All language subtitles for Queen of Divorce E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,820 --> 00:00:24,150 (E Ji Ah) 2 00:00:24,420 --> 00:00:25,590 (Kang Ki Young) 3 00:00:31,490 --> 00:00:33,130 (Oh Min Suk) 4 00:00:45,469 --> 00:00:49,639 (Queen of Divorce) 5 00:00:51,050 --> 00:00:52,050 (Files on Park Na Yeon) 6 00:00:52,051 --> 00:00:54,350 The client's name is Park Na Yeon. She's an actress. 7 00:00:54,679 --> 00:00:56,419 Her husband, Jung Jae Min, kidnapped her son. 8 00:00:56,420 --> 00:00:57,660 They're now at a vacation home. 9 00:00:57,789 --> 00:01:00,289 He's demanding a fortune for the divorce settlement. 10 00:01:14,970 --> 00:01:16,100 There's a gun? 11 00:01:16,669 --> 00:01:18,609 I just heard about it. It's in her husband's study. 12 00:01:18,610 --> 00:01:21,008 Should we proceed with our plan? Do we have bulletproof vests? 13 00:01:21,009 --> 00:01:23,209 What do you think? Let's change the solution. 14 00:01:23,410 --> 00:01:26,008 I'll lure the husband out. Bom, you look for the child. 15 00:01:26,009 --> 00:01:27,580 Dae Gi. You come up with a plan B. 16 00:01:47,839 --> 00:01:48,940 Start the solution. 17 00:02:27,340 --> 00:02:29,009 The husband is going up. 18 00:03:30,310 --> 00:03:31,369 Who are you? 19 00:03:31,370 --> 00:03:33,279 Hey. Where did you hide your son? 20 00:03:33,280 --> 00:03:35,738 He's not my son. He's my wife's son. 21 00:03:35,739 --> 00:03:36,810 Ms. Kim! 22 00:03:42,680 --> 00:03:44,649 Fine. You can have it. 23 00:03:44,650 --> 00:03:45,849 Have what? 24 00:03:45,850 --> 00:03:47,560 As long as you hand over the boy, 25 00:03:48,919 --> 00:03:50,228 this house will be yours after the divorce. 26 00:03:50,229 --> 00:03:51,749 I want the building in Cheongdam-dong. 27 00:03:52,329 --> 00:03:53,489 It's an exchange for her son. 28 00:03:56,729 --> 00:03:58,305 You have a bank account under a borrowed name. 29 00:03:58,329 --> 00:04:00,615 Do you want to see all the money disappear from the account? 30 00:04:00,639 --> 00:04:01,669 What? 31 00:04:05,910 --> 00:04:08,038 You will lose 10,000 dollars for every minute... 32 00:04:08,039 --> 00:04:10,410 you delay telling us the location of the boy. 33 00:04:10,850 --> 00:04:13,579 Gosh. I'm not falling for your ridiculous lie. 34 00:04:13,979 --> 00:04:15,750 If you don't believe me, check your phone. 35 00:04:26,929 --> 00:04:28,358 (Jungang Bank, total balance: 745,611.53 dollars) 36 00:04:28,359 --> 00:04:29,759 (Withdrawal: 10,000 dollars) 37 00:04:29,760 --> 00:04:30,799 What is this? 38 00:04:31,129 --> 00:04:32,270 What's going on? 39 00:04:40,479 --> 00:04:41,739 Where did you hide your son? 40 00:04:42,140 --> 00:04:43,510 In the basement boiler room. 41 00:04:57,989 --> 00:05:00,830 Min Woo, you must have been scared. 42 00:05:01,960 --> 00:05:03,100 Oh, no. 43 00:05:03,669 --> 00:05:05,729 - Let's go to your mom now. - Okay. 44 00:05:07,140 --> 00:05:08,580 I just successfully rescued Min Woo. 45 00:05:12,869 --> 00:05:14,579 It's over. He's safe now. 46 00:05:14,580 --> 00:05:16,140 Sa Ra is amazing, isn't she? 47 00:05:17,309 --> 00:05:18,749 I can't believe she just did that. 48 00:05:19,479 --> 00:05:20,579 What kind of work did she do before? 49 00:05:20,580 --> 00:05:21,580 Oh, her? 50 00:05:22,450 --> 00:05:23,489 Sa Ra? 51 00:05:25,749 --> 00:05:28,890 Currently, she's the queen of divorce. 52 00:05:29,789 --> 00:05:30,859 Darn it. 53 00:05:34,229 --> 00:05:35,530 I ask you to reconsider. 54 00:05:35,900 --> 00:05:37,229 She used to be a lawyer. 55 00:05:40,169 --> 00:05:41,369 And she served time in prison. 56 00:05:45,869 --> 00:05:49,039 More importantly, she's a mother who had lost her child. 57 00:05:55,479 --> 00:06:00,189 (2 years ago) 58 00:06:12,830 --> 00:06:14,970 Hey. Isn't that Lawyer Ma? 59 00:06:16,539 --> 00:06:18,739 What? Did he buy a new car already? 60 00:06:20,580 --> 00:06:21,679 Gosh. 61 00:06:22,679 --> 00:06:24,049 Lawyer Kim! 62 00:06:25,280 --> 00:06:27,820 What do you say? Do you want to race to the office? 63 00:06:28,520 --> 00:06:30,319 Why is he so obsessed with winning? 64 00:06:30,320 --> 00:06:32,048 Use that energy to fight better in court. 65 00:06:32,049 --> 00:06:33,558 I can't hear you. The music is too loud. 66 00:06:33,559 --> 00:06:34,559 What did you say? 67 00:06:35,119 --> 00:06:36,160 Catch you later then. 68 00:06:47,400 --> 00:06:50,570 Gosh. Come on. Look at the parking job Lawyer Ma did. 69 00:06:58,410 --> 00:06:59,410 Get out. 70 00:07:35,520 --> 00:07:36,580 This is crazy. 71 00:07:37,590 --> 00:07:39,650 I'm sure that's what he'll be saying later. 72 00:07:40,989 --> 00:07:42,460 Right. What time is it? 73 00:07:43,220 --> 00:07:44,259 Let's go. 74 00:07:44,260 --> 00:07:46,059 (Episode 1) 75 00:07:51,030 --> 00:07:53,539 Must I remember my friend's mother-in-law's birthday now? 76 00:07:53,840 --> 00:07:55,645 She's also the founder of the law firm you work at. 77 00:07:55,669 --> 00:07:56,699 (Chayul Law Firm) 78 00:07:56,700 --> 00:07:58,569 The preparation for the Members Club is ready. 79 00:07:58,570 --> 00:08:00,570 Thanks. But I'm here today as the daughter-in-law. 80 00:08:00,710 --> 00:08:01,780 Yes, ma'am. 81 00:08:02,179 --> 00:08:03,650 I'll be right up after I change. 82 00:08:10,720 --> 00:08:11,890 (Chayul Law Firm) 83 00:08:17,890 --> 00:08:19,729 (Chairwoman Cha Hui Won) 84 00:08:26,729 --> 00:08:29,100 Put more flowers on the left side. 85 00:08:30,100 --> 00:08:31,140 Hello, ma'am. 86 00:08:36,479 --> 00:08:37,479 (Chairwoman Cha Hui Won, CEO Noh Yul Seong) 87 00:08:37,479 --> 00:08:38,479 (Family Table) 88 00:08:38,710 --> 00:08:40,150 How come the table is set for three? 89 00:08:40,379 --> 00:08:42,549 The chairwoman said she wanted only her son... 90 00:08:42,550 --> 00:08:44,149 and her grandson at the table. 91 00:08:45,350 --> 00:08:47,159 (Chairwoman Cha Hui Won, CEO Noh Yul Seong) 92 00:08:47,259 --> 00:08:48,419 Set one more plate. 93 00:08:48,420 --> 00:08:50,830 - Four people will be at the table. - Yes, ma'am. 94 00:08:52,859 --> 00:08:55,430 Set a place for Ms. Kim at the family table. 95 00:08:55,659 --> 00:08:57,300 (Family Table) 96 00:09:00,300 --> 00:09:02,570 Gosh. Look at that. 97 00:09:03,970 --> 00:09:05,408 "Kim Sa Ra." 98 00:09:05,409 --> 00:09:07,310 Goodness. Don't try so hard. 99 00:09:07,580 --> 00:09:10,009 You can try all you want, but she'll never approve of you. 100 00:09:10,580 --> 00:09:13,080 I must still fulfill my duty as I try to reach my goal. 101 00:09:13,680 --> 00:09:15,400 That way, I'll be a true owner of the firm. 102 00:09:16,279 --> 00:09:17,959 What would you do if you became the owner? 103 00:09:19,290 --> 00:09:21,889 Give a new life to Chayul Law Firm? 104 00:09:21,989 --> 00:09:23,829 - Gosh. - The cake has arrived, ma'am. 105 00:09:23,830 --> 00:09:25,389 We're serving lobsters, your favorite. 106 00:09:25,560 --> 00:09:26,640 Make sure to stay for that. 107 00:09:26,930 --> 00:09:28,300 Yes, ma'am. 108 00:09:45,979 --> 00:09:47,649 This is the place. All right. 109 00:09:48,680 --> 00:09:50,450 Hey, you're here. 110 00:09:55,820 --> 00:09:57,959 - Hello, sir. - How does it look? 111 00:09:57,960 --> 00:09:59,859 It looks quiet from the outside. 112 00:10:00,159 --> 00:10:02,228 I bet they're all sleeping inside. 113 00:10:02,229 --> 00:10:03,498 Okay. Go get them. 114 00:10:03,499 --> 00:10:05,599 There must be a VIP room on the far end of the second floor. 115 00:10:05,600 --> 00:10:07,340 - Skip that one. - I see. Okay. 116 00:10:08,639 --> 00:10:10,409 - Pardon? - You understood, right? 117 00:10:13,840 --> 00:10:14,879 Yes, sir. 118 00:10:16,540 --> 00:10:17,580 Okay. 119 00:10:23,249 --> 00:10:26,190 Well, my chief just gave me an order. 120 00:10:26,850 --> 00:10:29,988 There's a VIP room on the far end of the second floor. 121 00:10:29,989 --> 00:10:31,060 Yes, sir. 122 00:10:31,629 --> 00:10:32,690 Gosh. 123 00:10:35,759 --> 00:10:36,930 Let's start there. 124 00:10:37,600 --> 00:10:39,028 We're busy. You know? 125 00:10:39,029 --> 00:10:40,769 - Yes, sir. - Yes, sir. 126 00:10:44,369 --> 00:10:46,340 All right. We're from the prosecution service. 127 00:10:47,509 --> 00:10:51,008 We will conduct an investigation regarding the violation... 128 00:10:51,009 --> 00:10:52,748 - of the Narcotics Control Act. - Sit down. 129 00:10:52,749 --> 00:10:54,589 - Please stay calm. - You cannot come up here. 130 00:10:54,850 --> 00:10:56,779 - Let go. - Get out of our way. 131 00:10:57,249 --> 00:10:58,249 Gosh. 132 00:11:02,690 --> 00:11:04,029 Are you all right? 133 00:11:04,889 --> 00:11:06,059 You cannot enter. 134 00:11:06,060 --> 00:11:08,299 I'm from the... Wait. Where did it go? 135 00:11:08,300 --> 00:11:09,300 Sir. 136 00:11:10,159 --> 00:11:11,669 I'm Prosecutor Dong Gi Jun... 137 00:11:11,670 --> 00:11:13,550 from Southwestern District Prosecutors' Office. 138 00:11:17,670 --> 00:11:22,079 Gosh. That's Chairman Lee Sung Jun from Geoyoung Group, correct? 139 00:11:22,080 --> 00:11:23,339 Yes. It's him. 140 00:11:23,340 --> 00:11:25,779 In that case... How about some photos? 141 00:11:26,180 --> 00:11:28,679 - Let's take a nice picture of him. - Sure. 142 00:11:28,680 --> 00:11:30,450 - Make his face look slim. - You got it. 143 00:11:36,759 --> 00:11:40,090 (Chief Prosecutor of Criminal Division 3 Na Chan Il) 144 00:11:42,729 --> 00:11:46,369 (Wife) 145 00:12:04,389 --> 00:12:06,920 I told you to save my number under Wife. 146 00:12:08,619 --> 00:12:10,529 Why would you say something so silly? 147 00:12:10,790 --> 00:12:11,930 You can't have it then. 148 00:12:12,830 --> 00:12:14,330 Okay. Come here. 149 00:12:16,460 --> 00:12:20,670 Listen. You're the woman who makes my heart flutter like crazy. 150 00:12:21,200 --> 00:12:24,739 Why would I save your number under a name that turns me off? 151 00:12:26,310 --> 00:12:28,039 Let me go and answer it quickly. Give me a second. 152 00:12:28,040 --> 00:12:29,040 Don't make a sound. 153 00:12:35,080 --> 00:12:36,149 Hello. 154 00:12:36,249 --> 00:12:37,888 Why aren't you here? Where are you? 155 00:12:37,889 --> 00:12:39,720 I'm on my way now. 156 00:12:40,389 --> 00:12:42,489 I'll be there soon. Okay. 157 00:12:53,269 --> 00:12:54,440 Are you upset? 158 00:12:56,670 --> 00:12:58,440 Gosh. I'll go and wash up first. 159 00:13:29,139 --> 00:13:30,639 Everything is ready, Mother. 160 00:13:30,739 --> 00:13:33,409 Don't call me Mother. Address me as the chairwoman. 161 00:13:34,909 --> 00:13:36,339 As for important guests, we have... 162 00:13:36,340 --> 00:13:37,778 the Chairman of the Legislation and Judiciary Committee, 163 00:13:37,779 --> 00:13:39,008 the Vice Minister of the Ministry of Justice, 164 00:13:39,009 --> 00:13:40,248 the head of the Southwestern District Prosecutors' Office, 165 00:13:40,249 --> 00:13:41,378 and Minguk University's... 166 00:13:41,379 --> 00:13:42,619 What about my son? 167 00:13:43,019 --> 00:13:44,090 Let's go, Mom. 168 00:13:45,190 --> 00:13:46,550 What? You were here too, honey. 169 00:13:51,930 --> 00:13:54,100 You will usher the guests. 170 00:13:56,060 --> 00:13:57,860 Me? I thought you were going to do it, honey. 171 00:13:58,800 --> 00:14:00,715 Haven't you been preparing for it since yesterday? 172 00:14:00,739 --> 00:14:02,639 Yes, I have been. 173 00:14:02,739 --> 00:14:05,509 Pay special attention to the Chairman of the LJC. 174 00:14:11,950 --> 00:14:14,919 Mom. I'm the CEO of Chayul Law Firm. 175 00:14:14,920 --> 00:14:17,160 I'll take care of the guests well. Don't worry about it. 176 00:14:18,019 --> 00:14:20,119 You're not taking it seriously again. 177 00:14:21,489 --> 00:14:23,220 What can you actually get done on your own? 178 00:14:23,489 --> 00:14:26,488 Don't forget that we are about to face a major event. 179 00:14:26,489 --> 00:14:29,499 We need his support to start a law school. 180 00:14:31,200 --> 00:14:33,520 Do you think I'm doing this just to celebrate my birthday? 181 00:14:46,379 --> 00:14:47,618 Hello, sir. 182 00:14:47,619 --> 00:14:50,219 - Gosh. Hello. Happy birthday. - Thank you. 183 00:14:50,220 --> 00:14:52,419 It's an honor to meet you, sir. 184 00:14:52,420 --> 00:14:53,420 Sure. 185 00:14:53,920 --> 00:14:57,989 I hear that your son is resourceful and capable as he takes after you. 186 00:14:58,690 --> 00:14:59,790 Thank you. 187 00:15:00,090 --> 00:15:01,898 - He's my grandson. - Say hello to him. 188 00:15:01,899 --> 00:15:03,728 - Gosh. I see. - Hello. 189 00:15:03,729 --> 00:15:04,729 How adorable. 190 00:15:06,399 --> 00:15:07,399 Hello. 191 00:15:07,400 --> 00:15:10,368 I ask that you pass on your wisdom and insight to my son. 192 00:15:10,369 --> 00:15:11,540 Gosh. You're too kind. 193 00:15:11,739 --> 00:15:12,908 I'll look forward to learn from you. 194 00:15:12,909 --> 00:15:15,879 - Sure. Happy birthday. - Thank you. 195 00:15:18,379 --> 00:15:20,449 - Ma'am. Happy birthday. - Hello. 196 00:15:20,450 --> 00:15:21,549 Thank you. 197 00:15:21,550 --> 00:15:23,580 They're completely ignoring Kim Sa Ra. 198 00:15:23,850 --> 00:15:25,589 She's at least a member of the royal family. 199 00:15:25,590 --> 00:15:27,989 What about us? We're mere workers of Chayul Law Firm. 200 00:15:29,119 --> 00:15:30,959 What's the point of being in the royal family? 201 00:15:31,060 --> 00:15:33,180 She has to take care of the law firm's dirty laundry. 202 00:15:33,790 --> 00:15:35,829 She can't even join the board of directors. 203 00:15:35,830 --> 00:15:39,169 Gosh. She's working hard for no reason. 204 00:15:39,170 --> 00:15:42,868 Exactly. What else must I do other than... 205 00:15:42,869 --> 00:15:44,109 just working hard? 206 00:15:44,409 --> 00:15:46,969 (Chayul Law Firm) 207 00:15:46,970 --> 00:15:51,278 You got to have an extravagant meal. Why don't you give me some ideas? 208 00:15:51,279 --> 00:15:52,719 Do you remember that idea of mine... 209 00:15:56,680 --> 00:15:59,389 Gosh. Seriously. You're so awful. 210 00:16:04,590 --> 00:16:06,658 Ma'am. We'll get going now. 211 00:16:06,659 --> 00:16:09,728 Sure. You should have left sooner. 212 00:16:09,729 --> 00:16:12,029 - I'll see you later. - Bye. 213 00:16:45,600 --> 00:16:47,170 This is tasty. 214 00:16:50,499 --> 00:16:54,540 I wouldn't have any regrets even if I were to die right now. 215 00:16:55,580 --> 00:16:58,350 My daughter is a lawyer now. 216 00:16:58,810 --> 00:17:02,050 She's always married to a very influential family too. 217 00:17:04,950 --> 00:17:06,550 They're just people like us. 218 00:17:06,649 --> 00:17:08,919 Gosh. Just think about your dad. 219 00:17:08,920 --> 00:17:10,758 He had lived his whole life, cooking and selling noodles. 220 00:17:10,759 --> 00:17:12,628 Then all of a sudden, he wanted to build a factory. 221 00:17:12,629 --> 00:17:14,999 He got too excited and fell for it. 222 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 After that, 223 00:17:17,330 --> 00:17:18,330 he passed away. 224 00:17:19,629 --> 00:17:23,000 That's when Yul Seong showed up. 225 00:17:23,840 --> 00:17:25,609 He got us this restaurant. 226 00:17:26,240 --> 00:17:28,179 He asked for my permission to marry you. 227 00:17:29,179 --> 00:17:30,179 Gosh. 228 00:17:33,109 --> 00:17:35,219 So you're happy now, right? 229 00:17:45,159 --> 00:17:46,560 Why are you asking me that? 230 00:17:47,929 --> 00:17:49,300 You should ask that yourself. 231 00:17:54,199 --> 00:17:55,399 You know, 232 00:17:56,699 --> 00:17:59,139 I'm happy when you're happy. 233 00:18:00,540 --> 00:18:02,340 If you're not happy, 234 00:18:03,939 --> 00:18:05,750 I'm not happy at all. 235 00:18:07,280 --> 00:18:10,118 So don't hold yourself back... 236 00:18:10,119 --> 00:18:12,419 or put up with anyone for my sake. 237 00:18:12,919 --> 00:18:14,719 You don't have to do that. 238 00:19:01,169 --> 00:19:02,600 I'm home. 239 00:19:08,280 --> 00:19:11,080 Mother. Did you like your birthday party? 240 00:19:17,250 --> 00:19:18,689 Did you go and see your mother? 241 00:19:22,320 --> 00:19:23,490 Just briefly. 242 00:19:24,859 --> 00:19:26,458 I told you to take a bath before coming down... 243 00:19:26,459 --> 00:19:28,060 after visiting your mother. 244 00:19:28,600 --> 00:19:30,230 You smell like food. 245 00:19:30,800 --> 00:19:31,869 Mother. 246 00:19:32,800 --> 00:19:35,360 Address me as the chairman. How many times must I repeat myself? 247 00:19:37,810 --> 00:19:39,139 All this time, 248 00:19:39,770 --> 00:19:41,208 I put up with your treatment of me... 249 00:19:41,209 --> 00:19:43,016 to get your approval out of sheer determination. 250 00:19:43,040 --> 00:19:45,449 I'm sure you know I've done my best to please you. 251 00:19:46,379 --> 00:19:48,379 Everyone can do their best. 252 00:19:49,080 --> 00:19:52,850 Why aren't you ironing my son's underwear these days? 253 00:19:57,830 --> 00:19:59,428 He's my husband. I'll take care of him. 254 00:19:59,429 --> 00:20:01,499 The most pathetic type of woman is... 255 00:20:01,500 --> 00:20:03,229 the one who wants to be respected as the wife of a rich man... 256 00:20:03,230 --> 00:20:04,969 while not taking care of him properly. 257 00:20:05,369 --> 00:20:07,770 Why must I teach you every single thing? 258 00:20:16,510 --> 00:20:18,050 What's wrong? Is something wrong? 259 00:20:19,449 --> 00:20:22,980 Can you tell your mother to stop bringing up the food smell? 260 00:20:25,189 --> 00:20:26,918 Can't you just do what she asks? 261 00:20:26,919 --> 00:20:28,719 Washing up before going down isn't that hard. 262 00:20:32,830 --> 00:20:34,929 Honey. You don't see what the problem is, do you? 263 00:20:37,800 --> 00:20:38,928 Why are you asking me... 264 00:20:38,929 --> 00:20:42,369 such a scary question this late at night? 265 00:20:44,409 --> 00:20:45,510 Can you hang that for me? 266 00:21:13,199 --> 00:21:15,300 You're not taking it seriously again. 267 00:21:15,770 --> 00:21:17,490 What can you actually get done on your own? 268 00:21:56,139 --> 00:21:57,679 Mommy is all right. 269 00:21:58,580 --> 00:22:01,619 I'm happy as long as I have you, Seo Yun. 270 00:22:22,639 --> 00:22:24,510 Increase my allowance. 271 00:22:24,770 --> 00:22:26,740 I can't survive with 200 dollars a month. 272 00:22:31,409 --> 00:22:33,449 What's the point of increasing my wife's allowance? 273 00:22:33,580 --> 00:22:35,980 She'll only think about hanging out with other younger guys. 274 00:22:40,320 --> 00:22:42,290 Can you stop with those comments? 275 00:22:46,689 --> 00:22:49,428 Don't you know there are so many guys going after... 276 00:22:49,429 --> 00:22:51,070 rich and foolish women like you? 277 00:22:53,969 --> 00:22:56,639 If I'm earning billions of dollars as a plastic surgeon, 278 00:22:57,740 --> 00:22:59,570 just be happy to support me as my wife. 279 00:23:03,980 --> 00:23:05,948 I paid for that spinach in your soup. 280 00:23:05,949 --> 00:23:07,379 I'll take it back then. 281 00:23:09,679 --> 00:23:11,089 I'm going to look for a part-time job at a supermarket. 282 00:23:11,090 --> 00:23:12,888 What kind of woman lives with 200 dollars a month? 283 00:23:12,889 --> 00:23:14,329 - Hey! - An elementary school kid... 284 00:23:14,389 --> 00:23:17,218 - probably will get more than that. - I won't let you go tonight. 285 00:23:17,219 --> 00:23:19,859 - Get over here. Now! - Honey! 286 00:23:20,530 --> 00:23:22,929 - Gosh! Honey! - How dare you? 287 00:23:23,330 --> 00:23:24,600 Honey! 288 00:23:25,230 --> 00:23:26,270 Get back here! 289 00:23:28,669 --> 00:23:31,339 How dare you talk back to me while I'm eating? 290 00:23:31,340 --> 00:23:34,270 Honey, stop! I get it! 291 00:23:35,010 --> 00:23:37,409 Honey! 292 00:23:38,310 --> 00:23:39,409 Get down! 293 00:23:43,480 --> 00:23:44,649 What are you looking at? 294 00:23:44,850 --> 00:23:46,419 You're pathetic. 295 00:23:47,149 --> 00:23:48,559 It's time, isn't it? 296 00:23:48,560 --> 00:23:49,590 Right. 297 00:23:50,719 --> 00:23:52,260 Let's go for it. 298 00:23:53,090 --> 00:23:54,159 Hey! 299 00:24:01,270 --> 00:24:03,430 You want to take Director Kim Tae Hyuk's divorce suit? 300 00:24:03,869 --> 00:24:04,969 If we win the suit, 301 00:24:05,510 --> 00:24:07,509 we can take all of Director Kim's cases. 302 00:24:07,510 --> 00:24:09,079 He'll be a handful of trouble. 303 00:24:09,080 --> 00:24:11,809 Room salon violence, first-class seat disturbance, 304 00:24:11,810 --> 00:24:14,149 abuse of power on driver, and road rage. 305 00:24:14,580 --> 00:24:17,080 He's the definition of owner risk. 306 00:24:18,790 --> 00:24:20,449 We can never win this suit. 307 00:24:25,330 --> 00:24:26,888 This is Chayul Law Firm. 308 00:24:26,889 --> 00:24:29,030 How can you give up so easily? 309 00:24:30,100 --> 00:24:31,660 Please hand this one over to Lawyer Ma. 310 00:24:32,000 --> 00:24:34,281 I want to maintain a higher winning rate, Chairwoman Cha. 311 00:24:38,639 --> 00:24:40,868 Director Park will be moving to Yongsan next month. 312 00:24:40,869 --> 00:24:42,080 Win the suit, no matter what. 313 00:24:42,209 --> 00:24:44,080 Then the vacant director's position... 314 00:24:44,750 --> 00:24:46,109 will be yours. 315 00:24:51,219 --> 00:24:52,250 Are you serious, Mother? 316 00:24:55,260 --> 00:24:56,260 Then, 317 00:24:59,889 --> 00:25:01,330 please promise me one more thing. 318 00:25:03,359 --> 00:25:06,530 If I win the suit, please let me call you Mother. 319 00:25:07,369 --> 00:25:09,049 I'll take the case if you promise me this. 320 00:25:12,909 --> 00:25:14,269 (Injury Certificate) 321 00:25:14,270 --> 00:25:17,209 These are the documents prepared by the wife to use as evidence. 322 00:25:22,550 --> 00:25:23,649 How did you get all this? 323 00:25:25,919 --> 00:25:27,718 Be ready for me if you move somewhere else. 324 00:25:27,719 --> 00:25:28,918 I'll put you on the wanted list. 325 00:25:28,919 --> 00:25:30,519 You know what will happen when you run away. 326 00:25:30,520 --> 00:25:32,330 I'll always move with you. 327 00:25:35,300 --> 00:25:36,959 This is the key point of this suit. 328 00:25:37,629 --> 00:25:39,199 Parental and fostering rights. 329 00:25:39,399 --> 00:25:41,839 We need to find the reasons for liability of the wife's side. 330 00:25:42,699 --> 00:25:44,570 But the child is five years old. 331 00:25:44,969 --> 00:25:46,969 Will it be right to live under a dad like that? 332 00:25:48,580 --> 00:25:50,709 He's been a violent husband. 333 00:25:52,109 --> 00:25:53,408 It doesn't feel right. 334 00:25:53,409 --> 00:25:55,250 We don't judge our clients. 335 00:25:56,679 --> 00:25:58,320 We only find a way to win. 336 00:26:18,240 --> 00:26:19,608 Help! 337 00:26:19,609 --> 00:26:22,480 This is the footage of the plaintiff's escape last month. 338 00:26:23,379 --> 00:26:25,679 That night, the plaintiff was beaten by her husband. 339 00:26:26,080 --> 00:26:28,379 She got away without being able to put on any shoes. 340 00:26:28,949 --> 00:26:30,019 It was self-fabricated. 341 00:26:30,020 --> 00:26:31,649 There weren't any witnesses. 342 00:26:32,790 --> 00:26:35,219 It's because the housekeepers are keeping their mouths shut. 343 00:26:35,459 --> 00:26:38,530 There were seven more cases of violence other than that. 344 00:26:38,730 --> 00:26:40,559 There are 32 photos of evidence. 345 00:26:40,560 --> 00:26:41,736 (Photos of Son Jang Mi's wounds) 346 00:26:41,760 --> 00:26:44,300 We acknowledge the defendant's cases of violence. 347 00:26:44,600 --> 00:26:46,899 Seven cases do seem like a lot. 348 00:26:47,469 --> 00:26:50,899 But how did the defendant feel during those seven cases? 349 00:26:51,439 --> 00:26:54,908 The pieces of evidence that felt shameful to be brought up by a man. 350 00:26:54,909 --> 00:26:57,240 These unrevealed pieces of evidence... 351 00:26:57,379 --> 00:26:58,709 will be revealed now. 352 00:27:00,250 --> 00:27:02,319 (Photos of Kim Tae Hyuk's wounds) 353 00:27:02,320 --> 00:27:03,640 (Photos of Kim Tae Hyuk's wounds) 354 00:27:06,790 --> 00:27:08,359 - Did you fight back? - No. 355 00:27:08,790 --> 00:27:09,790 What is all that? 356 00:27:11,429 --> 00:27:12,990 He even beat himself? 357 00:27:13,290 --> 00:27:14,559 (Plaintiff, lawyer) 358 00:27:14,560 --> 00:27:16,158 I have an objection, your Honor. 359 00:27:16,159 --> 00:27:18,070 Your Honor, the important fact... 360 00:27:18,270 --> 00:27:21,669 is that both sides use violence when worked up. 361 00:27:22,270 --> 00:27:23,740 This is nonsense! 362 00:27:24,439 --> 00:27:26,109 They're all lies! 363 00:27:27,669 --> 00:27:29,678 If Defendant Kim Tae Hyuk takes the fostering rights, 364 00:27:29,679 --> 00:27:32,379 a professional tutor will educate the child. 365 00:27:33,179 --> 00:27:34,619 As for Plaintiff Son Jang Mi, 366 00:27:35,280 --> 00:27:36,878 the child will stay with her mother all day... 367 00:27:36,879 --> 00:27:38,689 who is a housewife. 368 00:27:38,949 --> 00:27:41,019 If both sides are to use violence, 369 00:27:41,020 --> 00:27:42,418 which side would be safer for the child... 370 00:27:42,419 --> 00:27:45,658 and have a lower possibility of violence? 371 00:27:45,659 --> 00:27:47,099 Please take that into consideration. 372 00:27:47,429 --> 00:27:49,659 Why would I beat my own child? 373 00:27:49,959 --> 00:27:52,570 I went through a tough process of IVF to have my child. 374 00:27:53,000 --> 00:27:54,770 Why would I do that? 375 00:28:02,240 --> 00:28:04,479 The evidence to prove that it was not both sides involved... 376 00:28:04,480 --> 00:28:06,625 in using violence will be submitted at the next trial. 377 00:28:06,649 --> 00:28:09,280 But before that, please take a look at this video. 378 00:28:17,560 --> 00:28:18,629 Well, 379 00:28:19,530 --> 00:28:21,450 it's the most pathetic thing to do in the world. 380 00:28:22,830 --> 00:28:25,929 Taking pictures of your husband in an affair. 381 00:28:26,929 --> 00:28:29,800 But this won't work as evidence of an affair. 382 00:28:31,510 --> 00:28:32,570 All of this? 383 00:28:33,240 --> 00:28:35,879 Why not? Look at him with all these women. 384 00:28:36,679 --> 00:28:38,719 Conversations, voice recordings, and text messages. 385 00:28:40,379 --> 00:28:42,119 You need these things to make it work. 386 00:28:47,090 --> 00:28:48,090 Hold on. 387 00:28:48,859 --> 00:28:49,889 What? 388 00:28:50,990 --> 00:28:52,060 What is it? 389 00:28:53,129 --> 00:28:54,189 I guess this could work. 390 00:28:54,629 --> 00:28:55,629 What could work? 391 00:28:55,630 --> 00:28:58,830 This guy will be sensitive to rumors. 392 00:29:03,100 --> 00:29:05,010 What? What is all this? 393 00:29:05,169 --> 00:29:08,080 This has not been prearranged, Your Honor. 394 00:29:09,179 --> 00:29:11,010 Lawyers of both sides, please come up. 395 00:29:20,350 --> 00:29:21,388 Will you continue to carry things on like this? 396 00:29:21,389 --> 00:29:23,759 Your Honor, this is an invasion of privacy... 397 00:29:23,760 --> 00:29:25,428 and evident slander. 398 00:29:25,429 --> 00:29:28,898 This is an important piece of evidence that can prove... 399 00:29:28,899 --> 00:29:30,199 who is more responsible. 400 00:29:36,070 --> 00:29:37,299 (Judge) 401 00:29:37,300 --> 00:29:38,580 It will be accepted as evidence. 402 00:29:38,709 --> 00:29:40,169 Please head back to your seats. 403 00:29:51,379 --> 00:29:53,349 The two are very close friends. 404 00:29:53,350 --> 00:29:55,520 That is all that can explain the two of them. 405 00:29:55,859 --> 00:29:58,036 A middle-aged man and woman who are known to be just friends... 406 00:29:58,060 --> 00:30:00,429 are touching each other affectionately. 407 00:30:00,629 --> 00:30:02,629 I wonder if I'm in a trial in Hollywood right now. 408 00:30:03,199 --> 00:30:06,429 If family cases could be turned into jury trials, 409 00:30:06,570 --> 00:30:08,410 I would love to ask for the people's opinions. 410 00:30:15,439 --> 00:30:16,509 Gosh, what do we do? 411 00:30:16,510 --> 00:30:20,049 If things go on like this, the scandal between us and them... 412 00:30:20,050 --> 00:30:22,719 will spread everywhere. 413 00:30:23,820 --> 00:30:27,649 But Director Kim is ten years younger than you. 414 00:30:27,820 --> 00:30:29,189 What are you on about? 415 00:30:29,590 --> 00:30:30,760 Director Kim is just... 416 00:30:34,490 --> 00:30:37,299 Forget it. You don't have to worry about that lousy photo. 417 00:30:37,300 --> 00:30:39,140 Just find more evidence that will help us win. 418 00:30:39,199 --> 00:30:40,570 What if there are strange rumors? 419 00:30:41,540 --> 00:30:43,099 Win the divorce suit first. 420 00:30:43,100 --> 00:30:45,369 There will be a way to get things straight. 421 00:30:52,149 --> 00:30:53,179 Yes? 422 00:30:55,820 --> 00:30:56,820 What? 423 00:31:12,270 --> 00:31:14,269 (Kim Tae Hyuk's Plastic Surgery Clinic) 424 00:31:14,270 --> 00:31:15,399 What is this about? 425 00:31:48,969 --> 00:31:51,070 Are you Kim Tae Hyuk's lawyer? 426 00:31:56,209 --> 00:31:57,280 Yes. 427 00:31:59,909 --> 00:32:02,618 There has been a violation of the law of drugs... 428 00:32:02,619 --> 00:32:04,949 based on the distribution and supply of propopol. 429 00:32:05,219 --> 00:32:06,919 A search and seizure has been proceeded. 430 00:32:07,119 --> 00:32:08,820 Everything has been explained. 431 00:32:08,959 --> 00:32:11,290 Please ask Director Kim for the details. 432 00:32:25,709 --> 00:32:28,379 (Kim Tae Hyuk's Plastic Surgery Clinic) 433 00:32:34,649 --> 00:32:36,280 (Prosecutor Dong Gi Jun) 434 00:32:49,300 --> 00:32:51,560 Let's proceed with things a bit quicker. 435 00:32:54,369 --> 00:32:55,469 What is this about? 436 00:33:07,449 --> 00:33:09,378 If it's Chayul Law Firm you're asking about, 437 00:33:09,379 --> 00:33:11,280 I know a few managers there. 438 00:33:11,889 --> 00:33:14,549 Just tell them this. 439 00:33:14,550 --> 00:33:16,019 If they are to help Kim Tae Hyuk, 440 00:33:16,020 --> 00:33:18,829 tell them to know the lies he made... 441 00:33:18,830 --> 00:33:20,030 to get himself married. 442 00:33:20,129 --> 00:33:21,800 Yes. Understood. 443 00:33:25,300 --> 00:33:28,070 (Chayul Law Firm) 444 00:33:30,369 --> 00:33:31,469 Lawyer Kim. 445 00:33:33,209 --> 00:33:35,709 He was already done cleaning up his books. 446 00:33:35,810 --> 00:33:38,010 The prosecution won't be able to get anything from him. 447 00:33:40,080 --> 00:33:43,050 Apparently, Director Kim Tae Hyuk likes men. 448 00:33:45,520 --> 00:33:46,520 What? 449 00:33:46,521 --> 00:33:48,658 The propopol case was related to a gay bar too. 450 00:33:48,659 --> 00:33:51,379 Any recommendations from that place led to a discount for the shots. 451 00:33:53,030 --> 00:33:56,429 Was that why Chairwoman Cha was okay with the touching? 452 00:33:57,129 --> 00:33:58,300 But that's strange. 453 00:33:58,399 --> 00:34:01,069 The prosecution involved in the search and seizure... 454 00:34:01,070 --> 00:34:02,670 tried to find out if we knew about this. 455 00:34:05,240 --> 00:34:08,169 - Prosecutor Dong Gi Jun? - Yes. 456 00:34:08,540 --> 00:34:10,239 Please do me a favor. 457 00:34:10,240 --> 00:34:11,379 Of course. 458 00:34:20,949 --> 00:34:21,989 This way. 459 00:34:22,759 --> 00:34:25,190 Did the board of directors meet today? 460 00:34:25,790 --> 00:34:27,190 I'm checking right now. 461 00:34:28,330 --> 00:34:29,330 Yes. It happened today. 462 00:34:30,630 --> 00:34:32,550 What about the vacant position of Director Park? 463 00:34:32,969 --> 00:34:33,969 Well... 464 00:34:36,440 --> 00:34:37,839 It has been given to Lawyer Ma. 465 00:34:55,889 --> 00:34:57,519 You promised me the director's position. 466 00:34:57,520 --> 00:34:58,959 What about the promise you made? 467 00:34:58,960 --> 00:35:02,359 (Chairwoman Cha Hui Won) 468 00:35:02,360 --> 00:35:03,960 Let's find the next opportunity. 469 00:35:07,400 --> 00:35:09,969 The next opportunity? When could that be? 470 00:35:11,500 --> 00:35:13,909 Were you even considering it in the first place? 471 00:35:14,369 --> 00:35:16,940 Were you willing to let me call you Mother? 472 00:35:19,250 --> 00:35:21,379 Was that why you married into our family? 473 00:35:21,380 --> 00:35:22,419 Why is that important? 474 00:35:22,420 --> 00:35:23,779 You knew all about it, right? 475 00:35:24,980 --> 00:35:27,420 That Director Kim can't be in a married relationship. 476 00:35:34,060 --> 00:35:36,180 You knew all along that it was a fraudulent marriage. 477 00:35:37,130 --> 00:35:39,069 Yet, you still told me to win the suit. 478 00:35:40,069 --> 00:35:42,440 Solely to win your favor, 479 00:35:42,540 --> 00:35:45,239 I innocently stayed up all night to prepare for the trial. 480 00:35:49,679 --> 00:35:52,710 So what? What is it that you want? 481 00:35:56,480 --> 00:35:57,549 From now on, 482 00:36:00,049 --> 00:36:03,659 I must do some thinking. 483 00:36:15,639 --> 00:36:17,868 Are you still into Kim Sa Ra? 484 00:36:17,869 --> 00:36:20,939 Why are you bringing that up again? Did something happen? 485 00:36:20,940 --> 00:36:23,138 There are dogs that growl if they aren't fed. 486 00:36:23,139 --> 00:36:24,310 Do you know why? 487 00:36:24,409 --> 00:36:27,310 They think they're above their coddling owners. 488 00:36:27,409 --> 00:36:29,778 We won't have any ill-behaved dogs in our household. 489 00:36:29,779 --> 00:36:30,880 Keep that in mind. 490 00:37:16,759 --> 00:37:20,469 Your Honor, we ask to cancel the request... 491 00:37:20,670 --> 00:37:22,039 to submit evidence. 492 00:37:22,040 --> 00:37:23,615 Are you talking about the video material? 493 00:37:23,639 --> 00:37:26,440 Yes. We have learned something new about the defendant. 494 00:37:27,009 --> 00:37:29,079 The defendant has no reason... 495 00:37:29,080 --> 00:37:32,210 to affectionately touch a female. 496 00:37:35,219 --> 00:37:36,350 What? 497 00:37:37,949 --> 00:37:40,420 What is she saying? 498 00:37:41,219 --> 00:37:43,319 This is all nonsense. 499 00:37:52,730 --> 00:37:56,100 It's better for Director Kim to have that footage exposed. 500 00:37:56,940 --> 00:38:00,540 At least, he'll be safe from being found out gay. 501 00:38:01,909 --> 00:38:04,409 Of course. It will be over once that gets exposed. 502 00:38:06,679 --> 00:38:09,479 Once that happens, parenting rights, fostering rights, 503 00:38:09,480 --> 00:38:11,120 and the claim for division of property... 504 00:38:14,219 --> 00:38:16,719 Everything will be in favor of the wife. 505 00:38:16,819 --> 00:38:17,860 I'll call you again. 506 00:38:20,960 --> 00:38:22,000 Excuse me. 507 00:38:23,299 --> 00:38:25,029 What were you talking about? 508 00:38:25,130 --> 00:38:26,868 What about my husband? 509 00:38:26,869 --> 00:38:30,040 If you heard me clear, my work here is done. 510 00:38:30,440 --> 00:38:31,440 Goodbye. 511 00:38:31,869 --> 00:38:35,880 Lawyer Kim. Is this really true? 512 00:38:36,480 --> 00:38:39,049 You went out taking pictures of him having an affair. 513 00:38:39,549 --> 00:38:41,149 Weren't you suspicious of something? 514 00:38:41,150 --> 00:38:42,779 But I never expected him to be... 515 00:38:47,089 --> 00:38:49,889 But why are you telling me all this? 516 00:38:50,790 --> 00:38:53,130 You came to me on purpose, right? 517 00:38:53,929 --> 00:38:55,460 In the world of divorce, 518 00:38:56,060 --> 00:38:58,699 the ones who suffered and were sacrificed... 519 00:39:00,029 --> 00:39:02,669 must finish things with one fatal blow. 520 00:39:02,670 --> 00:39:04,000 That's justice. 521 00:39:06,569 --> 00:39:10,610 I hope you will be able to protect your child. 522 00:39:28,560 --> 00:39:31,399 What are you talking about? That's a lie. 523 00:39:31,400 --> 00:39:33,029 She's slandering me! 524 00:39:33,469 --> 00:39:35,400 Do something. 525 00:39:37,400 --> 00:39:40,940 Your Honor, her claim has not been proven. 526 00:39:43,540 --> 00:39:47,008 I have deeply considered whether to expose this claim, 527 00:39:47,009 --> 00:39:48,149 to be honest. 528 00:39:48,150 --> 00:39:50,480 However, the defendant's gender identity... 529 00:39:50,719 --> 00:39:53,690 is a crucial factor to the breakdown of marriage. 530 00:39:54,020 --> 00:39:56,920 The evidence of the male bias of the defendant... 531 00:39:57,259 --> 00:39:58,519 will additionally be submitted. 532 00:39:58,520 --> 00:40:00,029 I can't believe this. 533 00:40:00,290 --> 00:40:03,060 This is an invalid trial. 534 00:40:03,500 --> 00:40:05,929 What kind of trial is this? 535 00:40:06,029 --> 00:40:07,769 Why did you get married with me? 536 00:40:07,770 --> 00:40:11,838 We could've just lived as strangers following the things we wanted! 537 00:40:11,839 --> 00:40:14,568 - You could've just gone your way! - Keep quiet! 538 00:40:14,569 --> 00:40:17,238 - You could've just left me alone! - Please calm down. 539 00:40:17,239 --> 00:40:20,178 Why would you mess things up like this? 540 00:40:20,179 --> 00:40:22,179 This is so embarrassing. 541 00:40:42,369 --> 00:40:45,239 This a new dish they came up with. It's not bad. 542 00:40:45,440 --> 00:40:46,440 Give it a try. 543 00:40:50,779 --> 00:40:54,879 The medical suits given to us by Director Kim. 544 00:40:54,880 --> 00:40:57,980 He's making a big deal wanting out with us. 545 00:40:59,319 --> 00:41:00,948 What about the Legislation and Judiciary Committee chairman? 546 00:41:00,949 --> 00:41:03,719 - Hello, Chairman. - Oh, hello. Congratulations. 547 00:41:04,819 --> 00:41:08,130 They're being strict there for some reason. Gosh. 548 00:41:08,929 --> 00:41:12,269 I need to come up with a plan. 549 00:41:12,270 --> 00:41:14,129 He needs to change the law... 550 00:41:14,130 --> 00:41:16,210 for there to be more law schools. Don't forget that. 551 00:41:16,969 --> 00:41:18,569 That needs to happen... 552 00:41:20,110 --> 00:41:22,179 for us to set up Chayul Town. 553 00:41:26,880 --> 00:41:29,218 - Who is this? - It's his daughter. 554 00:41:29,219 --> 00:41:32,719 Besides her having a divorce, she's perfect. 555 00:41:33,549 --> 00:41:36,119 Is there a better plan to win that strict man's favor... 556 00:41:36,389 --> 00:41:38,190 than this? 557 00:41:38,520 --> 00:41:41,130 You've had it your way with your first marriage. 558 00:41:42,429 --> 00:41:44,759 Do it right this time. 559 00:41:47,299 --> 00:41:48,770 You want me to get married? 560 00:41:51,270 --> 00:41:53,839 - What about Sa Ra? - Why think about her? 561 00:41:54,610 --> 00:41:58,409 You two have gotten a divorce a while ago. 562 00:42:02,480 --> 00:42:05,420 She'll be getting that much from him? 563 00:42:05,819 --> 00:42:08,319 The division of property for Director Kim Tae Hyuk's wife. 564 00:42:08,520 --> 00:42:11,718 Director Kim is wealthy. That's why she'll get a lot from him. 565 00:42:11,719 --> 00:42:14,659 Gosh. You're a brave one, Sa Ra. 566 00:42:14,960 --> 00:42:17,730 If the chairwoman finds out about this... Goodness. 567 00:42:18,429 --> 00:42:19,928 My mom said this to me. 568 00:42:19,929 --> 00:42:21,929 If I'm happy, she's happy. 569 00:42:24,040 --> 00:42:27,839 I want to be a good daughter that does what she wants. 570 00:42:28,639 --> 00:42:29,679 Sounds good. 571 00:42:30,710 --> 00:42:33,579 About Director Kim's identity. 572 00:42:33,580 --> 00:42:35,060 How did you know about it in advance? 573 00:42:36,520 --> 00:42:37,580 There's someone I know. 574 00:42:39,119 --> 00:42:41,195 This person can't stand watching bad people take the win. 575 00:42:41,219 --> 00:42:44,718 (Lawyer Kim Sa Ra) 576 00:42:44,719 --> 00:42:45,730 Hey, Secretary Lee. 577 00:42:50,659 --> 00:42:52,059 What are you talking about? 578 00:42:52,060 --> 00:42:53,629 The foreign affairs department of the Prosecutor's Office... 579 00:42:53,630 --> 00:42:55,798 are widening their investigation of illicit admission... 580 00:42:55,799 --> 00:42:58,599 of social leaders' children to international schools. 581 00:42:58,600 --> 00:43:01,339 To qualify for the condition of one parent being a foreigner, 582 00:43:01,440 --> 00:43:02,979 a nationality fraud has happened? 583 00:43:02,980 --> 00:43:04,179 Yes. That's right. 584 00:43:04,279 --> 00:43:07,948 The wife gets divorced in disguise in Korea. 585 00:43:07,949 --> 00:43:10,178 She then gets married in disguise with a foreigner from places like... 586 00:43:10,179 --> 00:43:11,479 Ethiopia or Ecuador. 587 00:43:11,480 --> 00:43:13,749 After illicit admission of their child, 588 00:43:13,750 --> 00:43:14,919 the husband and wife get back together. 589 00:43:14,920 --> 00:43:16,800 What's this all about the international school? 590 00:43:16,889 --> 00:43:18,718 Did you apply without me knowing? 591 00:43:18,719 --> 00:43:21,388 Did you expect me to let my grandson... 592 00:43:21,389 --> 00:43:23,029 study with lowly kids? 593 00:43:26,069 --> 00:43:29,540 Well, that's not what's important. 594 00:43:32,069 --> 00:43:34,509 Are we also caught for illicit admission? 595 00:43:34,610 --> 00:43:36,979 How did you get Seo Yun into that school? 596 00:43:36,980 --> 00:43:38,880 Mother, so that case... 597 00:43:41,310 --> 00:43:42,520 So... 598 00:43:43,750 --> 00:43:45,520 I said we should be careful with this. 599 00:43:46,250 --> 00:43:47,589 You knew about it? 600 00:43:49,719 --> 00:43:51,089 Does this make sense? 601 00:43:53,060 --> 00:43:54,860 It can't be true. 602 00:43:57,159 --> 00:44:00,770 You said you'd correct some register... 603 00:44:01,299 --> 00:44:03,339 and took my personal seal. 604 00:44:05,199 --> 00:44:07,239 - It's not related to that, right? - Stop the fuss. 605 00:44:07,270 --> 00:44:09,110 Why are you acting as if it's a big deal? 606 00:44:10,080 --> 00:44:11,339 What do you mean? 607 00:44:12,040 --> 00:44:13,449 This is a big deal! 608 00:44:15,049 --> 00:44:17,718 Honey, this means I unknowingly... 609 00:44:17,719 --> 00:44:19,719 went through a fake divorce. 610 00:44:19,949 --> 00:44:22,095 I've become the mom who falsified my child's admission. 611 00:44:22,119 --> 00:44:23,560 Just be ready. 612 00:44:25,159 --> 00:44:26,330 Be ready for what? 613 00:44:26,429 --> 00:44:28,830 If things go wrong, you'd need to be responsible. 614 00:44:29,699 --> 00:44:30,758 Me? 615 00:44:30,759 --> 00:44:33,229 Do you think I or he would go to prison? 616 00:44:33,230 --> 00:44:34,630 Who'll be in charge of the company? 617 00:44:34,799 --> 00:44:36,900 - Chairwoman Cha! - Regarding this matter... 618 00:44:37,699 --> 00:44:40,009 He and I weren't aware of this. 619 00:44:40,210 --> 00:44:41,310 You did everything alone. 620 00:44:43,739 --> 00:44:46,580 Honey, say something! 621 00:44:47,650 --> 00:44:49,480 Why are you overreacting? 622 00:44:49,679 --> 00:44:52,119 It'll most probably end as a summary indictment. 623 00:45:04,000 --> 00:45:06,529 - This is a reporter from... - How are you feeling? 624 00:45:14,369 --> 00:45:15,839 (Korea Video Journalist Association) 625 00:45:16,380 --> 00:45:18,009 (Court) 626 00:45:29,290 --> 00:45:32,159 Did you plan this from the start? 627 00:45:33,630 --> 00:45:34,860 We go through a fake divorce, 628 00:45:36,130 --> 00:45:38,900 send her to prison, and get a real divorce. 629 00:45:39,069 --> 00:45:40,569 Were you able to control her... 630 00:45:40,770 --> 00:45:42,869 before or after the marriage? 631 00:45:43,699 --> 00:45:45,600 I know that your heart belongs to her... 632 00:45:46,009 --> 00:45:48,309 even though you have fun with others. 633 00:45:48,310 --> 00:45:51,040 But she isn't the type who can be controlled. 634 00:45:51,480 --> 00:45:52,949 So give up. 635 00:45:53,380 --> 00:45:54,380 Mother. 636 00:45:55,750 --> 00:45:57,118 She's Seo Yun's birthmother. 637 00:45:57,119 --> 00:45:58,919 How can you accomplish anything significant... 638 00:45:58,920 --> 00:46:01,000 when you're caught up in such trivial relationships? 639 00:46:02,190 --> 00:46:03,190 Anything significant? 640 00:46:11,400 --> 00:46:13,499 (Plaque of Appreciation for Social Contribution) 641 00:46:13,500 --> 00:46:14,699 Oh, right. 642 00:46:14,869 --> 00:46:16,199 I need to do that. 643 00:46:18,699 --> 00:46:19,839 But Mother. 644 00:46:21,170 --> 00:46:24,480 Do you believe that I can accomplish anything significant? 645 00:46:24,639 --> 00:46:26,679 "This is your problem." 646 00:46:26,880 --> 00:46:28,349 "You can't do it because of this and that." 647 00:46:28,350 --> 00:46:31,850 These are what I've heard from you for my whole life. 648 00:46:32,920 --> 00:46:34,020 Only now, 649 00:46:36,619 --> 00:46:38,979 you're saying I need to accomplish something significant... 650 00:46:39,759 --> 00:46:41,130 and abandon Sa Ra. 651 00:46:43,929 --> 00:46:45,630 I'm confused. 652 00:46:50,770 --> 00:46:53,869 If you handle this divorce and remarriage well, 653 00:46:55,639 --> 00:46:56,710 I will acknowledge you. 654 00:47:12,929 --> 00:47:13,989 Where is Seo Yun? 655 00:47:15,529 --> 00:47:17,529 He'll be shocked to be in a place like this. 656 00:47:36,449 --> 00:47:37,480 But... 657 00:47:39,389 --> 00:47:41,429 why do I need to be responsible for all this alone? 658 00:47:44,259 --> 00:47:46,658 The broker has made all the statements, 659 00:47:46,659 --> 00:47:48,429 saying that you are the main culprit. 660 00:47:48,830 --> 00:47:50,399 I didn't plan any of this. 661 00:47:50,400 --> 00:47:51,960 You know that! 662 00:47:52,400 --> 00:47:54,169 The judges probably have their considerations too. 663 00:47:54,170 --> 00:47:55,799 - Just wait. - Honey. 664 00:47:57,400 --> 00:47:59,610 Aren't you here to defend me? 665 00:48:03,310 --> 00:48:04,839 Don't call me that anymore. 666 00:48:09,520 --> 00:48:10,520 What? 667 00:48:11,319 --> 00:48:14,489 We're already divorced. 668 00:48:14,619 --> 00:48:15,989 Let's make it clear. 669 00:48:19,529 --> 00:48:21,630 Let's just follow the law. 670 00:48:22,089 --> 00:48:25,230 A divorce with a seal... 671 00:48:25,560 --> 00:48:27,830 is irreversible by Korean law. 672 00:48:28,730 --> 00:48:30,339 If you've committed a crime, 673 00:48:31,639 --> 00:48:33,569 receiving punishment is the law. 674 00:48:36,509 --> 00:48:37,580 How about Seo Yun? 675 00:48:38,480 --> 00:48:39,949 The custody rights are... 676 00:48:41,750 --> 00:48:43,948 legally documented as being in my possession. 677 00:48:43,949 --> 00:48:46,020 How could you do this to me? 678 00:48:49,020 --> 00:48:50,389 Don't be emotional. 679 00:48:51,690 --> 00:48:54,060 Listen and think carefully. 680 00:48:54,429 --> 00:48:57,630 What is the lifelong mission of our household? 681 00:48:58,429 --> 00:49:00,500 Establishing a law school... 682 00:49:01,469 --> 00:49:03,100 and building Chayul Town. 683 00:49:03,170 --> 00:49:04,568 If these go well, 684 00:49:04,569 --> 00:49:08,138 you, me, and Seo Yun can live happily for many years. 685 00:49:08,139 --> 00:49:09,408 You know that, right? 686 00:49:09,409 --> 00:49:10,939 So our divorce is... 687 00:49:10,940 --> 00:49:13,349 never for me. 688 00:49:13,350 --> 00:49:15,009 It's for the three of us. 689 00:49:18,480 --> 00:49:19,520 So... 690 00:49:20,190 --> 00:49:21,750 what's all this about? 691 00:49:21,949 --> 00:49:23,089 Does this make sense to you? 692 00:49:24,159 --> 00:49:27,130 How is that business related to our divorce? 693 00:49:30,560 --> 00:49:31,630 Look. I'll become... 694 00:49:34,369 --> 00:49:37,045 the son-in-law of the Chairman of Legislation and Judiciary Committee. 695 00:49:37,069 --> 00:49:38,069 Okay? 696 00:49:38,799 --> 00:49:40,810 This is why I told you not to be emotional. 697 00:49:41,139 --> 00:49:43,440 Our divorce... 698 00:49:44,710 --> 00:49:46,778 is just arranged. 699 00:49:46,779 --> 00:49:48,579 We just got rid of the married couple tag. 700 00:49:48,580 --> 00:49:50,278 I'll make sure you have... 701 00:49:50,279 --> 00:49:52,448 everything that you had when we were married. 702 00:49:52,449 --> 00:49:55,489 House, car, and living expenses. 703 00:49:55,719 --> 00:49:57,689 Tell me whatever you need. 704 00:49:57,690 --> 00:49:58,860 Nothing is going to change. 705 00:50:07,199 --> 00:50:08,230 So... 706 00:50:10,839 --> 00:50:11,900 you're openly asking... 707 00:50:14,540 --> 00:50:16,310 me to be your second wife? 708 00:50:18,040 --> 00:50:19,110 What? Second wife? 709 00:50:21,750 --> 00:50:24,118 What second wife? 710 00:50:24,119 --> 00:50:25,119 Sa Ra. 711 00:50:25,819 --> 00:50:28,350 You're the only first... 712 00:50:29,860 --> 00:50:32,290 in my life. 713 00:50:34,560 --> 00:50:37,360 If you accept this reality, 714 00:50:37,960 --> 00:50:41,029 everyone will be at peace. 715 00:50:41,670 --> 00:50:42,839 Everyone will be happy. 716 00:50:42,940 --> 00:50:44,600 I can give up on everything, 717 00:50:46,810 --> 00:50:48,239 but not Seo Yun. 718 00:50:52,380 --> 00:50:55,109 Once Seo Yun declines contact, 719 00:50:55,110 --> 00:50:56,819 it's over. You know that. 720 00:50:58,420 --> 00:51:00,449 Are you brainwashing a child? 721 00:51:01,150 --> 00:51:02,519 Why would Seo Yun decline? 722 00:51:02,520 --> 00:51:04,060 Why can't I meet him? 723 00:51:13,670 --> 00:51:14,670 Honey! 724 00:51:19,139 --> 00:51:20,170 Please. 725 00:51:21,440 --> 00:51:25,238 Stop shouting! 726 00:51:25,239 --> 00:51:27,110 You're driving me crazy! 727 00:51:29,350 --> 00:51:31,818 This is why... 728 00:51:31,819 --> 00:51:35,350 I can't take you out from here. 729 00:51:36,790 --> 00:51:37,889 Seriously. 730 00:51:38,659 --> 00:51:40,099 You can't take Seo Yun away from me. 731 00:51:40,529 --> 00:51:42,928 You can't take Seo Yun away from me! Honey! 732 00:51:42,929 --> 00:51:45,159 Honey, I can never let Seo Yun go. 733 00:51:45,560 --> 00:51:47,969 Please. Give me Seo Yun. Honey! 734 00:51:48,330 --> 00:51:50,439 Honey, I can't live without him! 735 00:51:50,440 --> 00:51:51,869 Honey! 736 00:51:58,440 --> 00:52:00,610 - Here. - Catch it! 737 00:52:01,409 --> 00:52:03,650 (A few months later) 738 00:52:08,020 --> 00:52:10,460 - Hey, pass the ball! - Here! 739 00:52:11,089 --> 00:52:12,089 Hey! 740 00:52:12,759 --> 00:52:14,658 - Oh, my goodness. - Seriously. 741 00:52:14,659 --> 00:52:16,960 - Hey, hurry up! - Go! 742 00:52:17,159 --> 00:52:19,429 - Come on. - Yes! 743 00:52:20,670 --> 00:52:24,299 (Chayul Law Firm) 744 00:52:40,889 --> 00:52:42,449 It's 6.5 dollars. 745 00:52:42,920 --> 00:52:45,159 Yes, thank you. Enjoy your meal! 746 00:52:55,529 --> 00:52:57,089 When is your daughter getting released? 747 00:52:57,770 --> 00:52:58,770 Well... 748 00:53:00,440 --> 00:53:03,440 After three more seasons. 749 00:53:08,009 --> 00:53:09,379 Ms. Park. 750 00:53:09,380 --> 00:53:11,118 I'm going somewhere crazy as a part-time staff. 751 00:53:11,119 --> 00:53:12,525 You're going for another part-time job? 752 00:53:12,549 --> 00:53:14,119 What kind of crazy place is it? 753 00:53:14,290 --> 00:53:15,419 It's a party... 754 00:53:15,420 --> 00:53:17,520 with all the celebrities and billionaires. 755 00:53:19,089 --> 00:53:20,830 Gosh, I'll be running late. 756 00:53:21,190 --> 00:53:23,560 I'll leave five minutes early today. 757 00:53:23,960 --> 00:53:25,060 Earn a lot. 758 00:53:25,230 --> 00:53:26,829 - Thank you. - Okay. 759 00:53:26,830 --> 00:53:28,900 (Mom's Tteokbokki) 760 00:53:38,679 --> 00:53:40,880 (Chayul Law Firm) 761 00:53:58,299 --> 00:54:00,428 (Good deeds and bad deeds will inevitably come back to oneself.) 762 00:54:00,429 --> 00:54:02,730 (If you have a dream, you can start again.) 763 00:54:03,639 --> 00:54:05,839 Excuse me. Give me a second. 764 00:54:16,850 --> 00:54:18,719 (Visiting Room) 765 00:54:20,350 --> 00:54:21,420 Lawyer Kim. 766 00:54:27,929 --> 00:54:28,960 Are you okay? 767 00:54:30,830 --> 00:54:31,830 I'm doing fine. 768 00:54:32,969 --> 00:54:34,600 I'm eating and sleeping well. 769 00:54:35,869 --> 00:54:36,989 Isn't this all that matters? 770 00:54:48,580 --> 00:54:49,750 About Seo Yun... 771 00:54:53,319 --> 00:54:54,920 I think it'll be difficult. 772 00:54:58,319 --> 00:55:01,259 The document of you giving up the custody is too perfect. 773 00:55:10,040 --> 00:55:11,170 How about bail? 774 00:55:13,440 --> 00:55:14,940 It didn't go well. 775 00:55:22,549 --> 00:55:26,719 Why isn't bail allowed? 776 00:55:39,830 --> 00:55:41,730 Is Noh Yul Seong behind all this? 777 00:55:43,869 --> 00:55:45,170 I'm sorry. 778 00:55:51,440 --> 00:55:53,009 Why are you sorry? 779 00:55:57,850 --> 00:56:00,089 How could this happen to you? 780 00:56:00,690 --> 00:56:02,089 This is ridiculous. 781 00:56:02,489 --> 00:56:05,119 It's okay. I'll never give up. 782 00:56:10,759 --> 00:56:12,060 Throw it here. 783 00:56:22,639 --> 00:56:25,909 (Noh Yul Seong, Han Ji In) 784 00:56:36,020 --> 00:56:40,589 CEO Noh always talked about lobbying. 785 00:56:40,989 --> 00:56:42,658 He's lobbying by marriage. 786 00:56:42,659 --> 00:56:43,900 Stop. 787 00:56:44,060 --> 00:56:46,569 It's necessary to be a leader. 788 00:56:46,670 --> 00:56:48,198 Congratulations on your second marriage. 789 00:56:48,199 --> 00:56:49,369 Let's have a toast. 790 00:56:50,400 --> 00:56:51,798 - Cheers. - Cheers! 791 00:56:51,799 --> 00:56:53,839 - CEO Noh. - Yes. 792 00:56:56,580 --> 00:56:58,210 I think she's downstairs. 793 00:57:05,350 --> 00:57:08,020 What kind of a hotel blocks a customer? 794 00:57:08,250 --> 00:57:10,489 I'm sorry. Please go back. 795 00:57:10,889 --> 00:57:13,959 Why? Am I wanted by the police? 796 00:57:13,960 --> 00:57:15,429 Am I not allowed in? 797 00:57:15,860 --> 00:57:18,400 Noh Yul Seong, come out! 798 00:57:18,929 --> 00:57:20,469 Noh Yul Seong! 799 00:57:24,000 --> 00:57:27,339 A proposal party by a man who has a lover? 800 00:57:27,909 --> 00:57:29,009 Please go back. 801 00:57:29,110 --> 00:57:30,639 How dare you touch me! 802 00:57:35,679 --> 00:57:38,880 Noh Yul Seong of Chayul Law Firm is getting re-married. 803 00:57:39,520 --> 00:57:42,065 With a daughter of the Chairman of Legislation and Judiciary Committee. 804 00:57:42,089 --> 00:57:45,389 There's a rumor spreading that the dowry will be a law school. 805 00:57:45,520 --> 00:57:47,259 Didn't he get divorced recently? 806 00:57:47,360 --> 00:57:50,429 He immediately moved on after his ex-wife became a criminal. 807 00:57:51,029 --> 00:57:55,170 He's great at self-improvement. He's Noh Yul Seong, after all. 808 00:57:55,500 --> 00:57:57,239 He's amazing. 809 00:58:01,969 --> 00:58:04,279 How can you manage a wedding like your career? 810 00:58:04,540 --> 00:58:05,639 Gosh. 811 00:58:38,179 --> 00:58:40,880 (My granddaughter did not commit suicide.) 812 00:58:46,179 --> 00:58:48,259 (Please re-investigate the taxi from the Sky Hotel.) 813 00:58:48,389 --> 00:58:50,469 You're saying that she didn't commit suicide, right? 814 00:58:51,360 --> 00:58:52,719 Of course. 815 00:58:53,159 --> 00:58:56,290 She'd never commit suicide. 816 00:58:56,389 --> 00:58:57,960 Please believe me! 817 00:58:59,060 --> 00:59:02,400 A proposal party by a man who has a lover? 818 00:59:06,610 --> 00:59:07,610 Come in. 819 00:59:10,940 --> 00:59:14,080 Prosecutor Dong. The case that you mentioned, 820 00:59:15,350 --> 00:59:16,819 (Na Yu Mi's Case of Death) 821 00:59:16,850 --> 00:59:18,319 I brought it to you. 822 00:59:18,750 --> 00:59:20,049 I knew it. 823 00:59:20,290 --> 00:59:22,649 The police couldn't find any evidence of murder, right? 824 00:59:22,650 --> 00:59:25,559 Yes, it's a case where one fell out of a taxi while it was driving. 825 00:59:25,560 --> 00:59:27,000 They said there was nothing special. 826 00:59:27,330 --> 00:59:30,528 On the day of her death, Noh was the last person she met, 827 00:59:30,529 --> 00:59:33,330 and he claimed that she was his stalker. 828 00:59:39,100 --> 00:59:40,670 She wasn't his stalker. 829 00:59:41,369 --> 00:59:42,369 Sorry? 830 00:59:43,239 --> 00:59:46,880 Oh, no. Let's conduct a supplemental investigation. 831 00:59:46,980 --> 00:59:48,580 Yes. All right. 832 00:59:51,020 --> 00:59:53,749 Ms. Na's family is requesting for a re-investigation... 833 00:59:53,750 --> 00:59:55,520 and continuing one-person protest. 834 00:59:55,619 --> 00:59:57,118 The Southwest District Prosecutor's Office... 835 00:59:57,119 --> 00:59:58,888 in charge of the investigation... 836 00:59:58,889 --> 01:00:00,849 stated that they are exploring all possibilities. 837 01:00:04,000 --> 01:00:05,258 Whether it's suicide or homicide... 838 01:00:05,259 --> 01:00:08,969 The dead woman didn't commit suicide. 839 01:00:12,069 --> 01:00:13,069 Look at this. 840 01:00:13,070 --> 01:00:15,839 She'd never commit suicide. 841 01:00:16,170 --> 01:00:17,639 Please believe me! 842 01:00:18,580 --> 01:00:22,210 Before I expose these pictures to your new wife, 843 01:00:22,310 --> 01:00:23,380 stop the party. 844 01:00:24,819 --> 01:00:26,949 Why is she here? 845 01:00:27,549 --> 01:00:29,190 The important part is here. 846 01:00:30,389 --> 01:00:33,559 Bring me the pictures and the voice recordings... 847 01:00:33,560 --> 01:00:34,730 from Na Yu Mi. 848 01:00:34,830 --> 01:00:37,036 Take care of her in case she does anything out of control. 849 01:00:37,060 --> 01:00:38,659 Should I go to that extent? 850 01:00:40,529 --> 01:00:44,068 There are many ways to make use of the law. Ask me. 851 01:00:44,069 --> 01:00:45,139 What's all this? 852 01:00:45,969 --> 01:00:48,669 It means... 853 01:00:48,670 --> 01:00:50,109 he ordered to kill her. 854 01:00:50,110 --> 01:00:51,509 When is the result coming out? 855 01:00:51,710 --> 01:00:53,179 Please comment more. 856 01:00:53,480 --> 01:00:54,749 Please comment! 857 01:00:54,750 --> 01:00:56,079 What are your thoughts on the suspicion of homicide? 858 01:00:56,080 --> 01:00:58,649 It's difficult to confirm whether Na Yu Mi's case... 859 01:00:58,650 --> 01:01:00,690 is suicide or homicide. 860 01:01:02,589 --> 01:01:05,658 Oh, my goodness. I didn't know he was this kind of a person. 861 01:01:05,659 --> 01:01:08,159 Oh, my gosh. 862 01:01:08,259 --> 01:01:10,060 How could this happen? 863 01:01:10,159 --> 01:01:12,259 Sa Ra. Oh, no. 864 01:01:21,739 --> 01:01:22,770 Hello. 865 01:01:41,330 --> 01:01:44,500 I guess you aren't good. Long time no see. 866 01:01:45,900 --> 01:01:47,400 I hope you're doing well. 867 01:01:49,400 --> 01:01:53,000 My life became beautiful after getting a divorce. 868 01:01:54,369 --> 01:01:56,509 Why are you here? 869 01:02:00,750 --> 01:02:02,750 Why do you think I'm here? 870 01:02:06,520 --> 01:02:09,388 (Prosecution Service) 871 01:02:09,389 --> 01:02:10,560 Hello. 872 01:02:11,020 --> 01:02:15,589 The woman who fell from the taxi... 873 01:02:16,060 --> 01:02:19,900 I want to see the person in charge of that case. 874 01:02:20,170 --> 01:02:21,170 Who? 875 01:02:21,699 --> 01:02:23,270 Sorry. Please wait. 876 01:02:25,299 --> 01:02:28,809 The Southwest District Prosecutor's Office, Dong Gi Jun. 877 01:02:28,810 --> 01:02:31,209 Could you call him? 878 01:02:31,210 --> 01:02:33,239 - Oh, yes. Please wait. - All right. 879 01:02:40,690 --> 01:02:42,920 Prosecutor Dong Gi Jun's office, please. 880 01:03:01,110 --> 01:03:05,580 (Son-in-law) 881 01:03:08,679 --> 01:03:09,750 Seriously. 882 01:03:33,069 --> 01:03:34,069 Yes? 883 01:03:34,770 --> 01:03:36,409 An informant for Na Yu Mi? 884 01:03:43,880 --> 01:03:45,049 Hello? 885 01:03:45,650 --> 01:03:47,089 It's me. 886 01:03:47,449 --> 01:03:50,089 Why did you call me? 887 01:03:52,290 --> 01:03:53,730 Look at the second floor. 888 01:03:54,560 --> 01:03:57,330 Yes? Where's the second floor? 889 01:03:57,429 --> 01:03:59,060 Upstairs. On your left. 890 01:04:04,369 --> 01:04:05,569 I'll take her to my office. 891 01:04:06,810 --> 01:04:07,810 Yes. 892 01:04:28,860 --> 01:04:31,000 (Queen of Divorce) 893 01:04:59,219 --> 01:05:01,190 Don't you want to do something fun with me? 894 01:05:01,460 --> 01:05:04,659 Solution by the best divorce specialist in South Korea. 895 01:05:04,929 --> 01:05:06,129 Sa Ra's Solution. 896 01:05:06,130 --> 01:05:08,469 You are required to attend as a witness. 897 01:05:08,569 --> 01:05:10,469 It's for the death case of Na Yu Mi. 898 01:05:10,569 --> 01:05:12,568 My goal is "zero." 899 01:05:12,569 --> 01:05:15,069 Making Yul Seong's assets or income into zero... 900 01:05:15,670 --> 01:05:17,030 lock him away with zero tolerance. 901 01:05:17,179 --> 01:05:19,310 Is Kim Sa Ra here? 902 01:05:19,509 --> 01:05:21,609 Not all wives file for a divorce... 903 01:05:21,610 --> 01:05:23,678 when their husbands get involved in the MeToo movement, right? 904 01:05:23,679 --> 01:05:26,079 My husband will lose in the trial anyway. 905 01:05:26,080 --> 01:05:28,150 Which law firm is the husband working with? 906 01:05:28,350 --> 01:05:29,849 It's Chayul Law Firm. 907 01:05:29,850 --> 01:05:31,218 I disagree with taking this case. 908 01:05:31,219 --> 01:05:33,389 - I disagree too. - Let's do this. 909 01:05:33,489 --> 01:05:34,560 The other party is... 910 01:05:36,659 --> 01:05:37,699 Chayul Law Firm. 65426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.