Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:52,542 --> 00:04:56,129
- What happened, Mr. Hofgen?
- What do you want?
2
00:04:56,254 --> 00:04:58,632
I don't need you now!
Go to hell!
3
00:05:15,190 --> 00:05:20,320
We're invited to a boring banquet.
Sorry, but we have to leave now.
4
00:05:20,445 --> 00:05:23,156
Can't you sit with us, Dora?
5
00:05:23,323 --> 00:05:24,699
No, we're much too late.
6
00:05:24,825 --> 00:05:27,661
Sorry, good evening.
7
00:05:27,786 --> 00:05:30,580
I wanted to say you were
marvelous tonight.
8
00:05:30,664 --> 00:05:33,834
It was fantastic. Thank God I saw it.
9
00:05:33,959 --> 00:05:39,464
You fraud, you didn't see the show.
Never mind, you're talented.
10
00:05:39,589 --> 00:05:42,050
Me? Talented? Say it louder.
11
00:05:42,592 --> 00:05:46,429
Yes, you're very talented,
Herr Hofgen.
12
00:05:46,847 --> 00:05:51,226
I'm sure you'll soon be able to show
just how talented you are.
13
00:05:51,476 --> 00:05:53,728
I must be going, goodbye.
14
00:06:06,449 --> 00:06:08,952
- Bock. Seven marks.
- But Hendrik...
15
00:06:09,119 --> 00:06:12,497
if you need money
I can lend you fifty marks.
16
00:06:12,747 --> 00:06:16,501
This is men's business.
Bock likes giving money.
17
00:06:18,587 --> 00:06:21,631
Good evening, Miklas.
Thank you.
18
00:06:22,090 --> 00:06:23,133
So...
19
00:06:26,720 --> 00:06:30,140
Doctor Kroge lets me starve.
20
00:06:30,390 --> 00:06:34,269
Hofgen, you old sinner!
Take a seat.
21
00:06:34,352 --> 00:06:36,646
Well, Director,
how'd you like the show?
22
00:06:40,734 --> 00:06:43,111
What's getting you down, Hendrik?
23
00:06:45,030 --> 00:06:47,741
That I'm a provincial actor.
24
00:06:49,784 --> 00:06:53,246
Is that all? Nothing else?
25
00:07:17,812 --> 00:07:18,939
Hello.
26
00:07:21,316 --> 00:07:23,443
You're late.
27
00:07:23,818 --> 00:07:28,573
One day, I'll come to fetch you.
28
00:07:29,032 --> 00:07:31,034
Don't you dread that, Heinz?
29
00:07:31,076 --> 00:07:34,829
- Please don't call me Heinz.
- Why not? That's your name.
30
00:07:36,081 --> 00:07:37,707
I dislike it. Understand?
31
00:07:38,959 --> 00:07:41,294
Perfectly, Heinz.
32
00:07:41,419 --> 00:07:46,341
You can't even drink a beer like
a man who feels like drinking one.
33
00:07:46,424 --> 00:07:47,425
Shall we start?
34
00:07:47,550 --> 00:07:49,678
What was that about beer?
35
00:07:51,596 --> 00:07:54,724
It's not your style,
simply to call for a beer.
36
00:07:54,849 --> 00:07:59,187
"A beer, please" sounds
phony when you say it.
37
00:07:59,479 --> 00:08:01,356
I don't drink, Juliette.
38
00:08:01,564 --> 00:08:04,567
I know, Heinz. Take your shoes off.
39
00:08:22,752 --> 00:08:24,629
Come on...
40
00:08:26,631 --> 00:08:30,218
One, two...
41
00:09:13,595 --> 00:09:15,221
One, two...
42
00:09:15,430 --> 00:09:16,973
one, two, three, four...
43
00:09:18,058 --> 00:09:19,225
On one...
44
00:09:56,012 --> 00:09:57,764
Don't fall down now.
45
00:10:05,230 --> 00:10:06,272
Faster!
46
00:10:06,648 --> 00:10:10,652
Faster!
Show me what you can do.
47
00:10:10,777 --> 00:10:14,280
You want to be an actor
and show off for money, too?
48
00:10:17,534 --> 00:10:19,994
You comical picture of misery.
49
00:10:36,678 --> 00:10:39,806
If you liked this music,
you wouldn't get tired.
50
00:10:39,931 --> 00:10:42,433
You always laugh at me, Juliette.
51
00:10:45,436 --> 00:10:49,315
I can't cry. Would you
love me if I could cry?
52
00:10:49,399 --> 00:10:52,193
I love you anyway.
53
00:10:52,318 --> 00:10:56,197
You only love yourself, Heinz,
and even then not enough.
54
00:10:56,573 --> 00:11:00,451
Keep talking.
What you say is very nice.
55
00:11:01,035 --> 00:11:06,416
Your only concern is your face
being devoid of human expression.
56
00:11:09,085 --> 00:11:11,087
It's a mask, you hear?
57
00:11:11,212 --> 00:11:15,049
I, too, have skin and bones
and body weight...
58
00:11:15,175 --> 00:11:18,469
and eyebrows and fingernails,
just like you.
59
00:11:20,972 --> 00:11:26,227
I, too, feel the cold.
I can be hungry and thirsty.
60
00:11:26,352 --> 00:11:28,104
I, too, think of my mother.
61
00:11:28,229 --> 00:11:31,858
And I know there are
Philistines and Communists.
62
00:11:32,108 --> 00:11:36,237
But my eyes are not my eyes.
63
00:11:37,614 --> 00:11:43,244
My legs are not mine,
my face is not mine.
64
00:11:43,369 --> 00:11:48,583
My name is not my name,
because I am an actor!
65
00:11:50,001 --> 00:11:53,213
Do you know what it
means to be an actor?
66
00:11:53,588 --> 00:11:58,009
An actor is a mask...
67
00:12:00,345 --> 00:12:01,763
among human beings.
68
00:12:15,026 --> 00:12:17,237
Juliette...
69
00:12:19,405 --> 00:12:20,740
Juliette...
70
00:13:13,459 --> 00:13:16,045
Ladies and gentlemen,
I have the honor...
71
00:13:16,170 --> 00:13:19,841
of welcoming you to
the first reading of the play.
72
00:13:20,341 --> 00:13:26,097
May I introduce our guest,
Nicoletta von Niebuhr...
73
00:13:26,222 --> 00:13:30,226
who will play the female
lead in this production.
74
00:13:37,483 --> 00:13:40,570
Do you mind if my friend
watches the rehearsal?
75
00:13:40,945 --> 00:13:42,238
I have no objection.
76
00:13:44,866 --> 00:13:48,244
- Two cognacs, please.
- Yes, director.
77
00:13:49,746 --> 00:13:51,706
Coming up right away.
78
00:13:51,873 --> 00:13:53,374
Three beers, please.
79
00:13:53,875 --> 00:13:55,877
There you go.
80
00:13:56,002 --> 00:13:58,713
Please excuse me.
81
00:14:00,506 --> 00:14:02,633
Please excuse me.
82
00:14:07,221 --> 00:14:08,514
Father Hansemann...
83
00:14:08,639 --> 00:14:11,142
Hendrik, will we look
lovely in this play?
84
00:14:11,267 --> 00:14:12,352
We are lovely.
85
00:14:12,477 --> 00:14:16,022
May I introduce my best friend,
Barbara Bruckner?
86
00:14:16,147 --> 00:14:17,482
Nice to meet you.
87
00:14:17,899 --> 00:14:18,900
What?
88
00:14:18,983 --> 00:14:21,652
There's a nice smell of
lavender about you.
89
00:14:21,861 --> 00:14:24,364
Can you smell the lavender, too?
90
00:14:25,114 --> 00:14:29,243
How shocking, on a man.
But I need it like my daily bread.
91
00:14:29,369 --> 00:14:32,622
A little on the temples is
as good as a night's sleep.
92
00:14:32,747 --> 00:14:36,542
Sleep would be better,
but there's no time.
93
00:14:37,919 --> 00:14:40,380
A beer and a mineral water.
94
00:14:40,546 --> 00:14:43,049
We'll hear what he has to say...
95
00:14:43,174 --> 00:14:47,136
use the good bits,
then play it our way.
96
00:14:47,887 --> 00:14:50,139
He's good, but old-fashioned.
97
00:14:50,181 --> 00:14:53,184
The future of Hamburg
Art Theater is me.
98
00:14:53,810 --> 00:14:56,270
I mean the two of us.
99
00:14:59,065 --> 00:15:02,944
Most of the plays here
are shallow bourgeois stuff.
100
00:15:03,403 --> 00:15:07,281
But we visualize theater
that will involve everyone...
101
00:15:07,323 --> 00:15:09,659
the workers, the dockers.
102
00:15:09,784 --> 00:15:12,328
Where will you perform this theater?
103
00:15:12,578 --> 00:15:16,165
It doesn't matter.
In the docks, factories, cellars.
104
00:15:16,207 --> 00:15:19,710
They asked me about the play.
We promised it for last week.
105
00:15:19,794 --> 00:15:22,713
Let's get this opening night over first.
106
00:15:23,089 --> 00:15:27,593
We must prove that theater
has a political function.
107
00:15:27,718 --> 00:15:32,974
Before it can be political or
revolutionary, it first has to be good.
108
00:15:33,099 --> 00:15:35,601
Which actors will be in
this sort of theater?
109
00:15:35,726 --> 00:15:38,938
All who think like us. Even workers.
110
00:15:38,980 --> 00:15:42,191
It's what we say, not how we say it.
111
00:15:42,316 --> 00:15:46,237
But I've no qualms if
Hendrik stages our plays.
112
00:15:48,114 --> 00:15:50,450
Go on. Why are you looking at me?
113
00:15:51,325 --> 00:15:52,743
Am I not allowed to?
114
00:15:53,369 --> 00:15:55,580
If it pleases you, go ahead.
115
00:16:55,681 --> 00:16:58,309
Without you, I'll be finished, Barbara.
116
00:16:59,185 --> 00:17:01,062
There's too much evil in me.
117
00:17:01,395 --> 00:17:05,900
Alone, I'm too weak to overcome it,
but you could help me.
118
00:17:09,028 --> 00:17:14,242
I can't talk anymore. So many
thoughts are just parts I've played.
119
00:17:20,623 --> 00:17:22,291
I love you, Barbara.
120
00:17:43,521 --> 00:17:46,440
I'm in love. With a woman.
121
00:17:47,567 --> 00:17:51,445
Juliette, am I a good looking man?
122
00:17:51,696 --> 00:17:55,950
I've never seen you on stage.
Maybe you're handsome, but...
123
00:17:56,075 --> 00:18:00,288
frankly, I've never found
you good looking, but...
124
00:18:00,913 --> 00:18:05,710
sometimes your cold cheating eyes
are those of a sad child.
125
00:18:05,835 --> 00:18:07,670
You do it well.
126
00:18:10,047 --> 00:18:12,717
Who have you fallen for?
127
00:18:13,092 --> 00:18:15,595
- A girl.
- Great.
128
00:18:16,345 --> 00:18:18,097
You falling in love...
129
00:18:18,180 --> 00:18:21,809
One day you may just learn
how to walk, not just dance.
130
00:18:23,102 --> 00:18:27,481
Love the girl, Heinz, and don't
tell me anything about her.
131
00:18:29,567 --> 00:18:33,195
Do we keep in touch?
132
00:18:34,113 --> 00:18:37,325
You know what? I'm coming with you.
133
00:18:38,618 --> 00:18:41,078
I have nothing to lose, Heinz.
134
00:18:56,135 --> 00:18:57,887
Are you crazy?
135
00:19:10,024 --> 00:19:12,276
See a psychiatrist.
136
00:19:13,027 --> 00:19:16,364
Though I'm sure you wouldn't
dare talk about yourself.
137
00:19:18,616 --> 00:19:21,869
Go, Heinz. We'll meet soon anyway...
138
00:19:22,411 --> 00:19:24,497
even if I don't want to.
139
00:19:25,373 --> 00:19:28,751
Grandmother, have you a moment?
140
00:19:32,380 --> 00:19:35,049
- I'd like to introduce...
- Your fiance.
141
00:19:35,174 --> 00:19:38,552
I have to take a closer look
at my new grandson.
142
00:19:43,808 --> 00:19:45,685
Not bad at all.
143
00:19:48,813 --> 00:19:52,817
Excuse my mother please,
she will be here shortly.
144
00:19:53,275 --> 00:19:56,404
I assume you know,
my dear Hofgen...
145
00:19:56,696 --> 00:20:03,452
that loving mothers rarely want
their only sons to leave the nest.
146
00:20:07,581 --> 00:20:09,458
Hello, Sebastian.
147
00:20:10,084 --> 00:20:11,293
That is Sebastian.
148
00:20:18,968 --> 00:20:20,094
Mom.
149
00:20:26,809 --> 00:20:29,854
I'm really pleased.
150
00:20:30,354 --> 00:20:32,064
Barbara, my dear child.
151
00:20:32,440 --> 00:20:34,942
And I'm Nicoletta von Niebuhr...
152
00:20:35,067 --> 00:20:38,571
the bride's best friend,
almost her sister.
153
00:20:38,696 --> 00:20:45,745
Often, the bridegroom's mistress.
Only on stage, of course.
154
00:20:45,828 --> 00:20:48,581
May I call you Aunt Bella?
155
00:20:48,706 --> 00:20:51,083
But of course, Nicoletta.
156
00:20:57,590 --> 00:21:00,718
Let us leave the ladies to themselves.
157
00:21:01,719 --> 00:21:04,513
I'd like to show you my garden.
158
00:21:04,638 --> 00:21:07,641
I'd love to see it.
159
00:22:10,412 --> 00:22:13,582
Do you have unsettling memories, too?
160
00:22:13,707 --> 00:22:19,839
You know, Barbara,
memories that give you the creeps?
161
00:22:21,841 --> 00:22:27,471
When I was about twelve,
I got into our school choir.
162
00:22:27,596 --> 00:22:33,978
I was overjoyed. I thought I could
sing better than the other boys.
163
00:22:34,228 --> 00:22:38,357
We had to sing in church
at some wedding.
164
00:22:38,983 --> 00:22:46,983
I wanted to show off.
I was so proud of my soprano voice.
165
00:22:47,116 --> 00:22:51,370
I had a great idea. I sang
one octave higher than the others.
166
00:22:51,579 --> 00:22:54,498
As I stood there, proudly singing...
167
00:22:55,082 --> 00:23:00,588
the music teacher looked at me
more in disgust than disapproval...
168
00:23:00,713 --> 00:23:03,632
and he said softly,
"Just keep quiet".
169
00:23:04,884 --> 00:23:06,385
Do you understand?
170
00:23:07,011 --> 00:23:10,139
Softly and dryly he said,
"Just keep quiet".
171
00:23:10,264 --> 00:23:13,642
When I felt I was singing
like an angel.
172
00:23:14,476 --> 00:23:16,395
Do you have such memories?
173
00:23:18,606 --> 00:23:19,607
No.
174
00:23:22,651 --> 00:23:25,404
You've never felt
ashamed in your life.
175
00:23:25,529 --> 00:23:28,657
I often have. That was the first time.
176
00:23:29,158 --> 00:23:33,787
I often have to feel awfully
ashamed of myself.
177
00:23:34,246 --> 00:23:38,042
So ashamed,
I could sink down into hell.
178
00:23:40,377 --> 00:23:42,046
Do you understand me?
179
00:23:43,881 --> 00:23:47,676
This is the basement room.
The window faces the street.
180
00:23:47,760 --> 00:23:52,932
Here's a lamp post and here, too.
Behind it the bakery...
181
00:23:53,015 --> 00:23:55,893
- with workers' wives lined up.
- Stop!
182
00:23:57,770 --> 00:23:58,812
Great.
183
00:23:59,563 --> 00:24:03,192
Ms. Schult, you come up
past the window.
184
00:24:03,317 --> 00:24:06,570
Barbara, can you put a
lamp post here...
185
00:24:06,695 --> 00:24:10,407
with a light to dazzle the audience?
186
00:24:10,574 --> 00:24:16,080
Then you come here. "I'm Widow
Queck who hasn't paid the rent".
187
00:24:16,205 --> 00:24:22,044
We could have several more
lamp posts in the auditorium...
188
00:24:22,169 --> 00:24:27,091
so people feel they're
really in their filthy street.
189
00:24:27,216 --> 00:24:33,055
We'll have posters, recent political
slogans, all jumbled up.
190
00:24:33,347 --> 00:24:39,103
At the back, a grocer's shop,
with nothing to sell, of course.
191
00:24:39,228 --> 00:24:43,607
Everything in the hall must
express what we talk about.
192
00:24:44,733 --> 00:24:49,071
Two policemen can patrol the rows
and stare at the audience.
193
00:24:49,113 --> 00:24:54,618
An end to passive watching, actors
and public isolated from each other.
194
00:24:54,702 --> 00:25:00,708
The public must play an active part.
The days of the peepshow are over.
195
00:25:00,749 --> 00:25:04,336
The actor is only one element
of the performance...
196
00:25:04,378 --> 00:25:06,380
not its focal point.
197
00:25:06,463 --> 00:25:12,636
The hall, lights, walls, movements,
sounds, all must blend into a whole.
198
00:25:12,720 --> 00:25:18,350
Only then shall we have real theater.
The workers need total theater.
199
00:25:18,475 --> 00:25:21,979
One that shocks and arouses.
200
00:25:22,146 --> 00:25:29,153
I am the widow Queck, who cannot
pay the rent. I work for the baker.
201
00:25:29,278 --> 00:25:32,656
It's the only way I can feed
my seven hungry children.
202
00:25:32,781 --> 00:25:35,743
The half-hour has to be paid for.
203
00:25:35,784 --> 00:25:38,787
We've been waiting half an hour.
204
00:25:38,912 --> 00:25:41,790
Here reigns logic and hunger.
205
00:25:42,416 --> 00:25:46,920
I already owe you 31 marks
and 25 pfennigs.
206
00:25:47,046 --> 00:25:50,924
I've had nothing these past few days.
207
00:25:52,509 --> 00:25:54,011
Silly goose!
208
00:25:54,553 --> 00:25:58,057
Sabotaging our work!
Do you think I don't know why?
209
00:25:58,182 --> 00:26:03,312
Miklas or one of his damn party
friends has put you up to it!
210
00:26:03,437 --> 00:26:07,066
- What do you want from me?
- Why don't you prompt her?!
211
00:26:08,067 --> 00:26:14,073
Never mind! Revolutionary Theatre
can't be staged with provincial hams.
212
00:26:14,198 --> 00:26:17,826
With amateurs, you can't
create any sort of theater.
213
00:26:17,951 --> 00:26:21,330
Even revolutions need professionals!
214
00:26:24,541 --> 00:26:29,797
I'll buy you a drink to celebrate.
Revolutionary Theater is a big flop.
215
00:26:29,838 --> 00:26:32,800
You're beside yourself with joy.
216
00:26:37,971 --> 00:26:38,972
Hello.
217
00:26:39,348 --> 00:26:41,350
Two stiff ones, Hansemann.
218
00:26:46,730 --> 00:26:49,483
How about another
rebellious evening?
219
00:26:52,945 --> 00:26:55,322
I'd like to invite you to dinner.
220
00:26:56,115 --> 00:26:57,241
What, me?
221
00:27:00,119 --> 00:27:01,954
- Good morning.
- Morning.
222
00:27:03,122 --> 00:27:04,873
You're still half asleep.
223
00:27:05,499 --> 00:27:06,750
I'm awake.
224
00:27:07,876 --> 00:27:13,882
I've even phoned our grocer, he's
a bit impatient over our large bill.
225
00:27:15,092 --> 00:27:19,513
I'm sorry. I don't present a picture
of early morning freshness.
226
00:27:20,472 --> 00:27:26,478
If I, too, went riding every morning
I'd probably look more attractive.
227
00:27:27,146 --> 00:27:30,899
But in our circles,
such noble sport is not customary.
228
00:27:31,024 --> 00:27:34,528
The offended husband, as in Moliere.
229
00:27:34,611 --> 00:27:36,405
Oh, be quiet.
230
00:27:37,281 --> 00:27:43,370
It's not customary to sit all night
at a Nazi thug's table.
231
00:27:43,537 --> 00:27:47,541
- Miklas is not a thug.
- All Nazis are thugs.
232
00:27:49,793 --> 00:27:53,672
You must avoid their company.
Their dirt rubs off on you.
233
00:27:54,798 --> 00:28:00,512
But you can't understand. It's your
family's well known liberalism.
234
00:28:00,637 --> 00:28:06,685
No political beliefs, just curiosity.
Ideologies are psychological quirks.
235
00:28:06,935 --> 00:28:11,064
I feel sorry for Miklas. He gets
small parts and earns very little.
236
00:28:11,190 --> 00:28:16,820
You all treat him very badly. He's
at a loss, that's why he's with them.
237
00:28:17,779 --> 00:28:20,949
So much understanding
for that lousy brat.
238
00:28:21,074 --> 00:28:24,536
How do you think they'd treat us
if they came to power?
239
00:28:25,704 --> 00:28:26,830
God forbid.
240
00:28:26,914 --> 00:28:32,669
And yet you sit and chat with him.
It's you bourgeois tolerance.
241
00:28:32,711 --> 00:28:35,339
This understanding of one's enemy.
242
00:28:35,464 --> 00:28:40,344
I'm sure you could even
excuse Fascist terrorism.
243
00:28:40,427 --> 00:28:44,556
Your liberalism might even
get used to dictatorship.
244
00:28:45,098 --> 00:28:46,308
No, thank you.
245
00:28:46,683 --> 00:28:48,477
May I remark...
246
00:28:48,602 --> 00:28:53,106
it's common practice to eat an egg
from its shell and with salt.
247
00:28:53,232 --> 00:28:57,319
I know, in the Bruckner household
you eat it from a glass...
248
00:28:57,444 --> 00:29:00,364
with six spices,
and that's very original...
249
00:29:00,489 --> 00:29:06,119
but no need to make fun of those
unaccustomed to such originality.
250
00:29:20,634 --> 00:29:24,346
- Who's juvenile lead in Halberstadt?
- Herbert Boltz.
251
00:29:24,513 --> 00:29:26,765
Where's
Ms. Turkheim-Gawernitz now?
252
00:29:26,890 --> 00:29:28,141
In Heidelberg.
253
00:29:28,225 --> 00:29:30,644
- And Hannelore Kuhn.
- Mannheim.
254
00:29:30,852 --> 00:29:33,647
- And who's Othello there?
- Max Krause.
255
00:29:33,772 --> 00:29:35,983
- And lago?
- Johannes Fiedler.
256
00:29:36,650 --> 00:29:38,902
- And Desdemona in Leipzig?
- Kathe Muttel.
257
00:29:39,027 --> 00:29:40,779
Who's the ingenue in Jena?
258
00:29:40,904 --> 00:29:43,657
A stupid cow called Lotte Lindenthal.
259
00:29:45,033 --> 00:29:48,036
Why is Lotte Lindenthal a stupid cow?
260
00:29:48,287 --> 00:29:50,247
I don't know, but she is.
261
00:29:50,372 --> 00:29:53,250
I know why you insult her.
262
00:29:53,375 --> 00:29:56,920
She's the friend of
a National Socialist leader.
263
00:29:57,504 --> 00:30:03,176
I'm only moderately interested
in the names and titles of her lovers.
264
00:30:03,677 --> 00:30:07,014
Must be quite a long list...
265
00:30:07,139 --> 00:30:08,890
Watch your tongue, Hofgen!
266
00:30:10,934 --> 00:30:17,441
You won't insult a lady because she's
in the Nazi German worker's party...
267
00:30:17,774 --> 00:30:20,944
and the friend of a German hero.
268
00:30:21,653 --> 00:30:23,697
You won't stand for it?
269
00:30:25,324 --> 00:30:26,700
My, my...
270
00:30:28,285 --> 00:30:30,579
Stop it, you're drunk.
271
00:30:32,080 --> 00:30:35,709
I'm not. On the contrary.
272
00:30:36,043 --> 00:30:39,588
Apparently I'm the only one here
with a spark of honor left.
273
00:30:39,713 --> 00:30:43,800
Nobody in this Jew-ridden business
cares if a lady is insulted.
274
00:30:45,552 --> 00:30:46,845
Let me!
275
00:30:48,972 --> 00:30:49,973
No!
276
00:30:52,059 --> 00:30:53,352
Go away!
277
00:30:56,063 --> 00:30:59,232
I'll gladly believe you're not drunk.
278
00:30:59,691 --> 00:31:03,487
You won't make that an excuse, then.
279
00:31:03,612 --> 00:31:06,573
As for this Jew-ridden
business you're in...
280
00:31:06,615 --> 00:31:08,992
you won't suffer it much longer.
281
00:31:10,202 --> 00:31:12,079
That I promise you.
282
00:31:12,954 --> 00:31:15,207
Perhaps you're right.
283
00:31:15,999 --> 00:31:19,503
I agree, the fellow's behavior
was intolerable...
284
00:31:19,628 --> 00:31:23,840
but I can't just fire a poor,
sick man like that.
285
00:31:24,007 --> 00:31:26,510
Sick? He's not sick at all.
286
00:31:26,760 --> 00:31:32,516
Why this indecision and compromise?
It's just like our government parties.
287
00:31:33,517 --> 00:31:35,143
Excuse me, Barbara.
288
00:31:35,268 --> 00:31:39,272
We must show this murderous
pack it can't get away with it.
289
00:31:39,356 --> 00:31:42,776
I beg you, don't insist that
he be sacked on the spot.
290
00:31:42,859 --> 00:31:47,864
It's punishment enough that he
won't be hired for next season.
291
00:31:47,989 --> 00:31:52,160
He has no idea what he said
last night, he just went wild.
292
00:31:52,285 --> 00:31:53,870
I'm amazed, Otto.
293
00:31:55,539 --> 00:32:00,168
I'm really amazed that you,
of all people, should say that.
294
00:32:00,293 --> 00:32:03,797
I don't want him made a martyr.
295
00:32:04,047 --> 00:32:08,051
- In the political situation...
- Excuse me if I interrupt.
296
00:32:08,176 --> 00:32:13,932
This conversation is quite pointless.
The case is simple.
297
00:32:14,015 --> 00:32:18,770
Either Miklas leaves the theater...
298
00:32:19,312 --> 00:32:21,314
or I do.
299
00:32:21,398 --> 00:32:23,275
That's nonsense.
300
00:32:23,400 --> 00:32:28,071
Rest assured.
He'll be dismissed without notice.
301
00:33:19,122 --> 00:33:20,749
Higher, higher!
302
00:33:23,877 --> 00:33:27,255
Enough! This isn't a funeral march!
303
00:33:28,381 --> 00:33:29,716
Again.
304
00:33:32,594 --> 00:33:33,762
Lights!
305
00:34:11,716 --> 00:34:13,051
Sorry, to interrupt.
306
00:34:13,176 --> 00:34:16,429
Dr. Kroge asks you to
approve the next poster.
307
00:34:16,471 --> 00:34:19,224
I must take it to the printer.
308
00:34:23,103 --> 00:34:27,232
Can't I get my name spelled
correctly even in this theater?
309
00:34:27,691 --> 00:34:30,944
My name is not Henrik, but Hendrik!
310
00:34:33,613 --> 00:34:35,323
Hendrik Hofgen.
311
00:34:35,740 --> 00:34:38,368
One day they'll all
have to mark my name.
312
00:34:41,580 --> 00:34:45,208
Try to understand, doctor.
I can't and won't tie myself down.
313
00:34:45,333 --> 00:34:49,713
It's a great strain
to stay under contract.
314
00:34:49,754 --> 00:34:51,715
I must be free. Free.
315
00:34:52,591 --> 00:34:56,136
I can't be a provincial matinee idol.
316
00:34:56,344 --> 00:34:58,972
No, no, I don't want to be that.
317
00:34:59,097 --> 00:35:02,017
You want to leave Hamburg for good?
318
00:35:02,142 --> 00:35:04,269
I don't know yet.
319
00:35:09,274 --> 00:35:14,863
The Professor invited me to a Berlin
guest appearance. One never knows.
320
00:35:15,614 --> 00:35:17,907
By the way, Dora Martin
will be my partner.
321
00:35:18,241 --> 00:35:21,911
Good. Then accept the offer.
322
00:35:23,997 --> 00:35:24,998
Thank you.
323
00:35:28,251 --> 00:35:29,419
Berlin.
324
00:36:33,608 --> 00:36:36,861
Thank you, ladies. 'Til tomorrow.
325
00:36:36,945 --> 00:36:38,363
Goodbye.
326
00:36:43,618 --> 00:36:45,995
So you are Hofgen.
327
00:36:47,247 --> 00:36:49,374
You have friends here.
328
00:36:49,457 --> 00:36:53,628
Some of them, who understand
theater, recommended you to me.
329
00:36:53,753 --> 00:37:00,844
Your father-in-law, too,
when we met at the ministry.
330
00:37:02,011 --> 00:37:05,765
And Dora Martin, as well.
331
00:37:12,147 --> 00:37:18,027
In real life I may seem a bit
nondescript, but not, I hope on stage.
332
00:37:18,528 --> 00:37:24,534
My father-in-law once aptly described
my ability to transform myself.
333
00:37:26,161 --> 00:37:31,416
Well, we'll give you a try.
334
00:37:34,919 --> 00:37:40,300
Don't expect too much.
I'm not offering anything big.
335
00:37:40,383 --> 00:37:46,556
You are probably used to a
reasonable income in Hamburg.
336
00:37:46,681 --> 00:37:51,436
Here you'll have less.
Do you have expensive tastes?
337
00:37:52,645 --> 00:37:57,275
Money doesn't interest me.
My needs are modest.
338
00:37:57,567 --> 00:38:02,697
All I need every day is a clean shirt
and a drop of cologne.
339
00:38:03,698 --> 00:38:07,577
Discuss the details with
Miss Bernhardt.
340
00:38:08,703 --> 00:38:11,539
Please give my regards
to your father-in-law.
341
00:38:13,166 --> 00:38:15,835
- Hendrik Hofgen.
- Oh, yes. Bernhardt.
342
00:38:16,294 --> 00:38:17,962
Here's your contract.
343
00:38:18,171 --> 00:38:19,214
Thank you.
344
00:38:20,715 --> 00:38:22,342
- May I?
- Please.
345
00:38:28,473 --> 00:38:32,685
700 marks a month, less tax.
You agree to play as cast.
346
00:38:43,613 --> 00:38:46,616
Please give these flowers...
347
00:38:47,450 --> 00:38:51,621
and this card to Ms. Martin, will you?
348
00:38:54,749 --> 00:38:56,000
THANKS!
349
00:39:14,769 --> 00:39:17,021
Well, Hendrik Hofgen.
350
00:39:18,773 --> 00:39:20,900
Now you're a beginner again.
351
00:39:22,402 --> 00:39:26,114
Hamburg's fame, routine and
security all lie behind you.
352
00:39:27,866 --> 00:39:31,661
Now you must summon
up all your strength.
353
00:39:38,376 --> 00:39:43,798
And we'll work off that blubber.
354
00:41:12,512 --> 00:41:16,265
- Who is that?
- Dora Martin's Hamburg actor lover.
355
00:41:16,349 --> 00:41:20,103
- No, Miss Bernhardt's.
- You're misinformed, dear.
356
00:41:20,645 --> 00:41:25,400
So glad you were able to come,
despite all your work.
357
00:41:25,775 --> 00:41:28,403
May I introduce some
of your admirers?
358
00:41:28,611 --> 00:41:33,908
Mr. Davidson of the London Times.
Caser von Muck, Mr. Muller-Andrea.
359
00:41:47,797 --> 00:41:54,178
Mind you aren't influenced by
the prevailing culture Bolshevism.
360
00:41:54,262 --> 00:41:55,805
What do you mean?
361
00:41:56,180 --> 00:42:01,644
German culture can only be renewed
if it returns to its national roots...
362
00:42:01,686 --> 00:42:04,147
to its essence of blood and soil.
363
00:42:04,272 --> 00:42:10,278
Russian ravings or French farces are
alien to the spirit the nation needs.
364
00:42:30,840 --> 00:42:32,675
Have you met Mr. Hofgen?
365
00:42:32,800 --> 00:42:37,096
Berlin's new star, according to
tomorrow's London Times.
366
00:42:37,221 --> 00:42:40,224
I've seen you on stage.
You danced, didn't you?
367
00:42:40,308 --> 00:42:44,979
Yes, I like dancing.
I had a good teacher.
368
00:42:45,229 --> 00:42:47,940
I'd like to model your head.
369
00:42:51,944 --> 00:42:57,366
No neck-tie and no gold we've got
We're just a very shabby lot
370
00:42:57,742 --> 00:43:01,329
At which the bourgeois spits
371
00:43:01,746 --> 00:43:05,875
The bourgeois with polished boots
And medals on morning suits
372
00:43:06,000 --> 00:43:11,130
And every morning he ablutes
for church, or for the Ritz
373
00:43:13,091 --> 00:43:18,638
Where does the bourgeois get it all?
His guns his celebration ball?
374
00:43:18,888 --> 00:43:21,599
He steals it where he can
375
00:43:22,100 --> 00:43:26,104
He makes it hard for us to rob
Takes it all, the greedy slob
376
00:43:26,229 --> 00:43:31,109
Exploits the poor and wrecks the job
of every working man
377
00:43:32,777 --> 00:43:39,408
Oh, if so wealthy I could be,
Commit like him grand larceny
378
00:43:39,534 --> 00:43:42,411
All honored since my birth
379
00:43:42,662 --> 00:43:48,543
If then I met someone I knew,
You filthy lot, I'd spit at you
380
00:43:48,668 --> 00:43:54,507
That's all you dogs are worth!
381
00:44:00,680 --> 00:44:03,683
Get the Jews out of here!
382
00:44:17,321 --> 00:44:19,198
They are completely drunk.
383
00:44:21,284 --> 00:44:25,913
Now one of the most famous
State Theater actors, Hendrik Hofgen.
384
00:44:29,458 --> 00:44:34,922
Forget State Theater and fame.
I am your comrade Hendrik Hofgen.
385
00:44:38,176 --> 00:44:44,599
What does the proletariat want?
That nobody should rule!
386
00:44:44,974 --> 00:44:51,230
What does the proletariat want?
That nobody should rule!
387
00:44:51,480 --> 00:44:56,861
Nobody shall give orders
Nobody shall be a slave
388
00:44:57,111 --> 00:45:01,991
Freedom, equality for all souls
389
00:45:02,825 --> 00:45:05,244
I'll dictate. Headline:
390
00:45:05,745 --> 00:45:12,001
Actor Hofgen wins
Berlin workers' hearts overnight.
391
00:45:12,627 --> 00:45:13,878
New paragraph.
392
00:45:15,213 --> 00:45:17,340
Hendrik?
393
00:45:18,633 --> 00:45:24,847
I bought this picture at the
antique dealer. You don't mind?
394
00:45:25,014 --> 00:45:26,641
Why should I mind?
395
00:45:26,891 --> 00:45:29,977
You can admire it
while I go and change.
396
00:46:05,429 --> 00:46:10,893
I love you, Barbara. Not only
your father and grandmother.
397
00:46:11,060 --> 00:46:13,938
I love you... I, Hendrik Hofgen.
398
00:46:29,203 --> 00:46:32,456
Welcome to my home,
dear Sebastian.
399
00:46:32,707 --> 00:46:35,543
The theater awaits me.
400
00:46:35,668 --> 00:46:39,214
But after the performance,
we can chat...
401
00:46:39,368 --> 00:46:40,214
at three!
402
00:47:48,407 --> 00:47:49,408
Up!
403
00:47:50,034 --> 00:47:51,160
Two!
404
00:47:51,869 --> 00:47:52,912
Three!
405
00:47:53,537 --> 00:47:54,663
Four!
406
00:47:55,164 --> 00:47:56,248
Five!
407
00:47:56,415 --> 00:47:57,416
Six!
408
00:47:57,666 --> 00:48:01,670
Fuhrer!
We are our people's strength!
409
00:48:01,796 --> 00:48:04,548
We shall create a new world!
410
00:48:04,757 --> 00:48:07,551
- What's your father's job?
- Road digger!
411
00:48:07,676 --> 00:48:09,637
- And your father's?
- Farmer!
412
00:48:09,678 --> 00:48:13,015
- And yours?
- Teacher. He educates us!
413
00:48:13,140 --> 00:48:16,685
- And your father?
- Baker. He bakes our bread!
414
00:48:16,811 --> 00:48:19,438
Mine's a miller. He grinds our grain!
415
00:48:19,563 --> 00:48:21,565
A doctor. He makes us healthy!
416
00:48:21,690 --> 00:48:23,776
Bricklayer. He builds our houses!
417
00:48:23,901 --> 00:48:25,694
- Conductor!
- Electrician!
418
00:48:25,820 --> 00:48:30,074
We are the sons of one people,
we all have the same goal!
419
00:48:30,199 --> 00:48:33,035
Unity and strength!
We follow the Fuhrer!
420
00:48:33,077 --> 00:48:40,292
No. That's not convincing enough.
Say it like this...
421
00:48:40,418 --> 00:48:43,295
Unity and strength!
We follow the Fuhrer!
422
00:48:43,337 --> 00:48:46,715
- Again... one, two, three.
- Unity and strength!
423
00:48:46,841 --> 00:48:47,842
Again!
424
00:48:47,967 --> 00:48:49,927
Unity and strength!
425
00:48:49,969 --> 00:48:52,972
- Louder! Again!
- Unity and strength!
426
00:48:53,180 --> 00:48:54,473
We follow the Fuhrer!
427
00:48:54,598 --> 00:49:00,062
Blood is a very special juice...
428
00:49:02,231 --> 00:49:07,987
let us in depths of sensuousness
assuage our burning passions.
429
00:49:09,113 --> 00:49:11,365
No bounds and goals are set for you.
430
00:49:11,490 --> 00:49:15,327
You find your pleasure.
A fleeing treasure.
431
00:49:15,453 --> 00:49:21,375
May you enjoy the prize you get.
Help yourself and don't be coy.
432
00:49:21,500 --> 00:49:24,086
But listen, it's not a question of joy.
433
00:49:24,211 --> 00:49:27,631
To knowledge I'm devoted,
most painful gratification.
434
00:49:27,756 --> 00:49:30,634
Most hateful love,
most vexing stimulation.
435
00:49:30,759 --> 00:49:37,391
Believe me, who countless years
on this hard nourishment has fed.
436
00:49:37,475 --> 00:49:43,647
That from cradle to the grave, no
human can digest so stale a bread.
437
00:49:43,856 --> 00:49:48,110
Believe me, worlds
celestial and infernal...
438
00:49:48,235 --> 00:49:51,030
for one divinity were made.
439
00:49:51,155 --> 00:49:54,283
He exists in eternal light.
440
00:49:54,408 --> 00:49:59,663
But us, into the darkness, has
conveyed there's day and night alone.
441
00:49:59,788 --> 00:50:01,040
Yet I want that!
442
00:50:02,166 --> 00:50:06,420
That's well worth hearing.
But there's one thing I fear.
443
00:50:06,545 --> 00:50:09,423
For time is short, but art is long.
444
00:50:09,507 --> 00:50:14,261
If I thought you sought more teaching,
cultivate a poet fond of preaching.
445
00:50:14,428 --> 00:50:16,514
Let his thoughts wander.
446
00:50:16,639 --> 00:50:20,184
And every noble quality upon
your brow let him bestow...
447
00:50:20,309 --> 00:50:22,937
the lion's courage,
the buck's swiftness.
448
00:50:23,062 --> 00:50:26,190
The Italian's fiery blood,
the north's enduring pluck.
449
00:50:26,273 --> 00:50:30,402
He'll teach you the secret vile
of magnanimity steeped in guile.
450
00:50:30,569 --> 00:50:35,407
May his youthful drives uncover
to make of you an ardent lover.
451
00:50:36,534 --> 00:50:43,832
I'd like to meet a scholar of such fame
to Microcosm I'd change his name.
452
00:50:44,333 --> 00:50:50,172
So what am I, if it's not possible
the paragon of humanity to attain...
453
00:50:50,214 --> 00:50:52,299
towards all my senses strain?
454
00:50:52,341 --> 00:50:56,845
You're in the end just what you are.
455
00:50:57,471 --> 00:51:00,849
Put on the wigs of a million curls.
456
00:51:01,350 --> 00:51:05,604
Put your feet in elevating socks.
457
00:51:06,438 --> 00:51:10,859
You'll stay forever what you are!
458
00:51:33,465 --> 00:51:34,883
Bravo!
459
00:51:41,265 --> 00:51:44,268
Wonderful!
You were fantastic, Hendrik.
460
00:51:44,351 --> 00:51:48,022
You were born to play Mephisto.
461
00:51:48,147 --> 00:51:51,650
You say that with a
touch of malice, Dora.
462
00:51:51,775 --> 00:51:54,862
Not true, I don't detest
people for what they are.
463
00:51:54,903 --> 00:51:59,033
- Anyway, thank you for coming.
- Let's skip the cliches.
464
00:51:59,283 --> 00:52:02,745
- What's your next project?
- I'm learning English.
465
00:52:02,870 --> 00:52:04,663
English? Why?
466
00:52:04,788 --> 00:52:08,792
- I'll be working in America.
- But why?
467
00:52:09,043 --> 00:52:12,296
Here the curtain's descending.
Haven't you noticed?
468
00:52:12,421 --> 00:52:18,677
You're at the top here, hit after hit.
Thousands adore you. So why go?
469
00:52:18,802 --> 00:52:22,765
Thousands! Soon they'll be
raving about others.
470
00:52:24,183 --> 00:52:28,646
There'll always be theater,
no matter what happens in Germany.
471
00:52:28,937 --> 00:52:32,441
No matter what happens in Germany?
You really mean that?
472
00:52:34,568 --> 00:52:39,698
Well, all the best.
I'm leaving in a few days.
473
00:52:40,699 --> 00:52:43,202
In a few days?
474
00:52:43,327 --> 00:52:45,829
I don't want to wait 'til it's too late.
475
00:52:46,163 --> 00:52:49,041
But you'll always do well, Hendrik...
476
00:52:49,291 --> 00:52:52,086
no matter what happens
in Germany.
477
00:53:01,595 --> 00:53:02,846
It's open.
478
00:53:04,223 --> 00:53:11,313
Mephisto, I never lock the door.
Need neither bolts nor life insurance.
479
00:53:11,438 --> 00:53:15,567
- I bet you've taken one out.
- I need no life insurance.
480
00:53:15,693 --> 00:53:18,946
Sit down, sir, in my new home.
481
00:53:19,238 --> 00:53:22,366
You could have
gotten me a nicer flat.
482
00:53:23,992 --> 00:53:27,121
- Have you registered with the police?
- Yes, sir.
483
00:53:27,246 --> 00:53:29,998
What did the landlord say?
484
00:53:30,124 --> 00:53:34,336
Nothing. He was drunk,
humming a song...
485
00:53:34,378 --> 00:53:36,964
No neck-ties, no gold we've got...
486
00:53:37,005 --> 00:53:40,759
He gave me the key and I moved in.
487
00:53:46,515 --> 00:53:48,892
I've been longing to see you.
488
00:53:50,018 --> 00:53:55,107
- And how's your wife?
- She's with her father, thank God.
489
00:53:55,733 --> 00:54:00,112
They're worried about the Republic.
490
00:54:07,745 --> 00:54:13,542
In Hamburg, the foreigners were also
very worried about Germany...
491
00:54:13,751 --> 00:54:18,172
about German culture,
whose Number-One-Parrot you are.
492
00:54:18,297 --> 00:54:23,135
As if a peril threatened it. What are
the Jews planning against Germany?
493
00:54:23,177 --> 00:54:25,637
Even the whores wonder...
494
00:54:25,763 --> 00:54:29,933
and they don't care about
the pant color as long as it has a fly.
495
00:54:30,434 --> 00:54:33,812
Barbara understands politics,
doesn't she?
496
00:54:34,271 --> 00:54:36,315
Is she keeping an eye on you?
497
00:54:37,274 --> 00:54:42,196
No. Mostly her opinions
are the opposite of mine.
498
00:54:42,321 --> 00:54:46,533
- Have you told her so?
- No. What point would there be?
499
00:54:46,950 --> 00:54:49,578
Words don't say everything.
500
00:54:51,914 --> 00:54:56,960
I'd like very much to sleep with you.
501
00:54:57,294 --> 00:54:59,588
Shall I make up the bed?
502
00:55:00,464 --> 00:55:01,465
Yes!
503
00:55:10,307 --> 00:55:13,227
Hendrik, wake up! Didn't you here?
504
00:55:13,811 --> 00:55:15,604
You're here already?
505
00:55:15,729 --> 00:55:18,232
I came on the early train,
because of you.
506
00:55:18,357 --> 00:55:21,735
- What's the matter?
- When did you go to bed?
507
00:55:21,985 --> 00:55:25,614
I'm tired. I was tossing all night.
Why?
508
00:55:25,739 --> 00:55:29,618
The Nazis have won the elections.
You know who became Chancellor?
509
00:55:29,743 --> 00:55:30,744
No.
510
00:55:36,124 --> 00:55:37,501
Do you hear that?
511
00:55:38,752 --> 00:55:40,504
Do you hear that?
512
00:55:45,133 --> 00:55:48,512
That Bohemian corporal has
become Chancellor?
513
00:55:48,637 --> 00:55:50,013
Here, read it.
514
00:55:50,138 --> 00:55:54,393
I thought there was nothing
to fear from the Nazis.
515
00:55:56,228 --> 00:55:59,481
Remember that business with Miklas?
516
00:56:01,900 --> 00:56:07,281
That could have unpleasant
consequences. What do we do now?
517
00:56:09,366 --> 00:56:13,787
Keep a clear head and don't panic.
518
00:56:14,913 --> 00:56:19,793
So, the Austrian clown has
become Reichs-Chancellor.
519
00:56:21,169 --> 00:56:26,300
But there still is the opposition, no?
Communists and Social Democrats.
520
00:56:26,925 --> 00:56:30,804
They'll make sure he doesn't
get too big for his boots.
521
00:56:31,138 --> 00:56:34,892
Perhaps there'll even
be armed resistance.
522
00:56:37,144 --> 00:56:43,567
And even if the Nazis stay in power,
why should it concern me?
523
00:56:43,692 --> 00:56:45,193
I'm from the Rhineland.
524
00:56:45,319 --> 00:56:49,531
So are my parents.
What can happen to us?
525
00:56:49,698 --> 00:56:53,076
On top of that, I'm an actor. No?
526
00:56:54,036 --> 00:56:59,833
I go to the theater, play my parts,
then go back home. That's all.
527
00:56:59,917 --> 00:57:03,337
Some people are leaving a country...
528
00:57:03,462 --> 00:57:07,341
where a career in the arts
is now impossible.
529
00:57:07,925 --> 00:57:11,970
People will think you don't care
about anything beyond the limelight?
530
00:57:12,095 --> 00:57:16,975
There were elections in a democratic
state. One party won, that's all.
531
00:57:17,059 --> 00:57:21,980
I've never been interested
in politics, so why now?
532
00:57:22,105 --> 00:57:25,233
Don't you realize
what's happening here?
533
00:57:26,068 --> 00:57:33,200
Don't answer it. I'm not here,
I'm sick. Say what you want.
534
00:57:35,953 --> 00:57:40,332
Is that any solution? To lock
yourself in, to hide, not be at home?
535
00:57:40,374 --> 00:57:46,004
Is that all you can think of,
instead of taking a definite stand?
536
00:57:46,129 --> 00:57:50,759
Definite... this is my answer!
Hamlet! Shakespeare!
537
00:57:50,884 --> 00:57:54,846
Either we take a stand or go,
if our freedom is in danger.
538
00:57:54,972 --> 00:57:59,017
This is the only form of freedom
for me, for an actor.
539
00:57:59,226 --> 00:58:02,771
You can't hide behind Shakespeare,
on the stage.
540
00:58:02,896 --> 00:58:08,276
Barbara, I'm an actor.
An actor in Germany at all times.
541
00:58:08,402 --> 00:58:11,363
You can go away.
Your father is a famous writer.
542
00:58:11,405 --> 00:58:15,033
You can design sets anywhere,
or buy antiques.
543
00:58:15,158 --> 00:58:18,036
But I need the German language!
544
00:58:18,161 --> 00:58:22,290
I need the motherland, don't you see?
545
00:58:41,143 --> 00:58:42,936
- Who's there?
- Otto.
546
00:58:43,020 --> 00:58:44,563
- Who?
- Otto.
547
00:58:46,690 --> 00:58:49,443
- I must talk to you.
- You want some coffee?
548
00:58:49,568 --> 00:58:51,194
- No, thanks.
- Tea?
549
00:58:51,319 --> 00:58:56,450
Act with us again. It's the only reply
we can give to these events.
550
00:58:56,575 --> 00:59:00,537
An appearance by all of us,
a common front.
551
00:59:00,662 --> 00:59:03,040
So we don't lose our future.
552
00:59:03,165 --> 00:59:08,295
You just want to divide the audience?
We must work out our tactics.
553
00:59:08,336 --> 00:59:10,964
Tactics will force us to our knees.
554
00:59:11,089 --> 00:59:14,092
We must fight this
crushing demagogy.
555
00:59:14,176 --> 00:59:21,224
It's our job to tell the hesitators:
Now is the time to resist dictatorship!
556
00:59:21,308 --> 00:59:23,310
Otto, in the first place, we're actors...
557
00:59:23,351 --> 00:59:26,480
No, not a protest on the street.
I'm talking about the stage.
558
00:59:26,730 --> 00:59:29,441
Still, I think we should
wait a few days.
559
00:59:29,608 --> 00:59:32,110
We must do something
immediately. Tonight.
560
00:59:34,821 --> 00:59:38,950
Otto, I'd rather stay
with the reserves.
561
00:59:46,958 --> 00:59:50,128
Thank God
I've no performance today.
562
00:59:59,100 --> 01:00:00,872
GERMAN REICHS-MAIL
563
01:00:07,854 --> 01:00:11,399
Film contract, locations in Budapest...
564
01:00:12,526 --> 01:00:17,114
leading role.
Production Manager Altenburger.
565
01:00:23,995 --> 01:00:27,999
She really is a beauty.
She's sitting by the side altar.
566
01:00:28,542 --> 01:00:32,045
Cut! Very good!
The second one.
567
01:00:32,671 --> 01:00:39,177
Now the scene where they follow her
to the Fishermen's Bastion.
568
01:00:50,147 --> 01:00:51,565
What's going on?
569
01:00:51,773 --> 01:00:53,441
What's going on?
570
01:00:53,817 --> 01:00:55,694
Are we done for today?
Can we go?
571
01:00:55,819 --> 01:00:58,780
- The Reichstag was burned down.
- What?
572
01:00:58,905 --> 01:01:03,034
They say the communists set fire to it.
573
01:01:12,711 --> 01:01:16,840
Your wife wants you
to join her in Paris.
574
01:01:16,965 --> 01:01:22,304
She didn't dare phone you. Don't go
back to Berlin. I'm moving to Vienna.
575
01:01:22,470 --> 01:01:27,350
Many of your Berlin friends have
vanished lately. Otto Ulrichs is one.
576
01:01:27,726 --> 01:01:32,230
We must be prepared for anything.
I fear we'll never be able to return.
577
01:01:32,480 --> 01:01:38,862
The Nazis have blacklists.
Your wife and you are on them.
578
01:01:39,070 --> 01:01:43,992
Please, never go back to Berlin.
Hendrik, promise me that.
579
01:01:45,243 --> 01:01:46,328
Please!
580
01:02:07,849 --> 01:02:10,393
Cheers, and many thanks!
581
01:02:12,854 --> 01:02:14,898
Cheers!
582
01:02:15,523 --> 01:02:18,235
To the most beautiful
actress in Europe!
583
01:02:46,429 --> 01:02:48,682
When are you going home?
584
01:02:49,391 --> 01:02:52,310
I'll stay a few more days in Budapest.
585
01:02:52,435 --> 01:02:56,648
Then I'm going to see about
a contract in Vienna.
586
01:02:56,815 --> 01:02:59,192
I understand you, Hendrik.
587
01:03:00,068 --> 01:03:05,448
I'll tell you now, I'm not going
back to Germany, either.
588
01:03:05,573 --> 01:03:08,034
I signed you for this part...
589
01:03:08,076 --> 01:03:12,706
so you, too, could slip away,
if you want to.
590
01:03:13,081 --> 01:03:17,711
The film studio gave me your
address in Budapest.
591
01:03:17,836 --> 01:03:21,089
I hope my letter reaches you.
I'm in Berlin now.
592
01:03:21,214 --> 01:03:23,591
I've landed a part in a comedy.
593
01:03:23,717 --> 01:03:27,721
During the shoot I met the
actress Lotte Lindenthal.
594
01:03:27,971 --> 01:03:32,976
She's friendly with a National
Socialist who's very powerful now.
595
01:03:33,101 --> 01:03:38,732
She's wonderful. She never flaunts
what great influence she has.
596
01:03:38,857 --> 01:03:45,196
I told her you were abroad and didn't
dare return, for certain reasons.
597
01:03:45,238 --> 01:03:47,115
What's the man afraid of?
598
01:03:47,240 --> 01:03:51,870
She said you were an eminent artist
and saw Mephisto several times.
599
01:03:51,995 --> 01:03:58,001
"We need such actors", she said, and
she promised to speak to her friend.
600
01:03:58,084 --> 01:04:03,465
This morning she said: "No matter
what silly things Hofgen has done...
601
01:04:03,506 --> 01:04:07,385
when it's an eminent actor,
people are tolerant".
602
01:04:07,510 --> 01:04:13,266
Her friend has promised that nothing
will happen to you if you return.
603
01:04:13,350 --> 01:04:17,645
Hendrik, Berlin awaits you.
You have nothing to fear.
604
01:04:17,771 --> 01:04:22,400
No one can replace you.
Those who rule our lives...
605
01:04:22,525 --> 01:04:28,281
know that the theater is a shelter
for me and people like me...
606
01:04:28,406 --> 01:04:32,160
in which we all feel safe
and have nothing to fear.
607
01:04:32,285 --> 01:04:36,414
It would be that for you, too.
Theater is a mission.
608
01:04:36,539 --> 01:04:40,126
In true friendship,
yours, Angelika Siebert.
609
01:05:34,556 --> 01:05:35,557
Name?
610
01:05:35,598 --> 01:05:37,600
- Hendrik Hofgen.
- Profession?
611
01:05:38,601 --> 01:05:39,602
Actor.
612
01:05:39,727 --> 01:05:40,728
Where?
613
01:05:41,104 --> 01:05:43,106
At the State Theater in Berlin.
614
01:05:53,491 --> 01:05:55,827
- Is something wrong?
- No, no.
615
01:05:56,995 --> 01:05:58,079
Thank you.
616
01:06:01,458 --> 01:06:02,625
Thank you.
617
01:06:07,505 --> 01:06:11,134
I don't know if you'll
feel at home again here.
618
01:06:12,385 --> 01:06:17,891
The spirit is different from
that you were accustomed to.
619
01:06:19,642 --> 01:06:22,103
Cultural Bolshevism is over.
620
01:06:24,647 --> 01:06:29,777
There will no longer be a chance to
appear in your friend's plays...
621
01:06:30,236 --> 01:06:36,034
or those popular French farces.
We perform German art now.
622
01:06:36,409 --> 01:06:42,999
Frankly, I saw no great reason
to recall you from abroad.
623
01:06:43,791 --> 01:06:51,299
But Lotte Lindenthal wants you as
her partner in her comedy debut here.
624
01:06:51,925 --> 01:06:54,928
I didn't want to displease her.
625
01:06:56,137 --> 01:07:03,811
The role of elegant friend and seducer
shouldn't cause you any difficulty.
626
01:07:05,438 --> 01:07:07,065
I'm so cold.
627
01:07:08,191 --> 01:07:10,068
I'll warm you up.
628
01:07:10,568 --> 01:07:13,905
Your room isn't heated
in this dreadful weather?
629
01:07:14,280 --> 01:07:18,701
Is this how you anticipated my visit?
Very nice of you!
630
01:07:19,327 --> 01:07:22,080
There's a warm room over there.
Come.
631
01:07:22,205 --> 01:07:24,916
No, I'm in a great hurry today.
632
01:07:25,041 --> 01:07:26,584
It would warm us up.
633
01:07:26,709 --> 01:07:29,295
No, there's no point in this cold flat.
634
01:07:29,337 --> 01:07:32,340
My new maid doesn't
know her duties yet.
635
01:07:32,465 --> 01:07:35,718
You should have told her
your visitor needed warmth.
636
01:07:35,802 --> 01:07:38,304
But I've only just returned home.
637
01:07:38,429 --> 01:07:42,058
You should have returned earlier.
638
01:07:42,100 --> 01:07:45,353
I'm someone you must
wait for, impatiently.
639
01:07:45,478 --> 01:07:49,857
If I want to meet someone in passing,
I have my husband. And besides...
640
01:07:49,983 --> 01:07:54,862
Where did you get this new maid?
She's far too pretty.
641
01:07:58,241 --> 01:08:00,368
It's an honor to act with you.
642
01:08:00,493 --> 01:08:04,247
It's so nice to hear
a warm voice again.
643
01:08:04,372 --> 01:08:07,875
I'm happy to hear you say that,
I know you're no flatterer.
644
01:08:08,001 --> 01:08:12,964
Me, a flatterer? I'm notorious
for telling people the truth.
645
01:08:13,089 --> 01:08:15,383
I like honest people.
646
01:08:26,811 --> 01:08:33,067
If she turns, everything will be fine.
If she waves, I've scored a triumph.
647
01:08:34,569 --> 01:08:39,824
After the Reichstag fire,
I had to leave Hamburg.
648
01:08:39,866 --> 01:08:42,577
Bonetti wears a uniform now.
649
01:08:42,869 --> 01:08:45,747
He threw me out of the canteen.
650
01:08:45,997 --> 01:08:49,000
"We've got you now, Bock!" he said.
651
01:08:49,375 --> 01:08:53,463
They almost beat me up,
my landlady threw me out.
652
01:08:53,588 --> 01:08:55,381
I had to leave Hamburg.
653
01:08:55,506 --> 01:08:57,717
Are you upset that I've come?
654
01:08:57,759 --> 01:09:02,847
When I heard you were in Berlin,
I found new hope...
655
01:09:02,972 --> 01:09:07,143
and I just came.
Are you angry with me?
656
01:09:07,393 --> 01:09:09,520
I'm not angry with you.
657
01:09:11,272 --> 01:09:17,528
Live here 'til things settle down,
but don't tell anyone.
658
01:09:17,654 --> 01:09:21,282
Just simply disappear without a word.
659
01:09:22,533 --> 01:09:27,914
If I were in your position,
I might well commit suicide.
660
01:09:28,915 --> 01:09:36,172
I'll buy you a radio, so you'll know
what's happening outside.
661
01:09:37,298 --> 01:09:40,259
I've got nobody else
in the world but you.
662
01:09:40,301 --> 01:09:43,930
- Is Budapest beautiful?
- I don't know...
663
01:09:44,555 --> 01:09:46,641
Yes, quite nice.
664
01:09:46,933 --> 01:09:49,811
I could have gone there.
Barbara wasn't with you.
665
01:09:49,936 --> 01:09:52,563
They wouldn't have let you
cross the border.
666
01:09:52,772 --> 01:09:58,319
I'm a German citizen, too. My father
was pure German. Why can't I go out?
667
01:09:58,444 --> 01:10:03,533
If you can't understand why,
we'll both be in trouble.
668
01:10:04,575 --> 01:10:07,829
- You're horrible.
- You're an idiot!
669
01:10:08,037 --> 01:10:11,290
Go to hell you... you actor!
670
01:10:37,942 --> 01:10:42,822
Dear Lotte, may I ask a great favor?
I have to play Mephisto.
671
01:10:43,740 --> 01:10:45,450
I'll see what I can do.
672
01:10:45,700 --> 01:10:49,829
I look forward to seeing
you again as Mephisto.
673
01:10:49,954 --> 01:10:54,876
It's thanks to me you're
playing Mephisto again.
674
01:10:55,126 --> 01:11:01,132
Certain ministerial circles feared
you might revive your old Faust spirit.
675
01:11:01,257 --> 01:11:05,762
The spirit of cultural Bolshevism,
as it was called.
676
01:11:05,970 --> 01:11:10,892
Well, I succeeded in
overcoming those fears.
677
01:11:11,392 --> 01:11:15,021
Casar, thank you,
thank you very much.
678
01:11:19,275 --> 01:11:21,277
THANK YOU!
679
01:11:21,402 --> 01:11:23,780
Please give these flowers...
680
01:11:24,739 --> 01:11:26,491
to Miss Lindenthal.
681
01:11:28,785 --> 01:11:31,162
- Good morning!
- Good morning.
682
01:11:33,164 --> 01:11:34,749
Morning, Mr. Hofgen.
683
01:11:34,916 --> 01:11:38,669
Mr. Miklas! Are you still around?
684
01:11:38,795 --> 01:11:41,130
- Morning.
- Fine.
685
01:11:46,135 --> 01:11:51,641
I've only been here a short space,
I come with a humility to this place...
686
01:11:52,558 --> 01:11:58,147
to find a teacher of vocation
who's held by all in veneration.
687
01:11:58,272 --> 01:12:01,943
How pleasant is your courtesy!
A man like many more you see.
688
01:12:02,068 --> 01:12:04,195
Have you looked around?
689
01:12:05,696 --> 01:12:07,323
Take me as your student.
690
01:12:07,448 --> 01:12:10,451
I come with courage and my youth.
691
01:12:10,576 --> 01:12:14,580
I want to study with all my heart.
692
01:12:14,705 --> 01:12:16,958
You've come to the right place.
693
01:12:17,041 --> 01:12:18,835
I feel like going home I fear.
694
01:12:18,960 --> 01:12:22,463
In that great hall
I won't like it at all.
695
01:12:22,797 --> 01:12:26,676
You see no grass, you see no tree.
696
01:12:26,801 --> 01:12:32,723
And in the classes we are taught
I lose my hearing, sight and thought.
697
01:12:32,974 --> 01:12:34,934
It all depends on habit.
698
01:12:35,059 --> 01:12:38,938
Seeing the breast, a child
might accept the gift unwillingly.
699
01:12:39,063 --> 01:12:40,857
But soon it sucks in delight.
700
01:12:40,940 --> 01:12:45,361
So will you, on wisdom's breast,
enjoy it daily with more zest.
701
01:12:46,237 --> 01:12:49,240
Around her neck I'll
cling with pleasure...
702
01:12:49,365 --> 01:12:53,494
but tell me how can I
find this treasure?
703
01:12:53,703 --> 01:12:58,082
When you continue on your way,
which faculty will make your day?
704
01:12:58,207 --> 01:13:00,251
Is this where the cut comes?
705
01:13:00,585 --> 01:13:03,754
The art of medicine
is not hard, you know.
706
01:13:03,880 --> 01:13:06,465
You study the world, big and small.
707
01:13:06,591 --> 01:13:10,094
And in the end you let them go
when God demands it.
708
01:13:10,219 --> 01:13:12,889
You'll try in vain to learn all science.
709
01:13:12,972 --> 01:13:16,017
Each man just learns what he can.
710
01:13:16,142 --> 01:13:20,354
But he who grasps every chance
he is the worthy man.
711
01:13:20,396 --> 01:13:25,776
You are still of pleasing build
with self-confidence at last instilled...
712
01:13:25,902 --> 01:13:29,488
others will have confidence in you.
713
01:13:29,530 --> 01:13:32,867
Especially learn
the women to enthrall.
714
01:13:32,909 --> 01:13:36,662
Eternal moans, a thousand ills.
715
01:13:36,746 --> 01:13:40,416
There's just one place to cure them.
716
01:13:40,541 --> 01:13:46,797
If you've honor to some degree
one may allow some shared intimacy.
717
01:13:47,131 --> 01:13:54,180
A title helps to make her certain
your art exceeds that of your peers.
718
01:13:54,305 --> 01:13:58,684
And may grant you a glimpse of which
another schemes for many years.
719
01:13:58,809 --> 01:14:01,812
Her pulse you must learn to feel.
720
01:14:01,938 --> 01:14:06,317
And burning looks you
then must steal.
721
01:14:06,442 --> 01:14:14,325
Her slender hips are then embraced
to see how tightly she is laced.
722
01:14:15,034 --> 01:14:18,663
That's what I could care for.
723
01:14:19,830 --> 01:14:25,211
Gray, my friend is all theory.
And green the golden tree of life.
724
01:14:26,712 --> 01:14:28,214
That's the way.
725
01:14:50,695 --> 01:14:54,740
I greet the learned gentleman!
You made me to sweat profusely.
726
01:14:54,865 --> 01:14:57,493
- What is your name?
- The question's odd...
727
01:14:57,576 --> 01:15:00,246
for someone who idle talk despises.
728
01:15:00,371 --> 01:15:04,333
Who, far removed from worldly show
seeks only academic prizes.
729
01:15:05,126 --> 01:15:09,255
With you, one knows your game
generally by your very name.
730
01:15:09,338 --> 01:15:13,884
It's evident, Sire
if one's called a liar.
731
01:15:14,635 --> 01:15:15,636
Who are you?
732
01:15:15,720 --> 01:15:17,888
I'm a part of that force...
733
01:15:18,097 --> 01:15:21,767
that always craves evil
and always creates good.
734
01:15:21,892 --> 01:15:23,394
What is this riddle?
735
01:15:23,519 --> 01:15:25,521
I'm the spirit who negates.
736
01:15:25,604 --> 01:15:29,984
And rightly so, for all creation
is worthy of annihilation.
737
01:15:30,026 --> 01:15:32,737
So it were better,
nothing were created.
738
01:15:32,862 --> 01:15:37,908
And so everything you've stated
is sin, destruction, devilment.
739
01:15:38,034 --> 01:15:40,536
Remains my actual element.
740
01:15:42,246 --> 01:15:45,666
Good evening. The Prime Minister
invites you to his box.
741
01:15:47,543 --> 01:15:48,544
Yes.
742
01:16:00,056 --> 01:16:02,058
It's all going like clockwork.
743
01:16:17,198 --> 01:16:21,160
May I introduce you to
my distinguished colleague?
744
01:16:21,577 --> 01:16:23,537
Ah, our Mephistoles.
745
01:16:38,177 --> 01:16:39,595
Congratulations.
746
01:16:41,222 --> 01:16:45,101
That mask is perfect, it's evil itself.
It's sacred evil.
747
01:16:45,935 --> 01:16:51,732
Yet, your eyes are so kind,
your handshake so soft. It's strange...
748
01:16:52,483 --> 01:16:59,490
it seems the secret of acting is
to portray strength, yet one is weak.
749
01:17:03,702 --> 01:17:09,500
I imagine you've prepared
for this role for a long time.
750
01:17:09,834 --> 01:17:12,002
All my life, Prime Minister.
751
01:17:12,711 --> 01:17:17,758
That's the only way.
That is the secret of greatness.
752
01:17:52,793 --> 01:17:54,170
Break a leg.
753
01:17:55,296 --> 01:17:57,798
Carry on the good work, Mephistoles.
754
01:18:10,811 --> 01:18:12,188
Hofgen residence.
755
01:18:12,897 --> 01:18:14,023
Lotte Lindenthal.
756
01:18:17,526 --> 01:18:18,402
Hofgen.
757
01:18:18,527 --> 01:18:19,778
- Hendrik?
- Yes.
758
01:18:19,904 --> 01:18:23,073
Will you come to us
after tonight's performance?
759
01:18:23,199 --> 01:18:25,534
There'll be just a few friends here.
760
01:18:25,659 --> 01:18:29,538
With pleasure. Thank you very much.
761
01:18:31,457 --> 01:18:38,339
Bock!
Just a few friends will be there.
762
01:18:44,428 --> 01:18:46,430
Am I not an incredible villain?
763
01:18:46,805 --> 01:18:49,850
Why a villain?
You're just successful, Mr. Hofgen.
764
01:18:50,100 --> 01:18:55,231
To the renewal of German culture.
Long live the actors.
765
01:19:02,821 --> 01:19:06,992
Our theater has many elements that
have nothing to do with Germany.
766
01:19:07,201 --> 01:19:11,830
We must set up a customs control
of the mind for culture smugglers...
767
01:19:12,623 --> 01:19:18,254
to stop foreign elements poisoning
German literature and theater.
768
01:19:18,754 --> 01:19:23,133
This can't be left entirely
to our frontier guards.
769
01:19:23,467 --> 01:19:27,596
Everyone must cooperate
in this control.
770
01:19:27,888 --> 01:19:30,099
- Am I understood?
- Yes, General.
771
01:19:31,517 --> 01:19:33,769
There are many who
don't understand.
772
01:19:34,895 --> 01:19:37,773
Look at this painting, my Mephisto.
773
01:19:38,732 --> 01:19:41,277
A masterpiece of
German romanticism.
774
01:19:43,654 --> 01:19:49,159
Where did I find it? At an art dealer
with an foreign accent.
775
01:19:49,285 --> 01:19:52,663
I had it restored. No, no...
776
01:19:53,664 --> 01:19:57,793
the future of painting doesn't
belong to the Liebermanns.
777
01:19:58,252 --> 01:20:00,546
Your Mephisto occupies my mind.
778
01:20:00,796 --> 01:20:05,050
You've brought him alive.
He's a hell of a guy.
779
01:20:06,051 --> 01:20:09,013
Isn't there a little of him in all of us?
780
01:20:09,930 --> 01:20:14,768
I mean, isn't there a bit of Mephisto
in every German?
781
01:20:15,185 --> 01:20:20,316
Wouldn't our enemies love it if we
had nothing but the soul of Faust?
782
01:20:20,441 --> 01:20:25,946
No, Mephisto is also
a German national hero.
783
01:20:26,071 --> 01:20:28,657
It's just something we
mustn't tell people.
784
01:20:30,534 --> 01:20:32,328
I must go now.
785
01:20:32,536 --> 01:20:37,333
Come to my office at 10:30,
the day after tomorrow.
786
01:20:37,458 --> 01:20:41,295
Some foreign journalists
want to know many things.
787
01:20:41,420 --> 01:20:46,050
Above all, what Germany means
today, and the German culture.
788
01:20:46,091 --> 01:20:52,056
I'll tell them. You can elaborate on
what I say about theater, for example.
789
01:20:52,306 --> 01:20:56,977
Painting, architecture, sculpture,
plenty to write about.
790
01:20:57,227 --> 01:21:00,230
I want them to be
informed by experts.
791
01:21:04,234 --> 01:21:08,322
Tell me, why do you have
such a limp handshake?
792
01:22:16,890 --> 01:22:22,563
So, we meet again. How time flies!
You were wonderful as Mephisto.
793
01:22:22,688 --> 01:22:26,817
Now you act him more forcefully.
But I liked the other one, too.
794
01:22:26,900 --> 01:22:31,572
I sensed it in the seed of what
can now be unfolded to the full.
795
01:22:31,697 --> 01:22:35,200
I also liked you in the play
with Lotte Lindenthal.
796
01:22:35,325 --> 01:22:39,455
The ideal actress to portray
the ideal German woman.
797
01:22:39,580 --> 01:22:46,211
What are we doing here? Why is
he wasting his time with foreigners?
798
01:22:46,837 --> 01:22:53,594
He said they're interested in German
culture. They'll ask a few questions.
799
01:22:53,719 --> 01:22:56,430
- I see. You spoke to him?
- Yes.
800
01:22:56,555 --> 01:22:59,683
How are you?
Nice to meet you again.
801
01:22:59,725 --> 01:23:03,729
The Prime Minister sent for me.
I hope this doesn't last too long.
802
01:23:03,812 --> 01:23:08,567
Always problems with the old statues.
Shall we tear them down or not?
803
01:23:08,692 --> 01:23:12,070
As if that were important
for our future.
804
01:23:12,446 --> 01:23:14,865
I'd like to sculpt
a bust of you, Hofgen.
805
01:23:15,073 --> 01:23:20,204
What sort of man are you? Your own
face differs amazingly from Mephisto.
806
01:23:20,329 --> 01:23:23,248
In private life, you look rather shy.
807
01:23:23,373 --> 01:23:27,503
I'll do a bust of you,
but in clay or in bronze?
808
01:23:27,628 --> 01:23:30,964
- What is your face made of?
- Perhaps a mixture.
809
01:23:31,507 --> 01:23:36,762
I very much enjoyed your Mephisto.
I only had eyes for you.
810
01:23:36,887 --> 01:23:39,097
I'm preparing an exhibition.
811
01:23:39,223 --> 01:23:43,894
The General wants a preview.
Try to come. Here's my number.
812
01:23:44,895 --> 01:23:49,358
If you have time, give me a ring
and come to my studio.
813
01:23:49,525 --> 01:23:53,028
You can relax while I model you.
How strange your face is.
814
01:23:53,153 --> 01:23:56,031
A German face yet it
changes every moment.
815
01:23:56,114 --> 01:23:59,618
That's acting.
The rest is humility and hard work.
816
01:24:01,411 --> 01:24:06,667
I've discovered your secret.
It's the surprise effect, right?
817
01:24:08,043 --> 01:24:09,920
The unexpected.
818
01:24:11,505 --> 01:24:15,926
I've been watching the way you
appear on stage. Always different.
819
01:24:18,387 --> 01:24:20,514
Sometimes quick, erratic.
820
01:24:20,556 --> 01:24:24,309
Then slow, suddenly,
when the audience is lulled.
821
01:24:24,935 --> 01:24:27,896
But always surprising
and unpredictable.
822
01:24:29,064 --> 01:24:33,026
Thus you create the feeling
of something original...
823
01:24:33,569 --> 01:24:37,781
even if the spectator
knows your lines by heart.
824
01:24:38,282 --> 01:24:43,328
And your glib tongue, your deliberate
pauses, your precise emphasis.
825
01:24:45,539 --> 01:24:47,457
I think I'm learning from you.
826
01:24:48,709 --> 01:24:51,962
It's important to be unpredictable.
827
01:24:52,087 --> 01:24:57,718
Spectators needn't know what
my next step is or where I'm going.
828
01:24:57,843 --> 01:25:01,597
- They're not prepared, it's a shock.
- Exactly.
829
01:25:01,805 --> 01:25:06,810
Yet it was only a change of pace,
or a slightly longer pause.
830
01:25:06,935 --> 01:25:10,731
In the theater it's the others
who make the king a king.
831
01:25:10,814 --> 01:25:17,487
Building the role is all important,
pianissimo alternating with fortissimo.
832
01:25:17,613 --> 01:25:22,117
Naturally, you need a
certain flair, artistic talent...
833
01:25:22,242 --> 01:25:25,621
and as I usually say,
a high degree of culture.
834
01:25:25,746 --> 01:25:28,749
When I hear the word culture,
I reach for my revolver.
835
01:25:28,832 --> 01:25:35,130
Bourgeois nonsense! Bolsheviks
preach it to win over school teachers.
836
01:25:35,213 --> 01:25:37,633
To say nothing of artists.
Isn't that so?
837
01:25:38,842 --> 01:25:42,721
I wasn't untouched by
Bolshevik trends, either.
838
01:25:43,013 --> 01:25:47,017
And I must admit that for a while
I flirted with the left.
839
01:25:48,644 --> 01:25:52,898
Well, anyone can get
involved in some folly.
840
01:25:53,899 --> 01:25:57,402
Those were troubled times.
Let's have a drink.
841
01:26:06,036 --> 01:26:11,541
General, other deserving artists
committed the follies I did.
842
01:26:11,667 --> 01:26:17,130
I don't forget those paying for sins for
which I've been generously pardoned.
843
01:26:17,798 --> 01:26:22,803
I'm pleading for a certain person,
for a friend.
844
01:26:23,428 --> 01:26:28,058
I guarantee he's reformed.
I'm pleading for Otto Ulrichs.
845
01:26:29,935 --> 01:26:33,063
Otto Ulrichs? Who's he?
846
01:26:33,188 --> 01:26:36,316
He ran the communist cabaret,
The Storm-Bird.
847
01:26:37,943 --> 01:26:43,573
Well... he must be
a pretty bad fellow.
848
01:26:43,699 --> 01:26:46,076
No, he's not bad.
849
01:26:46,201 --> 01:26:50,664
A bit rash, I admit.
A bit thoughtless, but not bad.
850
01:26:50,914 --> 01:26:55,836
If anything, he's too decent.
Once he gives his word, he keeps it.
851
01:27:13,979 --> 01:27:16,606
I'm back at the State Theater.
852
01:27:17,733 --> 01:27:21,361
The funny thing is,
I simply can't believe it.
853
01:27:22,821 --> 01:27:28,243
Just as I can't believe
I'm here with you by the window.
854
01:27:28,994 --> 01:27:31,872
I know it's reality, but I don't feel it.
855
01:27:55,854 --> 01:27:58,857
- Great.
- Magnificent, really.
856
01:27:58,899 --> 01:28:00,650
A German work of art.
857
01:28:00,776 --> 01:28:04,279
Not every German artist is
capable of such work.
858
01:28:05,238 --> 01:28:07,657
It is a courageous work.
859
01:28:15,123 --> 01:28:16,750
Come, Mephisto.
860
01:28:19,044 --> 01:28:20,545
You sign, too.
861
01:28:28,261 --> 01:28:31,807
What did I prophesy?
The exhibition is a success.
862
01:28:50,826 --> 01:28:53,829
You rascal, so you make
secret visits here.
863
01:28:56,581 --> 01:29:01,670
If I may add something personal,
it is a courageous work.
864
01:29:01,795 --> 01:29:05,048
Courageous,
because it captures our time...
865
01:29:05,173 --> 01:29:10,428
the beauty of strength
without bourgeois snobbery.
866
01:29:10,554 --> 01:29:13,223
Contrasting the degenerate taste...
867
01:29:13,598 --> 01:29:16,101
of the loud-mouths of culture.
868
01:29:16,184 --> 01:29:23,066
We see muscles and clear-cut
features mankind wants to see.
869
01:29:23,233 --> 01:29:26,111
Strong and beautiful in his strength.
870
01:29:26,611 --> 01:29:30,115
Warrior-like and victorious
in his struggle.
871
01:29:38,248 --> 01:29:41,626
Hello Hendrik.
That was a wonderful speech.
872
01:29:43,003 --> 01:29:46,089
- You know each other?
- Very well.
873
01:29:46,631 --> 01:29:48,592
You're in Berlin? Since when?
874
01:29:48,633 --> 01:29:52,137
I'm here because
I want to dine with you.
875
01:29:52,220 --> 01:29:55,473
I haven't seen you for so long.
876
01:29:55,599 --> 01:29:57,475
So where will we go?
877
01:29:58,518 --> 01:30:02,397
Your choice. How's Hamburg?
Surviving without me?
878
01:30:03,148 --> 01:30:06,860
I'm in Berlin to have dinner with you.
Hamburg is history.
879
01:30:06,902 --> 01:30:11,489
You're out of touch. Kroge's in
Switzerland. He just vanished.
880
01:30:11,531 --> 01:30:15,285
Didn't even tell his girl. Simply went.
881
01:30:16,536 --> 01:30:18,288
Kroge is a traitor.
882
01:30:25,170 --> 01:30:27,297
Why must you appear with them?
883
01:30:27,422 --> 01:30:29,257
Because they asked me to.
884
01:30:29,299 --> 01:30:32,260
They ask others, too. You needn't go.
885
01:30:32,302 --> 01:30:39,059
You can't refuse, none of us can.
If anyone says they do, they're lying.
886
01:30:39,768 --> 01:30:43,647
Besides, the General's a nice chap
and he knows a lot about the theater.
887
01:30:43,688 --> 01:30:46,566
He's not so closed minded
as most others.
888
01:30:46,650 --> 01:30:52,322
A well behaved boy who wants to
enjoy the rewards for good behavior.
889
01:30:52,447 --> 01:30:55,659
- Yes, I like to be well behaved.
- Because you're afraid.
890
01:30:58,286 --> 01:31:01,414
- I like it.
- Then you should.
891
01:31:01,456 --> 01:31:06,044
It will be difficult to stay with me
and maintain good behavior.
892
01:31:10,590 --> 01:31:13,218
Damned nigger woman, right?
893
01:31:13,593 --> 01:31:17,097
I can't help being different
from what's allowed here.
894
01:31:17,222 --> 01:31:21,476
People can spit in my face
in the street.
895
01:31:21,601 --> 01:31:24,479
Only I can't do anything about it.
896
01:31:24,604 --> 01:31:29,067
My nose, my hair remain the same
even if I want something else.
897
01:31:29,192 --> 01:31:33,822
Yet, I'm German, a German Nigger.
German is my mother tongue.
898
01:31:33,863 --> 01:31:37,117
What am I supposed to do?
Where should I go?
899
01:31:37,325 --> 01:31:40,996
I don't know. I don't even know
what will become of me.
900
01:31:41,871 --> 01:31:43,957
You think only of yourself.
901
01:31:44,124 --> 01:31:47,752
And like an idiot,
I dreamt of us having a child.
902
01:31:47,877 --> 01:31:49,254
That's all we need.
903
01:31:49,504 --> 01:31:55,969
Is the child to be to blame, for she
might ruin her father's career?
904
01:31:56,094 --> 01:31:57,887
That's enough now!
905
01:31:58,638 --> 01:32:02,225
- That's enough of that now!
- Now it is enough?
906
01:32:02,517 --> 01:32:09,024
I can see why your wife
couldn't stand living with you.
907
01:32:11,276 --> 01:32:15,405
Here... I pinched a photo
of you once. Look at it!
908
01:32:16,031 --> 01:32:17,741
Do you recognize yourself?
909
01:32:17,866 --> 01:32:19,784
I must speak to you.
910
01:32:20,243 --> 01:32:23,038
To tell me what you've said
behind my back?
911
01:32:23,163 --> 01:32:24,789
I don't know what you mean.
912
01:32:24,914 --> 01:32:28,626
Hofgen would bury his mother alive.
Didn't you say that?
913
01:32:28,668 --> 01:32:31,546
I won't dispute that I dislike you.
914
01:32:32,130 --> 01:32:35,258
- What do you want?
- I want you to sign this.
915
01:32:35,300 --> 01:32:37,677
My signature? What for?
916
01:32:37,886 --> 01:32:41,556
You want a raise?
Or do you collect signatures...
917
01:32:41,681 --> 01:32:45,685
because theater safety
regulations are a bit unsafe?
918
01:32:46,019 --> 01:32:52,942
From a moral standpoint much seems
unsafe. And I don't mean the theater.
919
01:32:54,778 --> 01:32:56,696
What do you protest against?
920
01:32:56,821 --> 01:33:00,325
Against a leadership that
disregards our rights.
921
01:33:01,701 --> 01:33:05,413
But you were in the Nazi party,
back when you were in Hamburg.
922
01:33:05,455 --> 01:33:07,082
I'm leaving the party.
923
01:33:08,958 --> 01:33:10,585
That's your business.
924
01:33:10,960 --> 01:33:15,340
I'd like to ask you to
read our protest and sign it.
925
01:33:16,966 --> 01:33:22,347
Regardless of my opinion, you are
today's leading German actor.
926
01:33:23,848 --> 01:33:26,851
Let me say that
I won't even read this thing.
927
01:33:28,228 --> 01:33:32,482
Be careful not to get yourself
and others into real trouble.
928
01:33:32,857 --> 01:33:34,943
Miklas, you can go to hell.
929
01:33:40,490 --> 01:33:43,368
I won't let a dirty pig like you
provoke me.
930
01:34:01,219 --> 01:34:02,220
Dear God.
931
01:34:05,265 --> 01:34:07,892
Congratulations, my dear Hofgen.
932
01:34:08,476 --> 01:34:13,022
You put it precisely.
Some elements must go to the devil.
933
01:34:13,148 --> 01:34:16,609
If you were a soldier,
I'd promote you. I'm very pleased.
934
01:34:18,027 --> 01:34:21,656
By the way, you needn't be afraid.
935
01:34:21,739 --> 01:34:28,413
For the fun of it, I checked
your horoscope. It's excellent.
936
01:34:29,164 --> 01:34:32,125
- Best of luck, Hofgen.
- Thank you.
937
01:34:38,798 --> 01:34:40,133
Did something happen?
938
01:34:45,513 --> 01:34:46,890
Good morning.
939
01:35:10,163 --> 01:35:11,664
Get walking!
940
01:35:49,869 --> 01:35:55,750
The management regrets that Hans
Miklas has died in a car accident.
941
01:35:59,462 --> 01:36:01,256
How awful, such a young fellow.
942
01:36:03,758 --> 01:36:07,845
But, frankly, there was something
disquieting about him...
943
01:36:07,887 --> 01:36:09,514
don't you think?
944
01:36:12,392 --> 01:36:14,269
Disquieting...
945
01:36:27,865 --> 01:36:30,493
That was no car accident.
946
01:36:34,664 --> 01:36:37,875
He must have come to you, too,
with that protest.
947
01:36:38,001 --> 01:36:42,547
Are you insane?
How can you talk such nonsense?
948
01:36:43,256 --> 01:36:46,551
Why shouldn't it have
been a car accident?
949
01:36:46,926 --> 01:36:50,763
The government would stage
a car accident...
950
01:36:50,805 --> 01:36:53,433
all for some unknown actor?
951
01:36:54,767 --> 01:36:57,395
We're not in some
tenth-rate melodrama.
952
01:36:58,187 --> 01:37:01,774
People shouldn't cross
roads in heavy traffic.
953
01:37:09,532 --> 01:37:14,787
I've great plans for you. We're alone.
You can refuse and remain an actor.
954
01:37:15,538 --> 01:37:19,459
But then you can't do as much
for our cause as you could.
955
01:37:21,336 --> 01:37:25,173
Your speech was good.
I realized you're not only an actor.
956
01:37:26,466 --> 01:37:32,472
You put the essence into words.
Write your own biography, Hendrik.
957
01:37:33,348 --> 01:37:38,227
Submit it to me, as soon as possible.
Hofgen...
958
01:37:39,062 --> 01:37:43,483
you will manage the Prussian
State Theater. Your task is easy:
959
01:37:43,608 --> 01:37:49,364
A full house and a wildly
enthusiastic, audience for you.
960
01:37:50,073 --> 01:37:51,115
Do you understand?
961
01:37:52,992 --> 01:37:58,456
No need to enlarge upon
those matters in Hamburg.
962
01:37:59,624 --> 01:38:04,253
Nor need we mention
the Revolutionary Theater.
963
01:38:04,379 --> 01:38:07,215
Just mention some of
your roles there.
964
01:38:13,471 --> 01:38:17,392
What did you really imagine
in Hamburg?
965
01:38:19,227 --> 01:38:21,521
How could you have conceived...
966
01:38:22,772 --> 01:38:29,153
promoting Russian Bolshevism?
You, a German. Incredible!
967
01:38:30,363 --> 01:38:33,157
- Where is your wife now?
- In Paris, I believe.
968
01:38:33,282 --> 01:38:37,787
No, she's in Amsterdam,
working against her Motherland.
969
01:38:37,912 --> 01:38:40,164
They're publishing a newspaper.
970
01:38:43,543 --> 01:38:45,920
You don't correspond with her?
971
01:38:46,421 --> 01:38:49,549
We have no contact at all.
972
01:38:49,924 --> 01:38:53,553
You'll get a divorce easily.
I'll see to that.
973
01:38:55,054 --> 01:38:57,890
German citizens
who have left Germany...
974
01:38:58,057 --> 01:39:02,437
couldn't wipe us out, so they
signed their own death sentence.
975
01:39:02,687 --> 01:39:06,065
Where weakness perishes,
humanity becomes healthy.
976
01:39:06,190 --> 01:39:09,318
Politics, like theater, is a fight.
977
01:39:09,569 --> 01:39:13,698
Just as every rebuild
is the start of a new war.
978
01:39:16,200 --> 01:39:18,661
But we're not talking about this now.
979
01:39:20,288 --> 01:39:26,335
Hamburg...
"In a harbor town by the river..."
980
01:39:28,087 --> 01:39:32,967
Lots of foreigners, night clubs, bars.
I understand you perfectly.
981
01:39:34,927 --> 01:39:39,724
But in the Reich's capital?
No offense, we're men, but...
982
01:39:39,932 --> 01:39:45,605
What's this Hamburg souvenir
doing here? Juliette Martens.
983
01:39:47,231 --> 01:39:49,233
Is she kept by you?
984
01:39:54,071 --> 01:39:57,617
You once, rightfully, said...
985
01:39:57,992 --> 01:40:01,621
Professor Bruckner was
not a man of the future.
986
01:40:02,330 --> 01:40:06,000
And, even more rightly,
you parted from his daughter.
987
01:40:06,876 --> 01:40:11,088
If you have such a good instinct
for a healthy, clean attitude...
988
01:40:11,756 --> 01:40:14,634
what's this nigger-woman
doing in Berlin?
989
01:40:17,512 --> 01:40:18,888
Mephisto...
990
01:40:21,098 --> 01:40:26,395
it defies racial purity.
Don't even keep her picture at home.
991
01:40:26,646 --> 01:40:27,647
General...
992
01:40:27,772 --> 01:40:29,649
Wait, I haven't finished.
993
01:40:31,108 --> 01:40:34,779
I hope you completely
understood me.
994
01:40:38,032 --> 01:40:39,534
- Yes.
- So?
995
01:40:40,910 --> 01:40:44,288
- She's not to come to any harm.
- Leave that to me.
996
01:40:45,790 --> 01:40:49,043
I'd like to request, Prime Minister...
997
01:40:49,168 --> 01:40:52,797
that she'd be allowed
to leave Germany unharmed.
998
01:40:52,922 --> 01:40:59,804
Agreed. She'll be taken to the frontier
and good-bye. That's what we'll do.
999
01:41:00,429 --> 01:41:05,685
And you'll hold a press conference,
giving information about the theater.
1000
01:41:05,893 --> 01:41:08,896
The repertoire, plans
and your performances.
1001
01:41:09,188 --> 01:41:14,777
In October there'll be a big cultural
event in our Paris embassy.
1002
01:41:14,819 --> 01:41:17,196
I'd like you to attend it.
1003
01:41:24,704 --> 01:41:28,332
Bock. I bet they know about him, too.
1004
01:41:28,708 --> 01:41:33,087
Bock, Bock, my note-book.
1005
01:41:35,464 --> 01:41:36,924
Bock stays.
1006
01:41:39,594 --> 01:41:42,471
- Here it is.
- Give it to me.
1007
01:41:44,724 --> 01:41:48,853
I have to call friends.
I urgently need a friend.
1008
01:41:49,478 --> 01:41:53,983
- Find me a friend.
- But you've so many friends.
1009
01:41:56,110 --> 01:41:57,320
Friends...
1010
01:42:09,624 --> 01:42:13,961
Call Miss Nicoletta von Niebuhr.
Find the number and call her.
1011
01:42:23,137 --> 01:42:25,139
Shall I make coffee, or tea?
1012
01:42:25,264 --> 01:42:28,267
Shall I become manager? Yes or no?
1013
01:42:29,352 --> 01:42:32,980
Can I? May I? Must I?
1014
01:42:33,648 --> 01:42:37,151
Is it my duty?
Can I make myself useful?
1015
01:42:37,234 --> 01:42:41,030
I mean, can I help anyone?
And if so, should I?
1016
01:42:42,156 --> 01:42:45,868
Or shall I look at it as a new role?
1017
01:42:46,035 --> 01:42:48,120
Or shall I emigrate to America?
1018
01:42:48,245 --> 01:42:51,499
I can earn as much in films
as Dora Martin.
1019
01:42:52,166 --> 01:42:56,045
If I accept such an office
of this government, then...
1020
01:42:59,674 --> 01:43:01,550
Do I want to, at all?
1021
01:43:03,386 --> 01:43:05,179
They need me.
1022
01:43:06,555 --> 01:43:08,808
I was about to emigrate...
1023
01:43:08,933 --> 01:43:13,437
and the Prussian Minister
asks me to rescue his theater.
1024
01:43:13,562 --> 01:43:16,524
Tomorrow morning I must
give him an answer.
1025
01:43:17,775 --> 01:43:22,446
Heaven evidently has
great plans for me.
1026
01:43:22,655 --> 01:43:24,031
Then you've won.
1027
01:43:26,534 --> 01:43:28,285
Would you help me?
1028
01:43:29,912 --> 01:43:32,206
I'd be proud of you.
1029
01:43:35,334 --> 01:43:37,837
Yes, I'll help you Hendrik.
1030
01:43:52,476 --> 01:43:54,603
If only one could live forever.
1031
01:44:04,572 --> 01:44:09,076
Here's your passport for France.
You have five minutes to pack.
1032
01:44:09,243 --> 01:44:10,619
Yes, but why?
1033
01:44:10,745 --> 01:44:12,997
We're waiting. Hurry up.
1034
01:44:24,008 --> 01:44:26,886
You needn't thank me for this raise.
1035
01:44:27,011 --> 01:44:30,514
I made it a condition for
taking over this job.
1036
01:44:30,765 --> 01:44:32,516
Everything's covered with dust.
1037
01:44:33,100 --> 01:44:38,898
If you don't clean the dressing rooms
as well as all the others...
1038
01:44:39,523 --> 01:44:42,902
you may have to look
for another job.
1039
01:44:43,277 --> 01:44:48,657
I hope we'll get along. If you have
any problems, come to me.
1040
01:44:48,783 --> 01:44:52,411
I would like to treat you all to coffee.
1041
01:44:54,497 --> 01:44:58,667
Allow me to give you the money.
I'm sorry I can't come with you.
1042
01:44:58,793 --> 01:45:01,545
Joachim would like to speak to you.
1043
01:45:01,629 --> 01:45:02,922
Yeah, I'm coming.
1044
01:45:03,672 --> 01:45:05,508
Wait, Hannelore!
1045
01:45:10,805 --> 01:45:13,557
So, now he can enter.
1046
01:45:13,808 --> 01:45:20,564
Please consider decent roles for me.
You're not like the other managers.
1047
01:45:20,689 --> 01:45:23,692
You're an actor yourself.
You understand.
1048
01:45:24,819 --> 01:45:27,822
I must act as if he's
saying something important.
1049
01:45:29,573 --> 01:45:33,911
When you talk to actors, you must put
them at ease. That goes for me, too.
1050
01:45:34,078 --> 01:45:40,793
No, I don't like Premieres. All night
one has to wear a big, frozen smile.
1051
01:45:40,835 --> 01:45:43,212
I hate that.
1052
01:45:45,297 --> 01:45:49,718
You think it's a good costume?
I don't! I think it's terrible!
1053
01:45:50,594 --> 01:45:53,222
Good morning, Mr. Kappelmuller.
How are you?
1054
01:45:53,347 --> 01:45:55,474
- Good.
- How's the family?
1055
01:45:55,599 --> 01:45:59,353
So your daughter graduated as
a hairdresser. Maybe we can use her.
1056
01:46:00,229 --> 01:46:01,605
Good morning.
1057
01:46:03,607 --> 01:46:09,488
Haven't you noticed? New suit,
new shoes, new manager, no? Well.
1058
01:46:09,864 --> 01:46:15,119
Ex-Bolshevik Hofgen, manager of
the Prussian State Theater...
1059
01:46:15,244 --> 01:46:19,957
is letting his former comrade
appear in his production of Hamlet.
1060
01:46:25,754 --> 01:46:30,134
Hannelore! Was the cast list
for Hamlet posted yet?
1061
01:46:30,259 --> 01:46:31,260
Not yet.
1062
01:46:32,011 --> 01:46:36,265
Good. Let's wait another two days.
Thank you.
1063
01:46:42,104 --> 01:46:45,149
I must offer them more
than old comrades.
1064
01:46:45,482 --> 01:46:50,654
You must cultivate connections.
That's the essence of the system.
1065
01:46:50,779 --> 01:46:55,242
Let me tell you, yesterday I went to
the Prussian State Theater...
1066
01:46:55,284 --> 01:47:00,289
it was Faust and the name of some
white-faced clown was Mephisto.
1067
01:47:00,414 --> 01:47:05,294
What a joke! And Mephisto by some
man called Hofgen, it was terrible!
1068
01:47:05,419 --> 01:47:09,882
I'd rather go to the Bavarian
People's Theater. Goodbye then.
1069
01:47:10,758 --> 01:47:13,385
Why am I doing all this?
1070
01:47:14,678 --> 01:47:16,180
Because I enjoy it.
1071
01:47:16,305 --> 01:47:21,685
I must enjoy amateur plays and use
actors that are blonde not talented.
1072
01:47:21,810 --> 01:47:24,146
Most are totally untalented.
1073
01:47:24,313 --> 01:47:28,776
A Frankfurt audience
applauded Marquis Posa's...
1074
01:47:28,817 --> 01:47:33,030
'Give us freedom of thought'.
Performance stopped, play withdrawn.
1075
01:47:33,155 --> 01:47:37,826
In Munich, The Robbers, withdrawn.
Schiller, our national poet!
1076
01:47:37,952 --> 01:47:42,831
They want to produce plays by
German authors. But what authors?
1077
01:47:42,957 --> 01:47:48,921
Those who haven't emigrated
aren't allowed to write, or won't.
1078
01:47:50,047 --> 01:47:54,969
It's simply impossible to offer
theater worthy of the name.
1079
01:47:55,094 --> 01:48:02,351
Unless I dig up a couple of old farces.
All Rococo wigs and white faces.
1080
01:48:05,479 --> 01:48:12,111
The joke is that the regime now sees
Shakespeare as one of our own.
1081
01:48:12,194 --> 01:48:16,490
Let's do 'As You Like It
'Where the Banished Return.'
1082
01:48:16,824 --> 01:48:20,744
Show the opponents of dictatorship
that the will for freedom still lives.
1083
01:48:20,869 --> 01:48:24,623
I didn't hear that!
I can't possibly have heard that!
1084
01:48:31,714 --> 01:48:34,008
Am I not an incredible villain?
1085
01:48:35,759 --> 01:48:38,512
Isn't what I'm doing insane?
1086
01:48:44,393 --> 01:48:47,896
"Furst and Niklisch, both on
the staff of your theater...
1087
01:48:48,230 --> 01:48:53,152
on grounds of German
racial purity... dismiss them."
1088
01:48:54,278 --> 01:48:56,280
- Good morning.
- Good morning.
1089
01:48:57,406 --> 01:49:00,909
- Well, how are you?
- Fine.
1090
01:49:03,787 --> 01:49:07,791
- And you?
- Everything all right.
1091
01:49:08,167 --> 01:49:11,920
The stage-hands that are concerned,
Furst and Niklisch...
1092
01:49:12,796 --> 01:49:15,174
are indispensable...
1093
01:49:17,926 --> 01:49:21,555
and the loss of their services...
1094
01:49:22,139 --> 01:49:27,269
would jeopardize the theater's
work. Date. Heil. Signature.
1095
01:49:32,441 --> 01:49:35,527
Germans!
Don't tolerate Nazi oppression.
1096
01:50:49,017 --> 01:50:51,228
Embassy of the German Reich
1097
01:51:15,294 --> 01:51:19,298
Did you bring me anything from
Germany? A leather coat, at least?
1098
01:51:19,798 --> 01:51:21,258
- Leather coat?
- Yes.
1099
01:51:21,383 --> 01:51:27,514
It's the fashion for men. Those who
took me to the frontier had them.
1100
01:51:32,895 --> 01:51:37,024
Your eyes are so dead,
how do they look?
1101
01:51:37,566 --> 01:51:40,402
- Empty?
- No, dazed.
1102
01:51:40,527 --> 01:51:42,946
Yes, that's how I felt these past days.
1103
01:51:43,071 --> 01:51:45,824
You see? You were never like that.
1104
01:51:47,326 --> 01:51:51,455
I've thought a lot about you.
I believe I should be grateful.
1105
01:51:52,164 --> 01:51:56,084
Without you, I'd be in a
concentration camp, or already dead.
1106
01:51:58,086 --> 01:52:02,299
If you still like being with me,
then stay here.
1107
01:52:02,549 --> 01:52:06,220
I'll look after you. You needn't
leave the house, not at first.
1108
01:52:06,303 --> 01:52:09,306
Then we'll find jobs. You're so gifted.
1109
01:52:10,057 --> 01:52:13,185
- I could have gone to America.
- There you go.
1110
01:52:13,727 --> 01:52:16,855
I think I really was gifted.
1111
01:52:17,105 --> 01:52:19,107
But also a terrible coward.
1112
01:52:19,733 --> 01:52:24,238
What do I do elsewhere? Be an extra,
a stage-hand, a technician?
1113
01:52:25,614 --> 01:52:29,493
Do you think these hands
were made for manual labor?
1114
01:52:29,868 --> 01:52:32,871
I'll provide for you.
What else do you want?
1115
01:52:33,872 --> 01:52:35,123
Success.
1116
01:52:35,207 --> 01:52:39,503
Hendrik Hofgen, just imagine...
you'd belong to me.
1117
01:52:42,089 --> 01:52:45,384
Juliette, I have to go now.
1118
01:52:47,511 --> 01:52:50,639
- Shall I see you again?
- I don't know.
1119
01:52:50,764 --> 01:52:56,019
- Can I see you off at the station?
- No, you don't fit into the picture.
1120
01:52:58,981 --> 01:53:02,651
All right, forget the station.
Just do what you want.
1121
01:53:03,277 --> 01:53:04,778
I do.
1122
01:53:06,738 --> 01:53:08,240
That's why I'm here.
1123
01:53:11,118 --> 01:53:15,163
Juliette, don't write anymore.
It's no good.
1124
01:53:59,291 --> 01:54:01,710
There aren't many people in this cafe.
1125
01:54:04,588 --> 01:54:07,591
Would you prefer to sit in the sun?
You like that.
1126
01:54:07,716 --> 01:54:11,345
No. Though I haven't had
much sunshine lately.
1127
01:54:14,681 --> 01:54:18,185
May I ask you something?
Do you still live alone?
1128
01:54:18,727 --> 01:54:21,355
No, I've got friends. And you?
1129
01:54:22,064 --> 01:54:26,109
Friends... in times like these?
It's difficult.
1130
01:54:27,361 --> 01:54:31,698
How can you still live in Berlin?
What keeps you there?
1131
01:54:31,823 --> 01:54:34,201
Barbara, I live in the theater.
1132
01:54:34,368 --> 01:54:36,244
And that is in Berlin?
1133
01:54:36,370 --> 01:54:40,207
I don't think you can judge
from Paris.
1134
01:54:44,127 --> 01:54:48,715
You're more than an actor now.
You took an oath. You're a manager.
1135
01:54:48,882 --> 01:54:51,885
I didn't take the oath,
I just moved my lips.
1136
01:54:52,010 --> 01:54:55,389
Someone has to save our
values for a better world.
1137
01:54:55,514 --> 01:55:01,520
I'm playing Hamlet, whether those
in power like Shakespeare or not.
1138
01:55:01,895 --> 01:55:08,276
Shakespeare is their ornament to
prove "we're not as bad as you think".
1139
01:55:08,402 --> 01:55:10,153
You can't stay in Berlin.
1140
01:55:10,278 --> 01:55:14,866
I have a family in Berlin.
You know I'm married to the theater.
1141
01:55:15,242 --> 01:55:18,120
I can help people who are
having a hard time.
1142
01:55:18,161 --> 01:55:21,540
If I leave, nothing better
will replace me.
1143
01:55:22,124 --> 01:55:23,166
Words!
1144
01:55:24,167 --> 01:55:26,420
It's always the same with you.
1145
01:55:26,545 --> 01:55:29,881
Your method of self-deception
is still intact.
1146
01:55:30,674 --> 01:55:36,555
Don't you see? Whoever you save,
it's only a gesture to your friends.
1147
01:55:36,930 --> 01:55:41,435
You're in a show-case, legalizing
these people will be attached to you.
1148
01:55:41,560 --> 01:55:45,313
We can't choose when
and where we're born.
1149
01:55:45,689 --> 01:55:47,649
An entire people can't emigrate.
1150
01:55:47,774 --> 01:55:52,946
As an actor I'm obliged to live in
my country, to observe and portray it.
1151
01:55:53,071 --> 01:55:57,325
And I can tell you, there are
decent people among them.
1152
01:55:57,659 --> 01:56:04,708
I hate coffee shop intellectuals and
I hate such resistance-fighters, too.
1153
01:56:04,833 --> 01:56:10,714
The really valuable, such as theater
and art can rise above everything.
1154
01:56:11,173 --> 01:56:12,799
That's my conviction.
1155
01:56:12,966 --> 01:56:15,427
Why did you want to meet me?
1156
01:56:15,969 --> 01:56:19,473
Well, I don't really know why.
1157
01:56:23,226 --> 01:56:25,729
It might even be dangerous for you.
1158
01:56:29,357 --> 01:56:32,861
Tell me, Barbara, did you ever...
1159
01:56:34,446 --> 01:56:35,989
really love me?
1160
01:56:38,992 --> 01:56:45,332
Why did I come here today? If you'd
been listening, you wouldn't ask that.
1161
01:56:47,000 --> 01:56:50,587
If you don't accept what's
happening in Germany...
1162
01:56:50,629 --> 01:56:52,631
why do you still live there?
1163
01:56:52,756 --> 01:56:55,133
What does freedom mean for you?
1164
01:56:55,383 --> 01:56:59,888
Do you need it to live? Or do you just
need to be successful and loved?
1165
01:57:00,222 --> 01:57:03,517
I'm satisfied with success.
It means many love me.
1166
01:57:03,642 --> 01:57:06,394
And the fury of the envious
does me good.
1167
01:57:06,895 --> 01:57:11,483
Don't make me responsible
for the impotence of your friends.
1168
01:57:11,608 --> 01:57:14,653
- Mr. Hofgen.
- Mr. Davidson, this is a surprise.
1169
01:57:30,043 --> 01:57:32,671
The check, please.
1170
01:57:33,797 --> 01:57:35,382
Have I come too early?
1171
01:57:36,550 --> 01:57:37,926
Farewell, Barbara.
1172
01:57:40,762 --> 01:57:42,055
May I pay?
1173
01:58:00,574 --> 01:58:02,284
What could I do here?
1174
01:58:14,796 --> 01:58:16,089
Freedom...
1175
01:58:17,716 --> 01:58:18,925
What for?
1176
01:59:40,048 --> 01:59:41,675
Oberon and Titania.
1177
01:59:47,263 --> 01:59:48,682
Congratulations!
1178
01:59:50,183 --> 01:59:56,815
I greet our wonderful and truly
tantalizing German bride and groom.
1179
01:59:56,940 --> 02:00:00,527
Two young, yet mature people...
1180
02:00:00,652 --> 02:00:05,073
of purest race and noblest blood,
who have enchanted us...
1181
02:00:05,198 --> 02:00:10,078
and who serve our new society!
1182
02:00:16,793 --> 02:00:19,587
- Thank you.
- All the best.
1183
02:00:27,095 --> 02:00:29,848
General, nice of you to come.
1184
02:00:30,348 --> 02:00:34,686
They can say what they want.
For me, the world is Grunewald.
1185
02:00:38,940 --> 02:00:44,237
I'll remain a German artist and patriot,
no matter who may rule my land.
1186
02:00:44,362 --> 02:00:47,991
Grunewald is my favorite place...
1187
02:00:48,116 --> 02:00:51,327
and what other country
brews such good beer?
1188
02:00:51,453 --> 02:00:53,997
Casar, nice to see you.
1189
02:00:56,750 --> 02:01:01,755
You can hold your rehearsals
in this villa.
1190
02:01:03,339 --> 02:01:07,886
We're very proud of the way
you spoke in Paris.
1191
02:01:08,011 --> 02:01:13,266
The way you simply answered
all the questions...
1192
02:01:13,892 --> 02:01:18,646
and said quite frankly and
honestly what it's like here.
1193
02:02:29,676 --> 02:02:31,594
Carry on dancing.
1194
02:02:33,221 --> 02:02:34,222
Good evening.
1195
02:02:36,224 --> 02:02:40,228
Now, that's a surprise!
I won't say no to that.
1196
02:02:51,489 --> 02:02:54,617
- Congratulations, my Mephisto.
- Thank you.
1197
02:02:54,701 --> 02:03:00,248
Now, as old Admiral Tirpitz said:
"Target sighted! Full speed ahead!"
1198
02:03:00,373 --> 02:03:03,585
I'm looking forward to
your Hamlet, my Mephisto.
1199
02:03:04,961 --> 02:03:09,883
Your interview in Paris made a
good impression on all of us.
1200
02:03:12,260 --> 02:03:16,639
Congratulations!
And lots of healthy German boys!
1201
02:03:17,015 --> 02:03:18,016
Thank you.
1202
02:03:21,519 --> 02:03:22,520
Madam?
1203
02:03:27,150 --> 02:03:28,234
Beautiful.
1204
02:03:34,866 --> 02:03:38,661
Yes, very much to my taste.
1205
02:03:52,675 --> 02:03:54,052
Very lovely.
1206
02:03:56,638 --> 02:03:58,056
Thank you, Madam.
1207
02:04:01,392 --> 02:04:02,435
Cheers!
1208
02:04:05,813 --> 02:04:08,316
We have no working hours, just work.
1209
02:04:09,317 --> 02:04:11,277
I'm sorry, I must go now.
1210
02:04:16,407 --> 02:04:19,953
Be happy together... Hamlet.
1211
02:06:26,454 --> 02:06:32,210
Lately I've been wondering whether
we actually deserve all this.
1212
02:06:32,960 --> 02:06:36,714
If I'm forced to answer,
then I must say "Yes."
1213
02:06:36,798 --> 02:06:41,219
If not we, who represent
individuality and art...
1214
02:06:41,803 --> 02:06:46,808
who else should, can and must rise
above all that happens in the world?
1215
02:06:46,849 --> 02:06:51,229
That's why we're an example
and encouragement to others.
1216
02:06:51,354 --> 02:06:54,107
No matter how filthy the world is...
1217
02:06:54,190 --> 02:06:59,570
true art always remains pure
and true, doesn't it?
1218
02:06:59,612 --> 02:07:01,864
I'm married to the theater.
1219
02:07:02,990 --> 02:07:04,117
And so are you.
1220
02:07:05,118 --> 02:07:10,581
I can't contact Otto Ulrichs.
I sent a messenger to his flat...
1221
02:07:10,706 --> 02:07:17,588
but he was told that two men
took Ulrichs away two days ago.
1222
02:07:30,393 --> 02:07:34,897
Call the Prime Minister and
connect me with him.
1223
02:07:36,399 --> 02:07:40,862
If he's not there, ask for an
appointment as soon as possible.
1224
02:07:43,156 --> 02:07:44,782
- Hello?
- Give it to me.
1225
02:07:46,284 --> 02:07:47,493
Hofgen.
1226
02:07:48,995 --> 02:07:53,040
- Hello.
- Do come in.
1227
02:08:05,052 --> 02:08:07,555
- Hello.
- Do come in.
1228
02:08:13,686 --> 02:08:15,646
Well, what's going on?
1229
02:08:16,772 --> 02:08:20,318
Recently you helped me, on
behalf of a colleague.
1230
02:08:22,028 --> 02:08:24,155
Now I have to ask again for help.
1231
02:08:25,698 --> 02:08:26,949
The thing is...
1232
02:08:28,159 --> 02:08:35,208
a few days ago, Otto Ulrichs
was taken from his apartment.
1233
02:08:36,834 --> 02:08:40,421
- Is this why you've come?
- Yes, Excellency.
1234
02:08:40,796 --> 02:08:46,302
I'm fed up with you, Hofgen. These
matters are outside your jurisdiction.
1235
02:08:46,844 --> 02:08:49,722
Keep your nose out of this affair.
1236
02:08:50,223 --> 02:08:53,351
I'll give you some good advice:
Stop meddling.
1237
02:08:53,476 --> 02:08:56,854
You'd do better minding
your own business...
1238
02:08:56,938 --> 02:09:01,859
so you won't get crushed
like a bug! Think you matter?
1239
02:09:03,110 --> 02:09:05,112
Ulrichs was involved in dirty work.
1240
02:09:05,238 --> 02:09:09,951
My State Theater manager ought
not show such interest in a traitor.
1241
02:09:10,493 --> 02:09:11,577
Now go.
1242
02:09:12,078 --> 02:09:13,496
I told you to go.
1243
02:09:14,455 --> 02:09:16,582
Get out, actor!
1244
02:10:01,419 --> 02:10:05,631
I know how much I and the theater
owe to the General.
1245
02:10:05,756 --> 02:10:09,510
I also know that to a great
extent we owe it to you.
1246
02:10:09,677 --> 02:10:14,056
Dear Lotte, that's why I ask you
to intervene for Ulrichs.
1247
02:10:14,181 --> 02:10:18,519
- I'm so worried.
- Worried? But he's dead.
1248
02:10:19,020 --> 02:10:23,524
Didn't you know? As far as I know,
he committed suicide.
1249
02:10:26,569 --> 02:10:27,820
Suicide.
1250
02:10:30,698 --> 02:10:34,702
He knew the risks he ran.
I think he's more to be envied.
1251
02:11:17,119 --> 02:11:22,583
The Prince of Denmark
renounces rank, youth and love.
1252
02:11:22,750 --> 02:11:24,877
He is the savior of the North.
1253
02:11:24,960 --> 02:11:30,883
The lonely knight with lofty ideals,
the ideal of purity of blood and race.
1254
02:11:31,008 --> 02:11:35,513
Hamlet is a complex character, too.
A great and simple man.
1255
02:11:35,638 --> 02:11:40,393
Despite repeating myself so soon:
He is a man of the North.
1256
02:11:40,643 --> 02:11:46,023
He kills. And in his
self-destructing battle...
1257
02:11:47,608 --> 02:11:49,652
he shows us the way to the future.
1258
02:11:49,777 --> 02:11:54,281
He commands us to lead a pure life.
That is his bequest to us today.
1259
02:11:54,407 --> 02:11:59,662
He is not weak, yet actors have
often portrayed him as neurotic...
1260
02:11:59,787 --> 02:12:04,792
a pathological revolutionary,
thus as a decadent type.
1261
02:12:04,917 --> 02:12:07,253
Hamlet is a hard man.
1262
02:12:07,294 --> 02:12:13,050
You will see him as an
energetic, resolute hero.
1263
02:12:13,300 --> 02:12:19,306
He is also a hazard for the Germans.
We constantly analyze too much.
1264
02:12:19,432 --> 02:12:22,518
For the hour demands actions,
not only thoughts.
1265
02:12:22,643 --> 02:12:25,062
Least of all corruptive reflection.
1266
02:12:25,521 --> 02:12:30,818
Hamlet is the tragic conflict
between action and inaction.
1267
02:12:31,026 --> 02:12:35,030
Between hesitating,
thinking and doing.
1268
02:12:35,906 --> 02:12:40,077
And we, the bearers
of German culture...
1269
02:12:40,327 --> 02:12:42,788
know what to make of that.
1270
02:12:43,080 --> 02:12:45,332
Hamlet is a populist drama.
1271
02:12:45,458 --> 02:12:49,211
Neither religious,
aristocratic, nor bourgeois...
1272
02:12:49,336 --> 02:12:51,714
but a work like the Greek tragedies.
1273
02:12:51,839 --> 02:12:56,719
So we'll abolish the barrier
between audience and actor.
1274
02:12:57,219 --> 02:13:01,348
Space, light, movements,
sounds are everything...
1275
02:13:01,432 --> 02:13:06,353
and even the spectators merge
into one great, common effect.
1276
02:13:06,687 --> 02:13:09,440
We must bring about total theater.
1277
02:13:09,857 --> 02:13:14,069
A theater that shocks and mobilizes.
1278
02:14:22,263 --> 02:14:26,183
It cost 60,000 marks to decorate
the theater for tonight...
1279
02:14:26,308 --> 02:14:29,186
and five days loss of takings.
1280
02:14:29,311 --> 02:14:33,440
A nice birthday party. And we have
to participate in this circus.
1281
02:14:33,524 --> 02:14:35,526
- Good evening.
- Good evening.
1282
02:15:24,116 --> 02:15:27,620
The only place you will find a
party like this is in Berlin.
1283
02:15:46,388 --> 02:15:49,642
Dearest Bella,
we haven't met in ages.
1284
02:15:49,767 --> 02:15:52,353
Are you well? Not homesick?
1285
02:15:52,478 --> 02:15:57,524
I'm sure you're fantastically well
and your great son is flourishing.
1286
02:16:06,992 --> 02:16:10,287
Dear Hofgen, how are you?
How is the party going?
1287
02:16:10,537 --> 02:16:12,247
People seem to enjoy it.
1288
02:16:12,289 --> 02:16:16,794
Your Hamlet was magnificent.
The boss was quite taken.
1289
02:16:16,919 --> 02:16:24,551
After the premiere he spoke
only of you and the theater.
1290
02:16:24,677 --> 02:16:28,263
Success is strange. Sometimes
you have it, sometimes not.
1291
02:16:28,389 --> 02:16:34,311
No, dear Hofgen, you give
people something, you create.
1292
02:16:36,772 --> 02:16:37,940
Here they come.
1293
02:18:08,822 --> 02:18:12,201
- How are you, Mephisto?
- Very well, Your Excellency.
1294
02:18:13,577 --> 02:18:16,955
I haven't told you, how wonderful
your Hamlet was.
1295
02:18:17,080 --> 02:18:20,042
I'm very glad.
Allow me to say a few words.
1296
02:18:21,210 --> 02:18:26,965
Mr. Prime Minister, Madam,
ladies and gentlemen.
1297
02:18:27,800 --> 02:18:35,057
We are proud to be able to celebrate
this day with you in this theater.
1298
02:18:35,307 --> 02:18:36,975
Since I have the honor...
1299
02:18:37,184 --> 02:18:39,978
of greeting you on behalf
of everyone present...
1300
02:18:40,103 --> 02:18:44,233
I salute the statesman and soldier...
1301
02:18:44,358 --> 02:18:47,861
friend and generous
patron of the arts.
1302
02:18:49,238 --> 02:18:52,825
We admire him as our role model,
love him as our friend...
1303
02:18:52,950 --> 02:18:54,618
obey him as our master...
1304
02:18:54,743 --> 02:18:58,956
for without patrons,
art is a bird with broken wings.
1305
02:18:59,206 --> 02:19:02,876
As the poet says:
"May the gods protect you...
1306
02:19:03,001 --> 02:19:06,129
and may the heart of Rome
beat for your aims".
1307
02:19:14,012 --> 02:19:19,268
The Prime Minister wishes to
speak to you outside, in his car.
1308
02:19:19,852 --> 02:19:21,103
You alone.
1309
02:19:25,023 --> 02:19:27,985
Nicoletta will take you home.
I won't be long.
1310
02:20:24,583 --> 02:20:28,211
Well, Mephisto, what power is
looking down on you here.
1311
02:20:28,587 --> 02:20:30,339
Do you feel it?
1312
02:20:31,173 --> 02:20:36,970
This is theater! Look at this arena.
It's almost ready. Wonderful, isn't it?
1313
02:20:37,721 --> 02:20:40,349
This is where
I'd stage a performance.
1314
02:20:41,224 --> 02:20:45,479
Don't blink, Hendrik, look history
in the eye. What an echo.
1315
02:20:47,981 --> 02:20:50,359
Hendrik Hofgen!
1316
02:20:53,737 --> 02:20:58,367
We shall rule Europe and the world.
A thousand-year empire.
1317
02:21:10,629 --> 02:21:13,215
Go! Get going!
1318
02:21:16,969 --> 02:21:18,136
Into the middle!
1319
02:21:36,530 --> 02:21:39,282
Well, how do you
enjoy this limelight?
1320
02:21:40,784 --> 02:21:42,995
This is the real light, isn't it?
1321
02:22:17,320 --> 02:22:20,449
What do they want of me? After all...
1322
02:22:21,324 --> 02:22:23,452
I'm only an actor.
108491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.