:02:31,180 --> 00:02:32,949
- Then...
- I must corner him...
34
00:02:33,949 --> 00:02:37,449
until he makes a bigger mistake,
trying to cover up a small mistake.
35
00:02:42,720 --> 00:02:43,729
Here.
36
00:02:45,030 --> 00:02:46,310
It's the 50-Million-Dollar Club.
37
00:02:46,560 --> 00:02:48,899
Is it the five-member society
your father talked about?
38
00:02:48,900 --> 00:02:51,970
Yes. They gave out money as bribes.
39
00:02:52,130 --> 00:02:54,440
I hope you can use this to corner him.
40
00:02:55,639 --> 00:02:57,799
(File on 5-member Society,
the 50-Million-Dollar Club)
41
00:02:59,710 --> 00:03:01,386
(Chayul Town Promotion Team,
Overall Operation, Noh Yul Seong)
42
00:03:01,410 --> 00:03:02,410
(Personal information
on the 5-member society)
43
00:03:02,411 --> 00:03:03,479
(Seo Woong Jin)
44
00:03:07,919 --> 00:03:09,048
(Overall Operation, Noh Yul Seong)
45
00:03:09,049 --> 00:03:10,089
(Finances, Construction and Planning...)
46
00:03:10,090 --> 00:03:12,090
Let's get rid of the people
backing Noh Yul Seong.
47
00:03:12,519 --> 00:03:13,988
Since he bribed people,
48
00:03:13,989 --> 00:03:16,160
he must have a ledger.
A ledger for the bribes.
49
00:03:16,419 --> 00:03:20,430
The ledger will be Noh
Yul Seong's last weapon.
50
00:03:20,560 --> 00:03:22,298
What? It won't be his weakness?
51
00:03:22,299 --> 00:03:24,275
Before it becomes his weakness,
he will use it as a weapon.
52
00:03:24,299 --> 00:03:26,228
He will probably blackmail
the people on the ledger...
53
00:03:26,229 --> 00:03:28,199
to get him out of trouble.
54
00:03:28,340 --> 00:03:30,639
So you want to obtain the ledger, right?
55
00:03:31,639 --> 00:03:34,440
Yes. We have to make sure he
doesn't get away with this.
56
00:03:35,710 --> 00:03:39,109
Not until I send him to prison
for murdering my mother.
57
00:03:39,350 --> 00:03:42,048
Gosh. The ledger...
Where do you think it is?
58
00:03:42,049 --> 00:03:43,988
The law firm? His house? In a bank safe?
59
00:03:43,989 --> 00:03:45,589
They are the first places
the police will raid...
60
00:03:45,590 --> 00:03:46,989
with a search and seizure warrant.
61
00:03:47,460 --> 00:03:50,089
Who handles the finances
in the five-member society?
62
00:03:50,090 --> 00:03:51,288
(5-member society, Lee Jae
Hyuk, Kim Bong Ju, Park Jong Il)
63
00:03:51,289 --> 00:03:54,059
It's him, Park Jong Il. The
reporter for Myeongil Daily.
64
00:03:54,060 --> 00:03:56,328
Do you have anything on him?
Like his weaknesses?
65
00:03:56,329 --> 00:03:57,929
It looks like he would have a lot of those.
66
00:03:57,930 --> 00:03:59,568
(Park Jong Il)
67
00:03:59,569 --> 00:04:01,169
His nickname is Article Vending Machine.
68
00:04:01,440 --> 00:04:02,840
He writes articles for money.
69
00:04:05,009 --> 00:04:06,579
He's the weak link.
70
00:04:07,579 --> 00:04:10,579
Ms. Kim. If someone bribed
you, where would you keep it?
71
00:04:12,180 --> 00:04:13,250
Well,
72
00:04:13,919 --> 00:04:15,839
I've never received a bribe.
So I wouldn't know.
73
00:04:17,150 --> 00:04:19,150
- Not the bank, for sure.
- Right.
74
00:04:20,190 --> 00:04:22,119
If it goes over 10,000 dollars,
75
00:04:22,120 --> 00:04:23,828
it gets reported to the Financial
Supervisory Service by default.
76
00:04:23,829 --> 00:04:25,959
- Right.
- That's why you need...
77
00:04:25,960 --> 00:04:27,700
a secret storage for black money.
78
00:04:28,859 --> 00:04:31,059
A storage for a secret fund
of the five-member society?
79
00:04:32,830 --> 00:04:34,470
The ledger must be in there too.
80
00:04:35,270 --> 00:04:38,369
First of all, let's follow the
trail of Park Jong Il's bribes.
81
00:04:39,070 --> 00:04:42,238
The trail will lead us
to where the ledger is.
82
00:04:42,239 --> 00:04:43,409
Yes.
83
00:04:43,410 --> 00:04:46,618
You see, I used to be a prosecutor.
84
00:04:46,619 --> 00:04:49,419
Why don't you trust me on this?
85
00:04:51,249 --> 00:04:53,489
Sure. Let's do this.
86
00:05:10,140 --> 00:05:11,580
I just successfully rescued Min Woo.
87
00:05:16,879 --> 00:05:19,249
"Stars' Go-to Restaurants!"
88
00:05:19,479 --> 00:05:22,249
You have no idea. I'm a
huge fan of the segment.
89
00:05:23,150 --> 00:05:25,489
Sir, it's an honor to
receive you at my restaurant.
90
00:05:27,989 --> 00:05:31,029
By the way, the sauce at this
restaurant is to die for.
91
00:05:31,030 --> 00:05:33,298
The plates and presentation
are so sophisticated.
92
00:05:33,299 --> 00:05:36,030
I made sure everything was
top-notch for an important guest.
93
00:05:37,400 --> 00:05:40,340
How did this restaurant end
up becoming your regular spot?
94
00:05:41,739 --> 00:05:45,739
The flavors here are unexpected
and catch you by surprise.
95
00:05:46,070 --> 00:05:47,990
I got hooked on this
weirdly fascinating flavor.
96
00:05:56,890 --> 00:05:59,390
"A Weirdly Surprising Flavor."
97
00:05:59,820 --> 00:06:00,859
There's the title.
98
00:06:03,189 --> 00:06:04,189
I see, the title.
99
00:06:04,989 --> 00:06:07,330
Please cook up a nice
article for my restaurant.
100
00:06:07,429 --> 00:06:11,330
Gosh. People call my
flattery work a masterpiece.
101
00:06:14,140 --> 00:06:17,709
Then I'll send my employees tonight.
102
00:06:17,710 --> 00:06:18,770
Okay.
103
00:06:19,770 --> 00:06:21,539
Thank you, Mr. Park!
104
00:06:23,609 --> 00:06:25,580
Gosh. That piece of trash. Oh, you're here.
105
00:06:27,650 --> 00:06:29,749
That was some expensive
interview, wasn't it?
106
00:06:30,150 --> 00:06:32,230
I made you waste your talent
on something like this.
107
00:06:33,119 --> 00:06:35,160
I'm sorry and grateful at the same time.
108
00:06:35,720 --> 00:06:38,330
I always wanted to repay you.
You gave me a chance to do that.
109
00:06:40,030 --> 00:06:42,229
- I hope your son is doing well.
- Yes, thanks to you.
110
00:06:42,900 --> 00:06:44,660
I hope you win this one
like you did for me.
111
00:06:44,799 --> 00:06:46,628
Yes, that will be the case.
112
00:06:46,629 --> 00:06:47,669
You see,
113
00:06:48,970 --> 00:06:50,640
these two ladies are no joke.
114
00:06:52,809 --> 00:06:53,840
We'll make sure to win.
115
00:06:55,809 --> 00:06:57,109
You know what?
116
00:06:57,379 --> 00:07:00,650
Remember what you told
me the other day? It's...
117
00:07:02,320 --> 00:07:03,389
What is it?
118
00:07:03,390 --> 00:07:05,630
I have to take a picture when
I see something beautiful.
119
00:07:06,090 --> 00:07:07,090
What?
120
00:07:08,789 --> 00:07:11,789
From now on, no mention of your exes.
121
00:07:12,229 --> 00:07:13,749
I'm talking about your ex-girlfriends.
122
00:07:14,330 --> 00:07:16,129
The day we bring down Noh Yul Seong...
123
00:07:16,700 --> 00:07:18,400
will be the first day of our relationship.
124
00:07:19,570 --> 00:07:21,798
Seriously? Did you just say that?
That was so sudden.
125
00:07:21,799 --> 00:07:22,840
Look ahead.
126
00:08:01,140 --> 00:08:02,839
- Here's the sweet and sour chicken.
- Thank you.
127
00:08:02,840 --> 00:08:04,279
- Thank you.
- Sure. Enjoy.
128
00:08:04,280 --> 00:08:06,279
The fishcake soup will be out soon. Sure.
129
00:08:06,280 --> 00:08:07,349
Hey, you're here.
130
00:08:07,350 --> 00:08:10,248
Gosh. This is why I told you
I was against this solution.
131
00:08:10,249 --> 00:08:11,449
I'm so busy.
132
00:08:11,450 --> 00:08:13,189
- A bottle of beer, please.
- Sure.
133
00:08:14,989 --> 00:08:16,359
I'm not buying what she said.
134
00:08:16,859 --> 00:08:18,959
Gosh. That is one
impressive vending machine.
135
00:08:18,960 --> 00:08:20,459
He got the downpayment, did the interview,
136
00:08:20,460 --> 00:08:22,899
and wrote the article
within 30 minutes. Ta-da.
137
00:08:22,900 --> 00:08:26,299
People who use their talents
solely for their own gain...
138
00:08:26,470 --> 00:08:27,950
all ought to suffer in a pit of fire.
139
00:08:31,669 --> 00:08:32,669
Hey.
140
00:08:32,670 --> 00:08:34,309
The money bag is on the move.
141
00:08:34,640 --> 00:08:35,679
Where's the destination?
142
00:08:38,350 --> 00:08:40,220
He just drove toward Danyeong.
143
00:08:40,419 --> 00:08:41,479
Danyeong?
144
00:08:41,720 --> 00:08:42,779
Danyeong?
145
00:08:43,220 --> 00:08:45,700
Danyeong in Gyeonggi Province?
Where Chayul Law Firm has land?
146
00:08:45,989 --> 00:08:46,989
Yes. That's the place.
147
00:08:47,720 --> 00:08:50,229
Look closely at which part of
Danyeong he's going to. Okay.
148
00:08:59,229 --> 00:09:01,239
Are you sure this land belongs to Chayul?
149
00:09:01,399 --> 00:09:03,519
Yes. All the land in this
vicinity belongs to Chayul.
150
00:09:04,009 --> 00:09:07,580
The tracker in the money bag
stopped somewhere around here.
151
00:09:13,879 --> 00:09:15,180
(Chairman Noh Yul Seong)
152
00:09:19,420 --> 00:09:21,289
("Stars' Go-to Restaurants:
Go Before It's Too Late")
153
00:09:21,290 --> 00:09:23,850
(Park Na Yeon said, "It feels
like I'm surrounded by artworks.")
154
00:09:24,629 --> 00:09:25,959
(Photo courtesy of Myeongil Daily)
155
00:09:25,960 --> 00:09:27,800
(Reporter Park Jong Il)
156
00:09:36,540 --> 00:09:37,540
Hey.
157
00:09:38,509 --> 00:09:41,009
Did you write the article
for this restaurant?
158
00:09:41,409 --> 00:09:42,778
You didn't cut a deal with
them or anything, right?
159
00:09:42,779 --> 00:09:44,810
Gosh, what deal?
160
00:09:45,180 --> 00:09:46,180
But why do you ask?
161
00:09:46,850 --> 00:09:48,518
The restaurant owner
works with Dong Gi Jun.
162
00:09:48,519 --> 00:09:50,479
The one who's investigating
Professor Seo's case.
163
00:09:50,790 --> 00:09:52,389
Don't keep them close.
164
00:10:01,830 --> 00:10:03,970
The land does belong to Chairwoman Cha.
165
00:10:04,529 --> 00:10:06,449
But someone else has been
managing the farmland.
166
00:10:07,869 --> 00:10:08,940
It's Park Jong Il.
167
00:10:10,200 --> 00:10:11,738
Farmland, my foot.
168
00:10:11,739 --> 00:10:14,215
He was probably managing the
secrets of the five-member society.
169
00:10:14,239 --> 00:10:16,679
By the way, where's the
secret storage here?
170
00:10:16,680 --> 00:10:18,080
I only see fields of garlic here.
171
00:10:19,580 --> 00:10:22,279
Right. Fields of garlic.
172
00:10:22,779 --> 00:10:23,819
Right.
173
00:10:23,820 --> 00:10:26,720
No law says that only garlic
can grow from the garlic fields.
174
00:10:27,389 --> 00:10:31,190
If you plant beans, you get beans.
If you plant garlic, you get garlic.
175
00:10:32,060 --> 00:10:33,759
So if they were to plant bundles of bills,
176
00:10:34,700 --> 00:10:36,228
they would get cash, right?
177
00:10:36,229 --> 00:10:37,629
I see.
178
00:10:38,170 --> 00:10:42,040
Gosh. How are we going to
dig up the entire field?
179
00:10:46,440 --> 00:10:47,509
Let's start digging first.
180
00:10:47,609 --> 00:10:49,009
Gosh, Lawyer Dong.
181
00:10:50,040 --> 00:10:53,210
- But this is...
- Gosh. Come on, guys.
182
00:10:53,350 --> 00:10:55,190
We don't have time to
dig up the entire field.
183
00:10:55,519 --> 00:10:57,389
We must dig it up in one go.
184
00:10:58,220 --> 00:10:59,249
All right.
185
00:11:01,820 --> 00:11:03,019
Hey, guys!
186
00:11:06,359 --> 00:11:07,560
The excavator is launched!
187
00:11:07,930 --> 00:11:09,200
- Can you see that?
- Gosh.
188
00:11:38,759 --> 00:11:41,399
Gosh. Look over there!
189
00:11:49,999 --> 00:11:51,670
Darn it. There's no ledger.
190
00:11:52,170 --> 00:11:54,730
Then does it mean this money is
for Park Jong Il's personal use?
191
00:11:55,639 --> 00:11:57,979
I don't think we'll find
anything even if we keep digging.
192
00:11:58,109 --> 00:11:59,789
Unless they buried the ledger more deeply.
193
00:11:59,979 --> 00:12:01,649
I doubt that they buried it deeply...
194
00:12:02,779 --> 00:12:05,060
because they probably had to
check the ledger frequently.
195
00:12:05,590 --> 00:12:07,090
If it's not in the garlic field...
196
00:12:26,540 --> 00:12:27,540
Gosh.
197
00:12:29,609 --> 00:12:30,680
Flash it there.
198
00:12:40,989 --> 00:12:42,789
You startled me. What's that?
199
00:12:42,790 --> 00:12:46,059
There's some kind of manual
these corrupt people follow.
200
00:12:46,060 --> 00:12:47,906
They always hide their
secret in places like this.
201
00:12:47,930 --> 00:12:48,930
Step back for a second.
202
00:12:58,040 --> 00:12:59,070
Exactly where?
203
00:13:01,940 --> 00:13:03,109
Trust me on this.
204
00:13:07,879 --> 00:13:10,079
Gosh. At this point, we should
find a hole in the wall,
205
00:13:10,080 --> 00:13:12,149
or a secret safe should show up.
206
00:13:15,389 --> 00:13:16,859
It's not in there.
207
00:13:17,259 --> 00:13:18,790
Only a fool would hide it there.
208
00:13:24,930 --> 00:13:27,869
I guess a fool hid the ledger right here.
209
00:13:30,369 --> 00:13:32,769
What? No way. It can't be.
210
00:13:33,540 --> 00:13:34,580
What?
211
00:13:37,550 --> 00:13:38,579
(Na Sung Il, a law professor)
212
00:13:38,580 --> 00:13:41,920
Gosh. All the transaction records
and their names are on this.
213
00:13:42,749 --> 00:13:43,820
With this,
214
00:13:44,820 --> 00:13:46,020
he'll be charged with bribery.
215
00:13:47,690 --> 00:13:50,690
We finally found people who
are backing Noh Yul Seong.
216
00:13:55,430 --> 00:13:57,769
What? Did you guys find it?
217
00:13:59,369 --> 00:14:00,369
Good job.
218
00:14:02,670 --> 00:14:05,139
What? What are you talking about?
219
00:14:09,580 --> 00:14:10,580
Let me get this straight.
220
00:14:12,050 --> 00:14:13,919
Kim Sa Ra has our ledger?
221
00:14:13,920 --> 00:14:16,080
Gosh, what should we do?
222
00:14:18,820 --> 00:14:20,489
How did she find out where it was?
223
00:14:27,629 --> 00:14:28,999
- Hey.
- Yes.
224
00:14:30,159 --> 00:14:32,279
There was a deal with that
restaurant article, right?
225
00:14:32,930 --> 00:14:35,339
- Right? You got caught, didn't you?
- Gosh.
226
00:14:35,340 --> 00:14:38,269
No. Let me explain. The article...
227
00:14:38,409 --> 00:14:41,079
It's not like I did this on purpose.
228
00:14:41,080 --> 00:14:42,278
- You know?
- Gosh, you jerk.
229
00:14:42,279 --> 00:14:44,278
- How could you be so brazen?
- Hey.
230
00:14:44,279 --> 00:14:45,549
- Stop it.
- How dare you?
231
00:14:45,550 --> 00:14:46,709
I told you to go easy...
232
00:14:46,710 --> 00:14:48,518
- on taking those backroom deals.
- Hey, stop it.
233
00:14:48,519 --> 00:14:50,219
- I never liked this jerk.
- You're going to kill him.
234
00:14:50,220 --> 00:14:51,220
- This jerk.
- My gosh.
235
00:14:51,221 --> 00:14:52,319
- You've been going around town...
- This is just great.
236
00:14:52,320 --> 00:14:54,358
- For money like some desperate dog.
- He can't take a punch.
237
00:14:54,359 --> 00:14:55,666
- Stop it.
- You're taking money from everyone.
238
00:14:55,690 --> 00:14:57,559
- Seriously.
- Gosh, this useless jerk.
239
00:14:57,560 --> 00:14:58,629
- Gosh.
- Goodness.
240
00:15:00,460 --> 00:15:02,498
- Are you free tomorrow?
- Yes. Why?
241
00:15:02,499 --> 00:15:05,429
- If you're free tomorrow,
- Hey, did you know...
242
00:15:05,430 --> 00:15:07,569
- let's invite other kids...
- That's why...
243
00:15:07,570 --> 00:15:10,099
- Seo Yun.
- Hello, mister.
244
00:15:10,100 --> 00:15:11,670
- Sure.
- I don't want to.
245
00:15:14,739 --> 00:15:16,109
Let's do that tomorrow.
246
00:15:18,680 --> 00:15:20,749
- Hey, that elevator is open.
- Gosh.
247
00:15:21,580 --> 00:15:23,720
(Kind and reliable police
alongside the people)
248
00:15:25,690 --> 00:15:27,659
- What is it?
- Bring me the ledger.
249
00:15:28,359 --> 00:15:30,199
Everything should go
back to where it belongs.
250
00:15:30,790 --> 00:15:33,489
The ledger, to the police.
And you, to prison.
251
00:15:34,999 --> 00:15:37,269
Is that so? Then you should go back too.
252
00:15:37,670 --> 00:15:39,529
To those days you couldn't see Seo Yun.
253
00:15:40,369 --> 00:15:41,439
Seo Yun?
254
00:15:41,440 --> 00:15:44,070
The moment you hand over the
ledger, you'll never see your son.
255
00:15:44,540 --> 00:15:45,609
What...
256
00:15:47,170 --> 00:15:49,108
What is it? Is something wrong?
257
00:15:49,109 --> 00:15:50,149
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
258
00:15:51,710 --> 00:15:53,979
- Yes, Ms. Lee.
- Seo Yun is gone.
259
00:15:54,820 --> 00:15:57,260
When he didn't come out from
his academy, I went in to check.
260
00:15:59,320 --> 00:16:00,320
(Contacts)
261
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
(My Love)
262
00:16:05,460 --> 00:16:06,830
What's wrong?
263
00:16:08,330 --> 00:16:09,529
He took Seo Yun.
264
00:16:10,670 --> 00:16:11,700
What do I do?
265
00:16:14,540 --> 00:16:18,108
Right. We can track children's cell phones.
266
00:16:18,109 --> 00:16:19,109
Let's go.
267
00:16:19,639 --> 00:16:20,739
Can you look for Seo Yun?
268
00:16:20,779 --> 00:16:22,499
I'll put an end to this with Noh Yul Seong.
269
00:16:23,810 --> 00:16:25,080
No, wait.
270
00:16:33,619 --> 00:16:35,359
(Phone Location in Real-time)
271
00:17:03,989 --> 00:17:06,920
You piece of trash. How could
you kidnap your own son?
272
00:17:07,560 --> 00:17:09,158
How could you cross the line like this?
273
00:17:09,159 --> 00:17:10,290
Speak for yourself.
274
00:17:11,759 --> 00:17:13,279
How could you do this to your husband?
275
00:17:16,300 --> 00:17:18,369
- Where's Seo Yun?
- Where's my reward?
276
00:17:25,109 --> 00:17:26,740
Bring Seo Yun right now.
277
00:17:28,080 --> 00:17:29,080
What if it's fake?
278
00:17:36,750 --> 00:17:38,089
(Han Dong Jin: Assemblyman,
Cha Yoon Sub: Chief Secretary)
279
00:17:38,090 --> 00:17:40,050
(Kim Yu Shin: Chairperson,
Oh Jung Jae: Director)
280
00:17:41,790 --> 00:17:42,790
Give that to me first.
281
00:17:43,689 --> 00:17:45,230
How could I trust you?
282
00:17:50,199 --> 00:17:52,639
They're heading to the airport.
They might leave the country.
283
00:17:53,500 --> 00:17:54,740
Call him now!
284
00:17:58,810 --> 00:17:59,810
Yes, sir.
285
00:18:13,449 --> 00:18:16,459
You sure stashed a lot of escape plans.
286
00:18:17,889 --> 00:18:20,170
Do you know who the most
powerful person in the world is?
287
00:18:21,300 --> 00:18:22,740
It's the person who has something...
288
00:18:23,800 --> 00:18:25,199
on the most powerful person.
289
00:18:26,530 --> 00:18:28,040
So know your place.
290
00:18:29,340 --> 00:18:30,439
You can't beat me.
291
00:18:30,770 --> 00:18:33,209
I do wonder if you'll
be able to make use...
292
00:18:33,810 --> 00:18:36,109
of all the escape plans you created.
293
00:18:50,719 --> 00:18:52,290
Gosh. Seriously.
294
00:19:03,800 --> 00:19:05,270
Mom! Dad!
295
00:19:05,310 --> 00:19:07,109
- Seo Yun!
- Come to Daddy.
296
00:19:08,080 --> 00:19:10,539
I was playing a fun game with your mom.
297
00:19:10,540 --> 00:19:11,679
You should join us.
298
00:19:16,020 --> 00:19:17,349
Come on. Put the ledger down.
299
00:19:17,350 --> 00:19:18,550
Send Seo Yun over first.
300
00:19:18,790 --> 00:19:20,030
Haven't you watched any movies?
301
00:19:20,350 --> 00:19:23,319
You're supposed to put
down your weapon first.
302
00:19:23,320 --> 00:19:24,389
Right, Seo Yun?
303
00:19:30,359 --> 00:19:31,399
Send him over now.
304
00:19:32,669 --> 00:19:33,730
Seo Yun, come here.
305
00:19:35,240 --> 00:19:36,300
Mom!
306
00:19:42,580 --> 00:19:43,660
Go, and play with your mom.
307
00:19:44,709 --> 00:19:46,750
- Mom!
- Seo Yun.
308
00:19:51,119 --> 00:19:52,149
Let's go.
309
00:20:18,250 --> 00:20:19,250
What's this?
310
00:20:24,919 --> 00:20:26,250
Darn you, Kim Sa Ra.
311
00:20:42,869 --> 00:20:45,169
We can't hand over the real ledger.
312
00:20:47,980 --> 00:20:49,380
Please keep a close eye on Seo Yun.
313
00:20:54,480 --> 00:20:57,149
Seo Yun, I told you not to follow anyone.
314
00:20:57,250 --> 00:20:59,320
He said you were waiting for me.
315
00:20:59,919 --> 00:21:01,290
That's what Dad's secretary said.
316
00:21:04,020 --> 00:21:06,730
Seo Yun, you take after your mom.
317
00:21:07,260 --> 00:21:08,659
Who's that man?
318
00:21:10,060 --> 00:21:11,669
He's my friend.
319
00:21:14,369 --> 00:21:16,800
Seo Yun. Hello.
320
00:21:17,300 --> 00:21:18,570
Hello.
321
00:21:19,540 --> 00:21:23,580
I hope we can get along well.
322
00:21:24,350 --> 00:21:25,909
All right. Pound it.
323
00:21:29,350 --> 00:21:30,379
Boom.
324
00:21:40,459 --> 00:21:42,029
There has been a significant scandal...
325
00:21:42,030 --> 00:21:43,599
surrounding the exposure of
Chayul Law Firm's bribery ledger.
326
00:21:43,600 --> 00:21:44,999
Each bribe amounted to
five million dollars,
327
00:21:45,000 --> 00:21:46,398
resulting in a total of 50 million dollars.
328
00:21:46,399 --> 00:21:47,468
To build Chayul Town...
329
00:21:47,469 --> 00:21:50,069
It's been confirmed that CEO
Noh Yul Seong had been...
330
00:21:50,070 --> 00:21:52,669
bribing influential individuals
to build Chayul Town.
331
00:21:52,810 --> 00:21:55,708
I will now begin the
investigation status briefing...
332
00:21:55,709 --> 00:21:58,208
on the bribery incident over
the redevelopment area...
333
00:21:58,209 --> 00:22:00,809
in Seoha-dong which is also known
as the Suspicious Chayul Town Case.
334
00:22:00,810 --> 00:22:03,530
("Investigation Status Announcement
on Bribery Case of Chayul Town")
335
00:22:05,719 --> 00:22:06,719
What is this about?
336
00:22:08,090 --> 00:22:10,260
You'll regret it if you don't hear us out.
337
00:22:11,790 --> 00:22:13,290
Gong Deukgu talked.
338
00:22:13,629 --> 00:22:16,300
He said Noh Yul Seong and
you were in the car...
339
00:22:17,060 --> 00:22:19,830
with Ms. Kim's late mother
on the day of her murder.
340
00:22:21,869 --> 00:22:24,609
That's why the prosecutor
called in Noh Yul Seong.
341
00:22:26,010 --> 00:22:27,040
One more thing.
342
00:22:30,209 --> 00:22:33,179
"Who was the one to push Park
Jeong Suk at the factory?"
343
00:22:34,080 --> 00:22:35,149
"It was Secretary Baek."
344
00:22:37,280 --> 00:22:39,219
It's part of Noh Yul Seong's statement.
345
00:22:42,590 --> 00:22:44,089
(Who was the one to push Park
Jeong Suk at the factory?)
346
00:22:44,090 --> 00:22:45,590
(It was Secretary Baek.)
347
00:22:48,629 --> 00:22:50,530
Do not lie to me with
something fake like this.
348
00:22:51,070 --> 00:22:53,300
The prosecutor in charge
written there is my friend.
349
00:22:53,730 --> 00:22:56,369
You can ask him if it's true or not.
350
00:22:56,770 --> 00:22:58,970
Do you still think Noh Yul
Seong is the one to rely on?
351
00:23:00,169 --> 00:23:01,310
Let's get to our senses.
352
00:23:17,389 --> 00:23:19,559
If he thought this was fake,
353
00:23:19,560 --> 00:23:21,260
he would've shown it to Noh Yul Seong.
354
00:23:22,100 --> 00:23:23,159
He was a bit shaken by it.
355
00:23:24,899 --> 00:23:28,769
Gosh, our Lawyer Dong can stop
training in the mountains now.
356
00:23:28,770 --> 00:23:31,540
You know how to cross
the line and make lies.
357
00:23:32,639 --> 00:23:34,480
I've become so corrupt, haven't I?
358
00:23:34,810 --> 00:23:36,139
I'm in trouble.
359
00:23:36,709 --> 00:23:38,050
This isn't right.
360
00:23:39,409 --> 00:23:40,649
You're doing great.
361
00:23:47,449 --> 00:23:48,959
You can go in that way. Let's hurry.
362
00:23:50,619 --> 00:23:51,689
Let's move.
363
00:23:57,530 --> 00:23:59,800
It's the prosecution.
It's a search and seizure.
364
00:24:01,770 --> 00:24:03,170
I think they'll come in here first.
365
00:24:07,109 --> 00:24:08,979
After they're done, they will call for you.
366
00:24:08,980 --> 00:24:10,908
So we need to be on the same line.
367
00:24:10,909 --> 00:24:11,909
Right.
368
00:24:12,209 --> 00:24:15,250
If they bring up about Seo Yun's
grandmother, I wasn't in the car.
369
00:24:16,050 --> 00:24:17,050
Sorry?
370
00:24:17,520 --> 00:24:19,549
Gong Deukgu was driving and got off.
371
00:24:19,550 --> 00:24:21,790
And then, you drove to the factory.
372
00:24:22,060 --> 00:24:24,319
Just say you dropped
her off at the factory.
373
00:24:24,320 --> 00:24:25,928
This isn't about that.
374
00:24:25,929 --> 00:24:27,059
It's about the lobby funds.
375
00:24:27,060 --> 00:24:28,800
It won't end there!
376
00:24:32,129 --> 00:24:34,030
If they find out that I was lying...
377
00:24:34,770 --> 00:24:36,610
You have to get arrested.
What else can we do?
378
00:24:38,310 --> 00:24:39,369
Me?
379
00:24:40,510 --> 00:24:41,609
Then shall I go to prison?
380
00:24:43,540 --> 00:24:44,609
What about Chayul?
381
00:24:47,709 --> 00:24:50,519
Hey, don't worry about it.
Why are you so scared?
382
00:24:50,520 --> 00:24:53,149
I'll take care of you until
the end even if that happens.
383
00:24:53,290 --> 00:24:54,889
You trust me, don't you?
384
00:25:02,359 --> 00:25:04,399
The lobbying suspicion
based on Chayul Town.
385
00:25:06,899 --> 00:25:08,739
This is a search and
seizure warrant for that.
386
00:25:13,310 --> 00:25:14,340
Begin.
387
00:25:17,949 --> 00:25:19,449
Be careful with that, mister.
388
00:25:20,609 --> 00:25:23,179
He won't even listen.
389
00:25:23,649 --> 00:25:25,990
(Divorce Specialist SOLUTION)
390
00:25:28,090 --> 00:25:31,359
The law school selection.
Chayul Law Firm got eliminated!
391
00:25:32,389 --> 00:25:33,459
Ms. Kim!
392
00:25:34,500 --> 00:25:37,729
Was it, "What goes around comes around?"
393
00:25:37,730 --> 00:25:39,069
"Justice will prevail."
"Self do, self have."
394
00:25:39,070 --> 00:25:40,529
- "A taste of your own medicine."
- Whatever.
395
00:25:40,530 --> 00:25:43,099
Let's just go with,
"Stepping on one's own foot."
396
00:25:43,100 --> 00:25:44,639
- Aren't I right, Ms. Kim?
- Yes.
397
00:25:45,310 --> 00:25:48,240
We can now feel at ease and
put an end to Mom's case.
398
00:26:28,280 --> 00:26:30,050
Hey. What happened with Secretary Baek?
399
00:26:31,219 --> 00:26:32,219
It was a success.
400
00:26:33,320 --> 00:26:34,389
He volunteered to help.
401
00:26:34,889 --> 00:26:35,889
Great work.
402
00:26:39,189 --> 00:26:41,759
But it's a bit of a worry...
403
00:26:41,760 --> 00:26:43,859
that Noh Yul Seong is pushed to the corner.
404
00:26:44,830 --> 00:26:46,198
It's time for him to struggle to survive.
405
00:26:46,199 --> 00:26:48,869
No. I'm worried that he might target you.
406
00:26:51,869 --> 00:26:53,109
(Noh Yul Seong)
407
00:26:54,540 --> 00:26:55,580
I'll be careful.
408
00:27:15,000 --> 00:27:16,476
I knew you would come out right away.
409
00:27:16,500 --> 00:27:17,629
What is your condition?
410
00:27:19,000 --> 00:27:21,999
What do you want in exchange...
411
00:27:22,000 --> 00:27:23,240
for telling me how my mom died?
412
00:27:24,570 --> 00:27:25,639
Let me ask you something.
413
00:27:26,609 --> 00:27:28,810
Did you come into my
house with an intention?
414
00:27:31,780 --> 00:27:33,409
You must not be that busy,
415
00:27:34,109 --> 00:27:35,589
seeing you ask that kind of question.
416
00:27:42,820 --> 00:27:44,520
So this is what betrayal feels like.
417
00:27:45,530 --> 00:27:48,859
It must have been hard
for you to leave me alone.
418
00:27:55,240 --> 00:27:56,570
What are you doing with me?
419
00:30:15,580 --> 00:30:17,939
Gosh. That must hurt.
420
00:30:19,149 --> 00:30:20,750
It feels uncomfortable, doesn't it?
421
00:30:32,830 --> 00:30:33,859
Are you okay?
422
00:30:35,530 --> 00:30:38,729
Beg me. Beg me to save you.
423
00:30:38,730 --> 00:30:40,368
Do you even have the guts to save me?
424
00:30:40,369 --> 00:30:41,699
Your lips are still alive.
425
00:30:51,340 --> 00:30:53,109
You killed my mom, right?
426
00:30:54,409 --> 00:30:55,980
Do you have evidence that I pushed her?
427
00:31:02,659 --> 00:31:03,820
So you did push her.
428
00:31:05,459 --> 00:31:06,459
How...
429
00:31:07,959 --> 00:31:09,659
How could you do that?
430
00:31:09,730 --> 00:31:12,230
My mom was so nice to you!
431
00:31:12,369 --> 00:31:14,100
Hey, she was nice?
432
00:31:15,639 --> 00:31:16,639
She was nice to me?
433
00:31:16,740 --> 00:31:19,840
Would someone nice come
up to me and threaten me?
434
00:31:20,169 --> 00:31:23,240
Would someone nice threaten
to do something if I don't...
435
00:31:23,780 --> 00:31:25,709
get her daughter out of jail?
436
00:31:26,250 --> 00:31:27,879
Did my mom go to you?
437
00:31:30,750 --> 00:31:31,820
Here.
438
00:31:35,219 --> 00:31:39,029
"Chayul's bribe ledger
is fake and I made it."
439
00:31:39,030 --> 00:31:42,199
"I didn't think things would get this big.
I apologize."
440
00:31:43,459 --> 00:31:44,800
Let's leave a voice recording.
441
00:31:48,070 --> 00:31:49,699
How did you push my mom?
442
00:31:51,369 --> 00:31:53,539
Again. "The bribe ledge is fake."
443
00:31:53,540 --> 00:31:54,840
Start the confession.
444
00:31:57,439 --> 00:31:58,849
Why did you push my mom?
445
00:31:58,850 --> 00:32:01,379
What do you mean I pushed her? Gosh.
446
00:32:02,750 --> 00:32:05,990
She got in the car. And
she went up the factory.
447
00:32:06,090 --> 00:32:09,119
What happened after that?
448
00:32:10,389 --> 00:32:11,469
I didn't do anything wrong.
449
00:32:12,389 --> 00:32:13,590
I didn't do anything wrong.
450
00:32:14,260 --> 00:32:15,330
You murderer.
451
00:32:19,000 --> 00:32:21,199
Murderer? Are you insane?
452
00:32:24,699 --> 00:32:25,810
I said it wasn't me.
453
00:32:26,609 --> 00:32:30,878
If someone says something, you
should learn how to listen.
454
00:32:30,879 --> 00:32:33,879
Why doesn't anyone around
know how to listen?
455
00:32:45,060 --> 00:32:46,060
My goodness.
456
00:32:50,359 --> 00:32:52,669
Sa Ra, what's this?
457
00:32:53,730 --> 00:32:56,969
You've become a bugging expert,
458
00:32:57,669 --> 00:32:58,709
Kim Sa Ra.
459
00:33:08,320 --> 00:33:09,750
(Noh Yul Seong)
460
00:33:11,149 --> 00:33:12,250
I'll be careful.
461
00:33:18,290 --> 00:33:21,730
He has his right and left arm
cut off along with his back.
462
00:33:22,199 --> 00:33:23,830
I'm the only one he can trust.
463
00:33:26,300 --> 00:33:28,270
If he makes me the one
who made up the ledger,
464
00:33:28,740 --> 00:33:30,570
he can find a way out.
465
00:33:32,909 --> 00:33:34,669
But Noh Yul Seong...
466
00:33:35,780 --> 00:33:37,420
is the only solution left for me as well.
467
00:33:37,980 --> 00:33:40,649
There are no witnesses or any
evidence of my mom's murder.
468
00:33:42,419 --> 00:33:44,050
I need his confession.
469
00:33:44,350 --> 00:33:47,490
You're going to get it
from him on your own?
470
00:33:48,219 --> 00:33:49,619
He will try to make a deal with me.
471
00:33:51,060 --> 00:33:52,060
That's my chance.
472
00:33:55,730 --> 00:33:56,770
Okay. Let's give it a try.
473
00:33:59,800 --> 00:34:00,869
I'll be careful.
474
00:34:03,000 --> 00:34:04,369
You're going to be with me.
475
00:34:13,810 --> 00:34:15,549
It's not working. She must've got caught.
476
00:34:15,550 --> 00:34:17,419
What do we do? We haven't
gotten anything yet.
477
00:34:20,589 --> 00:34:21,589
Let's enter.
478
00:35:01,730 --> 00:35:02,730
What's wrong?
479
00:35:04,429 --> 00:35:05,500
Stay still.
480
00:35:17,980 --> 00:35:19,879
It seems like he prepared a container.
481
00:35:19,880 --> 00:35:21,549
Yongseong Port Container Yard.
482
00:35:24,250 --> 00:35:25,890
I'll try to buy time as much as possible.
483
00:35:37,460 --> 00:35:39,900
Gosh, this is so annoying.
484
00:35:45,569 --> 00:35:46,639
Hey.
485
00:35:47,270 --> 00:35:50,139
Do you think you'll find a
way out if you bust the tire?
486
00:35:50,610 --> 00:35:51,639
Get out.
487
00:35:59,850 --> 00:36:00,889
Get out now.
488
00:36:15,069 --> 00:36:16,400
The voice recorder is here!
489
00:36:25,549 --> 00:36:27,179
What do we do?
490
00:37:28,069 --> 00:37:29,110
Do you want some of this?
491
00:37:29,980 --> 00:37:30,980
You look cold.
492
00:37:33,250 --> 00:37:35,850
I heard this is bound for Senegal.
493
00:37:36,480 --> 00:37:37,800
You can't quite imagine, can you?
494
00:37:38,420 --> 00:37:40,088
If this closes up and
gets loaded on the ship,
495
00:37:40,089 --> 00:37:43,290
it will take around two
months to get there.
496
00:37:43,920 --> 00:37:45,019
Don't worry too much.
497
00:37:45,020 --> 00:37:48,428
I will ask them to bury you in a field...
498
00:37:48,429 --> 00:37:49,929
with lots of sunshine.
499
00:37:59,069 --> 00:38:00,069
It's cold.
500
00:38:07,179 --> 00:38:08,949
I really loved you.
501
00:38:09,949 --> 00:38:11,049
That was why I married you.
502
00:38:11,350 --> 00:38:12,389
Love?
503
00:38:13,489 --> 00:38:14,589
My foot.
504
00:38:15,489 --> 00:38:17,960
Marriage is like a closet for you.
505
00:38:18,790 --> 00:38:20,460
You choose someone to wear or take off.
506
00:38:20,989 --> 00:38:22,659
Your wives are the clothes hanging there.
507
00:38:23,199 --> 00:38:25,698
Out of them, Kim Sa Ra was my favorite.
508
00:38:25,699 --> 00:38:27,369
You were the one to refuse to be that.
509
00:38:28,600 --> 00:38:29,639
Hold on.
510
00:38:31,270 --> 00:38:32,270
Hold on.
511
00:38:34,110 --> 00:38:35,339
The important thing...
512
00:38:36,610 --> 00:38:38,310
is that you have five minutes left.
513
00:38:39,049 --> 00:38:40,179
What does that mean?
514
00:38:40,580 --> 00:38:42,880
It's 10:25pm.
515
00:38:42,949 --> 00:38:44,818
That container will close up...
516
00:38:44,819 --> 00:38:47,089
and loading starts at 10:30pm.
517
00:39:03,100 --> 00:39:05,469
You two should go that way.
518
00:39:05,639 --> 00:39:07,068
- I'll go this way.
- Okay.
519
00:39:07,069 --> 00:39:08,409
- I'll go that way.
- Okay.
520
00:39:12,850 --> 00:39:14,850
(5 minutes)
521
00:39:17,850 --> 00:39:18,889
All right.
522
00:39:22,290 --> 00:39:23,970
What is this? I didn't stop the recording.
523
00:39:28,060 --> 00:39:30,860
Let's try with the voice
recording once again.
524
00:39:31,360 --> 00:39:32,729
A confession...
525
00:39:32,730 --> 00:39:34,569
that you made the ledger up.
526
00:39:48,350 --> 00:39:49,350
It's cold, isn't it?
527
00:40:00,460 --> 00:40:02,900
Right. You don't want to die, do you?
528
00:40:03,460 --> 00:40:05,100
Sa Ra, we're not strangers to each other.
529
00:40:05,529 --> 00:40:06,670
Let's do each other a favor.
530
00:40:12,369 --> 00:40:15,980
Nothing will change even if you
are found innocent of bribery.
531
00:40:16,610 --> 00:40:20,009
Secretary Baek has gone to the prosecution.
532
00:40:22,850 --> 00:40:24,380
What have you done with him?
533
00:40:35,759 --> 00:40:36,899
Where are you?
534
00:40:36,900 --> 00:40:39,100
I'm sorry, sir.
535
00:40:40,270 --> 00:40:43,170
I will get punished only
for the things I have done.
536
00:40:44,270 --> 00:40:46,139
Hello? Hey!
537
00:40:47,369 --> 00:40:49,509
This stupid jerk.
538
00:40:53,679 --> 00:40:55,919
Sa Ra, do you not care about your life?
539
00:40:55,920 --> 00:40:57,979
You're kicking away your
opportunity to live.
540
00:40:57,980 --> 00:40:59,790
Now, your crime against my mother...
541
00:41:00,420 --> 00:41:01,548
will be revealed to the world.
542
00:41:01,549 --> 00:41:03,559
That's just him making those claims anyway.
543
00:41:03,560 --> 00:41:05,019
This is what's important.
544
00:41:05,020 --> 00:41:06,659
(5 minutes)
545
00:41:09,400 --> 00:41:10,860
This container will close up soon.
546
00:41:29,850 --> 00:41:31,490
This won't work. I should just get going.
547
00:41:33,520 --> 00:41:36,659
You'll agree to do this, I suppose. Here.
548
00:41:38,659 --> 00:41:40,158
Say your last words to Seo Yun.
549
00:41:40,159 --> 00:41:41,959
I'll let him listen to
it once he gets older.
550
00:41:43,900 --> 00:41:45,830
(General)
551
00:41:47,670 --> 00:41:48,699
Seo Yun.
552
00:41:49,540 --> 00:41:51,500
The one who pushed your
grandmother was your dad.
553
00:41:51,670 --> 00:41:53,670
How many times do I have
to tell you it wasn't me?
554
00:42:06,589 --> 00:42:07,889
How much time do I have left?
555
00:42:09,860 --> 00:42:11,060
Now you're curious about that?
556
00:42:11,489 --> 00:42:12,489
Feeling scared now?
557
00:42:13,989 --> 00:42:15,088
(5 minutes)
558
00:42:15,089 --> 00:42:16,629
There's less than two minutes left.
559
00:42:16,630 --> 00:42:18,759
You said it'd be over
once that door closes.
560
00:42:18,969 --> 00:42:20,468
So tell me.
561
00:42:20,469 --> 00:42:22,199
Tell me how my mom died...
562
00:42:22,940 --> 00:42:24,100
before I die.
563
00:42:25,299 --> 00:42:26,339
Did you...
564
00:42:27,270 --> 00:42:29,179
try to kill my mom from the start?
565
00:42:31,880 --> 00:42:32,880
Did you push her?
566
00:42:34,080 --> 00:42:35,520
(5 minutes)
567
00:42:39,619 --> 00:42:41,250
I did push her.
568
00:42:41,850 --> 00:42:43,089
It was me.
569
00:42:44,159 --> 00:42:46,960
I did push her, but it wasn't on purpose.
It was a mistake.
570
00:42:47,790 --> 00:42:48,790
Are you happy now?
571
00:42:50,330 --> 00:42:53,699
It was a mistake so I had
no intention to kill her.
572
00:42:55,400 --> 00:42:57,440
So it was you who killed my mom.
573
00:43:00,469 --> 00:43:02,279
You were the one who pushed her.
574
00:43:04,440 --> 00:43:06,879
You made her fall but didn't care to look.
575
00:43:06,880 --> 00:43:08,049
You just let her die.
576
00:43:10,420 --> 00:43:12,920
You're a murderer for just
letting her die like that.
577
00:43:14,150 --> 00:43:16,259
This is why I can't let you live.
578
00:43:21,190 --> 00:43:22,259
I wish...
579
00:43:23,429 --> 00:43:26,130
that Seo Yun doesn't become
a piece of trash like you.
580
00:43:28,940 --> 00:43:29,969
Please tell him that.
581
00:43:31,839 --> 00:43:32,869
Fine.
582
00:43:44,279 --> 00:43:45,279
Sa Ra.
583
00:43:47,520 --> 00:43:50,290
It's really time to say goodbye.
584
00:43:54,730 --> 00:43:55,759
Right.
585
00:44:06,310 --> 00:44:08,139
That is my last gift for you.
586
00:44:08,409 --> 00:44:11,139
You can untie it yourself
and leave comfortably.
587
00:45:37,630 --> 00:45:38,699
Wait!
588
00:45:44,339 --> 00:45:45,339
Stop!
589
00:45:49,210 --> 00:45:50,239
Stop!
590
00:45:55,509 --> 00:45:56,580
Kim Sa Ra!
591
00:47:28,270 --> 00:47:29,310
We should be together...
592
00:47:30,540 --> 00:47:31,639
until the end.
593
00:47:41,650 --> 00:47:42,719
Kim Sa Ra.
594
00:47:47,259 --> 00:47:49,259
Sa Ra, wake up.
595
00:47:59,170 --> 00:48:01,969
Are you okay? Can you see me?
596
00:48:07,380 --> 00:48:09,380
Here. Be careful.
597
00:48:29,170 --> 00:48:31,139
I was scared to death.
598
00:48:33,540 --> 00:48:34,540
What?
599
00:48:36,480 --> 00:48:38,739
I thought you weren't coming this time.
600
00:48:48,449 --> 00:48:51,020
Why does your heartbeat sound so desperate?
601
00:48:52,119 --> 00:48:53,830
You make me worried and feel sorry.
602
00:49:00,569 --> 00:49:01,670
I'm glad...
603
00:49:03,339 --> 00:49:04,969
that you're worried.
604
00:49:48,980 --> 00:49:50,449
Where are you going?
605
00:49:51,049 --> 00:49:52,580
You need to see me.
606
00:50:40,299 --> 00:50:41,330
A moment, please.
607
00:50:43,199 --> 00:50:44,500
It's over.
608
00:50:45,299 --> 00:50:46,339
Admit it.
609
00:50:46,440 --> 00:50:49,210
What's over and admit what?
610
00:50:49,839 --> 00:50:51,139
What did I do wrong?
611
00:51:10,759 --> 00:51:11,759
What did I...
612
00:51:12,730 --> 00:51:13,770
What are you doing?
613
00:51:20,069 --> 00:51:21,940
Why didn't you turn off the recordings?
614
00:51:25,040 --> 00:51:28,049
I did push her,
615
00:51:28,310 --> 00:51:31,119
but it wasn't on purpose. It was a mistake.
616
00:51:32,250 --> 00:51:34,020
This is the essence of confession.
617
00:51:34,920 --> 00:51:36,359
Kim Sa Ra. You seriously...
618
00:51:36,360 --> 00:51:37,420
What's over, you asked?
619
00:51:39,060 --> 00:51:42,929
You, like a water flea,
being unable to escape.
620
00:51:43,060 --> 00:51:46,368
You receiving punishment
for the sins you committed.
621
00:51:46,369 --> 00:51:48,009
Especially, you asking for forgiveness...
622
00:51:50,000 --> 00:51:51,540
to my mother until you die.
623
00:51:52,909 --> 00:51:55,389
Stay healthy while you're locked
up in prison for a long time.
624
00:51:55,810 --> 00:51:59,339
Eventually, even someone like you...
625
00:52:00,179 --> 00:52:01,949
would be able to live like a human.
626
00:52:04,119 --> 00:52:05,819
I wish you could.
627
00:52:10,489 --> 00:52:12,089
Come here, you jerk. Hey.
628
00:52:12,560 --> 00:52:14,629
Let me go. I have something to say.
629
00:52:14,630 --> 00:52:16,400
Do you think this is the end?
630
00:52:16,529 --> 00:52:18,600
I'll kill all of you!
631
00:52:19,000 --> 00:52:20,069
Let me go!
632
00:52:20,770 --> 00:52:22,529
I'll walk myself! Let go!
633
00:52:32,480 --> 00:52:33,509
Thanks for your effort.
634
00:52:36,279 --> 00:52:39,319
Ms. Kim, your kick was amazing.
635
00:52:40,520 --> 00:52:43,419
I didn't kick him properly
as I wasn't feeling well.
636
00:52:43,420 --> 00:52:46,230
What are you talking about? It was awesome.
You're the best!
637
00:53:06,009 --> 00:53:07,678
(The Late Park Jeong Suk)
638
00:53:07,679 --> 00:53:09,249
Do you remember your grandma?
639
00:53:09,250 --> 00:53:12,250
Yes, she said I was kind,
and that's why she liked me.
640
00:53:12,420 --> 00:53:13,489
She said I resembled you.
641
00:53:17,889 --> 00:53:21,889
Mom, people say that Seo Yun
is an exact duplicate of me.
642
00:53:24,799 --> 00:53:27,770
Please take care of my son from there.
643
00:53:28,699 --> 00:53:30,399
(Birth: October 11, 1959,
Death: October 31, 2022)
644
00:53:30,400 --> 00:53:33,040
Please take care your daughter...
645
00:53:33,670 --> 00:53:35,739
and grandson together.
646
00:53:35,869 --> 00:53:38,379
Hello. You're my mother's friend.
647
00:53:38,380 --> 00:53:39,750
Yes, that's right.
648
00:53:40,750 --> 00:53:43,420
Seo Yun, how are you doing?
649
00:53:44,049 --> 00:53:45,119
Fist bump.
650
00:53:46,889 --> 00:53:49,088
(The Late Park Jeong Suk)
651
00:53:49,089 --> 00:53:51,289
(Birth: October 11, 1959,
Death: October 31, 2022)
652
00:53:51,290 --> 00:53:53,560
I'm the prosecutor whom you came...
653
00:53:54,290 --> 00:53:55,730
to see you with a memo.
654
00:53:56,860 --> 00:53:58,299
This is what I look like.
655
00:54:00,670 --> 00:54:02,170
I'm sorry for...
656
00:54:02,730 --> 00:54:05,369
recognizing you too late
and for coming to see you...
657
00:54:06,940 --> 00:54:08,008
too late.
658
00:54:08,009 --> 00:54:10,139
(The Late Park Jeong Suk)
659
00:54:10,580 --> 00:54:15,110
I'll repay the debt to your
daughter and grandson twice over.
660
00:54:16,679 --> 00:54:18,279
How will you repay?
661
00:54:20,290 --> 00:54:21,319
Seo Yun.
662
00:54:27,730 --> 00:54:28,730
Let's go.
663
00:54:39,369 --> 00:54:40,409
Maybe like this?
664
00:54:54,089 --> 00:54:58,619
(A few months later)
665
00:55:05,630 --> 00:55:07,900
The second floor has
been vacant for too long.
666
00:55:09,529 --> 00:55:11,299
Should I go back there?
667
00:55:11,400 --> 00:55:12,900
How about your current law firm?
668
00:55:13,009 --> 00:55:14,539
You joined them recently.
669
00:55:14,540 --> 00:55:17,310
My contract will end in a year.
670
00:55:18,610 --> 00:55:20,179
How can I wait until then?
671
00:55:22,779 --> 00:55:24,779
I know very well how you feel.
672
00:55:25,449 --> 00:55:27,790
I know just how hard it is...
673
00:55:28,389 --> 00:55:30,159
to wait endlessly.
674
00:55:34,790 --> 00:55:36,299
How about this one?
675
00:55:37,159 --> 00:55:38,159
No.
676
00:55:39,230 --> 00:55:40,230
No?
677
00:55:40,929 --> 00:55:43,639
Wait. Then, how about that?
678
00:55:45,139 --> 00:55:46,409
Not really.
679
00:55:48,139 --> 00:55:49,139
How about that?
680
00:55:50,339 --> 00:55:51,778
It's pretty.
681
00:55:51,779 --> 00:55:52,839
- Right?
- Yes.
682
00:55:53,250 --> 00:55:54,480
Can we see that, please?
683
00:55:57,920 --> 00:55:58,949
How does it look?
684
00:55:59,420 --> 00:56:00,948
It's pretty. Do you like it?
685
00:56:00,949 --> 00:56:02,089
Very much.
686
00:56:02,190 --> 00:56:03,190
Okay.
687
00:56:03,920 --> 00:56:05,659
We'll get these.
688
00:56:10,199 --> 00:56:12,198
Seo Yun, today is an important day.
689
00:56:12,199 --> 00:56:14,329
Can you congratulate them as promised?
690
00:56:14,330 --> 00:56:16,198
Of course, I can do it!
691
00:56:16,199 --> 00:56:17,400
Thank you, son.
692
00:56:17,569 --> 00:56:19,709
Have a good day at school. See you later.
693
00:56:19,710 --> 00:56:21,440
See you later.
694
00:56:22,509 --> 00:56:24,310
Seo Yun!
695
00:56:27,350 --> 00:56:28,649
I love you, son.
696
00:56:28,650 --> 00:56:30,279
I love you too, Mom.
697
00:56:30,319 --> 00:56:31,580
See you later.
698
00:56:33,290 --> 00:56:35,420
- Hello.
- Seo Yun, come here quick!
699
00:56:38,790 --> 00:56:41,529
Ms. Kim, your makeup
reservation is at 12pm.
700
00:56:46,529 --> 00:56:47,829
(Park Na Yeon)
701
00:56:47,830 --> 00:56:49,198
(Lee Joo Won)
702
00:56:49,199 --> 00:56:50,638
(Han Ji In)
703
00:56:50,639 --> 00:56:52,100
(Kim Young A)
704
00:57:03,319 --> 00:57:04,880
For goodness' sake.
705
00:57:07,250 --> 00:57:08,690
This is difficult.
706
00:57:10,360 --> 00:57:12,560
Rich woman, you're amazing!
707
00:57:15,529 --> 00:57:16,560
Is this too much?
708
00:57:16,830 --> 00:57:18,699
The fatter, the better.
709
00:57:18,799 --> 00:57:20,129
Especially, for cash envelopes.
710
00:57:20,130 --> 00:57:21,699
- You're right.
- Yes.
711
00:57:21,929 --> 00:57:24,170
Is it my fault for divorcing
and earning a lot of money?
712
00:57:24,339 --> 00:57:25,469
She's just lucky.
713
00:57:26,040 --> 00:57:27,468
- It's great for her.
- Brava.
714
00:57:27,469 --> 00:57:29,639
- She'll faint in happiness.
- Faint, for sure.
715
00:57:30,139 --> 00:57:31,279
I should go to that side.
716
00:57:32,739 --> 00:57:33,948
(Bride)
717
00:57:33,949 --> 00:57:35,850
(Monetary gift)
718
00:57:41,250 --> 00:57:44,860
He's so cute. He takes after his mother.
719
00:57:57,069 --> 00:57:59,369
The groom, Kwon Dae Gi...
720
00:57:59,810 --> 00:58:01,509
and the bride, Kang Bom...
721
00:58:02,210 --> 00:58:04,839
will need a big round of applause.
722
00:58:23,900 --> 00:58:25,060
I invited them.
723
00:58:25,259 --> 00:58:26,799
What? Why?
724
00:58:26,900 --> 00:58:28,170
Because you're mine now.
725
00:58:28,770 --> 00:58:30,969
I'll make sure to make a
point in front of your exes.
726
00:58:39,949 --> 00:58:43,110
Next, we will have Kim Sa
Ra, who is both the senior...
727
00:58:43,380 --> 00:58:46,020
and the CEO of the bride and groom...
728
00:58:46,350 --> 00:58:48,319
to begin the officiation.
729
00:58:57,400 --> 00:58:58,429
I have...
730
00:58:59,799 --> 00:59:03,029
married twice and divorced twice.
731
00:59:03,900 --> 00:59:06,400
I am a divorce specialist.
732
00:59:08,739 --> 00:59:11,338
So I feel embarrassed...
733
00:59:11,339 --> 00:59:13,810
to officiate.
734
00:59:14,549 --> 00:59:17,548
But wouldn't I know more...
735
00:59:17,549 --> 00:59:19,989
than people who have never married?
736
00:59:23,290 --> 00:59:24,690
Most definitely.
737
00:59:26,190 --> 00:59:28,989
Marriage is a commitment...
738
00:59:29,330 --> 00:59:32,500
to eat more than 30,000
meals with the partner.
739
00:59:33,429 --> 00:59:37,699
Do you both want to share
30,000 meals together?
740
00:59:39,569 --> 00:59:41,539
I would want to eat three
million meals with her!
741
00:59:41,540 --> 00:59:42,540
Me too!
742
00:59:44,139 --> 00:59:45,139
Good.
743
00:59:45,580 --> 00:59:48,408
It's the end of marriage when you...
744
00:59:48,409 --> 00:59:49,480
blame each other.
745
00:59:49,750 --> 00:59:51,249
Are you confident not to cry?
746
00:59:51,250 --> 00:59:52,449
- Yes.
- Yes!
747
00:59:53,319 --> 00:59:55,219
"Yes."
- Lastly,
748
00:59:55,719 --> 00:59:56,719
are you two...
749
00:59:57,989 --> 00:59:59,889
ready to break up?
750
01:00:00,330 --> 01:00:01,330
- Sorry?
- Sorry?
751
01:00:03,730 --> 01:00:07,600
Dating doesn't become a burden
only when it's not for life.
752
01:00:08,130 --> 01:00:09,699
Think the same for marriage.
753
01:00:10,339 --> 01:00:13,239
You can end it whenever,
and it can end whenever.
754
01:00:13,770 --> 01:00:15,310
It's okay if you break up.
755
01:00:16,270 --> 01:00:17,470
It's not the end of the world.
756
01:00:19,080 --> 01:00:21,949
That's how you keep some
tension in your marriage...
757
01:00:22,449 --> 01:00:26,219
and become more forgiving
toward each other.
758
01:00:26,480 --> 01:00:27,889
- Yes!
- Yes.
759
01:00:34,060 --> 01:00:36,529
Next, we will have the exchange...
760
01:00:36,960 --> 01:00:38,960
of rings between the bride and groom.
761
01:01:09,929 --> 01:01:11,130
Great work today.
762
01:01:13,569 --> 01:01:15,500
I was nervous to death.
763
01:01:15,600 --> 01:01:16,869
I could see that.
764
01:01:20,569 --> 01:01:21,639
You were cute.
765
01:01:26,339 --> 01:01:27,350
Well...
766
01:01:28,150 --> 01:01:29,409
By the way,
767
01:01:30,219 --> 01:01:33,219
until when do I need to wait?
768
01:01:51,000 --> 01:01:54,540
If you endure anything three times,
you'll be burned out in this era.
769
01:01:55,339 --> 01:01:57,440
What will you do if I burn out?
770
01:01:59,179 --> 01:02:03,449
Kim Sa Ra can continue walking...
771
01:02:03,880 --> 01:02:05,020
toward her path.
772
01:02:06,719 --> 01:02:10,119
I'll follow you in the same direction.
773
01:02:23,130 --> 01:02:24,199
No.
774
01:02:27,239 --> 01:02:28,239
What?
775
01:02:28,770 --> 01:02:30,239
I don't want to get married anymore.
776
01:02:36,779 --> 01:02:37,779
Then what?
777
01:02:38,750 --> 01:02:39,819
Let's break up.
778
01:02:41,049 --> 01:02:42,049
What?
779
01:02:43,290 --> 01:02:45,259
Let's break up after
living five years together.
780
01:02:47,130 --> 01:02:49,411
If it's a marriage with an
expiry date, I'm okay with it.
781
01:02:51,429 --> 01:02:52,560
Is marriage...
782
01:02:54,130 --> 01:02:56,130
- canned food?
- That's what I'm saying.
783
01:02:56,600 --> 01:02:59,900
The expiry date is on canned
foods, but why not for marriage?
784
01:03:02,569 --> 01:03:03,639
I have a question.
785
01:03:05,279 --> 01:03:06,959
What if I want to continue to be with you?
786
01:03:09,449 --> 01:03:10,449
If...
787
01:03:13,119 --> 01:03:15,190
that miracle happens,
788
01:03:19,020 --> 01:03:21,290
we can marry again.
789
01:03:22,060 --> 01:03:24,560
It'll have another five
years of expiry date.
790
01:03:26,130 --> 01:03:28,330
Wait, let me think.
791
01:03:32,900 --> 01:03:34,810
Okay, fine.
792
01:03:36,779 --> 01:03:39,639
I have a goal. From today,
793
01:03:41,380 --> 01:03:44,080
I'll get ten rings.
794
01:03:45,380 --> 01:03:46,420
For you.
795
01:04:16,350 --> 01:04:18,319
Let's become partners after a long time.
796
01:04:18,779 --> 01:04:19,819
A business partner.
797
01:04:22,250 --> 01:04:24,719
Not that, but a life partner.
798
01:04:25,619 --> 01:04:26,659
I tricked you.
799
01:04:31,960 --> 01:04:33,000
Never mind.
800
01:04:36,869 --> 01:04:37,869
I tricked you.
801
01:05:12,299 --> 01:05:14,210
(Queen of Divorce)
802
01:05:38,259 --> 01:05:40,698
The taste of getting stabbed
in the back unexpectedly.
803
01:05:40,699 --> 01:05:42,068
Do something!
804
01:05:42,069 --> 01:05:44,999
You were like a thorn in
my throat for a lifetime.
805
01:05:45,000 --> 01:05:46,939
It's completely over for you.
806
01:05:46,940 --> 01:05:48,269
Do you destroy families?
807
01:05:48,270 --> 01:05:50,838
You're manipulating an innocent woman.
Why are you messing around?
808
01:05:50,839 --> 01:05:51,909
Bring the alimony.
809
01:05:52,009 --> 01:05:53,479
Admit your sins too.
810
01:05:53,480 --> 01:05:56,080
If it's your request, I can do anything.
811
01:05:56,650 --> 01:05:57,650
Please divorce me.
812
01:05:57,651 --> 01:05:59,919
Are you doing this on
purpose to avoid paying?
813
01:05:59,920 --> 01:06:02,448
If our company goes public,
it'll be for Cheonji Dongsan.
814
01:06:02,449 --> 01:06:03,689
I'm more confident than anyone else...
815
01:06:03,690 --> 01:06:05,218
that I am the mother of those children.
816
01:06:05,219 --> 01:06:07,289
The dead lady didn't commit suicide.
817
01:06:07,290 --> 01:06:10,298
I'm happy if you're happy.
818
01:06:10,299 --> 01:06:11,829
I love you too, Mom.
819
01:06:11,830 --> 01:06:14,698
We'll cover your entry log to the casino.
820
01:06:14,699 --> 01:06:15,868
I'm in charge of this case.
821
01:06:15,869 --> 01:06:18,539
I'm reinvestigating Professor
Seo's falling incident.
822
01:06:18,540 --> 01:06:20,368
I heard you were having
a lot of blind dates.
823
01:06:20,369 --> 01:06:21,769
Put me on the list too.
824
01:06:21,770 --> 01:06:23,778
I get furious whenever I see boiling water.
825
01:06:23,779 --> 01:06:26,379
I'm not that common-looking.
826
01:06:26,380 --> 01:06:28,649
I'm upset. Upset like a dog.
827
01:06:28,650 --> 01:06:30,890
I have pride and money. I'm
rich enough to pay for this.
828
01:06:31,279 --> 01:06:33,149
Don't forget that there are parents...
829
01:06:33,150 --> 01:06:35,088
who even eat their own offspring.
830
01:06:35,089 --> 01:06:38,019
I just bite anyone...
831
01:06:38,020 --> 01:06:39,059
who shows their teeth.
832
01:06:39,060 --> 01:06:40,428
What could happen if
you move unnecessarily?
833
01:06:40,429 --> 01:06:42,158
You'll have to stay on your toes.
834
01:06:42,159 --> 01:06:44,959
We have a list of surprises
that will make you come to us...
835
01:06:44,960 --> 01:06:45,960
in shock.
836
01:06:45,961 --> 01:06:47,468
Is there a failure in marriage?
837
01:06:47,469 --> 01:06:49,169
No, our solution isn't over yet.
838
01:06:49,170 --> 01:06:50,600
Shall we see who'll win this time?
839
01:06:50,699 --> 01:06:52,039
Let's start.
840
01:06:52,040 --> 01:06:53,198
The solution for this time is...
841
01:06:53,199 --> 01:06:54,879
(Thank you for watching Queen of Divorce.)
59634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.