All language subtitles for Nos vemos en otra vida [HDTV 720p][Cap.101](wolfmax4k.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,160 PERUSTUU GABRIEL "BABY" MONTOYA VIDALIN ANTAMAAN HAASTATTELUUN 2 00:00:04,240 --> 00:00:07,240 TOIMITTAJA M. JABOISILLE VUONNA 2014 JA YHTEENVETOON JOUKKO-OIKEUDENKÄYNNISTÄ, 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,320 JOKA KOSKI SUURINTA EUROOPASSA TEHTYÄ JIHADISTI-ISKUA 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,920 MADRIDISSA 11. MAALISKUUTA 2004. 5 00:00:11,960 --> 00:00:12,960 Kadutko sitä? 6 00:00:14,840 --> 00:00:17,800 Etkö aio nauhoittaa tätä? 7 00:00:17,880 --> 00:00:20,880 Kyllä. Mutta voin tehdä muistiinpanoja, jos niin on parempi. 8 00:00:20,960 --> 00:00:23,120 Ei, kyllä se käy. 9 00:00:24,360 --> 00:00:25,320 Kadutko sitä? 10 00:00:26,560 --> 00:00:31,560 Noihin aikoihin en juuri ajatellut. 11 00:00:32,520 --> 00:00:33,520 Olin joku muu. 12 00:00:34,520 --> 00:00:35,520 Olin penska. 13 00:00:53,520 --> 00:00:55,960 Moni ihminen kuoli turhaan, 14 00:00:56,040 --> 00:00:59,040 mutta jos tarvitsi rahaa, minkä sille voi? 15 00:01:01,080 --> 00:01:02,960 Ei se tarkoita, etteikö 16 00:01:04,240 --> 00:01:05,240 sillä olisi väliä. 17 00:01:05,800 --> 00:01:06,800 On sillä väliä. 18 00:01:07,560 --> 00:01:08,840 Vaan mistäpä minä tiedän? 19 00:01:11,160 --> 00:01:12,240 Kadutko sitä? 20 00:01:15,000 --> 00:01:16,040 Se on helppoa. 21 00:01:16,520 --> 00:01:18,160 Katuminen on helppoa. 22 00:01:19,760 --> 00:01:21,680 Mutta mitä se viime kädessä hyödyttää? 23 00:01:29,240 --> 00:01:31,680 12. KESÄKUUTA 2004 24 00:01:32,680 --> 00:01:36,200 KOLME KUUKAUTTA ISKUJEN JÄLKEEN 25 00:01:43,760 --> 00:01:44,760 Mitä on tekeillä? 26 00:01:46,240 --> 00:01:47,040 Ei mitään. 27 00:01:57,960 --> 00:01:58,760 Niin? 28 00:02:00,960 --> 00:02:02,080 Selvä, tulen nyt alas. 29 00:02:03,200 --> 00:02:05,320 Dani on alhaalla. Käyn kävelyllä. 30 00:02:05,400 --> 00:02:06,320 Nähdään. 31 00:02:08,560 --> 00:02:09,680 Mitä ajattelin? 32 00:02:11,360 --> 00:02:12,760 Koala oli pidätetty, 33 00:02:12,840 --> 00:02:15,480 samoin Tenete, Toro ja Emilion vaimo. 34 00:02:16,120 --> 00:02:17,440 Minua ei jahdata. 35 00:02:17,520 --> 00:02:19,200 Minua ei enää jahdata. 36 00:02:19,280 --> 00:02:20,440 Sitä huolta ei ole. 37 00:02:29,480 --> 00:02:30,720 Seis! Liikkumatta! 38 00:02:31,600 --> 00:02:32,800 Älä liiku, poika. 39 00:02:32,880 --> 00:02:33,800 Lähdet mukaan. 40 00:02:35,000 --> 00:02:36,600 - Miten voin... - Käänny ympäri. 41 00:02:37,760 --> 00:02:41,840 Viimeinen näky korttelista olivat Purin kasvot hajuvesiliikkeessä, 42 00:02:42,480 --> 00:02:44,160 josta olin pöllinyt tuoksuja. 43 00:02:45,160 --> 00:02:47,120 Hän ei ollut ikinä katsonut minua siten. 44 00:02:47,200 --> 00:02:50,680 Hän katsoi kuin ei olisi tuntenut minua, mokoma ämmä. 45 00:02:50,760 --> 00:02:52,480 Kuin olisi nähnyt riivaajan. 46 00:02:53,880 --> 00:02:55,480 En yritä puolustella mitään, 47 00:02:56,160 --> 00:02:58,440 mutta pitäisi miettiä sitä, mistä me tulemme. 48 00:02:58,520 --> 00:03:00,280 Ei se ole mikään veruke, mutta... 49 00:03:02,760 --> 00:03:04,200 Kyllähän se vaikuttaa. 50 00:03:07,640 --> 00:03:08,520 Vauhtia! 51 00:03:08,600 --> 00:03:10,240 Kaikki rahat, hemmetti! 52 00:03:12,960 --> 00:03:14,800 Jos joku liikkuu, minä ammun! 53 00:03:14,880 --> 00:03:15,800 Menoksi! 54 00:03:23,280 --> 00:03:24,760 No niin, nyt mentiin! 55 00:03:26,200 --> 00:03:28,200 Gabrielín, täältä pesee! 56 00:04:00,760 --> 00:04:02,800 Sitä tuntee vain oman maailmansa. 57 00:04:04,320 --> 00:04:05,720 Minä en tiennyt muusta. 58 00:04:12,040 --> 00:04:13,320 Minne matka, ämmä? 59 00:04:14,520 --> 00:04:15,400 Tapan sinut! 60 00:04:16,360 --> 00:04:17,440 Vannon, että tapan! 61 00:04:18,760 --> 00:04:20,040 Varoitan sinua! 62 00:04:20,560 --> 00:04:21,560 Pelkuri! 63 00:04:22,040 --> 00:04:23,880 Missä olet? 64 00:04:24,760 --> 00:04:27,360 Näytetään kaikille Avilésin kusipäille! 65 00:04:29,200 --> 00:04:31,000 Tämä on varoitus, tapan sinut! 66 00:04:32,880 --> 00:04:34,120 Ei hän ole paha. 67 00:04:34,200 --> 00:04:36,280 Huumeet tekevät hänet hulluksi. 68 00:04:38,040 --> 00:04:41,320 Paholainen valtaa hänet. Ei se ole hän. Huumeet puhuvat. 69 00:04:45,440 --> 00:04:46,440 Mitä pitäisi tehdä? 70 00:04:47,280 --> 00:04:49,280 Mitä järkeä tämän kertomisessa on? 71 00:04:49,880 --> 00:04:51,000 En kestä sitä enää. 72 00:04:51,080 --> 00:04:52,560 Mitä siitä jäi käteen? 73 00:04:53,800 --> 00:04:56,400 Onnekkaat ovat vankilassa. 74 00:04:57,080 --> 00:04:58,600 Epäonnekkaat kuolleita. 75 00:05:00,080 --> 00:05:02,240 Näen heidät sitten, kun kuolen. 76 00:05:03,960 --> 00:05:08,880 SEE YOU IN ANOTHER LIFE 77 00:05:09,880 --> 00:05:12,520 LOKAKUU 2003 78 00:05:14,560 --> 00:05:16,960 5 KUUKAUTTA ENNEN ISKUJA 79 00:05:19,720 --> 00:05:22,280 - Poika, mitä kuuluu? - Miten menee? Huomenia. 80 00:05:22,360 --> 00:05:23,400 Olet myöhässä. 81 00:05:23,920 --> 00:05:26,560 Minä eksyin, Tenete. En löytänyt tänne. 82 00:05:26,640 --> 00:05:28,200 Mutta tässä olen, koska käskit. 83 00:05:28,280 --> 00:05:30,680 No niin, menehän sisälle. 84 00:05:31,240 --> 00:05:32,880 Tämä on kuin armeija. 85 00:05:34,480 --> 00:05:35,960 Täällä saa niellä paskaa. 86 00:05:36,520 --> 00:05:37,600 Vai mitä, Moja? 87 00:05:38,240 --> 00:05:40,760 - Tuo nieli paskaa. - Niin. 88 00:05:40,840 --> 00:05:43,640 Ajan mittaan nielette vielä enemmän paskaa. 89 00:05:43,720 --> 00:05:45,520 Valittaa, mutta elää kuin jumala. 90 00:05:45,600 --> 00:05:48,000 Paremmin kuin omassa maassaan. Vai mitä? 91 00:05:48,080 --> 00:05:50,320 Hyvin menee, jumalauta. Etkö näe? 92 00:05:51,000 --> 00:05:54,080 Juttu on niin, että jos paiskit töitä, pärjäät hyvin. 93 00:05:54,160 --> 00:05:56,880 - Ymmärrätkö? - Joo, tulin tänne töihin. 94 00:06:09,320 --> 00:06:10,240 Poika. 95 00:06:18,600 --> 00:06:21,520 Näistä tulee sikasiistejä taloja, vai mitä? 96 00:06:21,600 --> 00:06:23,440 Kunnon arkkitehti. 97 00:06:23,520 --> 00:06:24,600 Joo. 98 00:06:24,680 --> 00:06:27,160 Meikäläiset eivät pääse nauttimaan näistä. 99 00:06:29,520 --> 00:06:32,480 Kun olen 20-vuotias, olen ehkä ostanut nämä kaikki. 100 00:06:32,560 --> 00:06:35,520 Annan sinulle tuon päätyasunnon, jos tahdot. Siinä on allas. 101 00:06:37,360 --> 00:06:40,640 - Sinähän tienaat täällä. - Tämä jää teille. 102 00:06:41,200 --> 00:06:44,600 Minä häivyn kohtapuoliin. En jää tänne odottelemaan. 103 00:06:44,680 --> 00:06:47,400 - Onko sinulla muuta mielessäsi? - Totta kai. 104 00:06:47,480 --> 00:06:49,920 Real Madrid värvää minut. Katsokaa. 105 00:06:50,920 --> 00:06:54,040 Saan pitää tätä, kunnes saan omalla nimelläni varustetun. 106 00:07:09,320 --> 00:07:10,360 Miten menee, poika? 107 00:07:10,440 --> 00:07:13,160 Hyvin. Tämä on mahtava paikka. Olen hyvä tässä. 108 00:07:13,240 --> 00:07:15,920 - Hyvä. - Yksi kysymys. 109 00:07:16,000 --> 00:07:17,680 Koska on palkkapäivä? 110 00:07:17,760 --> 00:07:20,480 Koska sen pitäisi olla? Kuun lopussa kuten muuallakin. 111 00:07:20,560 --> 00:07:22,680 Etkö anna kottia? 112 00:07:22,760 --> 00:07:25,360 - Näytänkö typerykseltä? - Veisin äidilleni. 113 00:07:25,440 --> 00:07:27,160 Hän tarvitsee ruokarahaa. 114 00:07:34,520 --> 00:07:36,800 Anna 30. Saat sen takaisin, kun saan liksan. 115 00:07:38,400 --> 00:07:39,880 Tiedän, että maksat takaisin. 116 00:07:40,400 --> 00:07:41,560 Kuule, poika. 117 00:07:41,640 --> 00:07:45,680 Olet täällä, koska äitisi pyysi. Koska tiedän, millaista kotonasi on. 118 00:07:46,280 --> 00:07:50,360 Tällaista tilaisuutta et saa muualta. Kai tiedät sen? 119 00:07:50,440 --> 00:07:52,680 Joo. Arvostan sitä. Kiitos kovasti. 120 00:07:53,360 --> 00:07:55,080 - Palaan kohta. - Minne menet? 121 00:07:55,600 --> 00:07:57,520 Ostan voileivän. Unohdin eväät. 122 00:07:57,600 --> 00:07:58,720 Gabriel. 123 00:07:59,920 --> 00:08:00,760 Gabriel! 124 00:08:38,520 --> 00:08:41,080 Mitä serkku? Haluatko kyydin kotiin? 125 00:08:41,880 --> 00:08:43,520 Mitäpä sanot? 126 00:08:43,600 --> 00:08:45,120 Auto on tuliterä. 127 00:08:45,200 --> 00:08:46,600 Ei se näytä uudelta. 128 00:08:46,680 --> 00:08:49,160 Tule, niin näytän, miten uusi tämä on sisältä. 129 00:08:49,720 --> 00:08:51,400 Jos poliisi näkee sinut... 130 00:08:51,480 --> 00:08:53,680 Mitä ne voivat sanoa, jos tämä on minun? 131 00:08:53,760 --> 00:08:55,080 Niinpä. 132 00:08:55,160 --> 00:08:57,560 Olen raksahommissa. Näetkö, miten hyvin tienaan? 133 00:08:57,640 --> 00:09:00,160 Vien sinut kotiin ja tarjoan matkalla burgerin. 134 00:09:00,880 --> 00:09:04,840 Lähtisinkö muka sinun kanssasi hampurilaiselle, poju? 135 00:09:04,920 --> 00:09:07,080 Mutta minulla on rahaa, kuulehan. 136 00:09:07,160 --> 00:09:09,440 Käydään ostoksilla. Ostan sinulle, mitä haluat. 137 00:09:32,560 --> 00:09:36,160 Kun ajattelen noita aikoja ennen sitä, mitä tapahtui, 138 00:09:36,840 --> 00:09:40,320 tajuan odottaneeni jotain, mutta en tiennyt, mitä. 139 00:09:42,440 --> 00:09:44,720 Taisin odottaa tapaavani Emilion. 140 00:09:53,160 --> 00:09:56,960 KANSALLISKAARTI 141 00:10:06,800 --> 00:10:08,400 Tiedätkö, mitä olet tehnyt? 142 00:10:08,480 --> 00:10:09,600 En ole tehnyt mitään. 143 00:10:09,680 --> 00:10:12,320 Madridiin on vielä neljän tunnin ajomatka. 144 00:10:18,720 --> 00:10:20,640 VARTIOITU ALUE 145 00:10:47,920 --> 00:10:49,400 Kädet seinää vasten. No niin. 146 00:10:53,240 --> 00:10:55,320 Älä käänny, ennen kuin ovi sulkeutuu. 147 00:11:01,040 --> 00:11:02,720 Miten kaikki menikin näin pieleen? 148 00:11:03,640 --> 00:11:05,640 Syy oli eräs kanakuski. 149 00:11:07,480 --> 00:11:09,680 Joku tilasi paistetun kanan, 150 00:11:10,240 --> 00:11:12,160 ja elämäni muuttui ikipäiviksi. 151 00:11:23,800 --> 00:11:26,280 Tapasin yhden tänään supermarketissa. 152 00:11:27,120 --> 00:11:28,120 Supermarketissako? 153 00:11:29,640 --> 00:11:31,440 - Kenet? - Sebasin serkun. 154 00:11:31,520 --> 00:11:34,160 - Minkä serkun? - Zahara-serkkunsa, jäpikäs. 155 00:11:34,240 --> 00:11:37,080 - "Zaharan"? Zahoran. - Ihan helvetin sama. 156 00:11:37,160 --> 00:11:41,240 Hän on seksikäs. Hän pääsi Operación Triunfon finaaliin. 157 00:11:41,320 --> 00:11:42,880 No, hitto. Ei hän pärjää. 158 00:11:44,400 --> 00:11:47,080 Pärjäähän. Likka osaa laulaakin. 159 00:11:47,160 --> 00:11:48,840 Eivät ne valitse häntä, mäntti. 160 00:11:48,920 --> 00:11:51,800 - Kauppias sanoi, että hän pärjäisi. - Ei, likka on romani. 161 00:11:52,680 --> 00:11:53,640 Mitä sitten? 162 00:11:53,720 --> 00:11:56,360 Oletko nähnyt romania laulukisassa? 163 00:11:56,440 --> 00:11:59,360 Hän on hottis ja osaa laulaa, eikö se riitä? 164 00:11:59,440 --> 00:12:00,520 Eikö hän muka pärjää? 165 00:12:01,160 --> 00:12:02,440 Panin Zahoraa. 166 00:12:02,960 --> 00:12:03,760 Niinpä. 167 00:12:03,840 --> 00:12:06,360 Taisit vetää käteen tyhjällä tontilla. 168 00:12:07,080 --> 00:12:08,600 Minäpä väitän, että panin. 169 00:12:16,200 --> 00:12:17,280 Kappas, kanakuski. 170 00:12:17,920 --> 00:12:19,920 - Mitä hänestä? - Hän on noutokeikalla. 171 00:12:21,240 --> 00:12:22,640 Ehkä hän vie sinne kanaa. 172 00:12:22,720 --> 00:12:24,440 Joo, ja on siksi tyhjin käsin. 173 00:12:45,560 --> 00:12:47,560 - Mikä mättää? - Tämä ei avaudu. 174 00:12:49,760 --> 00:12:50,880 Anna minun vilkaista. 175 00:13:04,680 --> 00:13:05,600 Mitä siellä on? 176 00:13:06,280 --> 00:13:09,000 Kanaa, hitto. Mitä muuta? Tykkäättekö kanasta? 177 00:13:09,080 --> 00:13:11,000 Mitä väliä sillä on? Ota se. 178 00:13:12,680 --> 00:13:14,080 Mitä hemmettiä? 179 00:13:14,160 --> 00:13:16,040 Juoskaa. Hän tulee! 180 00:13:36,040 --> 00:13:37,040 Mitä me nyt teemme? 181 00:13:39,880 --> 00:13:40,840 Syödäänkö se? 182 00:13:41,560 --> 00:13:42,360 Ei ole nälkä. 183 00:13:44,120 --> 00:13:45,840 Hemmetti. Jääköön sinne. 184 00:13:50,160 --> 00:13:52,640 - Luulin, ettei sinulla ollut nälkä. - Nyt on. 185 00:13:53,240 --> 00:13:55,360 - Kiva masu, läski. - Kiitos. 186 00:13:55,440 --> 00:13:56,760 Mitä sanot, veli? 187 00:14:13,080 --> 00:14:16,080 Mitä kundit? Vahditteko autoani, kun käyn asioilla? 188 00:14:16,160 --> 00:14:18,360 - Mitä me siitä kostumme? - Hitto. 189 00:14:18,440 --> 00:14:19,920 Liikemies. 190 00:14:20,360 --> 00:14:22,120 Saat kämpän Oviedosta. 191 00:14:22,200 --> 00:14:23,720 - Mitä sanot? - Hei, kundit! 192 00:14:25,160 --> 00:14:26,600 Varastitteko kanani? 193 00:14:27,400 --> 00:14:28,320 Mikä häntä risoo? 194 00:14:28,800 --> 00:14:30,720 Sinun kanasiko? Minkä kanan? Houkka. 195 00:14:30,800 --> 00:14:32,640 Te otitte sen, vai mitä? 196 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 Hän syyttää meitä kanavarkaiksi. 197 00:14:37,320 --> 00:14:40,480 - Mille te mäntit nauratte? - Pärställesi, ääliö. 198 00:14:40,560 --> 00:14:43,120 Sinulle. Etkö näe, että poika nauraa sinulle? 199 00:14:43,200 --> 00:14:46,120 Koska olet hauska Big Bird -kypärässä. 200 00:14:46,680 --> 00:14:49,640 Kuulkaa. Minulla oli kana ja te otitte sen. 201 00:14:50,480 --> 00:14:52,000 Älkää pelleilkö kanssani. 202 00:14:52,080 --> 00:14:54,800 Luuletko, että tulin tänne tuolla autolla 203 00:14:55,880 --> 00:14:57,440 ja varastin sinulta kanan? 204 00:14:58,360 --> 00:15:00,280 Näytänkö minä kanavarkaalta? 205 00:15:01,560 --> 00:15:02,920 Tiedätkö, kuka olen? 206 00:15:04,760 --> 00:15:06,400 - Mitä hittoa? - Mitä sinä teet? 207 00:15:06,480 --> 00:15:10,240 - Ai, mitä? Annan kanasi takaisin. - Selvä. Erehdyin! 208 00:15:10,320 --> 00:15:12,720 - Olen väärässä. - Tietenkin olet! 209 00:15:20,200 --> 00:15:21,440 Hyvä on, riittää. 210 00:15:21,520 --> 00:15:23,320 - Luoja! - Kusipää! 211 00:15:29,320 --> 00:15:30,280 Lopeta! 212 00:15:32,120 --> 00:15:33,080 Kusipää. 213 00:15:36,640 --> 00:15:37,840 Hyvä on! 214 00:15:40,160 --> 00:15:41,160 Mitä nyt? 215 00:15:46,800 --> 00:15:48,120 Mitä kana maksaa? 216 00:15:48,560 --> 00:15:51,640 Kuusi euroako? Tässä 20. 217 00:15:52,120 --> 00:15:53,520 Salaatti ja perunat mukaan. 218 00:15:55,360 --> 00:15:57,240 Tuo sai verenpaineeni nousemaan. 219 00:16:04,360 --> 00:16:06,960 Mitä paskaa te penskat poltatte? Mitä tämä on? 220 00:16:08,360 --> 00:16:09,200 Tyyppi nousee. 221 00:16:11,480 --> 00:16:14,800 Ala laputtaa täältä, pelkuri! 222 00:16:16,840 --> 00:16:18,040 Perhana. 223 00:16:18,120 --> 00:16:19,480 Annoit hänelle köniin. 224 00:16:20,400 --> 00:16:21,400 Siitä tuli nälkä. 225 00:16:22,400 --> 00:16:25,600 - Köniin antamisesta tulee aina nälkä. - Minulla on kanaa. 226 00:16:26,800 --> 00:16:28,560 Ei. Mitä hiton kanaa? Ei. 227 00:16:30,600 --> 00:16:32,360 Lähdetään. Vien teidät syömään. 228 00:16:33,640 --> 00:16:35,440 En lähde, pitää mennä kotiin. 229 00:16:36,040 --> 00:16:37,080 Tulkaa vain. 230 00:16:37,160 --> 00:16:38,480 Tulkaa! Minä tarjoan. 231 00:16:39,080 --> 00:16:40,720 Mitä meinaatte? Tulkaa vain! 232 00:17:05,960 --> 00:17:07,840 Voitko nostaa ja kokeilla sen painoa? 233 00:17:11,640 --> 00:17:14,720 Kun lähdit Madridiin, painoiko laukku enemmän vai vähemmän? 234 00:17:15,840 --> 00:17:17,600 En tiedä. En muista. 235 00:17:18,120 --> 00:17:21,000 - Kannoin sitä olallani. - Nosta se sitten olallesi. 236 00:17:30,640 --> 00:17:32,080 - Se painoi enemmän. - Enemmän? 237 00:17:53,920 --> 00:17:54,880 Kokeile nyt. 238 00:18:05,560 --> 00:18:06,880 Suunnilleen tämän verran. 239 00:18:15,200 --> 00:18:16,600 19 kiloa, tuomari. 240 00:18:24,400 --> 00:18:27,360 LOS ROSALESIN NUORISOVANKILA 241 00:18:35,480 --> 00:18:36,320 Mennään. 242 00:18:43,560 --> 00:18:46,720 15. KESÄKUUTA 2004 243 00:18:47,600 --> 00:18:51,000 KOLME KUUKAUTTA ISKUJEN JÄLKEEN 244 00:18:53,640 --> 00:18:56,080 Iloitse, ettei meillä ole kuolemanrangaistusta. 245 00:19:06,640 --> 00:19:08,000 Mitä nyt? Eikö maistu? 246 00:19:10,720 --> 00:19:13,640 - Sinä. Oletko Koala? - Sillä nimellä minua kutsutaan. 247 00:19:13,720 --> 00:19:16,840 Miksi? Koska olet läski vai koska roikut täällä kaiken päivää? 248 00:19:18,400 --> 00:19:20,720 En tiedä. Olen kuulemma häijy paskiainen. 249 00:19:21,800 --> 00:19:23,520 - Ja mitä sinä teet? - Mitä tarkoitat? 250 00:19:23,600 --> 00:19:26,040 Elämässä siis. Roikuskeletko vain kaiken päivää 251 00:19:26,720 --> 00:19:29,240 - penkillä pössyttelemässä? - Teen yhtä ja toista. 252 00:19:30,240 --> 00:19:31,480 Minulla on bisneksiä. 253 00:19:31,560 --> 00:19:33,280 Ei jumalauta. Hän on siivooja. 254 00:19:33,840 --> 00:19:36,080 Niin, hitto vie. Olen siivousfirmassa. 255 00:19:36,640 --> 00:19:38,240 Mutta voin lopettaa koska vain. 256 00:19:38,320 --> 00:19:40,120 Niinkö? Mitä sinä siivoat? 257 00:19:41,040 --> 00:19:44,680 Sairaaloita, asemia, katuja. Minne vain minut lähetetään. 258 00:19:44,760 --> 00:19:46,440 Eikö se ole ihan paskahommaa? 259 00:19:48,200 --> 00:19:50,760 En tiedä, miksi hän nauraa. Hän on raksahommissa. 260 00:19:51,240 --> 00:19:52,800 En ole enää. Otin loparit. 261 00:19:53,400 --> 00:19:54,240 Niinkö? 262 00:19:54,320 --> 00:19:56,560 En kestänyt kahta tuntia. En mene sinne enää. 263 00:19:56,640 --> 00:19:57,600 Paskat heistä. 264 00:19:58,640 --> 00:19:59,960 Näytät fiksulta. 265 00:20:01,000 --> 00:20:02,680 Enkö nähnytkin sinut satamassa? 266 00:20:03,240 --> 00:20:05,000 - Ehkä. - Kävit siis Antiquarianissa. 267 00:20:05,880 --> 00:20:07,240 Eikä mennyt toista kertaa. 268 00:20:07,880 --> 00:20:11,480 Siellä oli dominikaanilainen tarjoilija, Marisa. Kaveri halusi panna. 269 00:20:12,040 --> 00:20:13,600 Poju sai lähtöpassit. 270 00:20:15,000 --> 00:20:15,960 Kuinka vanha olet? 271 00:20:16,040 --> 00:20:18,240 - 15. - Hemmetin kakara. 272 00:20:18,320 --> 00:20:20,440 Hän sanoi ei, koska pelästyi tätä silmää. 273 00:20:21,520 --> 00:20:23,320 Onko se ollut syntymästä saakka? 274 00:20:25,640 --> 00:20:27,440 Suiston krokotiili puraisi minua. 275 00:20:35,600 --> 00:20:37,400 Tämä poju on kova jätkä. 276 00:20:37,480 --> 00:20:38,960 Tykkään hänestä, hemmetti. 277 00:20:39,600 --> 00:20:41,320 Meidän pitäisi juhlia tapaamista. 278 00:20:42,120 --> 00:20:43,280 Israel! 279 00:20:43,360 --> 00:20:45,360 Tuo toinen pullo! Vauhtia. 280 00:20:46,480 --> 00:20:47,680 Tuo toinen pullo. 281 00:20:58,240 --> 00:20:59,200 Hemmetti. 282 00:20:59,760 --> 00:21:01,200 Ovatko kaikki sinun? 283 00:21:01,280 --> 00:21:02,640 Nuo tuolla ulkona. 284 00:21:02,720 --> 00:21:04,400 Nämä kaksi ja lisääkin on. 285 00:21:04,480 --> 00:21:06,400 Kaiken pitää olla saatavilla. 286 00:21:07,760 --> 00:21:08,920 Tämä on lahja. 287 00:21:09,000 --> 00:21:10,280 Vielä iskemätön. 288 00:21:10,360 --> 00:21:12,960 Se tässä onkin vaikeaa. Päättää, minkä ottaa. 289 00:21:13,040 --> 00:21:14,880 Miten sinulla on näin monta? 290 00:21:15,520 --> 00:21:17,920 Teen töitä, kuten sinä. Teen maasta paremman. 291 00:21:19,200 --> 00:21:21,720 Jatka siivoamista. Pian sinulla on varaa näihin. 292 00:21:22,760 --> 00:21:23,760 Niin? 293 00:21:24,960 --> 00:21:27,680 Haluatteko nähdä helmen? 294 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 Oletteko valmiita? 295 00:21:33,200 --> 00:21:35,640 Kolmessa tunnissa Avilésista Madridiin. 296 00:21:36,840 --> 00:21:38,160 Olisittepa nähneet minut. 297 00:21:39,120 --> 00:21:40,360 Mukana oli likka, 298 00:21:41,880 --> 00:21:42,920 joka pelkäsi niin, 299 00:21:43,520 --> 00:21:46,040 että hänet piti päästää bensiksellä oksentamaan. 300 00:21:47,520 --> 00:21:49,800 No niin. Ruvetaan hommiin. 301 00:21:50,440 --> 00:21:52,280 Töihinhän tänne tultiin, vai mitä? 302 00:21:52,360 --> 00:21:53,160 Katsokaa. 303 00:21:54,680 --> 00:21:55,800 Hasista. 304 00:21:56,480 --> 00:21:59,760 Eikä sitä kuraa, mitä te poltatte. Tämä on laatukamaa. 305 00:22:00,120 --> 00:22:01,320 Taidat myydä paljon? 306 00:22:01,880 --> 00:22:02,720 Minäkö? 307 00:22:04,080 --> 00:22:04,920 Tämä on minun. 308 00:22:06,840 --> 00:22:09,280 Avilés, Gijón. Koko rannikko. 309 00:22:09,680 --> 00:22:12,040 On muitakin, mutta he odottavat ylennystä. 310 00:22:12,120 --> 00:22:14,160 Tämä on mestaruussarjaa. Katsokaa. 311 00:22:15,040 --> 00:22:16,480 Rohkeasti vain. Haistakaa. 312 00:22:21,480 --> 00:22:22,680 Eikö tuoksukin hyvältä? 313 00:22:23,200 --> 00:22:25,120 Tämä, mitä minulla on... 314 00:22:26,840 --> 00:22:27,720 Tämä. 315 00:22:28,360 --> 00:22:30,680 - Kymppitonnin. - Jukolauta. 316 00:22:31,320 --> 00:22:32,280 No niin. 317 00:22:32,360 --> 00:22:36,280 Meistä tulee pyhä kolminaisuus. Kyllä vai ei? 318 00:22:37,720 --> 00:22:39,000 Kenellä on kunnia aloittaa? 319 00:22:39,880 --> 00:22:41,600 No? Tulehan. 320 00:22:42,280 --> 00:22:46,560 Siunaan sinut Isän, Pojan ja... 321 00:22:50,480 --> 00:22:51,320 Siitä vain. 322 00:22:58,720 --> 00:23:00,120 Et tiedä, mitä nyt saat. 323 00:23:00,760 --> 00:23:01,920 No niin, Koala. 324 00:23:05,640 --> 00:23:09,720 Tämä on jotain muuta. Ei mitään paskakokkelia. 325 00:23:09,800 --> 00:23:13,320 Tämä on kuin Halleyn komeetta. Tällä pääsee suoraan taivaaseen. 326 00:23:24,720 --> 00:23:27,880 Täältä pesee! 327 00:23:34,600 --> 00:23:37,920 - No niin, pojat! - No niin! Täältä pesee! 328 00:23:40,560 --> 00:23:43,240 Antaa palaa, hitto vieköön! 329 00:23:43,880 --> 00:23:47,040 Hittolainen! Hitot kaikelle! 330 00:24:09,360 --> 00:24:10,360 Missä olit? 331 00:24:13,440 --> 00:24:15,280 - Gabriel. - Mitä, äiti? 332 00:24:22,440 --> 00:24:23,240 Missä olit? 333 00:24:24,320 --> 00:24:27,400 Pelasin pöytäfutista Koalan kanssa. Aika vain vilahti. 334 00:24:27,960 --> 00:24:29,400 Entä se rakennushomma? 335 00:24:29,480 --> 00:24:32,320 Hyvin menee. Työt edistyvät. 336 00:24:32,400 --> 00:24:34,320 Näyttää hienolta. Valtavia asuntoja. 337 00:24:34,400 --> 00:24:36,920 Älä valehtele. Tenete sanoi, että et tullut sinne. 338 00:24:39,000 --> 00:24:40,320 Jos hän sanoi, niin... 339 00:24:41,600 --> 00:24:43,400 Oletko ihan hölmö? 340 00:24:43,480 --> 00:24:45,760 Hän teki palveluksen, kun hommasi sinut sinne. 341 00:24:45,840 --> 00:24:47,640 Tajuatko, että tarvitsemme ne rahat? 342 00:24:47,720 --> 00:24:49,160 - Tiedän sen. - Niinkö? 343 00:24:49,240 --> 00:24:51,800 Et opiskele etkä tee töitä. Mitä oikein meinaat? 344 00:24:52,320 --> 00:24:54,320 Kuulehan. Tapasin tuon tänään. 345 00:24:55,680 --> 00:24:57,880 - Kenet? - Hänet. Paavin. 346 00:24:58,400 --> 00:25:01,960 - Paavin? Mitä tarkoitat? - Rooman paavi siunasi minut. 347 00:25:07,240 --> 00:25:08,040 Hemmetti. 348 00:25:08,120 --> 00:25:10,560 Olet hullu! Virallisesti hullu! 349 00:25:16,480 --> 00:25:18,680 Se oli eka viiva monista. 350 00:25:19,440 --> 00:25:22,560 Olo oli parempi kuin koskaan. Autuaallinen, kuten Emilio sanoi. 351 00:25:27,000 --> 00:25:28,200 Haista paska, kusipää. 352 00:25:41,600 --> 00:25:43,680 Kun kyllästyin polttamaan ja pelaamaan, 353 00:25:44,440 --> 00:25:46,920 tein sen aina uudestaan. 354 00:25:47,000 --> 00:25:47,800 SINÄ VOITAT 355 00:25:50,040 --> 00:25:51,160 Relaa. 356 00:27:01,680 --> 00:27:03,040 Olette tosi kauniita. 357 00:27:04,200 --> 00:27:06,680 Pikkutyttöni ovat nättejä ja isoja. 358 00:27:07,880 --> 00:27:10,920 Ja sinä? Naama mutrussa. Mikä nyt mättää? 359 00:27:11,000 --> 00:27:12,640 - Mikä lie. - Vai mikä lie? 360 00:27:15,480 --> 00:27:16,640 Katsokaa, mitä tein. 361 00:27:19,640 --> 00:27:23,320 María, Lucia, Gabriel. 362 00:27:23,400 --> 00:27:25,440 - Tosi nätti. - Eikö olekin? 363 00:27:25,520 --> 00:27:27,200 - Mitä se maksoi? - Ei mitään. 364 00:27:27,880 --> 00:27:30,480 Sen teki kaveri, jolle voin maksaa vähitellen. 365 00:27:30,560 --> 00:27:32,080 Tiedättekö, miksi tein sen? 366 00:27:33,000 --> 00:27:34,840 Koska te olette kaikkein tärkeimmät. 367 00:27:34,920 --> 00:27:37,600 - Niin, isä. - Jotta muistan teidät. 368 00:27:38,440 --> 00:27:39,400 Niinpä. 369 00:27:39,480 --> 00:27:41,200 Mikä "niinpä"? 370 00:27:41,760 --> 00:27:44,280 Poliisi kuulemma sai sinut kiinni autovarkaudesta. 371 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 - Anna tulla. Kerro isällesi. - Mitä? 372 00:27:46,440 --> 00:27:47,680 Kansalliskaarti. 373 00:27:47,760 --> 00:27:50,840 Miksi helvetissä haluat auton, jos et osaa ajaa? 374 00:27:51,720 --> 00:27:53,120 Miksi naurat, mäntti? 375 00:27:53,200 --> 00:27:55,200 Varo puheitasi. Älä loukkaa siskoasi. 376 00:27:55,280 --> 00:27:57,360 - Kyllä hän osaa ajaa. - Niinkö? 377 00:27:57,960 --> 00:28:00,600 Olin Koalan ja toisen pojan kanssa. He halusivat. 378 00:28:00,680 --> 00:28:03,400 - En tehnyt mitään. - Et muka tehnyt, perhana. 379 00:28:04,640 --> 00:28:05,600 Mitä te teitte? 380 00:28:06,520 --> 00:28:09,480 - Käynnistittekö sen piuhoilla? - La Magdalenassa. 381 00:28:09,560 --> 00:28:12,880 Mutta kansalliskaartin päämaja on siellä, ja meidät nähtiin. 382 00:28:12,960 --> 00:28:13,880 Paska mäihä. 383 00:28:13,960 --> 00:28:16,960 - Älä naura, ei se ole hauskaa. - Ei tietenkään ole. 384 00:28:17,800 --> 00:28:20,120 Tee se vielä, niin rökitän sinut. Onko selvä? 385 00:28:21,160 --> 00:28:22,040 Miten? 386 00:28:22,520 --> 00:28:23,640 Miten mitä? 387 00:28:24,760 --> 00:28:26,480 Miten voit lyödä, jos olet täällä? 388 00:28:26,560 --> 00:28:29,600 - Gabriel. - Sinähän olet fiksu. Tosi fiksu. 389 00:28:29,680 --> 00:28:32,400 - Enpä tiedä. - Minä olin fiksumpi ja katso, missä olen. 390 00:28:33,840 --> 00:28:34,920 En ole kuten sinä. 391 00:28:36,200 --> 00:28:37,200 Toivottavasti et. 392 00:28:38,520 --> 00:28:40,800 Opiskele sitten ja hoida hommasi. 393 00:28:42,080 --> 00:28:43,000 Selvä. 394 00:28:46,800 --> 00:28:49,880 - Etkö muka tykkää siitä? - En tykkää siitä, että... 395 00:28:53,360 --> 00:28:55,120 Hitto. Pistää vihaksi. 396 00:28:55,640 --> 00:28:56,560 Mikä? 397 00:28:57,040 --> 00:28:57,960 Katso heitä. 398 00:28:59,240 --> 00:29:02,400 Hän käy silti perhetapaamisessa. Uskomatonta, hitto vie. 399 00:29:02,960 --> 00:29:05,280 Tiedetään, miksi hän on täällä. 400 00:29:09,240 --> 00:29:11,360 Jos et halua käydä töissä, älä käy. 401 00:29:12,080 --> 00:29:14,240 Mutta et voi asua kotona. Ymmärrätkö? 402 00:29:14,800 --> 00:29:15,960 Tienaa leipäsi. 403 00:29:16,720 --> 00:29:18,400 Tämä ei ole täysihoitola. 404 00:29:19,800 --> 00:29:21,120 Kuulit, mitä isäsi sanoi. 405 00:29:22,600 --> 00:29:23,520 Isäkö? 406 00:29:24,320 --> 00:29:26,400 Mitä hittoa hän tietää minun elämästäni? 407 00:29:27,200 --> 00:29:29,280 Hän on silti isäsi. 408 00:29:32,200 --> 00:29:33,360 En tule uudestaan. 409 00:29:35,120 --> 00:29:35,920 Mitä? 410 00:29:37,320 --> 00:29:40,560 En tule enää ikinä katsomaan häntä. En toiste pelaa tätä peliä. 411 00:29:41,160 --> 00:29:43,440 Älä huolehdi minusta, tienaan jo elantoni. 412 00:29:43,520 --> 00:29:45,160 Pärjään paremmin kuin isä. 413 00:29:56,720 --> 00:29:58,520 - Nimi? - Gabriel Montoya Vidal. 414 00:29:59,880 --> 00:30:00,720 Mitä? 415 00:30:01,400 --> 00:30:02,400 Allekirjoitus. 416 00:30:10,480 --> 00:30:11,920 Lappu rintaan. Hän saattaa. 417 00:31:21,440 --> 00:31:22,920 Paljonko meillä on aikaa? 418 00:31:23,640 --> 00:31:25,520 45 minuuttia kai. 419 00:31:27,280 --> 00:31:29,200 Täällä ei saa polttaa. 420 00:31:29,280 --> 00:31:30,920 Mitä he muka voivat tehdä? 421 00:31:45,560 --> 00:31:47,480 - Sanoivatko he mitään? - Ketkä? 422 00:31:48,240 --> 00:31:49,200 Vartijat. 423 00:31:49,720 --> 00:31:50,600 Eivät. 424 00:31:51,960 --> 00:31:53,040 Entä naapurit? 425 00:31:53,760 --> 00:31:54,600 Mitä? 426 00:31:55,600 --> 00:31:56,960 Ovatko he sanoneet mitään? 427 00:31:59,360 --> 00:32:00,880 Älä mieti moisia. 428 00:32:02,680 --> 00:32:04,160 Kerroitko heille kaiken? 429 00:32:05,800 --> 00:32:06,600 Kerroin. 430 00:32:07,240 --> 00:32:08,840 Minulta otettiin lausunto, 431 00:32:08,920 --> 00:32:11,960 ja lakimies sanoi, että istunto on parin kuukauden sisällä. 432 00:32:13,040 --> 00:32:13,920 Hyvä. 433 00:32:15,040 --> 00:32:18,480 Olet alaikäinen. Heidän on huomioitava se. 434 00:32:19,440 --> 00:32:20,360 Niin. 435 00:32:24,520 --> 00:32:25,880 Olet isäsi poika. 436 00:32:26,760 --> 00:32:30,360 Samanlainen laiskamato. 437 00:32:32,360 --> 00:32:33,800 Olit aina makea tyyppi. 438 00:32:35,160 --> 00:32:36,880 Ihan kuin olisit maailman valtias. 439 00:32:37,400 --> 00:32:39,120 Ja saamapuolella elämässä. 440 00:32:40,000 --> 00:32:40,840 Sinä. 441 00:32:41,520 --> 00:32:42,800 Ja katso nyt. 442 00:32:45,160 --> 00:32:46,160 Pillität. 443 00:32:47,240 --> 00:32:48,360 Ihan kuin isäsi. 444 00:32:50,200 --> 00:32:51,320 Tuletko katsomaan? 445 00:32:55,040 --> 00:32:56,160 Jos he päästävät. 446 00:32:59,440 --> 00:33:02,120 Se on ollut elämääni, käynnit vankilasta toiseen. 447 00:33:04,320 --> 00:33:05,520 Ei tämä ole vankila. 448 00:33:05,600 --> 00:33:06,720 Eikö muka? 449 00:33:10,160 --> 00:33:11,840 Näyttää kyllä siltä. 450 00:33:22,240 --> 00:33:23,320 Katso nostokurkia. 451 00:33:24,840 --> 00:33:27,880 - Mitä? - Satama on täynnä ääliöitä. 452 00:33:29,000 --> 00:33:31,720 12 tuntia siellä, paskaruokaa ja hiilien lastaamista. 453 00:33:32,520 --> 00:33:36,280 Inhottaa katsoakin heitä. Kuinka niin voi elää? 454 00:33:38,640 --> 00:33:40,440 Isäni oli yksi niistä tunareista. 455 00:33:41,720 --> 00:33:42,560 Oliko? 456 00:33:43,960 --> 00:33:47,280 - Sinun isäsihän on linnassa. - Mistä tiedät? 457 00:33:47,360 --> 00:33:50,560 Minulla on tuttuja Villabonassa. Tiedän, keitä siellä on. 458 00:33:52,600 --> 00:33:53,640 Hän on narkkari. 459 00:33:54,640 --> 00:33:55,800 Se on pahinta. 460 00:33:57,240 --> 00:33:59,560 Minulla oli tapana ampua niitä pois kärsimästä. 461 00:34:00,400 --> 00:34:01,200 Mitä? 462 00:34:01,280 --> 00:34:02,800 Niin se vain on. 463 00:34:05,000 --> 00:34:07,040 Yksi niistä pyysi sitä. 464 00:34:07,120 --> 00:34:09,840 Hän oli vanha ja aineissa ollessaan pyysi, 465 00:34:09,920 --> 00:34:11,480 että ampuisin hänet. Ciao. 466 00:34:11,560 --> 00:34:14,480 Ja mäntyarkkuun. Se on elämää. 467 00:34:25,720 --> 00:34:27,800 Haluan pyytää palvelusta, Emilio. 468 00:34:31,720 --> 00:34:32,920 Miksi sinulla on tuo? 469 00:34:33,760 --> 00:34:35,320 Oletko ihan sekaisin? 470 00:34:35,760 --> 00:34:38,080 - Sain sen ystävältäni. - Ystävältäkö? 471 00:34:38,160 --> 00:34:40,960 Kenen kanssa sinä liikut? Kuka antoi sen sinulle? 472 00:34:41,640 --> 00:34:45,400 Se on hasista. Parempaa kuin se paska, mitä veit isälle, kun kävit siellä. 473 00:34:46,440 --> 00:34:49,960 Miten niin, kun kävin? Pitääkö sinun aina olla hankala? 474 00:34:50,040 --> 00:34:52,720 Tiedän siitä jo, äiti. María kertoi. 475 00:34:53,240 --> 00:34:56,400 Tiedämme, että viet hänelle kamaa myytäväksi siellä. 476 00:34:56,480 --> 00:34:59,000 Teen sen, mitä pitää, jotta meillä olisi ruokaa. 477 00:34:59,080 --> 00:35:01,240 - Sillä te pojat... - Haluan vain auttaa. 478 00:35:01,320 --> 00:35:04,160 Ettei sinun tarvitse ostaa kadulla myytävää sontaa. 479 00:35:05,880 --> 00:35:07,080 Tätä minä tarvitsenkin. 480 00:35:08,160 --> 00:35:09,560 Että sinä alat diilaamaan. 481 00:35:10,120 --> 00:35:13,160 Ei tämä ole diilaamista. Se kuuluu yhdelle ystävälle. 482 00:35:15,720 --> 00:35:17,640 Älä nyt, äiti. Luota minuun. 483 00:35:19,200 --> 00:35:21,480 Jos teet sitä jo, mitä väliä sen on? 484 00:35:37,720 --> 00:35:40,720 Anna tuo takaisin. En halua harmeja. 485 00:35:43,600 --> 00:35:46,920 Ei, se on sinulle. Lahjan palauttaminen on rumaa, jessus sentään. 486 00:35:48,000 --> 00:35:50,880 - Mitä minä tällä teen? - Ihan mitä haluat. Polta se. 487 00:35:51,600 --> 00:35:52,680 Anna se hänelle. 488 00:35:53,520 --> 00:35:57,080 Marisa. Tule katsomaan tätä poikaa. Hänellä on jotain sinulle. 489 00:35:57,760 --> 00:35:59,040 Minä tahdon koruja. 490 00:35:59,120 --> 00:36:00,760 Hän on rakastunut sinuun. 491 00:36:05,680 --> 00:36:07,760 Kannattaa myydä se. 492 00:36:09,160 --> 00:36:10,040 Myydäkö? 493 00:36:11,160 --> 00:36:12,920 Tämä ei maksa mitään. 494 00:36:13,000 --> 00:36:15,360 Jos olet hyvä siinä, annan sinulle 200 lisää. 495 00:36:16,560 --> 00:36:18,400 Halpaa, tosi halpaa. 180 euroa. 496 00:36:18,880 --> 00:36:21,520 Saat saman hinnan kadulla sadasta grammasta. 497 00:36:22,040 --> 00:36:23,560 Ja loput saat pitää. 498 00:36:23,640 --> 00:36:24,920 Eikö olekin helppoa? 499 00:36:42,240 --> 00:36:43,320 Palaan ihan pian. 500 00:36:44,440 --> 00:36:46,160 - Mitä nyt, Concha? - Hei, penska. 501 00:36:49,880 --> 00:36:51,840 - Tulen käymään myöhemmin. - Selvä. 502 00:36:51,920 --> 00:36:53,040 Helppoa. 503 00:36:53,120 --> 00:36:55,960 Myin neljässä päivässä Emilion antamat 150 grammaa. 504 00:36:56,040 --> 00:36:56,880 Nähdään, pojat. 505 00:36:56,960 --> 00:36:58,520 Tienasin 400 euroa. 506 00:36:59,080 --> 00:37:02,200 Sitten Emilio alkoi antaa minulle 200 gramman pakkauksia 507 00:37:02,280 --> 00:37:04,520 ja lähetti asiakkaat myyntipaikkaan. 508 00:37:05,000 --> 00:37:05,960 Vähittäiskauppaa. 509 00:37:06,880 --> 00:37:09,760 Hän ei pyytänyt etumaksua, kuten tapana oli. 510 00:37:10,440 --> 00:37:12,440 Hän halusi maksun vasta, kun olin myynyt. 511 00:37:13,400 --> 00:37:14,880 Äiti ei valittanut. 512 00:37:15,400 --> 00:37:19,560 Hän ei tiennyt, miten paljon myin, mutta sai rahat ja oli juonessa mukana. 513 00:37:22,440 --> 00:37:25,080 Hän meni joka kuukausi Villabonaan tapamaan Gabarrea. 514 00:37:36,240 --> 00:37:39,280 Huolimatta saamistaan selkäsaunoista, hän kävi siellä. 515 00:37:39,960 --> 00:37:40,960 En tiedä. 516 00:37:41,560 --> 00:37:43,000 Hän rakasti isää silti. 517 00:37:44,080 --> 00:37:46,520 Ja yhdellä käynnillä hän pamahti paksuksi. 518 00:37:50,120 --> 00:37:53,080 Äiti vei hänelle hasaa myytäväksi siellä. 519 00:37:53,840 --> 00:37:56,200 Emilion hasaa, jota minä diilasin. 520 00:37:57,800 --> 00:38:01,880 Isä myi sen vankilassa, jossa siitä sai tuplasti sen, mitä kadulla. 521 00:38:03,480 --> 00:38:06,840 Mutta en tiennyt silloin, mistä huumeet tulivat. 522 00:38:06,920 --> 00:38:08,040 Ne olivat Emilion. 523 00:38:08,120 --> 00:38:10,200 Mistä ne tulivat tai mitä ne kustansivat. 524 00:38:10,720 --> 00:38:14,000 Mitä tiesin niistä hyökkäyksistä? Kukaan ei tiennyt. 525 00:38:14,080 --> 00:38:17,640 Vuonna 2003 Euroopassa ei oltu koettu jihadistihyökkäystä. 526 00:38:18,360 --> 00:38:22,440 Mistä olisin voinut tietää, että puoli Avilésia poltti terroristien pössyä? 527 00:38:33,000 --> 00:38:35,480 Sain tarpeeksi pysyäkseni hengissä, hitto vie. 528 00:39:07,000 --> 00:39:08,520 Missä pidät sitä, kusipää? 529 00:39:13,920 --> 00:39:17,040 Sanotaan, että poikien on asteltava isiensä jalanjäljissä. 530 00:39:17,120 --> 00:39:19,080 Teimme mitä tahansa, lopputulos on sama. 531 00:39:19,680 --> 00:39:22,880 Ehkä. Mutta jos olin tuomittu astelemaan jonkun jalanjäljissä... 532 00:39:22,960 --> 00:39:24,040 Minä täällä. 533 00:39:24,120 --> 00:39:25,760 Minä halusin enemmän. 534 00:39:38,520 --> 00:39:39,800 Sisälle vain. 535 00:39:40,320 --> 00:39:42,000 Älä naura, mulkvisti. 536 00:39:44,200 --> 00:39:45,000 Katso. 537 00:39:45,080 --> 00:39:47,440 Hemmetti sentään. Kaunis. 538 00:39:47,520 --> 00:39:48,640 22-kaliiperinen. 539 00:39:49,120 --> 00:39:50,000 Saanko kokeilla? 540 00:39:50,720 --> 00:39:51,560 Anna nyt. 541 00:40:00,240 --> 00:40:01,120 Jumankekka. 542 00:40:03,000 --> 00:40:04,280 Saitko tämän Emiliolta? 543 00:40:05,080 --> 00:40:06,080 Kaiken varalta. 544 00:40:06,640 --> 00:40:08,120 Kunnioituksen vuoksi. 545 00:40:18,640 --> 00:40:19,720 Mitä nyt, penska? 546 00:40:29,960 --> 00:40:32,000 Terroristi! Jumalauta! 547 00:40:47,680 --> 00:40:48,840 Pum. 548 00:40:48,920 --> 00:40:50,280 Lakkaa pelleilemästä. 549 00:40:50,360 --> 00:40:52,280 En tehnyt mitään. Rauhaa. 550 00:40:52,360 --> 00:40:53,840 Jumalauta! Tapan sinut! 551 00:40:54,520 --> 00:40:56,800 Haista paska, kusipää! 552 00:40:56,880 --> 00:40:58,800 Lopeta jo, hemmetti. 553 00:41:01,640 --> 00:41:02,560 Paskiaiset! 554 00:41:02,640 --> 00:41:06,040 Tapan teidät kaikki! Ihan sama miten pitkään lusin! 555 00:41:10,560 --> 00:41:11,680 Hyvä on, hittolainen! 556 00:41:15,760 --> 00:41:16,920 Päästäkää irti! 557 00:41:17,000 --> 00:41:18,560 - Rauhoitu! - Kusipäät! 558 00:41:18,640 --> 00:41:20,920 - Helvetin helvetti! - Rauhoitu! 559 00:41:21,000 --> 00:41:23,040 - Lähdetään. Ihan rauhassa. - Häipykää! 560 00:41:24,040 --> 00:41:24,840 Päästäkää irti! 561 00:41:26,600 --> 00:41:28,920 Kolme pois. Käänny vasemmalle. 562 00:41:30,160 --> 00:41:31,520 Enpä tiedä, mitä sanoa. 563 00:41:32,040 --> 00:41:33,240 Sitä pääsee vankilasta, 564 00:41:33,320 --> 00:41:37,760 palaa samaan vanhaan paikkaan. Eikä ole enää penska. 565 00:41:46,440 --> 00:41:47,960 Miten puhua elämästä? 566 00:41:49,000 --> 00:41:50,240 Mistä aloittaa? 567 00:41:53,160 --> 00:41:55,280 Kun mietin kaikkea minulle tapahtunutta, 568 00:41:56,280 --> 00:41:57,800 en tiedä, mikä johti mihinkin. 569 00:41:58,520 --> 00:42:00,120 En tiedä, miten jouduin tänne, 570 00:42:01,080 --> 00:42:02,720 tai miten jatkan tästä. 571 00:42:12,280 --> 00:42:13,720 Tiedän, etten ikinä... 572 00:42:15,840 --> 00:42:18,080 En ikinä sanonut kenellekään katuvani sitä. 573 00:42:20,160 --> 00:42:21,320 OSA SARJAN HAHMOISTA, TAPAHTUMISTA JA DIALOGISTA 574 00:42:21,400 --> 00:42:22,440 ON SEPITETTY TAI KEKSITTY DRAMATISOINNIN VUOKSI. 575 00:42:22,520 --> 00:42:23,720 SIITÄ JOHTUEN SAMANKALTAISUUS NIMEEN TAI 576 00:42:23,800 --> 00:42:24,920 OLEMASSA OLEVAAN HENKILÖÖN TAI KENENKÄÄN ELÄVÄN TAI KUOLLEEN HENKILÖN TARINAAN 577 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 TAI MIHINKÄÄN TAPAHTUNEESEEN ON DRAMATISOINTIA EIKÄ SEN OLE MÄÄRÄ 578 00:42:26,080 --> 00:42:27,120 KERTOA KENESTÄKÄÄN OIKEASTA HENKILÖSTÄ TAI HÄNEN TARINASTAAN. 579 00:42:41,080 --> 00:42:42,720 PERUSTUU MANUEL JABOISIN KIRJAAN "NOS VEMOS EN ESTA VIDA O EN LA OTRA" 580 00:42:42,800 --> 00:42:44,680 KUSTANTAJA EDITORIAL PLANETA (GRUPO PLANETA) 581 00:43:50,120 --> 00:43:52,120 Käännös: Tarja Forss 39852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.