Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,129 --> 00:00:54,683
In fact, I'd go as far
as to pronounce
2
00:00:54,683 --> 00:00:57,617
Miss Melita Bentz'
invention revolutionary.
3
00:00:57,617 --> 00:00:59,343
Revolutionary?
4
00:00:59,343 --> 00:01:01,449
- A paper filter?
- Absolutely.
5
00:01:01,449 --> 00:01:03,451
- Oh.
- My morning cup is vastly
6
00:01:03,451 --> 00:01:06,454
improved by the exclusion
of spent coffee grinds.
7
00:01:06,454 --> 00:01:08,145
Hm.
8
00:01:08,145 --> 00:01:10,975
Perhaps I shall install a drip
coffee maker in the shop?
9
00:01:10,975 --> 00:01:12,908
- For the customers.
- Promotional gambit?
10
00:01:12,908 --> 00:01:14,738
Ahh...
11
00:01:14,738 --> 00:01:18,328
"A coffee break with
your sirloin steak."
12
00:01:18,328 --> 00:01:23,643
"Slake your thirst
and buy liverwurst."
13
00:01:23,643 --> 00:01:24,713
This evening?
14
00:01:24,713 --> 00:01:26,646
Of course.
15
00:01:39,797 --> 00:01:42,283
I've paid in full.
16
00:01:42,283 --> 00:01:44,733
I've been waiting here
for half an hour.
17
00:01:44,733 --> 00:01:46,666
If you do not hand over
what is mine --
18
00:01:46,666 --> 00:01:49,635
Can I help you?
19
00:01:49,635 --> 00:01:53,121
Oh! Detective Lewellyn Watts.
20
00:01:53,121 --> 00:01:55,641
Uh, I'm waiting for a delivery.
21
00:01:55,641 --> 00:01:59,231
Here? What type of delivery?
22
00:01:59,231 --> 00:02:01,819
- Ah...
- Axel Crawford?
23
00:02:01,819 --> 00:02:03,614
I'm Axel Crawford.
24
00:02:03,614 --> 00:02:05,202
Constance Weatherly.
25
00:02:05,202 --> 00:02:09,241
I serve Virtue's Ministry.
Is there a problem?
26
00:02:09,241 --> 00:02:12,830
- Only problem is you're late.
- My apologies.
27
00:02:12,830 --> 00:02:15,902
The kitchen took woefully long
to warm my gruel.
28
00:02:15,902 --> 00:02:18,250
You have business
with this gentleman?
29
00:02:18,250 --> 00:02:21,080
Mr. Crawford is a client
of the Ministry's.
30
00:02:23,462 --> 00:02:26,189
Well, then,
I'll leave you to it.
31
00:02:29,261 --> 00:02:32,298
Are you ready to collect
your bride, Mr. Crawford?
32
00:02:32,298 --> 00:02:36,026
Miss Weatherly, Maddie's
locked herself in the lavatory.
33
00:02:36,026 --> 00:02:38,684
Our Virtue Girls often need
to be gently pried
34
00:02:38,684 --> 00:02:40,996
from their surroundings
at this stage.
35
00:02:40,996 --> 00:02:42,895
Ah, Detective, could you --
36
00:02:54,355 --> 00:02:55,701
Those are Maddie's slippers.
37
00:02:55,701 --> 00:02:57,530
She's got to be in there,
but she won't --
38
00:02:57,530 --> 00:02:59,083
Madeline Tomkins!
39
00:02:59,083 --> 00:03:01,258
- Come out here immediately!
- What is this place?
40
00:03:01,258 --> 00:03:03,122
This is the Ministry's
dormitory.
41
00:03:03,122 --> 00:03:07,402
A way station for Virtue Girls
on the road to redemption.
42
00:03:07,402 --> 00:03:09,853
This is Detective Watts
of the Toronto constabulary.
43
00:03:09,853 --> 00:03:11,682
Please open the door!
44
00:03:15,755 --> 00:03:17,343
Miss Tomkins?
45
00:03:21,244 --> 00:03:22,935
- Madeline?
Oh, my lord.
46
00:03:30,460 --> 00:03:31,599
Her name was Tomkins?
47
00:03:31,599 --> 00:03:34,049
Madeline Tomkins.
That is correct.
48
00:03:34,049 --> 00:03:36,397
And what's your relationship
to the deceased?
49
00:03:36,397 --> 00:03:38,088
She was one of my wards.
50
00:03:38,088 --> 00:03:40,608
Ah, Mr. Crawford paid her fare
from England
51
00:03:40,608 --> 00:03:43,921
in exchange for
her hand in marriage.
52
00:03:43,921 --> 00:03:47,960
She gave her hand in marriage
in exchange for a boat trip?
53
00:03:47,960 --> 00:03:51,101
Oh, it's far more complicated
than that.
54
00:03:51,101 --> 00:03:54,449
Our Virtue Girls
have limited prospects.
55
00:03:54,449 --> 00:03:57,866
They ought to be grateful
for any proposals they receive.
56
00:03:57,866 --> 00:03:59,627
"Virtue Girls"?
57
00:03:59,627 --> 00:04:02,664
Beneficiaries of the Virtue's Ministry.
58
00:04:04,321 --> 00:04:06,427
Female convicts who have been
given a choice
59
00:04:06,427 --> 00:04:08,670
between a filthy cell
in Holloway Prison,
60
00:04:08,670 --> 00:04:12,053
or a virtuous marriage
to a Canadian bachelor.
61
00:04:12,053 --> 00:04:13,951
I've not heard of this Ministry.
62
00:04:13,951 --> 00:04:16,299
Oh.
Perhaps you don't need a wife.
63
00:04:19,578 --> 00:04:20,993
Do you have you any idea
64
00:04:20,993 --> 00:04:24,307
why Miss Tomkins
may have committed suicide?
65
00:04:24,307 --> 00:04:29,035
Well, Madeline's life was
a virtual cabaret of depravity.
66
00:04:29,035 --> 00:04:32,660
It's possible she could
no longer endure the shame.
67
00:04:32,660 --> 00:04:34,144
The shame?
68
00:04:34,144 --> 00:04:36,008
She was a harlot.
69
00:04:36,008 --> 00:04:39,011
I find that an uncharitable
view, Miss Weatherly.
70
00:04:39,011 --> 00:04:44,327
She was just a struggling
soul -- like the rest of us.
71
00:04:44,327 --> 00:04:47,744
My apologies
for speaking harshly.
72
00:04:47,744 --> 00:04:50,333
My nerves are terribly frayed.
73
00:04:50,333 --> 00:04:51,679
Mr. Crawford,
I will speak with you
74
00:04:51,679 --> 00:04:54,198
once I'm finished
with Miss Weatherly.
75
00:04:57,340 --> 00:05:00,515
Madeline Tomkins was arrested
for prostitution?
76
00:05:00,515 --> 00:05:02,897
Tried and convicted
at the Old Bailey.
77
00:05:02,897 --> 00:05:06,866
She was given a choice --
serve prison time
78
00:05:06,866 --> 00:05:09,731
or serve as a dutiful wife
to Mr. Crawford.
79
00:05:09,731 --> 00:05:11,802
She chose the latter.
80
00:05:11,802 --> 00:05:14,011
Seems she's had second thoughts.
81
00:05:16,048 --> 00:05:18,499
Those women are also
"Virtue Girls"?
82
00:05:18,499 --> 00:05:20,086
Correct.
83
00:05:20,086 --> 00:05:24,056
Kate Barker, Flannery Oats,
Sadie Lange.
84
00:05:24,056 --> 00:05:27,024
I am chaperoning them
to new homes,
85
00:05:27,024 --> 00:05:29,406
new husbands, and new hopes.
86
00:05:32,823 --> 00:05:35,239
Is that the case, ladies?
87
00:05:35,239 --> 00:05:38,588
Are your prospects as sunny
as Miss Weatherly is proposing?
88
00:05:44,387 --> 00:05:46,319
My condolences for the loss
of your friend.
89
00:05:46,319 --> 00:05:48,425
This must be a terribly
upsetting time.
90
00:05:48,425 --> 00:05:53,534
So's having a constable spew
hollow sympathies in your face.
91
00:05:53,534 --> 00:05:56,226
I assure you my concern
is genuine.
92
00:05:56,226 --> 00:06:00,230
Never met a cop who gave
a toss about a whore.
93
00:06:00,230 --> 00:06:01,956
Detective William Murdoch.
94
00:06:03,958 --> 00:06:06,305
Do any of you know
why Miss Tomkins
95
00:06:06,305 --> 00:06:08,652
may have taken her own life?
96
00:06:08,652 --> 00:06:11,137
Well, it's possible
she didn't fancy
97
00:06:11,137 --> 00:06:13,692
spending the rest of her life
in some muddy shack,
98
00:06:13,692 --> 00:06:15,556
bedding a hog farmer.
99
00:06:15,556 --> 00:06:18,144
If that were my lot,
I'd off myself, too.
100
00:06:18,144 --> 00:06:20,940
But I'm marrying
a very prosperous man.
101
00:06:20,940 --> 00:06:23,564
- Very prosperous old man.
102
00:06:23,564 --> 00:06:25,082
Old just means he'll die sooner
103
00:06:25,082 --> 00:06:26,877
and you'll be rich
and rid of him.
104
00:06:29,432 --> 00:06:32,952
That's just me joking,
Detective.
105
00:06:32,952 --> 00:06:35,610
So, you are all willingly
uprooting your lives
106
00:06:35,610 --> 00:06:37,785
to marry perfect strangers?
107
00:06:37,785 --> 00:06:40,546
It's better than rotting
in Holloway prison.
108
00:06:40,546 --> 00:06:41,961
What was your crime?
109
00:06:41,961 --> 00:06:44,101
Broke a few windows.
110
00:06:44,101 --> 00:06:45,931
That's it?
111
00:06:45,931 --> 00:06:48,589
At 10 Downing Street, she did.
112
00:06:48,589 --> 00:06:50,625
The Prime Minister's Residence.
113
00:06:50,625 --> 00:06:52,903
I was protesting
with the suffragettes.
114
00:06:52,903 --> 00:06:55,112
Brick through a window
tends to get people's attention.
115
00:06:55,112 --> 00:06:57,425
Especially when it cracks
a lawyer's skull open.
116
00:06:57,425 --> 00:07:00,566
Well, that part was an accident.
117
00:07:00,566 --> 00:07:01,705
And your crime?
118
00:07:01,705 --> 00:07:03,673
They claim I'm a public menace.
119
00:07:05,813 --> 00:07:07,331
Happy go lucky.
120
00:07:07,331 --> 00:07:09,023
That's me.
121
00:07:09,023 --> 00:07:12,371
Plus, I been banned
from every pub in London.
122
00:07:12,371 --> 00:07:13,648
What's the point of
staying in a city
123
00:07:13,648 --> 00:07:15,995
where I can't get a drink?
124
00:07:15,995 --> 00:07:18,204
- Detective?
- Yes?
125
00:07:18,204 --> 00:07:21,000
What will become of
poor Madeline now?
126
00:07:21,000 --> 00:07:24,763
Our coroner, Miss Hart,
will perform a post-mortem.
127
00:07:24,763 --> 00:07:26,143
What could possibly be gained
128
00:07:26,143 --> 00:07:29,353
from assaulting her flesh
even further?
129
00:07:29,353 --> 00:07:32,495
It's a procedure that legal
protocol demands, I'm afraid.
130
00:07:32,495 --> 00:07:35,187
In the meantime, I'll need
to contact her next of kin.
131
00:07:35,187 --> 00:07:36,878
Oh!
132
00:07:36,878 --> 00:07:39,260
Miss Tomkins has no kin
who would want word of her,
133
00:07:39,260 --> 00:07:40,848
living or dead.
134
00:07:44,679 --> 00:07:45,991
Note her eyes.
135
00:07:49,270 --> 00:07:51,997
There's a dark band
of discoloration.
136
00:07:51,997 --> 00:07:53,654
What is that?
137
00:07:53,654 --> 00:07:56,519
It's known as "tache noir
de la sclerotique."
138
00:07:56,519 --> 00:07:59,487
-"Black spot of the sclera".
- Yes.
139
00:07:59,487 --> 00:08:01,938
It occurs when mucous congeals
upon the sclera of one
140
00:08:01,938 --> 00:08:04,354
who's died with their eyes open.
141
00:08:04,354 --> 00:08:06,874
The mark can take at least
two hours to form.
142
00:08:06,874 --> 00:08:08,738
So, she's been dead
at least two hours?
143
00:08:08,738 --> 00:08:10,567
Longer, I'd say.
144
00:08:10,567 --> 00:08:13,674
Her body temperature suggests
she expired late last night.
145
00:08:13,674 --> 00:08:15,192
If you can be any more specific,
146
00:08:15,192 --> 00:08:17,401
Miss Hart, it would
be greatly appreciated.
147
00:08:17,401 --> 00:08:19,024
Good day.
148
00:08:28,274 --> 00:08:31,933
I'm not sure what to think
about this "Virtue's Ministry."
149
00:08:31,933 --> 00:08:33,417
You don't approve.
150
00:08:33,417 --> 00:08:35,661
Of shipping desperate women
across the ocean
151
00:08:35,661 --> 00:08:38,181
to marry strangers
who've paid for them?
152
00:08:38,181 --> 00:08:40,701
Of course not!
153
00:08:40,701 --> 00:08:43,324
Men are paying
their passage here, Julia.
154
00:08:43,324 --> 00:08:45,084
These women are criminals.
155
00:08:45,084 --> 00:08:46,914
And yet I've never heard
of male criminals
156
00:08:46,914 --> 00:08:49,848
being forced into marriage.
157
00:08:49,848 --> 00:08:52,057
They aren't being forced.
158
00:08:52,057 --> 00:08:54,749
They're given the freedom
to choose.
159
00:08:54,749 --> 00:08:58,442
William, when the choice
is marriage or prison,
160
00:08:58,442 --> 00:09:01,273
which of those sounds
like freedom to you?
161
00:09:02,550 --> 00:09:04,069
Forgive the intrusion,
Detective.
162
00:09:04,069 --> 00:09:06,381
- Miss Hart.
It's Madeline Tomkins.
163
00:09:06,381 --> 00:09:08,418
Upon further examination,
164
00:09:08,418 --> 00:09:11,110
I found that her hyoid bone
is broken.
165
00:09:11,110 --> 00:09:14,631
- But that would indicate...
- Strangulation.
166
00:09:14,631 --> 00:09:17,427
I've determined that her wrists
were slashed postmortem.
167
00:09:17,427 --> 00:09:20,672
Miss Tomkins' death
was not a suicide, but a murder.
168
00:09:22,881 --> 00:09:24,330
Murder?
169
00:09:24,330 --> 00:09:26,574
But the dormitory was locked
for the night.
170
00:09:26,574 --> 00:09:28,818
The girls were all
securely inside.
171
00:09:28,818 --> 00:09:31,717
At least, I believed they were.
172
00:09:31,717 --> 00:09:33,512
Poor Madeline.
173
00:09:33,512 --> 00:09:36,308
Did any of the girls hold
any sort of animosity
174
00:09:36,308 --> 00:09:38,103
- toward Miss Tomkins?
- Not at all.
175
00:09:38,103 --> 00:09:43,556
Those girls are thick as --
well, thieves.
176
00:09:43,556 --> 00:09:46,594
Uh, Detective?
177
00:09:46,594 --> 00:09:49,735
I've found something.
178
00:09:49,735 --> 00:09:51,530
Pardon me a moment,
Miss Weatherly.
179
00:09:54,982 --> 00:09:57,225
I've searched through
Miss Tomkins' personal effects.
180
00:09:57,225 --> 00:09:59,572
This was with the dress
she wore last night.
181
00:09:59,572 --> 00:10:02,161
C.M.E.
Not the victim's initials.
182
00:10:02,161 --> 00:10:03,853
So I noticed.
183
00:10:03,853 --> 00:10:07,580
And, while pondering this fact,
I gazed out this window.
184
00:10:07,580 --> 00:10:11,723
Like so. Which led to a
discovery even more compelling.
185
00:10:11,723 --> 00:10:13,725
Watts?
186
00:10:13,725 --> 00:10:15,347
With me, Detective.
187
00:10:19,731 --> 00:10:21,318
There!
188
00:10:25,288 --> 00:10:26,945
You spotted these
footprints
189
00:10:26,945 --> 00:10:28,878
from Miss Tomkins' window?
190
00:10:28,878 --> 00:10:30,189
I did.
191
00:10:30,189 --> 00:10:31,294
Keen eyesight.
192
00:10:31,294 --> 00:10:32,813
Sharp as an eagle.
193
00:10:32,813 --> 00:10:36,989
The left print
has a distinctive mark.
194
00:10:36,989 --> 00:10:40,096
Perhaps a hole
in the heel of shoe?
195
00:10:40,096 --> 00:10:43,237
Prints lead right up
to Madeline Tomkins' window.
196
00:10:43,237 --> 00:10:45,170
Do you think a Peeping Tom
197
00:10:45,170 --> 00:10:48,242
was inspired to expand
his criminal repertoire?
198
00:11:04,603 --> 00:11:06,985
- Arthur!
- Hello, darling.
199
00:11:06,985 --> 00:11:10,609
This is the most punishing
mattress I've ever lain upon.
200
00:11:10,609 --> 00:11:12,128
It's a gurney. Not a bed.
201
00:11:12,128 --> 00:11:14,164
I say it is what we make of it.
202
00:11:14,164 --> 00:11:16,580
A dead woman lies beneath
that blanket.
203
00:11:16,580 --> 00:11:20,826
Have some respect for my place
of employment or leave.
204
00:11:20,826 --> 00:11:24,588
My flesh erupts in goose bumps
when you scold me.
205
00:11:24,588 --> 00:11:27,557
But respect for employment
is not one of my strong points,
206
00:11:27,557 --> 00:11:29,766
so I will see myself out,
as you wish.
207
00:11:29,766 --> 00:11:31,354
Mm-hmm.
208
00:11:31,354 --> 00:11:35,047
But not before extending
a most optimistic invitation
209
00:11:35,047 --> 00:11:39,017
to my home this evening,
where the mattresses are plush
210
00:11:39,017 --> 00:11:42,330
and thick and upholstered
in the finest silk.
211
00:11:50,649 --> 00:11:52,616
I have no idea of its origins.
212
00:11:52,616 --> 00:11:54,273
Unless...
213
00:11:54,273 --> 00:11:56,034
Oh, dear.
214
00:11:56,034 --> 00:11:58,484
Madeline could have
pickpocketed it on the ship
215
00:11:58,484 --> 00:12:00,417
coming from London.
216
00:12:00,417 --> 00:12:03,662
The maker's mark indicates
a Toronto jeweler.
217
00:12:03,662 --> 00:12:06,665
Well, someone on the train?
218
00:12:06,665 --> 00:12:09,461
Maddie were no pickpocket.
219
00:12:09,461 --> 00:12:10,945
And you're certain of this?
220
00:12:10,945 --> 00:12:13,223
She never had the knack for it.
221
00:12:16,019 --> 00:12:18,194
Oh! Very good.
222
00:12:18,194 --> 00:12:20,299
Just showing the detective
how it's done.
223
00:12:22,957 --> 00:12:26,443
We found a man's footprints
outside of Madeline's window.
224
00:12:26,443 --> 00:12:28,273
Any idea who put them there?
225
00:12:30,585 --> 00:12:32,553
Oh, hell!
We might as well tell him.
226
00:12:32,553 --> 00:12:34,210
It's not like we broke any laws.
227
00:12:34,210 --> 00:12:36,074
What is this about, Sadie?
228
00:12:36,074 --> 00:12:39,042
The girls and I snuck out to
the Tipsy Ferret before curfew.
229
00:12:39,042 --> 00:12:41,010
Sorry, Miss, but with all of us
getting married,
230
00:12:41,010 --> 00:12:42,908
it felt like
our last night of freedom.
231
00:12:42,908 --> 00:12:45,911
My Virtue Girls engaged
in public debauchery.
232
00:12:45,911 --> 00:12:50,882
'Twas nothing compared
to Maddie's private debauchery.
233
00:12:50,882 --> 00:12:52,435
What are you referring to?
234
00:12:52,435 --> 00:12:54,713
She snuck a fellow
from the pub into her room.
235
00:12:54,713 --> 00:12:57,889
It's probable the locket was
payment for services rendered.
236
00:13:01,858 --> 00:13:03,204
Can you describe this man?
237
00:13:03,204 --> 00:13:04,965
- He were handsome.
- He were balding.
238
00:13:04,965 --> 00:13:07,588
He was, uh, taller than me
and shorter than her.
239
00:13:07,588 --> 00:13:09,279
He was skinny,
had a drooping mustache,
240
00:13:09,279 --> 00:13:10,591
and, uh, little beady eyes.
241
00:13:10,591 --> 00:13:12,835
A very handsome man.
242
00:13:14,837 --> 00:13:17,874
You're looking for
Edwin Ebersol.
243
00:13:17,874 --> 00:13:20,946
Mr. Ebersol pawns his wife's
jewelry to buy drink?
244
00:13:20,946 --> 00:13:23,915
And as much as I have sympathy
for the long-suffering
245
00:13:23,915 --> 00:13:26,538
Cathleen Marie, a tab's a tab.
246
00:13:28,816 --> 00:13:31,888
Well, any idea where I
could find this Mr. Ebersol?
247
00:13:31,888 --> 00:13:35,271
He ricochets between
the pawnshop and the pub.
248
00:13:35,271 --> 00:13:37,756
Edwin!
249
00:13:37,756 --> 00:13:39,862
This detective would like
to talk to you.
250
00:13:45,005 --> 00:13:46,316
What can I tell you?
251
00:13:46,316 --> 00:13:49,906
The wench was utterly captivated
by me.
252
00:13:49,906 --> 00:13:52,909
Madeline Tomkins was captivated.
253
00:13:52,909 --> 00:13:54,807
- By you.
- She was all over me!
254
00:13:54,807 --> 00:13:58,156
But I rigorously rebuffed
her advances.
255
00:13:58,156 --> 00:14:00,744
I'm a married man, after all.
256
00:14:00,744 --> 00:14:03,644
Ah, yes.
And your wife's name is?
257
00:14:03,644 --> 00:14:05,542
She needn't be involved in this.
258
00:14:11,963 --> 00:14:16,933
Cathleen Marie Ebersol,
by chance?
259
00:14:16,933 --> 00:14:19,832
Her locket was found amongst
the deceased's possessions.
260
00:14:19,832 --> 00:14:23,871
That wench must have lifted it
from my pocket!
261
00:14:23,871 --> 00:14:26,046
Is that why you killed her?
262
00:14:26,046 --> 00:14:27,840
I did no such thing!
263
00:14:27,840 --> 00:14:30,602
Convince me otherwise,
Mr. Ebersol.
264
00:14:30,602 --> 00:14:32,293
How am I supposed to do that?
265
00:14:32,293 --> 00:14:35,193
I --
266
00:14:35,193 --> 00:14:39,369
I-I have made many,
many mistakes in my life.
267
00:14:39,369 --> 00:14:41,716
But murder is not one of them.
268
00:14:46,169 --> 00:14:47,826
How's that?
269
00:14:59,907 --> 00:15:03,704
Violet Hart, I'm normally
a man of endless wit.
270
00:15:03,704 --> 00:15:05,395
I'm rendered mute.
271
00:15:05,395 --> 00:15:08,226
Trust me, it's not your wit
I fancy, Arthur.
272
00:15:16,717 --> 00:15:19,306
- We're being watched.
- Let them stare.
273
00:15:19,306 --> 00:15:22,412
I'm going to be late for work.
274
00:15:22,412 --> 00:15:25,105
Which do you love more, Violet?
Work or me?
275
00:15:25,105 --> 00:15:26,899
I'm handsomer and I've got
a much bigger --
276
00:15:26,899 --> 00:15:28,763
Good day, Mr. Carmichael!
277
00:15:28,763 --> 00:15:30,386
...bank account.
278
00:15:36,081 --> 00:15:38,635
When did this happen?
279
00:15:38,635 --> 00:15:42,156
Must have been last night.
280
00:15:42,156 --> 00:15:43,468
- Jack, you should go home.
- But I --
281
00:15:43,468 --> 00:15:45,263
Go home.
I'll deal with this.
282
00:15:48,611 --> 00:15:51,303
Uh, did any of you see
who did this?
283
00:15:51,303 --> 00:15:52,477
Didn't.
284
00:15:52,477 --> 00:15:53,926
But it's a shame
it should happen
285
00:15:53,926 --> 00:15:57,206
to such a fine,
upstanding businessman.
286
00:15:57,206 --> 00:15:58,379
Detective Lewellyn Watts.
287
00:15:58,379 --> 00:16:00,588
Is this by chance your work?
288
00:16:00,588 --> 00:16:02,280
Not work, really.
289
00:16:02,280 --> 00:16:04,385
More of a calling, I'd say.
290
00:16:04,385 --> 00:16:06,767
You painted the slander
on the window?
291
00:16:06,767 --> 00:16:08,286
Slander?
292
00:16:08,286 --> 00:16:11,530
Where?
293
00:16:11,530 --> 00:16:13,636
Well, would you look at that!
294
00:16:13,636 --> 00:16:15,431
The butcher's a fairy!
295
00:16:15,431 --> 00:16:17,536
I'm just doing my part to help,
Detective.
296
00:16:17,536 --> 00:16:19,469
We can't let degenerates
overrun this city.
297
00:16:19,469 --> 00:16:21,437
Mm-hmm. What's your name?
298
00:16:21,437 --> 00:16:23,991
Marcus Hinkie.
Just a law-abiding -- Hey!
299
00:16:23,991 --> 00:16:27,029
Marcus Hinkie, I'm placing you
under arrest for vandalism.
300
00:16:27,029 --> 00:16:29,548
Oh, come on, now.
301
00:16:29,548 --> 00:16:32,103
- He ain't done nothing wrong.
- MAN #Public service.
302
00:16:32,103 --> 00:16:34,208
The Ministry is grateful
for your diligence
303
00:16:34,208 --> 00:16:36,486
in investigating
this heinous crime,
304
00:16:36,486 --> 00:16:38,178
but I've got girls to marry off,
305
00:16:38,178 --> 00:16:41,284
suitors awaiting, and a train
to catch this evening.
306
00:16:41,284 --> 00:16:43,735
- I'm well aware.
- Thank you.
307
00:16:43,735 --> 00:16:45,875
As you can imagine,
we are eager to get on our way.
308
00:16:45,875 --> 00:16:48,567
These women deserve a chance
to start anew.
309
00:16:48,567 --> 00:16:50,086
Do they?
310
00:16:50,086 --> 00:16:52,157
I'm not convinced of that.
311
00:16:52,157 --> 00:16:54,780
A thief, a drunkard,
and a violent anarchist
312
00:16:54,780 --> 00:16:57,438
are sent to my country
instead of going to jail
313
00:16:57,438 --> 00:16:58,750
and you want me to welcome them?
314
00:16:58,750 --> 00:17:00,441
Inspector Brackenreid,
315
00:17:00,441 --> 00:17:03,203
I do not ask
that you assist in God's work.
316
00:17:03,203 --> 00:17:05,550
I merely ask you not hinder it.
317
00:17:07,517 --> 00:17:10,624
Who am I to stand in the way
of the Almighty, Miss Weatherly?
318
00:17:10,624 --> 00:17:13,834
Well, then, good day, Inspector.
319
00:17:13,834 --> 00:17:15,422
Good day.
320
00:17:17,527 --> 00:17:20,254
So, who's the lout taking space
up in my jail?
321
00:17:20,254 --> 00:17:22,843
A Mr. Edwin Ebersol, sir.
322
00:17:22,843 --> 00:17:26,226
His wife's locket was found
amongst the victim's possessions
323
00:17:26,226 --> 00:17:30,161
and her companions saw a man
bearing Ebersol's description
324
00:17:30,161 --> 00:17:32,680
in her room that night.
325
00:17:32,680 --> 00:17:35,511
He climbed through the window
is the theory, right?
326
00:17:35,511 --> 00:17:38,100
Yes, but the footprints
outside the building don't match
327
00:17:38,100 --> 00:17:39,894
Ebersol's shoes.
328
00:17:39,894 --> 00:17:42,518
A man can own more than
one pair of shoes, Murdoch.
329
00:17:42,518 --> 00:17:43,898
What's the motive?
330
00:17:43,898 --> 00:17:45,900
- That is yet --
You!
331
00:17:45,900 --> 00:17:47,419
What do you think
you're doing?
332
00:17:47,419 --> 00:17:50,698
I will kill you!
333
00:17:50,698 --> 00:17:53,322
I will snap your neck,
you bastard!
334
00:17:57,981 --> 00:17:59,190
Have we met?
335
00:17:59,190 --> 00:18:02,572
Madeline Tomkins was my fiancรฉe.
336
00:18:02,572 --> 00:18:05,299
Madeline Tomkins was a whore.
337
00:18:05,299 --> 00:18:06,611
This way.
338
00:18:06,611 --> 00:18:09,165
Escort Mr. Crawford
to the cells.
339
00:18:09,165 --> 00:18:12,617
No, wait -- wait!
340
00:18:12,617 --> 00:18:14,239
Let me see your shoe.
341
00:18:16,828 --> 00:18:18,864
The hole in the heel
of your left shoe
342
00:18:18,864 --> 00:18:22,074
matches footprints found outside
Ms. Tomkins' window.
343
00:18:22,074 --> 00:18:23,800
What of it?
344
00:18:23,800 --> 00:18:29,081
I did peer through her window,
but not with lewd intent.
345
00:18:29,081 --> 00:18:30,807
I'd waited so long
for her arrival.
346
00:18:30,807 --> 00:18:33,224
I just wanted to get
a look at her.
347
00:18:33,224 --> 00:18:35,364
Perhaps you did get
a look at her.
348
00:18:35,364 --> 00:18:38,953
And you saw her in bed
with the man that you attacked.
349
00:18:38,953 --> 00:18:40,817
I do wish that you would
not speak of that.
350
00:18:40,817 --> 00:18:43,234
You threatened to kill
Mr. Ebersol.
351
00:18:43,234 --> 00:18:45,684
I threatened him. Yes.
352
00:18:45,684 --> 00:18:48,756
And any sane man
would understand why.
353
00:18:48,756 --> 00:18:52,312
Madeline Tomkins did not
deserve what he dealt her.
354
00:18:52,312 --> 00:18:54,555
She came here to start
a new life --
355
00:18:54,555 --> 00:18:56,108
a life with me.
356
00:18:56,108 --> 00:18:58,249
And he ended it.
357
00:18:58,249 --> 00:19:00,906
He should be dead
and not Madeline.
358
00:19:21,996 --> 00:19:23,791
Do you not want me here?
359
00:19:26,000 --> 00:19:30,039
Sorry, I just feel like
everyone is watching me.
360
00:19:30,039 --> 00:19:32,800
Well, I've got news
that should ease your mind.
361
00:19:32,800 --> 00:19:34,388
I've arrested the vandal.
362
00:19:37,874 --> 00:19:39,117
You did what?
363
00:19:39,117 --> 00:19:40,567
He even confessed.
364
00:19:40,567 --> 00:19:42,465
Rather proudly, I might add.
365
00:19:42,465 --> 00:19:43,570
What -- what did you...?
366
00:19:43,570 --> 00:19:44,916
Charge him with?
367
00:19:44,916 --> 00:19:46,676
Well, destruction of property
and --
368
00:19:46,676 --> 00:19:49,472
No, no, no. I mean, I --
369
00:19:49,472 --> 00:19:52,717
I just wanted
to make this go away.
370
00:19:52,717 --> 00:19:56,168
I didn't want an arrest
or a trial or --
371
00:19:56,168 --> 00:19:58,274
- Justice to be served?
- It won't be justice!
372
00:19:58,274 --> 00:19:59,862
It'll be every bigot in the city
gossiping
373
00:19:59,862 --> 00:20:03,452
about the fairy butcher.
374
00:20:03,452 --> 00:20:05,385
- It will kill my business.
- But --
375
00:20:05,385 --> 00:20:07,145
- It will ruin me.
- Please --
376
00:20:07,145 --> 00:20:09,423
And how long do you think
you'll last at the Constabulary
377
00:20:09,423 --> 00:20:13,807
when the rumors start flying
about the "sodomite cop"?
378
00:20:13,807 --> 00:20:15,015
Jack.
379
00:20:15,015 --> 00:20:16,223
That's what they call us,
you know.
380
00:20:16,223 --> 00:20:18,432
You saw it.
381
00:20:18,432 --> 00:20:21,366
Splashed across my shop
in blood-red letters.
382
00:20:25,784 --> 00:20:27,372
I'm sorry.
383
00:20:32,135 --> 00:20:36,312
I just wanted to make this
go away.
384
00:20:36,312 --> 00:20:38,141
I can fix this.
385
00:20:38,141 --> 00:20:40,074
- I wish you could.
- I can.
386
00:20:40,074 --> 00:20:43,837
- I'll get the charges dropped.
- And then what?
387
00:20:43,837 --> 00:20:46,805
What do you mean?
388
00:20:46,805 --> 00:20:49,670
How will you fix...
389
00:20:49,670 --> 00:20:52,570
this.
390
00:20:52,570 --> 00:20:55,400
This will always be
against the laws
391
00:20:55,400 --> 00:20:57,575
that you've vowed to enforce.
392
00:21:00,267 --> 00:21:01,820
Maybe not...
393
00:21:01,820 --> 00:21:03,408
always.
394
00:21:14,385 --> 00:21:18,078
There's no way in the world
that this will end happily.
395
00:21:19,390 --> 00:21:22,013
So we should at least
end it quickly.
396
00:21:22,013 --> 00:21:24,429
No! Jack.
397
00:21:24,429 --> 00:21:26,328
Ah... You're right.
398
00:21:26,328 --> 00:21:28,226
I-I should not have
arrested that man.
399
00:21:28,226 --> 00:21:31,712
It was rash and ill-considered
and I will never again --
400
00:21:31,712 --> 00:21:34,543
Lewellyn!
401
00:21:34,543 --> 00:21:39,030
This is too dangerous --
for both of us.
402
00:21:42,861 --> 00:21:46,796
I'm sorry, but it's over.
403
00:22:04,745 --> 00:22:05,988
So, which one of the two
of them did it?
404
00:22:05,988 --> 00:22:07,403
We can't hold them both.
Thank you.
405
00:22:07,403 --> 00:22:09,129
Fortunately, we won't have to.
406
00:22:09,129 --> 00:22:11,580
I've ascertained the whereabouts
of both of our suspects
407
00:22:11,580 --> 00:22:12,891
on the morning of the murder.
408
00:22:12,891 --> 00:22:14,548
Go ahead.
409
00:22:14,548 --> 00:22:18,103
Axel Crawford arrived on
the 7:00 AM train from Ottawa.
410
00:22:18,103 --> 00:22:21,590
A carriage then dropped him
at Virtue's Ministry at 7:25,
411
00:22:21,590 --> 00:22:23,937
where he proceeded
to shuffle about,
412
00:22:23,937 --> 00:22:25,870
mumbling and peering
into windows.
413
00:22:25,870 --> 00:22:28,148
So, Mr. Crawford has an alibi.
414
00:22:28,148 --> 00:22:30,012
By the time he arrived
in Toronto,
415
00:22:30,012 --> 00:22:32,463
Miss Tomkins was already dead.
416
00:22:32,463 --> 00:22:34,948
- And Ebersol?
- That's a different story.
417
00:22:34,948 --> 00:22:37,468
Edwin Ebersol was released
from the confines
418
00:22:37,468 --> 00:22:40,919
of Station House Number Five's
drunk tank late this morning,
419
00:22:40,919 --> 00:22:42,921
where he was being held
since his arrest
420
00:22:42,921 --> 00:22:44,889
for public intoxication at...
421
00:22:44,889 --> 00:22:47,374
2:15 am.
422
00:22:47,374 --> 00:22:49,480
Unfortunately, no one can
confirm his whereabouts
423
00:22:49,480 --> 00:22:52,206
in the hours
preceding the arrest.
424
00:22:52,206 --> 00:22:55,037
Which was when
Madeline Tomkins was murdered.
425
00:22:55,037 --> 00:22:56,487
Well, so that settles it, then.
426
00:22:56,487 --> 00:22:57,764
Case closed.
427
00:22:57,764 --> 00:22:59,524
Time of death solves it.
428
00:22:59,524 --> 00:23:01,423
It seems my time of death
estimate
429
00:23:01,423 --> 00:23:03,494
was off by several hours.
430
00:23:03,494 --> 00:23:05,185
Several hours?
431
00:23:05,185 --> 00:23:07,049
Yes.
It seems the cold water
432
00:23:07,049 --> 00:23:08,809
from the bath affected
her body temperature,
433
00:23:08,809 --> 00:23:11,329
which threw off
my initial estimate.
434
00:23:11,329 --> 00:23:13,331
You also initially misread
435
00:23:13,331 --> 00:23:15,644
Miss Tomkins' death
as a suicide.
436
00:23:15,644 --> 00:23:16,955
As did you, Detective.
437
00:23:16,955 --> 00:23:18,647
Hm.
438
00:23:18,647 --> 00:23:21,097
We both know that new evidence
439
00:23:21,097 --> 00:23:23,548
often corrects
initial assumptions.
440
00:23:23,548 --> 00:23:26,068
So, what new evidence
have you uncovered?
441
00:23:26,068 --> 00:23:29,002
Stomach contents revealed she
was dead about an hour and half
442
00:23:29,002 --> 00:23:30,590
before the body was found.
443
00:23:30,590 --> 00:23:33,593
So, around 6:30 in the morning.
444
00:23:33,593 --> 00:23:35,664
While Mr. Ebersol
was in our cells
445
00:23:35,664 --> 00:23:37,355
and Axel Crawford
was on the train.
446
00:23:37,355 --> 00:23:40,082
So neither of them could have
killed Madeline Tomkins.
447
00:23:40,082 --> 00:23:42,843
Which means one of the
Virtue Girls must have done it.
448
00:23:48,159 --> 00:23:49,678
But I don't understand.
449
00:23:49,678 --> 00:23:52,404
You have two suspects
in custody, do you not?
450
00:23:52,404 --> 00:23:54,648
We had two suspects.
451
00:23:54,648 --> 00:23:56,823
New evidence
has cleared them both.
452
00:24:00,999 --> 00:24:02,760
Is everything alright,
Miss Weatherly?
453
00:24:02,760 --> 00:24:06,453
Ah, my heart aches at
the thought of Miss Tomkins
454
00:24:06,453 --> 00:24:09,870
debasing herself
with that vile man.
455
00:24:09,870 --> 00:24:11,354
I won't debate your assessment
456
00:24:11,354 --> 00:24:12,977
of Mr. Ebersol's character,
457
00:24:12,977 --> 00:24:14,565
but suffice it to say
that his alibi
458
00:24:14,565 --> 00:24:16,705
does absolve him of murder.
459
00:24:16,705 --> 00:24:18,189
And Mr. Crawford?
460
00:24:18,189 --> 00:24:21,054
He, too, has an alibi.
461
00:24:21,054 --> 00:24:23,643
I have faith that you will
eventually solve this case,
462
00:24:23,643 --> 00:24:26,956
Detective Murdoch,
but we really must be going.
463
00:24:26,956 --> 00:24:28,268
You have a train to catch.
464
00:24:28,268 --> 00:24:29,580
- I understand.
- Yes.
465
00:24:29,580 --> 00:24:31,167
Right. Thank you.
466
00:24:31,167 --> 00:24:33,963
And in order to accommodate
your tight schedule,
467
00:24:33,963 --> 00:24:36,241
I have summoned your wards
to the Station House
468
00:24:36,241 --> 00:24:39,003
- for questioning, immediately.
- But, Detective, we --
469
00:24:39,003 --> 00:24:41,108
Your Virtue Girls will answer
any and all questions
470
00:24:41,108 --> 00:24:43,801
we have regarding the death
of Madeline Tomkins.
471
00:24:45,872 --> 00:24:48,944
Violet, dear, you're not
really cross with me, are you?
472
00:24:48,944 --> 00:24:50,739
That kiss outside the morgue?
473
00:24:50,739 --> 00:24:52,741
Was that for me, or for
the people who stood gawking?
474
00:24:52,741 --> 00:24:55,571
I was under the impression
that you enjoyed my affection.
475
00:24:55,571 --> 00:24:57,918
Yes, but I do not enjoy
being exploited
476
00:24:57,918 --> 00:25:00,058
for your campaign
to outrage the world.
477
00:25:00,058 --> 00:25:04,028
Now, Violet, you love to shock
the hypocrites as much as I do.
478
00:25:04,028 --> 00:25:05,995
And I worship your brilliance,
479
00:25:05,995 --> 00:25:09,309
your beauty, and your ability
to strike fear
480
00:25:09,309 --> 00:25:12,761
in the hearts of the old money
snobs whom I loathe.
481
00:25:12,761 --> 00:25:14,763
I'll be equally honest.
482
00:25:14,763 --> 00:25:17,455
You are a fool who indulges
in my vanity,
483
00:25:17,455 --> 00:25:21,079
sates my desires, and finances
my love for luxury goods.
484
00:25:21,079 --> 00:25:23,116
To us!
485
00:25:23,116 --> 00:25:24,635
I have an idea.
486
00:25:24,635 --> 00:25:26,119
I want to host a party
487
00:25:26,119 --> 00:25:28,466
to properly present you
to my peers.
488
00:25:28,466 --> 00:25:30,917
Meaning the old money snobs
whom you loathe?
489
00:25:30,917 --> 00:25:32,297
Exactly.
490
00:25:32,297 --> 00:25:35,059
I'm envisioning a theme,
something like,
491
00:25:35,059 --> 00:25:37,164
-"The Dark Continent."
- No.
492
00:25:37,164 --> 00:25:38,856
- But --
- The answer is no.
493
00:25:38,856 --> 00:25:41,444
No "Dark Continent."
494
00:25:41,444 --> 00:25:43,585
No theme.
495
00:25:43,585 --> 00:25:46,104
I will, however,
be your guest of honor
496
00:25:46,104 --> 00:25:49,038
at an elegant,
intimate dinner party
497
00:25:49,038 --> 00:25:51,627
where I promise to strike terror
in the hearts of
498
00:25:51,627 --> 00:25:53,595
those old money snobs
which you loathe.
499
00:25:53,595 --> 00:25:56,528
I adore you.
500
00:25:56,528 --> 00:25:59,324
I will need a new dress.
501
00:25:59,324 --> 00:26:01,085
Charge it to my account.
502
00:26:08,023 --> 00:26:09,369
- Thank you for coming.
- Of course.
503
00:26:09,369 --> 00:26:11,198
How can I be of assistance?
504
00:26:11,198 --> 00:26:13,856
We're pressed for time,
and I'm hoping your insight
505
00:26:13,856 --> 00:26:16,031
can help me interpret
their responses.
506
00:26:16,031 --> 00:26:17,619
Interpret how?
507
00:26:17,619 --> 00:26:21,208
Perhaps you can sense if
one of them is hiding something?
508
00:26:21,208 --> 00:26:22,589
I'll do my best.
509
00:26:22,589 --> 00:26:25,937
Thank you.
510
00:26:25,937 --> 00:26:29,078
How would you describe
Madeline Tomkins?
511
00:26:29,078 --> 00:26:31,736
Lively. Beautiful.
512
00:26:31,736 --> 00:26:35,084
She was a cooch dancer
at the old "burly q."
513
00:26:35,084 --> 00:26:36,361
A cooch dancer?
514
00:26:36,361 --> 00:26:37,500
You know?
515
00:26:37,500 --> 00:26:40,503
Burlesque.
516
00:26:40,572 --> 00:26:42,816
Burlesque.
517
00:26:42,816 --> 00:26:45,681
Maddie was the most
glamorous tart I'd ever known.
518
00:26:49,236 --> 00:26:53,896
She could hold her liquor
almost as well as me.
519
00:26:53,896 --> 00:26:58,625
But you told me you'd been
banned from every pub in London.
520
00:26:58,625 --> 00:27:02,284
So I'd have to be daft to
murder me best drinking buddy.
521
00:27:02,284 --> 00:27:03,906
Exactly.
522
00:27:06,737 --> 00:27:09,325
Maddie was smart, open-minded.
523
00:27:09,325 --> 00:27:10,948
Independent.
524
00:27:10,948 --> 00:27:13,433
Not the sort of woman
I'd like to murder.
525
00:27:13,433 --> 00:27:16,298
And what sort of woman
would you like to murder?
526
00:27:16,298 --> 00:27:17,713
I spoke imprecisely.
527
00:27:17,713 --> 00:27:19,611
There are no women
I'd like to murder.
528
00:27:24,237 --> 00:27:26,342
What, exactly, were you doing
that morning
529
00:27:26,342 --> 00:27:29,414
up until the moment that
Madeline's body was discovered?
530
00:27:29,414 --> 00:27:32,659
Well, I don't normally lift me
head from the pillow
531
00:27:32,659 --> 00:27:34,419
until I'm forced.
532
00:27:34,419 --> 00:27:37,250
I'd barely gotten dressed before
I heard all the squawkin'.
533
00:27:39,631 --> 00:27:41,668
I were working on me manifesto.
534
00:27:41,668 --> 00:27:44,464
Chapter 82, "The Grandiose
Self-Regard of Men."
535
00:27:44,464 --> 00:27:46,777
I have it memorized.
Would you like me to recite it?
536
00:27:46,777 --> 00:27:49,089
Yes!
- No.
537
00:27:49,089 --> 00:27:50,712
No.
538
00:27:53,507 --> 00:27:55,993
What were you doing, exactly,
that morning right up
539
00:27:55,993 --> 00:27:59,065
until the moment that
Madeline's body was discovered?
540
00:27:59,065 --> 00:28:01,343
Well, uh, let's see...
541
00:28:01,343 --> 00:28:03,863
I had to go to the loo,
but it was locked.
542
00:28:03,863 --> 00:28:06,728
So I knocked and I knocked
and I got no answer,
543
00:28:06,728 --> 00:28:08,695
so I paced up and down
the 'allway
544
00:28:08,695 --> 00:28:10,317
struggling to hold me water.
545
00:28:13,044 --> 00:28:16,220
Pardon me, sir.
Just being honest.
546
00:28:16,220 --> 00:28:17,877
So, what's the verdict?
547
00:28:17,877 --> 00:28:19,464
Are the Virtue Girls
petty offenders,
548
00:28:19,464 --> 00:28:21,156
or bloodthirsty killers?
549
00:28:21,156 --> 00:28:23,675
Sir, we've yet to determine
motive for this murder.
550
00:28:23,675 --> 00:28:27,300
I agree. I saw no malice toward
Madeline from any of them.
551
00:28:27,300 --> 00:28:29,405
I will remind you
they are criminals.
552
00:28:29,405 --> 00:28:30,959
They know how to lie.
553
00:28:30,959 --> 00:28:33,444
What I witnessed looked like
sincere grief
554
00:28:33,444 --> 00:28:35,135
for their lost friend.
555
00:28:35,135 --> 00:28:37,482
Or remorse for having
killed her?
556
00:28:37,482 --> 00:28:39,346
All I know is that
you have three women
557
00:28:39,346 --> 00:28:42,729
and six hours to coax the truth
out before the train arrives.
558
00:28:42,729 --> 00:28:44,213
If you think they're lying,
559
00:28:44,213 --> 00:28:46,664
why don't you drag out
the old honesty box?
560
00:28:46,664 --> 00:28:48,493
The Autonomic Response
Indicator.
561
00:28:48,493 --> 00:28:50,633
The Truthizer.
562
00:28:50,633 --> 00:28:52,601
Sir, it's not infallible.
563
00:28:52,601 --> 00:28:55,121
A sophisticated liar
could fool the machine.
564
00:28:55,121 --> 00:28:57,157
It wouldn't hurt to try,
would it?
565
00:28:57,157 --> 00:29:00,333
I say dust the cobwebs
off that gadget
566
00:29:00,333 --> 00:29:02,197
and strap the girls in
for questioning.
567
00:29:02,197 --> 00:29:04,026
- But, sir --
- Hark!
568
00:29:04,026 --> 00:29:05,787
Is that a train I hear?
569
00:29:05,787 --> 00:29:07,271
The Truthizer may be able
to pick up
570
00:29:07,271 --> 00:29:09,756
something that we missed.
571
00:29:09,756 --> 00:29:10,861
Detective Watts.
572
00:29:10,861 --> 00:29:13,104
How nice to see you.
573
00:29:13,104 --> 00:29:14,968
- Yes, of course.
- Ah, Watts!
574
00:29:14,968 --> 00:29:16,625
Quick work on nabbing
that vandal.
575
00:29:16,625 --> 00:29:18,765
At least one of my detectives
is earning his pay.
576
00:29:18,765 --> 00:29:20,353
Ah, yes.
577
00:29:20,353 --> 00:29:21,941
Uh, about that.
578
00:29:24,564 --> 00:29:26,877
I know this is unusual,
579
00:29:26,877 --> 00:29:30,328
but I must implore you
to drop the charges.
580
00:29:30,328 --> 00:29:32,089
Drop the charges?
581
00:29:32,089 --> 00:29:33,400
I don't get you, Watts.
582
00:29:33,400 --> 00:29:35,023
I thought Jack Walker
was your friend?
583
00:29:35,023 --> 00:29:36,438
He is.
584
00:29:36,438 --> 00:29:40,062
And my friend wishes
to avoid a public trial.
585
00:29:40,062 --> 00:29:43,134
Oh, I see.
Are you sure about this?
586
00:29:43,134 --> 00:29:45,136
- Yes.
- Very well, then.
587
00:29:45,136 --> 00:29:46,586
I'll release the man.
588
00:29:46,586 --> 00:29:48,208
Perhaps it's for the best.
589
00:29:51,763 --> 00:29:54,525
Are you ready to begin?
590
00:29:54,525 --> 00:29:57,493
Ask your questions.
591
00:29:57,493 --> 00:30:00,289
Did you kill Madeline Tomkins?
592
00:30:00,289 --> 00:30:01,877
Hand to God, sir...
593
00:30:05,018 --> 00:30:06,330
Hand to God, sir.
594
00:30:06,330 --> 00:30:07,918
I did not.
595
00:30:12,750 --> 00:30:15,201
I could never harm a hair
on Maddie's head.
596
00:30:17,962 --> 00:30:20,206
We've discussed this.
The answer's still no.
597
00:30:23,726 --> 00:30:26,315
Who killed Madeline Tomkins?
598
00:30:26,315 --> 00:30:29,180
I haven't the foggiest notion,
Detective.
599
00:30:31,596 --> 00:30:32,666
I don't know.
600
00:30:32,666 --> 00:30:35,635
I'd tell you if I did.
601
00:30:35,635 --> 00:30:38,017
None of us knows
who killed Maddie.
602
00:30:43,091 --> 00:30:46,232
The Truthizer has exonerated
every one of them.
603
00:30:46,232 --> 00:30:47,785
But a few hours earlier,
you claimed
604
00:30:47,785 --> 00:30:49,891
that that box of bolts
was faulty at best.
605
00:30:49,891 --> 00:30:51,962
Well, it's faulty at worst.
606
00:30:51,962 --> 00:30:54,550
But I have no reason to believe
the results are inaccurate.
607
00:30:54,550 --> 00:30:57,415
There is one woman
you haven't spoken to.
608
00:30:57,415 --> 00:30:58,865
- Miss Weatherly?
- Yes.
609
00:30:58,865 --> 00:31:00,729
Has she been ruled out?
610
00:31:00,729 --> 00:31:02,524
Detective Watts
witnessed her arrival
611
00:31:02,524 --> 00:31:04,250
at the Ministry that morning.
612
00:31:04,250 --> 00:31:07,011
She had come
from the Empire hotel.
613
00:31:12,292 --> 00:31:13,984
Before you say anything,
614
00:31:13,984 --> 00:31:16,193
I got the charges against
Marcus Hinkie dropped,
615
00:31:16,193 --> 00:31:17,608
- as you requested.
- Thank you.
616
00:31:17,608 --> 00:31:19,851
Unfortunately,
now is not a good time.
617
00:31:19,851 --> 00:31:21,439
Please, Jack, just talk to me.
618
00:31:21,439 --> 00:31:23,441
Jack, who's that?
619
00:31:23,441 --> 00:31:25,340
Invite your friend in.
620
00:31:25,340 --> 00:31:27,825
The more the merrier!
621
00:31:27,825 --> 00:31:30,000
Ah, what's the occasion?
622
00:31:30,000 --> 00:31:31,449
Engagement party!
623
00:31:31,449 --> 00:31:35,108
I'm going to make
an honest man of Jack.
624
00:31:35,108 --> 00:31:38,008
An honest man, huh?
625
00:31:38,008 --> 00:31:40,838
Lewellyn, I'm sorry
but this is, uh...
626
00:31:40,838 --> 00:31:42,081
Don't dawdle in the doorway.
627
00:31:42,081 --> 00:31:43,772
Come in and have a drink!
628
00:31:43,772 --> 00:31:45,843
Oh, yes, join us.
629
00:31:45,843 --> 00:31:49,640
Thank you, Miss,
but I'm here on police business.
630
00:31:49,640 --> 00:31:51,814
I would never intrude
on your joy.
631
00:31:53,368 --> 00:31:54,817
Everything okay?
632
00:31:54,817 --> 00:31:56,647
Jack,
what was that about?
633
00:31:58,269 --> 00:31:59,891
Cheers.
634
00:32:02,687 --> 00:32:06,312
Elegant accommodations for
a humble "matron of virtue."
635
00:32:06,312 --> 00:32:08,383
While her wards stay
in the dreary confines
636
00:32:08,383 --> 00:32:10,005
of that ministry.
637
00:32:10,005 --> 00:32:12,766
Why would a charity
spend money on such luxury?
638
00:32:12,766 --> 00:32:16,184
Virtue's Ministry grows more
and more suspicious by the hour.
639
00:32:16,184 --> 00:32:18,324
Hm. Pardon me, sir.
640
00:32:18,324 --> 00:32:20,015
- A word.
- Yes, Sir?
641
00:32:20,015 --> 00:32:22,328
Detective Murdoch,
Toronto Constabulary.
642
00:32:22,328 --> 00:32:23,536
We're looking for
one of your guests,
643
00:32:23,536 --> 00:32:25,503
a Constance Weatherly.
644
00:32:25,503 --> 00:32:26,988
She's employed by a charity.
645
00:32:26,988 --> 00:32:28,644
Virtue's Ministry?
646
00:32:28,644 --> 00:32:31,406
Ah, yes, Miss Weatherly.
647
00:32:31,406 --> 00:32:34,754
Our lady of
insufferable sanctimony.
648
00:32:34,754 --> 00:32:37,032
I gather you're not fond of her?
649
00:32:37,032 --> 00:32:39,690
The woman's satchel
is as heavy as a coffin.
650
00:32:39,690 --> 00:32:42,348
And her notions of charity
apparently do not extend
651
00:32:42,348 --> 00:32:44,177
to those who carry
her breakfasts
652
00:32:44,177 --> 00:32:45,592
up four flights of stairs
653
00:32:45,592 --> 00:32:48,009
to that dreadful penthouse
every morning.
654
00:32:48,009 --> 00:32:49,493
She doesn't tip you?
655
00:32:49,493 --> 00:32:51,598
Oh, she tipped me.
656
00:32:51,598 --> 00:32:53,600
"Here's a tip," she says.
657
00:32:53,600 --> 00:32:58,364
"
but be of good cheer;
658
00:32:58,364 --> 00:33:01,056
I have overcome the world.'"
659
00:33:01,056 --> 00:33:02,747
That's John 16:33.
660
00:33:02,747 --> 00:33:05,026
She tips with a bible passage?
661
00:33:05,026 --> 00:33:09,651
A veritable font of scriptural
witticisms, our Miss Weatherly.
662
00:33:09,651 --> 00:33:12,136
One must admire the audacity.
663
00:33:12,136 --> 00:33:13,793
Do you know where
we could find her?
664
00:33:13,793 --> 00:33:16,140
Sorry to disappoint,
but Miss Weatherly hasn't been
665
00:33:16,140 --> 00:33:17,590
around since yesterday.
666
00:33:17,590 --> 00:33:18,936
Yesterday?
667
00:33:18,936 --> 00:33:20,386
She ate her breakfast
before dawn.
668
00:33:20,386 --> 00:33:23,216
Left at 5:30 AM on the dot.
669
00:33:27,772 --> 00:33:29,395
Excuse me.
670
00:33:32,329 --> 00:33:36,747
If she left at 5:30 AM,
then she has no alibi.
671
00:33:36,747 --> 00:33:38,749
And if she has no alibi...
672
00:33:38,749 --> 00:33:41,027
Miss Weatherly
could be our killer.
673
00:33:47,240 --> 00:33:50,140
Did you return to your chambers
at the Empire Hotel
674
00:33:50,140 --> 00:33:51,762
after the murder?
675
00:33:51,762 --> 00:33:53,384
No.
676
00:33:55,904 --> 00:33:58,320
Why not?
677
00:33:58,320 --> 00:34:00,978
I prefer to be near the girls
during this traumatic time,
678
00:34:00,978 --> 00:34:03,049
to lend counsel and comfort.
679
00:34:06,742 --> 00:34:09,297
The porter saw you leave the
hotel that morning
680
00:34:09,297 --> 00:34:11,471
at 5:30 AM, correct?
681
00:34:11,471 --> 00:34:13,646
No, he certainly did not.
682
00:34:18,133 --> 00:34:20,101
What time did you leave
the hotel
683
00:34:20,101 --> 00:34:23,138
on the morning
of Miss Tomkins' murder?
684
00:34:23,138 --> 00:34:26,107
I came to the Ministry
straight away after breakfast.
685
00:34:29,040 --> 00:34:31,319
Care to amend your answer,
Miss Weatherly?
686
00:34:31,319 --> 00:34:32,699
Why would I do that?
687
00:34:32,699 --> 00:34:34,839
Because you're lying.
688
00:34:34,839 --> 00:34:38,533
Is it your intention to arrest
me for lying about breakfast?
689
00:34:38,533 --> 00:34:42,882
Your Detective Watts saw me
arrive at the Ministry at 8:00.
690
00:34:42,882 --> 00:34:45,436
This is a complete
waste of time.
691
00:34:45,436 --> 00:34:47,266
I was in charge of
Madeline's welfare.
692
00:34:47,266 --> 00:34:50,441
Why would I kill her?
693
00:34:50,441 --> 00:34:51,649
I don't know.
694
00:34:51,649 --> 00:34:54,583
Why did you kill Miss Tomkins?
695
00:34:54,583 --> 00:34:56,206
I didn't!
696
00:34:59,312 --> 00:35:00,658
See?
697
00:35:00,658 --> 00:35:03,178
Your own device proclaims
my innocence.
698
00:35:03,178 --> 00:35:05,042
You have your answers.
699
00:35:05,042 --> 00:35:08,045
How many times must I repeat
them before you release me?
700
00:35:12,083 --> 00:35:13,775
I can't hold these women
any longer
701
00:35:13,775 --> 00:35:16,398
unless you show me something
that changes my mind.
702
00:35:16,398 --> 00:35:18,020
According to the Truthizer,
703
00:35:18,020 --> 00:35:20,506
Miss Weatherly
did not kill Madeline Tomkins.
704
00:35:20,506 --> 00:35:22,991
And, yet, inexplicably
she's lying about what time
705
00:35:22,991 --> 00:35:24,682
she had breakfast.
706
00:35:24,682 --> 00:35:26,753
I know I'm missing something.
707
00:35:26,753 --> 00:35:27,858
I'm sorry, Murdoch.
708
00:35:27,858 --> 00:35:29,411
I'll have to release them.
709
00:35:38,489 --> 00:35:42,390
I assure you Mr. Carmichael's
account will cover it.
710
00:35:42,390 --> 00:35:44,081
Telephone him if you doubt me.
711
00:35:53,711 --> 00:35:55,334
Excuse me!
712
00:35:57,681 --> 00:36:00,546
All that fuss about
dropping the charges.
713
00:36:00,546 --> 00:36:02,755
You got what you wanted and
you're still skulking around
714
00:36:02,755 --> 00:36:07,587
- with your face --
- No, I didn't get what I wanted.
715
00:36:07,587 --> 00:36:09,969
I'm sorry.
716
00:36:09,969 --> 00:36:13,490
I received news
of an engagement.
717
00:36:13,490 --> 00:36:15,043
And who are the happy couple?
718
00:36:15,043 --> 00:36:20,290
A Miss Clara Cartwright
and a Mr. Jack Walker.
719
00:36:22,292 --> 00:36:23,914
Oh.
720
00:36:23,914 --> 00:36:25,743
Do you know what
exasperates me most
721
00:36:25,743 --> 00:36:27,124
about this engagement?
722
00:36:27,124 --> 00:36:29,022
I'm not inclined to speculate.
723
00:36:29,022 --> 00:36:33,303
That poor woman will be stuck
in a sham marriage
724
00:36:33,303 --> 00:36:38,342
to a man who is too
frightened to live honestly.
725
00:36:38,342 --> 00:36:39,964
Who are we to judge?
726
00:36:39,964 --> 00:36:42,208
People get married
for all sorts of reasons.
727
00:36:44,348 --> 00:36:46,764
I have to warn Miss Cartwright.
728
00:36:46,764 --> 00:36:48,318
About what, Watts?
729
00:36:51,424 --> 00:36:54,289
Maybe this is what
Jack Walker needs to do.
730
00:36:54,289 --> 00:36:57,188
And maybe you should
follow his example
731
00:36:57,188 --> 00:36:59,018
and find yourself
a nice young lady.
732
00:37:01,469 --> 00:37:06,646
Well, I, for one, am not
prepared to live a lie.
733
00:37:06,646 --> 00:37:08,545
Nor should he.
734
00:37:08,545 --> 00:37:10,512
Don't do anything stupid, Watts.
735
00:37:17,864 --> 00:37:19,694
It's unfortunate that
you wasted such time
736
00:37:19,694 --> 00:37:22,006
and effort harassing my wards.
737
00:37:22,006 --> 00:37:24,664
And, yet, instead of
seeking the killer,
738
00:37:24,664 --> 00:37:27,633
you're still here,
lurking beside me.
739
00:37:27,633 --> 00:37:30,291
I suppose I'll receive
no apology for this indignity
740
00:37:30,291 --> 00:37:33,224
and inconvenience
you have served upon me?
741
00:37:33,224 --> 00:37:35,813
In the world,
742
00:37:35,813 --> 00:37:39,990
but be of good cheer;
for I have overcome the world.
743
00:37:39,990 --> 00:37:42,406
Overcome the world, have you?
744
00:37:42,406 --> 00:37:44,097
Bully for you, Detective.
745
00:37:44,097 --> 00:37:47,066
Not all of us are blessed
with your arrogance.
746
00:37:47,066 --> 00:37:48,688
Goodbye, Detective.
747
00:37:53,175 --> 00:37:55,661
Stop.
748
00:37:55,661 --> 00:37:58,111
You can't be serious?
749
00:37:58,111 --> 00:38:00,321
Is there a problem?
750
00:38:00,321 --> 00:38:03,772
This woman is not
Constance Weatherly.
751
00:38:03,772 --> 00:38:06,948
She isn't?
752
00:38:06,948 --> 00:38:09,399
That's why she hid
her face from Mr. Ebersol
753
00:38:09,399 --> 00:38:11,987
in the station house.
754
00:38:11,987 --> 00:38:13,644
She ate her breakfast
before dawn.
755
00:38:13,644 --> 00:38:15,922
Left at 5:30 AM on the dot.
756
00:38:15,922 --> 00:38:18,580
That's why she never
returned to the hotel.
757
00:38:18,580 --> 00:38:21,618
None of us knows
who killed Maddie.
758
00:38:21,618 --> 00:38:23,551
I'd tell you if I did.
759
00:38:23,551 --> 00:38:26,450
Hand to God, sir.
I did not.
760
00:38:26,450 --> 00:38:28,210
And that's why
the Virtue Girls were able
761
00:38:28,210 --> 00:38:32,353
to truthfully
deny killing Madeline Tomkins.
762
00:38:32,353 --> 00:38:35,770
Because Madeline Tomkins
isn't dead.
763
00:38:35,770 --> 00:38:38,566
Constance Weatherly is.
764
00:38:38,566 --> 00:38:40,430
And the Virtue Girls killed her.
765
00:38:42,742 --> 00:38:45,262
Nonsense!
766
00:38:45,262 --> 00:38:47,126
Who are you?
767
00:38:47,126 --> 00:38:48,955
Hm?
768
00:38:48,955 --> 00:38:53,719
Are you Constance Weatherly,
a devout Christian missionary?
769
00:38:53,719 --> 00:38:55,824
Or are you Madeline Tomkins,
770
00:38:55,824 --> 00:38:58,309
a prostitute from
the streets of London?
771
00:39:01,451 --> 00:39:05,524
Perhaps another round with
the Truthizer is in order, hm?
772
00:39:17,225 --> 00:39:20,090
I am indeed a working girl
from the streets of London.
773
00:39:20,090 --> 00:39:21,850
But I'm not just that.
774
00:39:21,850 --> 00:39:23,542
I'm an artist.
775
00:39:23,542 --> 00:39:25,716
I'm an actress.
776
00:39:25,716 --> 00:39:27,028
Ah, yes.
777
00:39:27,028 --> 00:39:28,512
You inhabited the role
of the woman
778
00:39:28,512 --> 00:39:31,273
you murdered quite convincingly.
779
00:39:31,273 --> 00:39:32,827
Thank you.
780
00:39:32,827 --> 00:39:35,312
You're welcome...
781
00:39:35,312 --> 00:39:36,934
Madeline.
782
00:39:43,803 --> 00:39:45,115
Tell me what happened
the morning that
783
00:39:45,115 --> 00:39:46,496
Constance Weatherly
was murdered.
784
00:39:49,222 --> 00:39:51,362
Miss Weatherly shows up,
as usual,
785
00:39:51,362 --> 00:39:54,435
cracking the whip
at the crack of dawn.
786
00:39:54,435 --> 00:39:57,161
"Get up, you lazy raggabrash.
787
00:39:57,161 --> 00:39:59,750
Your husband is on his way.
788
00:39:59,750 --> 00:40:03,305
Wash your sinful flesh
and make yourself presentable."
789
00:40:06,654 --> 00:40:08,103
And then?
790
00:40:08,103 --> 00:40:10,934
Oh, I says to her,
"I'm not marrying anyone.
791
00:40:10,934 --> 00:40:13,039
You can't force me."
792
00:40:13,039 --> 00:40:15,041
And my girls gather round
and they say,
793
00:40:15,041 --> 00:40:18,217
"We ain't marrying, either!"
794
00:40:18,217 --> 00:40:22,532
Constance tries to yank me
out of my room.
795
00:40:22,532 --> 00:40:24,775
So Kate threw a stocking
'round her neck.
796
00:40:24,775 --> 00:40:27,329
Sadie kicked her knees
out from under.
797
00:40:27,329 --> 00:40:28,814
And Flannery? Oh!
798
00:40:28,814 --> 00:40:30,816
The woman is a mastermind --
I kid you not.
799
00:40:30,816 --> 00:40:34,923
Flannery says, once Constance
stops moving, she says,
800
00:40:34,923 --> 00:40:37,616
"Maddie, switch places
with Constance.
801
00:40:37,616 --> 00:40:39,687
Make it look like
you offed yourself."
802
00:40:42,828 --> 00:40:44,795
It's quite the show we put on,
yeah?
803
00:40:53,286 --> 00:40:57,325
We figure if we could just
get out of Toronto
804
00:40:57,325 --> 00:41:02,226
we'd be free to start
new lives in Canada --
805
00:41:02,226 --> 00:41:03,849
wouldn't have to marry.
806
00:41:09,337 --> 00:41:11,581
Well, you are correct
about that.
807
00:41:11,581 --> 00:41:14,929
None of you will have to marry.
808
00:41:14,929 --> 00:41:16,447
But you are all under arrest
809
00:41:16,447 --> 00:41:18,657
for the murder
of Constance Weatherly.
810
00:42:10,916 --> 00:42:14,264
You are by far the most
beautiful woman in this room.
811
00:42:14,264 --> 00:42:18,095
And you are by far
the luckiest man.
812
00:42:18,095 --> 00:42:20,891
And these are by far
the most miserable party guests
813
00:42:20,891 --> 00:42:23,066
I've ever encountered.
814
00:42:23,066 --> 00:42:24,550
They despise us, don't they?
815
00:42:24,550 --> 00:42:25,896
They do.
816
00:42:25,896 --> 00:42:28,243
Isn't it delicious?
817
00:42:28,243 --> 00:42:31,661
I think we can safely say
the party's a smash.
818
00:42:31,661 --> 00:42:34,595
I can smell so many
tiny, little minds
819
00:42:34,595 --> 00:42:37,598
short-circuiting all around us.
820
00:42:37,598 --> 00:42:40,117
I think you overestimate
your talent for scandal,
821
00:42:40,117 --> 00:42:41,878
my dear Arthur.
822
00:42:41,878 --> 00:42:44,639
Do you think you can do better?
823
00:42:44,639 --> 00:42:47,573
I do.
824
00:42:47,573 --> 00:42:50,300
Can I have everyone's attention!
825
00:42:50,300 --> 00:42:52,889
Arthur and I are very grateful
you can join us
826
00:42:52,889 --> 00:42:54,994
for this momentous occasion.
827
00:42:54,994 --> 00:42:59,412
For this is no random soiree
you're attending.
828
00:43:01,449 --> 00:43:03,071
It's our engagement party!
829
00:43:15,290 --> 00:43:17,707
It is with great pleasure
830
00:43:17,707 --> 00:43:21,365
I introduce my bride-to-be,
831
00:43:21,365 --> 00:43:24,334
Miss Violet Hart.
57596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.