All language subtitles for Queen of Divorce E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,910 --> 00:00:44,039 (Queen of Divorce) 2 00:00:44,209 --> 00:00:45,279 Hello? 3 00:00:46,209 --> 00:00:48,649 Sa Ra, your shirt is still in the car. 4 00:00:49,149 --> 00:00:51,389 Tell me your address. I'll give it to you. 5 00:00:52,389 --> 00:00:54,560 It's okay. It's on my way home. 6 00:00:55,459 --> 00:00:56,520 All right. 7 00:01:11,610 --> 00:01:12,640 Ms. Kim. 8 00:01:13,339 --> 00:01:14,339 Hey. 9 00:01:17,580 --> 00:01:18,949 What brings you here at this hour? 10 00:01:19,080 --> 00:01:20,080 Well, 11 00:01:21,679 --> 00:01:22,679 Ms. Kim. 12 00:01:23,880 --> 00:01:24,990 Is something wrong? 13 00:01:26,050 --> 00:01:28,819 Could you give me a hug? Just one hug. 14 00:01:29,520 --> 00:01:30,589 What? 15 00:01:33,330 --> 00:01:34,360 Okay. 16 00:01:43,600 --> 00:01:44,910 What's wrong? 17 00:01:44,970 --> 00:01:46,610 I heard you caught the blackmailers. 18 00:01:57,949 --> 00:01:58,949 Okay. 19 00:02:49,069 --> 00:02:50,939 (Episode 5) 20 00:02:50,940 --> 00:02:51,970 Are you all right? 21 00:02:53,440 --> 00:02:54,509 What's wrong? 22 00:03:05,750 --> 00:03:06,850 What's this? 23 00:03:20,600 --> 00:03:22,168 (Recipient: Kwon Dae Gi, acute myeloid leukemia) 24 00:03:22,169 --> 00:03:23,668 (Donor: Kim Sa Ra, Marital status: Unmarried) 25 00:03:23,669 --> 00:03:24,739 Wait. 26 00:03:25,340 --> 00:03:26,509 That was you? 27 00:03:28,039 --> 00:03:29,840 I'm talking about stem cell donations. 28 00:03:31,180 --> 00:03:34,619 I forgot that I registered as a donor. 29 00:03:34,620 --> 00:03:36,319 You did it ten years ago. 30 00:03:36,579 --> 00:03:39,350 We recently got a patient who's a DNA match to you. 31 00:03:44,889 --> 00:03:47,660 If you don't want to do it, you can turn it down. 32 00:03:47,900 --> 00:03:51,370 But the patient must be very desperate to find a donor. 33 00:03:52,229 --> 00:03:53,900 Once the surgery gets scheduled, 34 00:03:54,329 --> 00:03:56,340 we can apply for parole. 35 00:03:58,069 --> 00:03:59,209 I can get out? 36 00:03:59,210 --> 00:04:00,409 There's a precedent for that. 37 00:04:00,410 --> 00:04:03,940 Your prison term is almost over. So I'm sure it will be accepted. 38 00:04:09,549 --> 00:04:12,150 You saved my life. 39 00:04:16,060 --> 00:04:17,220 Actually, the truth is... 40 00:04:19,690 --> 00:04:22,429 I wanted to be released early from prison too. 41 00:04:24,260 --> 00:04:26,999 But how did you find out that I was the donor? 42 00:04:27,939 --> 00:04:30,539 Well, I guess you can call it white hat hacking. 43 00:04:30,669 --> 00:04:32,369 I wanted to repay you. 44 00:04:34,270 --> 00:04:35,280 Gosh. 45 00:04:35,739 --> 00:04:38,950 Is that why you applied to work at SOLUTION on purpose? 46 00:04:39,479 --> 00:04:40,549 Yes. 47 00:04:42,879 --> 00:04:45,549 Wait. So your health is fine now. Right? 48 00:04:45,820 --> 00:04:47,049 Yes. I'm perfectly fine. 49 00:04:55,700 --> 00:04:59,570 Then you're the person I met when I was in my darkest time. 50 00:05:02,669 --> 00:05:04,609 Will there be a tomorrow? 51 00:05:05,439 --> 00:05:09,580 Will I be able to meet someone who is my DNA match tomorrow? 52 00:05:10,710 --> 00:05:14,179 I pray every day in tears. 53 00:05:15,280 --> 00:05:18,489 Every night, I wished that tomorrow wouldn't come. 54 00:05:19,890 --> 00:05:21,259 But after reading the journals from patients, 55 00:05:21,260 --> 00:05:22,660 it made me think more deeply. 56 00:05:24,189 --> 00:05:25,960 To patients, tomorrow was... 57 00:05:26,289 --> 00:05:29,760 one more day they had earned after praying and hoping. 58 00:05:33,200 --> 00:05:34,900 So I changed my mind. 59 00:05:35,669 --> 00:05:36,669 To live. 60 00:05:38,340 --> 00:05:41,179 If I give up, it's only my loss. 61 00:05:45,080 --> 00:05:48,679 By the way, why are you suddenly bringing this up? 62 00:05:49,619 --> 00:05:51,288 Gosh. I'm sure you know me by now. 63 00:05:51,289 --> 00:05:53,820 Keeping a secret is my Achilles heel. 64 00:05:54,119 --> 00:05:56,260 I will make sure to repay you. 65 00:05:56,559 --> 00:05:57,590 Your blood... 66 00:05:58,160 --> 00:06:00,390 is flowing through my body. 67 00:06:02,160 --> 00:06:04,080 Having a touching moment was enough for tonight. 68 00:06:04,359 --> 00:06:06,569 A scary moment this late at night isn't suitable. 69 00:06:06,570 --> 00:06:07,850 Okay. It was a bit weird, right? 70 00:06:45,809 --> 00:06:46,868 Hello. 71 00:06:46,869 --> 00:06:49,308 It's me. When will you get here? 72 00:06:49,309 --> 00:06:50,340 Oh, that. 73 00:06:50,809 --> 00:06:53,249 Something just came up. 74 00:06:54,410 --> 00:06:56,320 I'll give it back to you at work tomorrow. 75 00:06:56,479 --> 00:06:59,049 - I see. Okay. Sure. - Okay. 76 00:07:09,900 --> 00:07:11,129 Gosh. 77 00:07:12,030 --> 00:07:14,330 I was totally getting ahead of myself... 78 00:07:16,640 --> 00:07:18,710 when she wasn't on the same page. 79 00:07:25,950 --> 00:07:27,010 This is embarrassing. 80 00:07:27,850 --> 00:07:29,049 How embarrassing. 81 00:07:39,989 --> 00:07:42,298 When I went there, there were so many copies. 82 00:07:42,299 --> 00:07:43,858 So I pulled out each copy one at a time. 83 00:07:43,859 --> 00:07:46,529 I smashed them with a hammer. I destroyed all of them. 84 00:07:46,530 --> 00:07:47,938 - That's so cool. - When the guys tried to fight back, 85 00:07:47,939 --> 00:07:50,069 I subdued with the tear gas. 86 00:07:50,070 --> 00:07:53,010 After all that, I retrieved the original file. 87 00:07:53,439 --> 00:07:54,710 That's so impressive. 88 00:07:55,010 --> 00:07:56,580 That was an amazing feat. 89 00:07:57,479 --> 00:08:00,210 Ms. Han asked me to thank you for everything you did. 90 00:08:00,379 --> 00:08:02,918 I didn't think you were the type. But you did follow through. 91 00:08:02,919 --> 00:08:03,979 That was cool. 92 00:08:04,479 --> 00:08:06,618 Gosh, Dae Gi. There's nothing you can't do. 93 00:08:06,619 --> 00:08:07,820 Bam. 94 00:08:09,359 --> 00:08:12,059 I get why Ms. Kim likes you. 95 00:08:13,260 --> 00:08:14,998 All right. Good work, everyone. 96 00:08:14,999 --> 00:08:17,200 Let's go back to putting pressure on Noh Yul Seong. 97 00:08:17,799 --> 00:08:19,029 Let's start with the abductors. 98 00:08:19,030 --> 00:08:20,110 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 99 00:08:20,700 --> 00:08:21,700 Ms. Kim. 100 00:08:22,770 --> 00:08:23,770 Right here. Wait. 101 00:08:30,309 --> 00:08:31,350 All clear. 102 00:08:32,850 --> 00:08:34,179 - Have a good one. - Thanks. 103 00:08:38,489 --> 00:08:39,590 How did you find them? 104 00:08:40,720 --> 00:08:42,800 They weren't girls this time. How did you find them? 105 00:08:43,159 --> 00:08:44,159 It's a secret. 106 00:09:07,210 --> 00:09:10,550 Your trump card to speed up your divorce. 107 00:09:28,200 --> 00:09:30,475 I heard you had a private meeting with the party representative. 108 00:09:30,499 --> 00:09:32,619 But you failed to get her support for the nomination. 109 00:09:32,869 --> 00:09:35,478 Well, I had to plead with her to get a chance... 110 00:09:35,479 --> 00:09:37,040 to even compete. 111 00:09:38,979 --> 00:09:40,179 Once you join the election, 112 00:09:40,180 --> 00:09:41,349 the party members will vote for your opponent. 113 00:09:41,350 --> 00:09:42,990 I heard she was supporting your opponent. 114 00:09:44,279 --> 00:09:45,320 Listen, Mom. 115 00:09:46,519 --> 00:09:47,550 If the tortoise... 116 00:09:48,759 --> 00:09:51,489 wants to beat the hare, what should he do? 117 00:09:52,889 --> 00:09:55,569 If the race is being held on land, he must bring the race to water. 118 00:09:56,229 --> 00:09:58,899 If he can't win the race, he must change the rules. 119 00:10:00,070 --> 00:10:01,870 You want to change the rules of the election? 120 00:10:02,239 --> 00:10:03,839 Instead of holding a vote within the party, 121 00:10:03,840 --> 00:10:05,439 we must have the people participate in the vote. 122 00:10:05,440 --> 00:10:07,869 Then I will create a sensation with the public. 123 00:10:09,540 --> 00:10:11,979 I'll get the public's approval and win by popularity. 124 00:10:18,050 --> 00:10:20,811 I must look into the chairperson of the National Election Commission. 125 00:10:32,369 --> 00:10:34,840 Gosh. The weather is great. Isn't it? 126 00:10:37,239 --> 00:10:38,310 Hey. 127 00:10:39,139 --> 00:10:40,239 What's this? 128 00:10:40,940 --> 00:10:42,710 Gosh. I didn't start it. Hold on. 129 00:10:43,580 --> 00:10:45,879 - I missed you. - Me too. 130 00:10:47,050 --> 00:10:48,220 You look beautiful today. 131 00:10:48,850 --> 00:10:49,850 I love you. 132 00:10:51,989 --> 00:10:52,989 How did you... 133 00:10:53,450 --> 00:10:55,658 Why did you turn that off? We need to keep watching. 134 00:10:55,659 --> 00:10:57,759 He's about to call your name. 135 00:11:02,060 --> 00:11:03,729 I told you, didn't I? 136 00:11:04,159 --> 00:11:06,070 Did I have to reveal my trump card? 137 00:11:06,529 --> 00:11:09,839 Hold on. I never met him after I married you. 138 00:11:09,840 --> 00:11:10,940 I dare you to keep talking. 139 00:11:21,950 --> 00:11:23,050 You won. 140 00:11:25,350 --> 00:11:28,960 Okay. Fine. Let's get a divorce. I'll give you what you want. 141 00:11:29,359 --> 00:11:31,220 A divorce? Why? Who says I wanted a divorce? 142 00:11:39,100 --> 00:11:40,170 Choose. 143 00:11:42,399 --> 00:11:45,309 Do you want me to disclose this to the entire world and divorce me? 144 00:11:45,310 --> 00:11:46,310 Or... 145 00:11:47,540 --> 00:11:49,180 will you listen to me and cooperate? 146 00:11:51,779 --> 00:11:53,309 What are you talking about? 147 00:11:53,310 --> 00:11:54,870 You said I was a flaw in your campaign. 148 00:11:55,320 --> 00:11:56,920 Isn't that why you wanted to divorce me? 149 00:11:56,979 --> 00:12:00,149 Right. I did want that. But I changed my mind. 150 00:12:02,359 --> 00:12:04,879 I'm thinking about giving you a chance to make up for the loss. 151 00:12:22,080 --> 00:12:24,409 - Yes, Ms. Han. - What should I do? 152 00:12:26,249 --> 00:12:27,279 What's wrong? 153 00:12:28,450 --> 00:12:31,749 My husband has the footage from the spy camera. 154 00:12:34,090 --> 00:12:36,258 Let's talk in person. Should I go to you? 155 00:12:36,259 --> 00:12:38,389 No. I can't talk now. 156 00:12:39,060 --> 00:12:40,229 I need to go. 157 00:12:51,269 --> 00:12:53,189 Didn't you say you got rid of the original file? 158 00:12:53,470 --> 00:12:55,310 Yes. What's wrong? 159 00:12:56,509 --> 00:12:58,350 Noh Yul Seong got his hands on the video. 160 00:13:03,720 --> 00:13:04,720 Who are you calling? 161 00:13:05,220 --> 00:13:06,290 That jerk. 162 00:13:08,220 --> 00:13:10,989 The number you dialed does not exist. 163 00:13:11,359 --> 00:13:12,759 Please check... 164 00:13:15,999 --> 00:13:17,029 I'm sorry. 165 00:13:22,899 --> 00:13:23,899 (Number 2, Noh Yul Seong) 166 00:13:23,900 --> 00:13:27,069 Each party has begun the race to select their nominee. 167 00:13:27,070 --> 00:13:29,878 But Hanjoo Party announced that they would select... 168 00:13:29,879 --> 00:13:31,909 their nominee solely based on the opinion poll. 169 00:13:34,680 --> 00:13:35,720 Let's see. 170 00:13:36,649 --> 00:13:37,649 All right. 171 00:13:39,050 --> 00:13:42,259 Do you know the best way to win over... 172 00:13:42,560 --> 00:13:44,190 the public sentiment? 173 00:13:44,290 --> 00:13:46,359 It's getting their sympathy. 174 00:13:47,259 --> 00:13:49,259 Who's going to sympathize with someone like you? 175 00:13:52,399 --> 00:13:53,930 You must be really grateful... 176 00:13:55,170 --> 00:13:57,999 that you became useful in achieving just that. 177 00:13:58,940 --> 00:14:02,239 It's all thanks to the new rule they implemented for the election. 178 00:14:02,340 --> 00:14:06,109 Keep your promise that you will get my father out on bail. 179 00:14:08,249 --> 00:14:09,779 It depends on how well you do. 180 00:14:12,320 --> 00:14:13,389 Let's go now. 181 00:14:23,460 --> 00:14:25,398 We demand Noh Yul Seong to withdraw. 182 00:14:25,399 --> 00:14:27,398 - Withdraw! - Withdraw! 183 00:14:27,399 --> 00:14:30,469 His father-in-law is a criminal. How dare he run for office? 184 00:14:30,470 --> 00:14:32,408 - How dare he? - How dare he? 185 00:14:32,409 --> 00:14:35,238 Noh Yul Seong is trying to deceive the people. He must withdraw! 186 00:14:35,239 --> 00:14:37,008 - Withdraw! - Withdraw! 187 00:14:37,009 --> 00:14:40,209 Admit his father-in-law is guilty, and step down with integrity! 188 00:14:40,210 --> 00:14:41,920 - Step down! - Step down! 189 00:14:42,019 --> 00:14:44,018 We demand Noh Yul Seong to withdraw. 190 00:14:44,019 --> 00:14:45,539 (We demand Noh Yul Seong to withdraw.) 191 00:14:46,920 --> 00:14:48,489 (Noh Yul Seong, out!) 192 00:15:05,369 --> 00:15:07,268 - Comment on their public opinion. - Withdraw! 193 00:15:07,269 --> 00:15:08,878 - Withdraw! - Withdraw! 194 00:15:08,879 --> 00:15:11,340 His father-in-law is a criminal. How dare he run for office? 195 00:15:16,820 --> 00:15:18,080 - Are you all right? - Get him! 196 00:15:18,279 --> 00:15:19,290 Are you okay? 197 00:15:20,149 --> 00:15:21,149 (Number 2, Noh Yul Seong) 198 00:15:22,460 --> 00:15:23,488 Are you all right? 199 00:15:23,489 --> 00:15:25,358 - He's bleeding. - Are you okay? 200 00:15:25,359 --> 00:15:27,690 - Oh, no. - He's hurt pretty badly. 201 00:15:28,759 --> 00:15:31,259 - Are you all right? - Oh, no! 202 00:15:33,670 --> 00:15:35,739 How's my wife? Can you keep her safe? 203 00:15:35,940 --> 00:15:36,970 Are you all right? 204 00:15:43,940 --> 00:15:45,450 - Are you okay? - Are you okay? 205 00:15:46,310 --> 00:15:47,450 He's bleeding. 206 00:15:47,550 --> 00:15:49,949 Candidate Noh Yul Seong of Hanjoo Party received stitches... 207 00:15:49,950 --> 00:15:52,018 for a stab wound inflicted by an attacker when he tried... 208 00:15:52,019 --> 00:15:54,019 to stop the assailant from harming his wife today. 209 00:15:55,519 --> 00:15:57,220 What's Ms. Han doing with him? 210 00:15:58,119 --> 00:16:00,479 I heard he was going into politics. He's putting on a show. 211 00:16:00,889 --> 00:16:02,960 That explains why they changed the election rule. 212 00:16:08,470 --> 00:16:11,139 Ms. Han. Please pick up your phone. 213 00:16:16,310 --> 00:16:18,950 Find out where Noh Yul Seong got treated, and text it to me. 214 00:16:19,550 --> 00:16:20,550 Okay. 215 00:16:33,889 --> 00:16:35,359 Let me explain. 216 00:16:36,859 --> 00:16:38,529 Some people told me... 217 00:16:40,729 --> 00:16:42,470 to leave my wife. 218 00:16:44,700 --> 00:16:48,580 How could I abandon my wife... 219 00:16:49,609 --> 00:16:51,878 because of her father's flaw? 220 00:16:51,879 --> 00:16:53,680 That's just ridiculous. 221 00:16:56,320 --> 00:16:59,550 I will protect my wife to the end. 222 00:17:01,889 --> 00:17:03,259 And as for the recent incident, 223 00:17:05,590 --> 00:17:08,629 I believe those who incited these assailants, 224 00:17:09,530 --> 00:17:11,158 clinging to outdated principles... 225 00:17:11,159 --> 00:17:12,829 such as guilt-by-association, should be held responsible. 226 00:17:12,830 --> 00:17:13,868 Who are those people? 227 00:17:13,869 --> 00:17:15,599 Are you implying your opponent's staff? 228 00:17:15,600 --> 00:17:16,800 Candidate Noh. 229 00:17:30,679 --> 00:17:34,449 Can you stay out of our marriage? Please? 230 00:17:36,320 --> 00:17:37,389 Get lost. 231 00:17:37,859 --> 00:17:39,260 Shut your mouth... 232 00:17:39,730 --> 00:17:41,490 before I reveal the truth to the reporters. 233 00:17:43,260 --> 00:17:46,300 Well, I'll have to disclose her video too then. 234 00:17:47,629 --> 00:17:48,669 I'm sorry. 235 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 I want to stop. 236 00:17:52,570 --> 00:17:55,010 Don't worry. He can't disclose that video. 237 00:17:55,510 --> 00:17:56,670 He'll be arrested right away. 238 00:17:56,980 --> 00:17:59,179 Why would I leak the video myself? 239 00:18:00,379 --> 00:18:02,419 I don't want you to pursue my case anymore. 240 00:18:03,879 --> 00:18:04,949 Ms. Han. 241 00:18:05,889 --> 00:18:07,589 How are you going to keep living like this? 242 00:18:07,590 --> 00:18:08,959 I'm sorry. Could you just... 243 00:18:11,320 --> 00:18:12,359 leave? 244 00:18:25,409 --> 00:18:26,909 I think you just got fired. 245 00:18:31,340 --> 00:18:32,350 Get out. 246 00:19:03,980 --> 00:19:05,749 When people are given choices, 247 00:19:05,750 --> 00:19:08,379 they're bound to choose the path they can endure. 248 00:19:09,080 --> 00:19:11,178 To her, being with him must have been... 249 00:19:11,179 --> 00:19:12,990 the path she could endure. 250 00:19:13,389 --> 00:19:15,229 In my opinion, we should respect her decision. 251 00:19:19,859 --> 00:19:20,859 Do you want to drink? 252 00:19:22,399 --> 00:19:23,830 I'm kind of tired today. 253 00:19:28,570 --> 00:19:29,570 Okay. 254 00:19:38,750 --> 00:19:40,379 Hasn't she learned anything from you? 255 00:19:40,580 --> 00:19:43,020 How could she go back to him after seeing what he did to you? 256 00:19:44,350 --> 00:19:46,850 It just shows how hard it is to go through a divorce. 257 00:19:49,060 --> 00:19:52,329 Lawyer Dong said Ms. Han... 258 00:19:52,330 --> 00:19:54,760 chose the path she could handle. 259 00:19:56,330 --> 00:19:57,659 This is a good sign. 260 00:20:00,030 --> 00:20:01,110 What are you talking about? 261 00:20:01,969 --> 00:20:04,240 You started to develop feelings for him. 262 00:20:04,669 --> 00:20:07,070 You mentioned him out of the blue. 263 00:20:08,609 --> 00:20:11,080 Gosh. It's not that. 264 00:20:11,439 --> 00:20:12,908 Try to make it work this time. 265 00:20:12,909 --> 00:20:14,909 It took so many years for you guys to be together. 266 00:20:20,719 --> 00:20:22,060 (Seo Yun's Nanny, Ms. Lee) 267 00:20:24,159 --> 00:20:25,189 Wait. 268 00:20:26,689 --> 00:20:27,689 Yes, Ms. Lee. 269 00:20:27,690 --> 00:20:30,659 It's been a while since Ms. Han told me about your request. 270 00:20:30,760 --> 00:20:32,129 I'm finally giving you a call. 271 00:20:32,669 --> 00:20:34,070 Have you given it some thought? 272 00:20:34,699 --> 00:20:36,739 I will match any conditions you demand... 273 00:20:36,740 --> 00:20:37,769 I'm sorry. 274 00:20:37,770 --> 00:20:39,239 I've thought about this, 275 00:20:39,240 --> 00:20:41,016 but I can't let you talk to Seo Yun on the phone. 276 00:20:41,040 --> 00:20:42,310 Ms. Lee. 277 00:20:42,879 --> 00:20:45,649 If the chairwoman were to find out, I would lose my job. 278 00:20:45,980 --> 00:20:48,820 But I'll send you pictures every month. 279 00:20:49,750 --> 00:20:50,820 Okay. 280 00:20:51,320 --> 00:20:55,020 Then send me his pictures. Please do that for me. 281 00:21:00,429 --> 00:21:02,359 Is that Ms. Lee? Seo Yun's nanny? 282 00:21:07,030 --> 00:21:10,040 (Seo Yun's Nanny, Ms. Lee) 283 00:21:11,570 --> 00:21:12,609 It's Seo Yun. 284 00:21:14,709 --> 00:21:16,040 Gosh. Is that Seo Yun? 285 00:21:19,810 --> 00:21:21,679 He grew a lot while I was away. 286 00:21:23,050 --> 00:21:26,520 Gosh. The older he gets, the more his eyes resemble yours. 287 00:21:32,389 --> 00:21:33,459 I... 288 00:21:35,699 --> 00:21:37,330 will bring back my Seo Yun. 289 00:21:38,429 --> 00:21:39,669 I will be the one to raise him. 290 00:21:40,929 --> 00:21:42,240 Of course, you will! 291 00:21:43,270 --> 00:21:45,669 (Seo Yun's Nanny, Ms. Lee) 292 00:21:48,939 --> 00:21:51,139 How beautiful. 293 00:21:55,080 --> 00:21:56,080 If I give up, 294 00:21:57,580 --> 00:21:58,619 it's only... 295 00:22:01,590 --> 00:22:02,590 my loss. 296 00:22:06,990 --> 00:22:08,060 If I give up, 297 00:22:09,300 --> 00:22:10,300 it's only... 298 00:22:12,929 --> 00:22:13,929 my loss. 299 00:22:30,919 --> 00:22:33,519 There are claims that you have incited Noh Yul Seong's terrorist. 300 00:22:33,649 --> 00:22:35,889 Why would I do that against an opposing candidate? 301 00:22:36,359 --> 00:22:38,188 That is just slander. 302 00:22:38,189 --> 00:22:39,469 Then are you denying all claims? 303 00:22:39,830 --> 00:22:42,230 ("Hanjoo Party's Jung Sang Joo Denies Terror Attack Claims") 304 00:22:43,330 --> 00:22:45,230 Things are going as planned. 305 00:22:47,730 --> 00:22:48,770 Take a look at this. 306 00:22:50,899 --> 00:22:53,609 "Noh Yul Seong becomes the most searched keyword." 307 00:22:53,939 --> 00:22:55,739 "Positive response dominant for Noh Yul Seong." 308 00:22:55,740 --> 00:22:57,779 "Negative response dominant for the opposing candidate." 309 00:22:57,780 --> 00:23:00,649 Here are the current responses. 310 00:23:05,590 --> 00:23:07,489 (Press Trend Report) 311 00:23:07,490 --> 00:23:09,289 (Noh Yul Seong becomes the most searched keyword.) 312 00:23:09,290 --> 00:23:11,170 (Positive response dominant for Noh Yul Seong.) 313 00:23:12,830 --> 00:23:14,730 We're really riding the wind. 314 00:23:32,949 --> 00:23:34,250 The materials for Han Ji In. 315 00:23:34,379 --> 00:23:36,618 We can just follow the manual and shred them up, right? 316 00:23:36,619 --> 00:23:39,419 No. The solution isn't over. 317 00:23:40,750 --> 00:23:41,790 Let's wait. 318 00:23:42,760 --> 00:23:44,060 Until divorce can be bearable. 319 00:23:45,320 --> 00:23:46,330 For how long? 320 00:23:47,760 --> 00:23:48,859 The time will come. 321 00:23:50,060 --> 00:23:51,600 Keep tracking the kidnappers. 322 00:23:52,060 --> 00:23:54,220 We need to find Noh Yul Seong's reasons for liability. 323 00:23:55,100 --> 00:23:56,739 That's amazing. 324 00:23:56,740 --> 00:23:59,169 I was wondering how we'd find the illegal car. 325 00:23:59,310 --> 00:24:02,679 Illegal cars always park illegally. 326 00:24:03,810 --> 00:24:04,810 Sir... 327 00:24:04,811 --> 00:24:06,309 If you want to find illegal cars, 328 00:24:06,310 --> 00:24:08,830 getting in a group chat of tow truck drivers is the best shout. 329 00:24:09,780 --> 00:24:11,279 Getting in a group chat of delivery drivers... 330 00:24:11,280 --> 00:24:13,819 who are everywhere is also a good one. 331 00:24:13,820 --> 00:24:14,949 A large bill? 332 00:24:15,790 --> 00:24:18,359 And if we get a report just like today, 333 00:24:18,619 --> 00:24:20,230 it's wonderful. 334 00:24:20,990 --> 00:24:23,500 Respect! 335 00:24:23,959 --> 00:24:25,800 - We're here. - Okay. 336 00:24:44,149 --> 00:24:45,280 Gosh. 337 00:24:45,580 --> 00:24:46,619 It's still hot. 338 00:24:47,689 --> 00:24:49,459 They found out right away. 339 00:24:50,290 --> 00:24:51,290 Did they find out? 340 00:25:13,810 --> 00:25:16,118 (Kim Sa Ra, Kwon Dae Gi) 341 00:25:16,119 --> 00:25:17,959 (Player, physique, skin, personality, younger) 342 00:25:19,719 --> 00:25:22,090 A younger guy could be tough. 343 00:25:23,820 --> 00:25:24,859 Yes? 344 00:25:28,060 --> 00:25:30,599 Oh, right? What? 345 00:25:30,600 --> 00:25:32,399 Oh, I heard the news. 346 00:25:32,869 --> 00:25:34,330 - You came back fruitless. - Right. 347 00:25:34,929 --> 00:25:37,899 Since we're all feeling down, let's go for a drink together. 348 00:25:38,899 --> 00:25:40,770 Sure. Let's do that. 349 00:25:43,409 --> 00:25:45,408 Manager Jang, how does a team dinner sound? 350 00:25:45,409 --> 00:25:46,849 Sorry. I already have plans. 351 00:25:46,850 --> 00:25:48,550 Oh, right. 352 00:25:48,810 --> 00:25:50,020 All right. See you tomorrow. 353 00:26:04,230 --> 00:26:06,928 Gosh. Don't they have meatless chicken here? 354 00:26:06,929 --> 00:26:08,429 Why? Are you going to have bones? 355 00:26:13,609 --> 00:26:15,369 You're so funny, Dae Gi. 356 00:26:18,209 --> 00:26:20,750 At least it wasn't, "Please give us some pure chicken feet." 357 00:26:22,850 --> 00:26:23,879 That's a good one too. 358 00:26:29,090 --> 00:26:31,259 Gosh. I love it. 359 00:26:31,260 --> 00:26:33,730 - Was it too hard to understand? - Gosh. 360 00:26:34,060 --> 00:26:35,090 This was nothing. 361 00:26:37,060 --> 00:26:40,499 I wonder if you're girlfriend knows you're like this. 362 00:26:40,500 --> 00:26:41,600 I'm dying to tell her. 363 00:26:42,770 --> 00:26:44,839 He got caught by me. 364 00:26:44,840 --> 00:26:46,769 I thought she was a college student. She looks really young. 365 00:26:46,770 --> 00:26:48,869 Gosh. You're good. 366 00:26:52,550 --> 00:26:53,550 Is she younger? 367 00:26:55,609 --> 00:26:56,619 She's not older than you? 368 00:26:58,320 --> 00:27:00,649 What? Someone older? 369 00:27:03,419 --> 00:27:05,929 The girlfriend with a baby face... 370 00:27:06,459 --> 00:27:08,659 It's been four days since we've become just friends. 371 00:27:10,199 --> 00:27:11,300 You got dumped already? 372 00:27:12,570 --> 00:27:14,868 - I was the one to dump her. - Because you saw it coming. 373 00:27:14,869 --> 00:27:17,539 "Dump her before you get dumped." This is my motto. 374 00:27:17,540 --> 00:27:19,708 - That's so pathetic. - Why is that pathetic? 375 00:27:19,709 --> 00:27:22,909 Hold on. Are you saying you're single right now? 376 00:27:23,240 --> 00:27:24,280 Yes. 377 00:27:25,510 --> 00:27:26,510 Why? 378 00:27:27,480 --> 00:27:28,510 I'm not sure. 379 00:27:30,050 --> 00:27:31,879 - Is that so? - Yes. 380 00:27:33,590 --> 00:27:36,490 Gosh. Then let's make a toast. 381 00:27:36,689 --> 00:27:39,429 This is for the one who got dumped by Dae Gi. 382 00:27:39,889 --> 00:27:41,929 - Cheers. - Cheers. 383 00:27:49,840 --> 00:27:53,709 Please give us some pure chicken feet. 384 00:27:56,310 --> 00:27:58,679 Shall we drink some more? 385 00:27:59,350 --> 00:28:01,449 We'll get going now. 386 00:28:02,250 --> 00:28:03,519 Bye. 387 00:28:03,520 --> 00:28:05,549 - Bye. - All right. Bye. 388 00:28:05,550 --> 00:28:07,019 - Bye. - Bye. 389 00:28:07,020 --> 00:28:08,250 - Dae Gi. - Yes? 390 00:28:09,159 --> 00:28:11,118 - Good luck! - Good luck! 391 00:28:11,119 --> 00:28:13,490 - I'm perfectly fine. - Right. 392 00:28:15,859 --> 00:28:18,359 Goodness. Those are the good times. 393 00:28:21,300 --> 00:28:23,369 The air feels great. 394 00:28:24,800 --> 00:28:26,339 It's stuffy. 395 00:28:26,340 --> 00:28:29,340 The weather is amazing too. My goodness. 396 00:28:29,439 --> 00:28:31,108 The moon is covered by the clouds. 397 00:28:31,109 --> 00:28:32,780 - Gosh. - Are you drunk? 398 00:28:33,550 --> 00:28:36,320 Besides having headaches thanks to our clients, 399 00:28:37,280 --> 00:28:38,949 life is great fun. 400 00:28:41,590 --> 00:28:42,619 Well, 401 00:28:43,359 --> 00:28:46,590 I can't even remember the last time I had fun. 402 00:28:48,359 --> 00:28:50,359 Have you ever been... 403 00:28:51,459 --> 00:28:52,928 in a one-man band before? 404 00:28:52,929 --> 00:28:56,198 Playing all the instruments on your own. 405 00:28:56,199 --> 00:28:58,869 - Gosh, that's just... - Are you drunk? 406 00:28:59,409 --> 00:29:02,108 I thought you were a better drinker when you were younger. 407 00:29:02,109 --> 00:29:03,908 I've still got it. 408 00:29:03,909 --> 00:29:05,739 I'm full of energy. 409 00:29:05,740 --> 00:29:07,509 - Full of energy, my foot. - Aren't I right? 410 00:29:07,510 --> 00:29:08,580 (SOLUTION) 411 00:29:19,659 --> 00:29:20,790 (SOLUTION) 412 00:29:27,070 --> 00:29:28,698 - Follow me. - Come on. 413 00:29:28,699 --> 00:29:30,398 - Gosh. - What did you just say? 414 00:29:30,399 --> 00:29:31,639 Oh, come on. 415 00:29:33,469 --> 00:29:35,138 Sir, we were just drinking together. 416 00:29:35,139 --> 00:29:36,908 - We weren't doing anything. - We feel wronged. 417 00:29:36,909 --> 00:29:38,638 We're lovers. 418 00:29:38,639 --> 00:29:40,079 This isn't prostitution! 419 00:29:40,080 --> 00:29:41,249 Keep a straight face. 420 00:29:41,250 --> 00:29:43,080 - Right. - Oh, hey. 421 00:29:43,679 --> 00:29:46,218 Head over to the farthest room. You'll find a similar guy. 422 00:29:46,219 --> 00:29:47,290 Soju. Deal? 423 00:29:51,389 --> 00:29:52,459 Follow me. 424 00:29:53,090 --> 00:29:54,090 This way. 425 00:30:02,899 --> 00:30:03,999 Did you find him? 426 00:30:04,000 --> 00:30:06,109 You can see him, right? This is him, right? 427 00:30:06,369 --> 00:30:07,369 It's him. 428 00:30:08,070 --> 00:30:09,939 The jerk who tore up my shirt. 429 00:30:10,909 --> 00:30:11,939 Confirmed. 430 00:30:16,879 --> 00:30:18,379 It was Noh Yul Seong, wasn't it? 431 00:30:19,990 --> 00:30:22,349 - What? - The kidnapping of CEO Noh's wife. 432 00:30:22,350 --> 00:30:24,119 Let's be honest and get out of here. 433 00:30:24,590 --> 00:30:27,359 Prostitution is just embarrassing! 434 00:30:29,330 --> 00:30:30,730 Are you from the police? 435 00:30:31,429 --> 00:30:32,529 Come out in order. 436 00:30:32,530 --> 00:30:34,229 I'll make sure to have the police... 437 00:30:34,230 --> 00:30:36,698 to deal with your phone with extra care. 438 00:30:36,699 --> 00:30:37,740 Give it back. 439 00:30:38,369 --> 00:30:39,868 Gosh. 440 00:30:39,869 --> 00:30:42,070 Sure. You can be the one to give it to them. 441 00:30:47,280 --> 00:30:48,709 Bom. 442 00:30:49,179 --> 00:30:50,580 Kang Bom? Don't leave me. 443 00:30:51,280 --> 00:30:53,919 (Divorce Specialist SOLUTION) 444 00:30:54,619 --> 00:30:56,119 I'll get back to you. 445 00:30:59,530 --> 00:31:02,628 He was sent to the prosecution, but he's denying it. 446 00:31:02,629 --> 00:31:04,829 He's saying he did the kidnapping on his own for money. 447 00:31:05,230 --> 00:31:06,599 Is he from the Suicide Squad? 448 00:31:06,600 --> 00:31:08,600 Even so, Pandora's Box has been opened. 449 00:31:11,840 --> 00:31:13,708 (- Sansong-ro 382, Paju. - The target?) 450 00:31:13,709 --> 00:31:14,839 (Bring the CEO's wife, Han Ji In, no matter what.) 451 00:31:14,840 --> 00:31:16,378 (This one will cost 4 bills.) 452 00:31:16,379 --> 00:31:19,409 Someone has been giving orders with a burner phone. 453 00:31:21,850 --> 00:31:22,919 Here. 454 00:31:23,850 --> 00:31:25,749 Within the base station of where the text was sent, 455 00:31:25,750 --> 00:31:26,849 (Base station, Chayul Law Firm) 456 00:31:26,850 --> 00:31:27,919 there's Chayul Law Firm. 457 00:31:29,959 --> 00:31:32,990 Kidnapping instigation by Noh Yul Seong. 458 00:31:34,629 --> 00:31:35,830 Everything says it's him. 459 00:31:37,060 --> 00:31:38,500 But he'll find a way out. 460 00:31:39,060 --> 00:31:40,730 The evidence isn't clear enough. 461 00:31:45,469 --> 00:31:47,168 If Candidate Noh gets elected, 462 00:31:47,169 --> 00:31:49,678 the Han Joo Hyuk case will come to nothing. 463 00:31:49,679 --> 00:31:50,708 (Hanjoo Party Seoha-gu National Assembly Election Debate) 464 00:31:50,709 --> 00:31:53,810 I'm pretty sure he'll get released by the power of his son-in-law. 465 00:31:54,350 --> 00:31:58,280 Candidate Jung, I will make a promise right here. 466 00:31:59,219 --> 00:32:01,389 Until the final decision of my father-in-law's case, 467 00:32:02,119 --> 00:32:04,659 I will not submit a bail application. 468 00:32:05,459 --> 00:32:08,030 And if the result of this trial... 469 00:32:08,260 --> 00:32:10,300 goes beyond common sense, 470 00:32:11,060 --> 00:32:13,199 I will stop any form of bail. 471 00:32:14,869 --> 00:32:15,969 Law... 472 00:32:17,240 --> 00:32:19,239 must be equal to all people. 473 00:32:19,240 --> 00:32:21,340 That's my belief as a man who knows the law. 474 00:32:21,639 --> 00:32:23,408 All right. That was Candidate Jung's... 475 00:32:23,409 --> 00:32:25,329 Has the bail application not been submitted yet? 476 00:32:26,909 --> 00:32:28,280 I'm not sure. 477 00:32:29,919 --> 00:32:32,990 So he hasn't submitted it. I've just been used. 478 00:32:48,469 --> 00:32:49,469 She left. 479 00:32:51,139 --> 00:32:52,139 Is it over? 480 00:32:54,310 --> 00:32:56,679 CEO Noh made a nationwide promise. 481 00:32:56,879 --> 00:32:58,999 He said he'd stop his father-in-law from bailing out. 482 00:32:59,139 --> 00:33:00,209 How does Ms. Han look? 483 00:33:00,649 --> 00:33:01,849 She just left. 484 00:33:01,850 --> 00:33:03,980 You can just read it from her face. "Very angry." 485 00:33:05,219 --> 00:33:06,448 Great work. Come back to the office. 486 00:33:06,449 --> 00:33:07,520 - Okay. - Okay. 487 00:33:10,159 --> 00:33:12,459 It will sting if you get hit on the back of your head. 488 00:33:13,060 --> 00:33:17,500 Won't this be enough for her to feel that divorce is bearable? 489 00:33:18,629 --> 00:33:22,129 You're right. He just said he'd stop her father from bailing out. 490 00:33:23,399 --> 00:33:24,540 Shall we begin, then? 491 00:33:26,139 --> 00:33:27,439 The solution for this... 492 00:33:30,439 --> 00:33:31,439 will be a politics show. 493 00:33:32,740 --> 00:33:33,909 Noh Yul Seong style. 494 00:33:36,580 --> 00:33:40,218 (Number 2, Noh Yul Seong) 495 00:33:40,219 --> 00:33:42,859 I will build Seoha Station, no matter what. 496 00:33:44,219 --> 00:33:47,388 I will start reconstructions for apartments, no matter what. 497 00:33:47,389 --> 00:33:51,500 I, Noh Yul Seong, will do it, no matter what! 498 00:33:53,270 --> 00:33:54,868 - Noh Yul Seong! - Noh Yul Seong! 499 00:33:54,869 --> 00:33:56,399 - Noh Yul Seong! - Noh Yul Seong! 500 00:33:56,500 --> 00:33:58,139 - Noh Yul Seong! - Noh Yul Seong! 501 00:33:58,240 --> 00:33:59,769 - Noh Yul Seong! - Noh Yul Seong! 502 00:33:59,770 --> 00:34:01,010 - Noh Yul... - What? 503 00:34:03,980 --> 00:34:05,780 (Noh Yul Seong will do it, no matter what.) 504 00:34:15,219 --> 00:34:17,790 Noh Yul Seong will do it, no matter what! 505 00:34:19,420 --> 00:34:21,929 When he doesn't need his wife, he'll kick her out. 506 00:34:22,589 --> 00:34:24,099 While trying to kidnap his current wife, 507 00:34:24,100 --> 00:34:25,630 he kidnaps his previous wife. 508 00:34:26,060 --> 00:34:28,900 He does everything he needs to, no matter what. 509 00:34:29,230 --> 00:34:32,839 Everyone, you all want Seoha Station. 510 00:34:33,069 --> 00:34:34,509 What's the most important thing? 511 00:34:34,610 --> 00:34:36,068 It's preparing the related bills, right? 512 00:34:36,069 --> 00:34:37,079 - Yes! - Yes! 513 00:34:37,080 --> 00:34:39,508 As a former lawyer, I will make sure to... 514 00:34:39,509 --> 00:34:41,480 I know Noh Yul Seong very well! 515 00:34:42,409 --> 00:34:45,350 I'm his former wife! 516 00:34:45,580 --> 00:34:46,589 Who is she? 517 00:34:46,949 --> 00:34:47,949 What? 518 00:34:48,049 --> 00:34:49,350 What are you doing? Stop her. 519 00:34:50,920 --> 00:34:53,489 I know all of his shameless... 520 00:34:53,790 --> 00:34:56,258 - Gosh! - All right! 521 00:34:56,259 --> 00:34:57,659 - We'll get going. - Noh Yul Seong! 522 00:34:57,730 --> 00:34:59,199 Noh Yul Seong! 523 00:34:59,600 --> 00:35:00,969 Noh Yul Seong! 524 00:35:01,400 --> 00:35:02,699 Noh Yul Seong! 525 00:35:06,369 --> 00:35:09,009 So this is how I realize my fantasy for sunroofs. 526 00:35:09,980 --> 00:35:12,909 Congratulations. You've still got a taste of it. 527 00:35:15,150 --> 00:35:16,520 I got so surprised. 528 00:35:16,619 --> 00:35:18,779 The things we do for work is just crazy. 529 00:35:19,219 --> 00:35:21,549 Gosh. My heart is about to jump out. 530 00:35:22,889 --> 00:35:25,420 When he doesn't need his wife, he'll kick her out. 531 00:35:25,920 --> 00:35:27,388 While trying to kidnap his current wife, 532 00:35:27,389 --> 00:35:28,859 he kidnaps his previous wife. 533 00:35:28,860 --> 00:35:31,699 He does everything he needs to, no matter what. 534 00:35:32,400 --> 00:35:35,369 I'm his former wife! 535 00:35:37,139 --> 00:35:40,210 (Candidate Noh Yul Seong's former wife appears at his campaign rally.) 536 00:35:42,040 --> 00:35:44,940 (Candidate Noh Yul Seong's former wife appears at his campaign rally.) 537 00:35:45,080 --> 00:35:46,908 I know Noh Yul Seong very well! 538 00:35:46,909 --> 00:35:49,779 I'm his former wife! 539 00:35:49,980 --> 00:35:51,949 I know all of his shameless... 540 00:35:55,719 --> 00:35:57,619 Where's Kim Sa Ra? 541 00:36:14,069 --> 00:36:15,909 Are you messing with me? 542 00:36:17,310 --> 00:36:21,080 Elections are right around the corner. What have you done? 543 00:36:22,549 --> 00:36:23,549 Sue me. 544 00:36:24,850 --> 00:36:27,650 Sue me for defamation based on false information. 545 00:36:29,089 --> 00:36:30,190 That was what that was for. 546 00:36:33,230 --> 00:36:34,230 What? 547 00:36:44,739 --> 00:36:45,739 What are you saying? 548 00:36:46,299 --> 00:36:48,610 You have to sue me for the court to decide what's true. 549 00:36:49,069 --> 00:36:52,380 To know if you really tried to kidnap your current wife... 550 00:36:52,839 --> 00:36:54,580 but ended up kidnapping your former wife. 551 00:36:57,980 --> 00:36:59,020 I will... 552 00:37:00,549 --> 00:37:02,819 do an interview tomorrow. 553 00:37:03,119 --> 00:37:05,159 If anyone like a journalist... 554 00:37:05,860 --> 00:37:07,460 asks you anything, 555 00:37:07,960 --> 00:37:10,499 just admit that I was right. 556 00:37:10,500 --> 00:37:11,529 Why should I? 557 00:37:11,960 --> 00:37:15,230 Do you think that the world revolves... 558 00:37:15,330 --> 00:37:16,570 just around you, Noh Yul Seong? 559 00:37:16,869 --> 00:37:17,940 If you do that for me, 560 00:37:18,040 --> 00:37:20,739 then I will update you on Seo Yun... 561 00:37:21,210 --> 00:37:23,679 once a month. How does that sound? 562 00:37:31,920 --> 00:37:33,119 Excuse me, Mr. Noh Yul Seong. 563 00:37:34,119 --> 00:37:35,650 I make the offers. 564 00:37:37,190 --> 00:37:38,619 "I, Noh Yul Seong," 565 00:37:39,520 --> 00:37:41,488 "admit the responsibility of the failure of marriage..." 566 00:37:41,489 --> 00:37:43,960 "and will pay Han Ji In an alimony of one million dollars." 567 00:37:44,060 --> 00:37:45,400 Sign it right here. 568 00:37:46,569 --> 00:37:49,569 If you agree to do so, I will do that interview... 569 00:37:50,799 --> 00:37:51,799 that you want me to do. 570 00:37:59,339 --> 00:38:00,710 What are you doing? 571 00:38:01,679 --> 00:38:04,949 Get out. Why are you causing trouble in someone else's office? 572 00:38:08,190 --> 00:38:12,790 Gosh, Kim Sa Ra and Dong Gi Jun. You two really made it work. 573 00:38:14,429 --> 00:38:15,429 Forget it. 574 00:38:16,960 --> 00:38:20,199 Make sure to say the right things to those journalists. 575 00:38:21,969 --> 00:38:24,169 Brace yourself if you fail to do so. 576 00:38:24,170 --> 00:38:26,239 I won't care about you or Seo Yun anymore. Got it? 577 00:38:30,279 --> 00:38:31,279 Get out of my way. 578 00:38:51,500 --> 00:38:53,140 Was he like that when you lived with him? 579 00:38:54,100 --> 00:38:55,868 How dare he use violence? 580 00:38:55,869 --> 00:38:59,270 I was getting on his nerves on purpose to get him riled up. 581 00:39:01,610 --> 00:39:03,980 Well, it's D-Day tomorrow. 582 00:39:07,750 --> 00:39:10,070 I guess it's great that he's moving according to our plan. 583 00:39:33,469 --> 00:39:34,610 Thank you for coming. 584 00:39:36,210 --> 00:39:37,239 Let's sit. 585 00:39:41,980 --> 00:39:45,650 I wanted to see you before ending things. 586 00:39:49,619 --> 00:39:51,060 We got the kidnapper. 587 00:39:51,960 --> 00:39:54,889 As expected, Noh Yul Seong... 588 00:39:55,460 --> 00:39:56,580 was the one to instigate it. 589 00:40:02,429 --> 00:40:03,440 I... 590 00:40:05,100 --> 00:40:06,239 will keep it in. 591 00:40:07,839 --> 00:40:10,779 If I do so, it will be of help for my father. 592 00:40:11,739 --> 00:40:13,449 If you just keep it in like that, 593 00:40:15,179 --> 00:40:17,059 that's all you'll do for the rest of your life. 594 00:40:20,489 --> 00:40:21,690 That person... 595 00:40:28,830 --> 00:40:30,630 knows my weakness. 596 00:40:31,029 --> 00:40:34,028 When he's cornered, you never know what he'll do. 597 00:40:34,029 --> 00:40:35,389 You know he's that kind of person. 598 00:40:38,069 --> 00:40:39,100 I sure do. 599 00:40:40,969 --> 00:40:44,610 So there's only one way to win. 600 00:40:51,420 --> 00:40:53,790 (Number 2, Noh Yul Seong) 601 00:40:53,889 --> 00:40:58,659 (Speaking the Truth, Noh Yul Seong Press Conference) 602 00:41:08,170 --> 00:41:09,270 For a while, 603 00:41:11,299 --> 00:41:14,469 I've been harassed by my former wife. It's true. 604 00:41:17,139 --> 00:41:20,080 She is someone who was imprisoned... 605 00:41:20,480 --> 00:41:22,409 for doing things behind my back. 606 00:41:23,380 --> 00:41:25,880 After our divorce, 607 00:41:26,750 --> 00:41:28,718 unfortunately, she has been continuing to slander me... 608 00:41:28,719 --> 00:41:30,659 with false information. 609 00:41:31,159 --> 00:41:33,589 Was your current wife aware of this as well? 610 00:41:33,690 --> 00:41:34,929 Yes, of course. 611 00:41:37,029 --> 00:41:38,029 Honey. 612 00:41:40,270 --> 00:41:43,500 I just feel terribly sorry for my wife... 613 00:41:44,139 --> 00:41:46,139 who quietly stood by my side through all this. 614 00:41:46,339 --> 00:41:48,040 Please say a word. 615 00:41:50,980 --> 00:41:52,879 It'll be over if you say you understand what had happened. 616 00:41:52,880 --> 00:41:54,150 You know what to do, right? 617 00:41:57,380 --> 00:42:00,020 (A new future with the power of law and principles, Noh Yul Seong) 618 00:42:00,350 --> 00:42:03,089 Hello. I'm Han Ji In. 619 00:42:04,190 --> 00:42:07,759 The things my husband's former wife said yesterday. 620 00:42:09,029 --> 00:42:10,159 So... 621 00:42:11,630 --> 00:42:14,830 her claim that Candidate Noh tried to kidnap me... 622 00:42:15,270 --> 00:42:17,000 but ended up kidnapping his former wife... 623 00:42:20,670 --> 00:42:21,810 is all true. 624 00:42:22,810 --> 00:42:24,610 - What? - What? 625 00:42:28,150 --> 00:42:30,150 Is there any evidence that it was Candidate Noh? 626 00:42:30,580 --> 00:42:32,150 It's all in this phone. 627 00:42:32,250 --> 00:42:34,649 The kidnapper got orders from Chayul Law Firm. 628 00:42:34,650 --> 00:42:36,889 - How did you get that? - What? 629 00:42:38,489 --> 00:42:40,169 I never said it was the kidnapper's phone. 630 00:42:40,230 --> 00:42:41,258 It's just the same model. 631 00:42:41,259 --> 00:42:42,730 Just a moment. 632 00:42:43,400 --> 00:42:45,459 I will give a clear explanation about this... 633 00:42:45,460 --> 00:42:46,845 But why didn't you report this to the police? 634 00:42:46,869 --> 00:42:47,929 Because I am... 635 00:42:49,929 --> 00:42:52,139 being threatened by my husband. 636 00:42:53,940 --> 00:42:55,270 Let's take the initiative. 637 00:42:57,409 --> 00:43:00,310 Say you're being blackmailed by him with hidden camera footage. 638 00:43:00,650 --> 00:43:01,948 You want me to say it? 639 00:43:01,949 --> 00:43:04,219 That's the only way to block Noh Yul Seong. 640 00:43:04,580 --> 00:43:07,260 We can also hold him accountable for the breakdown of the marriage. 641 00:43:10,389 --> 00:43:12,219 - No. - The contents of the blackmail... 642 00:43:12,560 --> 00:43:13,789 are my secretly recorded... 643 00:43:13,790 --> 00:43:15,389 What his wife, Han Ji In is saying... 644 00:43:15,790 --> 00:43:17,029 is true. 645 00:43:19,630 --> 00:43:22,929 Candidate Noh exploited his wife's weaknesses... 646 00:43:24,400 --> 00:43:26,040 and made her help his election campaign. 647 00:43:28,670 --> 00:43:31,839 What do you think you're doing? 648 00:43:32,610 --> 00:43:36,008 Journalists, if you publish an article about this, 649 00:43:36,009 --> 00:43:38,519 you could be sued for defamation. 650 00:43:38,520 --> 00:43:40,489 - Please take note. - Oh, no. 651 00:43:41,989 --> 00:43:44,389 We're live-streaming this. 652 00:43:46,759 --> 00:43:48,088 (Live: Seoha-gu National Assembly preliminary candidate) 653 00:43:48,089 --> 00:43:49,329 Turn it off. 654 00:43:49,330 --> 00:43:51,129 - My goodness. - Turn it off. 655 00:43:51,130 --> 00:43:53,230 - I said turn it off. Stop! - My goodness. 656 00:43:53,569 --> 00:43:55,799 - Oh, my goodness! - The live-streaming is going well. 657 00:43:56,029 --> 00:43:57,499 We have many comments. 658 00:43:57,500 --> 00:43:58,569 Get out! 659 00:43:58,969 --> 00:44:00,610 How dare you? Get out. 660 00:44:00,940 --> 00:44:02,068 Where do you think you are? 661 00:44:02,069 --> 00:44:03,169 Wait a minute. 662 00:44:03,170 --> 00:44:04,490 - Candidate Noh! - Candidate Noh! 663 00:44:04,940 --> 00:44:06,439 Are you avoiding answering? 664 00:44:06,440 --> 00:44:08,179 Say something about it! 665 00:44:14,089 --> 00:44:16,149 Please think about it. 666 00:44:16,150 --> 00:44:19,719 - Dae Gi. - They relentlessly intruded, 667 00:44:20,020 --> 00:44:22,389 - spreading groundless accusations. - It's over. 668 00:44:23,130 --> 00:44:24,130 I... 669 00:44:24,960 --> 00:44:26,000 You did a good job. 670 00:44:27,369 --> 00:44:29,500 I'll continue next time. 671 00:44:30,369 --> 00:44:32,670 Is this the correct door? Why isn't it opening? 672 00:44:33,239 --> 00:44:34,239 Don't take photos. 673 00:44:34,240 --> 00:44:35,960 (A young leader who's ready, Noh Yul Seong) 674 00:44:36,369 --> 00:44:37,380 Excuse me. 675 00:44:55,529 --> 00:44:56,588 (Hi, how can I help you?) 676 00:44:56,589 --> 00:44:57,758 Turn on the radio. 677 00:44:57,759 --> 00:44:58,900 (Turn on the radio) 678 00:45:01,029 --> 00:45:02,399 In Seoha-gu, which was considered... 679 00:45:02,400 --> 00:45:04,899 a closely contested area within the party, 680 00:45:04,900 --> 00:45:08,309 Candidate Noh is going through a controversy over family issues. 681 00:45:08,310 --> 00:45:10,638 The approval rating has already fallen outside the margin of error. 682 00:45:10,639 --> 00:45:13,508 Oh, you think it's gratifying? 683 00:45:13,509 --> 00:45:14,548 For inquiries, 684 00:45:14,549 --> 00:45:16,379 - please visit our website. - Thank you. I'll call you again. 685 00:45:16,380 --> 00:45:18,949 Yes, this is a gratifying divorce specialist, SOLUTION. 686 00:45:19,480 --> 00:45:20,489 Oh, yes. 687 00:45:21,049 --> 00:45:22,088 Yes. 688 00:45:22,089 --> 00:45:23,859 - Within a week would be difficult. - The greatest problem-solver, 689 00:45:23,860 --> 00:45:24,889 SOLUTION. 690 00:45:57,790 --> 00:45:59,690 (SEOHAN UNIVERSITY HOSPITAL) 691 00:46:05,299 --> 00:46:07,630 Can I meet a teacher's assistant named Choi Hong Jin? 692 00:46:08,000 --> 00:46:09,799 - Assistant Choi. - Yes. 693 00:46:15,310 --> 00:46:18,838 Do you think there's a person who saw... 694 00:46:18,839 --> 00:46:21,150 Professor Seo and Na Yu Mi? 695 00:46:22,610 --> 00:46:23,679 I don't think so. 696 00:46:23,880 --> 00:46:26,479 We got to know about the accident when we were all together. 697 00:46:26,480 --> 00:46:28,266 We were having an after-party after the seminar. 698 00:46:28,290 --> 00:46:30,119 Cheers. 699 00:46:30,420 --> 00:46:32,889 Thanks for your efforts. 700 00:46:33,020 --> 00:46:34,658 Especially Assistant Choi. You did so much. 701 00:46:34,659 --> 00:46:35,730 Thanks for your efforts. 702 00:46:36,029 --> 00:46:38,158 I'll earn the next project too. 703 00:46:38,159 --> 00:46:40,059 - Trust and follow me. - Professor. 704 00:46:40,060 --> 00:46:41,868 Someone has been calling you. 705 00:46:41,869 --> 00:46:43,199 Oh, right. Drink first. 706 00:46:44,440 --> 00:46:45,760 - Yes. - Thanks for your efforts. 707 00:46:47,239 --> 00:46:48,310 Yes? 708 00:46:49,139 --> 00:46:51,380 Yes, I'm Na Yu Mi's professor. 709 00:46:51,610 --> 00:46:52,679 Who is this? 710 00:46:54,210 --> 00:46:55,250 What? 711 00:46:55,449 --> 00:46:56,980 Where is she? 712 00:46:57,520 --> 00:46:58,949 How hurt is she? 713 00:46:59,279 --> 00:47:02,149 Yes, okay. 714 00:47:02,150 --> 00:47:03,150 One thing for sure... 715 00:47:03,420 --> 00:47:06,790 is that he didn't know about Yu Mi's accident before the call. 716 00:47:07,130 --> 00:47:09,770 But the fact that he committed suicide because of that incident... 717 00:47:12,100 --> 00:47:13,400 is not understandable. 718 00:47:31,250 --> 00:47:33,520 Oh, hello. 719 00:47:34,690 --> 00:47:35,819 Who are you? 720 00:47:37,259 --> 00:47:40,060 You are Na Yu Mi's grandfather, right? 721 00:47:41,589 --> 00:47:42,630 Yes. 722 00:47:45,360 --> 00:47:46,400 Here. 723 00:47:51,739 --> 00:47:53,940 You kept all of her belongings. 724 00:47:54,339 --> 00:47:58,508 Was there really someone who said that Yu Mi... 725 00:47:58,509 --> 00:47:59,839 didn't commit suicide? 726 00:48:00,980 --> 00:48:04,049 Yes, I'll call you once I find that person. 727 00:48:04,219 --> 00:48:05,250 Okay. 728 00:48:06,580 --> 00:48:09,219 I'll check her belongings. 729 00:48:09,389 --> 00:48:10,389 Okay. 730 00:48:16,089 --> 00:48:17,630 (To Yu Mi) 731 00:48:28,940 --> 00:48:30,009 Wait. 732 00:48:31,540 --> 00:48:33,949 I thought her phone was lost. 733 00:48:34,080 --> 00:48:36,448 I could only retrieve her call logs. 734 00:48:36,449 --> 00:48:39,350 Maybe it was her old phone. It was in her drawer. 735 00:48:43,250 --> 00:48:46,059 If you're okay with it, can I bring the phone... 736 00:48:46,060 --> 00:48:47,460 and look inside? 737 00:48:51,299 --> 00:48:52,698 I've unlocked it. 738 00:48:52,699 --> 00:48:54,199 - Already? - Yes. 739 00:48:55,029 --> 00:48:56,199 Dae Gi. 740 00:48:57,029 --> 00:48:59,199 - There's nothing you can't do. - Stop. 741 00:49:00,569 --> 00:49:01,639 Thanks. 742 00:49:02,610 --> 00:49:03,739 (Gallery, Camera, My Files) 743 00:49:09,580 --> 00:49:10,618 (My Album) 744 00:49:10,619 --> 00:49:12,350 (Photos) 745 00:49:15,489 --> 00:49:17,819 It was her second phone that she used with him. 746 00:49:18,219 --> 00:49:19,690 Who is she? 747 00:49:19,790 --> 00:49:21,529 It's a case that I was investigating. 748 00:49:23,060 --> 00:49:25,199 Let's not tell Ms. Kim for now. 749 00:49:27,199 --> 00:49:28,900 She might be bothered by it. 750 00:49:29,230 --> 00:49:30,230 Okay. 751 00:49:50,690 --> 00:49:54,659 Na Yu Mi, who's deceased, and Noh Yul Seong were having an affair. 752 00:49:54,830 --> 00:49:57,258 Noh Yul Seong took Professor Seo's phone... 753 00:49:57,259 --> 00:49:59,928 who had a last call with Na Yu Mi. 754 00:49:59,929 --> 00:50:02,399 (Na Yu Mi, Noh Yul Seong, Seo Woong Jin) 755 00:50:02,400 --> 00:50:04,499 - For goodness' sake! - I said I didn't want it! 756 00:50:04,500 --> 00:50:06,369 - Listen to me! - Jung Sang Joo! 757 00:50:06,500 --> 00:50:07,868 - Jung Sang Joo! - Jung Sang Joo! 758 00:50:07,869 --> 00:50:09,469 I had trust. 759 00:50:09,670 --> 00:50:11,839 Party members and comrades. 760 00:50:12,540 --> 00:50:14,979 Your choice was right. 761 00:50:14,980 --> 00:50:16,048 (Hanjoo Party's Jung Sang Joo is confirmed to go for by-election.) 762 00:50:16,049 --> 00:50:17,080 I, Jung Sang Joo, 763 00:50:17,580 --> 00:50:19,619 will not disappoint you. 764 00:50:19,880 --> 00:50:23,250 I'll do my best to win... 765 00:50:23,520 --> 00:50:26,159 the by-election! 766 00:50:31,360 --> 00:50:34,329 - Jung Sang Joo! - Jung Sang Joo! 767 00:50:34,330 --> 00:50:35,499 - Jung Sang Joo! - Jung Sang Joo! 768 00:50:35,500 --> 00:50:37,020 - Is he coming out? - He's coming out! 769 00:50:40,400 --> 00:50:41,869 Did you predict that you'd lose? 770 00:50:42,009 --> 00:50:43,769 Do you think your ex-wife and your current wife's teamwork... 771 00:50:43,770 --> 00:50:45,339 affected the result? 772 00:50:49,179 --> 00:50:52,080 Did you go through your second divorce after that incident? 773 00:50:56,850 --> 00:50:59,790 Reporters, thanks for your efforts. 774 00:51:00,730 --> 00:51:02,488 It's not even a difficult question. 775 00:51:02,489 --> 00:51:04,798 - Please comment. - Please say something about it. 776 00:51:04,799 --> 00:51:06,960 - Please comment. - Please say something about it. 777 00:51:23,779 --> 00:51:26,219 They only ask about your present and past wife until the end. 778 00:51:26,279 --> 00:51:28,519 Those questions aren't for you who lost in the election. 779 00:51:32,889 --> 00:51:34,830 Let's postpone our dinner. 780 00:51:35,690 --> 00:51:38,600 They ruined our plan. 781 00:51:38,799 --> 00:51:40,199 I can never forgive them. 782 00:51:47,969 --> 00:51:49,069 Me neither. 783 00:52:03,319 --> 00:52:06,460 I hesitated too much. 784 00:52:09,489 --> 00:52:12,060 No worries. I was like that too. 785 00:52:13,699 --> 00:52:15,969 Even if you break up with someone you dislike, 786 00:52:16,500 --> 00:52:17,540 divorce is difficult. 787 00:52:18,869 --> 00:52:19,969 Thank you. 788 00:52:24,580 --> 00:52:27,210 Because of the reporters, he would want to end this quickly. 789 00:52:27,580 --> 00:52:30,409 Regardless of the amount, we will receive alimony and settle. 790 00:52:37,619 --> 00:52:38,659 (Husband) 791 00:52:42,790 --> 00:52:44,360 - What? - Let's meet today. 792 00:52:45,299 --> 00:52:46,560 The court. 793 00:52:47,060 --> 00:52:48,199 See you at the court. 794 00:52:48,369 --> 00:52:49,569 I'm going to file for divorce. 795 00:52:53,069 --> 00:52:55,269 You know where Chayul Town is going to be built, right? 796 00:52:55,509 --> 00:52:56,569 Come here. 797 00:52:57,339 --> 00:52:58,638 Why would I? 798 00:52:58,639 --> 00:53:00,338 You aren't coming home. 799 00:53:00,339 --> 00:53:03,009 Do you want to meet me at my office where thousands of people are? 800 00:53:08,089 --> 00:53:10,218 I know that place well too. 801 00:53:10,219 --> 00:53:11,389 Shall we meet there? 802 00:53:11,619 --> 00:53:14,630 Let me talk to Han Ji In. I'm not talking to you. 803 00:53:16,560 --> 00:53:17,600 Aren't you... 804 00:53:18,230 --> 00:53:20,670 trying to negotiate the divorce settlement? 805 00:53:22,330 --> 00:53:24,040 Or we can meet you at the court! 806 00:53:31,810 --> 00:53:34,279 This area will be demolished, starting next week. 807 00:53:34,679 --> 00:53:37,109 The law school will be built here. 808 00:53:37,110 --> 00:53:38,150 At S1. 809 00:53:41,819 --> 00:53:42,989 It's raining. 810 00:53:44,089 --> 00:53:45,920 Why the heck is it raining? 811 00:53:46,520 --> 00:53:47,529 I'm sorry. 812 00:53:49,560 --> 00:53:50,560 The rain... 813 00:53:58,170 --> 00:53:59,338 I'm almost there. 814 00:53:59,339 --> 00:54:02,540 I think I'll be about ten minutes late because of the traffic. 815 00:54:02,909 --> 00:54:04,189 Please wait for me at the front. 816 00:54:04,509 --> 00:54:05,908 I'll meet him first. 817 00:54:05,909 --> 00:54:08,309 No, wait. I don't feel it's right for you to meet him alone. 818 00:54:08,909 --> 00:54:12,279 I'm his son's mother. Don't worry. 819 00:54:27,330 --> 00:54:28,369 Since it's raining, 820 00:54:29,600 --> 00:54:31,040 he's waiting inside. 821 00:54:41,610 --> 00:54:44,619 (We strongly oppose redevelopment!) 822 00:54:45,119 --> 00:54:46,480 (No entry) 823 00:54:53,520 --> 00:54:55,290 (We strongly oppose redevelopment!) 824 00:55:47,279 --> 00:55:50,179 I didn't know I'd meet you here. 825 00:55:51,080 --> 00:55:53,749 I thought you'd build... 826 00:55:53,750 --> 00:55:55,989 Chayul Town here right after divorcing me. 827 00:55:57,489 --> 00:55:58,489 But I guess I was wrong. 828 00:55:59,360 --> 00:56:00,560 I'll give you 500,000 dollars. 829 00:56:01,630 --> 00:56:05,400 But drop the lawsuit and agree to the divorce settlement. 830 00:56:06,830 --> 00:56:08,928 Can I consider that as the alimony? 831 00:56:08,929 --> 00:56:10,230 I'll give you 500,000 dollars, 832 00:56:11,170 --> 00:56:12,540 so we can sign a contract. 833 00:56:13,400 --> 00:56:15,080 Han Ji In isn't getting it as the alimony. 834 00:56:16,909 --> 00:56:21,149 I guess this was why Hong Gil Dong felt it was unfair. 835 00:56:21,150 --> 00:56:23,710 She can't call her alimony as alimony. 836 00:56:25,049 --> 00:56:27,179 If you're a representative, you should negotiate... 837 00:56:27,549 --> 00:56:29,290 as a representative. Don't be obstinate. 838 00:56:32,389 --> 00:56:34,989 Do you know what people said when I divorced without alimony? 839 00:56:35,690 --> 00:56:37,699 "What did she do wrong that she..." 840 00:56:37,799 --> 00:56:41,130 "couldn't even get a single penny from Chayul and get kicked out?" 841 00:56:47,270 --> 00:56:49,409 I can't let Ms. Han go through the same thing. 842 00:56:50,880 --> 00:56:54,009 I say 700,000 dollars. Admit that this is for alimony. 843 00:56:55,210 --> 00:56:56,610 It'll be 900,000 dollars next time. 844 00:57:07,089 --> 00:57:09,159 - Seo Yun, it's Daddy. - Dad! 845 00:57:09,659 --> 00:57:10,999 - Don't you miss me? - Seo Yun! 846 00:57:11,000 --> 00:57:12,000 - I miss you. - Seo Yun. 847 00:57:12,400 --> 00:57:15,069 - I'll call you back. Okay? - Let me talk to him! 848 00:57:15,170 --> 00:57:17,968 - You're crazy. - Hey, are you crazy? 849 00:57:17,969 --> 00:57:20,369 Do you want to talk to your son? 850 00:57:21,139 --> 00:57:22,210 Agree to my terms, then. 851 00:57:22,909 --> 00:57:25,539 Are you using our child? You despicable jerk! 852 00:57:25,540 --> 00:57:28,710 I said I'd let you live comfortably. 853 00:57:29,210 --> 00:57:31,919 I told you I'd let you be my first! 854 00:57:31,920 --> 00:57:33,949 Why would I receive your money? 855 00:57:34,389 --> 00:57:37,219 I don't deal with rotten people. 856 00:57:37,589 --> 00:57:38,888 I'll take everything away from you! 857 00:57:38,889 --> 00:57:40,420 Try to take it away. Try. 858 00:57:43,429 --> 00:57:44,900 Hey. Take it away. 859 00:57:45,000 --> 00:57:46,658 - Mr. Noh! - Try taking it. 860 00:57:46,659 --> 00:57:48,068 Try to take it away. Say something. 861 00:57:48,069 --> 00:57:50,630 - Calm down. Don't do this. - Try to take it away! Take it! 862 00:57:58,779 --> 00:58:01,210 You'll never see Seo Yun again. 863 00:58:14,259 --> 00:58:17,529 (We strongly oppose redevelopment!) 864 00:58:19,630 --> 00:58:22,391 Stuck there, she needs to urinate and defecate to come to her senses. 865 00:58:32,580 --> 00:58:35,980 Noh Yul Seong! Open the door! 866 00:59:05,980 --> 00:59:07,750 Oh, my goodness! Oh, no! 867 01:00:00,330 --> 01:00:01,330 (No entry) 868 01:00:09,509 --> 01:00:10,509 (Kim Sa Ra) 869 01:00:17,509 --> 01:00:18,520 (Emergency) 870 01:00:19,880 --> 01:00:20,880 Yes, hello? 871 01:00:20,881 --> 01:00:23,888 There's a fire at Seoha-gu within the redevelopment area 1 and 2. 872 01:00:23,889 --> 01:00:24,920 Please come quick. 873 01:00:27,560 --> 01:00:28,720 (We oppose to redevelopment.) 874 01:00:45,980 --> 01:00:46,980 (Descending lifeline) 875 01:00:49,250 --> 01:00:50,250 (Descending lifeline) 876 01:01:23,480 --> 01:01:26,880 Kim Sa Ra! Are you in there? 877 01:02:09,089 --> 01:02:10,130 Kim Sa Ra! 878 01:02:11,330 --> 01:02:12,400 Kim Sa Ra! 879 01:02:26,839 --> 01:02:29,179 Kim Sa Ra! 880 01:02:54,369 --> 01:02:56,409 (Queen of Divorce) 881 01:03:24,900 --> 01:03:26,568 Hi. Lawyer Dong. 882 01:03:26,569 --> 01:03:27,798 Do you know each other? 883 01:03:27,799 --> 01:03:29,810 We used to date. 884 01:03:30,409 --> 01:03:32,408 Don't care so much about us. 885 01:03:32,409 --> 01:03:33,409 I don't! 886 01:03:33,739 --> 01:03:35,810 Shall we be together today? 887 01:03:35,949 --> 01:03:37,350 Choi La Hee, you're still the same. 888 01:03:37,549 --> 01:03:39,389 Your ability to make it impossible to control. 889 01:03:40,150 --> 01:03:41,618 We can't just leave Noh Yul Seong alone. 890 01:03:41,619 --> 01:03:43,290 What will you do if he does that again? 891 01:03:43,619 --> 01:03:45,360 You can come to save me again. 892 01:03:46,420 --> 01:03:48,428 She doesn't say what's wrong. 893 01:03:48,429 --> 01:03:49,960 Oh, it's Lawyer Dong. 894 01:03:51,429 --> 01:03:52,759 Why are you here? 895 01:03:52,929 --> 01:03:56,229 Is it because you want to get close to Noh Yul Seong through me? 896 01:03:56,230 --> 01:03:57,230 It's not like that. 897 01:03:57,231 --> 01:03:59,568 That's why you said three months would be enough. 898 01:03:59,569 --> 01:04:01,310 That's not it, Sa Ra! 899 01:04:02,469 --> 01:04:04,069 Let's end it here, then. 64023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.