Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,100 --> 00:00:11,625
https://instagram.com/dongdotmovie
Download Indonesian Movie
1
00:00:12,750 --> 00:00:15,625
[rintik hujan]
2
00:00:47,500 --> 00:00:50,420
[musik mencekam]
3
00:00:50,125 --> 00:00:53,208
[terengah-engah]
4
00:01:01,167 --> 00:01:04,420
[pria berdoa dalam bahasa Arab]
5
00:01:13,875 --> 00:01:17,167
[musik suram]
6
00:03:02,292 --> 00:03:05,958
[pria dalam bahasa Indonesia] Anak adalah
generasi penerus bangsa
7
00:03:06,420 --> 00:03:09,750
yang membutuhkan perlindungan
dan perhatian secara khusus,
8
00:03:11,375 --> 00:03:13,667
karena fisik dan mental anak
9
00:03:14,417 --> 00:03:18,500
di usia yang masih muda masih belum stabil
10
00:03:18,583 --> 00:03:22,667
jika tidak di jaga dan di perhatikan
secara positif,
11
00:03:22,750 --> 00:03:26,500
maka akan berdampak negatif
terhadap perkembangan anak.
12
00:03:31,167 --> 00:03:36,708
Jika tidak mendapatkan
kasih sayang orang tua
13
00:03:37,792 --> 00:03:40,625
dan mendapatkan perlindungan
secara positif,
14
00:03:45,333 --> 00:03:49,125
maka dapat menimbulkan
hal yang membahayakan
15
00:03:49,208 --> 00:03:53,167
untuk anak-anak di sekolah
dan juga orang-orang di sekelilingnya.
16
00:04:05,208 --> 00:04:10,833
Jika tidak mendapatkan perhatian
dari orang tua dan mendapatkan
17
00:04:12,000 --> 00:04:15,583
perlindungan… Perlindungan?
18
00:04:16,375 --> 00:04:18,875
Tas, mata kamu tidak juling
melihat ponsel terus?
19
00:04:18,958 --> 00:04:22,458
Tidak, Bu. Ponselku memakai
pelindung layar, jadi mataku tidak capek.
20
00:04:22,542 --> 00:04:24,875
Ibu yang capek melihatmu
main ponsel terus.
21
00:04:24,958 --> 00:04:27,333
Lagi pula aku sedang liburan.
22
00:04:27,417 --> 00:04:30,830
Yang dekat menjadi jauh,
yang jauh menjadi dekat.
23
00:04:30,167 --> 00:04:33,000
[Tasha] Ayah kalau kerja
juga sampai berjam-jam, 'kan?
24
00:04:33,830 --> 00:04:36,417
Bermain ponsel terus-menerus
bisa membuat depresi,
25
00:04:36,500 --> 00:04:39,420
sakit mata, dan obesitas.
26
00:04:39,125 --> 00:04:41,830
[Tasha] Ayah cuma ingin menakut-nakutiku.
27
00:04:41,792 --> 00:04:44,292
Yang bilang itu psikolog anak, Tas,
bukan Ibu.
28
00:04:44,792 --> 00:04:46,500
Obesitas? Bagus kalau begitu.
29
00:04:46,583 --> 00:04:48,750
Agar tidak kurus seperti tengkorak.
30
00:04:48,833 --> 00:04:52,417
[Nina] Ryan, kamu tidak usah ikut-ikutan.
Ayo makan dulu.
31
00:04:52,500 --> 00:04:54,750
Anak-anak sedang liburan,
kamu tidak ada waktu?
32
00:04:54,833 --> 00:04:56,417
[Hasan] Pasienku sedang banyak.
33
00:04:56,500 --> 00:04:59,250
Serta aku harus membuat makalah
untuk presentasi Jumat ini.
34
00:04:59,333 --> 00:05:00,500
Memangnya jadi?
35
00:05:00,583 --> 00:05:02,420
Memangnya kamu tidak mau
36
00:05:02,125 --> 00:05:06,830
jadi istri dari Ketua Komisi Perlindungan
dan Kesejahteraan Anak se-Indonesia?
37
00:05:06,167 --> 00:05:09,830
Asal kamu jangan bekerja terus
dan melupakan kami.
38
00:05:09,167 --> 00:05:12,708
Yah, semakin tidak ada waktu
untuk kita liburan.
39
00:05:15,667 --> 00:05:18,830
Ayah janji akan mencari waktu.
40
00:05:18,167 --> 00:05:19,625
Kalau masih ada Oma,
41
00:05:19,708 --> 00:05:21,542
pasti kami diajak jalan-jalan.
42
00:05:21,625 --> 00:05:25,667
Ayah dan Ibu sibuk,
maka Oma yang menghibur kami.
43
00:05:25,750 --> 00:05:27,917
[Hasan] Ryan, jangan bicara begitu.
44
00:05:28,000 --> 00:05:29,500
Oma sudah tidak ada.
45
00:05:29,583 --> 00:05:33,917
Ayah janji, Ayah akan coba
selipkan satu hari untuk kalian semua.
46
00:06:00,833 --> 00:06:03,250
[Hasan] Kapan terakhir kamu ziarah?
47
00:06:05,125 --> 00:06:06,208
Kemarin.
48
00:06:09,000 --> 00:06:10,375
Ibu pasti tahu.
49
00:06:18,958 --> 00:06:20,208
Aku percaya
50
00:06:21,625 --> 00:06:24,125
almarhum yang makamnya didatangi,
51
00:06:24,208 --> 00:06:27,250
bisa merasakan cinta dari orang-orang
yang mereka tinggalkan.
52
00:06:35,292 --> 00:06:37,875
Aku prihatin melihatmu seperti ini, Nin.
53
00:06:39,125 --> 00:06:42,250
Mau sampai kapan kamu menyalahkan
dirimu sendiri, Nin?
54
00:06:45,833 --> 00:06:47,542
Ini bukan salahmu, Nin.
55
00:06:48,917 --> 00:06:50,792
Ibumu meninggal karena sakit.
56
00:06:53,958 --> 00:06:57,958
Kita juga tahu sudah berapa kali
Ibu mencoba bunuh diri.
57
00:06:59,250 --> 00:07:01,417
Seharusnya aku bisa menjaga Ibu
lebih baik.
58
00:07:03,830 --> 00:07:06,125
Ada beberapa hal
yang tidak bisa kita prediksi.
59
00:07:08,792 --> 00:07:10,830
Sebenarnya aku sudah lihat.
60
00:07:12,667 --> 00:07:14,625
Maksud kamu apa?
61
00:07:16,333 --> 00:07:17,250
Ya.
62
00:07:19,417 --> 00:07:20,833
Sehari sebelum kejadian,
63
00:07:21,875 --> 00:07:24,125
aku dan Ibu mengobrol di meja makan.
64
00:07:25,250 --> 00:07:27,958
Kami berbagi cerita tentang anak-anak.
65
00:07:30,420 --> 00:07:31,375
Tiba-tiba,
66
00:07:31,458 --> 00:07:34,667
aku merasa ada yang melihatku
dari pojokan.
67
00:07:34,750 --> 00:07:36,792
[musik mencekam]
68
00:07:40,417 --> 00:07:41,750
Ibu tidak melihatnya.
69
00:07:41,833 --> 00:07:43,333
Dia asyik mengobrol.
70
00:07:45,417 --> 00:07:47,708
Awalnya aku tidak mengerti
kenapa bisa melihat itu.
71
00:07:52,542 --> 00:07:54,167
Tapi sekarang aku mengerti.
72
00:07:58,420 --> 00:07:59,420
Apa?
73
00:07:59,667 --> 00:08:01,750
Seharusnya aku bisa mencegah
sebelum kejadian.
74
00:08:02,542 --> 00:08:03,917
[Hasan mengesah]
75
00:08:06,417 --> 00:08:08,292
[Nina] Kamu tidak percaya?
76
00:08:10,830 --> 00:08:11,333
Kamu selalu begitu.
77
00:08:11,417 --> 00:08:12,667
Selalu meremehkanku.
78
00:08:12,750 --> 00:08:14,375
Aku tidak meremehkanmu.
79
00:08:15,833 --> 00:08:17,708
Aku tidak mengerti hal-hal seperti itu.
80
00:08:17,792 --> 00:08:19,250
Aku berpikiran logis.
81
00:08:20,830 --> 00:08:23,830
Lagi pula, aku tak suka
hal-hal yang berbau mistis.
82
00:08:26,250 --> 00:08:29,000
Kamu pikir aku mau
melihat hal-hal semacam itu?
83
00:08:31,417 --> 00:08:32,625
Tidak, San.
84
00:08:36,458 --> 00:08:37,542
[mengesah]
85
00:08:41,167 --> 00:08:42,420
Nina.
86
00:08:46,000 --> 00:08:46,917
[mengesah]
87
00:08:47,000 --> 00:08:50,833
Kamu tahu aku menyayangimu,
dan kamu segalanya bagiku.
88
00:08:53,958 --> 00:08:57,875
Tapi halusinasi yang kamu alami
tidak akan mengubah apa pun.
89
00:09:04,292 --> 00:09:06,830
Takdir tak bisa dilawan, Nin.
90
00:09:28,250 --> 00:09:29,792
[pintu berderit dan dibanting]
91
00:09:36,458 --> 00:09:39,208
[riuh jalanan dari kejauhan]
92
00:09:57,875 --> 00:10:00,375
[musik mencekam]
93
00:10:19,667 --> 00:10:22,208
Maaf tadi pintunya terbuka,
jadi saya masuk.
94
00:10:23,125 --> 00:10:24,958
Saya pikir tak ada siapa-siapa.
95
00:10:26,750 --> 00:10:27,750
Ibu siapa?
96
00:10:27,833 --> 00:10:29,708
Ibu istrinya Pak Hasan, ya?
97
00:10:35,917 --> 00:10:37,125
Ya, Ibu siapa?
98
00:10:38,542 --> 00:10:39,667
Nama saya Narsih.
99
00:10:40,750 --> 00:10:42,958
Saya yang merawat Bunda di kampung.
100
00:10:43,875 --> 00:10:45,000
Bunda?
101
00:10:45,830 --> 00:10:46,333
Ibunya Pak Hasan.
102
00:10:52,830 --> 00:10:55,167
[Narsih] Kondisi Bunda
semakin lama semakin mengkhawatirkan.
103
00:10:56,333 --> 00:10:58,250
Terkadang dia baik-baik saja,
104
00:10:59,542 --> 00:11:01,500
tapi terkadang keadaannya memburuk.
105
00:11:03,830 --> 00:11:05,125
Dia sudah sulit mengingat.
106
00:11:08,875 --> 00:11:09,958
Sudah separah itu?
107
00:11:11,250 --> 00:11:13,750
Dia bisa melihat sesuatu yang tidak ada.
108
00:11:15,833 --> 00:11:18,000
Kami yang merawat hanya bisa bilang,
109
00:11:18,583 --> 00:11:20,583
"Tidak ada siapa-siapa, Bunda.
110
00:11:20,667 --> 00:11:22,292
Bunda tinggal sendiri."
111
00:11:24,208 --> 00:11:26,250
Kata dokter yang merawatnya,
112
00:11:26,917 --> 00:11:30,375
ini biasa terjadi
kepada orang-orang seusianya.
113
00:11:31,667 --> 00:11:34,917
Maaf, tapi saya tidak tahu
apa nama penyakitnya.
114
00:11:40,000 --> 00:11:43,708
Kapan terakhir kali Ibu dan Pak Hasan
menjenguk Bunda?
115
00:11:49,208 --> 00:11:50,420
Itu...
116
00:11:50,667 --> 00:11:52,833
Saya belum pernah berkunjung ke sana.
117
00:11:53,500 --> 00:11:55,167
Kenapa tidak berkunjung?
118
00:11:57,000 --> 00:11:58,292
Suami saya tidak pernah mau.
119
00:11:59,750 --> 00:12:02,420
Ada masalah apa
antara Bunda dan Pak Hasan?
120
00:12:08,333 --> 00:12:09,375
Maaf, tapi,
121
00:12:09,958 --> 00:12:11,583
apa tujuan Bu Narsih kemari?
122
00:12:20,125 --> 00:12:21,500
Bukan, Bu.
123
00:12:21,583 --> 00:12:23,708
Saya kemari bukan meminta uang.
124
00:12:30,500 --> 00:12:32,292
Saya kemari cuma ingin pamit.
125
00:12:33,208 --> 00:12:35,667
Karena saya tak bisa lagi mengurus Bunda.
126
00:12:39,583 --> 00:12:42,917
Kami tidak tahu berapa lama lagi
Bunda akan bersama kami.
127
00:12:44,250 --> 00:12:45,208
Maksud Ibu?
128
00:12:47,417 --> 00:12:50,708
Sudah waktunya anaknya pulang
untuk merawat ibunya.
129
00:12:51,417 --> 00:12:53,833
Mungkin itu yang sebenarnya
Bunda inginkan.
130
00:13:32,420 --> 00:13:34,958
[Hasan] Bunda menderita Alzheimer,
aku juga tidak tahu
131
00:13:35,420 --> 00:13:36,458
penyakitnya sudah separah itu.
132
00:13:38,830 --> 00:13:40,792
Selama ini kamu tahu
dan tidak berbuat apa-apa?
133
00:13:41,708 --> 00:13:45,375
Aku sempat tidak enak pada Narsih,
seolah-olah kita tak peduli.
134
00:13:46,667 --> 00:13:47,792
Narsih?
135
00:13:53,420 --> 00:13:55,000
Lain kali berikan dia uang saja.
136
00:13:59,917 --> 00:14:03,750
Bunda sudah semakin tua. Apa tak sebaiknya
kamu pulang menemuinya?
137
00:14:03,833 --> 00:14:05,208
Tidak bisa, Nin.
138
00:14:05,292 --> 00:14:07,667
[Ryan] Memangnya Ibu ayah masih hidup?
139
00:14:08,208 --> 00:14:10,292
Kenapa kami belum pernah bertemu?
140
00:14:12,667 --> 00:14:14,667
Ibu Ayah tinggalnya sangat jauh.
141
00:14:15,375 --> 00:14:16,917
Jadi, kalian tak pernah bertemu.
142
00:14:17,792 --> 00:14:20,167
Lalu, kenapa kita tidak pernah ke sana?
143
00:14:20,250 --> 00:14:22,000
Kamu kepo.
144
00:14:22,830 --> 00:14:23,708
- Hasan.
- Ya?
145
00:14:24,833 --> 00:14:27,208
Mungkin ada baiknya Bunda kita jemput.
146
00:14:27,292 --> 00:14:28,417
Itu tidak mungkin.
147
00:14:29,208 --> 00:14:31,542
- Siapa lagi yang akan merawat?
- Aku sungguh sibuk.
148
00:14:31,625 --> 00:14:34,830
Bunda bisa tidur di kamar Ibu.
Aku bisa bantu.
149
00:14:34,167 --> 00:14:36,830
Aku tak ada waktu mengurus ibuku.
150
00:14:40,375 --> 00:14:44,417
Hubunganku dengan Bunda
berbeda dengan hubunganmu dengan Ibu.
151
00:14:45,208 --> 00:14:46,458
Kami biasa hidup sendiri.
152
00:14:46,542 --> 00:14:48,833
- Tapi kalau misalkan…
- Beda!
153
00:14:48,917 --> 00:14:50,375
Kamu tidak tahu apa-apa.
154
00:14:56,250 --> 00:14:57,458
Ryan, habiskan makanannya.
155
00:14:57,542 --> 00:14:59,420
Kamu juga, Tasha.
156
00:15:05,125 --> 00:15:07,420
Semua orang tua pasti berbeda.
157
00:15:07,125 --> 00:15:09,458
Tapi seorang ibu
selalu menyayangi anak-anaknya.
158
00:15:10,125 --> 00:15:12,500
Aku tahu itu karena aku juga seorang ibu.
159
00:15:16,958 --> 00:15:19,542
Sebenarnya aku tidak ingin
kembali ke sana.
160
00:15:21,417 --> 00:15:23,250
Memangnya dulu ada apa?
161
00:15:28,125 --> 00:15:29,500
Tidak ada apa-apa, Nin.
162
00:15:30,458 --> 00:15:32,542
San, tunggu dulu. Dengarkan aku.
163
00:15:32,625 --> 00:15:34,125
Tidak ada yang merawat Bunda.
164
00:15:34,208 --> 00:15:36,125
Kita tidak harus lama-lama di sana.
165
00:15:36,208 --> 00:15:37,917
Cukup bawa Bunda ke Jakarta.
166
00:15:38,000 --> 00:15:40,375
Aku paham kamu sibuk dengan pekerjaanmu.
167
00:15:40,458 --> 00:15:42,167
Aku yang akan merawatnya.
168
00:15:46,420 --> 00:15:47,875
Aku baru saja kehilangan ibuku.
169
00:15:49,542 --> 00:15:53,420
Aku tidak mau kamu menyesal
seperti apa yang kurasakan.
170
00:15:56,167 --> 00:15:59,208
Kamu janji akan menyempatkan waktu
untuk anak-anak.
171
00:15:59,292 --> 00:16:00,167
Ya, 'kan?
172
00:16:06,958 --> 00:16:09,458
[alunan musik piano]
173
00:16:40,500 --> 00:16:42,625
[musik memudar]
174
00:16:46,917 --> 00:16:49,420
Tempat ini tidak ada di Google Maps.
175
00:16:50,125 --> 00:16:51,792
[Nina] Nikmati saja, Tas.
176
00:16:51,875 --> 00:16:54,417
Kamu belum pernah tinggal
di rumah yang jaraknya jauh.
177
00:16:56,667 --> 00:16:59,458
Tetangga terdekat
sekitar satu jam dari sini.
178
00:17:02,208 --> 00:17:03,250
Di mana Ryan?
179
00:17:05,333 --> 00:17:08,208
Ryan!
180
00:17:09,958 --> 00:17:11,000
Di mana dia?
181
00:17:14,750 --> 00:17:15,917
Ryan.
182
00:17:16,875 --> 00:17:19,417
Hei, kamu sedang apa di sini?
183
00:17:19,500 --> 00:17:20,542
Tidak tahu.
184
00:17:37,417 --> 00:17:38,417
[gemerincing kunci]
185
00:17:38,500 --> 00:17:40,167
[Nina] Kamu masih punya kunci rumah?
186
00:17:40,250 --> 00:17:41,958
[Hasan] Kunci rumah ini cuma ada dua.
187
00:17:42,420 --> 00:17:43,458
Satu dipegang Bunda,
188
00:17:44,125 --> 00:17:45,333
satu lagi yang ini.
189
00:17:45,417 --> 00:17:47,125
- Asalamualaikum.
- [Nina] Ayo masuk.
190
00:17:52,500 --> 00:17:53,750
[Nina] Asalamualaikum.
191
00:18:02,792 --> 00:18:05,333
Ayo rapikan. Rapikan tasnya.
192
00:18:09,375 --> 00:18:12,458
Kalian di sini dulu, ya.
Ayah dan Ibu mau melihat Nenek.
193
00:18:12,542 --> 00:18:14,000
- [Tasha] Ya, Bu.
- Tunggu, ya.
194
00:18:15,375 --> 00:18:16,500
Yuk.
195
00:18:22,667 --> 00:18:25,420
Kenapa ayah terlihat murung di foto ini?
196
00:18:25,125 --> 00:18:28,458
[Ryan] Mungkin Ayah ingin buang air besar
saat difoto.
197
00:18:36,208 --> 00:18:37,125
Bunda?
198
00:18:51,750 --> 00:18:52,833
Hasan!
199
00:18:52,917 --> 00:18:55,167
[musik mencekam]
200
00:19:17,750 --> 00:19:19,333
Bun? Bunda?
201
00:19:22,208 --> 00:19:23,830
Bun?
202
00:19:23,750 --> 00:19:25,333
Bunda.
203
00:19:29,500 --> 00:19:30,667
Kamu dengar itu?
204
00:19:30,750 --> 00:19:32,292
Dengar apa, Bu?
205
00:19:35,167 --> 00:19:36,208
Kamu dengar itu?
206
00:19:36,875 --> 00:19:38,708
Bun, ini Hasan, Bun.
207
00:19:40,830 --> 00:19:41,708
Ini Hasan.
208
00:19:43,792 --> 00:19:44,625
Hasan?
209
00:19:45,458 --> 00:19:46,750
Ya, Bun.
210
00:19:47,500 --> 00:19:50,420
Bunda!
211
00:19:52,292 --> 00:19:54,125
Lepas pisaunya, berikan kepada Hasan.
212
00:19:54,208 --> 00:19:55,875
Tolong, Bun.
213
00:19:56,625 --> 00:19:57,458
Ya?
214
00:20:10,542 --> 00:20:12,917
[musik mencekam memudar]
215
00:20:13,000 --> 00:20:14,417
Kamu tidak berubah.
216
00:20:48,583 --> 00:20:49,917
Yang ini
217
00:20:50,792 --> 00:20:52,667
wajahnya mirip sekali denganmu.
218
00:20:54,000 --> 00:20:58,750
Rambutnya, matanya, giginya…
219
00:20:59,375 --> 00:21:00,417
mirip sekali.
220
00:21:03,167 --> 00:21:05,000
Kalau yang ini
221
00:21:06,333 --> 00:21:07,625
tidak terlalu mirip.
222
00:21:09,292 --> 00:21:14,420
Malah dia sepertinya hidup
di dunianya sendiri.
223
00:21:15,125 --> 00:21:16,875
Mungkin mirip dengan ibunya.
224
00:21:17,708 --> 00:21:19,458
Bunda sudah minum obat belum?
225
00:21:21,333 --> 00:21:25,830
Obat hanya membuat Bunda lemas
226
00:21:25,958 --> 00:21:27,420
dan pusing.
227
00:21:33,375 --> 00:21:37,167
Bunda tidak tahu kalian akan datang,
jadi belum siapkan apa-apa.
228
00:21:37,250 --> 00:21:38,458
Tidak apa-apa, Ibu.
229
00:21:38,542 --> 00:21:41,833
Kami pergi secara dadakan.
Aku bahkan tak membawa mukena dan sajadah.
230
00:21:41,917 --> 00:21:43,000
Bunda ada.
231
00:21:45,292 --> 00:21:47,167
Kamar kamu bukan di situ.
232
00:21:47,250 --> 00:21:49,420
Kenapa pintunya dikunci?
233
00:21:49,125 --> 00:21:50,792
Dari dulu tidak bisa dibuka.
234
00:21:50,875 --> 00:21:51,750
Kenapa?
235
00:21:51,833 --> 00:21:54,000
[Nina] Ryan, jangan banyak bertanya.
236
00:21:54,830 --> 00:21:56,292
Kamar kalian ada di sana, ya.
237
00:21:56,375 --> 00:21:58,000
Kami harus tidur sekamar?
238
00:21:58,830 --> 00:22:00,583
Sudah, Tasha, ini bukan hotel.
239
00:22:00,667 --> 00:22:04,333
Aku tahu, Bu. Kalau ini hotel,
pasti ada jamuan minum dan WiFi.
240
00:22:04,417 --> 00:22:05,958
[Hasan] Ayo.
241
00:22:06,958 --> 00:22:09,458
[pria mengumandangkan azan]
242
00:22:16,458 --> 00:22:18,292
Nina urus anak-anak dulu, ya, Bun.
243
00:22:18,917 --> 00:22:20,500
Perjalanan tadi jauh.
244
00:22:20,583 --> 00:22:22,708
Nina dan Hasan juga belum sholat Magrib.
245
00:22:22,792 --> 00:22:24,333
Kamu tahu arah Kiblat?
246
00:22:24,417 --> 00:22:25,417
Belum.
247
00:22:26,375 --> 00:22:27,750
Menghadap pohon itu.
248
00:22:28,417 --> 00:22:31,125
[kumandang azan berlanjut]
249
00:22:49,875 --> 00:22:52,458
[kumandang azan berlanjut]
250
00:22:54,542 --> 00:22:56,375
[ketukan papan ketik]
251
00:23:01,250 --> 00:23:03,583
Baterai laptop kamu
tidak pernah habis, ya?
252
00:23:05,167 --> 00:23:07,375
Lusa ini aku harus persentasi.
253
00:23:18,292 --> 00:23:19,792
Kamu cari apa?
254
00:23:19,875 --> 00:23:20,875
Makalahku.
255
00:23:21,875 --> 00:23:23,830
Oh.
256
00:23:23,167 --> 00:23:25,830
Kulihat ada di meja kerjamu, di rumah.
257
00:23:26,167 --> 00:23:28,625
Astaga, ya ampun.
258
00:23:30,875 --> 00:23:32,917
Kenapa bisa ketinggalan?
259
00:23:34,708 --> 00:23:37,333
Bagaimana cara menyelesaikan
pekerjaanku kalau begini?
260
00:23:38,458 --> 00:23:41,458
Besok kita pulang.
261
00:23:41,542 --> 00:23:43,375
Masih ada waktu untuk menyelesaikannya.
262
00:23:47,917 --> 00:23:50,292
[ketukan papan ketik]
263
00:23:58,830 --> 00:23:59,583
Aku teringat ibuku.
264
00:24:01,667 --> 00:24:03,375
[mengembuskan napas]
265
00:24:23,667 --> 00:24:25,542
Ryan, kamu sedang apa?
266
00:24:26,830 --> 00:24:28,250
Aku mencari tempat pensilku.
267
00:24:28,333 --> 00:24:29,500
Tidak ada di situ.
268
00:24:35,000 --> 00:24:37,667
[kerikan jangkrik]
269
00:24:52,792 --> 00:24:54,792
[musik mencekam]
270
00:25:05,250 --> 00:25:07,542
Kak, ada yang berdiri di depan rumah.
271
00:25:07,625 --> 00:25:08,500
Siapa?
272
00:25:08,583 --> 00:25:09,583
Aku tidak tahu.
273
00:25:15,667 --> 00:25:18,208
[Nina] Kenapa kalian belum tidur?
274
00:25:18,292 --> 00:25:19,875
Ryan tadi keluar kamar.
275
00:25:19,958 --> 00:25:21,458
Dari tadi aku berada di kamar.
276
00:25:23,500 --> 00:25:24,542
Siapa dia?
277
00:25:24,625 --> 00:25:25,750
Aku tidak tahu.
278
00:25:28,333 --> 00:25:29,792
Mungkin itu zombi.
279
00:25:29,875 --> 00:25:31,750
Mana ada zombi di kampung?
280
00:25:36,375 --> 00:25:38,333
[Nina] Dia hanya menatap rumah ini.
281
00:26:01,830 --> 00:26:02,417
[mengesah]
282
00:26:31,458 --> 00:26:32,625
[mengesah]
283
00:26:58,792 --> 00:26:59,833
Belum tidur?
284
00:27:00,417 --> 00:27:01,333
Belum, Bun.
285
00:27:02,500 --> 00:27:03,667
Kemari.
286
00:27:05,625 --> 00:27:08,208
[musik mencekam]
287
00:27:29,333 --> 00:27:33,792
[menyanyikan lagu bahasa Jawa]
♪ Biarkan aku memelukmu ♪
288
00:27:33,875 --> 00:27:37,208
♪ Anakku ♪
289
00:27:38,708 --> 00:27:41,667
♪ Cium ♪
290
00:27:41,750 --> 00:27:46,458
♪ Cium, jangan menangis ♪
291
00:27:48,292 --> 00:27:55,292
♪ Putraku yang tampan ♪
292
00:27:57,830 --> 00:27:59,958
♪ Kalau kau menangis ♪
293
00:28:00,420 --> 00:28:05,125
♪ Kau tidak tampan lagi ♪
294
00:28:07,830 --> 00:28:09,167
[ayam berkokok]
295
00:28:13,458 --> 00:28:16,250
Hei, kalian sudah bangun.
296
00:28:17,583 --> 00:28:22,500
Bunda sudah menyiapkan mi ongklok,
297
00:28:22,583 --> 00:28:24,750
nasi megono,
298
00:28:24,833 --> 00:28:26,375
geblek,
299
00:28:26,458 --> 00:28:27,708
dan tempe kemul.
300
00:28:27,792 --> 00:28:29,708
Kapan masaknya, Bun?
301
00:28:29,792 --> 00:28:31,917
Bunda selalu bangun pagi.
302
00:28:32,458 --> 00:28:34,833
Anak-anak kalian sudah makan lebih dulu.
303
00:28:42,167 --> 00:28:43,000
Bun.
304
00:28:43,750 --> 00:28:49,830
Sebenarnya kedatangan Hasan dan Nina
adalah untuk mengajak Bunda ke Jakarta.
305
00:28:49,167 --> 00:28:51,500
Bunda sendirian di sini
dan tak ada yang menjaga.
306
00:28:52,292 --> 00:28:54,542
Nanti Hasan akan mencari orang untuk…
307
00:28:55,667 --> 00:28:57,542
Bunda saja yang siapkan untuk Hasan.
308
00:29:02,583 --> 00:29:05,167
Kalau kamu tidak suka nasi megono,
309
00:29:06,125 --> 00:29:08,292
mau mi ongkloknya saja?
310
00:29:08,375 --> 00:29:09,375
Bunda ambilkan.
311
00:29:09,458 --> 00:29:12,833
- Bunda ambilkan yang banyak…
- Sudah, letakkan, Bunda.
312
00:29:14,333 --> 00:29:16,208
Sekarang, Bunda duduklah.
313
00:29:20,250 --> 00:29:22,250
Bunda mendengar tadi Hasan bilang apa?
314
00:29:23,542 --> 00:29:25,125
Ini rumah kita.
315
00:29:26,420 --> 00:29:27,708
Seharusnya kamu tinggal di sini.
316
00:29:27,792 --> 00:29:28,875
Tidak bisa, Bun.
317
00:29:28,958 --> 00:29:32,625
Hasan sibuk, banyak pekerjaan,
dan harus kembali ke Jakarta.
318
00:29:32,708 --> 00:29:33,667
Alasan saja.
319
00:29:33,750 --> 00:29:37,833
Bun, Hasan mendapatkan kesempatan
yang bagus untuk kariernya.
320
00:29:40,292 --> 00:29:42,917
Memangnya apa pekerjaan Hasan?
321
00:29:44,250 --> 00:29:45,667
Psikolog anak, Bun.
322
00:29:45,750 --> 00:29:47,125
Ada banyak pasiennya.
323
00:29:50,830 --> 00:29:51,125
Hasan.
324
00:29:52,375 --> 00:29:54,292
[tertawa]
325
00:29:55,792 --> 00:29:56,667
Kamu?
326
00:29:58,830 --> 00:29:59,375
Psikolog anak?
327
00:29:59,458 --> 00:30:01,830
[tertawa]
328
00:30:03,125 --> 00:30:05,542
[Bunda tertawa]
329
00:30:10,292 --> 00:30:12,250
- Bunda…
- Hasan.
330
00:30:12,333 --> 00:30:14,333
Bunda, maksudnya Hasan,
331
00:30:14,417 --> 00:30:18,292
kalau Bunda ikut ke Jakarta,
Bunda bisa lebih dekat dengan cucu.
332
00:30:18,375 --> 00:30:19,250
Begitu maksudnya.
333
00:30:22,792 --> 00:30:25,625
Bunda tak bisa meninggalkan rumah ini.
Sampai kapan pun.
334
00:30:27,667 --> 00:30:29,375
Kamu semestinya tahu itu.
335
00:30:31,167 --> 00:30:33,750
Tapi sudah tidak ada yang mengurus Bunda.
336
00:30:35,417 --> 00:30:37,667
Kalau bukan Bunda yang mengurus rumah ini,
337
00:30:37,750 --> 00:30:39,250
lalu siapa yang menjaga?
338
00:30:41,542 --> 00:30:42,875
[mengesah]
339
00:30:48,167 --> 00:30:52,583
[Hasan] Peluk dulu.
Berangkat dulu, ya. Dah.
340
00:30:54,458 --> 00:30:56,420
- [Hasan] Dah.
- [semua] Dah.
341
00:31:01,420 --> 00:31:03,000
[mesin mobil menyala]
342
00:31:03,830 --> 00:31:04,250
[klakson mobil]
343
00:31:04,333 --> 00:31:05,458
[Nina] Dah.
344
00:31:07,250 --> 00:31:09,667
[Tasha] Bu, kenapa cuma ayah yang pulang?
345
00:31:09,750 --> 00:31:12,458
Ayah ada pekerjaan penting.
Nanti akan kembali.
346
00:31:12,542 --> 00:31:14,250
[Tasha] Jadi, kita harus di sini?
347
00:31:14,333 --> 00:31:17,875
[Nina] Tidak, tapi kita liburan.
Ibu masuk dulu, ya.
348
00:31:20,830 --> 00:31:22,708
[Tasya] Ryan, ke sana,
aku ingin memotretmu.
349
00:31:23,458 --> 00:31:25,417
Ayo, lakukan yang benar.
350
00:31:26,458 --> 00:31:28,708
Posenya yang bagus, ya.
351
00:31:36,750 --> 00:31:39,420
Dia tidak betah di rumah sendiri.
352
00:31:40,708 --> 00:31:43,830
Hasan sedang ada pekerjaan penting
di Jakarta, Bun.
353
00:31:44,708 --> 00:31:47,125
Sebenarnya kami kemari
ingin menjemput Bunda.
354
00:31:48,333 --> 00:31:50,000
Bunda tidak perlu dijemput.
355
00:31:52,292 --> 00:31:54,917
Tapi Narsih yang selama ini merawat Bunda
356
00:31:55,000 --> 00:31:56,333
sudah tidak bisa lagi.
357
00:32:00,250 --> 00:32:01,333
Narsih?
358
00:32:02,708 --> 00:32:05,250
Ya, yang selama ini merawat Bunda.
Dia datang ke rumah.
359
00:32:08,667 --> 00:32:10,250
Bunda tidak kenal dia.
360
00:32:11,830 --> 00:32:13,500
Selama ini Bunda tinggal sendiri.
361
00:32:15,958 --> 00:32:19,000
[musik mencekam]
362
00:32:28,420 --> 00:32:29,125
[gagang pintu berderak]
363
00:32:38,292 --> 00:32:39,208
[gagang berderak]
364
00:32:50,458 --> 00:32:52,125
[bekertak]
365
00:32:57,667 --> 00:33:00,292
[musik mencekam]
366
00:33:16,542 --> 00:33:19,208
[musik seram dan mencekam]
367
00:33:36,375 --> 00:33:37,750
[terengah-engah]
368
00:33:37,833 --> 00:33:40,542
[musik mencekam]
369
00:33:40,625 --> 00:33:42,833
[gagang pintu berderak kencang]
370
00:33:49,708 --> 00:33:51,500
[musik menyeramkan]
371
00:33:53,125 --> 00:33:56,125
[musik mencekam berlanjut]
372
00:34:00,708 --> 00:34:02,958
[pintu terbuka]
373
00:34:08,125 --> 00:34:10,500
[musik mencekam]
374
00:34:16,250 --> 00:34:18,417
[musik memudar]
375
00:34:44,420 --> 00:34:46,167
[kerikan jangkrik]
376
00:35:16,833 --> 00:35:17,917
Enak?
377
00:35:29,125 --> 00:35:30,750
Bunda mau tambah?
378
00:35:30,833 --> 00:35:32,625
Tidak, terima kasih.
379
00:35:32,708 --> 00:35:33,833
Sudah cukup.
380
00:35:44,000 --> 00:35:44,875
Maaf.
381
00:35:45,750 --> 00:35:46,708
Anda siapa, ya?
382
00:35:57,292 --> 00:35:58,417
[menggumam]
383
00:36:00,833 --> 00:36:01,833
Nina, Bun.
384
00:36:02,667 --> 00:36:03,792
Istri Hasan.
385
00:36:07,420 --> 00:36:08,500
Aku menantunya Bunda.
386
00:36:14,125 --> 00:36:16,420
Ini cucu-cucu Bunda.
387
00:36:22,958 --> 00:36:24,583
- Bunda mau minum?
- Jangan pegang!
388
00:36:26,750 --> 00:36:28,125
Kamu dengar itu?
389
00:36:28,792 --> 00:36:30,417
Dengar apa, Bun?
390
00:36:30,500 --> 00:36:31,708
Kamu dengar itu?
391
00:36:33,250 --> 00:36:35,830
"Ari Kiba."
392
00:36:36,830 --> 00:36:37,542
"Ari Kiba."
393
00:36:38,583 --> 00:36:39,875
"Ari Kiba."
394
00:36:39,958 --> 00:36:41,917
"Ari Kiba."
395
00:36:42,000 --> 00:36:47,830
[mengucap berulang kali] "Ari Kiba."
396
00:36:49,667 --> 00:36:50,833
[membentak] Sudah!
397
00:36:51,708 --> 00:36:52,958
Jangan menangis!
398
00:36:54,292 --> 00:36:56,333
Ini bukan tanggung jawabmu!
399
00:36:58,458 --> 00:37:00,583
[musik mencekam]
400
00:37:07,208 --> 00:37:09,667
[musik memudar]
401
00:37:28,830 --> 00:37:29,875
Bunda ke kamar dulu, ya.
402
00:37:29,958 --> 00:37:31,333
Bunda agak letih.
403
00:37:39,583 --> 00:37:42,000
- Nenek sudah gila, ya, Bu?
- [Nina] Ryan!
404
00:37:42,830 --> 00:37:43,417
Aku cuma bertanya, Bu.
405
00:37:44,583 --> 00:37:46,625
Dari mana kamu belajar kata itu?
406
00:37:47,708 --> 00:37:49,708
- Dari Kak Tasha.
- [Tasha] Ryan!
407
00:37:49,792 --> 00:37:51,292
Aku tidak pernah bilang begitu.
408
00:37:51,917 --> 00:37:53,792
- Dia bilang begitu.
- Ryan!
409
00:37:54,667 --> 00:37:56,625
- Waktu itu pernah.
- Tidak pernah.
410
00:37:56,708 --> 00:37:58,792
[Nina] Sudah, cukup.
411
00:37:58,875 --> 00:38:01,458
Ryan, kamu tidak boleh
mengucapkan itu lagi.
412
00:38:03,833 --> 00:38:05,625
Intinya, dia nenek kalian,
413
00:38:05,708 --> 00:38:07,417
jadi kalian harus merawat dia.
414
00:38:08,208 --> 00:38:11,125
Saat Ibu sudah tua nanti,
kalian mau merawat Ibu, 'kan?
415
00:38:11,833 --> 00:38:14,792
Tentu, Bu. Mana mungkin
aku meninggalkan Ibu sendiri seperti ini?
416
00:38:16,333 --> 00:38:17,333
Ryan bagaimana?
417
00:38:18,420 --> 00:38:20,583
Kalau Ibu sudah gila,
Ryan janji akan mengurus Ibu
418
00:38:20,667 --> 00:38:22,208
sampai kapan pun.
419
00:38:25,708 --> 00:38:28,500
Tas, bisa tidak,
lima menit saja tidak pegang ponsel?
420
00:38:28,583 --> 00:38:31,208
Ini bukan obrolan daring, Bu.
Aku sedang mengedit foto.
421
00:38:31,292 --> 00:38:32,375
Ayo tidur.
422
00:38:34,542 --> 00:38:35,458
Ryan, tidur.
423
00:38:35,542 --> 00:38:37,417
Lanjutkan gambarnya besok.
424
00:38:42,420 --> 00:38:43,542
Yang hitam ini siapa?
425
00:38:44,875 --> 00:38:45,958
Aku tidak tahu.
426
00:38:56,250 --> 00:38:58,833
[kerikan jangkrik]
427
00:39:00,542 --> 00:39:03,917
[musik mencekam]
428
00:39:07,792 --> 00:39:09,420
Ryan!
429
00:39:16,250 --> 00:39:18,375
Ryan, jangan Kakak tidur.
430
00:39:25,830 --> 00:39:26,830
Ryan!
431
00:39:41,792 --> 00:39:42,708
[Tasha] Ryan.
432
00:39:46,417 --> 00:39:47,917
Ryan! Kamu sedang apa?
433
00:39:48,833 --> 00:39:51,792
[musik mencekam berlanjut]
434
00:39:59,250 --> 00:40:01,875
Ryan, jangan bercanda.
Akan kuadukan ke Ibu.
435
00:40:06,000 --> 00:40:07,420
Ryan!
436
00:40:07,125 --> 00:40:08,583
Itu kamar Nenek.
437
00:40:11,583 --> 00:40:12,500
[Ryan] Kak.
438
00:40:13,830 --> 00:40:14,542
[musik menyeramkan]
439
00:40:20,375 --> 00:40:22,250
Ada yang ingin kutunjukkan.
440
00:40:24,292 --> 00:40:26,830
[musik memudar]
441
00:40:28,420 --> 00:40:29,708
Tadi aku mau pipis,
442
00:40:29,792 --> 00:40:31,458
tapi aku terlambat bangun.
443
00:40:33,000 --> 00:40:35,792
Kalau begitu,
kamu tidur di tempat tidurku dulu.
444
00:40:40,420 --> 00:40:42,583
[kicauan burung]
445
00:40:46,500 --> 00:40:49,667
[musik mencekam]
446
00:41:20,917 --> 00:41:22,917
[musik makin mencekam]
447
00:41:29,417 --> 00:41:31,333
[musik memudar]
448
00:41:33,958 --> 00:41:36,125
Sungguh, Bu, rumah ini angker.
449
00:41:36,208 --> 00:41:37,542
Ayo kita pulang saja.
450
00:41:38,125 --> 00:41:39,542
Kita harus tunggu Ayah.
451
00:41:40,167 --> 00:41:41,958
Setelah itu langsung pulang, 'kan?
452
00:41:42,792 --> 00:41:45,167
Lalu, siapa yang akan mengurus Nenek?
453
00:41:45,250 --> 00:41:46,417
Merepotkan.
454
00:41:46,500 --> 00:41:47,958
Jangan bicara begitu.
455
00:41:48,420 --> 00:41:49,830
Memang benar, Bu.
456
00:41:49,167 --> 00:41:51,292
Kamu tidak boleh bilang begitu, Tas.
457
00:41:54,500 --> 00:41:56,667
Tas, dengarkan Ibu, ya.
458
00:41:58,167 --> 00:42:00,000
Nenekmu sedang sakit.
459
00:42:00,500 --> 00:42:02,750
Siapa yang akan merawatnya
kalau kita semua pergi?
460
00:42:02,833 --> 00:42:04,125
Kasihan, 'kan?
461
00:42:19,625 --> 00:42:22,125
[Bunda merintih]
462
00:42:23,208 --> 00:42:24,500
Aku tidak bisa.
463
00:42:24,583 --> 00:42:26,833
[bergumam] Harus memakai beliung.
464
00:42:26,917 --> 00:42:28,125
Bunda.
465
00:42:28,208 --> 00:42:30,583
Berikan pisaunya, Bun.
466
00:42:30,667 --> 00:42:31,583
Bunda?
467
00:42:31,667 --> 00:42:34,292
[merintih]
468
00:42:34,375 --> 00:42:36,830
Bun, berikan pisaunya.
469
00:42:36,833 --> 00:42:38,792
Bun, berikan ke Nina.
470
00:42:38,875 --> 00:42:40,333
Berikan pisaunya, Bun.
471
00:42:40,417 --> 00:42:42,625
Tolong berikan padaku.
472
00:42:44,458 --> 00:42:46,167
- Ayo masuk, Bun.
- [merintih]
473
00:42:50,625 --> 00:42:52,958
[musik memudar]
474
00:42:53,420 --> 00:42:54,250
[meringis]
475
00:43:11,125 --> 00:43:12,417
Ibu kamu masih hidup?
476
00:43:15,875 --> 00:43:17,830
Sudah tidak, Bun.
477
00:43:22,583 --> 00:43:23,708
Dia sakit apa?
478
00:43:26,917 --> 00:43:28,500
Memang sudah waktunya, Bun.
479
00:43:32,708 --> 00:43:34,167
Kamu dekat dengan ibumu?
480
00:43:35,792 --> 00:43:37,208
Kami dekat, Bun.
481
00:43:38,500 --> 00:43:39,917
Tapi di hari-hari terakhirnya,
482
00:43:40,000 --> 00:43:42,333
Nina kurang memberinya perhatian.
483
00:43:50,125 --> 00:43:51,958
[Bunda mengesah]
484
00:43:52,792 --> 00:43:55,250
Kenapa Bunda tiba-tiba ingin jahe, ya?
485
00:43:58,542 --> 00:44:00,420
Kita punya jahe, tidak?
486
00:44:01,250 --> 00:44:05,333
Bun, Nina tidak bisa meninggalkan Bunda
dalam keadaan seperti ini.
487
00:44:05,417 --> 00:44:07,250
Bunda baik-baik saja.
488
00:44:07,333 --> 00:44:09,458
Nanti saja saat Hasan sudah pulang.
489
00:44:09,542 --> 00:44:11,958
Kalau Bunda sudah minum jahe,
490
00:44:12,542 --> 00:44:14,333
rasanya jauh lebih tenang.
491
00:44:26,420 --> 00:44:27,292
Pegang kuncinya.
492
00:44:29,958 --> 00:44:31,542
Kunci saja dari luar.
493
00:44:59,250 --> 00:45:02,830
[musik piano]
494
00:45:19,875 --> 00:45:21,125
Tasha, pegangi adikmu.
495
00:45:35,917 --> 00:45:37,167
Kalian tunggu di sini, ya.
496
00:45:37,250 --> 00:45:38,458
Jangan ke mana-mana.
497
00:45:38,542 --> 00:45:39,708
Tas, jaga adikmu.
498
00:45:40,792 --> 00:45:42,420
Ryan, jangan jauh-jauh.
499
00:45:45,625 --> 00:45:46,875
[Nina] Permisi, Pak.
500
00:45:49,125 --> 00:45:50,625
Pak, saya mau beli.
501
00:45:52,375 --> 00:45:53,833
Permisi, saya mau beli.
502
00:45:56,417 --> 00:45:57,250
Pak?
503
00:46:12,750 --> 00:46:15,625
[mendengus]
504
00:46:18,250 --> 00:46:19,333
Maaf, Mbak.
505
00:46:20,583 --> 00:46:23,875
Sudah dua hari saya tidak tidur.
506
00:46:23,958 --> 00:46:27,830
Banyak penduduk datang kemari
meminta bantuan.
507
00:46:28,458 --> 00:46:30,250
Bapak tidak mau pakai sarung dulu?
508
00:46:31,417 --> 00:46:32,458
Maaf, Mbak.
509
00:46:33,667 --> 00:46:35,208
[pemilik toko tertawa kecil]
510
00:46:35,292 --> 00:46:37,125
Ya…
511
00:46:37,208 --> 00:46:40,420
dari mulai kampung atas
sampai kampung bawah,
512
00:46:40,125 --> 00:46:43,125
mereka datang kemari
untuk meminta bantuan.
513
00:46:45,458 --> 00:46:46,542
Bantuan apa?
514
00:46:47,292 --> 00:46:48,333
Banyak, Mbak.
515
00:46:49,420 --> 00:46:51,167
Urusan spiritual.
516
00:46:51,250 --> 00:46:53,420
Urusan keagamaan.
517
00:46:53,125 --> 00:46:55,833
Urusan penyakit nonmedis.
518
00:46:55,917 --> 00:46:57,542
Urusan
519
00:46:57,625 --> 00:47:02,417
rumah tangga, bahkan urusan kejantanan,
520
00:47:03,667 --> 00:47:05,830
Mereka mencari saya.
521
00:47:07,625 --> 00:47:09,792
- Tolong dua baterai.
- Ya, baik.
522
00:47:12,917 --> 00:47:16,875
Apa hubungan Mbak dengan Bu Dayu?
523
00:47:19,333 --> 00:47:20,333
Kok tahu?
524
00:47:21,000 --> 00:47:23,750
Tentu. Rumahnya masih banyak
yang mengganggu, ya?
525
00:47:27,250 --> 00:47:29,292
Tasha, jaga adikmu!
526
00:47:30,833 --> 00:47:33,458
Saya biasa menangani hal-hal semacam itu.
527
00:47:34,375 --> 00:47:36,833
Seperti penampakan hantu.
528
00:47:36,917 --> 00:47:38,417
Rumah angker.
529
00:47:38,500 --> 00:47:39,750
Kuburan keramat.
530
00:47:39,833 --> 00:47:41,250
Orang yang kesurupan.
531
00:47:41,958 --> 00:47:43,000
Anak hilang.
532
00:47:43,830 --> 00:47:46,292
Ilmu saya jauh lebih laku
daripada warung saya.
533
00:47:47,458 --> 00:47:49,292
- Anak hilang?
- Ya.
534
00:47:49,375 --> 00:47:51,708
Dahulu pernah ada kejadian anak hilang.
535
00:47:51,792 --> 00:47:54,583
Itu membuat ibunya sampai stres.
536
00:47:55,333 --> 00:47:56,500
Dia menjadi gila.
537
00:48:03,125 --> 00:48:05,208
Tasha! Di mana Ryan?
538
00:48:05,292 --> 00:48:06,917
[Tasha] Aku tidak tahu, Bu.
539
00:48:07,000 --> 00:48:08,750
Bagaimana, sih, kamu? Ryan!
540
00:48:08,833 --> 00:48:10,292
- Ryan.
- Ryan!
541
00:48:11,000 --> 00:48:13,333
- Ibu sudah menyuruhmu menjaga.
- Aku tak tahu, Bu.
542
00:48:13,917 --> 00:48:15,292
- Ryan!
- Ryan!
543
00:48:15,375 --> 00:48:16,542
[Nina] Ryan.
544
00:48:16,625 --> 00:48:18,375
- Ya, Tuhan, Ryan!
- [Nina] Ryan.
545
00:48:18,458 --> 00:48:20,208
- Ryan.
- [Tasha] Ryan, kamu di mana?
546
00:48:20,292 --> 00:48:21,542
- Ryan!
- Ryan!
547
00:48:22,500 --> 00:48:23,917
Ryan!
548
00:48:24,000 --> 00:48:25,125
- Ryan!
- Ryan!
549
00:48:25,208 --> 00:48:26,958
Ryan kamu di mana?
550
00:48:27,420 --> 00:48:28,750
- Ya, Tuhan, Ryan!
- [Nina] Ryan!
551
00:48:28,833 --> 00:48:30,542
Kamu di mana, Ryan?
552
00:48:30,625 --> 00:48:32,208
- Di mana Ryan, Bu?
- Tidak tahu.
553
00:48:37,830 --> 00:48:39,167
- Ryan, kamu di mana?
- [Nina] Ryan!
554
00:48:39,250 --> 00:48:40,417
Ryan!
555
00:48:42,375 --> 00:48:43,792
Ryan, astaga.
556
00:48:43,875 --> 00:48:45,500
Sedang apa kamu di sini?
557
00:48:45,583 --> 00:48:47,750
Dari tadi kami mencarimu. Kamu sedang apa?
558
00:48:47,833 --> 00:48:50,208
Sudah Ibu bilang
jangan pergi ke mana-mana.
559
00:48:50,292 --> 00:48:52,875
Ibu sungguh khawatir, Sayang. Astaga.
560
00:48:53,750 --> 00:48:55,500
Untung kamu baik-baik saja.
561
00:48:55,583 --> 00:48:57,208
Jangan diulangi lagi, ya?
562
00:49:02,583 --> 00:49:04,208
- Kalian tunggu di sini.
- Ya, Bu.
563
00:49:04,292 --> 00:49:06,333
- Jangan ke mana-mana.
- Ya, Bu.
564
00:49:06,417 --> 00:49:08,420
- Tasha, jaga Ryan.
- Ya.
565
00:49:12,958 --> 00:49:16,500
[musik mencekam]
566
00:50:09,375 --> 00:50:13,417
[wanita bicara dari kejauhan]
567
00:50:20,667 --> 00:50:22,833
[dalam bahasa Jawa]
Bukan aku, kau yang gila!
568
00:50:22,917 --> 00:50:24,000
Kau gila!
569
00:50:26,917 --> 00:50:27,958
Bukan aku!
570
00:50:30,125 --> 00:50:32,420
Dia yang gila! [tertawa]
571
00:50:55,708 --> 00:50:56,917
[pintu dibuka]
572
00:51:01,958 --> 00:51:04,708
[musik mencekam]
573
00:51:49,208 --> 00:51:51,917
[dalam bahasa Jawa] Orang gila
menanam kentang, tanam semua.
574
00:51:52,000 --> 00:51:54,830
Cobalah menanam sesuatu yang lain.
575
00:52:07,420 --> 00:52:10,625
Aku tidak mau ke gunung sendirian.
Gunung itu panas sekali sekarang.
576
00:52:13,750 --> 00:52:15,958
Aku lupa minum kopinya. Nanti dingin.
577
00:52:17,625 --> 00:52:20,375
[musik menegangkan]
578
00:52:33,375 --> 00:52:35,792
Di mana kopiku?
Tanpa kopi, aku tidak mau makan.
579
00:52:36,917 --> 00:52:38,500
Buatkan kopi, haus!
580
00:52:38,583 --> 00:52:39,792
- Haus!
- [kegaduhan]
581
00:52:40,667 --> 00:52:42,420
[pintu dibuka]
582
00:52:45,250 --> 00:52:47,250
[musik menegangkan memudar]
583
00:52:58,958 --> 00:53:00,208
Hasan sudah pulang?
584
00:53:01,208 --> 00:53:02,375
Belum, Bun.
585
00:53:02,458 --> 00:53:05,420
Dia baru mengabari,
alhamdulilah pekerjaannya berhasil.
586
00:53:06,458 --> 00:53:07,375
Apa?
587
00:53:08,250 --> 00:53:10,000
Soal Perlindungan Anak itu?
588
00:53:13,583 --> 00:53:15,958
Dia tak pantas menerima
tanggung jawab itu.
589
00:53:20,000 --> 00:53:22,542
[kerikan jangkrik]
590
00:53:26,583 --> 00:53:29,420
[musik mencekam]
591
00:53:40,250 --> 00:53:41,917
[wanita] Ari Kiba.
592
00:53:42,833 --> 00:53:44,917
[terkesiap, terengah-engah]
593
00:53:56,458 --> 00:53:58,000
[pintu berderit]
594
00:53:58,830 --> 00:54:00,542
[musik mencekam berlanjut]
595
00:54:42,667 --> 00:54:43,625
[debuk]
596
00:54:53,333 --> 00:54:54,792
[musik menyeramkan]
597
00:55:01,708 --> 00:55:04,583
[musik mencekam berlanjut]
598
00:55:26,167 --> 00:55:27,458
- [dentuman keras]
- [kaget]
599
00:55:36,500 --> 00:55:40,208
[menjerit]
600
00:55:40,292 --> 00:55:42,917
[terengah-engah]
601
00:55:47,292 --> 00:55:49,333
[Nina berteriak]
602
00:55:49,417 --> 00:55:52,125
Nina!
603
00:55:52,208 --> 00:55:54,292
Hei! Ini aku.
604
00:55:54,375 --> 00:55:57,792
[Nina terengah-engah, panik]
605
00:56:01,583 --> 00:56:03,500
Ada yang kamu rahasiakan dariku?
606
00:56:03,583 --> 00:56:04,708
Apa maksudmu?
607
00:56:04,792 --> 00:56:05,958
[Nina] Tentang rumah ini.
608
00:56:07,583 --> 00:56:09,625
Rumah ini baik-baik saja.
609
00:56:09,708 --> 00:56:12,625
- Bunda harus cerita ke Hasan.
- Cerita apa?
610
00:56:12,708 --> 00:56:14,417
Sesuatu menghantui Bunda.
611
00:56:18,420 --> 00:56:21,792
Hasan, 25 tahun silam,
seorang anak hilang di kampung ini.
612
00:56:21,875 --> 00:56:23,458
Namanya Dimas Rangga.
613
00:56:23,542 --> 00:56:26,420
Ibunya yang selalu berdiri
di depan rumah ini.
614
00:56:26,125 --> 00:56:28,625
- Tahu dari mana kamu?
- Tadi aku melihat Narsih.
615
00:56:28,708 --> 00:56:30,417
Orang yang mengaku merawat Bunda.
616
00:56:30,500 --> 00:56:32,208
Dia tidak merawat Bunda.
617
00:56:32,292 --> 00:56:34,458
Bunda selama ini tinggal sendiri.
618
00:56:34,542 --> 00:56:37,250
Dia cuma pura-pura bekerja di sini.
Coba tanyakan Bunda.
619
00:56:38,000 --> 00:56:39,208
Tangan Bunda kenapa?
620
00:56:39,292 --> 00:56:40,625
Bunda tidak ingat.
621
00:56:41,458 --> 00:56:42,625
[Nina] Dengar, Hasan!
622
00:56:44,875 --> 00:56:48,000
[tersedu] Tadi Bunda menyayat tangannya,
tapi sudah tak apa.
623
00:56:48,830 --> 00:56:49,333
Aku ambil pisaunya.
624
00:56:49,417 --> 00:56:52,292
Kalau pisaunya kamu ambil,
tidak mungkin tangannya terluka.
625
00:56:55,542 --> 00:56:57,167
Kamu mau menyabotase pekerjaanku?
626
00:56:57,250 --> 00:56:59,708
Tak ada hubungannya dengan pekerjaanmu.
627
00:56:59,792 --> 00:57:02,000
Baru satu hari saja sudah begini.
628
00:57:02,830 --> 00:57:03,708
Bagaimana urus Bunda di Jakarta?
629
00:57:03,792 --> 00:57:06,417
Ada yang menghantui rumah ini, Hasan.
Namanya Ari Kiba.
630
00:57:06,500 --> 00:57:08,917
Bunda telah bertahun-tahun diganggu.
631
00:57:09,000 --> 00:57:11,208
- Katamu tadi Dimas Rangga?
- [Nina] Benar.
632
00:57:11,292 --> 00:57:12,208
Siapa Ari Kiba?
633
00:57:12,292 --> 00:57:15,000
Aku tidak tahu, Hasan!
634
00:57:15,830 --> 00:57:17,500
[Nina terisak-isak]
635
00:57:22,250 --> 00:57:24,917
Cari pertolongan,
ini sesuatu yang tidak dapat kita pahami.
636
00:57:25,000 --> 00:57:27,830
Tidak mungkin. Ini di kampung.
637
00:57:27,167 --> 00:57:29,500
Jika satu orang tahu,
seluruh kampung akan tahu.
638
00:57:29,583 --> 00:57:30,417
[terisak-isak]
639
00:57:30,500 --> 00:57:34,958
Ada roh anak kecil di rumah ini!
Aku melihatnya sendiri.
640
00:57:41,542 --> 00:57:42,750
Dengarkan aku.
641
00:57:43,375 --> 00:57:46,420
Tenangkan dirimu,
jangan berpikir macam-macam.
642
00:57:46,667 --> 00:57:49,542
[napas tak beraturan]
643
00:57:53,667 --> 00:57:54,708
Bunda.
644
00:57:55,833 --> 00:57:57,625
Ada yang mengganggu Bunda di rumah ini?
645
00:57:59,750 --> 00:58:01,542
Tak ada yang mengganggu Bunda.
646
00:58:01,625 --> 00:58:02,958
[Nina mengesah]
647
00:58:05,417 --> 00:58:07,375
Bunda ingin beristirahat.
648
00:58:08,000 --> 00:58:11,167
Bun, katakan kepada Hasan.
649
00:58:11,250 --> 00:58:14,125
Bun. Bunda.
650
00:58:15,750 --> 00:58:16,792
[Nina terisak]
651
00:58:16,875 --> 00:58:19,917
Hasan, sumpah ini bukan halusinasiku.
652
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
Sumpah. Kau harus percaya.
653
00:58:22,830 --> 00:58:23,875
Anak-anak juga melihatnya.
654
00:58:23,958 --> 00:58:25,250
Cukup, Nina.
655
00:58:25,333 --> 00:58:26,750
- [Nina] Hasan.
- Aku lelah!
656
00:58:28,500 --> 00:58:30,000
[Nina terisak-isak]
657
00:58:31,667 --> 00:58:32,750
Aku lelah.
658
00:58:32,833 --> 00:58:34,417
[Nina terus terisak-isak]
659
00:58:50,292 --> 00:58:51,333
[klik kamera]
660
00:59:00,542 --> 00:59:01,917
[klik kamera]
661
00:59:08,792 --> 00:59:10,000
[klik kamera]
662
00:59:10,750 --> 00:59:11,958
[tertawa kecil]
663
00:59:17,750 --> 00:59:19,708
[musik menyeramkan]
664
00:59:19,792 --> 00:59:23,000
[musik mencekam]
665
00:59:36,583 --> 00:59:38,375
[musik memudar]
666
00:59:53,583 --> 00:59:54,792
Siapa ini?
667
00:59:54,875 --> 00:59:55,875
Aku tidak tahu.
668
00:59:57,833 --> 00:59:59,833
Siapa anak yang kamu gambar, Ryan?
669
01:00:00,708 --> 01:00:02,875
Mirip seperti foto Ayah saat kecil.
670
01:00:05,958 --> 01:00:08,667
[musik mencekam]
671
01:00:21,625 --> 01:00:23,583
[musik memudar]
672
01:00:56,625 --> 01:00:58,292
Kamu bukan penghuni rumah ini.
673
01:01:03,875 --> 01:01:06,958
[berdoa dalam bahasa Arab]
674
01:01:18,625 --> 01:01:20,375
Dia sudah ada di sini.
675
01:01:21,958 --> 01:01:23,583
Tapi masih jauh.
676
01:01:26,833 --> 01:01:28,667
[terus berdoa dalam bahasa Arab]
677
01:01:28,750 --> 01:01:30,708
Ari Kiba.
678
01:01:33,000 --> 01:01:34,833
Ari Kiba.
679
01:01:35,500 --> 01:01:39,625
[doa terus berlanjut]
680
01:01:41,375 --> 01:01:43,458
Ari Kiba.
681
01:01:47,542 --> 01:01:48,833
Bunda saya kenapa?
682
01:01:48,917 --> 01:01:51,208
[terus berdoa]
683
01:01:54,125 --> 01:01:55,833
Ari Kiba.
684
01:01:59,750 --> 01:02:01,917
Ari Kiba.
685
01:02:02,000 --> 01:02:05,833
[doa terus berlanjut]
686
01:02:05,917 --> 01:02:07,708
Ari Kiba.
687
01:02:09,417 --> 01:02:12,830
- Bun.
- Tunggu sebentar, Hasan.
688
01:02:12,167 --> 01:02:16,333
- [doa berlanjut]
- Ari Kiba.
689
01:02:18,917 --> 01:02:22,417
[doa semakin cepat]
690
01:02:24,750 --> 01:02:29,000
[bergumam berulang kali] Arah kiblat!
691
01:02:37,417 --> 01:02:39,250
Setop! Saya bilang, cukup!
692
01:02:39,333 --> 01:02:40,583
[Hasan terengah-engah]
693
01:02:40,667 --> 01:02:42,958
Jangan mempermainkan Bunda saya
seperti ini.
694
01:02:43,625 --> 01:02:44,958
[mengembuskan napas]
695
01:02:56,792 --> 01:03:00,625
Kalau besok Bunda tidak mau ikut,
tak ada yang bisa kulakukan.
696
01:03:00,708 --> 01:03:02,917
Kapan kau akan berhenti lari dari masalah?
697
01:03:03,542 --> 01:03:04,750
Siapa yang lari?
698
01:03:05,333 --> 01:03:06,958
- Aku tidak melarikan diri.
- [sut]
699
01:03:07,420 --> 01:03:08,830
Aku realistis.
700
01:03:08,167 --> 01:03:11,375
Kalau aku tidak nyaman di tempat ini,
aku akan pergi.
701
01:03:11,458 --> 01:03:12,417
Sesederhana itu.
702
01:03:12,500 --> 01:03:14,420
Ada kejadian saat kamu kecil?
703
01:03:14,125 --> 01:03:15,917
- Kejadian apa?
- Entahlah.
704
01:03:16,000 --> 01:03:18,420
Yang tahu hanya kamu dan Bunda.
705
01:03:18,792 --> 01:03:21,958
Kalau pun ada,
belum tentu di saat kita di sini.
706
01:03:22,420 --> 01:03:24,667
- Ini rumah lama, Nin.
- Sut.
707
01:03:24,750 --> 01:03:27,875
[berbisik] Mungkin ada tiga
sampai lima keluarga pernah di sini.
708
01:03:27,958 --> 01:03:29,417
Kemungkinannya banyak.
709
01:03:37,625 --> 01:03:38,833
Aku tahu
710
01:03:39,750 --> 01:03:42,500
kamu masih trauma kehilangan ibu kamu.
Ya, 'kan?
711
01:03:42,583 --> 01:03:45,000
Dan kini kamu ingin menolong Bunda.
712
01:03:46,875 --> 01:03:51,375
Tapi ingat, tidak semudah itu
kamu membenahi semua masalah ini.
713
01:03:53,292 --> 01:03:56,500
Bunda sakit karena sudah tua,
bukan karena rumah ini.
714
01:03:59,958 --> 01:04:01,333
[mengesah]
715
01:04:02,542 --> 01:04:04,958
Jangan kaitkan segala sesuatu
dengan hal mistis
716
01:04:05,420 --> 01:04:06,875
demi pembenaran teori kamu.
717
01:04:32,875 --> 01:04:35,333
Bunda sudah tidak kuat lagi, Nin.
718
01:04:36,792 --> 01:04:38,458
Tidak kuat apa, Bun?
719
01:04:39,458 --> 01:04:41,667
Sebenarnya dia anak baik.
720
01:04:43,833 --> 01:04:44,958
Siapa?
721
01:04:50,833 --> 01:04:52,000
Nina,
722
01:04:52,792 --> 01:04:55,292
kamu sudah buatkan Bunda teh jahe?
723
01:05:01,125 --> 01:05:03,583
Lalu, Hasan belum pulang sekolah?
724
01:05:05,208 --> 01:05:06,875
Bunda belum jemput.
725
01:05:07,875 --> 01:05:09,792
Dia tidak berani pulang sendiri.
726
01:05:10,917 --> 01:05:12,830
Sudah, Bun.
727
01:05:12,625 --> 01:05:14,250
Nina sudah menjemput Hasan.
728
01:05:19,917 --> 01:05:22,917
[musik mencekam]
729
01:05:35,583 --> 01:05:37,292
[musik memudar]
730
01:05:37,375 --> 01:05:38,875
[gemetar] Bunda, tidurlah.
731
01:05:39,417 --> 01:05:43,875
Bunda sudah minum obat.
Tidurlah agar besok pagi lebih segar. Ya?
732
01:05:49,958 --> 01:05:51,417
Ayo, Bun.
733
01:05:53,583 --> 01:05:56,333
[musik mencekam]
734
01:06:16,917 --> 01:06:19,420
[musik mencekam memudar]
735
01:06:29,830 --> 01:06:30,542
[sensor alarm mobil]
736
01:06:59,625 --> 01:07:01,292
[Hasan] Barang-barang sudah dikemas?
737
01:07:01,375 --> 01:07:02,292
Anak-anak?
738
01:07:02,917 --> 01:07:04,125
Sudah siap.
739
01:07:04,708 --> 01:07:07,125
Dari tadi pagi Bunda tidak ada.
Aku mau cek dulu.
740
01:07:07,208 --> 01:07:08,125
Nina.
741
01:07:09,500 --> 01:07:11,830
Kita sudah berusaha.
742
01:07:11,167 --> 01:07:13,420
Kamu jangan berkecil hati.
743
01:07:13,125 --> 01:07:16,830
Kalau Bunda memang tidak mau,
kita tidak bisa memaksanya.
744
01:07:16,167 --> 01:07:19,333
Hidup kita, karierku, bukan di sini.
Semua di Jakarta.
745
01:07:21,000 --> 01:07:22,958
Ya, tapi aku akan coba bicara.
746
01:07:30,208 --> 01:07:31,125
[pintu diketuk]
747
01:07:31,208 --> 01:07:32,420
Bun.
748
01:07:48,500 --> 01:07:50,875
Foto Kakak jadi jelek gara-gara kamu.
749
01:07:50,958 --> 01:07:51,917
Sudah, cukup.
750
01:07:55,792 --> 01:07:57,250
Bun, waktunya bangun.
751
01:07:58,917 --> 01:07:59,750
Bun.
752
01:07:59,833 --> 01:08:01,000
Masuk ke mobil.
753
01:08:02,625 --> 01:08:04,000
[Nina menjerit]
754
01:08:05,833 --> 01:08:06,958
[terengah-engah]
755
01:08:07,420 --> 01:08:08,000
Bunda.
756
01:08:08,917 --> 01:08:10,000
Bun…
757
01:08:10,830 --> 01:08:13,583
[Nina terengah-engah]
758
01:08:28,542 --> 01:08:31,708
[alunan musik piano]
759
01:08:56,125 --> 01:08:57,417
Keren sekali.
760
01:08:57,500 --> 01:08:58,417
Hebat.
761
01:08:58,500 --> 01:09:00,625
Ganti saja.
762
01:09:00,708 --> 01:09:02,830
[Tasha] Tidak mau.
763
01:09:03,830 --> 01:09:06,208
- Ryan!
- [Ryan] Jangan ini. Ganti saja.
764
01:09:06,292 --> 01:09:08,333
[tertawa bersama]
765
01:09:16,500 --> 01:09:22,167
ANTI DEPRESI
766
01:09:36,167 --> 01:09:38,000
[Tasha dan Ryan tertawa]
767
01:09:38,830 --> 01:09:40,250
[Tasha] Apa ini?
768
01:09:43,167 --> 01:09:45,830
[Tasha dan Ryan tertawa kecil]
769
01:09:45,167 --> 01:09:46,958
[Ryan] Keren.
770
01:09:50,167 --> 01:09:53,875
[Tasha dan Ryan tertawa]
771
01:11:06,250 --> 01:11:09,625
Besok kalian bangun pagi,
agar kita tak terjebak macet.
772
01:11:10,250 --> 01:11:12,208
Akhirnya, kita pulang juga.
773
01:11:20,333 --> 01:11:22,333
Bukankah lebih baik
kita bersih-bersih dulu?
774
01:11:23,500 --> 01:11:25,417
Apa lagi yang mau dibereskan, Nin?
775
01:11:25,958 --> 01:11:27,830
Barang-barang Bunda.
776
01:11:27,917 --> 01:11:29,542
Bunda sudah meninggal.
777
01:11:30,792 --> 01:11:32,750
Memangnya kamu masih mau tinggal di sini?
778
01:11:33,708 --> 01:11:34,625
Hmm?
779
01:11:44,625 --> 01:11:47,167
Aku mau tidur dengan Ibu
dan Ayah malam ini.
780
01:11:48,125 --> 01:11:50,958
Ya, Ayah, aku tidak nyaman tidur di sini.
781
01:11:51,420 --> 01:11:53,167
Cuma untuk satu malam lagi.
782
01:11:53,250 --> 01:11:54,750
Besok kita sudah pulang.
783
01:11:54,833 --> 01:11:56,167
Ibu baik-baik saja?
784
01:11:56,250 --> 01:11:58,167
Ya? Ibu tidak apa-apa.
785
01:11:58,875 --> 01:12:01,958
Ibu cuma sedih. Ayo.
786
01:12:09,542 --> 01:12:11,750
[kerikan jangkrik]
787
01:12:27,417 --> 01:12:28,917
Apa kamu dengar itu?
788
01:12:29,000 --> 01:12:30,583
Ari Kiba.
789
01:12:33,333 --> 01:12:35,000
[musik mencekam]
790
01:12:36,833 --> 01:12:40,420
[terengah-engah]
791
01:12:40,125 --> 01:12:46,458
[berteriak berulang kali] Arah kiblat.
792
01:12:46,542 --> 01:12:49,250
[musik mencekam berlanjut]
793
01:12:52,667 --> 01:12:55,000
- Kamu tahu arah kiblat?
- Belum.
794
01:12:57,875 --> 01:12:59,333
Menghadap pohon itu.
795
01:13:00,000 --> 01:13:01,500
Harus memakai beliung.
796
01:13:01,583 --> 01:13:04,420
[musik mencekam berlanjut]
797
01:13:10,125 --> 01:13:11,167
Sudah!
798
01:13:11,250 --> 01:13:12,750
Jangan menangis!
799
01:13:15,208 --> 01:13:17,000
[bunda] Itu bukan tanggung jawabmu!
800
01:13:18,167 --> 01:13:19,000
Anak hilang?
801
01:13:19,830 --> 01:13:22,292
Itu membuat ibunya sampai stres. Gila.
802
01:13:22,958 --> 01:13:25,417
[musik mencekam berlanjut]
803
01:13:34,458 --> 01:13:36,000
- [menjerit]
- Nina!
804
01:13:36,830 --> 01:13:37,333
[Bunda] Sudah!
805
01:13:37,417 --> 01:13:39,292
Sebenarnya dia anak yang baik.
806
01:13:41,417 --> 01:13:44,750
[musik mencekam berlanjut]
807
01:13:45,583 --> 01:13:47,420
[menjerit]
808
01:13:51,833 --> 01:13:54,250
[musik semakin mencekam]
809
01:13:54,958 --> 01:13:56,917
[terengah-engah]
810
01:14:01,458 --> 01:14:04,500
[terus terengah-engah]
811
01:14:08,208 --> 01:14:10,542
Rasa ingin tahumu
terkadang berlebihan, Nin.
812
01:14:14,625 --> 01:14:16,917
Mau sampai kapan menyembunyikan ini?
813
01:14:17,000 --> 01:14:20,292
Sudah kubilang aku tidak ingin
kembali ke rumah ini.
814
01:14:21,417 --> 01:14:22,833
Kamu yang memaksaku.
815
01:14:23,500 --> 01:14:24,417
Bunda benar.
816
01:14:24,500 --> 01:14:26,958
Kamu selalu lari dari masalah.
817
01:14:35,830 --> 01:14:36,625
Sewaktu aku masih kecil…
818
01:14:39,875 --> 01:14:41,125
aku keras kepala.
819
01:14:41,667 --> 01:14:43,250
Aku selalu ingin menang.
820
01:14:47,917 --> 01:14:49,958
Entah karena ini didikan Bunda,
821
01:14:50,420 --> 01:14:52,125
atau memang sifatku yang jelek.
822
01:14:54,667 --> 01:14:57,958
[Hasan] Hanya Dimas yang datang
untuk bermain denganku setiap hari.
823
01:14:59,333 --> 01:15:00,875
Bunda juga menyayanginya.
824
01:15:01,917 --> 01:15:04,292
Kami sudah seperti saudara.
825
01:15:11,420 --> 01:15:13,000
Dan seperti semua saudara,
826
01:15:13,830 --> 01:15:14,958
pasti ada rasa bersaing.
827
01:15:15,420 --> 01:15:16,292
Siapa yang paling disayang?
828
01:15:16,375 --> 01:15:18,958
Siapa yang gambarnya paling bagus?
Paling kuat?
829
01:15:20,292 --> 01:15:21,792
Kami berusaha untuk Bunda.
830
01:15:22,833 --> 01:15:24,125
Semuanya untuk Bunda.
831
01:15:25,000 --> 01:15:27,833
[saling mengerang]
832
01:15:27,917 --> 01:15:29,875
Itu terjadi begitu cepat, Nin.
833
01:15:35,125 --> 01:15:35,958
[mengerang]
834
01:15:42,208 --> 01:15:44,500
Aku tidak sadar, tiba-tiba…
835
01:15:44,583 --> 01:15:47,000
[terisak-isak]
836
01:15:48,833 --> 01:15:52,125
Tiba-tiba Dimas terjatuh
dan tanganku berlumuran darah.
837
01:15:56,250 --> 01:15:58,333
Bunda hanya ingin melindungiku
838
01:15:58,417 --> 01:16:01,250
Aku tahu
apa yang dia lakukan itu salah, tapi…
839
01:16:01,333 --> 01:16:04,583
Tapi Bunda panik dan tidak mau
terjadi apa-apa kepadaku.
840
01:16:04,667 --> 01:16:06,292
[Bunda] Ingat, Hasan.
841
01:16:06,375 --> 01:16:09,333
Ini bukan tanggung jawabmu.
842
01:16:09,417 --> 01:16:13,830
Ini akan menjadi rahasia kita berdua
sampai kapan pun.
843
01:16:15,542 --> 01:16:17,958
[Hasan] Ibu Dimas datang ke rumah.
844
01:16:18,420 --> 01:16:19,000
Dia panik.
845
01:16:19,830 --> 01:16:20,750
Dia ketakutan mencari Dimas.
846
01:16:20,833 --> 01:16:24,667
Tapi aku melihat Bunda begitu tenang
menutupi semua itu.
847
01:16:25,458 --> 01:16:29,583
[menyanyikan lagu bahasa Jawa]
♪ Biarkan aku memelukmu ♪
848
01:16:29,667 --> 01:16:32,667
♪ Anakku ♪
849
01:16:32,750 --> 01:16:35,208
[Nina] Jika kamu sayang Bunda,
kenapa kamu bunuh dia?
850
01:16:45,625 --> 01:16:47,000
Tahu apa kamu?
851
01:16:50,000 --> 01:16:51,500
[Nina] Bunda menunjukkannya.
852
01:16:53,833 --> 01:16:55,750
[musik menyeramkan]
853
01:17:05,708 --> 01:17:07,833
- Bunda sudah membahayakan kita, Nin.
- "Kita"?
854
01:17:07,917 --> 01:17:09,500
Omongan Bunda tak bisa dipegang.
855
01:17:09,583 --> 01:17:11,208
Bisa menyebar ke mana-mana.
856
01:17:11,917 --> 01:17:15,375
Kita sudah berhasil membangun
keluarga bahagia.
857
01:17:16,208 --> 01:17:18,167
Tak mudah bagiku merintis karier.
858
01:17:18,250 --> 01:17:19,917
Aku tak mau mengorbankan itu
859
01:17:20,000 --> 01:17:22,417
hanya karena kesalahan masa laluku.
860
01:17:22,500 --> 01:17:24,833
Ini kesalahan aku dan Bunda.
861
01:17:24,917 --> 01:17:26,708
[terisak-isak]
862
01:17:27,458 --> 01:17:29,750
Aku menyayangimu dan anak-anak.
863
01:17:31,500 --> 01:17:33,208
Berikan aku kesempatan lagi.
864
01:17:35,292 --> 01:17:36,625
Aku harus bagaimana?
865
01:17:39,420 --> 01:17:41,375
Aku hanya ingin kamu memaafkan aku.
866
01:17:41,917 --> 01:17:43,833
Aku ingin kita memulai dari awal.
867
01:17:48,375 --> 01:17:51,375
Untuk menjalin hubungan yang lebih jujur.
868
01:17:51,458 --> 01:17:55,417
Aku berjanji tidak akan menutupi
apa pun darimu.
869
01:18:08,417 --> 01:18:10,375
Anak ini harus dikembalikan ke ibunya.
870
01:18:25,792 --> 01:18:28,625
Aku akan hubungi Ustad Dirman
untuk mencari orang
871
01:18:29,167 --> 01:18:30,292
yang bisa memproses ini.
872
01:18:31,375 --> 01:18:32,583
Semoga kita bisa…
873
01:18:34,250 --> 01:18:36,333
mengembalikan anak ini ke ibunya.
874
01:18:43,958 --> 01:18:46,667
Kumohon jangan beri tahu anak-anak dulu.
875
01:18:52,708 --> 01:18:55,125
[terisak-isak]
876
01:18:56,833 --> 01:18:58,792
Nanti kita akan jelaskan.
877
01:19:01,292 --> 01:19:03,875
[musik suram]
878
01:19:15,833 --> 01:19:18,417
Tasha, Ryan.
879
01:19:22,458 --> 01:19:24,708
[terus menangis]
880
01:19:31,375 --> 01:19:33,542
[musik memudar]
881
01:20:02,583 --> 01:20:04,420
[mengerang]
882
01:20:23,333 --> 01:20:25,333
[terisak-isak]
883
01:20:25,417 --> 01:20:28,250
Sudah kubilang,
aku tak mau kembali kemari.
884
01:20:28,333 --> 01:20:29,958
Kamu yang memaksaku.
885
01:20:31,292 --> 01:20:33,875
[terisak-isak]
886
01:20:42,750 --> 01:20:44,292
[musik menyeramkan]
887
01:20:49,208 --> 01:20:51,875
[musik mencekam berlanjut]
888
01:20:59,333 --> 01:21:00,708
- [berteriak]
- [menjerit]
889
01:21:00,792 --> 01:21:01,958
[gedebuk]
890
01:21:25,708 --> 01:21:28,458
[terkesiap, terengah-engah]
891
01:21:31,542 --> 01:21:33,875
[mengerang]
892
01:21:37,375 --> 01:21:38,625
Tasha!
893
01:21:38,708 --> 01:21:41,750
Tasha buka pintunya.
894
01:21:41,833 --> 01:21:44,292
[terengah-engah]
895
01:21:44,375 --> 01:21:47,250
[musik menegangkan]
896
01:21:59,375 --> 01:22:00,917
Tasha!
897
01:22:01,000 --> 01:22:02,500
Ayo. Kita harus pergi sekarang.
898
01:22:02,583 --> 01:22:04,750
- [Tasha] Ada apa, Bu?
- Nanti Ibu jelaskan.
899
01:22:04,833 --> 01:22:06,333
Di mana Ayah?
900
01:22:07,750 --> 01:22:08,833
[pintu dibuka]
901
01:22:08,917 --> 01:22:10,000
[Nina] Ayo cepat.
902
01:22:10,583 --> 01:22:12,833
- [Tasha] Kita mau ke mana?
- Masuk ke mobil.
903
01:22:12,917 --> 01:22:14,750
Nanti Ibu jelaskan.
904
01:22:14,833 --> 01:22:17,375
Masuk ke dalam mobil.
905
01:22:18,500 --> 01:22:20,167
Astaga!
906
01:22:20,250 --> 01:22:21,292
[Nina menangis]
907
01:22:21,375 --> 01:22:24,000
- Tetap di sini. Jangan ke mana-mana.
- Ibu mau ke mana?
908
01:22:24,830 --> 01:22:25,830
Nanti Ibu jelaskan.
909
01:22:25,167 --> 01:22:26,708
- Tetap di sini.
- [Ryan] Bu!
910
01:22:26,792 --> 01:22:28,542
Tunggu di situ!
911
01:22:28,625 --> 01:22:31,417
[Nina terisak-isak]
912
01:22:34,417 --> 01:22:37,250
[musik menegangkan memudar]
913
01:22:37,333 --> 01:22:39,917
[terengah-engah]
914
01:23:01,667 --> 01:23:04,000
[terengah-engah]
915
01:23:04,830 --> 01:23:05,708
[sensor alarm mobil]
916
01:23:05,792 --> 01:23:07,420
Masuk ke mobil.
917
01:23:07,125 --> 01:23:08,292
Cepat.
918
01:23:08,375 --> 01:23:10,833
Ryan, cepatlah!
919
01:23:14,420 --> 01:23:15,917
Kita tidak menunggu Ayah, Bu?
920
01:23:16,000 --> 01:23:18,375
[terengah-engah]
921
01:23:18,458 --> 01:23:20,125
Jangan bertanya, Tasha.
922
01:23:23,875 --> 01:23:26,830
[menggerutu]
923
01:23:26,167 --> 01:23:27,830
Bu.
924
01:23:28,708 --> 01:23:30,542
Kenapa kita meninggalkan Ayah?
925
01:23:31,125 --> 01:23:33,420
Cukup, Tasha.
926
01:23:33,667 --> 01:23:36,420
Tetap di sini dan jangan ke mana-mana.
927
01:23:36,125 --> 01:23:37,750
Ibu mau ke mana lagi?
928
01:23:39,420 --> 01:23:41,292
Ibu mau ke mana?
929
01:23:43,000 --> 01:23:44,958
- Tunggu. Jangan ke mana-mana.
- Ibu.
930
01:23:45,420 --> 01:23:46,417
Jangan ke mana-mana.
931
01:23:47,958 --> 01:23:49,250
Ya.
932
01:23:49,333 --> 01:23:52,167
- Jaga, Ryan!
- Ya, Bu.
933
01:24:01,292 --> 01:24:03,583
- Kamu baik-baik saja?
- Ya.
934
01:24:03,667 --> 01:24:06,542
[musik menegangkan]
935
01:24:12,375 --> 01:24:14,292
[tersedak]
936
01:24:15,830 --> 01:24:16,708
[Hasan menggeram]
937
01:24:23,167 --> 01:24:24,000
[menangis]
938
01:24:28,875 --> 01:24:30,292
[menggeram]
939
01:24:31,792 --> 01:24:33,458
[Nina tersedu-sedu]
940
01:24:44,375 --> 01:24:47,625
[Nina terbatuk-batuk]
941
01:24:50,250 --> 01:24:52,958
[Nina serak dan batuk]
942
01:24:55,830 --> 01:24:57,167
[batuk]
943
01:25:07,417 --> 01:25:09,875
- [Hasan mengerang]
- [Nina menjerit]
944
01:25:09,958 --> 01:25:12,625
[terengah-engah]
945
01:25:25,333 --> 01:25:27,875
[musik suram]
946
01:25:38,250 --> 01:25:41,542
[terisak-isak]
947
01:25:48,625 --> 01:25:51,000
[musik suram berlanjut]
948
01:26:22,833 --> 01:26:24,250
[Hasan] Aku percaya
949
01:26:24,833 --> 01:26:28,583
almarhum yang makamnya didatangi,
950
01:26:29,458 --> 01:26:33,420
bisa merasakan cinta dari orang-orang
yang mereka tinggalkan.
951
01:26:36,667 --> 01:26:39,917
[musik suram berlanjut]
952
01:27:02,292 --> 01:27:04,542
Bu, apa kita akan pergi ke makam Ayah?
953
01:27:05,958 --> 01:27:08,875
[musik akhir]
63458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.