All language subtitles for Population.11.S01E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,619 --> 00:00:47,680 Aah! 2 00:00:56,705 --> 00:00:59,026 Shit! 3 00:01:14,313 --> 00:01:15,974 Shit. 4 00:01:22,877 --> 00:01:24,658 Uh, morning, Officer. 5 00:01:24,758 --> 00:01:25,658 Would you believe it? 6 00:01:25,758 --> 00:01:27,579 I... I, um... I dropped a... a mint 7 00:01:27,679 --> 00:01:28,900 and when I was bending over... 8 00:01:29,000 --> 00:01:31,541 Well, well, well, look what the spider caught today. 9 00:01:31,641 --> 00:01:32,702 Ah! 10 00:01:32,802 --> 00:01:33,942 Driver's licence, sunshine. 11 00:01:34,042 --> 00:01:35,263 - Yeah. - Let's go. 12 00:01:35,363 --> 00:01:36,904 There you go. 13 00:01:38,244 --> 00:01:40,506 Andrew Pruden. 14 00:01:40,606 --> 00:01:42,066 Cin... Cin... Cin-cinnat... 15 00:01:42,166 --> 00:01:43,187 Cin-cinnat-eye. 16 00:01:43,287 --> 00:01:45,028 It's Cincinnati, uh, Ohio. 17 00:01:45,128 --> 00:01:47,469 And, please, you... you can call me Andy. 18 00:01:47,569 --> 00:01:48,709 Can I? 19 00:01:48,809 --> 00:01:50,630 Have you had anything to drink today, Andrew? 20 00:01:50,730 --> 00:01:52,952 Uh, no. No. 21 00:01:53,052 --> 00:01:55,553 But you do drink? You like to party? Hm? 22 00:01:55,653 --> 00:01:58,354 Yeah, but... but to be clear, I haven't... 23 00:01:58,454 --> 00:02:01,516 It's alright. We all like to have a drink now and then. 24 00:02:01,616 --> 00:02:03,116 A party. 25 00:02:03,216 --> 00:02:05,658 So, I need to ask you a favour. 26 00:02:07,138 --> 00:02:08,199 OK. 27 00:02:08,299 --> 00:02:11,340 I need you to breathe into my face. 28 00:02:14,222 --> 00:02:16,563 Uh, s-sorry, I thought... You want me to... 29 00:02:16,663 --> 00:02:18,664 Breathe 30 00:02:19,744 --> 00:02:21,805 into my face. 31 00:02:21,905 --> 00:02:23,846 You... you mean like a... 32 00:02:23,946 --> 00:02:26,047 Like a breathalyser check? 33 00:02:26,147 --> 00:02:27,328 Like, because I'm happy to... 34 00:02:27,428 --> 00:02:29,649 Do you have maybe a breathalyser? 35 00:02:29,749 --> 00:02:31,250 Go on. Give it to me. 36 00:02:31,350 --> 00:02:32,731 Like... like actually... 37 00:02:32,831 --> 00:02:33,831 - Breathe. 38 00:02:33,871 --> 00:02:35,172 Like that? 39 00:02:35,272 --> 00:02:36,572 Open mouth. Show me. 40 00:02:36,672 --> 00:02:38,213 Open... That wasn't... It was op... 41 00:02:38,313 --> 00:02:40,054 - Open. Ahh. - Like... 42 00:02:41,475 --> 00:02:42,695 MORE. 43 00:02:42,795 --> 00:02:44,056 More? OK. 44 00:02:45,517 --> 00:02:46,777 Harder. 45 00:02:46,877 --> 00:02:47,898 OK. 46 00:02:51,199 --> 00:02:53,020 Mm. 47 00:02:53,120 --> 00:02:55,121 Mm. 48 00:02:55,722 --> 00:02:57,622 Was that... Is that OK? 49 00:02:57,722 --> 00:03:01,044 Yeah, you're in the clear. So, where you headed to, Andrew? 50 00:03:02,245 --> 00:03:04,386 Uh, nowhere... nowhere in particu... 51 00:03:04,486 --> 00:03:06,907 Just... I'm here to see the sights. 52 00:03:07,007 --> 00:03:08,308 Well, here's a sight for you 53 00:03:08,408 --> 00:03:09,468 your pretty little face 54 00:03:09,568 --> 00:03:11,709 mashed up against the front of a road train. 55 00:03:11,809 --> 00:03:12,950 So, here's a little tip. 56 00:03:13,050 --> 00:03:16,231 Out here, yeah, we drive on the left. 57 00:03:16,331 --> 00:03:17,752 Yeah, yeah, no, I... Yes. 58 00:03:17,852 --> 00:03:20,894 - Believe me, I just... - No, no, shh. Don't apologise. 59 00:03:21,934 --> 00:03:23,075 Just don't die. 60 00:03:23,175 --> 00:03:25,576 Got it. Don't die. 61 00:03:26,816 --> 00:03:28,717 What am I gonna do with you? 62 00:03:32,779 --> 00:03:36,961 So, am I... Sorry, am I... Can I go now or... 63 00:03:37,061 --> 00:03:38,642 I don't know. 64 00:03:38,742 --> 00:03:40,403 Can you? 65 00:03:40,503 --> 00:03:43,044 - Um... 66 00:03:43,144 --> 00:03:45,145 If it's OK, I'm gonna just... 67 00:03:47,586 --> 00:03:48,727 Drive safe. 68 00:03:54,790 --> 00:03:57,511 ♪ Hey, baby, baby, baby He's a-screamin' away 69 00:04:02,473 --> 00:04:05,075 ♪ America, America is killin' its youth 70 00:04:09,997 --> 00:04:12,878 ♪ America, America is killin' its youth 71 00:04:13,959 --> 00:04:15,960 ♪ Hey! 72 00:04:24,724 --> 00:04:26,725 ♪ Ghost rider... ♪ 73 00:04:32,408 --> 00:04:34,409 ♪ Ghost rider 74 00:04:36,090 --> 00:04:38,090 ♪ Hoo. ♪ 75 00:04:42,853 --> 00:04:46,395 Holy shit. 76 00:05:03,423 --> 00:05:04,803 Hello? 77 00:05:04,903 --> 00:05:08,965 ♪ I keep on talking to myself 78 00:05:09,065 --> 00:05:11,927 ♪ I'm going home 79 00:05:12,027 --> 00:05:14,368 ♪ I'm going home... ♪ 80 00:05:14,468 --> 00:05:16,469 Hello? 81 00:05:17,029 --> 00:05:18,450 Hello? 82 00:05:33,077 --> 00:05:36,338 Jesus Christ. UFOs now? 83 00:05:39,480 --> 00:05:42,801 ♪ I'm coming home... ♪ 84 00:05:50,525 --> 00:05:52,466 - No, no, no, no, no, no! 85 00:05:58,729 --> 00:06:01,070 - G'day, love. 86 00:06:01,170 --> 00:06:02,831 Nearly got ya! 87 00:06:02,931 --> 00:06:05,312 - Beer? - It's 10am. 88 00:06:05,412 --> 00:06:06,993 Better make it two, then, hey? 89 00:06:07,093 --> 00:06:08,554 Uh, that's OK. I... I... 90 00:06:08,654 --> 00:06:11,315 Jimmy, you're meant to be minding the bar for me. 91 00:06:11,415 --> 00:06:15,077 How am I supposed to watch the bar when I'm taking confession? 92 00:06:15,177 --> 00:06:17,398 A confession? Is this a church or...? 93 00:06:17,498 --> 00:06:20,480 No, it's a pub, first and foremost. 94 00:06:20,580 --> 00:06:21,760 Yeah, but... 95 00:06:21,860 --> 00:06:23,761 I've nothing to confess anyway. 96 00:06:23,861 --> 00:06:27,363 - You sure about that, Cedric? - Yep. 97 00:06:27,463 --> 00:06:29,324 There you go, darl. 98 00:06:29,424 --> 00:06:30,564 Be 16 bucks. 99 00:06:30,664 --> 00:06:33,086 - 16?! - I know. Shocking, isn't it? 100 00:06:33,186 --> 00:06:34,626 Government taxes. 101 00:06:34,706 --> 00:06:36,927 - Oh, that was a 50. - Oh, right. 102 00:06:37,027 --> 00:06:39,489 Listen, I'm running low on change at the moment. 103 00:06:39,589 --> 00:06:40,489 Tell you what 104 00:06:40,589 --> 00:06:41,890 we'll set you up a bar tab 105 00:06:41,990 --> 00:06:43,891 and I'll let you know when the 50 runs out. 106 00:06:43,991 --> 00:06:45,331 So, what brings you to town? 107 00:06:45,431 --> 00:06:49,053 Uh, actually, I'm here to do the UFO tour. 108 00:06:49,153 --> 00:06:51,534 What? Seriously? 109 00:06:51,634 --> 00:06:52,655 Why? 110 00:06:52,755 --> 00:06:54,936 I heard all about it, so... 111 00:06:55,036 --> 00:06:56,497 In America? 112 00:06:56,597 --> 00:06:57,857 Mm-hm. Yeah. 113 00:06:57,957 --> 00:07:00,739 This is... This is the guy, right? The tour guide? 114 00:07:00,839 --> 00:07:03,380 Ah, that's him. Hugo. 115 00:07:03,480 --> 00:07:06,582 Right. Uh, Hugo, is... is he... Is he here? 116 00:07:06,682 --> 00:07:07,582 Normally 117 00:07:07,682 --> 00:07:08,743 sitting right there, 118 00:07:08,843 --> 00:07:11,104 running up his bar tab. 119 00:07:11,204 --> 00:07:13,225 Come to think of it, I haven't seen Hugo in... 120 00:07:13,325 --> 00:07:14,826 Oh, it's gotta be a week. 121 00:07:14,926 --> 00:07:18,027 No, since trivia a few Tuesdays ago. 122 00:07:18,127 --> 00:07:19,828 Probably just gone bush for a bit. 123 00:07:19,928 --> 00:07:23,150 Everybody goes for a wander sooner or later out here. 124 00:07:23,250 --> 00:07:24,590 They always come back, but. 125 00:07:24,690 --> 00:07:26,547 Well, you know, there are horror stories. 126 00:07:26,571 --> 00:07:29,152 Serial killers, getting lost, 127 00:07:29,252 --> 00:07:31,834 eaten by bull ants when you're starving to death. 128 00:07:31,934 --> 00:07:33,354 Oh, and crocs. 129 00:07:33,454 --> 00:07:35,275 Uh, mostly crocs. 130 00:07:35,375 --> 00:07:38,657 Yeah, do you think you could show me where Hugo's house is? 131 00:07:53,264 --> 00:07:55,085 He must really love UFOs. 132 00:07:55,185 --> 00:07:57,486 He's gonna be very disappointed. 133 00:07:57,586 --> 00:07:59,587 It's such a shit tour. 134 00:08:08,751 --> 00:08:10,752 Hello? 135 00:08:14,754 --> 00:08:16,135 Oh, well! 136 00:08:16,235 --> 00:08:18,236 We tried. 137 00:08:19,236 --> 00:08:21,137 I thought you said he'd give us a tip. 138 00:08:21,237 --> 00:08:23,378 - I don't know. They usually do. - Oh. 139 00:08:23,478 --> 00:08:25,860 - Yeah. - Those Americans. 140 00:08:47,130 --> 00:08:48,550 Sorry. We're full. 141 00:08:48,650 --> 00:08:50,227 - Oh, no. That's... - Who is it? 142 00:08:50,251 --> 00:08:51,992 Uh, a customer. Who do you think? 143 00:08:52,092 --> 00:08:53,692 - Not a customer. - So, what do you want? 144 00:08:53,733 --> 00:08:56,874 Just looking for a man. Hugo. Do you know him? 145 00:08:56,974 --> 00:09:00,356 Hi. Uh, I'm looking for this man, Hugo. 146 00:09:00,456 --> 00:09:03,437 I was wondering if you could tell me about Hugo. 147 00:09:03,537 --> 00:09:06,999 Hugo? Don't know any Hugos. 148 00:09:07,099 --> 00:09:09,801 Really? In a town of 12 people? 149 00:09:09,901 --> 00:09:11,561 I'm not at liberty to say. 150 00:09:11,661 --> 00:09:14,563 I've got a business to run, so unless you're buying a pie... 151 00:09:14,663 --> 00:09:15,943 Isn't this a Chinese restaurant? 152 00:09:16,023 --> 00:09:17,324 Yeah, it was when I bought it, 153 00:09:17,424 --> 00:09:19,245 but I've combined it with my love of baking. 154 00:09:19,345 --> 00:09:21,406 - You wanna try one? - Are you FBI, are ya? 155 00:09:21,506 --> 00:09:24,047 No, I'm not FBI. 156 00:09:24,147 --> 00:09:26,729 Oh, OK. OK. 157 00:09:26,829 --> 00:09:29,490 Why all the interest in Hugo's UFO tour, then? 158 00:09:29,590 --> 00:09:31,891 He's, um, a bit of a pain in the arse at times, 159 00:09:31,991 --> 00:09:33,768 but that's kinda part of his charm, isn't it? 160 00:09:33,792 --> 00:09:35,013 Oh, yeah. Charmer, he is. 161 00:09:35,113 --> 00:09:38,574 - Braised camel toe. - Oh! The whole toe, huh? 162 00:09:38,674 --> 00:09:40,415 You are Noel Pinkus, 163 00:09:40,515 --> 00:09:42,696 general store owner and postmaster, right? 164 00:09:42,796 --> 00:09:44,013 This is getting a little personal. 165 00:09:44,037 --> 00:09:45,578 We don't even know each other, do we? 166 00:09:45,678 --> 00:09:47,298 It's just that it says it right there 167 00:09:47,398 --> 00:09:49,660 on the photo of you on the wall. 168 00:09:49,760 --> 00:09:51,300 - Does it? - Hugo? 169 00:09:51,400 --> 00:09:53,622 Do you know the last time you spoke with him? 170 00:09:53,722 --> 00:09:55,502 Maybe he told you where he was going? 171 00:09:55,602 --> 00:09:57,303 Well, we don't speak, if you must know. 172 00:09:57,403 --> 00:09:58,424 Oh. Why is that? 173 00:09:58,524 --> 00:10:00,025 'Cause Mum's a drama queen. 174 00:10:00,125 --> 00:10:01,986 OK, stay out of it, Shoshanna. 175 00:10:02,086 --> 00:10:03,406 How was your flight from Langley? 176 00:10:03,446 --> 00:10:05,427 I didn't fly from Langley. 177 00:10:05,527 --> 00:10:07,748 And that's... Just for the record, that's CIA, so... 178 00:10:07,848 --> 00:10:08,869 Oh, are you CIA? 179 00:10:08,969 --> 00:10:10,790 We had an American couple here last year. 180 00:10:10,890 --> 00:10:12,951 Ted and Janice... What was their last name? 181 00:10:13,051 --> 00:10:14,752 Uh, Ringwood, I think, wasn't it? 182 00:10:14,852 --> 00:10:17,153 No, Redford. Redford. Like Robert Redford. 183 00:10:17,253 --> 00:10:18,509 I'm pretty sure it was Ringwood. 184 00:10:18,533 --> 00:10:19,733 I don't think it was Ringwood. 185 00:10:19,774 --> 00:10:21,151 - It doesn't really matter. - You know what? 186 00:10:21,175 --> 00:10:22,751 I'm gonna go and get the visitors' book. 187 00:10:22,775 --> 00:10:23,956 - No, that's not... - Try it. 188 00:10:24,056 --> 00:10:25,376 - Oh, I'm OK, thank you. - Try it. 189 00:10:25,457 --> 00:10:27,718 - It's fine. I'm not hungry. - Come on! Try it. 190 00:10:27,818 --> 00:10:29,118 What happened to your neck? 191 00:10:29,218 --> 00:10:30,919 Well, I get a bit of a sore neck 192 00:10:31,019 --> 00:10:32,196 from laying on the couch sometimes. 193 00:10:32,220 --> 00:10:34,161 - Am I a suspect in all this? - In all what? 194 00:10:34,261 --> 00:10:35,802 Whatever this is, mate! You tell me! 195 00:10:35,902 --> 00:10:37,883 - Ted and Janice... Green. - Green? 196 00:10:37,983 --> 00:10:39,844 - Told you it was a colour. 197 00:10:39,944 --> 00:10:42,485 - Hey? Green! - Way off! 198 00:10:42,585 --> 00:10:45,086 - How long have you been here? - 35 years. 199 00:10:45,186 --> 00:10:48,888 Seems like a long time to not know anybody in your tiny town. 200 00:10:48,988 --> 00:10:50,148 You'd think so, wouldn't you? 201 00:10:50,229 --> 00:10:53,290 Eat the pie and I'll tell you where Hugo is. 202 00:10:54,991 --> 00:10:57,292 Yeah, so, circling back to Hugo... 203 00:10:57,392 --> 00:10:58,392 Who even are you? 204 00:10:58,432 --> 00:11:00,013 You can't pin this on me. Nah. 205 00:11:00,113 --> 00:11:01,294 No fuckin' chance. 206 00:11:01,394 --> 00:11:05,416 - I won't go down for this. - Mm-hm. So, where is he? 207 00:11:05,516 --> 00:11:08,297 No idea. Good, though, isn't it? 208 00:11:08,397 --> 00:11:10,218 Never mind. Thank you for your time. 209 00:11:10,318 --> 00:11:11,979 Piss off! 210 00:12:52,087 --> 00:12:54,488 What the hell? 211 00:13:07,054 --> 00:13:08,835 Mm. 212 00:13:08,935 --> 00:13:13,437 G'day. I'm Hugo. 213 00:13:13,537 --> 00:13:15,118 If you're watching this, 214 00:13:15,218 --> 00:13:17,119 it means something's happened to me. 215 00:13:18,379 --> 00:13:20,400 You know, the universe, it's a big place 216 00:13:20,500 --> 00:13:23,282 and we are but merely specks of dust... 217 00:13:25,183 --> 00:13:26,523 I may not know... 218 00:13:27,984 --> 00:13:29,985 Hello? 219 00:13:40,470 --> 00:13:42,471 Hello? 220 00:13:51,435 --> 00:13:52,736 What are you doing? 221 00:13:52,836 --> 00:13:54,297 Me? 222 00:13:54,397 --> 00:13:57,018 What are you doing? I'm gonna call the cops. 223 00:13:57,118 --> 00:13:59,119 Wait, no. Uh... 224 00:14:00,600 --> 00:14:02,461 Hugo is my dad. 225 00:14:04,321 --> 00:14:06,943 What? I'm supposed to believe Hugo's got a son from America? 226 00:14:07,043 --> 00:14:10,004 Yeah, he used to live there. Look. 227 00:14:11,765 --> 00:14:13,186 Looks nothing like you. 228 00:14:13,286 --> 00:14:14,466 I was eight. 229 00:14:14,566 --> 00:14:16,427 - OK! Hah! 230 00:14:16,527 --> 00:14:21,950 I got the snowboard, but I couldn't find your golf club. 231 00:14:22,050 --> 00:14:23,831 You're stealing from him? 232 00:14:23,931 --> 00:14:27,392 Not stealing! Taking what's owed. 233 00:14:27,492 --> 00:14:29,273 Why does Hugo have a snowboard? 234 00:14:29,373 --> 00:14:33,435 Some backpacker gave it to him. Now it's mine. 235 00:14:33,535 --> 00:14:35,536 Payment for services rendered. 236 00:14:37,057 --> 00:14:38,158 You really Hugo's boy? 237 00:14:38,258 --> 00:14:42,180 - Hugo is your father? 238 00:14:43,300 --> 00:14:46,061 - You sure? - Yeah, yeah, I'm sure. 239 00:14:47,502 --> 00:14:49,479 You know, the universe, it's a big place 240 00:14:49,503 --> 00:14:54,125 and we are but merely specks of dust inside of it. 241 00:14:54,225 --> 00:14:57,447 I may not know where I've been taken, exactly, 242 00:14:57,547 --> 00:15:00,568 but I'm pretty sure I know who's got me, 243 00:15:00,668 --> 00:15:03,150 so you might wanna jot this down. 244 00:15:04,390 --> 00:15:06,391 They are called 245 00:15:07,592 --> 00:15:10,293 the Azyarn species. 246 00:15:10,393 --> 00:15:13,294 - That's A-Z-Y-A-R-N... 247 00:15:13,394 --> 00:15:15,616 from just beyond Kepler-1606b. 248 00:15:15,716 --> 00:15:17,016 The Azyarn? 249 00:15:17,116 --> 00:15:19,457 I've been communicating with them for years. 250 00:15:19,557 --> 00:15:23,539 Now, the thing you have to know about the Azyarnians... 251 00:15:23,639 --> 00:15:25,640 Shit! 252 00:15:31,523 --> 00:15:33,784 I'm dead. 253 00:15:33,884 --> 00:15:35,985 Ah, I'm so dead. 254 00:15:37,446 --> 00:15:39,507 Uh... Thank you. 255 00:15:39,607 --> 00:15:40,828 Thanks for coming, guys, 256 00:15:40,928 --> 00:15:42,068 uh, but I got... 257 00:15:42,168 --> 00:15:43,789 I got some stuff I gotta figure out, 258 00:15:43,889 --> 00:15:45,990 so if you could... 259 00:15:46,090 --> 00:15:47,631 Let's go. Come on. 260 00:15:47,731 --> 00:15:49,032 Fuck. 261 00:15:49,132 --> 00:15:50,752 Told you he was nuts. 262 00:15:52,973 --> 00:15:56,455 Oh. Hah. Oh, this is mine too. 263 00:16:03,859 --> 00:16:07,360 Dad, how long do you have to go back to Australia for? 264 00:16:07,460 --> 00:16:10,802 Not long, mate. Just got a few things to do. 265 00:16:10,902 --> 00:16:12,483 Gotta see a few people. 266 00:16:12,583 --> 00:16:15,044 It'll be a couple of weeks. Then I'll be home. 267 00:16:15,144 --> 00:16:19,406 Hey, buddy. Hey, what'll I bring you when I come back, hmm? 268 00:16:19,506 --> 00:16:22,648 Maybe a toy koala or a... a boomerang. 269 00:16:22,748 --> 00:16:24,749 Whew! 270 00:17:05,888 --> 00:17:06,888 Hello? 271 00:17:06,969 --> 00:17:08,265 Tell me you found him. 272 00:17:08,289 --> 00:17:09,590 More importantly, the money. 273 00:17:09,690 --> 00:17:10,831 Actually, um, 274 00:17:10,931 --> 00:17:13,512 it doesn't look that good. 275 00:17:13,612 --> 00:17:14,612 What? 276 00:17:14,692 --> 00:17:16,794 It looks like maybe he's not here. 277 00:17:16,894 --> 00:17:18,514 Oh, Jesus Christ! 278 00:17:19,855 --> 00:17:21,756 We're going to jail or worse. 279 00:17:21,856 --> 00:17:23,313 Look, these people don't mess around! 280 00:17:23,337 --> 00:17:26,358 No, Dom, no. No-one's going to jail, OK? 281 00:17:26,458 --> 00:17:28,679 Just... just... just try and stay calm. 282 00:17:28,779 --> 00:17:29,880 Stay calm? 283 00:17:29,980 --> 00:17:33,201 Oh, come on, man! We are running out of time. 284 00:17:33,301 --> 00:17:34,322 I know, I know, 285 00:17:34,422 --> 00:17:37,283 I know, and I will find him, 286 00:17:37,383 --> 00:17:38,684 I... I promise. 287 00:17:38,784 --> 00:17:39,784 How? 288 00:17:39,825 --> 00:17:42,526 Somebody has to know something. 289 00:17:42,626 --> 00:17:44,627 It's a tiny town. 290 00:17:45,907 --> 00:17:47,968 Maybe they just need a little incentive. 291 00:17:58,513 --> 00:18:00,514 Ah! 292 00:18:21,084 --> 00:18:22,865 There he is. 293 00:18:22,965 --> 00:18:26,067 Jesus. Call an ambulance! 294 00:18:26,167 --> 00:18:27,587 Ambulance? Out here? 295 00:18:27,687 --> 00:18:31,189 - I was bitten by a snake. 296 00:18:31,289 --> 00:18:33,030 Must have been bitten by Old Rex. 297 00:18:33,130 --> 00:18:34,130 - Yeah. - Ah. 298 00:18:34,211 --> 00:18:35,911 No, no, no, no, no. It wasn't a dog. 299 00:18:36,011 --> 00:18:37,912 - It was a snake. - No, Old Rex is a snake. 300 00:18:38,012 --> 00:18:40,314 My snake, as it happens. Extremely venomous. 301 00:18:40,414 --> 00:18:41,954 Don't worry. 302 00:18:42,054 --> 00:18:43,675 I had his venom glands removed 303 00:18:43,775 --> 00:18:44,876 when he was in my zoo 304 00:18:44,976 --> 00:18:46,316 before Hugo let him out. 305 00:18:46,416 --> 00:18:48,557 Why is my hand the size of a grapefruit? 306 00:18:48,657 --> 00:18:50,078 It'll calm down when you do. 307 00:18:50,178 --> 00:18:53,720 Now, listen, about your dad, I mean, who knew? 308 00:18:53,820 --> 00:18:55,001 Yeah. 309 00:18:55,101 --> 00:18:58,242 Anyhoo, I, uh, remembered that, um, he's, um... 310 00:18:58,342 --> 00:18:59,243 He's gone fishing. Yeah. 311 00:18:59,343 --> 00:19:00,563 He hasn't gone fishing. 312 00:19:00,663 --> 00:19:02,244 He told me himself in confessional 313 00:19:02,344 --> 00:19:03,405 that he's gone to Perth. 314 00:19:03,505 --> 00:19:05,045 Hugo doesn't go to confession. 315 00:19:05,145 --> 00:19:06,526 Are you calling me a liar? 316 00:19:06,626 --> 00:19:08,786 - If you want to know where he... - Now, wait a minute. 317 00:19:08,827 --> 00:19:11,969 Steady on. We were here first. We get first dibs. 318 00:19:15,390 --> 00:19:18,052 Hey. Hey! 319 00:19:19,632 --> 00:19:22,013 Now, I think the patient would like 320 00:19:22,113 --> 00:19:24,174 a bit of peace and quiet, please. 321 00:19:24,274 --> 00:19:26,456 - But we were just... - Let's go! 322 00:19:26,556 --> 00:19:28,557 Fishing. 323 00:19:39,762 --> 00:19:42,443 I never thought we'd see each other again. 324 00:19:43,484 --> 00:19:46,905 Never did introduce myself. I'm Sergeant Geraldine Walters. 325 00:19:47,005 --> 00:19:50,387 Yeah, hi. Thank, uh... Thanks for... 326 00:19:50,487 --> 00:19:53,228 Yeah, I heard... a rumour 327 00:19:53,328 --> 00:19:55,509 that there's been a break and enter at these premises. 328 00:19:55,609 --> 00:20:00,192 Oh. Oh, no, no. This is my... my dad's hou... The door was open. 329 00:20:00,292 --> 00:20:01,432 Ease up. 330 00:20:01,532 --> 00:20:03,553 I couldn't give a flying doggie's dick about that. 331 00:20:06,655 --> 00:20:08,656 I'm just here for the reward money. 332 00:20:09,816 --> 00:20:11,817 Found this. 333 00:20:13,058 --> 00:20:14,479 What's this? 334 00:20:14,579 --> 00:20:17,000 That's your dad's boot, gorgeous. 335 00:20:17,100 --> 00:20:18,240 How do you know it's his? 336 00:20:18,340 --> 00:20:22,662 Well, it matches the photo, don't you think? 337 00:20:24,223 --> 00:20:26,044 Everybody here wears boots like this. 338 00:20:26,144 --> 00:20:29,326 How does this in any way help locate my father? 339 00:20:29,426 --> 00:20:31,046 Dunno. That's for you to figure out. 340 00:20:31,146 --> 00:20:35,208 But now's the time for you to cough up the reward money. 341 00:20:35,308 --> 00:20:39,130 Uh, absolutely not. You're a police officer. 342 00:20:39,230 --> 00:20:41,732 If this is in any way a genuine clue, 343 00:20:41,832 --> 00:20:43,833 shouldn't you be keeping this for evidence? 344 00:20:49,915 --> 00:20:51,056 Alright. 345 00:20:51,156 --> 00:20:52,756 Alright, we'll do it your way. 346 00:20:52,837 --> 00:20:54,898 - Constable? - Yep? 347 00:20:54,998 --> 00:20:58,660 Captain America here wants us to open up an investigation 348 00:20:58,760 --> 00:21:00,136 into the whereabouts of his old man. 349 00:21:00,160 --> 00:21:01,181 No, I didn't say... 350 00:21:01,281 --> 00:21:02,441 Can you cordon off the house? 351 00:21:02,481 --> 00:21:03,658 - 'Cause it's now a crime scene. - What? 352 00:21:03,682 --> 00:21:05,383 Which means you won't be able to stay here. 353 00:21:05,483 --> 00:21:06,383 But... 354 00:21:06,483 --> 00:21:07,700 Also, can you get his fingerprints 355 00:21:07,724 --> 00:21:08,724 and a statement? 356 00:21:08,805 --> 00:21:09,825 Wh... For what? 357 00:21:09,925 --> 00:21:12,186 You just confessed to a B&E 358 00:21:12,286 --> 00:21:14,427 and that's on top of some very reckless driving 359 00:21:14,527 --> 00:21:15,828 I witnessed yesterday. 360 00:21:15,928 --> 00:21:17,749 I dropped a mint! 361 00:21:17,849 --> 00:21:20,550 Now, if we get your full cooperation, 362 00:21:20,650 --> 00:21:22,911 maybe I won't have you arrested. 363 00:21:23,011 --> 00:21:25,392 But as you're now a person of interest, 364 00:21:25,492 --> 00:21:27,493 better not leave town, sunshine. 365 00:21:28,454 --> 00:21:29,454 What's this? 366 00:21:29,534 --> 00:21:32,736 That's my number, not that you deserve it. 367 00:21:47,463 --> 00:21:50,665 Bourbon, please. Neat. 368 00:21:52,425 --> 00:21:54,646 Or that. 369 00:21:54,746 --> 00:21:57,008 I hear you need a place to stay. 370 00:21:57,108 --> 00:21:59,769 Word travels fast. 371 00:21:59,869 --> 00:22:02,450 It's 150 a night. 372 00:22:02,550 --> 00:22:05,972 150? Says 80 out front. 373 00:22:06,072 --> 00:22:08,073 Demand just went up, didn't it? 374 00:22:10,234 --> 00:22:13,375 So, you're Hugo's son, hey? 375 00:22:13,475 --> 00:22:15,476 - 'Fraid so. 376 00:22:16,237 --> 00:22:20,219 That's my boy. Little Bobby John. 377 00:22:20,319 --> 00:22:24,501 Oh, yeah? And where's Little Bobby John now? 378 00:22:24,601 --> 00:22:26,302 Dead. 379 00:22:26,402 --> 00:22:29,283 Car accident 22 years ago. 380 00:22:30,364 --> 00:22:32,605 Uh, I'm so sorry. 381 00:22:34,165 --> 00:22:36,166 I'll get your key. 382 00:22:36,887 --> 00:22:40,388 You're a long way from home. 383 00:22:40,488 --> 00:22:43,750 Yeah. You and me both, right? 384 00:22:43,850 --> 00:22:47,332 Me? No. This is my home. Has been for many years. 385 00:22:48,812 --> 00:22:51,033 Well, uh, pff... 386 00:22:51,133 --> 00:22:54,755 It's always nice to meet someone from somewhere else, I guess. 387 00:22:54,855 --> 00:22:58,177 Everyone here is from somewhere else. 388 00:22:59,818 --> 00:23:03,399 Didn't you know? This is where people come to run away. 389 00:23:03,499 --> 00:23:06,321 Yeah. Well, that figures. 390 00:23:06,421 --> 00:23:08,642 What are you running away from? 391 00:23:08,742 --> 00:23:10,743 Same thing as you. 392 00:23:11,863 --> 00:23:13,764 Myself. 393 00:23:19,067 --> 00:23:21,068 OK. 394 00:23:22,508 --> 00:23:25,370 Hey, uh, let me ask you something. 395 00:23:25,470 --> 00:23:27,571 You didn't happen to see a car last night 396 00:23:27,671 --> 00:23:31,813 just idling in the middle of the street, about 4am? 397 00:23:31,913 --> 00:23:34,094 N... No-one drives at night. 398 00:23:34,194 --> 00:23:36,975 - Why? - It's too dangerous. 399 00:23:37,075 --> 00:23:40,337 All the cattle, roos, pigs, camels. 400 00:23:40,437 --> 00:23:43,298 Hit one of those and it's guten nacht! 401 00:23:43,398 --> 00:23:44,815 - Here you are. 402 00:23:44,839 --> 00:23:47,881 Room 1. Enjoy your stay. 403 00:23:53,643 --> 00:23:55,804 Oh. Careful. 404 00:24:37,664 --> 00:24:40,486 Hey! Hey! 405 00:24:40,586 --> 00:24:42,947 Wait! Wait! 406 00:24:45,708 --> 00:24:47,709 Hugo! 407 00:25:15,963 --> 00:25:17,964 Shit! 408 00:25:19,044 --> 00:25:21,045 Aah! 409 00:25:25,247 --> 00:25:27,248 Come on! 410 00:25:57,983 --> 00:26:00,264 What the fuck? 411 00:26:08,388 --> 00:26:11,429 Psst! Hey! 412 00:26:14,831 --> 00:26:16,092 Shoo! Shoo! 413 00:26:16,192 --> 00:26:18,193 Hey! Shoo! 414 00:26:23,395 --> 00:26:25,396 Go. 415 00:26:44,485 --> 00:26:46,486 No! 416 00:26:53,089 --> 00:26:56,751 ♪ Well, you know the butch things 417 00:26:56,851 --> 00:26:59,392 ♪ Come out at night 418 00:26:59,492 --> 00:27:00,993 ♪ Standing on street corners 419 00:27:01,093 --> 00:27:02,914 ♪ Lit by a lamp, yeah! 420 00:27:03,014 --> 00:27:04,395 ♪ Leather jackets 421 00:27:04,495 --> 00:27:06,035 ♪ And tight-jeaned bikes 422 00:27:06,135 --> 00:27:08,136 ♪ Oh 423 00:27:09,977 --> 00:27:11,998 ♪ And all the sweet young things 424 00:27:12,098 --> 00:27:13,799 ♪ That wish to join in 425 00:27:13,899 --> 00:27:15,880 ♪ Riddled with acne 426 00:27:15,980 --> 00:27:18,682 ♪ And the blemish of a pale skin 427 00:27:18,782 --> 00:27:22,303 ♪ Your ears too big and your legs too thin, oh 428 00:27:24,704 --> 00:27:26,385 ♪ And, oh, the... ♪ 29152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.