Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,910 --> 00:00:44,039
(Queen of Divorce)
2
00:00:44,209 --> 00:00:45,279
Hello?
3
00:00:46,209 --> 00:00:48,649
Sa Ra, your shirt is still in the car.
4
00:00:49,149 --> 00:00:51,389
Tell me your address. I'll give it to you.
5
00:00:52,389 --> 00:00:54,560
It's okay. It's on my way home.
6
00:00:55,459 --> 00:00:56,520
All right.
7
00:01:11,610 --> 00:01:12,640
Ms. Kim.
8
00:01:13,339 --> 00:01:14,339
Hey.
9
00:01:17,580 --> 00:01:18,949
What brings you here at this hour?
10
00:01:19,080 --> 00:01:20,080
Well,
11
00:01:21,679 --> 00:01:22,679
Ms. Kim.
12
00:01:23,880 --> 00:01:24,990
Is something wrong?
13
00:01:26,050 --> 00:01:28,819
Could you give me a hug? Just one hug.
14
00:01:29,520 --> 00:01:30,589
What?
15
00:01:33,330 --> 00:01:34,360
Okay.
16
00:01:43,600 --> 00:01:44,910
What's wrong?
17
00:01:44,970 --> 00:01:46,610
I heard you caught the blackmailers.
18
00:01:57,949 --> 00:01:58,949
Okay.
19
00:02:49,069 --> 00:02:50,939
(Episode 5)
20
00:02:50,940 --> 00:02:51,970
Are you all right?
21
00:02:53,440 --> 00:02:54,509
What's wrong?
22
00:03:05,750 --> 00:03:06,850
What's this?
23
00:03:20,600 --> 00:03:22,168
(Recipient: Kwon Dae Gi,
acute myeloid leukemia)
24
00:03:22,169 --> 00:03:23,668
(Donor: Kim Sa Ra,
Marital status: Unmarried)
25
00:03:23,669 --> 00:03:24,739
Wait.
26
00:03:25,340 --> 00:03:26,509
That was you?
27
00:03:28,039 --> 00:03:29,840
I'm talking about stem cell donations.
28
00:03:31,180 --> 00:03:34,619
I forgot that I registered as a donor.
29
00:03:34,620 --> 00:03:36,319
You did it ten years ago.
30
00:03:36,579 --> 00:03:39,350
We recently got a patient
who's a DNA match to you.
31
00:03:44,889 --> 00:03:47,660
If you don't want to do
it, you can turn it down.
32
00:03:47,900 --> 00:03:51,370
But the patient must be very
desperate to find a donor.
33
00:03:52,229 --> 00:03:53,900
Once the surgery gets scheduled,
34
00:03:54,329 --> 00:03:56,340
we can apply for parole.
35
00:03:58,069 --> 00:03:59,209
I can get out?
36
00:03:59,210 --> 00:04:00,409
There's a precedent for that.
37
00:04:00,410 --> 00:04:03,940
Your prison term is almost over.
So I'm sure it will be accepted.
38
00:04:09,549 --> 00:04:12,150
You saved my life.
39
00:04:16,060 --> 00:04:17,220
Actually, the truth is...
40
00:04:19,690 --> 00:04:22,429
I wanted to be released
early from prison too.
41
00:04:24,260 --> 00:04:26,999
But how did you find out
that I was the donor?
42
00:04:27,939 --> 00:04:30,539
Well, I guess you can
call it white hat hacking.
43
00:04:30,669 --> 00:04:32,369
I wanted to repay you.
44
00:04:34,270 --> 00:04:35,280
Gosh.
45
00:04:35,739 --> 00:04:38,950
Is that why you applied to
work at SOLUTION on purpose?
46
00:04:39,479 --> 00:04:40,549
Yes.
47
00:04:42,879 --> 00:04:45,549
Wait. So your health is fine now. Right?
48
00:04:45,820 --> 00:04:47,049
Yes. I'm perfectly fine.
49
00:04:55,700 --> 00:04:59,570
Then you're the person I met
when I was in my darkest time.
50
00:05:02,669 --> 00:05:04,609
Will there be a tomorrow?
51
00:05:05,439 --> 00:05:09,580
Will I be able to meet someone
who is my DNA match tomorrow?
52
00:05:10,710 --> 00:05:14,179
I pray every day in tears.
53
00:05:15,280 --> 00:05:18,489
Every night, I wished that
tomorrow wouldn't come.
54
00:05:19,890 --> 00:05:21,259
But after reading the
journals from patients,
55
00:05:21,260 --> 00:05:22,660
it made me think more deeply.
56
00:05:24,189 --> 00:05:25,960
To patients, tomorrow was...
57
00:05:26,289 --> 00:05:29,760
one more day they had earned
after praying and hoping.
58
00:05:33,200 --> 00:05:34,900
So I changed my mind.
59
00:05:35,669 --> 00:05:36,669
To live.
60
00:05:38,340 --> 00:05:41,179
If I give up, it's only my loss.
61
00:05:45,080 --> 00:05:48,679
By the way, why are you
suddenly bringing this up?
62
00:05:49,619 --> 00:05:51,288
Gosh. I'm sure you know me by now.
63
00:05:51,289 --> 00:05:53,820
Keeping a secret is my Achilles heel.
64
00:05:54,119 --> 00:05:56,260
I will make sure to repay you.
65
00:05:56,559 --> 00:05:57,590
Your blood...
66
00:05:58,160 --> 00:06:00,390
is flowing through my body.
67
00:06:02,160 --> 00:06:04,080
Having a touching moment
was enough for tonight.
68
00:06:04,359 --> 00:06:06,569
A scary moment this late
at night isn't suitable.
69
00:06:06,570 --> 00:06:07,850
Okay. It was a bit weird, right?
70
00:06:45,809 --> 00:06:46,868
Hello.
71
00:06:46,869 --> 00:06:49,308
It's me. When will you get here?
72
00:06:49,309 --> 00:06:50,340
Oh, that.
73
00:06:50,809 --> 00:06:53,249
Something just came up.
74
00:06:54,410 --> 00:06:56,320
I'll give it back to you at work tomorrow.
75
00:06:56,479 --> 00:06:59,049
- I see. Okay. Sure.
- Okay.
76
00:07:09,900 --> 00:07:11,129
Gosh.
77
00:07:12,030 --> 00:07:14,330
I was totally getting ahead of myself...
78
00:07:16,640 --> 00:07:18,710
when she wasn't on the same page.
79
00:07:25,950 --> 00:07:27,010
This is embarrassing.
80
00:07:27,850 --> 00:07:29,049
How embarrassing.
81
00:07:39,989 --> 00:07:42,298
When I went there, there
were so many copies.
82
00:07:42,299 --> 00:07:43,858
So I pulled out each copy one at a time.
83
00:07:43,859 --> 00:07:46,529
I smashed them with a hammer.
I destroyed all of them.
84
00:07:46,530 --> 00:07:47,938
- That's so cool.
- When the guys tried to fight back,
85
00:07:47,939 --> 00:07:50,069
I subdued with the tear gas.
86
00:07:50,070 --> 00:07:53,010
After all that, I retrieved
the original file.
87
00:07:53,439 --> 00:07:54,710
That's so impressive.
88
00:07:55,010 --> 00:07:56,580
That was an amazing feat.
89
00:07:57,479 --> 00:08:00,210
Ms. Han asked me to thank
you for everything you did.
90
00:08:00,379 --> 00:08:02,918
I didn't think you were the type.
But you did follow through.
91
00:08:02,919 --> 00:08:03,979
That was cool.
92
00:08:04,479 --> 00:08:06,618
Gosh, Dae Gi. There's nothing you can't do.
93
00:08:06,619 --> 00:08:07,820
Bam.
94
00:08:09,359 --> 00:08:12,059
I get why Ms. Kim likes you.
95
00:08:13,260 --> 00:08:14,998
All right. Good work, everyone.
96
00:08:14,999 --> 00:08:17,200
Let's go back to putting
pressure on Noh Yul Seong.
97
00:08:17,799 --> 00:08:19,029
Let's start with the abductors.
98
00:08:19,030 --> 00:08:20,110
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
99
00:08:20,700 --> 00:08:21,700
Ms. Kim.
100
00:08:22,770 --> 00:08:23,770
Right here. Wait.
101
00:08:30,309 --> 00:08:31,350
All clear.
102
00:08:32,850 --> 00:08:34,179
- Have a good one.
- Thanks.
103
00:08:38,489 --> 00:08:39,590
How did you find them?
104
00:08:40,720 --> 00:08:42,800
They weren't girls this time.
How did you find them?
105
00:08:43,159 --> 00:08:44,159
It's a secret.
106
00:09:07,210 --> 00:09:10,550
Your trump card to speed up your divorce.
107
00:09:28,200 --> 00:09:30,475
I heard you had a private meeting
with the party representative.
108
00:09:30,499 --> 00:09:32,619
But you failed to get her
support for the nomination.
109
00:09:32,869 --> 00:09:35,478
Well, I had to plead with
her to get a chance...
110
00:09:35,479 --> 00:09:37,040
to even compete.
111
00:09:38,979 --> 00:09:40,179
Once you join the election,
112
00:09:40,180 --> 00:09:41,349
the party members will
vote for your opponent.
113
00:09:41,350 --> 00:09:42,990
I heard she was supporting your opponent.
114
00:09:44,279 --> 00:09:45,320
Listen, Mom.
115
00:09:46,519 --> 00:09:47,550
If the tortoise...
116
00:09:48,759 --> 00:09:51,489
wants to beat the hare, what should he do?
117
00:09:52,889 --> 00:09:55,569
If the race is being held on land,
he must bring the race to water.
118
00:09:56,229 --> 00:09:58,899
If he can't win the race,
he must change the rules.
119
00:10:00,070 --> 00:10:01,870
You want to change the
rules of the election?
120
00:10:02,239 --> 00:10:03,839
Instead of holding a vote within the party,
121
00:10:03,840 --> 00:10:05,439
we must have the people
participate in the vote.
122
00:10:05,440 --> 00:10:07,869
Then I will create a
sensation with the public.
123
00:10:09,540 --> 00:10:11,979
I'll get the public's approval
and win by popularity.
124
00:10:18,050 --> 00:10:20,811
I must look into the chairperson of
the National Election Commission.
125
00:10:32,369 --> 00:10:34,840
Gosh. The weather is great. Isn't it?
126
00:10:37,239 --> 00:10:38,310
Hey.
127
00:10:39,139 --> 00:10:40,239
What's this?
128
00:10:40,940 --> 00:10:42,710
Gosh. I didn't start it. Hold on.
129
00:10:43,580 --> 00:10:45,879
- I missed you.
- Me too.
130
00:10:47,050 --> 00:10:48,220
You look beautiful today.
131
00:10:48,850 --> 00:10:49,850
I love you.
132
00:10:51,989 --> 00:10:52,989
How did you...
133
00:10:53,450 --> 00:10:55,658
Why did you turn that off?
We need to keep watching.
134
00:10:55,659 --> 00:10:57,759
He's about to call your name.
135
00:11:02,060 --> 00:11:03,729
I told you, didn't I?
136
00:11:04,159 --> 00:11:06,070
Did I have to reveal my trump card?
137
00:11:06,529 --> 00:11:09,839
Hold on. I never met
him after I married you.
138
00:11:09,840 --> 00:11:10,940
I dare you to keep talking.
139
00:11:21,950 --> 00:11:23,050
You won.
140
00:11:25,350 --> 00:11:28,960
Okay. Fine. Let's get a divorce.
I'll give you what you want.
141
00:11:29,359 --> 00:11:31,220
A divorce? Why? Who
says I wanted a divorce?
142
00:11:39,100 --> 00:11:40,170
Choose.
143
00:11:42,399 --> 00:11:45,309
Do you want me to disclose this to
the entire world and divorce me?
144
00:11:45,310 --> 00:11:46,310
Or...
145
00:11:47,540 --> 00:11:49,180
will you listen to me and cooperate?
146
00:11:51,779 --> 00:11:53,309
What are you talking about?
147
00:11:53,310 --> 00:11:54,870
You said I was a flaw in your campaign.
148
00:11:55,320 --> 00:11:56,920
Isn't that why you wanted to divorce me?
149
00:11:56,979 --> 00:12:00,149
Right. I did want that.
But I changed my mind.
150
00:12:02,359 --> 00:12:04,879
I'm thinking about giving you a
chance to make up for the loss.
151
00:12:22,080 --> 00:12:24,409
- Yes, Ms. Han.
- What should I do?
152
00:12:26,249 --> 00:12:27,279
What's wrong?
153
00:12:28,450 --> 00:12:31,749
My husband has the footage
from the spy camera.
154
00:12:34,090 --> 00:12:36,258
Let's talk in person. Should I go to you?
155
00:12:36,259 --> 00:12:38,389
No. I can't talk now.
156
00:12:39,060 --> 00:12:40,229
I need to go.
157
00:12:51,269 --> 00:12:53,189
Didn't you say you got
rid of the original file?
158
00:12:53,470 --> 00:12:55,310
Yes. What's wrong?
159
00:12:56,509 --> 00:12:58,350
Noh Yul Seong got his hands on the video.
160
00:13:03,720 --> 00:13:04,720
Who are you calling?
161
00:13:05,220 --> 00:13:06,290
That jerk.
162
00:13:08,220 --> 00:13:10,989
The number you dialed does not exist.
163
00:13:11,359 --> 00:13:12,759
Please check...
164
00:13:15,999 --> 00:13:17,029
I'm sorry.
165
00:13:22,899 --> 00:13:23,899
(Number 2, Noh Yul Seong)
166
00:13:23,900 --> 00:13:27,069
Each party has begun the
race to select their nominee.
167
00:13:27,070 --> 00:13:29,878
But Hanjoo Party announced
that they would select...
168
00:13:29,879 --> 00:13:31,909
their nominee solely
based on the opinion poll.
169
00:13:34,680 --> 00:13:35,720
Let's see.
170
00:13:36,649 --> 00:13:37,649
All right.
171
00:13:39,050 --> 00:13:42,259
Do you know the best way to win over...
172
00:13:42,560 --> 00:13:44,190
the public sentiment?
173
00:13:44,290 --> 00:13:46,359
It's getting their sympathy.
174
00:13:47,259 --> 00:13:49,259
Who's going to sympathize
with someone like you?
175
00:13:52,399 --> 00:13:53,930
You must be really grateful...
176
00:13:55,170 --> 00:13:57,999
that you became useful
in achieving just that.
177
00:13:58,940 --> 00:14:02,239
It's all thanks to the new rule
they implemented for the election.
178
00:14:02,340 --> 00:14:06,109
Keep your promise that you
will get my father out on bail.
179
00:14:08,249 --> 00:14:09,779
It depends on how well you do.
180
00:14:12,320 --> 00:14:13,389
Let's go now.
181
00:14:23,460 --> 00:14:25,398
We demand Noh Yul Seong to withdraw.
182
00:14:25,399 --> 00:14:27,398
- Withdraw!
- Withdraw!
183
00:14:27,399 --> 00:14:30,469
His father-in-law is a criminal.
How dare he run for office?
184
00:14:30,470 --> 00:14:32,408
- How dare he?
- How dare he?
185
00:14:32,409 --> 00:14:35,238
Noh Yul Seong is trying to deceive
the people. He must withdraw!
186
00:14:35,239 --> 00:14:37,008
- Withdraw!
- Withdraw!
187
00:14:37,009 --> 00:14:40,209
Admit his father-in-law is guilty,
and step down with integrity!
188
00:14:40,210 --> 00:14:41,920
- Step down!
- Step down!
189
00:14:42,019 --> 00:14:44,018
We demand Noh Yul Seong to withdraw.
190
00:14:44,019 --> 00:14:45,539
(We demand Noh Yul Seong to withdraw.)
191
00:14:46,920 --> 00:14:48,489
(Noh Yul Seong, out!)
192
00:15:05,369 --> 00:15:07,268
- Comment on their public opinion.
- Withdraw!
193
00:15:07,269 --> 00:15:08,878
- Withdraw!
- Withdraw!
194
00:15:08,879 --> 00:15:11,340
His father-in-law is a criminal.
How dare he run for office?
195
00:15:16,820 --> 00:15:18,080
- Are you all right?
- Get him!
196
00:15:18,279 --> 00:15:19,290
Are you okay?
197
00:15:20,149 --> 00:15:21,149
(Number 2, Noh Yul Seong)
198
00:15:22,460 --> 00:15:23,488
Are you all right?
199
00:15:23,489 --> 00:15:25,358
- He's bleeding.
- Are you okay?
200
00:15:25,359 --> 00:15:27,690
- Oh, no.
- He's hurt pretty badly.
201
00:15:28,759 --> 00:15:31,259
- Are you all right?
- Oh, no!
202
00:15:33,670 --> 00:15:35,739
How's my wife? Can you keep her safe?
203
00:15:35,940 --> 00:15:36,970
Are you all right?
204
00:15:43,940 --> 00:15:45,450
- Are you okay?
- Are you okay?
205
00:15:46,310 --> 00:15:47,450
He's bleeding.
206
00:15:47,550 --> 00:15:49,949
Candidate Noh Yul Seong of
Hanjoo Party received stitches...
207
00:15:49,950 --> 00:15:52,018
for a stab wound inflicted by
an attacker when he tried...
208
00:15:52,019 --> 00:15:54,019
to stop the assailant from
harming his wife today.
209
00:15:55,519 --> 00:15:57,220
What's Ms. Han doing with him?
210
00:15:58,119 --> 00:16:00,479
I heard he was going into politics.
He's putting on a show.
211
00:16:00,889 --> 00:16:02,960
That explains why they
changed the election rule.
212
00:16:08,470 --> 00:16:11,139
Ms. Han. Please pick up your phone.
213
00:16:16,310 --> 00:16:18,950
Find out where Noh Yul Seong
got treated, and text it to me.
214
00:16:19,550 --> 00:16:20,550
Okay.
215
00:16:33,889 --> 00:16:35,359
Let me explain.
216
00:16:36,859 --> 00:16:38,529
Some people told me...
217
00:16:40,729 --> 00:16:42,470
to leave my wife.
218
00:16:44,700 --> 00:16:48,580
How could I abandon my wife...
219
00:16:49,609 --> 00:16:51,878
because of her father's flaw?
220
00:16:51,879 --> 00:16:53,680
That's just ridiculous.
221
00:16:56,320 --> 00:16:59,550
I will protect my wife to the end.
222
00:17:01,889 --> 00:17:03,259
And as for the recent incident,
223
00:17:05,590 --> 00:17:08,629
I believe those who
incited these assailants,
224
00:17:09,530 --> 00:17:11,158
clinging to outdated principles...
225
00:17:11,159 --> 00:17:12,829
such as guilt-by-association,
should be held responsible.
226
00:17:12,830 --> 00:17:13,868
Who are those people?
227
00:17:13,869 --> 00:17:15,599
Are you implying your opponent's staff?
228
00:17:15,600 --> 00:17:16,800
Candidate Noh.
229
00:17:30,679 --> 00:17:34,449
Can you stay out of our marriage? Please?
230
00:17:36,320 --> 00:17:37,389
Get lost.
231
00:17:37,859 --> 00:17:39,260
Shut your mouth...
232
00:17:39,730 --> 00:17:41,490
before I reveal the truth to the reporters.
233
00:17:43,260 --> 00:17:46,300
Well, I'll have to disclose
her video too then.
234
00:17:47,629 --> 00:17:48,669
I'm sorry.
235
00:17:51,240 --> 00:17:52,240
I want to stop.
236
00:17:52,570 --> 00:17:55,010
Don't worry. He can't disclose that video.
237
00:17:55,510 --> 00:17:56,670
He'll be arrested right away.
238
00:17:56,980 --> 00:17:59,179
Why would I leak the video myself?
239
00:18:00,379 --> 00:18:02,419
I don't want you to pursue my case anymore.
240
00:18:03,879 --> 00:18:04,949
Ms. Han.
241
00:18:05,889 --> 00:18:07,589
How are you going to keep living like this?
242
00:18:07,590 --> 00:18:08,959
I'm sorry. Could you just...
243
00:18:11,320 --> 00:18:12,359
leave?
244
00:18:25,409 --> 00:18:26,909
I think you just got fired.
245
00:18:31,340 --> 00:18:32,350
Get out.
246
00:19:03,980 --> 00:19:05,749
When people are given choices,
247
00:19:05,750 --> 00:19:08,379
they're bound to choose
the path they can endure.
248
00:19:09,080 --> 00:19:11,178
To her, being with him must have been...
249
00:19:11,179 --> 00:19:12,990
the path she could endure.
250
00:19:13,389 --> 00:19:15,229
In my opinion, we should
respect her decision.
251
00:19:19,859 --> 00:19:20,859
Do you want to drink?
252
00:19:22,399 --> 00:19:23,830
I'm kind of tired today.
253
00:19:28,570 --> 00:19:29,570
Okay.
254
00:19:38,750 --> 00:19:40,379
Hasn't she learned anything from you?
255
00:19:40,580 --> 00:19:43,020
How could she go back to him
after seeing what he did to you?
256
00:19:44,350 --> 00:19:46,850
It just shows how hard it
is to go through a divorce.
257
00:19:49,060 --> 00:19:52,329
Lawyer Dong said Ms. Han...
258
00:19:52,330 --> 00:19:54,760
chose the path she could handle.
259
00:19:56,330 --> 00:19:57,659
This is a good sign.
260
00:20:00,030 --> 00:20:01,110
What are you talking about?
261
00:20:01,969 --> 00:20:04,240
You started to develop feelings for him.
262
00:20:04,669 --> 00:20:07,070
You mentioned him out of the blue.
263
00:20:08,609 --> 00:20:11,080
Gosh. It's not that.
264
00:20:11,439 --> 00:20:12,908
Try to make it work this time.
265
00:20:12,909 --> 00:20:14,909
It took so many years for
you guys to be together.
266
00:20:20,719 --> 00:20:22,060
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
267
00:20:24,159 --> 00:20:25,189
Wait.
268
00:20:26,689 --> 00:20:27,689
Yes, Ms. Lee.
269
00:20:27,690 --> 00:20:30,659
It's been a while since Ms.
Han told me about your request.
270
00:20:30,760 --> 00:20:32,129
I'm finally giving you a call.
271
00:20:32,669 --> 00:20:34,070
Have you given it some thought?
272
00:20:34,699 --> 00:20:36,739
I will match any conditions you demand...
273
00:20:36,740 --> 00:20:37,769
I'm sorry.
274
00:20:37,770 --> 00:20:39,239
I've thought about this,
275
00:20:39,240 --> 00:20:41,016
but I can't let you talk
to Seo Yun on the phone.
276
00:20:41,040 --> 00:20:42,310
Ms. Lee.
277
00:20:42,879 --> 00:20:45,649
If the chairwoman were to
find out, I would lose my job.
278
00:20:45,980 --> 00:20:48,820
But I'll send you pictures every month.
279
00:20:49,750 --> 00:20:50,820
Okay.
280
00:20:51,320 --> 00:20:55,020
Then send me his pictures.
Please do that for me.
281
00:21:00,429 --> 00:21:02,359
Is that Ms. Lee? Seo Yun's nanny?
282
00:21:07,030 --> 00:21:10,040
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
283
00:21:11,570 --> 00:21:12,609
It's Seo Yun.
284
00:21:14,709 --> 00:21:16,040
Gosh. Is that Seo Yun?
285
00:21:19,810 --> 00:21:21,679
He grew a lot while I was away.
286
00:21:23,050 --> 00:21:26,520
Gosh. The older he gets, the
more his eyes resemble yours.
287
00:21:32,389 --> 00:21:33,459
I...
288
00:21:35,699 --> 00:21:37,330
will bring back my Seo Yun.
289
00:21:38,429 --> 00:21:39,669
I will be the one to raise him.
290
00:21:40,929 --> 00:21:42,240
Of course, you will!
291
00:21:43,270 --> 00:21:45,669
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
292
00:21:48,939 --> 00:21:51,139
How beautiful.
293
00:21:55,080 --> 00:21:56,080
If I give up,
294
00:21:57,580 --> 00:21:58,619
it's only...
295
00:22:01,590 --> 00:22:02,590
my loss.
296
00:22:06,990 --> 00:22:08,060
If I give up,
297
00:22:09,300 --> 00:22:10,300
it's only...
298
00:22:12,929 --> 00:22:13,929
my loss.
299
00:22:30,919 --> 00:22:33,519
There are claims that you have
incited Noh Yul Seong's terrorist.
300
00:22:33,649 --> 00:22:35,889
Why would I do that against
an opposing candidate?
301
00:22:36,359 --> 00:22:38,188
That is just slander.
302
00:22:38,189 --> 00:22:39,469
Then are you denying all claims?
303
00:22:39,830 --> 00:22:42,230
("Hanjoo Party's Jung Sang Joo
Denies Terror Attack Claims")
304
00:22:43,330 --> 00:22:45,230
Things are going as planned.
305
00:22:47,730 --> 00:22:48,770
Take a look at this.
306
00:22:50,899 --> 00:22:53,609
"Noh Yul Seong becomes the
most searched keyword."
307
00:22:53,939 --> 00:22:55,739
"Positive response dominant
for Noh Yul Seong."
308
00:22:55,740 --> 00:22:57,779
"Negative response dominant
for the opposing candidate."
309
00:22:57,780 --> 00:23:00,649
Here are the current responses.
310
00:23:05,590 --> 00:23:07,489
(Press Trend Report)
311
00:23:07,490 --> 00:23:09,289
(Noh Yul Seong becomes the
most searched keyword.)
312
00:23:09,290 --> 00:23:11,170
(Positive response dominant
for Noh Yul Seong.)
313
00:23:12,830 --> 00:23:14,730
We're really riding the wind.
314
00:23:32,949 --> 00:23:34,250
The materials for Han Ji In.
315
00:23:34,379 --> 00:23:36,618
We can just follow the manual
and shred them up, right?
316
00:23:36,619 --> 00:23:39,419
No. The solution isn't over.
317
00:23:40,750 --> 00:23:41,790
Let's wait.
318
00:23:42,760 --> 00:23:44,060
Until divorce can be bearable.
319
00:23:45,320 --> 00:23:46,330
For how long?
320
00:23:47,760 --> 00:23:48,859
The time will come.
321
00:23:50,060 --> 00:23:51,600
Keep tracking the kidnappers.
322
00:23:52,060 --> 00:23:54,220
We need to find Noh Yul
Seong's reasons for liability.
323
00:23:55,100 --> 00:23:56,739
That's amazing.
324
00:23:56,740 --> 00:23:59,169
I was wondering how we'd
find the illegal car.
325
00:23:59,310 --> 00:24:02,679
Illegal cars always park illegally.
326
00:24:03,810 --> 00:24:04,810
Sir...
327
00:24:04,811 --> 00:24:06,309
If you want to find illegal cars,
328
00:24:06,310 --> 00:24:08,830
getting in a group chat of tow
truck drivers is the best shout.
329
00:24:09,780 --> 00:24:11,279
Getting in a group chat
of delivery drivers...
330
00:24:11,280 --> 00:24:13,819
who are everywhere is also a good one.
331
00:24:13,820 --> 00:24:14,949
A large bill?
332
00:24:15,790 --> 00:24:18,359
And if we get a report just like today,
333
00:24:18,619 --> 00:24:20,230
it's wonderful.
334
00:24:20,990 --> 00:24:23,500
Respect!
335
00:24:23,959 --> 00:24:25,800
- We're here.
- Okay.
336
00:24:44,149 --> 00:24:45,280
Gosh.
337
00:24:45,580 --> 00:24:46,619
It's still hot.
338
00:24:47,689 --> 00:24:49,459
They found out right away.
339
00:24:50,290 --> 00:24:51,290
Did they find out?
340
00:25:13,810 --> 00:25:16,118
(Kim Sa Ra, Kwon Dae Gi)
341
00:25:16,119 --> 00:25:17,959
(Player, physique, skin,
personality, younger)
342
00:25:19,719 --> 00:25:22,090
A younger guy could be tough.
343
00:25:23,820 --> 00:25:24,859
Yes?
344
00:25:28,060 --> 00:25:30,599
Oh, right? What?
345
00:25:30,600 --> 00:25:32,399
Oh, I heard the news.
346
00:25:32,869 --> 00:25:34,330
- You came back fruitless.
- Right.
347
00:25:34,929 --> 00:25:37,899
Since we're all feeling down,
let's go for a drink together.
348
00:25:38,899 --> 00:25:40,770
Sure. Let's do that.
349
00:25:43,409 --> 00:25:45,408
Manager Jang, how does a team dinner sound?
350
00:25:45,409 --> 00:25:46,849
Sorry. I already have plans.
351
00:25:46,850 --> 00:25:48,550
Oh, right.
352
00:25:48,810 --> 00:25:50,020
All right. See you tomorrow.
353
00:26:04,230 --> 00:26:06,928
Gosh. Don't they have
meatless chicken here?
354
00:26:06,929 --> 00:26:08,429
Why? Are you going to have bones?
355
00:26:13,609 --> 00:26:15,369
You're so funny, Dae Gi.
356
00:26:18,209 --> 00:26:20,750
At least it wasn't, "Please
give us some pure chicken feet."
357
00:26:22,850 --> 00:26:23,879
That's a good one too.
358
00:26:29,090 --> 00:26:31,259
Gosh. I love it.
359
00:26:31,260 --> 00:26:33,730
- Was it too hard to understand?
- Gosh.
360
00:26:34,060 --> 00:26:35,090
This was nothing.
361
00:26:37,060 --> 00:26:40,499
I wonder if you're girlfriend
knows you're like this.
362
00:26:40,500 --> 00:26:41,600
I'm dying to tell her.
363
00:26:42,770 --> 00:26:44,839
He got caught by me.
364
00:26:44,840 --> 00:26:46,769
I thought she was a college student.
She looks really young.
365
00:26:46,770 --> 00:26:48,869
Gosh. You're good.
366
00:26:52,550 --> 00:26:53,550
Is she younger?
367
00:26:55,609 --> 00:26:56,619
She's not older than you?
368
00:26:58,320 --> 00:27:00,649
What? Someone older?
369
00:27:03,419 --> 00:27:05,929
The girlfriend with a baby face...
370
00:27:06,459 --> 00:27:08,659
It's been four days since
we've become just friends.
371
00:27:10,199 --> 00:27:11,300
You got dumped already?
372
00:27:12,570 --> 00:27:14,868
- I was the one to dump her.
- Because you saw it coming.
373
00:27:14,869 --> 00:27:17,539
"Dump her before you get
dumped." This is my motto.
374
00:27:17,540 --> 00:27:19,708
- That's so pathetic.
- Why is that pathetic?
375
00:27:19,709 --> 00:27:22,909
Hold on. Are you saying
you're single right now?
376
00:27:23,240 --> 00:27:24,280
Yes.
377
00:27:25,510 --> 00:27:26,510
Why?
378
00:27:27,480 --> 00:27:28,510
I'm not sure.
379
00:27:30,050 --> 00:27:31,879
- Is that so?
- Yes.
380
00:27:33,590 --> 00:27:36,490
Gosh. Then let's make a toast.
381
00:27:36,689 --> 00:27:39,429
This is for the one who
got dumped by Dae Gi.
382
00:27:39,889 --> 00:27:41,929
- Cheers.
- Cheers.
383
00:27:49,840 --> 00:27:53,709
Please give us some pure chicken feet.
384
00:27:56,310 --> 00:27:58,679
Shall we drink some more?
385
00:27:59,350 --> 00:28:01,449
We'll get going now.
386
00:28:02,250 --> 00:28:03,519
Bye.
387
00:28:03,520 --> 00:28:05,549
- Bye.
- All right. Bye.
388
00:28:05,550 --> 00:28:07,019
- Bye.
- Bye.
389
00:28:07,020 --> 00:28:08,250
- Dae Gi.
- Yes?
390
00:28:09,159 --> 00:28:11,118
- Good luck!
- Good luck!
391
00:28:11,119 --> 00:28:13,490
- I'm perfectly fine.
- Right.
392
00:28:15,859 --> 00:28:18,359
Goodness. Those are the good times.
393
00:28:21,300 --> 00:28:23,369
The air feels great.
394
00:28:24,800 --> 00:28:26,339
It's stuffy.
395
00:28:26,340 --> 00:28:29,340
The weather is amazing too. My goodness.
396
00:28:29,439 --> 00:28:31,108
The moon is covered by the clouds.
397
00:28:31,109 --> 00:28:32,780
- Gosh.
- Are you drunk?
398
00:28:33,550 --> 00:28:36,320
Besides having headaches
thanks to our clients,
399
00:28:37,280 --> 00:28:38,949
life is great fun.
400
00:28:41,590 --> 00:28:42,619
Well,
401
00:28:43,359 --> 00:28:46,590
I can't even remember
the last time I had fun.
402
00:28:48,359 --> 00:28:50,359
Have you ever been...
403
00:28:51,459 --> 00:28:52,928
in a one-man band before?
404
00:28:52,929 --> 00:28:56,198
Playing all the instruments on your own.
405
00:28:56,199 --> 00:28:58,869
- Gosh, that's just...
- Are you drunk?
406
00:28:59,409 --> 00:29:02,108
I thought you were a better
drinker when you were younger.
407
00:29:02,109 --> 00:29:03,908
I've still got it.
408
00:29:03,909 --> 00:29:05,739
I'm full of energy.
409
00:29:05,740 --> 00:29:07,509
- Full of energy, my foot.
- Aren't I right?
410
00:29:07,510 --> 00:29:08,580
(SOLUTION)
411
00:29:19,659 --> 00:29:20,790
(SOLUTION)
412
00:29:27,070 --> 00:29:28,698
- Follow me.
- Come on.
413
00:29:28,699 --> 00:29:30,398
- Gosh.
- What did you just say?
414
00:29:30,399 --> 00:29:31,639
Oh, come on.
415
00:29:33,469 --> 00:29:35,138
Sir, we were just drinking together.
416
00:29:35,139 --> 00:29:36,908
- We weren't doing anything.
- We feel wronged.
417
00:29:36,909 --> 00:29:38,638
We're lovers.
418
00:29:38,639 --> 00:29:40,079
This isn't prostitution!
419
00:29:40,080 --> 00:29:41,249
Keep a straight face.
420
00:29:41,250 --> 00:29:43,080
- Right.
- Oh, hey.
421
00:29:43,679 --> 00:29:46,218
Head over to the farthest room.
You'll find a similar guy.
422
00:29:46,219 --> 00:29:47,290
Soju. Deal?
423
00:29:51,389 --> 00:29:52,459
Follow me.
424
00:29:53,090 --> 00:29:54,090
This way.
425
00:30:02,899 --> 00:30:03,999
Did you find him?
426
00:30:04,000 --> 00:30:06,109
You can see him, right? This is him, right?
427
00:30:06,369 --> 00:30:07,369
It's him.
428
00:30:08,070 --> 00:30:09,939
The jerk who tore up my shirt.
429
00:30:10,909 --> 00:30:11,939
Confirmed.
430
00:30:16,879 --> 00:30:18,379
It was Noh Yul Seong, wasn't it?
431
00:30:19,990 --> 00:30:22,349
- What?
- The kidnapping of CEO Noh's wife.
432
00:30:22,350 --> 00:30:24,119
Let's be honest and get out of here.
433
00:30:24,590 --> 00:30:27,359
Prostitution is just embarrassing!
434
00:30:29,330 --> 00:30:30,730
Are you from the police?
435
00:30:31,429 --> 00:30:32,529
Come out in order.
436
00:30:32,530 --> 00:30:34,229
I'll make sure to have the police...
437
00:30:34,230 --> 00:30:36,698
to deal with your phone with extra care.
438
00:30:36,699 --> 00:30:37,740
Give it back.
439
00:30:38,369 --> 00:30:39,868
Gosh.
440
00:30:39,869 --> 00:30:42,070
Sure. You can be the
one to give it to them.
441
00:30:47,280 --> 00:30:48,709
Bom.
442
00:30:49,179 --> 00:30:50,580
Kang Bom? Don't leave me.
443
00:30:51,280 --> 00:30:53,919
(Divorce Specialist SOLUTION)
444
00:30:54,619 --> 00:30:56,119
I'll get back to you.
445
00:30:59,530 --> 00:31:02,628
He was sent to the prosecution,
but he's denying it.
446
00:31:02,629 --> 00:31:04,829
He's saying he did the
kidnapping on his own for money.
447
00:31:05,230 --> 00:31:06,599
Is he from the Suicide Squad?
448
00:31:06,600 --> 00:31:08,600
Even so, Pandora's Box has been opened.
449
00:31:11,840 --> 00:31:13,708
(- Sansong-ro 382, Paju.
- The target?)
450
00:31:13,709 --> 00:31:14,839
(Bring the CEO's wife, Han
Ji In, no matter what.)
451
00:31:14,840 --> 00:31:16,378
(This one will cost 4 bills.)
452
00:31:16,379 --> 00:31:19,409
Someone has been giving
orders with a burner phone.
453
00:31:21,850 --> 00:31:22,919
Here.
454
00:31:23,850 --> 00:31:25,749
Within the base station of
where the text was sent,
455
00:31:25,750 --> 00:31:26,849
(Base station, Chayul Law Firm)
456
00:31:26,850 --> 00:31:27,919
there's Chayul Law Firm.
457
00:31:29,959 --> 00:31:32,990
Kidnapping instigation by Noh Yul Seong.
458
00:31:34,629 --> 00:31:35,830
Everything says it's him.
459
00:31:37,060 --> 00:31:38,500
But he'll find a way out.
460
00:31:39,060 --> 00:31:40,730
The evidence isn't clear enough.
461
00:31:45,469 --> 00:31:47,168
If Candidate Noh gets elected,
462
00:31:47,169 --> 00:31:49,678
the Han Joo Hyuk case will come to nothing.
463
00:31:49,679 --> 00:31:50,708
(Hanjoo Party Seoha-gu National
Assembly Election Debate)
464
00:31:50,709 --> 00:31:53,810
I'm pretty sure he'll get released
by the power of his son-in-law.
465
00:31:54,350 --> 00:31:58,280
Candidate Jung, I will
make a promise right here.
466
00:31:59,219 --> 00:32:01,389
Until the final decision
of my father-in-law's case,
467
00:32:02,119 --> 00:32:04,659
I will not submit a bail application.
468
00:32:05,459 --> 00:32:08,030
And if the result of this trial...
469
00:32:08,260 --> 00:32:10,300
goes beyond common sense,
470
00:32:11,060 --> 00:32:13,199
I will stop any form of bail.
471
00:32:14,869 --> 00:32:15,969
Law...
472
00:32:17,240 --> 00:32:19,239
must be equal to all people.
473
00:32:19,240 --> 00:32:21,340
That's my belief as a
man who knows the law.
474
00:32:21,639 --> 00:32:23,408
All right. That was Candidate Jung's...
475
00:32:23,409 --> 00:32:25,329
Has the bail application
not been submitted yet?
476
00:32:26,909 --> 00:32:28,280
I'm not sure.
477
00:32:29,919 --> 00:32:32,990
So he hasn't submitted it.
I've just been used.
478
00:32:48,469 --> 00:32:49,469
She left.
479
00:32:51,139 --> 00:32:52,139
Is it over?
480
00:32:54,310 --> 00:32:56,679
CEO Noh made a nationwide promise.
481
00:32:56,879 --> 00:32:58,999
He said he'd stop his
father-in-law from bailing out.
482
00:32:59,139 --> 00:33:00,209
How does Ms. Han look?
483
00:33:00,649 --> 00:33:01,849
She just left.
484
00:33:01,850 --> 00:33:03,980
You can just read it from her face.
"Very angry."
485
00:33:05,219 --> 00:33:06,448
Great work. Come back to the office.
486
00:33:06,449 --> 00:33:07,520
- Okay.
- Okay.
487
00:33:10,159 --> 00:33:12,459
It will sting if you get hit
on the back of your head.
488
00:33:13,060 --> 00:33:17,500
Won't this be enough for her to
feel that divorce is bearable?
489
00:33:18,629 --> 00:33:22,129
You're right. He just said he'd
stop her father from bailing out.
490
00:33:23,399 --> 00:33:24,540
Shall we begin, then?
491
00:33:26,139 --> 00:33:27,439
The solution for this...
492
00:33:30,439 --> 00:33:31,439
will be a politics show.
493
00:33:32,740 --> 00:33:33,909
Noh Yul Seong style.
494
00:33:36,580 --> 00:33:40,218
(Number 2, Noh Yul Seong)
495
00:33:40,219 --> 00:33:42,859
I will build Seoha Station, no matter what.
496
00:33:44,219 --> 00:33:47,388
I will start reconstructions
for apartments, no matter what.
497
00:33:47,389 --> 00:33:51,500
I, Noh Yul Seong, will
do it, no matter what!
498
00:33:53,270 --> 00:33:54,868
- Noh Yul Seong!
- Noh Yul Seong!
499
00:33:54,869 --> 00:33:56,399
- Noh Yul Seong!
- Noh Yul Seong!
500
00:33:56,500 --> 00:33:58,139
- Noh Yul Seong!
- Noh Yul Seong!
501
00:33:58,240 --> 00:33:59,769
- Noh Yul Seong!
- Noh Yul Seong!
502
00:33:59,770 --> 00:34:01,010
- Noh Yul...
- What?
503
00:34:03,980 --> 00:34:05,780
(Noh Yul Seong will do it, no matter what.)
504
00:34:15,219 --> 00:34:17,790
Noh Yul Seong will do it, no matter what!
505
00:34:19,420 --> 00:34:21,929
When he doesn't need his
wife, he'll kick her out.
506
00:34:22,589 --> 00:34:24,099
While trying to kidnap his current wife,
507
00:34:24,100 --> 00:34:25,630
he kidnaps his previous wife.
508
00:34:26,060 --> 00:34:28,900
He does everything he
needs to, no matter what.
509
00:34:29,230 --> 00:34:32,839
Everyone, you all want Seoha Station.
510
00:34:33,069 --> 00:34:34,509
What's the most important thing?
511
00:34:34,610 --> 00:34:36,068
It's preparing the related bills, right?
512
00:34:36,069 --> 00:34:37,079
- Yes!
- Yes!
513
00:34:37,080 --> 00:34:39,508
As a former lawyer, I will make sure to...
514
00:34:39,509 --> 00:34:41,480
I know Noh Yul Seong very well!
515
00:34:42,409 --> 00:34:45,350
I'm his former wife!
516
00:34:45,580 --> 00:34:46,589
Who is she?
517
00:34:46,949 --> 00:34:47,949
What?
518
00:34:48,049 --> 00:34:49,350
What are you doing? Stop her.
519
00:34:50,920 --> 00:34:53,489
I know all of his shameless...
520
00:34:53,790 --> 00:34:56,258
- Gosh!
- All right!
521
00:34:56,259 --> 00:34:57,659
- We'll get going.
- Noh Yul Seong!
522
00:34:57,730 --> 00:34:59,199
Noh Yul Seong!
523
00:34:59,600 --> 00:35:00,969
Noh Yul Seong!
524
00:35:01,400 --> 00:35:02,699
Noh Yul Seong!
525
00:35:06,369 --> 00:35:09,009
So this is how I realize
my fantasy for sunroofs.
526
00:35:09,980 --> 00:35:12,909
Congratulations. You've
still got a taste of it.
527
00:35:15,150 --> 00:35:16,520
I got so surprised.
528
00:35:16,619 --> 00:35:18,779
The things we do for work is just crazy.
529
00:35:19,219 --> 00:35:21,549
Gosh. My heart is about to jump out.
530
00:35:22,889 --> 00:35:25,420
When he doesn't need his
wife, he'll kick her out.
531
00:35:25,920 --> 00:35:27,388
While trying to kidnap his current wife,
532
00:35:27,389 --> 00:35:28,859
he kidnaps his previous wife.
533
00:35:28,860 --> 00:35:31,699
He does everything he
needs to, no matter what.
534
00:35:32,400 --> 00:35:35,369
I'm his former wife!
535
00:35:37,139 --> 00:35:40,210
(Candidate Noh Yul Seong's former
wife appears at his campaign rally.)
536
00:35:42,040 --> 00:35:44,940
(Candidate Noh Yul Seong's former
wife appears at his campaign rally.)
537
00:35:45,080 --> 00:35:46,908
I know Noh Yul Seong very well!
538
00:35:46,909 --> 00:35:49,779
I'm his former wife!
539
00:35:49,980 --> 00:35:51,949
I know all of his shameless...
540
00:35:55,719 --> 00:35:57,619
Where's Kim Sa Ra?
541
00:36:14,069 --> 00:36:15,909
Are you messing with me?
542
00:36:17,310 --> 00:36:21,080
Elections are right around the corner.
What have you done?
543
00:36:22,549 --> 00:36:23,549
Sue me.
544
00:36:24,850 --> 00:36:27,650
Sue me for defamation
based on false information.
545
00:36:29,089 --> 00:36:30,190
That was what that was for.
546
00:36:33,230 --> 00:36:34,230
What?
547
00:36:44,739 --> 00:36:45,739
What are you saying?
548
00:36:46,299 --> 00:36:48,610
You have to sue me for the
court to decide what's true.
549
00:36:49,069 --> 00:36:52,380
To know if you really tried
to kidnap your current wife...
550
00:36:52,839 --> 00:36:54,580
but ended up kidnapping your former wife.
551
00:36:57,980 --> 00:36:59,020
I will...
552
00:37:00,549 --> 00:37:02,819
do an interview tomorrow.
553
00:37:03,119 --> 00:37:05,159
If anyone like a journalist...
554
00:37:05,860 --> 00:37:07,460
asks you anything,
555
00:37:07,960 --> 00:37:10,499
just admit that I was right.
556
00:37:10,500 --> 00:37:11,529
Why should I?
557
00:37:11,960 --> 00:37:15,230
Do you think that the world revolves...
558
00:37:15,330 --> 00:37:16,570
just around you, Noh Yul Seong?
559
00:37:16,869 --> 00:37:17,940
If you do that for me,
560
00:37:18,040 --> 00:37:20,739
then I will update you on Seo Yun...
561
00:37:21,210 --> 00:37:23,679
once a month. How does that sound?
562
00:37:31,920 --> 00:37:33,119
Excuse me, Mr. Noh Yul Seong.
563
00:37:34,119 --> 00:37:35,650
I make the offers.
564
00:37:37,190 --> 00:37:38,619
"I, Noh Yul Seong,"
565
00:37:39,520 --> 00:37:41,488
"admit the responsibility of
the failure of marriage..."
566
00:37:41,489 --> 00:37:43,960
"and will pay Han Ji In an
alimony of one million dollars."
567
00:37:44,060 --> 00:37:45,400
Sign it right here.
568
00:37:46,569 --> 00:37:49,569
If you agree to do so,
I will do that interview...
569
00:37:50,799 --> 00:37:51,799
that you want me to do.
570
00:37:59,339 --> 00:38:00,710
What are you doing?
571
00:38:01,679 --> 00:38:04,949
Get out. Why are you causing
trouble in someone else's office?
572
00:38:08,190 --> 00:38:12,790
Gosh, Kim Sa Ra and Dong Gi Jun.
You two really made it work.
573
00:38:14,429 --> 00:38:15,429
Forget it.
574
00:38:16,960 --> 00:38:20,199
Make sure to say the right
things to those journalists.
575
00:38:21,969 --> 00:38:24,169
Brace yourself if you fail to do so.
576
00:38:24,170 --> 00:38:26,239
I won't care about you or
Seo Yun anymore. Got it?
577
00:38:30,279 --> 00:38:31,279
Get out of my way.
578
00:38:51,500 --> 00:38:53,140
Was he like that when you lived with him?
579
00:38:54,100 --> 00:38:55,868
How dare he use violence?
580
00:38:55,869 --> 00:38:59,270
I was getting on his nerves on
purpose to get him riled up.
581
00:39:01,610 --> 00:39:03,980
Well, it's D-Day tomorrow.
582
00:39:07,750 --> 00:39:10,070
I guess it's great that he's
moving according to our plan.
583
00:39:33,469 --> 00:39:34,610
Thank you for coming.
584
00:39:36,210 --> 00:39:37,239
Let's sit.
585
00:39:41,980 --> 00:39:45,650
I wanted to see you before ending things.
586
00:39:49,619 --> 00:39:51,060
We got the kidnapper.
587
00:39:51,960 --> 00:39:54,889
As expected, Noh Yul Seong...
588
00:39:55,460 --> 00:39:56,580
was the one to instigate it.
589
00:40:02,429 --> 00:40:03,440
I...
590
00:40:05,100 --> 00:40:06,239
will keep it in.
591
00:40:07,839 --> 00:40:10,779
If I do so, it will be
of help for my father.
592
00:40:11,739 --> 00:40:13,449
If you just keep it in like that,
593
00:40:15,179 --> 00:40:17,059
that's all you'll do for
the rest of your life.
594
00:40:20,489 --> 00:40:21,690
That person...
595
00:40:28,830 --> 00:40:30,630
knows my weakness.
596
00:40:31,029 --> 00:40:34,028
When he's cornered, you
never know what he'll do.
597
00:40:34,029 --> 00:40:35,389
You know he's that kind of person.
598
00:40:38,069 --> 00:40:39,100
I sure do.
599
00:40:40,969 --> 00:40:44,610
So there's only one way to win.
600
00:40:51,420 --> 00:40:53,790
(Number 2, Noh Yul Seong)
601
00:40:53,889 --> 00:40:58,659
(Speaking the Truth, Noh
Yul Seong Press Conference)
602
00:41:08,170 --> 00:41:09,270
For a while,
603
00:41:11,299 --> 00:41:14,469
I've been harassed by my former wife.
It's true.
604
00:41:17,139 --> 00:41:20,080
She is someone who was imprisoned...
605
00:41:20,480 --> 00:41:22,409
for doing things behind my back.
606
00:41:23,380 --> 00:41:25,880
After our divorce,
607
00:41:26,750 --> 00:41:28,718
unfortunately, she has been
continuing to slander me...
608
00:41:28,719 --> 00:41:30,659
with false information.
609
00:41:31,159 --> 00:41:33,589
Was your current wife
aware of this as well?
610
00:41:33,690 --> 00:41:34,929
Yes, of course.
611
00:41:37,029 --> 00:41:38,029
Honey.
612
00:41:40,270 --> 00:41:43,500
I just feel terribly sorry for my wife...
613
00:41:44,139 --> 00:41:46,139
who quietly stood by my
side through all this.
614
00:41:46,339 --> 00:41:48,040
Please say a word.
615
00:41:50,980 --> 00:41:52,879
It'll be over if you say you
understand what had happened.
616
00:41:52,880 --> 00:41:54,150
You know what to do, right?
617
00:41:57,380 --> 00:42:00,020
(A new future with the power of
law and principles, Noh Yul Seong)
618
00:42:00,350 --> 00:42:03,089
Hello. I'm Han Ji In.
619
00:42:04,190 --> 00:42:07,759
The things my husband's
former wife said yesterday.
620
00:42:09,029 --> 00:42:10,159
So...
621
00:42:11,630 --> 00:42:14,830
her claim that Candidate
Noh tried to kidnap me...
622
00:42:15,270 --> 00:42:17,000
but ended up kidnapping his former wife...
623
00:42:20,670 --> 00:42:21,810
is all true.
624
00:42:22,810 --> 00:42:24,610
- What?
- What?
625
00:42:28,150 --> 00:42:30,150
Is there any evidence
that it was Candidate Noh?
626
00:42:30,580 --> 00:42:32,150
It's all in this phone.
627
00:42:32,250 --> 00:42:34,649
The kidnapper got orders
from Chayul Law Firm.
628
00:42:34,650 --> 00:42:36,889
- How did you get that?
- What?
629
00:42:38,489 --> 00:42:40,169
I never said it was the kidnapper's phone.
630
00:42:40,230 --> 00:42:41,258
It's just the same model.
631
00:42:41,259 --> 00:42:42,730
Just a moment.
632
00:42:43,400 --> 00:42:45,459
I will give a clear
explanation about this...
633
00:42:45,460 --> 00:42:46,845
But why didn't you report
this to the police?
634
00:42:46,869 --> 00:42:47,929
Because I am...
635
00:42:49,929 --> 00:42:52,139
being threatened by my husband.
636
00:42:53,940 --> 00:42:55,270
Let's take the initiative.
637
00:42:57,409 --> 00:43:00,310
Say you're being blackmailed by
him with hidden camera footage.
638
00:43:00,650 --> 00:43:01,948
You want me to say it?
639
00:43:01,949 --> 00:43:04,219
That's the only way to block Noh Yul Seong.
640
00:43:04,580 --> 00:43:07,260
We can also hold him accountable
for the breakdown of the marriage.
641
00:43:10,389 --> 00:43:12,219
- No.
- The contents of the blackmail...
642
00:43:12,560 --> 00:43:13,789
are my secretly recorded...
643
00:43:13,790 --> 00:43:15,389
What his wife, Han Ji In is saying...
644
00:43:15,790 --> 00:43:17,029
is true.
645
00:43:19,630 --> 00:43:22,929
Candidate Noh exploited
his wife's weaknesses...
646
00:43:24,400 --> 00:43:26,040
and made her help his election campaign.
647
00:43:28,670 --> 00:43:31,839
What do you think you're doing?
648
00:43:32,610 --> 00:43:36,008
Journalists, if you publish
an article about this,
649
00:43:36,009 --> 00:43:38,519
you could be sued for defamation.
650
00:43:38,520 --> 00:43:40,489
- Please take note.
- Oh, no.
651
00:43:41,989 --> 00:43:44,389
We're live-streaming this.
652
00:43:46,759 --> 00:43:48,088
(Live: Seoha-gu National
Assembly preliminary candidate)
653
00:43:48,089 --> 00:43:49,329
Turn it off.
654
00:43:49,330 --> 00:43:51,129
- My goodness.
- Turn it off.
655
00:43:51,130 --> 00:43:53,230
- I said turn it off. Stop!
- My goodness.
656
00:43:53,569 --> 00:43:55,799
- Oh, my goodness!
- The live-streaming is going well.
657
00:43:56,029 --> 00:43:57,499
We have many comments.
658
00:43:57,500 --> 00:43:58,569
Get out!
659
00:43:58,969 --> 00:44:00,610
How dare you? Get out.
660
00:44:00,940 --> 00:44:02,068
Where do you think you are?
661
00:44:02,069 --> 00:44:03,169
Wait a minute.
662
00:44:03,170 --> 00:44:04,490
- Candidate Noh!
- Candidate Noh!
663
00:44:04,940 --> 00:44:06,439
Are you avoiding answering?
664
00:44:06,440 --> 00:44:08,179
Say something about it!
665
00:44:14,089 --> 00:44:16,149
Please think about it.
666
00:44:16,150 --> 00:44:19,719
- Dae Gi.
- They relentlessly intruded,
667
00:44:20,020 --> 00:44:22,389
- spreading groundless accusations.
- It's over.
668
00:44:23,130 --> 00:44:24,130
I...
669
00:44:24,960 --> 00:44:26,000
You did a good job.
670
00:44:27,369 --> 00:44:29,500
I'll continue next time.
671
00:44:30,369 --> 00:44:32,670
Is this the correct door?
Why isn't it opening?
672
00:44:33,239 --> 00:44:34,239
Don't take photos.
673
00:44:34,240 --> 00:44:35,960
(A young leader who's ready, Noh Yul Seong)
674
00:44:36,369 --> 00:44:37,380
Excuse me.
675
00:44:55,529 --> 00:44:56,588
(Hi, how can I help you?)
676
00:44:56,589 --> 00:44:57,758
Turn on the radio.
677
00:44:57,759 --> 00:44:58,900
(Turn on the radio)
678
00:45:01,029 --> 00:45:02,399
In Seoha-gu, which was considered...
679
00:45:02,400 --> 00:45:04,899
a closely contested area within the party,
680
00:45:04,900 --> 00:45:08,309
Candidate Noh is going through a
controversy over family issues.
681
00:45:08,310 --> 00:45:10,638
The approval rating has already
fallen outside the margin of error.
682
00:45:10,639 --> 00:45:13,508
Oh, you think it's gratifying?
683
00:45:13,509 --> 00:45:14,548
For inquiries,
684
00:45:14,549 --> 00:45:16,379
- please visit our website.
- Thank you. I'll call you again.
685
00:45:16,380 --> 00:45:18,949
Yes, this is a gratifying
divorce specialist, SOLUTION.
686
00:45:19,480 --> 00:45:20,489
Oh, yes.
687
00:45:21,049 --> 00:45:22,088
Yes.
688
00:45:22,089 --> 00:45:23,859
- Within a week would be difficult.
- The greatest problem-solver,
689
00:45:23,860 --> 00:45:24,889
SOLUTION.
690
00:45:57,790 --> 00:45:59,690
(SEOHAN UNIVERSITY HOSPITAL)
691
00:46:05,299 --> 00:46:07,630
Can I meet a teacher's
assistant named Choi Hong Jin?
692
00:46:08,000 --> 00:46:09,799
- Assistant Choi.
- Yes.
693
00:46:15,310 --> 00:46:18,838
Do you think there's a person who saw...
694
00:46:18,839 --> 00:46:21,150
Professor Seo and Na Yu Mi?
695
00:46:22,610 --> 00:46:23,679
I don't think so.
696
00:46:23,880 --> 00:46:26,479
We got to know about the accident
when we were all together.
697
00:46:26,480 --> 00:46:28,266
We were having an after-party
after the seminar.
698
00:46:28,290 --> 00:46:30,119
Cheers.
699
00:46:30,420 --> 00:46:32,889
Thanks for your efforts.
700
00:46:33,020 --> 00:46:34,658
Especially Assistant Choi. You did so much.
701
00:46:34,659 --> 00:46:35,730
Thanks for your efforts.
702
00:46:36,029 --> 00:46:38,158
I'll earn the next project too.
703
00:46:38,159 --> 00:46:40,059
- Trust and follow me.
- Professor.
704
00:46:40,060 --> 00:46:41,868
Someone has been calling you.
705
00:46:41,869 --> 00:46:43,199
Oh, right. Drink first.
706
00:46:44,440 --> 00:46:45,760
- Yes.
- Thanks for your efforts.
707
00:46:47,239 --> 00:46:48,310
Yes?
708
00:46:49,139 --> 00:46:51,380
Yes, I'm Na Yu Mi's professor.
709
00:46:51,610 --> 00:46:52,679
Who is this?
710
00:46:54,210 --> 00:46:55,250
What?
711
00:46:55,449 --> 00:46:56,980
Where is she?
712
00:46:57,520 --> 00:46:58,949
How hurt is she?
713
00:46:59,279 --> 00:47:02,149
Yes, okay.
714
00:47:02,150 --> 00:47:03,150
One thing for sure...
715
00:47:03,420 --> 00:47:06,790
is that he didn't know about Yu
Mi's accident before the call.
716
00:47:07,130 --> 00:47:09,770
But the fact that he committed
suicide because of that incident...
717
00:47:12,100 --> 00:47:13,400
is not understandable.
718
00:47:31,250 --> 00:47:33,520
Oh, hello.
719
00:47:34,690 --> 00:47:35,819
Who are you?
720
00:47:37,259 --> 00:47:40,060
You are Na Yu Mi's grandfather, right?
721
00:47:41,589 --> 00:47:42,630
Yes.
722
00:47:45,360 --> 00:47:46,400
Here.
723
00:47:51,739 --> 00:47:53,940
You kept all of her belongings.
724
00:47:54,339 --> 00:47:58,508
Was there really someone
who said that Yu Mi...
725
00:47:58,509 --> 00:47:59,839
didn't commit suicide?
726
00:48:00,980 --> 00:48:04,049
Yes, I'll call you once I find that person.
727
00:48:04,219 --> 00:48:05,250
Okay.
728
00:48:06,580 --> 00:48:09,219
I'll check her belongings.
729
00:48:09,389 --> 00:48:10,389
Okay.
730
00:48:16,089 --> 00:48:17,630
(To Yu Mi)
731
00:48:28,940 --> 00:48:30,009
Wait.
732
00:48:31,540 --> 00:48:33,949
I thought her phone was lost.
733
00:48:34,080 --> 00:48:36,448
I could only retrieve her call logs.
734
00:48:36,449 --> 00:48:39,350
Maybe it was her old phone.
It was in her drawer.
735
00:48:43,250 --> 00:48:46,059
If you're okay with it,
can I bring the phone...
736
00:48:46,060 --> 00:48:47,460
and look inside?
737
00:48:51,299 --> 00:48:52,698
I've unlocked it.
738
00:48:52,699 --> 00:48:54,199
- Already?
- Yes.
739
00:48:55,029 --> 00:48:56,199
Dae Gi.
740
00:48:57,029 --> 00:48:59,199
- There's nothing you can't do.
- Stop.
741
00:49:00,569 --> 00:49:01,639
Thanks.
742
00:49:02,610 --> 00:49:03,739
(Gallery, Camera, My Files)
743
00:49:09,580 --> 00:49:10,618
(My Album)
744
00:49:10,619 --> 00:49:12,350
(Photos)
745
00:49:15,489 --> 00:49:17,819
It was her second phone
that she used with him.
746
00:49:18,219 --> 00:49:19,690
Who is she?
747
00:49:19,790 --> 00:49:21,529
It's a case that I was investigating.
748
00:49:23,060 --> 00:49:25,199
Let's not tell Ms. Kim for now.
749
00:49:27,199 --> 00:49:28,900
She might be bothered by it.
750
00:49:29,230 --> 00:49:30,230
Okay.
751
00:49:50,690 --> 00:49:54,659
Na Yu Mi, who's deceased, and Noh
Yul Seong were having an affair.
752
00:49:54,830 --> 00:49:57,258
Noh Yul Seong took Professor Seo's phone...
753
00:49:57,259 --> 00:49:59,928
who had a last call with Na Yu Mi.
754
00:49:59,929 --> 00:50:02,399
(Na Yu Mi, Noh Yul Seong, Seo Woong Jin)
755
00:50:02,400 --> 00:50:04,499
- For goodness' sake!
- I said I didn't want it!
756
00:50:04,500 --> 00:50:06,369
- Listen to me!
- Jung Sang Joo!
757
00:50:06,500 --> 00:50:07,868
- Jung Sang Joo!
- Jung Sang Joo!
758
00:50:07,869 --> 00:50:09,469
I had trust.
759
00:50:09,670 --> 00:50:11,839
Party members and comrades.
760
00:50:12,540 --> 00:50:14,979
Your choice was right.
761
00:50:14,980 --> 00:50:16,048
(Hanjoo Party's Jung Sang Joo is
confirmed to go for by-election.)
762
00:50:16,049 --> 00:50:17,080
I, Jung Sang Joo,
763
00:50:17,580 --> 00:50:19,619
will not disappoint you.
764
00:50:19,880 --> 00:50:23,250
I'll do my best to win...
765
00:50:23,520 --> 00:50:26,159
the by-election!
766
00:50:31,360 --> 00:50:34,329
- Jung Sang Joo!
- Jung Sang Joo!
767
00:50:34,330 --> 00:50:35,499
- Jung Sang Joo!
- Jung Sang Joo!
768
00:50:35,500 --> 00:50:37,020
- Is he coming out?
- He's coming out!
769
00:50:40,400 --> 00:50:41,869
Did you predict that you'd lose?
770
00:50:42,009 --> 00:50:43,769
Do you think your ex-wife and
your current wife's teamwork...
771
00:50:43,770 --> 00:50:45,339
affected the result?
772
00:50:49,179 --> 00:50:52,080
Did you go through your second
divorce after that incident?
773
00:50:56,850 --> 00:50:59,790
Reporters, thanks for your efforts.
774
00:51:00,730 --> 00:51:02,488
It's not even a difficult question.
775
00:51:02,489 --> 00:51:04,798
- Please comment.
- Please say something about it.
776
00:51:04,799 --> 00:51:06,960
- Please comment.
- Please say something about it.
777
00:51:23,779 --> 00:51:26,219
They only ask about your present
and past wife until the end.
778
00:51:26,279 --> 00:51:28,519
Those questions aren't for
you who lost in the election.
779
00:51:32,889 --> 00:51:34,830
Let's postpone our dinner.
780
00:51:35,690 --> 00:51:38,600
They ruined our plan.
781
00:51:38,799 --> 00:51:40,199
I can never forgive them.
782
00:51:47,969 --> 00:51:49,069
Me neither.
783
00:52:03,319 --> 00:52:06,460
I hesitated too much.
784
00:52:09,489 --> 00:52:12,060
No worries. I was like that too.
785
00:52:13,699 --> 00:52:15,969
Even if you break up
with someone you dislike,
786
00:52:16,500 --> 00:52:17,540
divorce is difficult.
787
00:52:18,869 --> 00:52:19,969
Thank you.
788
00:52:24,580 --> 00:52:27,210
Because of the reporters, he
would want to end this quickly.
789
00:52:27,580 --> 00:52:30,409
Regardless of the amount, we
will receive alimony and settle.
790
00:52:37,619 --> 00:52:38,659
(Husband)
791
00:52:42,790 --> 00:52:44,360
- What?
- Let's meet today.
792
00:52:45,299 --> 00:52:46,560
The court.
793
00:52:47,060 --> 00:52:48,199
See you at the court.
794
00:52:48,369 --> 00:52:49,569
I'm going to file for divorce.
795
00:52:53,069 --> 00:52:55,269
You know where Chayul Town
is going to be built, right?
796
00:52:55,509 --> 00:52:56,569
Come here.
797
00:52:57,339 --> 00:52:58,638
Why would I?
798
00:52:58,639 --> 00:53:00,338
You aren't coming home.
799
00:53:00,339 --> 00:53:03,009
Do you want to meet me at my office
where thousands of people are?
800
00:53:08,089 --> 00:53:10,218
I know that place well too.
801
00:53:10,219 --> 00:53:11,389
Shall we meet there?
802
00:53:11,619 --> 00:53:14,630
Let me talk to Han Ji In.
I'm not talking to you.
803
00:53:16,560 --> 00:53:17,600
Aren't you...
804
00:53:18,230 --> 00:53:20,670
trying to negotiate the divorce settlement?
805
00:53:22,330 --> 00:53:24,040
Or we can meet you at the court!
806
00:53:31,810 --> 00:53:34,279
This area will be demolished,
starting next week.
807
00:53:34,679 --> 00:53:37,109
The law school will be built here.
808
00:53:37,110 --> 00:53:38,150
At S1.
809
00:53:41,819 --> 00:53:42,989
It's raining.
810
00:53:44,089 --> 00:53:45,920
Why the heck is it raining?
811
00:53:46,520 --> 00:53:47,529
I'm sorry.
812
00:53:49,560 --> 00:53:50,560
The rain...
813
00:53:58,170 --> 00:53:59,338
I'm almost there.
814
00:53:59,339 --> 00:54:02,540
I think I'll be about ten minutes
late because of the traffic.
815
00:54:02,909 --> 00:54:04,189
Please wait for me at the front.
816
00:54:04,509 --> 00:54:05,908
I'll meet him first.
817
00:54:05,909 --> 00:54:08,309
No, wait. I don't feel it's
right for you to meet him alone.
818
00:54:08,909 --> 00:54:12,279
I'm his son's mother. Don't worry.
819
00:54:27,330 --> 00:54:28,369
Since it's raining,
820
00:54:29,600 --> 00:54:31,040
he's waiting inside.
821
00:54:41,610 --> 00:54:44,619
(We strongly oppose redevelopment!)
822
00:54:45,119 --> 00:54:46,480
(No entry)
823
00:54:53,520 --> 00:54:55,290
(We strongly oppose redevelopment!)
824
00:55:47,279 --> 00:55:50,179
I didn't know I'd meet you here.
825
00:55:51,080 --> 00:55:53,749
I thought you'd build...
826
00:55:53,750 --> 00:55:55,989
Chayul Town here right after divorcing me.
827
00:55:57,489 --> 00:55:58,489
But I guess I was wrong.
828
00:55:59,360 --> 00:56:00,560
I'll give you 500,000 dollars.
829
00:56:01,630 --> 00:56:05,400
But drop the lawsuit and agree
to the divorce settlement.
830
00:56:06,830 --> 00:56:08,928
Can I consider that as the alimony?
831
00:56:08,929 --> 00:56:10,230
I'll give you 500,000 dollars,
832
00:56:11,170 --> 00:56:12,540
so we can sign a contract.
833
00:56:13,400 --> 00:56:15,080
Han Ji In isn't getting it as the alimony.
834
00:56:16,909 --> 00:56:21,149
I guess this was why Hong
Gil Dong felt it was unfair.
835
00:56:21,150 --> 00:56:23,710
She can't call her alimony as alimony.
836
00:56:25,049 --> 00:56:27,179
If you're a representative,
you should negotiate...
837
00:56:27,549 --> 00:56:29,290
as a representative. Don't be obstinate.
838
00:56:32,389 --> 00:56:34,989
Do you know what people said
when I divorced without alimony?
839
00:56:35,690 --> 00:56:37,699
"What did she do wrong that she..."
840
00:56:37,799 --> 00:56:41,130
"couldn't even get a single penny
from Chayul and get kicked out?"
841
00:56:47,270 --> 00:56:49,409
I can't let Ms. Han go
through the same thing.
842
00:56:50,880 --> 00:56:54,009
I say 700,000 dollars. Admit
that this is for alimony.
843
00:56:55,210 --> 00:56:56,610
It'll be 900,000 dollars next time.
844
00:57:07,089 --> 00:57:09,159
- Seo Yun, it's Daddy.
- Dad!
845
00:57:09,659 --> 00:57:10,999
- Don't you miss me?
- Seo Yun!
846
00:57:11,000 --> 00:57:12,000
- I miss you.
- Seo Yun.
847
00:57:12,400 --> 00:57:15,069
- I'll call you back. Okay?
- Let me talk to him!
848
00:57:15,170 --> 00:57:17,968
- You're crazy.
- Hey, are you crazy?
849
00:57:17,969 --> 00:57:20,369
Do you want to talk to your son?
850
00:57:21,139 --> 00:57:22,210
Agree to my terms, then.
851
00:57:22,909 --> 00:57:25,539
Are you using our child?
You despicable jerk!
852
00:57:25,540 --> 00:57:28,710
I said I'd let you live comfortably.
853
00:57:29,210 --> 00:57:31,919
I told you I'd let you be my first!
854
00:57:31,920 --> 00:57:33,949
Why would I receive your money?
855
00:57:34,389 --> 00:57:37,219
I don't deal with rotten people.
856
00:57:37,589 --> 00:57:38,888
I'll take everything away from you!
857
00:57:38,889 --> 00:57:40,420
Try to take it away. Try.
858
00:57:43,429 --> 00:57:44,900
Hey. Take it away.
859
00:57:45,000 --> 00:57:46,658
- Mr. Noh!
- Try taking it.
860
00:57:46,659 --> 00:57:48,068
Try to take it away. Say something.
861
00:57:48,069 --> 00:57:50,630
- Calm down. Don't do this.
- Try to take it away! Take it!
862
00:57:58,779 --> 00:58:01,210
You'll never see Seo Yun again.
863
00:58:14,259 --> 00:58:17,529
(We strongly oppose redevelopment!)
864
00:58:19,630 --> 00:58:22,391
Stuck there, she needs to urinate
and defecate to come to her senses.
865
00:58:32,580 --> 00:58:35,980
Noh Yul Seong! Open the door!
866
00:59:05,980 --> 00:59:07,750
Oh, my goodness! Oh, no!
867
01:00:00,330 --> 01:00:01,330
(No entry)
868
01:00:09,509 --> 01:00:10,509
(Kim Sa Ra)
869
01:00:17,509 --> 01:00:18,520
(Emergency)
870
01:00:19,880 --> 01:00:20,880
Yes, hello?
871
01:00:20,881 --> 01:00:23,888
There's a fire at Seoha-gu within
the redevelopment area 1 and 2.
872
01:00:23,889 --> 01:00:24,920
Please come quick.
873
01:00:27,560 --> 01:00:28,720
(We oppose to redevelopment.)
874
01:00:45,980 --> 01:00:46,980
(Descending lifeline)
875
01:00:49,250 --> 01:00:50,250
(Descending lifeline)
876
01:01:23,480 --> 01:01:26,880
Kim Sa Ra! Are you in there?
877
01:02:09,089 --> 01:02:10,130
Kim Sa Ra!
878
01:02:11,330 --> 01:02:12,400
Kim Sa Ra!
879
01:02:26,839 --> 01:02:29,179
Kim Sa Ra!
880
01:02:54,369 --> 01:02:56,409
(Queen of Divorce)
881
01:03:24,900 --> 01:03:26,568
Hi. Lawyer Dong.
882
01:03:26,569 --> 01:03:27,798
Do you know each other?
883
01:03:27,799 --> 01:03:29,810
We used to date.
884
01:03:30,409 --> 01:03:32,408
Don't care so much about us.
885
01:03:32,409 --> 01:03:33,409
I don't!
886
01:03:33,739 --> 01:03:35,810
Shall we be together today?
887
01:03:35,949 --> 01:03:37,350
Choi La Hee, you're still the same.
888
01:03:37,549 --> 01:03:39,389
Your ability to make it
impossible to control.
889
01:03:40,150 --> 01:03:41,618
We can't just leave Noh Yul Seong alone.
890
01:03:41,619 --> 01:03:43,290
What will you do if he does that again?
891
01:03:43,619 --> 01:03:45,360
You can come to save me again.
892
01:03:46,420 --> 01:03:48,428
She doesn't say what's wrong.
893
01:03:48,429 --> 01:03:49,960
Oh, it's Lawyer Dong.
894
01:03:51,429 --> 01:03:52,759
Why are you here?
895
01:03:52,929 --> 01:03:56,229
Is it because you want to get
close to Noh Yul Seong through me?
896
01:03:56,230 --> 01:03:57,230
It's not like that.
897
01:03:57,231 --> 01:03:59,568
That's why you said three
months would be enough.
898
01:03:59,569 --> 01:04:01,310
That's not it, Sa Ra!
899
01:04:02,469 --> 01:04:04,069
Let's end it here, then.
64023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.