All language subtitles for Population.11.S01E08.The.Sea.720p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,654 --> 00:00:11,875 Tell me you found him. More importantly, the money. 2 00:00:11,975 --> 00:00:13,555 You show up. Hugo goes missing. 3 00:00:13,655 --> 00:00:14,755 Somebody framed me. 4 00:00:14,855 --> 00:00:16,555 Do you think that Andy killed his own father? 5 00:00:16,655 --> 00:00:18,275 - Oh, yeah. - Hallelujah. 6 00:00:18,375 --> 00:00:19,755 Alrighty, here we go. 7 00:00:19,855 --> 00:00:21,355 You don't wanna miss one of Maureen's cocktails. 8 00:00:21,455 --> 00:00:22,835 Trevor picked me up. 9 00:00:22,935 --> 00:00:24,996 He started smoking the same brand cigarette 10 00:00:25,096 --> 00:00:26,676 as whoever was watching us at Hugo's. 11 00:00:26,776 --> 00:00:28,956 If Trevor did it, then the money might be here. 12 00:00:29,056 --> 00:00:30,036 Found me. 13 00:00:30,136 --> 00:00:32,116 What did you put in the cocktail? 14 00:00:32,216 --> 00:00:33,676 I'm not a smoker. 15 00:00:33,776 --> 00:00:36,277 So if it wasn't yours, who gave you the cigarette? 16 00:00:36,377 --> 00:00:38,117 Something's going on with Gareth and Leon. 17 00:00:38,217 --> 00:00:40,637 They have way more money than an unemployed deadshit 18 00:00:40,737 --> 00:00:42,737 and a station hand would normally have. 19 00:00:55,938 --> 00:00:57,938 Oh, God. 20 00:01:07,819 --> 00:01:09,959 I've woken up in the Earth Room. 21 00:01:10,059 --> 00:01:12,580 I'm still a bit out of it. 22 00:01:13,860 --> 00:01:15,240 The big question is... 23 00:01:16,740 --> 00:01:19,180 ...what the hell is xylazine? 24 00:01:25,741 --> 00:01:27,321 I think I have the answer. 25 00:01:28,701 --> 00:01:30,321 Cassie! 26 00:01:30,421 --> 00:01:32,481 Would you like some coffee? 27 00:01:32,581 --> 00:01:34,442 No, thanks. I don't know what's in it. 28 00:01:36,182 --> 00:01:38,002 It was just a microdose. 29 00:01:38,102 --> 00:01:39,882 Didn't feel very micro to me. 30 00:01:39,982 --> 00:01:42,202 Yeah, well, first time can throw you a bit. 31 00:01:42,302 --> 00:01:44,302 What, you didn't have a good time? 32 00:01:45,383 --> 00:01:46,603 I wouldn't know. 33 00:01:46,703 --> 00:01:47,923 Well, I would. 34 00:01:48,023 --> 00:01:50,443 - And I reckon you did. - Yeah, I reckon you did too. 35 00:01:50,543 --> 00:01:52,483 - And we took good care of you. -Yes. 36 00:01:52,583 --> 00:01:54,563 We always take good care of our guests. 37 00:01:54,663 --> 00:01:57,244 We found you out in the street, so we brought you back inside. 38 00:01:57,344 --> 00:01:58,964 Put you straight to bed. 39 00:01:59,064 --> 00:02:00,204 Where's Andy? 40 00:02:00,304 --> 00:02:02,124 Uh, yeah, well, um... 41 00:02:02,224 --> 00:02:04,724 Yeah, Andy and Trevor had a barney about some cigarettes. 42 00:02:04,824 --> 00:02:07,284 Cigarette. Just one particular cigarette. 43 00:02:07,384 --> 00:02:08,364 A cigarette? 44 00:02:08,464 --> 00:02:10,525 Yeah, it was one that I bummed off Gareth. 45 00:02:10,625 --> 00:02:13,685 Then Andy said he was going out for a whiz 46 00:02:13,785 --> 00:02:15,965 and, uh, well, didn't see him again after that. 47 00:02:16,065 --> 00:02:17,805 So when he didn't come back, I, um... 48 00:02:17,905 --> 00:02:19,365 -Thanks for everything. - Oh. 49 00:02:19,465 --> 00:02:21,446 Well, no coffee, then? 50 00:02:21,546 --> 00:02:23,726 - Oh, I'll have it. - Will you? 51 00:02:23,826 --> 00:02:26,126 You gonna sneak off and have a little cigarette with it too? 52 00:02:26,226 --> 00:02:29,286 Don't be like that. Jesus, you fuck one goat. 53 00:02:29,386 --> 00:02:31,807 You don't get cancer from fucking a goat. 54 00:02:48,948 --> 00:02:50,408 Xylazine. 55 00:02:50,508 --> 00:02:53,448 A common cattle tranquilliser 56 00:02:53,548 --> 00:02:57,369 that some thrillseekers like to take in microdoses. 57 00:03:02,789 --> 00:03:04,929 I could tell you the history of the drug, 58 00:03:05,029 --> 00:03:07,510 but right now I need to find Andy. 59 00:03:08,630 --> 00:03:10,810 Is he wasted somewhere? 60 00:03:10,910 --> 00:03:12,330 Passed out from all the fun? 61 00:03:12,430 --> 00:03:14,170 Or is he like his father... 62 00:03:14,270 --> 00:03:15,290 ...dead? 63 00:03:16,870 --> 00:03:19,491 Shit. That's dark. 64 00:03:27,511 --> 00:03:29,511 Hello?! 65 00:03:31,312 --> 00:03:33,692 ♪ Life is bad, so it seems... ♪ 66 00:03:33,792 --> 00:03:35,172 Andy! 67 00:03:35,272 --> 00:03:36,892 - ♪ Make you shout, make you... ♪ - Andy?! 68 00:03:36,992 --> 00:03:39,492 ♪ Little voice in your brain 69 00:03:39,592 --> 00:03:42,773 ♪ Driving you insane! ♪ 70 00:03:47,753 --> 00:03:50,133 ♪ Just deal with it! ♪ 71 00:03:53,273 --> 00:03:54,694 ♪ For like one minute 72 00:03:54,794 --> 00:03:58,814 ♪ Ohh, ohh 73 00:03:58,914 --> 00:03:59,854 ♪ Just deal with it 74 00:03:59,954 --> 00:04:03,854 ♪ Ohh, oh-oh 75 00:04:03,954 --> 00:04:05,995 ♪ 'Cause no-one gives up... ♪ 76 00:04:09,915 --> 00:04:12,195 - Shit. 77 00:04:15,035 --> 00:04:18,316 Oh, hi. I'm looking for... Gareth. 78 00:04:21,796 --> 00:04:24,296 Yeah, right. Well, he's not here. 79 00:04:24,396 --> 00:04:26,656 OK, no, that... No worries. Thanks. 80 00:04:26,756 --> 00:04:28,256 What... what did you want with him? 81 00:04:28,356 --> 00:04:30,217 I didn't think you two were, um... 82 00:04:30,317 --> 00:04:31,737 Oh, no, no. Nothing like that. 83 00:04:31,837 --> 00:04:34,537 Um... I was gonna interview him, actually, 84 00:04:34,637 --> 00:04:36,217 for my podcast. 85 00:04:36,317 --> 00:04:38,317 Right. 86 00:04:39,557 --> 00:04:40,938 What, about cattle and shit? 87 00:04:41,038 --> 00:04:44,098 Oh, no. Um, just about the town. 88 00:04:44,198 --> 00:04:46,658 Said he was gonna tell me about the people here. 89 00:04:46,758 --> 00:04:49,018 The history of the place. That sort of thing. 90 00:04:51,878 --> 00:04:53,739 You should have fuckin' asked me. 91 00:04:53,839 --> 00:04:56,459 I've lived in this town way longer than bloody Gareth. 92 00:04:56,559 --> 00:04:58,179 Fuck, he's never here anyway. 93 00:04:58,279 --> 00:05:00,619 If you wanna know what goes down in Bidgee, 94 00:05:00,719 --> 00:05:02,259 I'm your man. 95 00:05:02,359 --> 00:05:05,500 Right. OK. 96 00:05:05,600 --> 00:05:07,600 Yeah? 97 00:05:09,160 --> 00:05:10,620 Grab a pew. 98 00:05:29,122 --> 00:05:31,982 Uh... do you wanna get dressed first? 99 00:05:32,082 --> 00:05:33,302 Oh. 100 00:05:33,402 --> 00:05:34,942 Well, what would be better for the... 101 00:05:35,042 --> 00:05:37,042 Definitely fully clothed. 102 00:05:37,722 --> 00:05:40,863 Fully clothed. No worries. 103 00:05:40,963 --> 00:05:43,483 Make yourself comfy. Won't be long. 104 00:07:40,133 --> 00:07:42,133 Nuh, I've got the cash with me. 105 00:07:43,053 --> 00:07:44,473 Yeah. Yeah, yeah. 106 00:07:44,573 --> 00:07:46,833 So I'll meet you at the port in an hour. 107 00:07:46,933 --> 00:07:48,954 The tide will still be up, so... 108 00:07:54,014 --> 00:07:55,594 No, no, it's the southern platform. 109 00:07:55,694 --> 00:07:57,074 I'll meet you at the southern platform. 110 00:07:57,174 --> 00:07:59,175 It's where they load the livestock, you know? 111 00:08:04,295 --> 00:08:06,295 Yeah, yeah, that's the one. 112 00:08:09,215 --> 00:08:11,196 Wait, if the boat's already there, tie it up. 113 00:08:11,296 --> 00:08:13,876 I'll drop the rope down with the cash. 114 00:08:13,976 --> 00:08:16,096 You take the boat offshore to the cruiser and... 115 00:08:18,616 --> 00:08:20,116 Oh, you are fucking kidding me! 116 00:08:20,216 --> 00:08:22,477 -Oi! Stop! 117 00:08:22,577 --> 00:08:25,157 - Oi! Oi! 118 00:08:25,257 --> 00:08:27,877 Oi, what are you doing? Where are you going? 119 00:08:27,977 --> 00:08:29,517 ♪ One, two 120 00:08:29,617 --> 00:08:32,597 ♪ Just trying to make it through the weekend 121 00:08:32,697 --> 00:08:34,838 ♪ So I can close my eyes... ♪ 122 00:08:37,258 --> 00:08:41,038 Fuck you, you fucking smurf cowboy! 123 00:08:45,659 --> 00:08:49,079 Yes. Yes, yes, yes, yes, yes, yes! Ha! 124 00:08:49,179 --> 00:08:50,879 Argh! 125 00:09:03,580 --> 00:09:04,960 So airport, then? 126 00:09:05,060 --> 00:09:07,140 Uh, yeah. International, please. 127 00:09:24,062 --> 00:09:26,242 Here, this bit coming up is bloody good. 128 00:09:26,342 --> 00:09:28,202 Watch this bit with Noely. 129 00:09:33,263 --> 00:09:35,643 I love pissing off Noel, man. 130 00:09:35,743 --> 00:09:37,483 Is this the sort of shit you're after? 131 00:09:37,583 --> 00:09:39,883 It's a sound recording. 132 00:09:39,983 --> 00:09:42,643 Oh, right. Oh, yeah. Yeah, yeah. Sorry. Yeah. 133 00:09:42,743 --> 00:09:45,284 Fuckin' stupid. 134 00:09:45,384 --> 00:09:48,324 I want to paint a picture of the murdered man. 135 00:09:48,424 --> 00:09:50,204 So tell me about you and Hugo. 136 00:09:50,304 --> 00:09:51,764 You're both into UFOs. 137 00:09:51,864 --> 00:09:53,564 Yeah, yeah, yeah. 138 00:09:59,745 --> 00:10:02,485 Oh, fuck. First one always canes. 139 00:10:05,065 --> 00:10:08,486 Yeah. He was in contact with the Alpha 'Centurians'. 140 00:10:08,586 --> 00:10:09,886 Centaurians? 141 00:10:09,986 --> 00:10:11,886 Yeah. Centurians. Yeah. 142 00:10:11,986 --> 00:10:15,646 OK. Um, so actual contact? 143 00:10:15,746 --> 00:10:18,486 Yeah, like, been communicating with them for months. 144 00:10:18,586 --> 00:10:21,507 Ask, uh, Shoshanna. She worked for him. 145 00:10:22,507 --> 00:10:24,507 Have you seen anything? 146 00:10:26,467 --> 00:10:28,647 I see what you did there. 147 00:10:28,747 --> 00:10:30,207 What did I do? 148 00:10:30,307 --> 00:10:33,728 Yeah, the way you flipped it from Hugo and back to me. 149 00:10:33,828 --> 00:10:36,728 You're pretty bloody good at this, aren't ya? 150 00:10:36,828 --> 00:10:38,808 Thanks. 151 00:10:38,908 --> 00:10:40,608 Yeah. 152 00:10:40,708 --> 00:10:42,289 Mm. 153 00:10:42,389 --> 00:10:44,649 I've seen 'em. 154 00:10:44,749 --> 00:10:46,249 Yeah. And not just the lights. 155 00:10:46,349 --> 00:10:49,849 Like, actual fully functional spacecrafts. 156 00:10:49,949 --> 00:10:51,329 You stick around here long enough, 157 00:10:51,429 --> 00:10:53,249 you'll fuckin' see 'em too. 158 00:10:53,349 --> 00:10:56,850 Why do you think they're so, uh, interested in Bidgee? 159 00:10:56,950 --> 00:10:59,650 Oh, well, that's the thing with Alpha Cennies, mate. 160 00:10:59,750 --> 00:11:01,130 Unpredictable. 161 00:11:01,230 --> 00:11:02,770 The Greys, they're different. 162 00:11:02,870 --> 00:11:04,930 They're pretty much like you'd expect. 163 00:11:05,030 --> 00:11:07,851 You know, they hang around America and Sweden. 164 00:11:07,951 --> 00:11:09,891 They don't like our hemisphere very much. 165 00:11:09,991 --> 00:11:11,571 Mm. 166 00:11:11,671 --> 00:11:13,491 And what about the other people here? 167 00:11:15,311 --> 00:11:17,412 Bunch of fuckin' losers, mate. 168 00:11:17,512 --> 00:11:21,252 They'll probably say, "Oh, it's a weather balloon or some shit." 169 00:11:21,352 --> 00:11:22,972 They just... they don't want to believe, 170 00:11:23,072 --> 00:11:25,312 no matter how bloody obvious it is. 171 00:11:26,392 --> 00:11:27,812 OK. 172 00:11:27,912 --> 00:11:32,693 Apart from extraterrestrials, any other memorable moments? 173 00:11:37,313 --> 00:11:39,693 Uh... 174 00:11:39,793 --> 00:11:41,174 Hippies? 175 00:11:41,274 --> 00:11:44,134 Yeah, there was this one time over at Charmaine's, 176 00:11:44,234 --> 00:11:46,614 these hippies booked out two caravans. 177 00:11:46,714 --> 00:11:50,974 They go to bed, they leave the candle on - fucking dumb arses - 178 00:11:51,074 --> 00:11:52,615 and whooshka! 179 00:11:52,715 --> 00:11:55,175 The whole place goes up, right? 180 00:11:55,275 --> 00:12:00,015 Both caravans burnt down to the fuckin' ground. 181 00:12:00,115 --> 00:12:02,135 I wondered what happened to those. 182 00:12:02,235 --> 00:12:03,856 Yeah, but the weird thing is, right? 183 00:12:03,956 --> 00:12:05,956 This is what's really weird. 184 00:12:07,116 --> 00:12:09,796 Nobody remembers seeing any hippies. 185 00:12:11,796 --> 00:12:15,316 So... Not that that really means anything, though. 186 00:12:16,637 --> 00:12:18,137 Can be pretty bloody hard 187 00:12:18,237 --> 00:12:20,237 to keep track of people around here. 188 00:12:22,837 --> 00:12:26,097 Do you think it's a coincidence that the caravans burnt down 189 00:12:26,197 --> 00:12:29,238 and Hugo's body turns up in his burnt-out car? 190 00:12:30,398 --> 00:12:32,658 Fuck. Incineration. 191 00:12:32,758 --> 00:12:35,578 You're a bloody natural at this, Cassandra, aren't ya? 192 00:12:53,240 --> 00:12:55,240 Shit. 193 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 No, no, no! 194 00:13:02,080 --> 00:13:04,161 God, no! Argh! 195 00:13:12,321 --> 00:13:14,322 Dammit. 196 00:13:18,402 --> 00:13:20,402 - God. 197 00:14:17,647 --> 00:14:19,787 Alrighty! 198 00:14:19,887 --> 00:14:21,347 Here we go. 199 00:14:21,447 --> 00:14:26,068 Little peppermint tea for a... special lady. 200 00:14:26,168 --> 00:14:28,188 - Thanks. 201 00:14:28,288 --> 00:14:30,288 OK. 202 00:14:30,888 --> 00:14:32,628 So I feel like I've given you 203 00:14:32,728 --> 00:14:34,308 all the goss on everyone in town, 204 00:14:34,408 --> 00:14:36,569 so what else? 205 00:14:37,569 --> 00:14:39,869 Well, what about you and Gareth? 206 00:14:39,969 --> 00:14:41,969 Any secrets you wanna share? 207 00:14:44,289 --> 00:14:47,750 Well, why would me and Gareth have secrets? 208 00:14:47,850 --> 00:14:50,710 Oh, no reason. I just thought maybe... 209 00:14:50,810 --> 00:14:52,750 What if you tell me a little bit about you. 210 00:14:52,850 --> 00:14:54,110 - Me? - Yeah. 211 00:14:54,210 --> 00:14:56,310 About? 212 00:14:56,410 --> 00:14:59,391 Like, what the fuck are you doing here? 213 00:14:59,491 --> 00:15:02,331 Oh. I'm here for the podcast. 214 00:15:04,891 --> 00:15:06,891 Bullshit. 215 00:15:08,571 --> 00:15:09,991 No, seriously, I heard about 216 00:15:10,091 --> 00:15:11,512 the missing man, Hugo, and thought... 217 00:15:11,612 --> 00:15:12,952 Not Bidgee. 218 00:15:13,052 --> 00:15:14,912 Here. 219 00:15:15,012 --> 00:15:18,172 My house? What are you doing at my house? 220 00:15:22,333 --> 00:15:24,833 I thought Andy came over here. 221 00:15:24,933 --> 00:15:26,933 Nah. 222 00:15:27,413 --> 00:15:29,433 Not Andy. No. 223 00:15:29,533 --> 00:15:31,773 Wouldn't know where he is. So... 224 00:16:24,138 --> 00:16:26,678 Well, thanks for that info. I'm... I'm just gonna... 225 00:16:26,778 --> 00:16:30,418 Hey, did Gareth tell you about his plans for Indonesia? 226 00:16:31,818 --> 00:16:33,199 A little. 227 00:16:33,299 --> 00:16:35,299 Um, are you going with him? 228 00:16:36,059 --> 00:16:38,279 Did he say I was going with him, did he? 229 00:16:38,379 --> 00:16:40,239 He didn't mention it. 230 00:16:40,339 --> 00:16:41,759 He didn't? 231 00:16:41,859 --> 00:16:43,859 No. 232 00:16:44,820 --> 00:16:49,400 Sorry. So he said I wasn't going or he didn't mention it? 233 00:16:49,500 --> 00:16:51,040 Which fucking one? 234 00:16:51,140 --> 00:16:55,240 Uh... he said he was going. 235 00:16:55,340 --> 00:16:57,321 He said he was thinking about going. 236 00:16:57,421 --> 00:16:59,421 Without me? 237 00:17:00,621 --> 00:17:04,121 He did mention something about you and him. 238 00:17:08,382 --> 00:17:10,382 Well, what about me and him? 239 00:17:11,782 --> 00:17:13,782 Oh, just... 240 00:17:14,982 --> 00:17:16,982 I don't know. 241 00:17:19,263 --> 00:17:21,263 You wanna know, though, don't ya? 242 00:17:22,863 --> 00:17:26,563 Nah, not really. I just need to get going. 243 00:17:26,663 --> 00:17:28,663 Got stuff to do. 244 00:17:29,383 --> 00:17:30,724 Alright. 245 00:17:30,824 --> 00:17:32,824 Come on, then. 246 00:17:36,864 --> 00:17:38,244 Where are we going? 247 00:17:38,344 --> 00:17:40,364 Out the back. 248 00:17:40,464 --> 00:17:42,585 Out the back why? 249 00:17:44,185 --> 00:17:46,185 Because that's where the shed is. 250 00:17:48,825 --> 00:17:50,825 What's in the shed? 251 00:17:51,665 --> 00:17:53,205 All your answers. 252 00:17:53,305 --> 00:17:55,686 You said you wanted to know about me 253 00:17:55,786 --> 00:17:58,046 and... and... and Gareth and Indo, 254 00:17:58,146 --> 00:18:00,146 so, yeah, we gotta go out the shed. 255 00:18:02,626 --> 00:18:04,626 Can't you just tell me? 256 00:18:05,506 --> 00:18:07,507 Well, yeah, I could. 257 00:18:09,307 --> 00:18:11,307 - But, um... 258 00:18:12,027 --> 00:18:15,707 ...I wanna show you, Cassandra, so... let's go. 259 00:18:19,348 --> 00:18:21,348 It's just through the back door. 260 00:18:25,668 --> 00:18:29,089 What? It lives in the shed. I'm taking it back. Come on. 261 00:18:34,949 --> 00:18:36,489 Yoo-hoo! 262 00:18:36,589 --> 00:18:38,629 Pies. 263 00:18:39,629 --> 00:18:41,370 - Cassie. - Audrey. 264 00:18:41,470 --> 00:18:43,770 Oh. If I knew you were here, I... 265 00:18:43,870 --> 00:18:45,250 Nah, nah, it's alright. I'm leaving. 266 00:18:45,350 --> 00:18:46,730 - Yeah. - Thanks for all your help. 267 00:18:46,830 --> 00:18:48,830 No worries. Catch you later, eh? 268 00:18:53,071 --> 00:18:54,451 What was she doing here? 269 00:18:54,551 --> 00:18:56,871 Uh, she's bloody looking for Gareth. 270 00:18:58,471 --> 00:18:59,971 What? 271 00:19:44,155 --> 00:19:45,695 Hey! 272 00:19:45,795 --> 00:19:47,495 Hey, stop. 273 00:19:57,596 --> 00:20:00,476 - Shit. Argh! 274 00:20:08,717 --> 00:20:11,017 ♪ I woke up early this morning 275 00:20:11,117 --> 00:20:13,577 ♪ Found out I wasn't woke out all 276 00:20:13,677 --> 00:20:16,378 ♪ So I drove to work in my big black hearse 277 00:20:16,478 --> 00:20:18,538 ♪ Parked my privilege down the hall 278 00:20:18,638 --> 00:20:20,938 ♪ It's a ribald intervention 279 00:20:21,038 --> 00:20:23,938 ♪ And Samson killed the lion 280 00:20:24,038 --> 00:20:26,499 ♪ They asked me for my pronoun 281 00:20:26,599 --> 00:20:28,879 ♪ I sang, "Me, myself, and I..." ♪ 282 00:20:33,159 --> 00:20:35,159 - ♪ Double dreaming... ♪ -Whoo! 283 00:20:38,640 --> 00:20:40,340 - ♪ Double dreaming... ♪ 284 00:20:43,880 --> 00:20:46,320 Well, that... that's mine. 285 00:20:48,720 --> 00:20:51,021 Did you kill my dad for the money? 286 00:20:51,121 --> 00:20:52,861 This ain't your dad's money. 287 00:20:54,041 --> 00:20:56,421 Hugo never had any fucking money. 288 00:20:56,521 --> 00:20:58,301 It was my money! 289 00:20:58,401 --> 00:21:00,401 Yeah, well, this ain't it. 290 00:21:01,482 --> 00:21:02,902 I don't care. 291 00:21:03,002 --> 00:21:05,182 I need it. Please. 292 00:21:05,282 --> 00:21:06,862 You're delusional, mate. 293 00:21:06,962 --> 00:21:09,062 I'll pay you back. 294 00:21:09,162 --> 00:21:11,722 I'll pay you back with interest. 295 00:21:13,043 --> 00:21:15,423 - I'll buy you a boat. - ♪ Double dreaming... ♪ 296 00:21:15,523 --> 00:21:18,263 Bloody Yanks. Think you can just buy everyone off, don't ya? 297 00:21:18,363 --> 00:21:21,303 ♪ Shake down, shake down the undergrowth 298 00:21:21,403 --> 00:21:23,823 ♪ Break down, break down the animals 299 00:21:23,923 --> 00:21:26,464 ♪ Shake down, shake down the undergrowth 300 00:21:26,564 --> 00:21:28,864 ♪ Break down, break down the animals 301 00:21:28,964 --> 00:21:31,664 ♪ Shake down, shake down the undergrowth 302 00:21:31,764 --> 00:21:33,304 ♪ Break down, break down the... ♪ 303 00:21:33,404 --> 00:21:35,384 Leave a message and have a great day. 304 00:21:35,484 --> 00:21:37,905 - Andy, where are you? 305 00:21:38,005 --> 00:21:39,825 Listen, Maureen's cocktails 306 00:21:39,925 --> 00:21:41,225 were spiked with cattle tranquilliser 307 00:21:41,325 --> 00:21:42,745 from Gareth's work. 308 00:21:42,845 --> 00:21:43,865 He and Leon are selling them 309 00:21:43,965 --> 00:21:45,265 on the black market, I'm pretty sure. 310 00:21:45,365 --> 00:21:47,946 What that has to do with Hugo's death, I don't know yet. 311 00:21:48,046 --> 00:21:50,586 But... will you just call me back? 312 00:21:50,686 --> 00:21:53,086 You're starting to scare me. 313 00:22:30,009 --> 00:22:31,749 Yeah, I'm sorry, it's a 10-metre tide. 314 00:22:31,849 --> 00:22:33,229 I can't help that. 315 00:22:35,290 --> 00:22:37,430 Mate, I... I cannot come back tomorrow. 316 00:22:37,530 --> 00:22:39,830 Do you know how fucking long it takes to get out here? 317 00:22:39,930 --> 00:22:41,910 Yes, the tide will be back up in an hour. 318 00:22:42,010 --> 00:22:43,150 Just bring the runabout. 319 00:22:51,011 --> 00:22:52,071 I'm sorry. 320 00:22:52,171 --> 00:22:54,711 Oh. Oh. Fuck. 321 00:22:54,811 --> 00:22:56,811 I'm sorry. 322 00:22:58,372 --> 00:23:00,392 You are pissing me off now. 323 00:23:00,492 --> 00:23:02,832 - I need this more than you. - I'm gonna fuck you up. 324 00:23:02,932 --> 00:23:05,632 Come here. Andy, where you goin'? 325 00:23:31,774 --> 00:23:33,775 Andy, come here. Come here, Andy! 326 00:23:53,936 --> 00:23:55,316 Alright. 327 00:23:58,057 --> 00:23:59,197 I get half. 328 00:23:59,297 --> 00:24:01,997 Me and Leon did all the work 329 00:24:02,097 --> 00:24:03,557 and you waltz in and take half? 330 00:24:03,657 --> 00:24:05,397 It's not happening. 331 00:24:05,497 --> 00:24:07,497 Stay back or I drop it. 332 00:24:10,458 --> 00:24:12,398 Well, then, you won't get any of it, will ya? 333 00:24:12,498 --> 00:24:14,498 Neither will you. 334 00:24:17,138 --> 00:24:19,539 Alright, Mr Bank Man. Put it down. I'll split it with ya. 335 00:24:22,579 --> 00:24:23,999 - Get back. - Yeah, yeah. OK. 336 00:24:24,099 --> 00:24:26,099 Yeah, yeah. Yeah. 337 00:24:31,300 --> 00:24:33,000 OK. 338 00:24:33,100 --> 00:24:35,160 I counted roughly... 339 00:24:38,500 --> 00:24:40,500 How's your stitches? 340 00:24:41,900 --> 00:24:42,921 What? 341 00:24:43,021 --> 00:24:44,841 Leon was right. 342 00:24:44,941 --> 00:24:47,761 I should have finished you off when I had the chance. 343 00:24:52,301 --> 00:24:54,802 You left me out there to die! 344 00:24:54,902 --> 00:24:57,702 You planted evidence to get me arrested. 345 00:25:10,743 --> 00:25:12,743 God! 346 00:25:14,943 --> 00:25:16,883 Don't drop me. Andy, don't drop me. 347 00:25:16,983 --> 00:25:18,444 - God. - Andy, pull me up. 348 00:25:18,544 --> 00:25:20,564 - Pull me up! - I'm trying. 349 00:25:20,664 --> 00:25:23,264 Argh, fuck! Argh! 350 00:26:01,307 --> 00:26:04,167 ♪ The sea, the sea, the sea 351 00:26:04,267 --> 00:26:07,768 ♪ Is such a salty, magic place 352 00:26:07,868 --> 00:26:10,448 ♪ If you find yourself going under 353 00:26:10,548 --> 00:26:12,828 ♪ You'll remember the taste 354 00:26:14,868 --> 00:26:17,849 ♪ The waves, the waves, the waves 355 00:26:17,949 --> 00:26:21,609 ♪ How they're putting out my flames 356 00:26:21,709 --> 00:26:23,369 ♪ Whoa! 357 00:26:23,469 --> 00:26:24,369 ♪ That's OK 358 00:26:24,469 --> 00:26:27,229 ♪ I should be more tame 359 00:26:28,510 --> 00:26:31,050 ♪ So, Poseidon, give me life 360 00:26:31,150 --> 00:26:35,250 ♪ Let me breathe like a Pisces with blue eyes 361 00:26:35,350 --> 00:26:37,330 ♪ Or the Cancer 362 00:26:37,430 --> 00:26:41,031 ♪ Who's crawling by 363 00:26:42,231 --> 00:26:45,091 ♪ So I'm asking you this time 364 00:26:45,191 --> 00:26:46,091 ♪ Please don't you 365 00:26:46,191 --> 00:26:48,851 ♪ Let my love run dry 366 00:26:48,951 --> 00:26:51,212 ♪ I'm so tired of you 367 00:26:51,312 --> 00:26:54,152 ♪ Leaving me with a sigh... ♪ 25336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.