All language subtitles for Mephisto.1981.1080p.Bluray.x264-food

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:52,542 --> 00:04:56,129 - What happened, Mr. Hofgen? - What do you want? 2 00:04:56,254 --> 00:04:58,632 I don't need you now! Go to hell! 3 00:05:15,190 --> 00:05:20,320 We're invited to a boring banquet. Sorry, but we have to leave now. 4 00:05:20,445 --> 00:05:23,156 Can't you sit with us, Dora? 5 00:05:23,323 --> 00:05:24,699 No, we're much too late. 6 00:05:24,825 --> 00:05:27,661 Sorry, good evening. 7 00:05:27,786 --> 00:05:30,580 I wanted to say you were marvelous tonight. 8 00:05:30,664 --> 00:05:33,834 It was fantastic. Thank God I saw it. 9 00:05:33,959 --> 00:05:39,464 You fraud, you didn't see the show. Never mind, you're talented. 10 00:05:39,589 --> 00:05:42,050 Me? Talented? Say it louder. 11 00:05:42,592 --> 00:05:46,429 Yes, you're very talented, Herr Hofgen. 12 00:05:46,847 --> 00:05:51,226 I'm sure you'll soon be able to show just how talented you are. 13 00:05:51,476 --> 00:05:53,728 I must be going, goodbye. 14 00:06:06,449 --> 00:06:08,952 - Bock. Seven marks. - But Hendrik... 15 00:06:09,119 --> 00:06:12,497 if you need money I can lend you fifty marks. 16 00:06:12,747 --> 00:06:16,501 This is men's business. Bock likes giving money. 17 00:06:18,587 --> 00:06:21,631 Good evening, Miklas. Thank you. 18 00:06:22,090 --> 00:06:23,133 So... 19 00:06:26,720 --> 00:06:30,140 Doctor Kroge lets me starve. 20 00:06:30,390 --> 00:06:34,269 Hofgen, you old sinner! Take a seat. 21 00:06:34,352 --> 00:06:36,646 Well, Director, how'd you like the show? 22 00:06:40,734 --> 00:06:43,111 What's getting you down, Hendrik? 23 00:06:45,030 --> 00:06:47,741 That I'm a provincial actor. 24 00:06:49,784 --> 00:06:53,246 Is that all? Nothing else? 25 00:07:17,812 --> 00:07:18,939 Hello. 26 00:07:21,316 --> 00:07:23,443 You're late. 27 00:07:23,818 --> 00:07:28,573 One day, I'll come to fetch you. 28 00:07:29,032 --> 00:07:31,034 Don't you dread that, Heinz? 29 00:07:31,076 --> 00:07:34,829 - Please don't call me Heinz. - Why not? That's your name. 30 00:07:36,081 --> 00:07:37,707 I dislike it. Understand? 31 00:07:38,959 --> 00:07:41,294 Perfectly, Heinz. 32 00:07:41,419 --> 00:07:46,341 You can't even drink a beer like a man who feels like drinking one. 33 00:07:46,424 --> 00:07:47,425 Shall we start? 34 00:07:47,550 --> 00:07:49,678 What was that about beer? 35 00:07:51,596 --> 00:07:54,724 It's not your style, simply to call for a beer. 36 00:07:54,849 --> 00:07:59,187 "A beer, please" sounds phony when you say it. 37 00:07:59,479 --> 00:08:01,356 I don't drink, Juliette. 38 00:08:01,564 --> 00:08:04,567 I know, Heinz. Take your shoes off. 39 00:08:22,752 --> 00:08:24,629 Come on... 40 00:08:26,631 --> 00:08:30,218 One, two... 41 00:09:13,595 --> 00:09:15,221 One, two... 42 00:09:15,430 --> 00:09:16,973 one, two, three, four... 43 00:09:18,058 --> 00:09:19,225 On one... 44 00:09:56,012 --> 00:09:57,764 Don't fall down now. 45 00:10:05,230 --> 00:10:06,272 Faster! 46 00:10:06,648 --> 00:10:10,652 Faster! Show me what you can do. 47 00:10:10,777 --> 00:10:14,280 You want to be an actor and show off for money, too? 48 00:10:17,534 --> 00:10:19,994 You comical picture of misery. 49 00:10:36,678 --> 00:10:39,806 If you liked this music, you wouldn't get tired. 50 00:10:39,931 --> 00:10:42,433 You always laugh at me, Juliette. 51 00:10:45,436 --> 00:10:49,315 I can't cry. Would you love me if I could cry? 52 00:10:49,399 --> 00:10:52,193 I love you anyway. 53 00:10:52,318 --> 00:10:56,197 You only love yourself, Heinz, and even then not enough. 54 00:10:56,573 --> 00:11:00,451 Keep talking. What you say is very nice. 55 00:11:01,035 --> 00:11:06,416 Your only concern is your face being devoid of human expression. 56 00:11:09,085 --> 00:11:11,087 It's a mask, you hear? 57 00:11:11,212 --> 00:11:15,049 I, too, have skin and bones and body weight... 58 00:11:15,175 --> 00:11:18,469 and eyebrows and fingernails, just like you. 59 00:11:20,972 --> 00:11:26,227 I, too, feel the cold. I can be hungry and thirsty. 60 00:11:26,352 --> 00:11:28,104 I, too, think of my mother. 61 00:11:28,229 --> 00:11:31,858 And I know there are Philistines and Communists. 62 00:11:32,108 --> 00:11:36,237 But my eyes are not my eyes. 63 00:11:37,614 --> 00:11:43,244 My legs are not mine, my face is not mine. 64 00:11:43,369 --> 00:11:48,583 My name is not my name, because I am an actor! 65 00:11:50,001 --> 00:11:53,213 Do you know what it means to be an actor? 66 00:11:53,588 --> 00:11:58,009 An actor is a mask... 67 00:12:00,345 --> 00:12:01,763 among human beings. 68 00:12:15,026 --> 00:12:17,237 Juliette... 69 00:12:19,405 --> 00:12:20,740 Juliette... 70 00:13:13,459 --> 00:13:16,045 Ladies and gentlemen, I have the honor... 71 00:13:16,170 --> 00:13:19,841 of welcoming you to the first reading of the play. 72 00:13:20,341 --> 00:13:26,097 May I introduce our guest, Nicoletta von Niebuhr... 73 00:13:26,222 --> 00:13:30,226 who will play the female lead in this production. 74 00:13:37,483 --> 00:13:40,570 Do you mind if my friend watches the rehearsal? 75 00:13:40,945 --> 00:13:42,238 I have no objection. 76 00:13:44,866 --> 00:13:48,244 - Two cognacs, please. - Yes, director. 77 00:13:49,746 --> 00:13:51,706 Coming up right away. 78 00:13:51,873 --> 00:13:53,374 Three beers, please. 79 00:13:53,875 --> 00:13:55,877 There you go. 80 00:13:56,002 --> 00:13:58,713 Please excuse me. 81 00:14:00,506 --> 00:14:02,633 Please excuse me. 82 00:14:07,221 --> 00:14:08,514 Father Hansemann... 83 00:14:08,639 --> 00:14:11,142 Hendrik, will we look lovely in this play? 84 00:14:11,267 --> 00:14:12,352 We are lovely. 85 00:14:12,477 --> 00:14:16,022 May I introduce my best friend, Barbara Bruckner? 86 00:14:16,147 --> 00:14:17,482 Nice to meet you. 87 00:14:17,899 --> 00:14:18,900 What? 88 00:14:18,983 --> 00:14:21,652 There's a nice smell of lavender about you. 89 00:14:21,861 --> 00:14:24,364 Can you smell the lavender, too? 90 00:14:25,114 --> 00:14:29,243 How shocking, on a man. But I need it like my daily bread. 91 00:14:29,369 --> 00:14:32,622 A little on the temples is as good as a night's sleep. 92 00:14:32,747 --> 00:14:36,542 Sleep would be better, but there's no time. 93 00:14:37,919 --> 00:14:40,380 A beer and a mineral water. 94 00:14:40,546 --> 00:14:43,049 We'll hear what he has to say... 95 00:14:43,174 --> 00:14:47,136 use the good bits, then play it our way. 96 00:14:47,887 --> 00:14:50,139 He's good, but old-fashioned. 97 00:14:50,181 --> 00:14:53,184 The future of Hamburg Art Theater is me. 98 00:14:53,810 --> 00:14:56,270 I mean the two of us. 99 00:14:59,065 --> 00:15:02,944 Most of the plays here are shallow bourgeois stuff. 100 00:15:03,403 --> 00:15:07,281 But we visualize theater that will involve everyone... 101 00:15:07,323 --> 00:15:09,659 the workers, the dockers. 102 00:15:09,784 --> 00:15:12,328 Where will you perform this theater? 103 00:15:12,578 --> 00:15:16,165 It doesn't matter. In the docks, factories, cellars. 104 00:15:16,207 --> 00:15:19,710 They asked me about the play. We promised it for last week. 105 00:15:19,794 --> 00:15:22,713 Let's get this opening night over first. 106 00:15:23,089 --> 00:15:27,593 We must prove that theater has a political function. 107 00:15:27,718 --> 00:15:32,974 Before it can be political or revolutionary, it first has to be good. 108 00:15:33,099 --> 00:15:35,601 Which actors will be in this sort of theater? 109 00:15:35,726 --> 00:15:38,938 All who think like us. Even workers. 110 00:15:38,980 --> 00:15:42,191 It's what we say, not how we say it. 111 00:15:42,316 --> 00:15:46,237 But I've no qualms if Hendrik stages our plays. 112 00:15:48,114 --> 00:15:50,450 Go on. Why are you looking at me? 113 00:15:51,325 --> 00:15:52,743 Am I not allowed to? 114 00:15:53,369 --> 00:15:55,580 If it pleases you, go ahead. 115 00:16:55,681 --> 00:16:58,309 Without you, I'll be finished, Barbara. 116 00:16:59,185 --> 00:17:01,062 There's too much evil in me. 117 00:17:01,395 --> 00:17:05,900 Alone, I'm too weak to overcome it, but you could help me. 118 00:17:09,028 --> 00:17:14,242 I can't talk anymore. So many thoughts are just parts I've played. 119 00:17:20,623 --> 00:17:22,291 I love you, Barbara. 120 00:17:43,521 --> 00:17:46,440 I'm in love. With a woman. 121 00:17:47,567 --> 00:17:51,445 Juliette, am I a good looking man? 122 00:17:51,696 --> 00:17:55,950 I've never seen you on stage. Maybe you're handsome, but... 123 00:17:56,075 --> 00:18:00,288 frankly, I've never found you good looking, but... 124 00:18:00,913 --> 00:18:05,710 sometimes your cold cheating eyes are those of a sad child. 125 00:18:05,835 --> 00:18:07,670 You do it well. 126 00:18:10,047 --> 00:18:12,717 Who have you fallen for? 127 00:18:13,092 --> 00:18:15,595 - A girl. - Great. 128 00:18:16,345 --> 00:18:18,097 You falling in love... 129 00:18:18,180 --> 00:18:21,809 One day you may just learn how to walk, not just dance. 130 00:18:23,102 --> 00:18:27,481 Love the girl, Heinz, and don't tell me anything about her. 131 00:18:29,567 --> 00:18:33,195 Do we keep in touch? 132 00:18:34,113 --> 00:18:37,325 You know what? I'm coming with you. 133 00:18:38,618 --> 00:18:41,078 I have nothing to lose, Heinz. 134 00:18:56,135 --> 00:18:57,887 Are you crazy? 135 00:19:10,024 --> 00:19:12,276 See a psychiatrist. 136 00:19:13,027 --> 00:19:16,364 Though I'm sure you wouldn't dare talk about yourself. 137 00:19:18,616 --> 00:19:21,869 Go, Heinz. We'll meet soon anyway... 138 00:19:22,411 --> 00:19:24,497 even if I don't want to. 139 00:19:25,373 --> 00:19:28,751 Grandmother, have you a moment? 140 00:19:32,380 --> 00:19:35,049 - I'd like to introduce... - Your fiance. 141 00:19:35,174 --> 00:19:38,552 I have to take a closer look at my new grandson. 142 00:19:43,808 --> 00:19:45,685 Not bad at all. 143 00:19:48,813 --> 00:19:52,817 Excuse my mother please, she will be here shortly. 144 00:19:53,275 --> 00:19:56,404 I assume you know, my dear Hofgen... 145 00:19:56,696 --> 00:20:03,452 that loving mothers rarely want their only sons to leave the nest. 146 00:20:07,581 --> 00:20:09,458 Hello, Sebastian. 147 00:20:10,084 --> 00:20:11,293 That is Sebastian. 148 00:20:18,968 --> 00:20:20,094 Mom. 149 00:20:26,809 --> 00:20:29,854 I'm really pleased. 150 00:20:30,354 --> 00:20:32,064 Barbara, my dear child. 151 00:20:32,440 --> 00:20:34,942 And I'm Nicoletta von Niebuhr... 152 00:20:35,067 --> 00:20:38,571 the bride's best friend, almost her sister. 153 00:20:38,696 --> 00:20:45,745 Often, the bridegroom's mistress. Only on stage, of course. 154 00:20:45,828 --> 00:20:48,581 May I call you Aunt Bella? 155 00:20:48,706 --> 00:20:51,083 But of course, Nicoletta. 156 00:20:57,590 --> 00:21:00,718 Let us leave the ladies to themselves. 157 00:21:01,719 --> 00:21:04,513 I'd like to show you my garden. 158 00:21:04,638 --> 00:21:07,641 I'd love to see it. 159 00:22:10,412 --> 00:22:13,582 Do you have unsettling memories, too? 160 00:22:13,707 --> 00:22:19,839 You know, Barbara, memories that give you the creeps? 161 00:22:21,841 --> 00:22:27,471 When I was about twelve, I got into our school choir. 162 00:22:27,596 --> 00:22:33,978 I was overjoyed. I thought I could sing better than the other boys. 163 00:22:34,228 --> 00:22:38,357 We had to sing in church at some wedding. 164 00:22:38,983 --> 00:22:46,983 I wanted to show off. I was so proud of my soprano voice. 165 00:22:47,116 --> 00:22:51,370 I had a great idea. I sang one octave higher than the others. 166 00:22:51,579 --> 00:22:54,498 As I stood there, proudly singing... 167 00:22:55,082 --> 00:23:00,588 the music teacher looked at me more in disgust than disapproval... 168 00:23:00,713 --> 00:23:03,632 and he said softly, "Just keep quiet". 169 00:23:04,884 --> 00:23:06,385 Do you understand? 170 00:23:07,011 --> 00:23:10,139 Softly and dryly he said, "Just keep quiet". 171 00:23:10,264 --> 00:23:13,642 When I felt I was singing like an angel. 172 00:23:14,476 --> 00:23:16,395 Do you have such memories? 173 00:23:18,606 --> 00:23:19,607 No. 174 00:23:22,651 --> 00:23:25,404 You've never felt ashamed in your life. 175 00:23:25,529 --> 00:23:28,657 I often have. That was the first time. 176 00:23:29,158 --> 00:23:33,787 I often have to feel awfully ashamed of myself. 177 00:23:34,246 --> 00:23:38,042 So ashamed, I could sink down into hell. 178 00:23:40,377 --> 00:23:42,046 Do you understand me? 179 00:23:43,881 --> 00:23:47,676 This is the basement room. The window faces the street. 180 00:23:47,760 --> 00:23:52,932 Here's a lamp post and here, too. Behind it the bakery... 181 00:23:53,015 --> 00:23:55,893 - with workers' wives lined up. - Stop! 182 00:23:57,770 --> 00:23:58,812 Great. 183 00:23:59,563 --> 00:24:03,192 Ms. Schult, you come up past the window. 184 00:24:03,317 --> 00:24:06,570 Barbara, can you put a lamp post here... 185 00:24:06,695 --> 00:24:10,407 with a light to dazzle the audience? 186 00:24:10,574 --> 00:24:16,080 Then you come here. "I'm Widow Queck who hasn't paid the rent". 187 00:24:16,205 --> 00:24:22,044 We could have several more lamp posts in the auditorium... 188 00:24:22,169 --> 00:24:27,091 so people feel they're really in their filthy street. 189 00:24:27,216 --> 00:24:33,055 We'll have posters, recent political slogans, all jumbled up. 190 00:24:33,347 --> 00:24:39,103 At the back, a grocer's shop, with nothing to sell, of course. 191 00:24:39,228 --> 00:24:43,607 Everything in the hall must express what we talk about. 192 00:24:44,733 --> 00:24:49,071 Two policemen can patrol the rows and stare at the audience. 193 00:24:49,113 --> 00:24:54,618 An end to passive watching, actors and public isolated from each other. 194 00:24:54,702 --> 00:25:00,708 The public must play an active part. The days of the peepshow are over. 195 00:25:00,749 --> 00:25:04,336 The actor is only one element of the performance... 196 00:25:04,378 --> 00:25:06,380 not its focal point. 197 00:25:06,463 --> 00:25:12,636 The hall, lights, walls, movements, sounds, all must blend into a whole. 198 00:25:12,720 --> 00:25:18,350 Only then shall we have real theater. The workers need total theater. 199 00:25:18,475 --> 00:25:21,979 One that shocks and arouses. 200 00:25:22,146 --> 00:25:29,153 I am the widow Queck, who cannot pay the rent. I work for the baker. 201 00:25:29,278 --> 00:25:32,656 It's the only way I can feed my seven hungry children. 202 00:25:32,781 --> 00:25:35,743 The half-hour has to be paid for. 203 00:25:35,784 --> 00:25:38,787 We've been waiting half an hour. 204 00:25:38,912 --> 00:25:41,790 Here reigns logic and hunger. 205 00:25:42,416 --> 00:25:46,920 I already owe you 31 marks and 25 pfennigs. 206 00:25:47,046 --> 00:25:50,924 I've had nothing these past few days. 207 00:25:52,509 --> 00:25:54,011 Silly goose! 208 00:25:54,553 --> 00:25:58,057 Sabotaging our work! Do you think I don't know why? 209 00:25:58,182 --> 00:26:03,312 Miklas or one of his damn party friends has put you up to it! 210 00:26:03,437 --> 00:26:07,066 - What do you want from me? - Why don't you prompt her?! 211 00:26:08,067 --> 00:26:14,073 Never mind! Revolutionary Theatre can't be staged with provincial hams. 212 00:26:14,198 --> 00:26:17,826 With amateurs, you can't create any sort of theater. 213 00:26:17,951 --> 00:26:21,330 Even revolutions need professionals! 214 00:26:24,541 --> 00:26:29,797 I'll buy you a drink to celebrate. Revolutionary Theater is a big flop. 215 00:26:29,838 --> 00:26:32,800 You're beside yourself with joy. 216 00:26:37,971 --> 00:26:38,972 Hello. 217 00:26:39,348 --> 00:26:41,350 Two stiff ones, Hansemann. 218 00:26:46,730 --> 00:26:49,483 How about another rebellious evening? 219 00:26:52,945 --> 00:26:55,322 I'd like to invite you to dinner. 220 00:26:56,115 --> 00:26:57,241 What, me? 221 00:27:00,119 --> 00:27:01,954 - Good morning. - Morning. 222 00:27:03,122 --> 00:27:04,873 You're still half asleep. 223 00:27:05,499 --> 00:27:06,750 I'm awake. 224 00:27:07,876 --> 00:27:13,882 I've even phoned our grocer, he's a bit impatient over our large bill. 225 00:27:15,092 --> 00:27:19,513 I'm sorry. I don't present a picture of early morning freshness. 226 00:27:20,472 --> 00:27:26,478 If I, too, went riding every morning I'd probably look more attractive. 227 00:27:27,146 --> 00:27:30,899 But in our circles, such noble sport is not customary. 228 00:27:31,024 --> 00:27:34,528 The offended husband, as in Moliere. 229 00:27:34,611 --> 00:27:36,405 Oh, be quiet. 230 00:27:37,281 --> 00:27:43,370 It's not customary to sit all night at a Nazi thug's table. 231 00:27:43,537 --> 00:27:47,541 - Miklas is not a thug. - All Nazis are thugs. 232 00:27:49,793 --> 00:27:53,672 You must avoid their company. Their dirt rubs off on you. 233 00:27:54,798 --> 00:28:00,512 But you can't understand. It's your family's well known liberalism. 234 00:28:00,637 --> 00:28:06,685 No political beliefs, just curiosity. Ideologies are psychological quirks. 235 00:28:06,935 --> 00:28:11,064 I feel sorry for Miklas. He gets small parts and earns very little. 236 00:28:11,190 --> 00:28:16,820 You all treat him very badly. He's at a loss, that's why he's with them. 237 00:28:17,779 --> 00:28:20,949 So much understanding for that lousy brat. 238 00:28:21,074 --> 00:28:24,536 How do you think they'd treat us if they came to power? 239 00:28:25,704 --> 00:28:26,830 God forbid. 240 00:28:26,914 --> 00:28:32,669 And yet you sit and chat with him. It's you bourgeois tolerance. 241 00:28:32,711 --> 00:28:35,339 This understanding of one's enemy. 242 00:28:35,464 --> 00:28:40,344 I'm sure you could even excuse Fascist terrorism. 243 00:28:40,427 --> 00:28:44,556 Your liberalism might even get used to dictatorship. 244 00:28:45,098 --> 00:28:46,308 No, thank you. 245 00:28:46,683 --> 00:28:48,477 May I remark... 246 00:28:48,602 --> 00:28:53,106 it's common practice to eat an egg from its shell and with salt. 247 00:28:53,232 --> 00:28:57,319 I know, in the Bruckner household you eat it from a glass... 248 00:28:57,444 --> 00:29:00,364 with six spices, and that's very original... 249 00:29:00,489 --> 00:29:06,119 but no need to make fun of those unaccustomed to such originality. 250 00:29:20,634 --> 00:29:24,346 - Who's juvenile lead in Halberstadt? - Herbert Boltz. 251 00:29:24,513 --> 00:29:26,765 Where's Ms. Turkheim-Gawernitz now? 252 00:29:26,890 --> 00:29:28,141 In Heidelberg. 253 00:29:28,225 --> 00:29:30,644 - And Hannelore Kuhn. - Mannheim. 254 00:29:30,852 --> 00:29:33,647 - And who's Othello there? - Max Krause. 255 00:29:33,772 --> 00:29:35,983 - And lago? - Johannes Fiedler. 256 00:29:36,650 --> 00:29:38,902 - And Desdemona in Leipzig? - Kathe Muttel. 257 00:29:39,027 --> 00:29:40,779 Who's the ingenue in Jena? 258 00:29:40,904 --> 00:29:43,657 A stupid cow called Lotte Lindenthal. 259 00:29:45,033 --> 00:29:48,036 Why is Lotte Lindenthal a stupid cow? 260 00:29:48,287 --> 00:29:50,247 I don't know, but she is. 261 00:29:50,372 --> 00:29:53,250 I know why you insult her. 262 00:29:53,375 --> 00:29:56,920 She's the friend of a National Socialist leader. 263 00:29:57,504 --> 00:30:03,176 I'm only moderately interested in the names and titles of her lovers. 264 00:30:03,677 --> 00:30:07,014 Must be quite a long list... 265 00:30:07,139 --> 00:30:08,890 Watch your tongue, Hofgen! 266 00:30:10,934 --> 00:30:17,441 You won't insult a lady because she's in the Nazi German worker's party... 267 00:30:17,774 --> 00:30:20,944 and the friend of a German hero. 268 00:30:21,653 --> 00:30:23,697 You won't stand for it? 269 00:30:25,324 --> 00:30:26,700 My, my... 270 00:30:28,285 --> 00:30:30,579 Stop it, you're drunk. 271 00:30:32,080 --> 00:30:35,709 I'm not. On the contrary. 272 00:30:36,043 --> 00:30:39,588 Apparently I'm the only one here with a spark of honor left. 273 00:30:39,713 --> 00:30:43,800 Nobody in this Jew-ridden business cares if a lady is insulted. 274 00:30:45,552 --> 00:30:46,845 Let me! 275 00:30:48,972 --> 00:30:49,973 No! 276 00:30:52,059 --> 00:30:53,352 Go away! 277 00:30:56,063 --> 00:30:59,232 I'll gladly believe you're not drunk. 278 00:30:59,691 --> 00:31:03,487 You won't make that an excuse, then. 279 00:31:03,612 --> 00:31:06,573 As for this Jew-ridden business you're in... 280 00:31:06,615 --> 00:31:08,992 you won't suffer it much longer. 281 00:31:10,202 --> 00:31:12,079 That I promise you. 282 00:31:12,954 --> 00:31:15,207 Perhaps you're right. 283 00:31:15,999 --> 00:31:19,503 I agree, the fellow's behavior was intolerable... 284 00:31:19,628 --> 00:31:23,840 but I can't just fire a poor, sick man like that. 285 00:31:24,007 --> 00:31:26,510 Sick? He's not sick at all. 286 00:31:26,760 --> 00:31:32,516 Why this indecision and compromise? It's just like our government parties. 287 00:31:33,517 --> 00:31:35,143 Excuse me, Barbara. 288 00:31:35,268 --> 00:31:39,272 We must show this murderous pack it can't get away with it. 289 00:31:39,356 --> 00:31:42,776 I beg you, don't insist that he be sacked on the spot. 290 00:31:42,859 --> 00:31:47,864 It's punishment enough that he won't be hired for next season. 291 00:31:47,989 --> 00:31:52,160 He has no idea what he said last night, he just went wild. 292 00:31:52,285 --> 00:31:53,870 I'm amazed, Otto. 293 00:31:55,539 --> 00:32:00,168 I'm really amazed that you, of all people, should say that. 294 00:32:00,293 --> 00:32:03,797 I don't want him made a martyr. 295 00:32:04,047 --> 00:32:08,051 - In the political situation... - Excuse me if I interrupt. 296 00:32:08,176 --> 00:32:13,932 This conversation is quite pointless. The case is simple. 297 00:32:14,015 --> 00:32:18,770 Either Miklas leaves the theater... 298 00:32:19,312 --> 00:32:21,314 or I do. 299 00:32:21,398 --> 00:32:23,275 That's nonsense. 300 00:32:23,400 --> 00:32:28,071 Rest assured. He'll be dismissed without notice. 301 00:33:19,122 --> 00:33:20,749 Higher, higher! 302 00:33:23,877 --> 00:33:27,255 Enough! This isn't a funeral march! 303 00:33:28,381 --> 00:33:29,716 Again. 304 00:33:32,594 --> 00:33:33,762 Lights! 305 00:34:11,716 --> 00:34:13,051 Sorry, to interrupt. 306 00:34:13,176 --> 00:34:16,429 Dr. Kroge asks you to approve the next poster. 307 00:34:16,471 --> 00:34:19,224 I must take it to the printer. 308 00:34:23,103 --> 00:34:27,232 Can't I get my name spelled correctly even in this theater? 309 00:34:27,691 --> 00:34:30,944 My name is not Henrik, but Hendrik! 310 00:34:33,613 --> 00:34:35,323 Hendrik Hofgen. 311 00:34:35,740 --> 00:34:38,368 One day they'll all have to mark my name. 312 00:34:41,580 --> 00:34:45,208 Try to understand, doctor. I can't and won't tie myself down. 313 00:34:45,333 --> 00:34:49,713 It's a great strain to stay under contract. 314 00:34:49,754 --> 00:34:51,715 I must be free. Free. 315 00:34:52,591 --> 00:34:56,136 I can't be a provincial matinee idol. 316 00:34:56,344 --> 00:34:58,972 No, no, I don't want to be that. 317 00:34:59,097 --> 00:35:02,017 You want to leave Hamburg for good? 318 00:35:02,142 --> 00:35:04,269 I don't know yet. 319 00:35:09,274 --> 00:35:14,863 The Professor invited me to a Berlin guest appearance. One never knows. 320 00:35:15,614 --> 00:35:17,907 By the way, Dora Martin will be my partner. 321 00:35:18,241 --> 00:35:21,911 Good. Then accept the offer. 322 00:35:23,997 --> 00:35:24,998 Thank you. 323 00:35:28,251 --> 00:35:29,419 Berlin. 324 00:36:33,608 --> 00:36:36,861 Thank you, ladies. 'Til tomorrow. 325 00:36:36,945 --> 00:36:38,363 Goodbye. 326 00:36:43,618 --> 00:36:45,995 So you are Hofgen. 327 00:36:47,247 --> 00:36:49,374 You have friends here. 328 00:36:49,457 --> 00:36:53,628 Some of them, who understand theater, recommended you to me. 329 00:36:53,753 --> 00:37:00,844 Your father-in-law, too, when we met at the ministry. 330 00:37:02,011 --> 00:37:05,765 And Dora Martin, as well. 331 00:37:12,147 --> 00:37:18,027 In real life I may seem a bit nondescript, but not, I hope on stage. 332 00:37:18,528 --> 00:37:24,534 My father-in-law once aptly described my ability to transform myself. 333 00:37:26,161 --> 00:37:31,416 Well, we'll give you a try. 334 00:37:34,919 --> 00:37:40,300 Don't expect too much. I'm not offering anything big. 335 00:37:40,383 --> 00:37:46,556 You are probably used to a reasonable income in Hamburg. 336 00:37:46,681 --> 00:37:51,436 Here you'll have less. Do you have expensive tastes? 337 00:37:52,645 --> 00:37:57,275 Money doesn't interest me. My needs are modest. 338 00:37:57,567 --> 00:38:02,697 All I need every day is a clean shirt and a drop of cologne. 339 00:38:03,698 --> 00:38:07,577 Discuss the details with Miss Bernhardt. 340 00:38:08,703 --> 00:38:11,539 Please give my regards to your father-in-law. 341 00:38:13,166 --> 00:38:15,835 - Hendrik Hofgen. - Oh, yes. Bernhardt. 342 00:38:16,294 --> 00:38:17,962 Here's your contract. 343 00:38:18,171 --> 00:38:19,214 Thank you. 344 00:38:20,715 --> 00:38:22,342 - May I? - Please. 345 00:38:28,473 --> 00:38:32,685 700 marks a month, less tax. You agree to play as cast. 346 00:38:43,613 --> 00:38:46,616 Please give these flowers... 347 00:38:47,450 --> 00:38:51,621 and this card to Ms. Martin, will you? 348 00:38:54,749 --> 00:38:56,000 THANKS! 349 00:39:14,769 --> 00:39:17,021 Well, Hendrik Hofgen. 350 00:39:18,773 --> 00:39:20,900 Now you're a beginner again. 351 00:39:22,402 --> 00:39:26,114 Hamburg's fame, routine and security all lie behind you. 352 00:39:27,866 --> 00:39:31,661 Now you must summon up all your strength. 353 00:39:38,376 --> 00:39:43,798 And we'll work off that blubber. 354 00:41:12,512 --> 00:41:16,265 - Who is that? - Dora Martin's Hamburg actor lover. 355 00:41:16,349 --> 00:41:20,103 - No, Miss Bernhardt's. - You're misinformed, dear. 356 00:41:20,645 --> 00:41:25,400 So glad you were able to come, despite all your work. 357 00:41:25,775 --> 00:41:28,403 May I introduce some of your admirers? 358 00:41:28,611 --> 00:41:33,908 Mr. Davidson of the London Times. Caser von Muck, Mr. Muller-Andrea. 359 00:41:47,797 --> 00:41:54,178 Mind you aren't influenced by the prevailing culture Bolshevism. 360 00:41:54,262 --> 00:41:55,805 What do you mean? 361 00:41:56,180 --> 00:42:01,644 German culture can only be renewed if it returns to its national roots... 362 00:42:01,686 --> 00:42:04,147 to its essence of blood and soil. 363 00:42:04,272 --> 00:42:10,278 Russian ravings or French farces are alien to the spirit the nation needs. 364 00:42:30,840 --> 00:42:32,675 Have you met Mr. Hofgen? 365 00:42:32,800 --> 00:42:37,096 Berlin's new star, according to tomorrow's London Times. 366 00:42:37,221 --> 00:42:40,224 I've seen you on stage. You danced, didn't you? 367 00:42:40,308 --> 00:42:44,979 Yes, I like dancing. I had a good teacher. 368 00:42:45,229 --> 00:42:47,940 I'd like to model your head. 369 00:42:51,944 --> 00:42:57,366 No neck-tie and no gold we've got We're just a very shabby lot 370 00:42:57,742 --> 00:43:01,329 At which the bourgeois spits 371 00:43:01,746 --> 00:43:05,875 The bourgeois with polished boots And medals on morning suits 372 00:43:06,000 --> 00:43:11,130 And every morning he ablutes for church, or for the Ritz 373 00:43:13,091 --> 00:43:18,638 Where does the bourgeois get it all? His guns his celebration ball? 374 00:43:18,888 --> 00:43:21,599 He steals it where he can 375 00:43:22,100 --> 00:43:26,104 He makes it hard for us to rob Takes it all, the greedy slob 376 00:43:26,229 --> 00:43:31,109 Exploits the poor and wrecks the job of every working man 377 00:43:32,777 --> 00:43:39,408 Oh, if so wealthy I could be, Commit like him grand larceny 378 00:43:39,534 --> 00:43:42,411 All honored since my birth 379 00:43:42,662 --> 00:43:48,543 If then I met someone I knew, You filthy lot, I'd spit at you 380 00:43:48,668 --> 00:43:54,507 That's all you dogs are worth! 381 00:44:00,680 --> 00:44:03,683 Get the Jews out of here! 382 00:44:17,321 --> 00:44:19,198 They are completely drunk. 383 00:44:21,284 --> 00:44:25,913 Now one of the most famous State Theater actors, Hendrik Hofgen. 384 00:44:29,458 --> 00:44:34,922 Forget State Theater and fame. I am your comrade Hendrik Hofgen. 385 00:44:38,176 --> 00:44:44,599 What does the proletariat want? That nobody should rule! 386 00:44:44,974 --> 00:44:51,230 What does the proletariat want? That nobody should rule! 387 00:44:51,480 --> 00:44:56,861 Nobody shall give orders Nobody shall be a slave 388 00:44:57,111 --> 00:45:01,991 Freedom, equality for all souls 389 00:45:02,825 --> 00:45:05,244 I'll dictate. Headline: 390 00:45:05,745 --> 00:45:12,001 Actor Hofgen wins Berlin workers' hearts overnight. 391 00:45:12,627 --> 00:45:13,878 New paragraph. 392 00:45:15,213 --> 00:45:17,340 Hendrik? 393 00:45:18,633 --> 00:45:24,847 I bought this picture at the antique dealer. You don't mind? 394 00:45:25,014 --> 00:45:26,641 Why should I mind? 395 00:45:26,891 --> 00:45:29,977 You can admire it while I go and change. 396 00:46:05,429 --> 00:46:10,893 I love you, Barbara. Not only your father and grandmother. 397 00:46:11,060 --> 00:46:13,938 I love you... I, Hendrik Hofgen. 398 00:46:29,203 --> 00:46:32,456 Welcome to my home, dear Sebastian. 399 00:46:32,707 --> 00:46:35,543 The theater awaits me. 400 00:46:35,668 --> 00:46:39,214 But after the performance, we can chat... 401 00:46:39,368 --> 00:46:40,214 at three! 402 00:47:48,407 --> 00:47:49,408 Up! 403 00:47:50,034 --> 00:47:51,160 Two! 404 00:47:51,869 --> 00:47:52,912 Three! 405 00:47:53,537 --> 00:47:54,663 Four! 406 00:47:55,164 --> 00:47:56,248 Five! 407 00:47:56,415 --> 00:47:57,416 Six! 408 00:47:57,666 --> 00:48:01,670 Fuhrer! We are our people's strength! 409 00:48:01,796 --> 00:48:04,548 We shall create a new world! 410 00:48:04,757 --> 00:48:07,551 - What's your father's job? - Road digger! 411 00:48:07,676 --> 00:48:09,637 - And your father's? - Farmer! 412 00:48:09,678 --> 00:48:13,015 - And yours? - Teacher. He educates us! 413 00:48:13,140 --> 00:48:16,685 - And your father? - Baker. He bakes our bread! 414 00:48:16,811 --> 00:48:19,438 Mine's a miller. He grinds our grain! 415 00:48:19,563 --> 00:48:21,565 A doctor. He makes us healthy! 416 00:48:21,690 --> 00:48:23,776 Bricklayer. He builds our houses! 417 00:48:23,901 --> 00:48:25,694 - Conductor! - Electrician! 418 00:48:25,820 --> 00:48:30,074 We are the sons of one people, we all have the same goal! 419 00:48:30,199 --> 00:48:33,035 Unity and strength! We follow the Fuhrer! 420 00:48:33,077 --> 00:48:40,292 No. That's not convincing enough. Say it like this... 421 00:48:40,418 --> 00:48:43,295 Unity and strength! We follow the Fuhrer! 422 00:48:43,337 --> 00:48:46,715 - Again... one, two, three. - Unity and strength! 423 00:48:46,841 --> 00:48:47,842 Again! 424 00:48:47,967 --> 00:48:49,927 Unity and strength! 425 00:48:49,969 --> 00:48:52,972 - Louder! Again! - Unity and strength! 426 00:48:53,180 --> 00:48:54,473 We follow the Fuhrer! 427 00:48:54,598 --> 00:49:00,062 Blood is a very special juice... 428 00:49:02,231 --> 00:49:07,987 let us in depths of sensuousness assuage our burning passions. 429 00:49:09,113 --> 00:49:11,365 No bounds and goals are set for you. 430 00:49:11,490 --> 00:49:15,327 You find your pleasure. A fleeing treasure. 431 00:49:15,453 --> 00:49:21,375 May you enjoy the prize you get. Help yourself and don't be coy. 432 00:49:21,500 --> 00:49:24,086 But listen, it's not a question of joy. 433 00:49:24,211 --> 00:49:27,631 To knowledge I'm devoted, most painful gratification. 434 00:49:27,756 --> 00:49:30,634 Most hateful love, most vexing stimulation. 435 00:49:30,759 --> 00:49:37,391 Believe me, who countless years on this hard nourishment has fed. 436 00:49:37,475 --> 00:49:43,647 That from cradle to the grave, no human can digest so stale a bread. 437 00:49:43,856 --> 00:49:48,110 Believe me, worlds celestial and infernal... 438 00:49:48,235 --> 00:49:51,030 for one divinity were made. 439 00:49:51,155 --> 00:49:54,283 He exists in eternal light. 440 00:49:54,408 --> 00:49:59,663 But us, into the darkness, has conveyed there's day and night alone. 441 00:49:59,788 --> 00:50:01,040 Yet I want that! 442 00:50:02,166 --> 00:50:06,420 That's well worth hearing. But there's one thing I fear. 443 00:50:06,545 --> 00:50:09,423 For time is short, but art is long. 444 00:50:09,507 --> 00:50:14,261 If I thought you sought more teaching, cultivate a poet fond of preaching. 445 00:50:14,428 --> 00:50:16,514 Let his thoughts wander. 446 00:50:16,639 --> 00:50:20,184 And every noble quality upon your brow let him bestow... 447 00:50:20,309 --> 00:50:22,937 the lion's courage, the buck's swiftness. 448 00:50:23,062 --> 00:50:26,190 The Italian's fiery blood, the north's enduring pluck. 449 00:50:26,273 --> 00:50:30,402 He'll teach you the secret vile of magnanimity steeped in guile. 450 00:50:30,569 --> 00:50:35,407 May his youthful drives uncover to make of you an ardent lover. 451 00:50:36,534 --> 00:50:43,832 I'd like to meet a scholar of such fame to Microcosm I'd change his name. 452 00:50:44,333 --> 00:50:50,172 So what am I, if it's not possible the paragon of humanity to attain... 453 00:50:50,214 --> 00:50:52,299 towards all my senses strain? 454 00:50:52,341 --> 00:50:56,845 You're in the end just what you are. 455 00:50:57,471 --> 00:51:00,849 Put on the wigs of a million curls. 456 00:51:01,350 --> 00:51:05,604 Put your feet in elevating socks. 457 00:51:06,438 --> 00:51:10,859 You'll stay forever what you are! 458 00:51:33,465 --> 00:51:34,883 Bravo! 459 00:51:41,265 --> 00:51:44,268 Wonderful! You were fantastic, Hendrik. 460 00:51:44,351 --> 00:51:48,022 You were born to play Mephisto. 461 00:51:48,147 --> 00:51:51,650 You say that with a touch of malice, Dora. 462 00:51:51,775 --> 00:51:54,862 Not true, I don't detest people for what they are. 463 00:51:54,903 --> 00:51:59,033 - Anyway, thank you for coming. - Let's skip the cliches. 464 00:51:59,283 --> 00:52:02,745 - What's your next project? - I'm learning English. 465 00:52:02,870 --> 00:52:04,663 English? Why? 466 00:52:04,788 --> 00:52:08,792 - I'll be working in America. - But why? 467 00:52:09,043 --> 00:52:12,296 Here the curtain's descending. Haven't you noticed? 468 00:52:12,421 --> 00:52:18,677 You're at the top here, hit after hit. Thousands adore you. So why go? 469 00:52:18,802 --> 00:52:22,765 Thousands! Soon they'll be raving about others. 470 00:52:24,183 --> 00:52:28,646 There'll always be theater, no matter what happens in Germany. 471 00:52:28,937 --> 00:52:32,441 No matter what happens in Germany? You really mean that? 472 00:52:34,568 --> 00:52:39,698 Well, all the best. I'm leaving in a few days. 473 00:52:40,699 --> 00:52:43,202 In a few days? 474 00:52:43,327 --> 00:52:45,829 I don't want to wait 'til it's too late. 475 00:52:46,163 --> 00:52:49,041 But you'll always do well, Hendrik... 476 00:52:49,291 --> 00:52:52,086 no matter what happens in Germany. 477 00:53:01,595 --> 00:53:02,846 It's open. 478 00:53:04,223 --> 00:53:11,313 Mephisto, I never lock the door. Need neither bolts nor life insurance. 479 00:53:11,438 --> 00:53:15,567 - I bet you've taken one out. - I need no life insurance. 480 00:53:15,693 --> 00:53:18,946 Sit down, sir, in my new home. 481 00:53:19,238 --> 00:53:22,366 You could have gotten me a nicer flat. 482 00:53:23,992 --> 00:53:27,121 - Have you registered with the police? - Yes, sir. 483 00:53:27,246 --> 00:53:29,998 What did the landlord say? 484 00:53:30,124 --> 00:53:34,336 Nothing. He was drunk, humming a song... 485 00:53:34,378 --> 00:53:36,964 No neck-ties, no gold we've got... 486 00:53:37,005 --> 00:53:40,759 He gave me the key and I moved in. 487 00:53:46,515 --> 00:53:48,892 I've been longing to see you. 488 00:53:50,018 --> 00:53:55,107 - And how's your wife? - She's with her father, thank God. 489 00:53:55,733 --> 00:54:00,112 They're worried about the Republic. 490 00:54:07,745 --> 00:54:13,542 In Hamburg, the foreigners were also very worried about Germany... 491 00:54:13,751 --> 00:54:18,172 about German culture, whose Number-One-Parrot you are. 492 00:54:18,297 --> 00:54:23,135 As if a peril threatened it. What are the Jews planning against Germany? 493 00:54:23,177 --> 00:54:25,637 Even the whores wonder... 494 00:54:25,763 --> 00:54:29,933 and they don't care about the pant color as long as it has a fly. 495 00:54:30,434 --> 00:54:33,812 Barbara understands politics, doesn't she? 496 00:54:34,271 --> 00:54:36,315 Is she keeping an eye on you? 497 00:54:37,274 --> 00:54:42,196 No. Mostly her opinions are the opposite of mine. 498 00:54:42,321 --> 00:54:46,533 - Have you told her so? - No. What point would there be? 499 00:54:46,950 --> 00:54:49,578 Words don't say everything. 500 00:54:51,914 --> 00:54:56,960 I'd like very much to sleep with you. 501 00:54:57,294 --> 00:54:59,588 Shall I make up the bed? 502 00:55:00,464 --> 00:55:01,465 Yes! 503 00:55:10,307 --> 00:55:13,227 Hendrik, wake up! Didn't you here? 504 00:55:13,811 --> 00:55:15,604 You're here already? 505 00:55:15,729 --> 00:55:18,232 I came on the early train, because of you. 506 00:55:18,357 --> 00:55:21,735 - What's the matter? - When did you go to bed? 507 00:55:21,985 --> 00:55:25,614 I'm tired. I was tossing all night. Why? 508 00:55:25,739 --> 00:55:29,618 The Nazis have won the elections. You know who became Chancellor? 509 00:55:29,743 --> 00:55:30,744 No. 510 00:55:36,124 --> 00:55:37,501 Do you hear that? 511 00:55:38,752 --> 00:55:40,504 Do you hear that? 512 00:55:45,133 --> 00:55:48,512 That Bohemian corporal has become Chancellor? 513 00:55:48,637 --> 00:55:50,013 Here, read it. 514 00:55:50,138 --> 00:55:54,393 I thought there was nothing to fear from the Nazis. 515 00:55:56,228 --> 00:55:59,481 Remember that business with Miklas? 516 00:56:01,900 --> 00:56:07,281 That could have unpleasant consequences. What do we do now? 517 00:56:09,366 --> 00:56:13,787 Keep a clear head and don't panic. 518 00:56:14,913 --> 00:56:19,793 So, the Austrian clown has become Reichs-Chancellor. 519 00:56:21,169 --> 00:56:26,300 But there still is the opposition, no? Communists and Social Democrats. 520 00:56:26,925 --> 00:56:30,804 They'll make sure he doesn't get too big for his boots. 521 00:56:31,138 --> 00:56:34,892 Perhaps there'll even be armed resistance. 522 00:56:37,144 --> 00:56:43,567 And even if the Nazis stay in power, why should it concern me? 523 00:56:43,692 --> 00:56:45,193 I'm from the Rhineland. 524 00:56:45,319 --> 00:56:49,531 So are my parents. What can happen to us? 525 00:56:49,698 --> 00:56:53,076 On top of that, I'm an actor. No? 526 00:56:54,036 --> 00:56:59,833 I go to the theater, play my parts, then go back home. That's all. 527 00:56:59,917 --> 00:57:03,337 Some people are leaving a country... 528 00:57:03,462 --> 00:57:07,341 where a career in the arts is now impossible. 529 00:57:07,925 --> 00:57:11,970 People will think you don't care about anything beyond the limelight? 530 00:57:12,095 --> 00:57:16,975 There were elections in a democratic state. One party won, that's all. 531 00:57:17,059 --> 00:57:21,980 I've never been interested in politics, so why now? 532 00:57:22,105 --> 00:57:25,233 Don't you realize what's happening here? 533 00:57:26,068 --> 00:57:33,200 Don't answer it. I'm not here, I'm sick. Say what you want. 534 00:57:35,953 --> 00:57:40,332 Is that any solution? To lock yourself in, to hide, not be at home? 535 00:57:40,374 --> 00:57:46,004 Is that all you can think of, instead of taking a definite stand? 536 00:57:46,129 --> 00:57:50,759 Definite... this is my answer! Hamlet! Shakespeare! 537 00:57:50,884 --> 00:57:54,846 Either we take a stand or go, if our freedom is in danger. 538 00:57:54,972 --> 00:57:59,017 This is the only form of freedom for me, for an actor. 539 00:57:59,226 --> 00:58:02,771 You can't hide behind Shakespeare, on the stage. 540 00:58:02,896 --> 00:58:08,276 Barbara, I'm an actor. An actor in Germany at all times. 541 00:58:08,402 --> 00:58:11,363 You can go away. Your father is a famous writer. 542 00:58:11,405 --> 00:58:15,033 You can design sets anywhere, or buy antiques. 543 00:58:15,158 --> 00:58:18,036 But I need the German language! 544 00:58:18,161 --> 00:58:22,290 I need the motherland, don't you see? 545 00:58:41,143 --> 00:58:42,936 - Who's there? - Otto. 546 00:58:43,020 --> 00:58:44,563 - Who? - Otto. 547 00:58:46,690 --> 00:58:49,443 - I must talk to you. - You want some coffee? 548 00:58:49,568 --> 00:58:51,194 - No, thanks. - Tea? 549 00:58:51,319 --> 00:58:56,450 Act with us again. It's the only reply we can give to these events. 550 00:58:56,575 --> 00:59:00,537 An appearance by all of us, a common front. 551 00:59:00,662 --> 00:59:03,040 So we don't lose our future. 552 00:59:03,165 --> 00:59:08,295 You just want to divide the audience? We must work out our tactics. 553 00:59:08,336 --> 00:59:10,964 Tactics will force us to our knees. 554 00:59:11,089 --> 00:59:14,092 We must fight this crushing demagogy. 555 00:59:14,176 --> 00:59:21,224 It's our job to tell the hesitators: Now is the time to resist dictatorship! 556 00:59:21,308 --> 00:59:23,310 Otto, in the first place, we're actors... 557 00:59:23,351 --> 00:59:26,480 No, not a protest on the street. I'm talking about the stage. 558 00:59:26,730 --> 00:59:29,441 Still, I think we should wait a few days. 559 00:59:29,608 --> 00:59:32,110 We must do something immediately. Tonight. 560 00:59:34,821 --> 00:59:38,950 Otto, I'd rather stay with the reserves. 561 00:59:46,958 --> 00:59:50,128 Thank God I've no performance today. 562 00:59:59,100 --> 01:00:00,872 GERMAN REICHS-MAIL 563 01:00:07,854 --> 01:00:11,399 Film contract, locations in Budapest... 564 01:00:12,526 --> 01:00:17,114 leading role. Production Manager Altenburger. 565 01:00:23,995 --> 01:00:27,999 She really is a beauty. She's sitting by the side altar. 566 01:00:28,542 --> 01:00:32,045 Cut! Very good! The second one. 567 01:00:32,671 --> 01:00:39,177 Now the scene where they follow her to the Fishermen's Bastion. 568 01:00:50,147 --> 01:00:51,565 What's going on? 569 01:00:51,773 --> 01:00:53,441 What's going on? 570 01:00:53,817 --> 01:00:55,694 Are we done for today? Can we go? 571 01:00:55,819 --> 01:00:58,780 - The Reichstag was burned down. - What? 572 01:00:58,905 --> 01:01:03,034 They say the communists set fire to it. 573 01:01:12,711 --> 01:01:16,840 Your wife wants you to join her in Paris. 574 01:01:16,965 --> 01:01:22,304 She didn't dare phone you. Don't go back to Berlin. I'm moving to Vienna. 575 01:01:22,470 --> 01:01:27,350 Many of your Berlin friends have vanished lately. Otto Ulrichs is one. 576 01:01:27,726 --> 01:01:32,230 We must be prepared for anything. I fear we'll never be able to return. 577 01:01:32,480 --> 01:01:38,862 The Nazis have blacklists. Your wife and you are on them. 578 01:01:39,070 --> 01:01:43,992 Please, never go back to Berlin. Hendrik, promise me that. 579 01:01:45,243 --> 01:01:46,328 Please! 580 01:02:07,849 --> 01:02:10,393 Cheers, and many thanks! 581 01:02:12,854 --> 01:02:14,898 Cheers! 582 01:02:15,523 --> 01:02:18,235 To the most beautiful actress in Europe! 583 01:02:46,429 --> 01:02:48,682 When are you going home? 584 01:02:49,391 --> 01:02:52,310 I'll stay a few more days in Budapest. 585 01:02:52,435 --> 01:02:56,648 Then I'm going to see about a contract in Vienna. 586 01:02:56,815 --> 01:02:59,192 I understand you, Hendrik. 587 01:03:00,068 --> 01:03:05,448 I'll tell you now, I'm not going back to Germany, either. 588 01:03:05,573 --> 01:03:08,034 I signed you for this part... 589 01:03:08,076 --> 01:03:12,706 so you, too, could slip away, if you want to. 590 01:03:13,081 --> 01:03:17,711 The film studio gave me your address in Budapest. 591 01:03:17,836 --> 01:03:21,089 I hope my letter reaches you. I'm in Berlin now. 592 01:03:21,214 --> 01:03:23,591 I've landed a part in a comedy. 593 01:03:23,717 --> 01:03:27,721 During the shoot I met the actress Lotte Lindenthal. 594 01:03:27,971 --> 01:03:32,976 She's friendly with a National Socialist who's very powerful now. 595 01:03:33,101 --> 01:03:38,732 She's wonderful. She never flaunts what great influence she has. 596 01:03:38,857 --> 01:03:45,196 I told her you were abroad and didn't dare return, for certain reasons. 597 01:03:45,238 --> 01:03:47,115 What's the man afraid of? 598 01:03:47,240 --> 01:03:51,870 She said you were an eminent artist and saw Mephisto several times. 599 01:03:51,995 --> 01:03:58,001 "We need such actors", she said, and she promised to speak to her friend. 600 01:03:58,084 --> 01:04:03,465 This morning she said: "No matter what silly things Hofgen has done... 601 01:04:03,506 --> 01:04:07,385 when it's an eminent actor, people are tolerant". 602 01:04:07,510 --> 01:04:13,266 Her friend has promised that nothing will happen to you if you return. 603 01:04:13,350 --> 01:04:17,645 Hendrik, Berlin awaits you. You have nothing to fear. 604 01:04:17,771 --> 01:04:22,400 No one can replace you. Those who rule our lives... 605 01:04:22,525 --> 01:04:28,281 know that the theater is a shelter for me and people like me... 606 01:04:28,406 --> 01:04:32,160 in which we all feel safe and have nothing to fear. 607 01:04:32,285 --> 01:04:36,414 It would be that for you, too. Theater is a mission. 608 01:04:36,539 --> 01:04:40,126 In true friendship, yours, Angelika Siebert. 609 01:05:34,556 --> 01:05:35,557 Name? 610 01:05:35,598 --> 01:05:37,600 - Hendrik Hofgen. - Profession? 611 01:05:38,601 --> 01:05:39,602 Actor. 612 01:05:39,727 --> 01:05:40,728 Where? 613 01:05:41,104 --> 01:05:43,106 At the State Theater in Berlin. 614 01:05:53,491 --> 01:05:55,827 - Is something wrong? - No, no. 615 01:05:56,995 --> 01:05:58,079 Thank you. 616 01:06:01,458 --> 01:06:02,625 Thank you. 617 01:06:07,505 --> 01:06:11,134 I don't know if you'll feel at home again here. 618 01:06:12,385 --> 01:06:17,891 The spirit is different from that you were accustomed to. 619 01:06:19,642 --> 01:06:22,103 Cultural Bolshevism is over. 620 01:06:24,647 --> 01:06:29,777 There will no longer be a chance to appear in your friend's plays... 621 01:06:30,236 --> 01:06:36,034 or those popular French farces. We perform German art now. 622 01:06:36,409 --> 01:06:42,999 Frankly, I saw no great reason to recall you from abroad. 623 01:06:43,791 --> 01:06:51,299 But Lotte Lindenthal wants you as her partner in her comedy debut here. 624 01:06:51,925 --> 01:06:54,928 I didn't want to displease her. 625 01:06:56,137 --> 01:07:03,811 The role of elegant friend and seducer shouldn't cause you any difficulty. 626 01:07:05,438 --> 01:07:07,065 I'm so cold. 627 01:07:08,191 --> 01:07:10,068 I'll warm you up. 628 01:07:10,568 --> 01:07:13,905 Your room isn't heated in this dreadful weather? 629 01:07:14,280 --> 01:07:18,701 Is this how you anticipated my visit? Very nice of you! 630 01:07:19,327 --> 01:07:22,080 There's a warm room over there. Come. 631 01:07:22,205 --> 01:07:24,916 No, I'm in a great hurry today. 632 01:07:25,041 --> 01:07:26,584 It would warm us up. 633 01:07:26,709 --> 01:07:29,295 No, there's no point in this cold flat. 634 01:07:29,337 --> 01:07:32,340 My new maid doesn't know her duties yet. 635 01:07:32,465 --> 01:07:35,718 You should have told her your visitor needed warmth. 636 01:07:35,802 --> 01:07:38,304 But I've only just returned home. 637 01:07:38,429 --> 01:07:42,058 You should have returned earlier. 638 01:07:42,100 --> 01:07:45,353 I'm someone you must wait for, impatiently. 639 01:07:45,478 --> 01:07:49,857 If I want to meet someone in passing, I have my husband. And besides... 640 01:07:49,983 --> 01:07:54,862 Where did you get this new maid? She's far too pretty. 641 01:07:58,241 --> 01:08:00,368 It's an honor to act with you. 642 01:08:00,493 --> 01:08:04,247 It's so nice to hear a warm voice again. 643 01:08:04,372 --> 01:08:07,875 I'm happy to hear you say that, I know you're no flatterer. 644 01:08:08,001 --> 01:08:12,964 Me, a flatterer? I'm notorious for telling people the truth. 645 01:08:13,089 --> 01:08:15,383 I like honest people. 646 01:08:26,811 --> 01:08:33,067 If she turns, everything will be fine. If she waves, I've scored a triumph. 647 01:08:34,569 --> 01:08:39,824 After the Reichstag fire, I had to leave Hamburg. 648 01:08:39,866 --> 01:08:42,577 Bonetti wears a uniform now. 649 01:08:42,869 --> 01:08:45,747 He threw me out of the canteen. 650 01:08:45,997 --> 01:08:49,000 "We've got you now, Bock!" he said. 651 01:08:49,375 --> 01:08:53,463 They almost beat me up, my landlady threw me out. 652 01:08:53,588 --> 01:08:55,381 I had to leave Hamburg. 653 01:08:55,506 --> 01:08:57,717 Are you upset that I've come? 654 01:08:57,759 --> 01:09:02,847 When I heard you were in Berlin, I found new hope... 655 01:09:02,972 --> 01:09:07,143 and I just came. Are you angry with me? 656 01:09:07,393 --> 01:09:09,520 I'm not angry with you. 657 01:09:11,272 --> 01:09:17,528 Live here 'til things settle down, but don't tell anyone. 658 01:09:17,654 --> 01:09:21,282 Just simply disappear without a word. 659 01:09:22,533 --> 01:09:27,914 If I were in your position, I might well commit suicide. 660 01:09:28,915 --> 01:09:36,172 I'll buy you a radio, so you'll know what's happening outside. 661 01:09:37,298 --> 01:09:40,259 I've got nobody else in the world but you. 662 01:09:40,301 --> 01:09:43,930 - Is Budapest beautiful? - I don't know... 663 01:09:44,555 --> 01:09:46,641 Yes, quite nice. 664 01:09:46,933 --> 01:09:49,811 I could have gone there. Barbara wasn't with you. 665 01:09:49,936 --> 01:09:52,563 They wouldn't have let you cross the border. 666 01:09:52,772 --> 01:09:58,319 I'm a German citizen, too. My father was pure German. Why can't I go out? 667 01:09:58,444 --> 01:10:03,533 If you can't understand why, we'll both be in trouble. 668 01:10:04,575 --> 01:10:07,829 - You're horrible. - You're an idiot! 669 01:10:08,037 --> 01:10:11,290 Go to hell you... you actor! 670 01:10:37,942 --> 01:10:42,822 Dear Lotte, may I ask a great favor? I have to play Mephisto. 671 01:10:43,740 --> 01:10:45,450 I'll see what I can do. 672 01:10:45,700 --> 01:10:49,829 I look forward to seeing you again as Mephisto. 673 01:10:49,954 --> 01:10:54,876 It's thanks to me you're playing Mephisto again. 674 01:10:55,126 --> 01:11:01,132 Certain ministerial circles feared you might revive your old Faust spirit. 675 01:11:01,257 --> 01:11:05,762 The spirit of cultural Bolshevism, as it was called. 676 01:11:05,970 --> 01:11:10,892 Well, I succeeded in overcoming those fears. 677 01:11:11,392 --> 01:11:15,021 Casar, thank you, thank you very much. 678 01:11:19,275 --> 01:11:21,277 THANK YOU! 679 01:11:21,402 --> 01:11:23,780 Please give these flowers... 680 01:11:24,739 --> 01:11:26,491 to Miss Lindenthal. 681 01:11:28,785 --> 01:11:31,162 - Good morning! - Good morning. 682 01:11:33,164 --> 01:11:34,749 Morning, Mr. Hofgen. 683 01:11:34,916 --> 01:11:38,669 Mr. Miklas! Are you still around? 684 01:11:38,795 --> 01:11:41,130 - Morning. - Fine. 685 01:11:46,135 --> 01:11:51,641 I've only been here a short space, I come with a humility to this place... 686 01:11:52,558 --> 01:11:58,147 to find a teacher of vocation who's held by all in veneration. 687 01:11:58,272 --> 01:12:01,943 How pleasant is your courtesy! A man like many more you see. 688 01:12:02,068 --> 01:12:04,195 Have you looked around? 689 01:12:05,696 --> 01:12:07,323 Take me as your student. 690 01:12:07,448 --> 01:12:10,451 I come with courage and my youth. 691 01:12:10,576 --> 01:12:14,580 I want to study with all my heart. 692 01:12:14,705 --> 01:12:16,958 You've come to the right place. 693 01:12:17,041 --> 01:12:18,835 I feel like going home I fear. 694 01:12:18,960 --> 01:12:22,463 In that great hall I won't like it at all. 695 01:12:22,797 --> 01:12:26,676 You see no grass, you see no tree. 696 01:12:26,801 --> 01:12:32,723 And in the classes we are taught I lose my hearing, sight and thought. 697 01:12:32,974 --> 01:12:34,934 It all depends on habit. 698 01:12:35,059 --> 01:12:38,938 Seeing the breast, a child might accept the gift unwillingly. 699 01:12:39,063 --> 01:12:40,857 But soon it sucks in delight. 700 01:12:40,940 --> 01:12:45,361 So will you, on wisdom's breast, enjoy it daily with more zest. 701 01:12:46,237 --> 01:12:49,240 Around her neck I'll cling with pleasure... 702 01:12:49,365 --> 01:12:53,494 but tell me how can I find this treasure? 703 01:12:53,703 --> 01:12:58,082 When you continue on your way, which faculty will make your day? 704 01:12:58,207 --> 01:13:00,251 Is this where the cut comes? 705 01:13:00,585 --> 01:13:03,754 The art of medicine is not hard, you know. 706 01:13:03,880 --> 01:13:06,465 You study the world, big and small. 707 01:13:06,591 --> 01:13:10,094 And in the end you let them go when God demands it. 708 01:13:10,219 --> 01:13:12,889 You'll try in vain to learn all science. 709 01:13:12,972 --> 01:13:16,017 Each man just learns what he can. 710 01:13:16,142 --> 01:13:20,354 But he who grasps every chance he is the worthy man. 711 01:13:20,396 --> 01:13:25,776 You are still of pleasing build with self-confidence at last instilled... 712 01:13:25,902 --> 01:13:29,488 others will have confidence in you. 713 01:13:29,530 --> 01:13:32,867 Especially learn the women to enthrall. 714 01:13:32,909 --> 01:13:36,662 Eternal moans, a thousand ills. 715 01:13:36,746 --> 01:13:40,416 There's just one place to cure them. 716 01:13:40,541 --> 01:13:46,797 If you've honor to some degree one may allow some shared intimacy. 717 01:13:47,131 --> 01:13:54,180 A title helps to make her certain your art exceeds that of your peers. 718 01:13:54,305 --> 01:13:58,684 And may grant you a glimpse of which another schemes for many years. 719 01:13:58,809 --> 01:14:01,812 Her pulse you must learn to feel. 720 01:14:01,938 --> 01:14:06,317 And burning looks you then must steal. 721 01:14:06,442 --> 01:14:14,325 Her slender hips are then embraced to see how tightly she is laced. 722 01:14:15,034 --> 01:14:18,663 That's what I could care for. 723 01:14:19,830 --> 01:14:25,211 Gray, my friend is all theory. And green the golden tree of life. 724 01:14:26,712 --> 01:14:28,214 That's the way. 725 01:14:50,695 --> 01:14:54,740 I greet the learned gentleman! You made me to sweat profusely. 726 01:14:54,865 --> 01:14:57,493 - What is your name? - The question's odd... 727 01:14:57,576 --> 01:15:00,246 for someone who idle talk despises. 728 01:15:00,371 --> 01:15:04,333 Who, far removed from worldly show seeks only academic prizes. 729 01:15:05,126 --> 01:15:09,255 With you, one knows your game generally by your very name. 730 01:15:09,338 --> 01:15:13,884 It's evident, Sire if one's called a liar. 731 01:15:14,635 --> 01:15:15,636 Who are you? 732 01:15:15,720 --> 01:15:17,888 I'm a part of that force... 733 01:15:18,097 --> 01:15:21,767 that always craves evil and always creates good. 734 01:15:21,892 --> 01:15:23,394 What is this riddle? 735 01:15:23,519 --> 01:15:25,521 I'm the spirit who negates. 736 01:15:25,604 --> 01:15:29,984 And rightly so, for all creation is worthy of annihilation. 737 01:15:30,026 --> 01:15:32,737 So it were better, nothing were created. 738 01:15:32,862 --> 01:15:37,908 And so everything you've stated is sin, destruction, devilment. 739 01:15:38,034 --> 01:15:40,536 Remains my actual element. 740 01:15:42,246 --> 01:15:45,666 Good evening. The Prime Minister invites you to his box. 741 01:15:47,543 --> 01:15:48,544 Yes. 742 01:16:00,056 --> 01:16:02,058 It's all going like clockwork. 743 01:16:17,198 --> 01:16:21,160 May I introduce you to my distinguished colleague? 744 01:16:21,577 --> 01:16:23,537 Ah, our Mephistoles. 745 01:16:38,177 --> 01:16:39,595 Congratulations. 746 01:16:41,222 --> 01:16:45,101 That mask is perfect, it's evil itself. It's sacred evil. 747 01:16:45,935 --> 01:16:51,732 Yet, your eyes are so kind, your handshake so soft. It's strange... 748 01:16:52,483 --> 01:16:59,490 it seems the secret of acting is to portray strength, yet one is weak. 749 01:17:03,702 --> 01:17:09,500 I imagine you've prepared for this role for a long time. 750 01:17:09,834 --> 01:17:12,002 All my life, Prime Minister. 751 01:17:12,711 --> 01:17:17,758 That's the only way. That is the secret of greatness. 752 01:17:52,793 --> 01:17:54,170 Break a leg. 753 01:17:55,296 --> 01:17:57,798 Carry on the good work, Mephistoles. 754 01:18:10,811 --> 01:18:12,188 Hofgen residence. 755 01:18:12,897 --> 01:18:14,023 Lotte Lindenthal. 756 01:18:17,526 --> 01:18:18,402 Hofgen. 757 01:18:18,527 --> 01:18:19,778 - Hendrik? - Yes. 758 01:18:19,904 --> 01:18:23,073 Will you come to us after tonight's performance? 759 01:18:23,199 --> 01:18:25,534 There'll be just a few friends here. 760 01:18:25,659 --> 01:18:29,538 With pleasure. Thank you very much. 761 01:18:31,457 --> 01:18:38,339 Bock! Just a few friends will be there. 762 01:18:44,428 --> 01:18:46,430 Am I not an incredible villain? 763 01:18:46,805 --> 01:18:49,850 Why a villain? You're just successful, Mr. Hofgen. 764 01:18:50,100 --> 01:18:55,231 To the renewal of German culture. Long live the actors. 765 01:19:02,821 --> 01:19:06,992 Our theater has many elements that have nothing to do with Germany. 766 01:19:07,201 --> 01:19:11,830 We must set up a customs control of the mind for culture smugglers... 767 01:19:12,623 --> 01:19:18,254 to stop foreign elements poisoning German literature and theater. 768 01:19:18,754 --> 01:19:23,133 This can't be left entirely to our frontier guards. 769 01:19:23,467 --> 01:19:27,596 Everyone must cooperate in this control. 770 01:19:27,888 --> 01:19:30,099 - Am I understood? - Yes, General. 771 01:19:31,517 --> 01:19:33,769 There are many who don't understand. 772 01:19:34,895 --> 01:19:37,773 Look at this painting, my Mephisto. 773 01:19:38,732 --> 01:19:41,277 A masterpiece of German romanticism. 774 01:19:43,654 --> 01:19:49,159 Where did I find it? At an art dealer with an foreign accent. 775 01:19:49,285 --> 01:19:52,663 I had it restored. No, no... 776 01:19:53,664 --> 01:19:57,793 the future of painting doesn't belong to the Liebermanns. 777 01:19:58,252 --> 01:20:00,546 Your Mephisto occupies my mind. 778 01:20:00,796 --> 01:20:05,050 You've brought him alive. He's a hell of a guy. 779 01:20:06,051 --> 01:20:09,013 Isn't there a little of him in all of us? 780 01:20:09,930 --> 01:20:14,768 I mean, isn't there a bit of Mephisto in every German? 781 01:20:15,185 --> 01:20:20,316 Wouldn't our enemies love it if we had nothing but the soul of Faust? 782 01:20:20,441 --> 01:20:25,946 No, Mephisto is also a German national hero. 783 01:20:26,071 --> 01:20:28,657 It's just something we mustn't tell people. 784 01:20:30,534 --> 01:20:32,328 I must go now. 785 01:20:32,536 --> 01:20:37,333 Come to my office at 10:30, the day after tomorrow. 786 01:20:37,458 --> 01:20:41,295 Some foreign journalists want to know many things. 787 01:20:41,420 --> 01:20:46,050 Above all, what Germany means today, and the German culture. 788 01:20:46,091 --> 01:20:52,056 I'll tell them. You can elaborate on what I say about theater, for example. 789 01:20:52,306 --> 01:20:56,977 Painting, architecture, sculpture, plenty to write about. 790 01:20:57,227 --> 01:21:00,230 I want them to be informed by experts. 791 01:21:04,234 --> 01:21:08,322 Tell me, why do you have such a limp handshake? 792 01:22:16,890 --> 01:22:22,563 So, we meet again. How time flies! You were wonderful as Mephisto. 793 01:22:22,688 --> 01:22:26,817 Now you act him more forcefully. But I liked the other one, too. 794 01:22:26,900 --> 01:22:31,572 I sensed it in the seed of what can now be unfolded to the full. 795 01:22:31,697 --> 01:22:35,200 I also liked you in the play with Lotte Lindenthal. 796 01:22:35,325 --> 01:22:39,455 The ideal actress to portray the ideal German woman. 797 01:22:39,580 --> 01:22:46,211 What are we doing here? Why is he wasting his time with foreigners? 798 01:22:46,837 --> 01:22:53,594 He said they're interested in German culture. They'll ask a few questions. 799 01:22:53,719 --> 01:22:56,430 - I see. You spoke to him? - Yes. 800 01:22:56,555 --> 01:22:59,683 How are you? Nice to meet you again. 801 01:22:59,725 --> 01:23:03,729 The Prime Minister sent for me. I hope this doesn't last too long. 802 01:23:03,812 --> 01:23:08,567 Always problems with the old statues. Shall we tear them down or not? 803 01:23:08,692 --> 01:23:12,070 As if that were important for our future. 804 01:23:12,446 --> 01:23:14,865 I'd like to sculpt a bust of you, Hofgen. 805 01:23:15,073 --> 01:23:20,204 What sort of man are you? Your own face differs amazingly from Mephisto. 806 01:23:20,329 --> 01:23:23,248 In private life, you look rather shy. 807 01:23:23,373 --> 01:23:27,503 I'll do a bust of you, but in clay or in bronze? 808 01:23:27,628 --> 01:23:30,964 - What is your face made of? - Perhaps a mixture. 809 01:23:31,507 --> 01:23:36,762 I very much enjoyed your Mephisto. I only had eyes for you. 810 01:23:36,887 --> 01:23:39,097 I'm preparing an exhibition. 811 01:23:39,223 --> 01:23:43,894 The General wants a preview. Try to come. Here's my number. 812 01:23:44,895 --> 01:23:49,358 If you have time, give me a ring and come to my studio. 813 01:23:49,525 --> 01:23:53,028 You can relax while I model you. How strange your face is. 814 01:23:53,153 --> 01:23:56,031 A German face yet it changes every moment. 815 01:23:56,114 --> 01:23:59,618 That's acting. The rest is humility and hard work. 816 01:24:01,411 --> 01:24:06,667 I've discovered your secret. It's the surprise effect, right? 817 01:24:08,043 --> 01:24:09,920 The unexpected. 818 01:24:11,505 --> 01:24:15,926 I've been watching the way you appear on stage. Always different. 819 01:24:18,387 --> 01:24:20,514 Sometimes quick, erratic. 820 01:24:20,556 --> 01:24:24,309 Then slow, suddenly, when the audience is lulled. 821 01:24:24,935 --> 01:24:27,896 But always surprising and unpredictable. 822 01:24:29,064 --> 01:24:33,026 Thus you create the feeling of something original... 823 01:24:33,569 --> 01:24:37,781 even if the spectator knows your lines by heart. 824 01:24:38,282 --> 01:24:43,328 And your glib tongue, your deliberate pauses, your precise emphasis. 825 01:24:45,539 --> 01:24:47,457 I think I'm learning from you. 826 01:24:48,709 --> 01:24:51,962 It's important to be unpredictable. 827 01:24:52,087 --> 01:24:57,718 Spectators needn't know what my next step is or where I'm going. 828 01:24:57,843 --> 01:25:01,597 - They're not prepared, it's a shock. - Exactly. 829 01:25:01,805 --> 01:25:06,810 Yet it was only a change of pace, or a slightly longer pause. 830 01:25:06,935 --> 01:25:10,731 In the theater it's the others who make the king a king. 831 01:25:10,814 --> 01:25:17,487 Building the role is all important, pianissimo alternating with fortissimo. 832 01:25:17,613 --> 01:25:22,117 Naturally, you need a certain flair, artistic talent... 833 01:25:22,242 --> 01:25:25,621 and as I usually say, a high degree of culture. 834 01:25:25,746 --> 01:25:28,749 When I hear the word culture, I reach for my revolver. 835 01:25:28,832 --> 01:25:35,130 Bourgeois nonsense! Bolsheviks preach it to win over school teachers. 836 01:25:35,213 --> 01:25:37,633 To say nothing of artists. Isn't that so? 837 01:25:38,842 --> 01:25:42,721 I wasn't untouched by Bolshevik trends, either. 838 01:25:43,013 --> 01:25:47,017 And I must admit that for a while I flirted with the left. 839 01:25:48,644 --> 01:25:52,898 Well, anyone can get involved in some folly. 840 01:25:53,899 --> 01:25:57,402 Those were troubled times. Let's have a drink. 841 01:26:06,036 --> 01:26:11,541 General, other deserving artists committed the follies I did. 842 01:26:11,667 --> 01:26:17,130 I don't forget those paying for sins for which I've been generously pardoned. 843 01:26:17,798 --> 01:26:22,803 I'm pleading for a certain person, for a friend. 844 01:26:23,428 --> 01:26:28,058 I guarantee he's reformed. I'm pleading for Otto Ulrichs. 845 01:26:29,935 --> 01:26:33,063 Otto Ulrichs? Who's he? 846 01:26:33,188 --> 01:26:36,316 He ran the communist cabaret, The Storm-Bird. 847 01:26:37,943 --> 01:26:43,573 Well... he must be a pretty bad fellow. 848 01:26:43,699 --> 01:26:46,076 No, he's not bad. 849 01:26:46,201 --> 01:26:50,664 A bit rash, I admit. A bit thoughtless, but not bad. 850 01:26:50,914 --> 01:26:55,836 If anything, he's too decent. Once he gives his word, he keeps it. 851 01:27:13,979 --> 01:27:16,606 I'm back at the State Theater. 852 01:27:17,733 --> 01:27:21,361 The funny thing is, I simply can't believe it. 853 01:27:22,821 --> 01:27:28,243 Just as I can't believe I'm here with you by the window. 854 01:27:28,994 --> 01:27:31,872 I know it's reality, but I don't feel it. 855 01:27:55,854 --> 01:27:58,857 - Great. - Magnificent, really. 856 01:27:58,899 --> 01:28:00,650 A German work of art. 857 01:28:00,776 --> 01:28:04,279 Not every German artist is capable of such work. 858 01:28:05,238 --> 01:28:07,657 It is a courageous work. 859 01:28:15,123 --> 01:28:16,750 Come, Mephisto. 860 01:28:19,044 --> 01:28:20,545 You sign, too. 861 01:28:28,261 --> 01:28:31,807 What did I prophesy? The exhibition is a success. 862 01:28:50,826 --> 01:28:53,829 You rascal, so you make secret visits here. 863 01:28:56,581 --> 01:29:01,670 If I may add something personal, it is a courageous work. 864 01:29:01,795 --> 01:29:05,048 Courageous, because it captures our time... 865 01:29:05,173 --> 01:29:10,428 the beauty of strength without bourgeois snobbery. 866 01:29:10,554 --> 01:29:13,223 Contrasting the degenerate taste... 867 01:29:13,598 --> 01:29:16,101 of the loud-mouths of culture. 868 01:29:16,184 --> 01:29:23,066 We see muscles and clear-cut features mankind wants to see. 869 01:29:23,233 --> 01:29:26,111 Strong and beautiful in his strength. 870 01:29:26,611 --> 01:29:30,115 Warrior-like and victorious in his struggle. 871 01:29:38,248 --> 01:29:41,626 Hello Hendrik. That was a wonderful speech. 872 01:29:43,003 --> 01:29:46,089 - You know each other? - Very well. 873 01:29:46,631 --> 01:29:48,592 You're in Berlin? Since when? 874 01:29:48,633 --> 01:29:52,137 I'm here because I want to dine with you. 875 01:29:52,220 --> 01:29:55,473 I haven't seen you for so long. 876 01:29:55,599 --> 01:29:57,475 So where will we go? 877 01:29:58,518 --> 01:30:02,397 Your choice. How's Hamburg? Surviving without me? 878 01:30:03,148 --> 01:30:06,860 I'm in Berlin to have dinner with you. Hamburg is history. 879 01:30:06,902 --> 01:30:11,489 You're out of touch. Kroge's in Switzerland. He just vanished. 880 01:30:11,531 --> 01:30:15,285 Didn't even tell his girl. Simply went. 881 01:30:16,536 --> 01:30:18,288 Kroge is a traitor. 882 01:30:25,170 --> 01:30:27,297 Why must you appear with them? 883 01:30:27,422 --> 01:30:29,257 Because they asked me to. 884 01:30:29,299 --> 01:30:32,260 They ask others, too. You needn't go. 885 01:30:32,302 --> 01:30:39,059 You can't refuse, none of us can. If anyone says they do, they're lying. 886 01:30:39,768 --> 01:30:43,647 Besides, the General's a nice chap and he knows a lot about the theater. 887 01:30:43,688 --> 01:30:46,566 He's not so closed minded as most others. 888 01:30:46,650 --> 01:30:52,322 A well behaved boy who wants to enjoy the rewards for good behavior. 889 01:30:52,447 --> 01:30:55,659 - Yes, I like to be well behaved. - Because you're afraid. 890 01:30:58,286 --> 01:31:01,414 - I like it. - Then you should. 891 01:31:01,456 --> 01:31:06,044 It will be difficult to stay with me and maintain good behavior. 892 01:31:10,590 --> 01:31:13,218 Damned nigger woman, right? 893 01:31:13,593 --> 01:31:17,097 I can't help being different from what's allowed here. 894 01:31:17,222 --> 01:31:21,476 People can spit in my face in the street. 895 01:31:21,601 --> 01:31:24,479 Only I can't do anything about it. 896 01:31:24,604 --> 01:31:29,067 My nose, my hair remain the same even if I want something else. 897 01:31:29,192 --> 01:31:33,822 Yet, I'm German, a German Nigger. German is my mother tongue. 898 01:31:33,863 --> 01:31:37,117 What am I supposed to do? Where should I go? 899 01:31:37,325 --> 01:31:40,996 I don't know. I don't even know what will become of me. 900 01:31:41,871 --> 01:31:43,957 You think only of yourself. 901 01:31:44,124 --> 01:31:47,752 And like an idiot, I dreamt of us having a child. 902 01:31:47,877 --> 01:31:49,254 That's all we need. 903 01:31:49,504 --> 01:31:55,969 Is the child to be to blame, for she might ruin her father's career? 904 01:31:56,094 --> 01:31:57,887 That's enough now! 905 01:31:58,638 --> 01:32:02,225 - That's enough of that now! - Now it is enough? 906 01:32:02,517 --> 01:32:09,024 I can see why your wife couldn't stand living with you. 907 01:32:11,276 --> 01:32:15,405 Here... I pinched a photo of you once. Look at it! 908 01:32:16,031 --> 01:32:17,741 Do you recognize yourself? 909 01:32:17,866 --> 01:32:19,784 I must speak to you. 910 01:32:20,243 --> 01:32:23,038 To tell me what you've said behind my back? 911 01:32:23,163 --> 01:32:24,789 I don't know what you mean. 912 01:32:24,914 --> 01:32:28,626 Hofgen would bury his mother alive. Didn't you say that? 913 01:32:28,668 --> 01:32:31,546 I won't dispute that I dislike you. 914 01:32:32,130 --> 01:32:35,258 - What do you want? - I want you to sign this. 915 01:32:35,300 --> 01:32:37,677 My signature? What for? 916 01:32:37,886 --> 01:32:41,556 You want a raise? Or do you collect signatures... 917 01:32:41,681 --> 01:32:45,685 because theater safety regulations are a bit unsafe? 918 01:32:46,019 --> 01:32:52,942 From a moral standpoint much seems unsafe. And I don't mean the theater. 919 01:32:54,778 --> 01:32:56,696 What do you protest against? 920 01:32:56,821 --> 01:33:00,325 Against a leadership that disregards our rights. 921 01:33:01,701 --> 01:33:05,413 But you were in the Nazi party, back when you were in Hamburg. 922 01:33:05,455 --> 01:33:07,082 I'm leaving the party. 923 01:33:08,958 --> 01:33:10,585 That's your business. 924 01:33:10,960 --> 01:33:15,340 I'd like to ask you to read our protest and sign it. 925 01:33:16,966 --> 01:33:22,347 Regardless of my opinion, you are today's leading German actor. 926 01:33:23,848 --> 01:33:26,851 Let me say that I won't even read this thing. 927 01:33:28,228 --> 01:33:32,482 Be careful not to get yourself and others into real trouble. 928 01:33:32,857 --> 01:33:34,943 Miklas, you can go to hell. 929 01:33:40,490 --> 01:33:43,368 I won't let a dirty pig like you provoke me. 930 01:34:01,219 --> 01:34:02,220 Dear God. 931 01:34:05,265 --> 01:34:07,892 Congratulations, my dear Hofgen. 932 01:34:08,476 --> 01:34:13,022 You put it precisely. Some elements must go to the devil. 933 01:34:13,148 --> 01:34:16,609 If you were a soldier, I'd promote you. I'm very pleased. 934 01:34:18,027 --> 01:34:21,656 By the way, you needn't be afraid. 935 01:34:21,739 --> 01:34:28,413 For the fun of it, I checked your horoscope. It's excellent. 936 01:34:29,164 --> 01:34:32,125 - Best of luck, Hofgen. - Thank you. 937 01:34:38,798 --> 01:34:40,133 Did something happen? 938 01:34:45,513 --> 01:34:46,890 Good morning. 939 01:35:10,163 --> 01:35:11,664 Get walking! 940 01:35:49,869 --> 01:35:55,750 The management regrets that Hans Miklas has died in a car accident. 941 01:35:59,462 --> 01:36:01,256 How awful, such a young fellow. 942 01:36:03,758 --> 01:36:07,845 But, frankly, there was something disquieting about him... 943 01:36:07,887 --> 01:36:09,514 don't you think? 944 01:36:12,392 --> 01:36:14,269 Disquieting... 945 01:36:27,865 --> 01:36:30,493 That was no car accident. 946 01:36:34,664 --> 01:36:37,875 He must have come to you, too, with that protest. 947 01:36:38,001 --> 01:36:42,547 Are you insane? How can you talk such nonsense? 948 01:36:43,256 --> 01:36:46,551 Why shouldn't it have been a car accident? 949 01:36:46,926 --> 01:36:50,763 The government would stage a car accident... 950 01:36:50,805 --> 01:36:53,433 all for some unknown actor? 951 01:36:54,767 --> 01:36:57,395 We're not in some tenth-rate melodrama. 952 01:36:58,187 --> 01:37:01,774 People shouldn't cross roads in heavy traffic. 953 01:37:09,532 --> 01:37:14,787 I've great plans for you. We're alone. You can refuse and remain an actor. 954 01:37:15,538 --> 01:37:19,459 But then you can't do as much for our cause as you could. 955 01:37:21,336 --> 01:37:25,173 Your speech was good. I realized you're not only an actor. 956 01:37:26,466 --> 01:37:32,472 You put the essence into words. Write your own biography, Hendrik. 957 01:37:33,348 --> 01:37:38,227 Submit it to me, as soon as possible. Hofgen... 958 01:37:39,062 --> 01:37:43,483 you will manage the Prussian State Theater. Your task is easy: 959 01:37:43,608 --> 01:37:49,364 A full house and a wildly enthusiastic, audience for you. 960 01:37:50,073 --> 01:37:51,115 Do you understand? 961 01:37:52,992 --> 01:37:58,456 No need to enlarge upon those matters in Hamburg. 962 01:37:59,624 --> 01:38:04,253 Nor need we mention the Revolutionary Theater. 963 01:38:04,379 --> 01:38:07,215 Just mention some of your roles there. 964 01:38:13,471 --> 01:38:17,392 What did you really imagine in Hamburg? 965 01:38:19,227 --> 01:38:21,521 How could you have conceived... 966 01:38:22,772 --> 01:38:29,153 promoting Russian Bolshevism? You, a German. Incredible! 967 01:38:30,363 --> 01:38:33,157 - Where is your wife now? - In Paris, I believe. 968 01:38:33,282 --> 01:38:37,787 No, she's in Amsterdam, working against her Motherland. 969 01:38:37,912 --> 01:38:40,164 They're publishing a newspaper. 970 01:38:43,543 --> 01:38:45,920 You don't correspond with her? 971 01:38:46,421 --> 01:38:49,549 We have no contact at all. 972 01:38:49,924 --> 01:38:53,553 You'll get a divorce easily. I'll see to that. 973 01:38:55,054 --> 01:38:57,890 German citizens who have left Germany... 974 01:38:58,057 --> 01:39:02,437 couldn't wipe us out, so they signed their own death sentence. 975 01:39:02,687 --> 01:39:06,065 Where weakness perishes, humanity becomes healthy. 976 01:39:06,190 --> 01:39:09,318 Politics, like theater, is a fight. 977 01:39:09,569 --> 01:39:13,698 Just as every rebuild is the start of a new war. 978 01:39:16,200 --> 01:39:18,661 But we're not talking about this now. 979 01:39:20,288 --> 01:39:26,335 Hamburg... "In a harbor town by the river..." 980 01:39:28,087 --> 01:39:32,967 Lots of foreigners, night clubs, bars. I understand you perfectly. 981 01:39:34,927 --> 01:39:39,724 But in the Reich's capital? No offense, we're men, but... 982 01:39:39,932 --> 01:39:45,605 What's this Hamburg souvenir doing here? Juliette Martens. 983 01:39:47,231 --> 01:39:49,233 Is she kept by you? 984 01:39:54,071 --> 01:39:57,617 You once, rightfully, said... 985 01:39:57,992 --> 01:40:01,621 Professor Bruckner was not a man of the future. 986 01:40:02,330 --> 01:40:06,000 And, even more rightly, you parted from his daughter. 987 01:40:06,876 --> 01:40:11,088 If you have such a good instinct for a healthy, clean attitude... 988 01:40:11,756 --> 01:40:14,634 what's this nigger-woman doing in Berlin? 989 01:40:17,512 --> 01:40:18,888 Mephisto... 990 01:40:21,098 --> 01:40:26,395 it defies racial purity. Don't even keep her picture at home. 991 01:40:26,646 --> 01:40:27,647 General... 992 01:40:27,772 --> 01:40:29,649 Wait, I haven't finished. 993 01:40:31,108 --> 01:40:34,779 I hope you completely understood me. 994 01:40:38,032 --> 01:40:39,534 - Yes. - So? 995 01:40:40,910 --> 01:40:44,288 - She's not to come to any harm. - Leave that to me. 996 01:40:45,790 --> 01:40:49,043 I'd like to request, Prime Minister... 997 01:40:49,168 --> 01:40:52,797 that she'd be allowed to leave Germany unharmed. 998 01:40:52,922 --> 01:40:59,804 Agreed. She'll be taken to the frontier and good-bye. That's what we'll do. 999 01:41:00,429 --> 01:41:05,685 And you'll hold a press conference, giving information about the theater. 1000 01:41:05,893 --> 01:41:08,896 The repertoire, plans and your performances. 1001 01:41:09,188 --> 01:41:14,777 In October there'll be a big cultural event in our Paris embassy. 1002 01:41:14,819 --> 01:41:17,196 I'd like you to attend it. 1003 01:41:24,704 --> 01:41:28,332 Bock. I bet they know about him, too. 1004 01:41:28,708 --> 01:41:33,087 Bock, Bock, my note-book. 1005 01:41:35,464 --> 01:41:36,924 Bock stays. 1006 01:41:39,594 --> 01:41:42,471 - Here it is. - Give it to me. 1007 01:41:44,724 --> 01:41:48,853 I have to call friends. I urgently need a friend. 1008 01:41:49,478 --> 01:41:53,983 - Find me a friend. - But you've so many friends. 1009 01:41:56,110 --> 01:41:57,320 Friends... 1010 01:42:09,624 --> 01:42:13,961 Call Miss Nicoletta von Niebuhr. Find the number and call her. 1011 01:42:23,137 --> 01:42:25,139 Shall I make coffee, or tea? 1012 01:42:25,264 --> 01:42:28,267 Shall I become manager? Yes or no? 1013 01:42:29,352 --> 01:42:32,980 Can I? May I? Must I? 1014 01:42:33,648 --> 01:42:37,151 Is it my duty? Can I make myself useful? 1015 01:42:37,234 --> 01:42:41,030 I mean, can I help anyone? And if so, should I? 1016 01:42:42,156 --> 01:42:45,868 Or shall I look at it as a new role? 1017 01:42:46,035 --> 01:42:48,120 Or shall I emigrate to America? 1018 01:42:48,245 --> 01:42:51,499 I can earn as much in films as Dora Martin. 1019 01:42:52,166 --> 01:42:56,045 If I accept such an office of this government, then... 1020 01:42:59,674 --> 01:43:01,550 Do I want to, at all? 1021 01:43:03,386 --> 01:43:05,179 They need me. 1022 01:43:06,555 --> 01:43:08,808 I was about to emigrate... 1023 01:43:08,933 --> 01:43:13,437 and the Prussian Minister asks me to rescue his theater. 1024 01:43:13,562 --> 01:43:16,524 Tomorrow morning I must give him an answer. 1025 01:43:17,775 --> 01:43:22,446 Heaven evidently has great plans for me. 1026 01:43:22,655 --> 01:43:24,031 Then you've won. 1027 01:43:26,534 --> 01:43:28,285 Would you help me? 1028 01:43:29,912 --> 01:43:32,206 I'd be proud of you. 1029 01:43:35,334 --> 01:43:37,837 Yes, I'll help you Hendrik. 1030 01:43:52,476 --> 01:43:54,603 If only one could live forever. 1031 01:44:04,572 --> 01:44:09,076 Here's your passport for France. You have five minutes to pack. 1032 01:44:09,243 --> 01:44:10,619 Yes, but why? 1033 01:44:10,745 --> 01:44:12,997 We're waiting. Hurry up. 1034 01:44:24,008 --> 01:44:26,886 You needn't thank me for this raise. 1035 01:44:27,011 --> 01:44:30,514 I made it a condition for taking over this job. 1036 01:44:30,765 --> 01:44:32,516 Everything's covered with dust. 1037 01:44:33,100 --> 01:44:38,898 If you don't clean the dressing rooms as well as all the others... 1038 01:44:39,523 --> 01:44:42,902 you may have to look for another job. 1039 01:44:43,277 --> 01:44:48,657 I hope we'll get along. If you have any problems, come to me. 1040 01:44:48,783 --> 01:44:52,411 I would like to treat you all to coffee. 1041 01:44:54,497 --> 01:44:58,667 Allow me to give you the money. I'm sorry I can't come with you. 1042 01:44:58,793 --> 01:45:01,545 Joachim would like to speak to you. 1043 01:45:01,629 --> 01:45:02,922 Yeah, I'm coming. 1044 01:45:03,672 --> 01:45:05,508 Wait, Hannelore! 1045 01:45:10,805 --> 01:45:13,557 So, now he can enter. 1046 01:45:13,808 --> 01:45:20,564 Please consider decent roles for me. You're not like the other managers. 1047 01:45:20,689 --> 01:45:23,692 You're an actor yourself. You understand. 1048 01:45:24,819 --> 01:45:27,822 I must act as if he's saying something important. 1049 01:45:29,573 --> 01:45:33,911 When you talk to actors, you must put them at ease. That goes for me, too. 1050 01:45:34,078 --> 01:45:40,793 No, I don't like Premieres. All night one has to wear a big, frozen smile. 1051 01:45:40,835 --> 01:45:43,212 I hate that. 1052 01:45:45,297 --> 01:45:49,718 You think it's a good costume? I don't! I think it's terrible! 1053 01:45:50,594 --> 01:45:53,222 Good morning, Mr. Kappelmuller. How are you? 1054 01:45:53,347 --> 01:45:55,474 - Good. - How's the family? 1055 01:45:55,599 --> 01:45:59,353 So your daughter graduated as a hairdresser. Maybe we can use her. 1056 01:46:00,229 --> 01:46:01,605 Good morning. 1057 01:46:03,607 --> 01:46:09,488 Haven't you noticed? New suit, new shoes, new manager, no? Well. 1058 01:46:09,864 --> 01:46:15,119 Ex-Bolshevik Hofgen, manager of the Prussian State Theater... 1059 01:46:15,244 --> 01:46:19,957 is letting his former comrade appear in his production of Hamlet. 1060 01:46:25,754 --> 01:46:30,134 Hannelore! Was the cast list for Hamlet posted yet? 1061 01:46:30,259 --> 01:46:31,260 Not yet. 1062 01:46:32,011 --> 01:46:36,265 Good. Let's wait another two days. Thank you. 1063 01:46:42,104 --> 01:46:45,149 I must offer them more than old comrades. 1064 01:46:45,482 --> 01:46:50,654 You must cultivate connections. That's the essence of the system. 1065 01:46:50,779 --> 01:46:55,242 Let me tell you, yesterday I went to the Prussian State Theater... 1066 01:46:55,284 --> 01:47:00,289 it was Faust and the name of some white-faced clown was Mephisto. 1067 01:47:00,414 --> 01:47:05,294 What a joke! And Mephisto by some man called Hofgen, it was terrible! 1068 01:47:05,419 --> 01:47:09,882 I'd rather go to the Bavarian People's Theater. Goodbye then. 1069 01:47:10,758 --> 01:47:13,385 Why am I doing all this? 1070 01:47:14,678 --> 01:47:16,180 Because I enjoy it. 1071 01:47:16,305 --> 01:47:21,685 I must enjoy amateur plays and use actors that are blonde not talented. 1072 01:47:21,810 --> 01:47:24,146 Most are totally untalented. 1073 01:47:24,313 --> 01:47:28,776 A Frankfurt audience applauded Marquis Posa's... 1074 01:47:28,817 --> 01:47:33,030 'Give us freedom of thought'. Performance stopped, play withdrawn. 1075 01:47:33,155 --> 01:47:37,826 In Munich, The Robbers, withdrawn. Schiller, our national poet! 1076 01:47:37,952 --> 01:47:42,831 They want to produce plays by German authors. But what authors? 1077 01:47:42,957 --> 01:47:48,921 Those who haven't emigrated aren't allowed to write, or won't. 1078 01:47:50,047 --> 01:47:54,969 It's simply impossible to offer theater worthy of the name. 1079 01:47:55,094 --> 01:48:02,351 Unless I dig up a couple of old farces. All Rococo wigs and white faces. 1080 01:48:05,479 --> 01:48:12,111 The joke is that the regime now sees Shakespeare as one of our own. 1081 01:48:12,194 --> 01:48:16,490 Let's do 'As You Like It 'Where the Banished Return.' 1082 01:48:16,824 --> 01:48:20,744 Show the opponents of dictatorship that the will for freedom still lives. 1083 01:48:20,869 --> 01:48:24,623 I didn't hear that! I can't possibly have heard that! 1084 01:48:31,714 --> 01:48:34,008 Am I not an incredible villain? 1085 01:48:35,759 --> 01:48:38,512 Isn't what I'm doing insane? 1086 01:48:44,393 --> 01:48:47,896 "Furst and Niklisch, both on the staff of your theater... 1087 01:48:48,230 --> 01:48:53,152 on grounds of German racial purity... dismiss them." 1088 01:48:54,278 --> 01:48:56,280 - Good morning. - Good morning. 1089 01:48:57,406 --> 01:49:00,909 - Well, how are you? - Fine. 1090 01:49:03,787 --> 01:49:07,791 - And you? - Everything all right. 1091 01:49:08,167 --> 01:49:11,920 The stage-hands that are concerned, Furst and Niklisch... 1092 01:49:12,796 --> 01:49:15,174 are indispensable... 1093 01:49:17,926 --> 01:49:21,555 and the loss of their services... 1094 01:49:22,139 --> 01:49:27,269 would jeopardize the theater's work. Date. Heil. Signature. 1095 01:49:32,441 --> 01:49:35,527 Germans! Don't tolerate Nazi oppression. 1096 01:50:49,017 --> 01:50:51,228 Embassy of the German Reich 1097 01:51:15,294 --> 01:51:19,298 Did you bring me anything from Germany? A leather coat, at least? 1098 01:51:19,798 --> 01:51:21,258 - Leather coat? - Yes. 1099 01:51:21,383 --> 01:51:27,514 It's the fashion for men. Those who took me to the frontier had them. 1100 01:51:32,895 --> 01:51:37,024 Your eyes are so dead, how do they look? 1101 01:51:37,566 --> 01:51:40,402 - Empty? - No, dazed. 1102 01:51:40,527 --> 01:51:42,946 Yes, that's how I felt these past days. 1103 01:51:43,071 --> 01:51:45,824 You see? You were never like that. 1104 01:51:47,326 --> 01:51:51,455 I've thought a lot about you. I believe I should be grateful. 1105 01:51:52,164 --> 01:51:56,084 Without you, I'd be in a concentration camp, or already dead. 1106 01:51:58,086 --> 01:52:02,299 If you still like being with me, then stay here. 1107 01:52:02,549 --> 01:52:06,220 I'll look after you. You needn't leave the house, not at first. 1108 01:52:06,303 --> 01:52:09,306 Then we'll find jobs. You're so gifted. 1109 01:52:10,057 --> 01:52:13,185 - I could have gone to America. - There you go. 1110 01:52:13,727 --> 01:52:16,855 I think I really was gifted. 1111 01:52:17,105 --> 01:52:19,107 But also a terrible coward. 1112 01:52:19,733 --> 01:52:24,238 What do I do elsewhere? Be an extra, a stage-hand, a technician? 1113 01:52:25,614 --> 01:52:29,493 Do you think these hands were made for manual labor? 1114 01:52:29,868 --> 01:52:32,871 I'll provide for you. What else do you want? 1115 01:52:33,872 --> 01:52:35,123 Success. 1116 01:52:35,207 --> 01:52:39,503 Hendrik Hofgen, just imagine... you'd belong to me. 1117 01:52:42,089 --> 01:52:45,384 Juliette, I have to go now. 1118 01:52:47,511 --> 01:52:50,639 - Shall I see you again? - I don't know. 1119 01:52:50,764 --> 01:52:56,019 - Can I see you off at the station? - No, you don't fit into the picture. 1120 01:52:58,981 --> 01:53:02,651 All right, forget the station. Just do what you want. 1121 01:53:03,277 --> 01:53:04,778 I do. 1122 01:53:06,738 --> 01:53:08,240 That's why I'm here. 1123 01:53:11,118 --> 01:53:15,163 Juliette, don't write anymore. It's no good. 1124 01:53:59,291 --> 01:54:01,710 There aren't many people in this cafe. 1125 01:54:04,588 --> 01:54:07,591 Would you prefer to sit in the sun? You like that. 1126 01:54:07,716 --> 01:54:11,345 No. Though I haven't had much sunshine lately. 1127 01:54:14,681 --> 01:54:18,185 May I ask you something? Do you still live alone? 1128 01:54:18,727 --> 01:54:21,355 No, I've got friends. And you? 1129 01:54:22,064 --> 01:54:26,109 Friends... in times like these? It's difficult. 1130 01:54:27,361 --> 01:54:31,698 How can you still live in Berlin? What keeps you there? 1131 01:54:31,823 --> 01:54:34,201 Barbara, I live in the theater. 1132 01:54:34,368 --> 01:54:36,244 And that is in Berlin? 1133 01:54:36,370 --> 01:54:40,207 I don't think you can judge from Paris. 1134 01:54:44,127 --> 01:54:48,715 You're more than an actor now. You took an oath. You're a manager. 1135 01:54:48,882 --> 01:54:51,885 I didn't take the oath, I just moved my lips. 1136 01:54:52,010 --> 01:54:55,389 Someone has to save our values for a better world. 1137 01:54:55,514 --> 01:55:01,520 I'm playing Hamlet, whether those in power like Shakespeare or not. 1138 01:55:01,895 --> 01:55:08,276 Shakespeare is their ornament to prove "we're not as bad as you think". 1139 01:55:08,402 --> 01:55:10,153 You can't stay in Berlin. 1140 01:55:10,278 --> 01:55:14,866 I have a family in Berlin. You know I'm married to the theater. 1141 01:55:15,242 --> 01:55:18,120 I can help people who are having a hard time. 1142 01:55:18,161 --> 01:55:21,540 If I leave, nothing better will replace me. 1143 01:55:22,124 --> 01:55:23,166 Words! 1144 01:55:24,167 --> 01:55:26,420 It's always the same with you. 1145 01:55:26,545 --> 01:55:29,881 Your method of self-deception is still intact. 1146 01:55:30,674 --> 01:55:36,555 Don't you see? Whoever you save, it's only a gesture to your friends. 1147 01:55:36,930 --> 01:55:41,435 You're in a show-case, legalizing these people will be attached to you. 1148 01:55:41,560 --> 01:55:45,313 We can't choose when and where we're born. 1149 01:55:45,689 --> 01:55:47,649 An entire people can't emigrate. 1150 01:55:47,774 --> 01:55:52,946 As an actor I'm obliged to live in my country, to observe and portray it. 1151 01:55:53,071 --> 01:55:57,325 And I can tell you, there are decent people among them. 1152 01:55:57,659 --> 01:56:04,708 I hate coffee shop intellectuals and I hate such resistance-fighters, too. 1153 01:56:04,833 --> 01:56:10,714 The really valuable, such as theater and art can rise above everything. 1154 01:56:11,173 --> 01:56:12,799 That's my conviction. 1155 01:56:12,966 --> 01:56:15,427 Why did you want to meet me? 1156 01:56:15,969 --> 01:56:19,473 Well, I don't really know why. 1157 01:56:23,226 --> 01:56:25,729 It might even be dangerous for you. 1158 01:56:29,357 --> 01:56:32,861 Tell me, Barbara, did you ever... 1159 01:56:34,446 --> 01:56:35,989 really love me? 1160 01:56:38,992 --> 01:56:45,332 Why did I come here today? If you'd been listening, you wouldn't ask that. 1161 01:56:47,000 --> 01:56:50,587 If you don't accept what's happening in Germany... 1162 01:56:50,629 --> 01:56:52,631 why do you still live there? 1163 01:56:52,756 --> 01:56:55,133 What does freedom mean for you? 1164 01:56:55,383 --> 01:56:59,888 Do you need it to live? Or do you just need to be successful and loved? 1165 01:57:00,222 --> 01:57:03,517 I'm satisfied with success. It means many love me. 1166 01:57:03,642 --> 01:57:06,394 And the fury of the envious does me good. 1167 01:57:06,895 --> 01:57:11,483 Don't make me responsible for the impotence of your friends. 1168 01:57:11,608 --> 01:57:14,653 - Mr. Hofgen. - Mr. Davidson, this is a surprise. 1169 01:57:30,043 --> 01:57:32,671 The check, please. 1170 01:57:33,797 --> 01:57:35,382 Have I come too early? 1171 01:57:36,550 --> 01:57:37,926 Farewell, Barbara. 1172 01:57:40,762 --> 01:57:42,055 May I pay? 1173 01:58:00,574 --> 01:58:02,284 What could I do here? 1174 01:58:14,796 --> 01:58:16,089 Freedom... 1175 01:58:17,716 --> 01:58:18,925 What for? 1176 01:59:40,048 --> 01:59:41,675 Oberon and Titania. 1177 01:59:47,263 --> 01:59:48,682 Congratulations! 1178 01:59:50,183 --> 01:59:56,815 I greet our wonderful and truly tantalizing German bride and groom. 1179 01:59:56,940 --> 02:00:00,527 Two young, yet mature people... 1180 02:00:00,652 --> 02:00:05,073 of purest race and noblest blood, who have enchanted us... 1181 02:00:05,198 --> 02:00:10,078 and who serve our new society! 1182 02:00:16,793 --> 02:00:19,587 - Thank you. - All the best. 1183 02:00:27,095 --> 02:00:29,848 General, nice of you to come. 1184 02:00:30,348 --> 02:00:34,686 They can say what they want. For me, the world is Grunewald. 1185 02:00:38,940 --> 02:00:44,237 I'll remain a German artist and patriot, no matter who may rule my land. 1186 02:00:44,362 --> 02:00:47,991 Grunewald is my favorite place... 1187 02:00:48,116 --> 02:00:51,327 and what other country brews such good beer? 1188 02:00:51,453 --> 02:00:53,997 Casar, nice to see you. 1189 02:00:56,750 --> 02:01:01,755 You can hold your rehearsals in this villa. 1190 02:01:03,339 --> 02:01:07,886 We're very proud of the way you spoke in Paris. 1191 02:01:08,011 --> 02:01:13,266 The way you simply answered all the questions... 1192 02:01:13,892 --> 02:01:18,646 and said quite frankly and honestly what it's like here. 1193 02:02:29,676 --> 02:02:31,594 Carry on dancing. 1194 02:02:33,221 --> 02:02:34,222 Good evening. 1195 02:02:36,224 --> 02:02:40,228 Now, that's a surprise! I won't say no to that. 1196 02:02:51,489 --> 02:02:54,617 - Congratulations, my Mephisto. - Thank you. 1197 02:02:54,701 --> 02:03:00,248 Now, as old Admiral Tirpitz said: "Target sighted! Full speed ahead!" 1198 02:03:00,373 --> 02:03:03,585 I'm looking forward to your Hamlet, my Mephisto. 1199 02:03:04,961 --> 02:03:09,883 Your interview in Paris made a good impression on all of us. 1200 02:03:12,260 --> 02:03:16,639 Congratulations! And lots of healthy German boys! 1201 02:03:17,015 --> 02:03:18,016 Thank you. 1202 02:03:21,519 --> 02:03:22,520 Madam? 1203 02:03:27,150 --> 02:03:28,234 Beautiful. 1204 02:03:34,866 --> 02:03:38,661 Yes, very much to my taste. 1205 02:03:52,675 --> 02:03:54,052 Very lovely. 1206 02:03:56,638 --> 02:03:58,056 Thank you, Madam. 1207 02:04:01,392 --> 02:04:02,435 Cheers! 1208 02:04:05,813 --> 02:04:08,316 We have no working hours, just work. 1209 02:04:09,317 --> 02:04:11,277 I'm sorry, I must go now. 1210 02:04:16,407 --> 02:04:19,953 Be happy together... Hamlet. 1211 02:06:26,454 --> 02:06:32,210 Lately I've been wondering whether we actually deserve all this. 1212 02:06:32,960 --> 02:06:36,714 If I'm forced to answer, then I must say "Yes." 1213 02:06:36,798 --> 02:06:41,219 If not we, who represent individuality and art... 1214 02:06:41,803 --> 02:06:46,808 who else should, can and must rise above all that happens in the world? 1215 02:06:46,849 --> 02:06:51,229 That's why we're an example and encouragement to others. 1216 02:06:51,354 --> 02:06:54,107 No matter how filthy the world is... 1217 02:06:54,190 --> 02:06:59,570 true art always remains pure and true, doesn't it? 1218 02:06:59,612 --> 02:07:01,864 I'm married to the theater. 1219 02:07:02,990 --> 02:07:04,117 And so are you. 1220 02:07:05,118 --> 02:07:10,581 I can't contact Otto Ulrichs. I sent a messenger to his flat... 1221 02:07:10,706 --> 02:07:17,588 but he was told that two men took Ulrichs away two days ago. 1222 02:07:30,393 --> 02:07:34,897 Call the Prime Minister and connect me with him. 1223 02:07:36,399 --> 02:07:40,862 If he's not there, ask for an appointment as soon as possible. 1224 02:07:43,156 --> 02:07:44,782 - Hello? - Give it to me. 1225 02:07:46,284 --> 02:07:47,493 Hofgen. 1226 02:07:48,995 --> 02:07:53,040 - Hello. - Do come in. 1227 02:08:05,052 --> 02:08:07,555 - Hello. - Do come in. 1228 02:08:13,686 --> 02:08:15,646 Well, what's going on? 1229 02:08:16,772 --> 02:08:20,318 Recently you helped me, on behalf of a colleague. 1230 02:08:22,028 --> 02:08:24,155 Now I have to ask again for help. 1231 02:08:25,698 --> 02:08:26,949 The thing is... 1232 02:08:28,159 --> 02:08:35,208 a few days ago, Otto Ulrichs was taken from his apartment. 1233 02:08:36,834 --> 02:08:40,421 - Is this why you've come? - Yes, Excellency. 1234 02:08:40,796 --> 02:08:46,302 I'm fed up with you, Hofgen. These matters are outside your jurisdiction. 1235 02:08:46,844 --> 02:08:49,722 Keep your nose out of this affair. 1236 02:08:50,223 --> 02:08:53,351 I'll give you some good advice: Stop meddling. 1237 02:08:53,476 --> 02:08:56,854 You'd do better minding your own business... 1238 02:08:56,938 --> 02:09:01,859 so you won't get crushed like a bug! Think you matter? 1239 02:09:03,110 --> 02:09:05,112 Ulrichs was involved in dirty work. 1240 02:09:05,238 --> 02:09:09,951 My State Theater manager ought not show such interest in a traitor. 1241 02:09:10,493 --> 02:09:11,577 Now go. 1242 02:09:12,078 --> 02:09:13,496 I told you to go. 1243 02:09:14,455 --> 02:09:16,582 Get out, actor! 1244 02:10:01,419 --> 02:10:05,631 I know how much I and the theater owe to the General. 1245 02:10:05,756 --> 02:10:09,510 I also know that to a great extent we owe it to you. 1246 02:10:09,677 --> 02:10:14,056 Dear Lotte, that's why I ask you to intervene for Ulrichs. 1247 02:10:14,181 --> 02:10:18,519 - I'm so worried. - Worried? But he's dead. 1248 02:10:19,020 --> 02:10:23,524 Didn't you know? As far as I know, he committed suicide. 1249 02:10:26,569 --> 02:10:27,820 Suicide. 1250 02:10:30,698 --> 02:10:34,702 He knew the risks he ran. I think he's more to be envied. 1251 02:11:17,119 --> 02:11:22,583 The Prince of Denmark renounces rank, youth and love. 1252 02:11:22,750 --> 02:11:24,877 He is the savior of the North. 1253 02:11:24,960 --> 02:11:30,883 The lonely knight with lofty ideals, the ideal of purity of blood and race. 1254 02:11:31,008 --> 02:11:35,513 Hamlet is a complex character, too. A great and simple man. 1255 02:11:35,638 --> 02:11:40,393 Despite repeating myself so soon: He is a man of the North. 1256 02:11:40,643 --> 02:11:46,023 He kills. And in his self-destructing battle... 1257 02:11:47,608 --> 02:11:49,652 he shows us the way to the future. 1258 02:11:49,777 --> 02:11:54,281 He commands us to lead a pure life. That is his bequest to us today. 1259 02:11:54,407 --> 02:11:59,662 He is not weak, yet actors have often portrayed him as neurotic... 1260 02:11:59,787 --> 02:12:04,792 a pathological revolutionary, thus as a decadent type. 1261 02:12:04,917 --> 02:12:07,253 Hamlet is a hard man. 1262 02:12:07,294 --> 02:12:13,050 You will see him as an energetic, resolute hero. 1263 02:12:13,300 --> 02:12:19,306 He is also a hazard for the Germans. We constantly analyze too much. 1264 02:12:19,432 --> 02:12:22,518 For the hour demands actions, not only thoughts. 1265 02:12:22,643 --> 02:12:25,062 Least of all corruptive reflection. 1266 02:12:25,521 --> 02:12:30,818 Hamlet is the tragic conflict between action and inaction. 1267 02:12:31,026 --> 02:12:35,030 Between hesitating, thinking and doing. 1268 02:12:35,906 --> 02:12:40,077 And we, the bearers of German culture... 1269 02:12:40,327 --> 02:12:42,788 know what to make of that. 1270 02:12:43,080 --> 02:12:45,332 Hamlet is a populist drama. 1271 02:12:45,458 --> 02:12:49,211 Neither religious, aristocratic, nor bourgeois... 1272 02:12:49,336 --> 02:12:51,714 but a work like the Greek tragedies. 1273 02:12:51,839 --> 02:12:56,719 So we'll abolish the barrier between audience and actor. 1274 02:12:57,219 --> 02:13:01,348 Space, light, movements, sounds are everything... 1275 02:13:01,432 --> 02:13:06,353 and even the spectators merge into one great, common effect. 1276 02:13:06,687 --> 02:13:09,440 We must bring about total theater. 1277 02:13:09,857 --> 02:13:14,069 A theater that shocks and mobilizes. 1278 02:14:22,263 --> 02:14:26,183 It cost 60,000 marks to decorate the theater for tonight... 1279 02:14:26,308 --> 02:14:29,186 and five days loss of takings. 1280 02:14:29,311 --> 02:14:33,440 A nice birthday party. And we have to participate in this circus. 1281 02:14:33,524 --> 02:14:35,526 - Good evening. - Good evening. 1282 02:15:24,116 --> 02:15:27,620 The only place you will find a party like this is in Berlin. 1283 02:15:46,388 --> 02:15:49,642 Dearest Bella, we haven't met in ages. 1284 02:15:49,767 --> 02:15:52,353 Are you well? Not homesick? 1285 02:15:52,478 --> 02:15:57,524 I'm sure you're fantastically well and your great son is flourishing. 1286 02:16:06,992 --> 02:16:10,287 Dear Hofgen, how are you? How is the party going? 1287 02:16:10,537 --> 02:16:12,247 People seem to enjoy it. 1288 02:16:12,289 --> 02:16:16,794 Your Hamlet was magnificent. The boss was quite taken. 1289 02:16:16,919 --> 02:16:24,551 After the premiere he spoke only of you and the theater. 1290 02:16:24,677 --> 02:16:28,263 Success is strange. Sometimes you have it, sometimes not. 1291 02:16:28,389 --> 02:16:34,311 No, dear Hofgen, you give people something, you create. 1292 02:16:36,772 --> 02:16:37,940 Here they come. 1293 02:18:08,822 --> 02:18:12,201 - How are you, Mephisto? - Very well, Your Excellency. 1294 02:18:13,577 --> 02:18:16,955 I haven't told you, how wonderful your Hamlet was. 1295 02:18:17,080 --> 02:18:20,042 I'm very glad. Allow me to say a few words. 1296 02:18:21,210 --> 02:18:26,965 Mr. Prime Minister, Madam, ladies and gentlemen. 1297 02:18:27,800 --> 02:18:35,057 We are proud to be able to celebrate this day with you in this theater. 1298 02:18:35,307 --> 02:18:36,975 Since I have the honor... 1299 02:18:37,184 --> 02:18:39,978 of greeting you on behalf of everyone present... 1300 02:18:40,103 --> 02:18:44,233 I salute the statesman and soldier... 1301 02:18:44,358 --> 02:18:47,861 friend and generous patron of the arts. 1302 02:18:49,238 --> 02:18:52,825 We admire him as our role model, love him as our friend... 1303 02:18:52,950 --> 02:18:54,618 obey him as our master... 1304 02:18:54,743 --> 02:18:58,956 for without patrons, art is a bird with broken wings. 1305 02:18:59,206 --> 02:19:02,876 As the poet says: "May the gods protect you... 1306 02:19:03,001 --> 02:19:06,129 and may the heart of Rome beat for your aims". 1307 02:19:14,012 --> 02:19:19,268 The Prime Minister wishes to speak to you outside, in his car. 1308 02:19:19,852 --> 02:19:21,103 You alone. 1309 02:19:25,023 --> 02:19:27,985 Nicoletta will take you home. I won't be long. 1310 02:20:24,583 --> 02:20:28,211 Well, Mephisto, what power is looking down on you here. 1311 02:20:28,587 --> 02:20:30,339 Do you feel it? 1312 02:20:31,173 --> 02:20:36,970 This is theater! Look at this arena. It's almost ready. Wonderful, isn't it? 1313 02:20:37,721 --> 02:20:40,349 This is where I'd stage a performance. 1314 02:20:41,224 --> 02:20:45,479 Don't blink, Hendrik, look history in the eye. What an echo. 1315 02:20:47,981 --> 02:20:50,359 Hendrik Hofgen! 1316 02:20:53,737 --> 02:20:58,367 We shall rule Europe and the world. A thousand-year empire. 1317 02:21:10,629 --> 02:21:13,215 Go! Get going! 1318 02:21:16,969 --> 02:21:18,136 Into the middle! 1319 02:21:36,530 --> 02:21:39,282 Well, how do you enjoy this limelight? 1320 02:21:40,784 --> 02:21:42,995 This is the real light, isn't it? 1321 02:22:17,320 --> 02:22:20,449 What do they want of me? After all... 1322 02:22:21,324 --> 02:22:23,452 I'm only an actor. 108491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.