All language subtitles for Nos vemos en otra vida [HDTV 720p][Cap.101](wolfmax4k.com)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,160
PERUSTUU GABRIEL "BABY" MONTOYA VIDALIN
ANTAMAAN HAASTATTELUUN
2
00:00:04,240 --> 00:00:07,240
TOIMITTAJA M. JABOISILLE VUONNA 2014
JA YHTEENVETOON JOUKKO-OIKEUDENKÄYNNISTÄ,
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,320
JOKA KOSKI
SUURINTA EUROOPASSA TEHTYĂ„ JIHADISTI-ISKUA
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,920
MADRIDISSA 11. MAALISKUUTA 2004.
5
00:00:11,960 --> 00:00:12,960
Kadutko sitä?
6
00:00:14,840 --> 00:00:17,800
Etkö aio nauhoittaa tätä?
7
00:00:17,880 --> 00:00:20,880
Kyllä. Mutta voin tehdä muistiinpanoja,
jos niin on parempi.
8
00:00:20,960 --> 00:00:23,120
Ei, kyllä se käy.
9
00:00:24,360 --> 00:00:25,320
Kadutko sitä?
10
00:00:26,560 --> 00:00:31,560
Noihin aikoihin en juuri ajatellut.
11
00:00:32,520 --> 00:00:33,520
Olin joku muu.
12
00:00:34,520 --> 00:00:35,520
Olin penska.
13
00:00:53,520 --> 00:00:55,960
Moni ihminen kuoli turhaan,
14
00:00:56,040 --> 00:00:59,040
mutta jos tarvitsi rahaa, minkä sille voi?
15
00:01:01,080 --> 00:01:02,960
Ei se tarkoita, etteikö
16
00:01:04,240 --> 00:01:05,240
sillä olisi väliä.
17
00:01:05,800 --> 00:01:06,800
On sillä väliä.
18
00:01:07,560 --> 00:01:08,840
Vaan mistäpä minä tiedän?
19
00:01:11,160 --> 00:01:12,240
Kadutko sitä?
20
00:01:15,000 --> 00:01:16,040
Se on helppoa.
21
00:01:16,520 --> 00:01:18,160
Katuminen on helppoa.
22
00:01:19,760 --> 00:01:21,680
Mutta mitä se viime kädessä hyödyttää?
23
00:01:29,240 --> 00:01:31,680
12. KESÄKUUTA 2004
24
00:01:32,680 --> 00:01:36,200
KOLME KUUKAUTTA ISKUJEN JÄLKEEN
25
00:01:43,760 --> 00:01:44,760
Mitä on tekeillä?
26
00:01:46,240 --> 00:01:47,040
Ei mitään.
27
00:01:57,960 --> 00:01:58,760
Niin?
28
00:02:00,960 --> 00:02:02,080
Selvä, tulen nyt alas.
29
00:02:03,200 --> 00:02:05,320
Dani on alhaalla. Käyn kävelyllä.
30
00:02:05,400 --> 00:02:06,320
Nähdään.
31
00:02:08,560 --> 00:02:09,680
Mitä ajattelin?
32
00:02:11,360 --> 00:02:12,760
Koala oli pidätetty,
33
00:02:12,840 --> 00:02:15,480
samoin Tenete, Toro ja Emilion vaimo.
34
00:02:16,120 --> 00:02:17,440
Minua ei jahdata.
35
00:02:17,520 --> 00:02:19,200
Minua ei enää jahdata.
36
00:02:19,280 --> 00:02:20,440
Sitä huolta ei ole.
37
00:02:29,480 --> 00:02:30,720
Seis! Liikkumatta!
38
00:02:31,600 --> 00:02:32,800
Älä liiku, poika.
39
00:02:32,880 --> 00:02:33,800
Lähdet mukaan.
40
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
- Miten voin...
- Käänny ympäri.
41
00:02:37,760 --> 00:02:41,840
Viimeinen näky korttelista
olivat Purin kasvot hajuvesiliikkeessä,
42
00:02:42,480 --> 00:02:44,160
josta olin pöllinyt tuoksuja.
43
00:02:45,160 --> 00:02:47,120
Hän ei ollut ikinä katsonut minua siten.
44
00:02:47,200 --> 00:02:50,680
Hän katsoi kuin ei olisi tuntenut minua,
mokoma ämmä.
45
00:02:50,760 --> 00:02:52,480
Kuin olisi nähnyt riivaajan.
46
00:02:53,880 --> 00:02:55,480
En yritä puolustella mitään,
47
00:02:56,160 --> 00:02:58,440
mutta pitäisi miettiä sitä,
mistä me tulemme.
48
00:02:58,520 --> 00:03:00,280
Ei se ole mikään veruke, mutta...
49
00:03:02,760 --> 00:03:04,200
Kyllähän se vaikuttaa.
50
00:03:07,640 --> 00:03:08,520
Vauhtia!
51
00:03:08,600 --> 00:03:10,240
Kaikki rahat, hemmetti!
52
00:03:12,960 --> 00:03:14,800
Jos joku liikkuu, minä ammun!
53
00:03:14,880 --> 00:03:15,800
Menoksi!
54
00:03:23,280 --> 00:03:24,760
No niin, nyt mentiin!
55
00:03:26,200 --> 00:03:28,200
GabrielĂn, täältä pesee!
56
00:04:00,760 --> 00:04:02,800
Sitä tuntee vain oman maailmansa.
57
00:04:04,320 --> 00:04:05,720
Minä en tiennyt muusta.
58
00:04:12,040 --> 00:04:13,320
Minne matka, ämmä?
59
00:04:14,520 --> 00:04:15,400
Tapan sinut!
60
00:04:16,360 --> 00:04:17,440
Vannon, että tapan!
61
00:04:18,760 --> 00:04:20,040
Varoitan sinua!
62
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
Pelkuri!
63
00:04:22,040 --> 00:04:23,880
Missä olet?
64
00:04:24,760 --> 00:04:27,360
Näytetään kaikille Avilésin kusipäille!
65
00:04:29,200 --> 00:04:31,000
Tämä on varoitus, tapan sinut!
66
00:04:32,880 --> 00:04:34,120
Ei hän ole paha.
67
00:04:34,200 --> 00:04:36,280
Huumeet tekevät hänet hulluksi.
68
00:04:38,040 --> 00:04:41,320
Paholainen valtaa hänet.
Ei se ole hän. Huumeet puhuvat.
69
00:04:45,440 --> 00:04:46,440
Mitä pitäisi tehdä?
70
00:04:47,280 --> 00:04:49,280
Mitä järkeä tämän kertomisessa on?
71
00:04:49,880 --> 00:04:51,000
En kestä sitä enää.
72
00:04:51,080 --> 00:04:52,560
Mitä siitä jäi käteen?
73
00:04:53,800 --> 00:04:56,400
Onnekkaat ovat vankilassa.
74
00:04:57,080 --> 00:04:58,600
Epäonnekkaat kuolleita.
75
00:05:00,080 --> 00:05:02,240
Näen heidät sitten, kun kuolen.
76
00:05:03,960 --> 00:05:08,880
SEE YOU IN ANOTHER LIFE
77
00:05:09,880 --> 00:05:12,520
LOKAKUU 2003
78
00:05:14,560 --> 00:05:16,960
5 KUUKAUTTA ENNEN ISKUJA
79
00:05:19,720 --> 00:05:22,280
- Poika, mitä kuuluu?
- Miten menee? Huomenia.
80
00:05:22,360 --> 00:05:23,400
Olet myöhässä.
81
00:05:23,920 --> 00:05:26,560
Minä eksyin, Tenete. En löytänyt tänne.
82
00:05:26,640 --> 00:05:28,200
Mutta tässä olen, koska käskit.
83
00:05:28,280 --> 00:05:30,680
No niin, menehän sisälle.
84
00:05:31,240 --> 00:05:32,880
Tämä on kuin armeija.
85
00:05:34,480 --> 00:05:35,960
Täällä saa niellä paskaa.
86
00:05:36,520 --> 00:05:37,600
Vai mitä, Moja?
87
00:05:38,240 --> 00:05:40,760
- Tuo nieli paskaa.
- Niin.
88
00:05:40,840 --> 00:05:43,640
Ajan mittaan
nielette vielä enemmän paskaa.
89
00:05:43,720 --> 00:05:45,520
Valittaa, mutta elää kuin jumala.
90
00:05:45,600 --> 00:05:48,000
Paremmin kuin omassa maassaan.
Vai mitä?
91
00:05:48,080 --> 00:05:50,320
Hyvin menee, jumalauta. Etkö näe?
92
00:05:51,000 --> 00:05:54,080
Juttu on niin, että jos paiskit töitä,
pärjäät hyvin.
93
00:05:54,160 --> 00:05:56,880
- Ymmärrätkö?
- Joo, tulin tänne töihin.
94
00:06:09,320 --> 00:06:10,240
Poika.
95
00:06:18,600 --> 00:06:21,520
Näistä tulee sikasiistejä taloja,
vai mitä?
96
00:06:21,600 --> 00:06:23,440
Kunnon arkkitehti.
97
00:06:23,520 --> 00:06:24,600
Joo.
98
00:06:24,680 --> 00:06:27,160
Meikäläiset eivät pääse
nauttimaan näistä.
99
00:06:29,520 --> 00:06:32,480
Kun olen 20-vuotias,
olen ehkä ostanut nämä kaikki.
100
00:06:32,560 --> 00:06:35,520
Annan sinulle tuon päätyasunnon,
jos tahdot. Siinä on allas.
101
00:06:37,360 --> 00:06:40,640
- Sinähän tienaat täällä.
- Tämä jää teille.
102
00:06:41,200 --> 00:06:44,600
Minä häivyn kohtapuoliin.
En jää tänne odottelemaan.
103
00:06:44,680 --> 00:06:47,400
- Onko sinulla muuta mielessäsi?
- Totta kai.
104
00:06:47,480 --> 00:06:49,920
Real Madrid värvää minut. Katsokaa.
105
00:06:50,920 --> 00:06:54,040
Saan pitää tätä,
kunnes saan omalla nimelläni varustetun.
106
00:07:09,320 --> 00:07:10,360
Miten menee, poika?
107
00:07:10,440 --> 00:07:13,160
Hyvin. Tämä on mahtava paikka.
Olen hyvä tässä.
108
00:07:13,240 --> 00:07:15,920
- Hyvä.
- Yksi kysymys.
109
00:07:16,000 --> 00:07:17,680
Koska on palkkapäivä?
110
00:07:17,760 --> 00:07:20,480
Koska sen pitäisi olla?
Kuun lopussa kuten muuallakin.
111
00:07:20,560 --> 00:07:22,680
Etkö anna kottia?
112
00:07:22,760 --> 00:07:25,360
- Näytänkö typerykseltä?
- Veisin äidilleni.
113
00:07:25,440 --> 00:07:27,160
Hän tarvitsee ruokarahaa.
114
00:07:34,520 --> 00:07:36,800
Anna 30. Saat sen takaisin,
kun saan liksan.
115
00:07:38,400 --> 00:07:39,880
Tiedän, että maksat takaisin.
116
00:07:40,400 --> 00:07:41,560
Kuule, poika.
117
00:07:41,640 --> 00:07:45,680
Olet täällä, koska äitisi pyysi.
Koska tiedän, millaista kotonasi on.
118
00:07:46,280 --> 00:07:50,360
Tällaista tilaisuutta et saa muualta.
Kai tiedät sen?
119
00:07:50,440 --> 00:07:52,680
Joo. Arvostan sitä. Kiitos kovasti.
120
00:07:53,360 --> 00:07:55,080
- Palaan kohta.
- Minne menet?
121
00:07:55,600 --> 00:07:57,520
Ostan voileivän. Unohdin eväät.
122
00:07:57,600 --> 00:07:58,720
Gabriel.
123
00:07:59,920 --> 00:08:00,760
Gabriel!
124
00:08:38,520 --> 00:08:41,080
Mitä serkku? Haluatko kyydin kotiin?
125
00:08:41,880 --> 00:08:43,520
Mitäpä sanot?
126
00:08:43,600 --> 00:08:45,120
Auto on tuliterä.
127
00:08:45,200 --> 00:08:46,600
Ei se näytä uudelta.
128
00:08:46,680 --> 00:08:49,160
Tule, niin näytän,
miten uusi tämä on sisältä.
129
00:08:49,720 --> 00:08:51,400
Jos poliisi näkee sinut...
130
00:08:51,480 --> 00:08:53,680
Mitä ne voivat sanoa, jos tämä on minun?
131
00:08:53,760 --> 00:08:55,080
Niinpä.
132
00:08:55,160 --> 00:08:57,560
Olen raksahommissa.
Näetkö, miten hyvin tienaan?
133
00:08:57,640 --> 00:09:00,160
Vien sinut kotiin
ja tarjoan matkalla burgerin.
134
00:09:00,880 --> 00:09:04,840
Lähtisinkö muka sinun kanssasi
hampurilaiselle, poju?
135
00:09:04,920 --> 00:09:07,080
Mutta minulla on rahaa, kuulehan.
136
00:09:07,160 --> 00:09:09,440
Käydään ostoksilla.
Ostan sinulle, mitä haluat.
137
00:09:32,560 --> 00:09:36,160
Kun ajattelen noita aikoja ennen sitä,
mitä tapahtui,
138
00:09:36,840 --> 00:09:40,320
tajuan odottaneeni jotain,
mutta en tiennyt, mitä.
139
00:09:42,440 --> 00:09:44,720
Taisin odottaa tapaavani Emilion.
140
00:09:53,160 --> 00:09:56,960
KANSALLISKAARTI
141
00:10:06,800 --> 00:10:08,400
Tiedätkö, mitä olet tehnyt?
142
00:10:08,480 --> 00:10:09,600
En ole tehnyt mitään.
143
00:10:09,680 --> 00:10:12,320
Madridiin on vielä neljän tunnin ajomatka.
144
00:10:18,720 --> 00:10:20,640
VARTIOITU ALUE
145
00:10:47,920 --> 00:10:49,400
Kädet seinää vasten. No niin.
146
00:10:53,240 --> 00:10:55,320
Älä käänny, ennen kuin ovi sulkeutuu.
147
00:11:01,040 --> 00:11:02,720
Miten kaikki menikin näin pieleen?
148
00:11:03,640 --> 00:11:05,640
Syy oli eräs kanakuski.
149
00:11:07,480 --> 00:11:09,680
Joku tilasi paistetun kanan,
150
00:11:10,240 --> 00:11:12,160
ja elämäni muuttui ikipäiviksi.
151
00:11:23,800 --> 00:11:26,280
Tapasin yhden tänään supermarketissa.
152
00:11:27,120 --> 00:11:28,120
Supermarketissako?
153
00:11:29,640 --> 00:11:31,440
- Kenet?
- Sebasin serkun.
154
00:11:31,520 --> 00:11:34,160
- Minkä serkun?
- Zahara-serkkunsa, jäpikäs.
155
00:11:34,240 --> 00:11:37,080
- "Zaharan"? Zahoran.
- Ihan helvetin sama.
156
00:11:37,160 --> 00:11:41,240
Hän on seksikäs.
Hän pääsi
OperaciĂłn Triunfon finaaliin.
157
00:11:41,320 --> 00:11:42,880
No, hitto. Ei hän pärjää.
158
00:11:44,400 --> 00:11:47,080
Pärjäähän. Likka osaa laulaakin.
159
00:11:47,160 --> 00:11:48,840
Eivät ne valitse häntä, mäntti.
160
00:11:48,920 --> 00:11:51,800
- Kauppias sanoi, että hän pärjäisi.
- Ei, likka on romani.
161
00:11:52,680 --> 00:11:53,640
Mitä sitten?
162
00:11:53,720 --> 00:11:56,360
Oletko nähnyt romania laulukisassa?
163
00:11:56,440 --> 00:11:59,360
Hän on hottis ja osaa laulaa,
eikö se riitä?
164
00:11:59,440 --> 00:12:00,520
Eikö hän muka pärjää?
165
00:12:01,160 --> 00:12:02,440
Panin Zahoraa.
166
00:12:02,960 --> 00:12:03,760
Niinpä.
167
00:12:03,840 --> 00:12:06,360
Taisit vetää käteen tyhjällä tontilla.
168
00:12:07,080 --> 00:12:08,600
Minäpä väitän, että panin.
169
00:12:16,200 --> 00:12:17,280
Kappas, kanakuski.
170
00:12:17,920 --> 00:12:19,920
- Mitä hänestä?
- Hän on noutokeikalla.
171
00:12:21,240 --> 00:12:22,640
Ehkä hän vie sinne kanaa.
172
00:12:22,720 --> 00:12:24,440
Joo, ja on siksi tyhjin käsin.
173
00:12:45,560 --> 00:12:47,560
- Mikä mättää?
- Tämä ei avaudu.
174
00:12:49,760 --> 00:12:50,880
Anna minun vilkaista.
175
00:13:04,680 --> 00:13:05,600
Mitä siellä on?
176
00:13:06,280 --> 00:13:09,000
Kanaa, hitto. Mitä muuta?
Tykkäättekö kanasta?
177
00:13:09,080 --> 00:13:11,000
Mitä väliä sillä on? Ota se.
178
00:13:12,680 --> 00:13:14,080
Mitä hemmettiä?
179
00:13:14,160 --> 00:13:16,040
Juoskaa. Hän tulee!
180
00:13:36,040 --> 00:13:37,040
Mitä me nyt teemme?
181
00:13:39,880 --> 00:13:40,840
Syödäänkö se?
182
00:13:41,560 --> 00:13:42,360
Ei ole nälkä.
183
00:13:44,120 --> 00:13:45,840
Hemmetti. Jääköön sinne.
184
00:13:50,160 --> 00:13:52,640
- Luulin, ettei sinulla ollut nälkä.
- Nyt on.
185
00:13:53,240 --> 00:13:55,360
- Kiva masu, läski.
- Kiitos.
186
00:13:55,440 --> 00:13:56,760
Mitä sanot, veli?
187
00:14:13,080 --> 00:14:16,080
Mitä kundit? Vahditteko autoani,
kun käyn asioilla?
188
00:14:16,160 --> 00:14:18,360
- Mitä me siitä kostumme?
- Hitto.
189
00:14:18,440 --> 00:14:19,920
Liikemies.
190
00:14:20,360 --> 00:14:22,120
Saat kämpän Oviedosta.
191
00:14:22,200 --> 00:14:23,720
- Mitä sanot?
- Hei, kundit!
192
00:14:25,160 --> 00:14:26,600
Varastitteko kanani?
193
00:14:27,400 --> 00:14:28,320
Mikä häntä risoo?
194
00:14:28,800 --> 00:14:30,720
Sinun kanasiko? Minkä kanan? Houkka.
195
00:14:30,800 --> 00:14:32,640
Te otitte sen, vai mitä?
196
00:14:34,000 --> 00:14:35,720
Hän syyttää meitä kanavarkaiksi.
197
00:14:37,320 --> 00:14:40,480
- Mille te mäntit nauratte?
- Pärställesi, ääliö.
198
00:14:40,560 --> 00:14:43,120
Sinulle.
Etkö näe, että poika nauraa sinulle?
199
00:14:43,200 --> 00:14:46,120
Koska olet hauska Big Bird -kypärässä.
200
00:14:46,680 --> 00:14:49,640
Kuulkaa.
Minulla oli kana ja te otitte sen.
201
00:14:50,480 --> 00:14:52,000
Älkää pelleilkö kanssani.
202
00:14:52,080 --> 00:14:54,800
Luuletko, että tulin tänne tuolla autolla
203
00:14:55,880 --> 00:14:57,440
ja varastin sinulta kanan?
204
00:14:58,360 --> 00:15:00,280
Näytänkö minä kanavarkaalta?
205
00:15:01,560 --> 00:15:02,920
Tiedätkö, kuka olen?
206
00:15:04,760 --> 00:15:06,400
- Mitä hittoa?
- Mitä sinä teet?
207
00:15:06,480 --> 00:15:10,240
- Ai, mitä? Annan kanasi takaisin.
- Selvä. Erehdyin!
208
00:15:10,320 --> 00:15:12,720
- Olen väärässä.
- Tietenkin olet!
209
00:15:20,200 --> 00:15:21,440
Hyvä on, riittää.
210
00:15:21,520 --> 00:15:23,320
- Luoja!
- Kusipää!
211
00:15:29,320 --> 00:15:30,280
Lopeta!
212
00:15:32,120 --> 00:15:33,080
Kusipää.
213
00:15:36,640 --> 00:15:37,840
Hyvä on!
214
00:15:40,160 --> 00:15:41,160
Mitä nyt?
215
00:15:46,800 --> 00:15:48,120
Mitä kana maksaa?
216
00:15:48,560 --> 00:15:51,640
Kuusi euroako? Tässä 20.
217
00:15:52,120 --> 00:15:53,520
Salaatti ja perunat mukaan.
218
00:15:55,360 --> 00:15:57,240
Tuo sai verenpaineeni nousemaan.
219
00:16:04,360 --> 00:16:06,960
Mitä paskaa te penskat poltatte?
Mitä tämä on?
220
00:16:08,360 --> 00:16:09,200
Tyyppi nousee.
221
00:16:11,480 --> 00:16:14,800
Ala laputtaa täältä, pelkuri!
222
00:16:16,840 --> 00:16:18,040
Perhana.
223
00:16:18,120 --> 00:16:19,480
Annoit hänelle köniin.
224
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
Siitä tuli nälkä.
225
00:16:22,400 --> 00:16:25,600
- Köniin antamisesta tulee aina nälkä.
- Minulla on kanaa.
226
00:16:26,800 --> 00:16:28,560
Ei. Mitä hiton kanaa? Ei.
227
00:16:30,600 --> 00:16:32,360
Lähdetään. Vien teidät syömään.
228
00:16:33,640 --> 00:16:35,440
En lähde, pitää mennä kotiin.
229
00:16:36,040 --> 00:16:37,080
Tulkaa vain.
230
00:16:37,160 --> 00:16:38,480
Tulkaa! Minä tarjoan.
231
00:16:39,080 --> 00:16:40,720
Mitä meinaatte? Tulkaa vain!
232
00:17:05,960 --> 00:17:07,840
Voitko nostaa ja kokeilla sen painoa?
233
00:17:11,640 --> 00:17:14,720
Kun lähdit Madridiin,
painoiko laukku enemmän vai vähemmän?
234
00:17:15,840 --> 00:17:17,600
En tiedä. En muista.
235
00:17:18,120 --> 00:17:21,000
- Kannoin sitä olallani.
- Nosta se sitten olallesi.
236
00:17:30,640 --> 00:17:32,080
- Se painoi enemmän.
- Enemmän?
237
00:17:53,920 --> 00:17:54,880
Kokeile nyt.
238
00:18:05,560 --> 00:18:06,880
Suunnilleen tämän verran.
239
00:18:15,200 --> 00:18:16,600
19 kiloa, tuomari.
240
00:18:24,400 --> 00:18:27,360
LOS ROSALESIN NUORISOVANKILA
241
00:18:35,480 --> 00:18:36,320
Mennään.
242
00:18:43,560 --> 00:18:46,720
15. KESÄKUUTA 2004
243
00:18:47,600 --> 00:18:51,000
KOLME KUUKAUTTA ISKUJEN JÄLKEEN
244
00:18:53,640 --> 00:18:56,080
Iloitse, ettei meillä ole kuolemanrangaistusta.
245
00:19:06,640 --> 00:19:08,000
Mitä nyt? Eikö maistu?
246
00:19:10,720 --> 00:19:13,640
- Sinä. Oletko Koala?
- Sillä nimellä minua kutsutaan.
247
00:19:13,720 --> 00:19:16,840
Miksi? Koska olet läski
vai koska roikut täällä kaiken päivää?
248
00:19:18,400 --> 00:19:20,720
En tiedä. Olen kuulemma häijy paskiainen.
249
00:19:21,800 --> 00:19:23,520
- Ja mitä sinä teet?
- Mitä tarkoitat?
250
00:19:23,600 --> 00:19:26,040
Elämässä siis.
Roikuskeletko vain kaiken päivää
251
00:19:26,720 --> 00:19:29,240
- penkillä pössyttelemässä?
- Teen yhtä ja toista.
252
00:19:30,240 --> 00:19:31,480
Minulla on bisneksiä.
253
00:19:31,560 --> 00:19:33,280
Ei jumalauta. Hän on siivooja.
254
00:19:33,840 --> 00:19:36,080
Niin, hitto vie. Olen siivousfirmassa.
255
00:19:36,640 --> 00:19:38,240
Mutta voin lopettaa koska vain.
256
00:19:38,320 --> 00:19:40,120
Niinkö? Mitä sinä siivoat?
257
00:19:41,040 --> 00:19:44,680
Sairaaloita, asemia, katuja.
Minne vain minut lähetetään.
258
00:19:44,760 --> 00:19:46,440
Eikö se ole ihan paskahommaa?
259
00:19:48,200 --> 00:19:50,760
En tiedä, miksi hän nauraa.
Hän on raksahommissa.
260
00:19:51,240 --> 00:19:52,800
En ole enää. Otin loparit.
261
00:19:53,400 --> 00:19:54,240
Niinkö?
262
00:19:54,320 --> 00:19:56,560
En kestänyt kahta tuntia.
En mene sinne enää.
263
00:19:56,640 --> 00:19:57,600
Paskat heistä.
264
00:19:58,640 --> 00:19:59,960
Näytät fiksulta.
265
00:20:01,000 --> 00:20:02,680
Enkö nähnytkin sinut satamassa?
266
00:20:03,240 --> 00:20:05,000
- Ehkä.
- Kävit siis Antiquarianissa.
267
00:20:05,880 --> 00:20:07,240
Eikä mennyt toista kertaa.
268
00:20:07,880 --> 00:20:11,480
Siellä oli dominikaanilainen tarjoilija,
Marisa. Kaveri halusi panna.
269
00:20:12,040 --> 00:20:13,600
Poju sai lähtöpassit.
270
00:20:15,000 --> 00:20:15,960
Kuinka vanha olet?
271
00:20:16,040 --> 00:20:18,240
- 15.
- Hemmetin kakara.
272
00:20:18,320 --> 00:20:20,440
Hän sanoi ei, koska pelästyi tätä silmää.
273
00:20:21,520 --> 00:20:23,320
Onko se ollut syntymästä saakka?
274
00:20:25,640 --> 00:20:27,440
Suiston krokotiili puraisi minua.
275
00:20:35,600 --> 00:20:37,400
Tämä poju on kova jätkä.
276
00:20:37,480 --> 00:20:38,960
Tykkään hänestä, hemmetti.
277
00:20:39,600 --> 00:20:41,320
Meidän pitäisi juhlia tapaamista.
278
00:20:42,120 --> 00:20:43,280
Israel!
279
00:20:43,360 --> 00:20:45,360
Tuo toinen pullo! Vauhtia.
280
00:20:46,480 --> 00:20:47,680
Tuo toinen pullo.
281
00:20:58,240 --> 00:20:59,200
Hemmetti.
282
00:20:59,760 --> 00:21:01,200
Ovatko kaikki sinun?
283
00:21:01,280 --> 00:21:02,640
Nuo tuolla ulkona.
284
00:21:02,720 --> 00:21:04,400
Nämä kaksi ja lisääkin on.
285
00:21:04,480 --> 00:21:06,400
Kaiken pitää olla saatavilla.
286
00:21:07,760 --> 00:21:08,920
Tämä on lahja.
287
00:21:09,000 --> 00:21:10,280
Vielä iskemätön.
288
00:21:10,360 --> 00:21:12,960
Se tässä onkin vaikeaa.
Päättää, minkä ottaa.
289
00:21:13,040 --> 00:21:14,880
Miten sinulla on näin monta?
290
00:21:15,520 --> 00:21:17,920
Teen töitä, kuten sinä.
Teen maasta paremman.
291
00:21:19,200 --> 00:21:21,720
Jatka siivoamista.
Pian sinulla on varaa näihin.
292
00:21:22,760 --> 00:21:23,760
Niin?
293
00:21:24,960 --> 00:21:27,680
Haluatteko nähdä helmen?
294
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
Oletteko valmiita?
295
00:21:33,200 --> 00:21:35,640
Kolmessa tunnissa Avilésista Madridiin.
296
00:21:36,840 --> 00:21:38,160
Olisittepa nähneet minut.
297
00:21:39,120 --> 00:21:40,360
Mukana oli likka,
298
00:21:41,880 --> 00:21:42,920
joka pelkäsi niin,
299
00:21:43,520 --> 00:21:46,040
että hänet piti päästää
bensiksellä oksentamaan.
300
00:21:47,520 --> 00:21:49,800
No niin. Ruvetaan hommiin.
301
00:21:50,440 --> 00:21:52,280
Töihinhän tänne tultiin, vai mitä?
302
00:21:52,360 --> 00:21:53,160
Katsokaa.
303
00:21:54,680 --> 00:21:55,800
Hasista.
304
00:21:56,480 --> 00:21:59,760
Eikä sitä kuraa, mitä te poltatte.
Tämä on laatukamaa.
305
00:22:00,120 --> 00:22:01,320
Taidat myydä paljon?
306
00:22:01,880 --> 00:22:02,720
Minäkö?
307
00:22:04,080 --> 00:22:04,920
Tämä on minun.
308
00:22:06,840 --> 00:22:09,280
Avilés, Gijón. Koko rannikko.
309
00:22:09,680 --> 00:22:12,040
On muitakin,
mutta he odottavat ylennystä.
310
00:22:12,120 --> 00:22:14,160
Tämä on mestaruussarjaa. Katsokaa.
311
00:22:15,040 --> 00:22:16,480
Rohkeasti vain. Haistakaa.
312
00:22:21,480 --> 00:22:22,680
Eikö tuoksukin hyvältä?
313
00:22:23,200 --> 00:22:25,120
Tämä, mitä minulla on...
314
00:22:26,840 --> 00:22:27,720
Tämä.
315
00:22:28,360 --> 00:22:30,680
- Kymppitonnin.
- Jukolauta.
316
00:22:31,320 --> 00:22:32,280
No niin.
317
00:22:32,360 --> 00:22:36,280
Meistä tulee pyhä kolminaisuus.
Kyllä vai ei?
318
00:22:37,720 --> 00:22:39,000
Kenellä on kunnia aloittaa?
319
00:22:39,880 --> 00:22:41,600
No? Tulehan.
320
00:22:42,280 --> 00:22:46,560
Siunaan sinut Isän, Pojan ja...
321
00:22:50,480 --> 00:22:51,320
Siitä vain.
322
00:22:58,720 --> 00:23:00,120
Et tiedä, mitä nyt saat.
323
00:23:00,760 --> 00:23:01,920
No niin, Koala.
324
00:23:05,640 --> 00:23:09,720
Tämä on jotain muuta.
Ei mitään paskakokkelia.
325
00:23:09,800 --> 00:23:13,320
Tämä on kuin Halleyn komeetta.
Tällä pääsee suoraan taivaaseen.
326
00:23:24,720 --> 00:23:27,880
Täältä pesee!
327
00:23:34,600 --> 00:23:37,920
- No niin, pojat!
- No niin! Täältä pesee!
328
00:23:40,560 --> 00:23:43,240
Antaa palaa, hitto vieköön!
329
00:23:43,880 --> 00:23:47,040
Hittolainen! Hitot kaikelle!
330
00:24:09,360 --> 00:24:10,360
Missä olit?
331
00:24:13,440 --> 00:24:15,280
- Gabriel.
- Mitä, äiti?
332
00:24:22,440 --> 00:24:23,240
Missä olit?
333
00:24:24,320 --> 00:24:27,400
Pelasin pöytäfutista Koalan kanssa.
Aika vain vilahti.
334
00:24:27,960 --> 00:24:29,400
Entä se rakennushomma?
335
00:24:29,480 --> 00:24:32,320
Hyvin menee. Työt edistyvät.
336
00:24:32,400 --> 00:24:34,320
Näyttää hienolta. Valtavia asuntoja.
337
00:24:34,400 --> 00:24:36,920
Älä valehtele.
Tenete sanoi, että et tullut sinne.
338
00:24:39,000 --> 00:24:40,320
Jos hän sanoi, niin...
339
00:24:41,600 --> 00:24:43,400
Oletko ihan hölmö?
340
00:24:43,480 --> 00:24:45,760
Hän teki palveluksen,
kun hommasi sinut sinne.
341
00:24:45,840 --> 00:24:47,640
Tajuatko, että tarvitsemme ne rahat?
342
00:24:47,720 --> 00:24:49,160
- Tiedän sen.
- Niinkö?
343
00:24:49,240 --> 00:24:51,800
Et opiskele etkä tee töitä.
Mitä oikein meinaat?
344
00:24:52,320 --> 00:24:54,320
Kuulehan. Tapasin tuon tänään.
345
00:24:55,680 --> 00:24:57,880
- Kenet?
- Hänet. Paavin.
346
00:24:58,400 --> 00:25:01,960
- Paavin? Mitä tarkoitat?
- Rooman paavi siunasi minut.
347
00:25:07,240 --> 00:25:08,040
Hemmetti.
348
00:25:08,120 --> 00:25:10,560
Olet hullu! Virallisesti hullu!
349
00:25:16,480 --> 00:25:18,680
Se oli eka viiva monista.
350
00:25:19,440 --> 00:25:22,560
Olo oli parempi kuin koskaan.
Autuaallinen, kuten Emilio sanoi.
351
00:25:27,000 --> 00:25:28,200
Haista paska, kusipää.
352
00:25:41,600 --> 00:25:43,680
Kun kyllästyin polttamaan ja pelaamaan,
353
00:25:44,440 --> 00:25:46,920
tein sen aina uudestaan.
354
00:25:47,000 --> 00:25:47,800
SINĂ„ VOITAT
355
00:25:50,040 --> 00:25:51,160
Relaa.
356
00:27:01,680 --> 00:27:03,040
Olette tosi kauniita.
357
00:27:04,200 --> 00:27:06,680
Pikkutyttöni ovat nättejä ja isoja.
358
00:27:07,880 --> 00:27:10,920
Ja sinä? Naama mutrussa.
Mikä nyt mättää?
359
00:27:11,000 --> 00:27:12,640
- Mikä lie.
- Vai mikä lie?
360
00:27:15,480 --> 00:27:16,640
Katsokaa, mitä tein.
361
00:27:19,640 --> 00:27:23,320
MarĂa, Lucia, Gabriel.
362
00:27:23,400 --> 00:27:25,440
- Tosi nätti.
- Eikö olekin?
363
00:27:25,520 --> 00:27:27,200
- Mitä se maksoi?
- Ei mitään.
364
00:27:27,880 --> 00:27:30,480
Sen teki kaveri,
jolle voin maksaa vähitellen.
365
00:27:30,560 --> 00:27:32,080
Tiedättekö, miksi tein sen?
366
00:27:33,000 --> 00:27:34,840
Koska te olette kaikkein tärkeimmät.
367
00:27:34,920 --> 00:27:37,600
- Niin, isä.
- Jotta muistan teidät.
368
00:27:38,440 --> 00:27:39,400
Niinpä.
369
00:27:39,480 --> 00:27:41,200
Mikä "niinpä"?
370
00:27:41,760 --> 00:27:44,280
Poliisi kuulemma sai
sinut kiinni autovarkaudesta.
371
00:27:44,360 --> 00:27:46,360
- Anna tulla. Kerro isällesi.
- Mitä?
372
00:27:46,440 --> 00:27:47,680
Kansalliskaarti.
373
00:27:47,760 --> 00:27:50,840
Miksi helvetissä haluat auton,
jos et osaa ajaa?
374
00:27:51,720 --> 00:27:53,120
Miksi naurat, mäntti?
375
00:27:53,200 --> 00:27:55,200
Varo puheitasi. Älä loukkaa siskoasi.
376
00:27:55,280 --> 00:27:57,360
- Kyllä hän osaa ajaa.
- Niinkö?
377
00:27:57,960 --> 00:28:00,600
Olin Koalan ja toisen pojan kanssa.
He halusivat.
378
00:28:00,680 --> 00:28:03,400
- En tehnyt mitään.
- Et muka tehnyt, perhana.
379
00:28:04,640 --> 00:28:05,600
Mitä te teitte?
380
00:28:06,520 --> 00:28:09,480
- Käynnistittekö sen piuhoilla?
- La Magdalenassa.
381
00:28:09,560 --> 00:28:12,880
Mutta kansalliskaartin päämaja on siellä,
ja meidät nähtiin.
382
00:28:12,960 --> 00:28:13,880
Paska mäihä.
383
00:28:13,960 --> 00:28:16,960
- Älä naura, ei se ole hauskaa.
- Ei tietenkään ole.
384
00:28:17,800 --> 00:28:20,120
Tee se vielä, niin rökitän sinut.
Onko selvä?
385
00:28:21,160 --> 00:28:22,040
Miten?
386
00:28:22,520 --> 00:28:23,640
Miten mitä?
387
00:28:24,760 --> 00:28:26,480
Miten voit lyödä, jos olet täällä?
388
00:28:26,560 --> 00:28:29,600
- Gabriel.
- Sinähän olet fiksu. Tosi fiksu.
389
00:28:29,680 --> 00:28:32,400
- Enpä tiedä.
- Minä olin fiksumpi ja katso, missä olen.
390
00:28:33,840 --> 00:28:34,920
En ole kuten sinä.
391
00:28:36,200 --> 00:28:37,200
Toivottavasti et.
392
00:28:38,520 --> 00:28:40,800
Opiskele sitten ja hoida hommasi.
393
00:28:42,080 --> 00:28:43,000
Selvä.
394
00:28:46,800 --> 00:28:49,880
- Etkö muka tykkää siitä?
- En tykkää siitä, että...
395
00:28:53,360 --> 00:28:55,120
Hitto. Pistää vihaksi.
396
00:28:55,640 --> 00:28:56,560
Mikä?
397
00:28:57,040 --> 00:28:57,960
Katso heitä.
398
00:28:59,240 --> 00:29:02,400
Hän käy silti perhetapaamisessa.
Uskomatonta, hitto vie.
399
00:29:02,960 --> 00:29:05,280
Tiedetään, miksi hän on täällä.
400
00:29:09,240 --> 00:29:11,360
Jos et halua käydä töissä, älä käy.
401
00:29:12,080 --> 00:29:14,240
Mutta et voi asua kotona. Ymmärrätkö?
402
00:29:14,800 --> 00:29:15,960
Tienaa leipäsi.
403
00:29:16,720 --> 00:29:18,400
Tämä ei ole täysihoitola.
404
00:29:19,800 --> 00:29:21,120
Kuulit, mitä isäsi sanoi.
405
00:29:22,600 --> 00:29:23,520
Isäkö?
406
00:29:24,320 --> 00:29:26,400
Mitä hittoa hän tietää
minun elämästäni?
407
00:29:27,200 --> 00:29:29,280
Hän on silti isäsi.
408
00:29:32,200 --> 00:29:33,360
En tule uudestaan.
409
00:29:35,120 --> 00:29:35,920
Mitä?
410
00:29:37,320 --> 00:29:40,560
En tule enää ikinä katsomaan häntä.
En toiste pelaa tätä peliä.
411
00:29:41,160 --> 00:29:43,440
Älä huolehdi minusta,
tienaan jo elantoni.
412
00:29:43,520 --> 00:29:45,160
Pärjään paremmin kuin isä.
413
00:29:56,720 --> 00:29:58,520
- Nimi?
- Gabriel Montoya Vidal.
414
00:29:59,880 --> 00:30:00,720
Mitä?
415
00:30:01,400 --> 00:30:02,400
Allekirjoitus.
416
00:30:10,480 --> 00:30:11,920
Lappu rintaan. Hän saattaa.
417
00:31:21,440 --> 00:31:22,920
Paljonko meillä on aikaa?
418
00:31:23,640 --> 00:31:25,520
45 minuuttia kai.
419
00:31:27,280 --> 00:31:29,200
Täällä ei saa polttaa.
420
00:31:29,280 --> 00:31:30,920
Mitä he muka voivat tehdä?
421
00:31:45,560 --> 00:31:47,480
- Sanoivatko he mitään?
- Ketkä?
422
00:31:48,240 --> 00:31:49,200
Vartijat.
423
00:31:49,720 --> 00:31:50,600
Eivät.
424
00:31:51,960 --> 00:31:53,040
Entä naapurit?
425
00:31:53,760 --> 00:31:54,600
Mitä?
426
00:31:55,600 --> 00:31:56,960
Ovatko he sanoneet mitään?
427
00:31:59,360 --> 00:32:00,880
Älä mieti moisia.
428
00:32:02,680 --> 00:32:04,160
Kerroitko heille kaiken?
429
00:32:05,800 --> 00:32:06,600
Kerroin.
430
00:32:07,240 --> 00:32:08,840
Minulta otettiin lausunto,
431
00:32:08,920 --> 00:32:11,960
ja lakimies sanoi,
että istunto on parin kuukauden sisällä.
432
00:32:13,040 --> 00:32:13,920
Hyvä.
433
00:32:15,040 --> 00:32:18,480
Olet alaikäinen. Heidän on huomioitava se.
434
00:32:19,440 --> 00:32:20,360
Niin.
435
00:32:24,520 --> 00:32:25,880
Olet isäsi poika.
436
00:32:26,760 --> 00:32:30,360
Samanlainen laiskamato.
437
00:32:32,360 --> 00:32:33,800
Olit aina makea tyyppi.
438
00:32:35,160 --> 00:32:36,880
Ihan kuin olisit maailman valtias.
439
00:32:37,400 --> 00:32:39,120
Ja saamapuolella elämässä.
440
00:32:40,000 --> 00:32:40,840
Sinä.
441
00:32:41,520 --> 00:32:42,800
Ja katso nyt.
442
00:32:45,160 --> 00:32:46,160
Pillität.
443
00:32:47,240 --> 00:32:48,360
Ihan kuin isäsi.
444
00:32:50,200 --> 00:32:51,320
Tuletko katsomaan?
445
00:32:55,040 --> 00:32:56,160
Jos he päästävät.
446
00:32:59,440 --> 00:33:02,120
Se on ollut elämääni,
käynnit vankilasta toiseen.
447
00:33:04,320 --> 00:33:05,520
Ei tämä ole vankila.
448
00:33:05,600 --> 00:33:06,720
Eikö muka?
449
00:33:10,160 --> 00:33:11,840
Näyttää kyllä siltä.
450
00:33:22,240 --> 00:33:23,320
Katso nostokurkia.
451
00:33:24,840 --> 00:33:27,880
- Mitä?
- Satama on täynnä ääliöitä.
452
00:33:29,000 --> 00:33:31,720
12 tuntia siellä,
paskaruokaa ja hiilien lastaamista.
453
00:33:32,520 --> 00:33:36,280
Inhottaa katsoakin heitä.
Kuinka niin voi elää?
454
00:33:38,640 --> 00:33:40,440
Isäni oli yksi niistä tunareista.
455
00:33:41,720 --> 00:33:42,560
Oliko?
456
00:33:43,960 --> 00:33:47,280
- Sinun isäsihän on linnassa.
- Mistä tiedät?
457
00:33:47,360 --> 00:33:50,560
Minulla on tuttuja Villabonassa.
Tiedän, keitä siellä on.
458
00:33:52,600 --> 00:33:53,640
Hän on narkkari.
459
00:33:54,640 --> 00:33:55,800
Se on pahinta.
460
00:33:57,240 --> 00:33:59,560
Minulla oli tapana ampua niitä
pois kärsimästä.
461
00:34:00,400 --> 00:34:01,200
Mitä?
462
00:34:01,280 --> 00:34:02,800
Niin se vain on.
463
00:34:05,000 --> 00:34:07,040
Yksi niistä pyysi sitä.
464
00:34:07,120 --> 00:34:09,840
Hän oli vanha
ja aineissa ollessaan pyysi,
465
00:34:09,920 --> 00:34:11,480
että ampuisin hänet.
Ciao.
466
00:34:11,560 --> 00:34:14,480
Ja mäntyarkkuun. Se on elämää.
467
00:34:25,720 --> 00:34:27,800
Haluan pyytää palvelusta, Emilio.
468
00:34:31,720 --> 00:34:32,920
Miksi sinulla on tuo?
469
00:34:33,760 --> 00:34:35,320
Oletko ihan sekaisin?
470
00:34:35,760 --> 00:34:38,080
- Sain sen ystävältäni.
- Ystävältäkö?
471
00:34:38,160 --> 00:34:40,960
Kenen kanssa sinä liikut?
Kuka antoi sen sinulle?
472
00:34:41,640 --> 00:34:45,400
Se on hasista. Parempaa kuin se paska,
mitä veit isälle, kun kävit siellä.
473
00:34:46,440 --> 00:34:49,960
Miten niin, kun kävin?
Pitääkö sinun aina olla hankala?
474
00:34:50,040 --> 00:34:52,720
Tiedän siitä jo, äiti. MarĂa kertoi.
475
00:34:53,240 --> 00:34:56,400
Tiedämme, että viet hänelle kamaa
myytäväksi siellä.
476
00:34:56,480 --> 00:34:59,000
Teen sen, mitä pitää,
jotta meillä olisi ruokaa.
477
00:34:59,080 --> 00:35:01,240
- Sillä te pojat...
- Haluan vain auttaa.
478
00:35:01,320 --> 00:35:04,160
Ettei sinun tarvitse ostaa
kadulla myytävää sontaa.
479
00:35:05,880 --> 00:35:07,080
Tätä minä tarvitsenkin.
480
00:35:08,160 --> 00:35:09,560
Että sinä alat diilaamaan.
481
00:35:10,120 --> 00:35:13,160
Ei tämä ole diilaamista.
Se kuuluu yhdelle ystävälle.
482
00:35:15,720 --> 00:35:17,640
Älä nyt, äiti. Luota minuun.
483
00:35:19,200 --> 00:35:21,480
Jos teet sitä jo, mitä väliä sen on?
484
00:35:37,720 --> 00:35:40,720
Anna tuo takaisin. En halua harmeja.
485
00:35:43,600 --> 00:35:46,920
Ei, se on sinulle. Lahjan palauttaminen
on rumaa, jessus sentään.
486
00:35:48,000 --> 00:35:50,880
- Mitä minä tällä teen?
- Ihan mitä haluat. Polta se.
487
00:35:51,600 --> 00:35:52,680
Anna se hänelle.
488
00:35:53,520 --> 00:35:57,080
Marisa. Tule katsomaan tätä poikaa.
Hänellä on jotain sinulle.
489
00:35:57,760 --> 00:35:59,040
Minä tahdon koruja.
490
00:35:59,120 --> 00:36:00,760
Hän on rakastunut sinuun.
491
00:36:05,680 --> 00:36:07,760
Kannattaa myydä se.
492
00:36:09,160 --> 00:36:10,040
Myydäkö?
493
00:36:11,160 --> 00:36:12,920
Tämä ei maksa mitään.
494
00:36:13,000 --> 00:36:15,360
Jos olet hyvä siinä,
annan sinulle 200 lisää.
495
00:36:16,560 --> 00:36:18,400
Halpaa, tosi halpaa. 180 euroa.
496
00:36:18,880 --> 00:36:21,520
Saat saman hinnan kadulla
sadasta grammasta.
497
00:36:22,040 --> 00:36:23,560
Ja loput saat pitää.
498
00:36:23,640 --> 00:36:24,920
Eikö olekin helppoa?
499
00:36:42,240 --> 00:36:43,320
Palaan ihan pian.
500
00:36:44,440 --> 00:36:46,160
- Mitä nyt, Concha?
- Hei, penska.
501
00:36:49,880 --> 00:36:51,840
- Tulen käymään myöhemmin.
- Selvä.
502
00:36:51,920 --> 00:36:53,040
Helppoa.
503
00:36:53,120 --> 00:36:55,960
Myin neljässä päivässä
Emilion antamat 150 grammaa.
504
00:36:56,040 --> 00:36:56,880
Nähdään, pojat.
505
00:36:56,960 --> 00:36:58,520
Tienasin 400 euroa.
506
00:36:59,080 --> 00:37:02,200
Sitten Emilio alkoi antaa minulle
200 gramman pakkauksia
507
00:37:02,280 --> 00:37:04,520
ja lähetti asiakkaat myyntipaikkaan.
508
00:37:05,000 --> 00:37:05,960
Vähittäiskauppaa.
509
00:37:06,880 --> 00:37:09,760
Hän ei pyytänyt etumaksua,
kuten tapana oli.
510
00:37:10,440 --> 00:37:12,440
Hän halusi maksun vasta,
kun olin myynyt.
511
00:37:13,400 --> 00:37:14,880
Äiti ei valittanut.
512
00:37:15,400 --> 00:37:19,560
Hän ei tiennyt, miten paljon myin,
mutta sai rahat ja oli juonessa mukana.
513
00:37:22,440 --> 00:37:25,080
Hän meni joka kuukausi Villabonaan
tapamaan Gabarrea.
514
00:37:36,240 --> 00:37:39,280
Huolimatta saamistaan selkäsaunoista,
hän kävi siellä.
515
00:37:39,960 --> 00:37:40,960
En tiedä.
516
00:37:41,560 --> 00:37:43,000
Hän rakasti isää silti.
517
00:37:44,080 --> 00:37:46,520
Ja yhdellä käynnillä
hän pamahti paksuksi.
518
00:37:50,120 --> 00:37:53,080
Äiti vei hänelle hasaa myytäväksi siellä.
519
00:37:53,840 --> 00:37:56,200
Emilion hasaa, jota minä diilasin.
520
00:37:57,800 --> 00:38:01,880
Isä myi sen vankilassa, jossa siitä sai
tuplasti sen, mitä kadulla.
521
00:38:03,480 --> 00:38:06,840
Mutta en tiennyt silloin,
mistä huumeet tulivat.
522
00:38:06,920 --> 00:38:08,040
Ne olivat Emilion.
523
00:38:08,120 --> 00:38:10,200
Mistä ne tulivat tai mitä ne kustansivat.
524
00:38:10,720 --> 00:38:14,000
Mitä tiesin niistä hyökkäyksistä?
Kukaan ei tiennyt.
525
00:38:14,080 --> 00:38:17,640
Vuonna 2003 Euroopassa ei oltu koettu jihadistihyökkäystä.
526
00:38:18,360 --> 00:38:22,440
Mistä olisin voinut tietää, että
puoli Avilésia poltti terroristien pössyä?
527
00:38:33,000 --> 00:38:35,480
Sain tarpeeksi pysyäkseni hengissä,
hitto vie.
528
00:39:07,000 --> 00:39:08,520
Missä pidät sitä, kusipää?
529
00:39:13,920 --> 00:39:17,040
Sanotaan, että poikien on asteltava
isiensä jalanjäljissä.
530
00:39:17,120 --> 00:39:19,080
Teimme mitä tahansa,
lopputulos on sama.
531
00:39:19,680 --> 00:39:22,880
Ehkä. Mutta jos olin t
uomittu
astelemaan jonkun jalanjäljissä...
532
00:39:22,960 --> 00:39:24,040
Minä täällä.
533
00:39:24,120 --> 00:39:25,760
Minä halusin enemmän.
534
00:39:38,520 --> 00:39:39,800
Sisälle vain.
535
00:39:40,320 --> 00:39:42,000
Älä naura, mulkvisti.
536
00:39:44,200 --> 00:39:45,000
Katso.
537
00:39:45,080 --> 00:39:47,440
Hemmetti sentään. Kaunis.
538
00:39:47,520 --> 00:39:48,640
22-kaliiperinen.
539
00:39:49,120 --> 00:39:50,000
Saanko kokeilla?
540
00:39:50,720 --> 00:39:51,560
Anna nyt.
541
00:40:00,240 --> 00:40:01,120
Jumankekka.
542
00:40:03,000 --> 00:40:04,280
Saitko tämän Emiliolta?
543
00:40:05,080 --> 00:40:06,080
Kaiken varalta.
544
00:40:06,640 --> 00:40:08,120
Kunnioituksen vuoksi.
545
00:40:18,640 --> 00:40:19,720
Mitä nyt, penska?
546
00:40:29,960 --> 00:40:32,000
Terroristi! Jumalauta!
547
00:40:47,680 --> 00:40:48,840
Pum.
548
00:40:48,920 --> 00:40:50,280
Lakkaa pelleilemästä.
549
00:40:50,360 --> 00:40:52,280
En tehnyt mitään. Rauhaa.
550
00:40:52,360 --> 00:40:53,840
Jumalauta! Tapan sinut!
551
00:40:54,520 --> 00:40:56,800
Haista paska, kusipää!
552
00:40:56,880 --> 00:40:58,800
Lopeta jo, hemmetti.
553
00:41:01,640 --> 00:41:02,560
Paskiaiset!
554
00:41:02,640 --> 00:41:06,040
Tapan teidät kaikki!
Ihan sama miten pitkään lusin!
555
00:41:10,560 --> 00:41:11,680
Hyvä on, hittolainen!
556
00:41:15,760 --> 00:41:16,920
Päästäkää irti!
557
00:41:17,000 --> 00:41:18,560
- Rauhoitu!
- Kusipäät!
558
00:41:18,640 --> 00:41:20,920
- Helvetin helvetti!
- Rauhoitu!
559
00:41:21,000 --> 00:41:23,040
- Lähdetään. Ihan rauhassa.
- Häipykää!
560
00:41:24,040 --> 00:41:24,840
Päästäkää irti!
561
00:41:26,600 --> 00:41:28,920
Kolme pois. Käänny vasemmalle.
562
00:41:30,160 --> 00:41:31,520
Enpä tiedä, mitä sanoa.
563
00:41:32,040 --> 00:41:33,240
Sitä pääsee vankilasta,
564
00:41:33,320 --> 00:41:37,760
palaa samaan vanhaan paikkaan.
Eikä ole enää penska.
565
00:41:46,440 --> 00:41:47,960
Miten puhua elämästä?
566
00:41:49,000 --> 00:41:50,240
Mistä aloittaa?
567
00:41:53,160 --> 00:41:55,280
Kun mietin
kaikkea minulle tapahtunutta,
568
00:41:56,280 --> 00:41:57,800
en tiedä, mikä johti mihinkin.
569
00:41:58,520 --> 00:42:00,120
En tiedä, miten jouduin tänne,
570
00:42:01,080 --> 00:42:02,720
tai miten jatkan tästä.
571
00:42:12,280 --> 00:42:13,720
Tiedän, etten ikinä...
572
00:42:15,840 --> 00:42:18,080
En ikinä sanonut kenellekään
katuvani sitä.
573
00:42:20,160 --> 00:42:21,320
OSA SARJAN HAHMOISTA,
TAPAHTUMISTA JA DIALOGISTA
574
00:42:21,400 --> 00:42:22,440
ON SEPITETTY TAI KEKSITTY
DRAMATISOINNIN VUOKSI.
575
00:42:22,520 --> 00:42:23,720
SIITĂ„ JOHTUEN SAMANKALTAISUUS NIMEEN TAI
576
00:42:23,800 --> 00:42:24,920
OLEMASSA OLEVAAN HENKILÖÖN TAI KENENKÄÄN
ELÄVÄN TAI KUOLLEEN HENKILÖN TARINAAN
577
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
TAI MIHINKÄÄN TAPAHTUNEESEEN ON
DRAMATISOINTIA EIKÄ SEN OLE MÄÄRÄ
578
00:42:26,080 --> 00:42:27,120
KERTOA KENESTÄKÄÄN OIKEASTA HENKILÖSTÄ
TAI HÄNEN TARINASTAAN.
579
00:42:41,080 --> 00:42:42,720
PERUSTUU MANUEL JABOISIN KIRJAAN
"NOS VEMOS EN ESTA VIDA O EN LA OTRA"
580
00:42:42,800 --> 00:42:44,680
KUSTANTAJA EDITORIAL PLANETA
(GRUPO PLANETA)
581
00:43:50,120 --> 00:43:52,120
Käännös: Tarja Forss
39852