All language subtitles for Mammuth.2009.FRENCH.1080p.HDLight.AC3-5.1.x264-Dm.r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,715 --> 00:02:34,088 Serge, we kennen elkaar niet goed, maar je bent een waardevolle kracht. 2 00:02:34,257 --> 00:02:39,709 Tien jaar heb je je werk altijd met zorg en zonder gezeur gedaan. 3 00:02:39,882 --> 00:02:42,170 Je statistieken zijn voorbeeldig. 4 00:02:42,341 --> 00:02:46,382 Nooit afwezig, nooit ziek, nooit klachten. 5 00:02:46,716 --> 00:02:50,330 Dit land heeft zijn kwaliteitsvolle vleeswaren aan u te danken. 6 00:02:51,341 --> 00:02:53,830 Vandaag, zoals u wellicht weet, 7 00:02:54,383 --> 00:02:56,172 en al doet het misschien pijn, 8 00:02:56,341 --> 00:03:01,082 is het tijd om afscheid te nemen en van een welverdiend pensioen te genieten. 9 00:03:01,466 --> 00:03:07,298 U weet het misschien niet, Serge, en zelf zouden ze het u zeker niet zeggen, 10 00:03:07,633 --> 00:03:11,212 maar het waren uw collega's die met het idee kwamen 11 00:03:11,383 --> 00:03:14,465 om deze afscheidsborrel te organiseren. 12 00:03:15,633 --> 00:03:19,794 Een verrassing en het bewijs dat het meer vrienden dan collega's zijn. 13 00:03:19,967 --> 00:03:24,009 Vandaar ook dat we marktleider zijn in het varkensvlees. 14 00:03:24,176 --> 00:03:29,165 Werken, ja... maar werken met vrienden is zoveel beter, geloof me. 15 00:03:32,134 --> 00:03:34,043 Nog een woordje? 16 00:03:36,301 --> 00:03:39,051 Laat het feest dan beginnen. 17 00:04:22,636 --> 00:04:27,342 De melkproducten zijn pas vijf minuten voor openingstijd geleverd! 18 00:04:27,511 --> 00:04:29,005 Een nachtmerrie! 19 00:04:29,178 --> 00:04:33,421 Overal giftige klanten omdat we de rekken bijvulden. 20 00:04:33,803 --> 00:04:38,841 Moeten die eikels hun boodschappen natuurlijk om 9 uur precies doen. 21 00:04:39,012 --> 00:04:42,129 Om 9 uur staan ze al voor de winkel te drummen. 22 00:04:42,304 --> 00:04:46,961 En nog wat, voortaan moeten we ieder werk accepteren. 23 00:04:47,137 --> 00:04:51,547 Maar ik heb tegen Blondeau gezegd dat ik de vis niet doe. 24 00:04:51,721 --> 00:04:55,928 Een hele week stinkende handen, dat had je gedacht! 25 00:04:57,263 --> 00:04:59,716 Wat is dat? - Een legpuzzel. 26 00:04:59,888 --> 00:05:05,257 Dat zie ik ook. Hoe kom je eraan? - Een afscheidscadeau. 27 00:05:07,096 --> 00:05:08,590 Nou moe. 28 00:05:09,471 --> 00:05:14,093 Beter dan een microgolf of een flatscreen. Heel attent, zeg. 29 00:05:14,263 --> 00:05:17,179 We zijn al tien jaar dikke maten. 30 00:05:17,347 --> 00:05:23,095 Moet je zien... 917 bij 702 millimeter. 31 00:05:23,430 --> 00:05:25,137 917... 32 00:05:27,722 --> 00:05:32,179 Ja, jullie hebben duidelijk een goede band weten op te bouwen. 33 00:05:34,097 --> 00:05:39,336 Wat ga je doen nu je de hele dag thuis bent? 34 00:05:39,514 --> 00:05:41,423 Geen idee. 35 00:05:43,139 --> 00:05:45,510 Daar heb je natuurlijk de handen vol aan. 36 00:05:46,139 --> 00:05:49,055 Nou... - Tweeduizend stukjes. 37 00:05:59,348 --> 00:06:03,639 Hoe vaak zeg ik niet dat je na vijf uur niet meer moet drinken? 38 00:06:03,807 --> 00:06:06,888 Je maakt me weer de hele nacht wakker om te pissen. 39 00:06:07,640 --> 00:06:12,595 Je weet dat je het aan je prostaat hebt en toch ga je door... Bril omhoog! 40 00:08:48,355 --> 00:08:51,057 Dat is kwaliteit. 41 00:08:51,355 --> 00:08:54,306 Ik kan het weten, ik zit in het vak. 42 00:08:55,897 --> 00:09:00,021 De perfecte huidskleur. Purperachtig roze. 43 00:09:00,231 --> 00:09:04,178 Mooie textuur, beetje gemarmerd, in water gemarineerd. 44 00:09:04,647 --> 00:09:08,476 Vast gerookt met Applewoodhout 45 00:09:08,648 --> 00:09:10,887 of anders Hickory. Toch? 46 00:09:11,064 --> 00:09:16,019 Ik zou het niet weten, ik heb geen master in ham. U hebt veel vrije tijd, hè? 47 00:09:16,190 --> 00:09:21,523 Helemaal niet, ik heb een hoop te doen. Ik dacht dat u vakwerk wist te appreciëren. 48 00:09:21,690 --> 00:09:24,938 Weet u waar we vakwerk voor het minimumloon proppen? 49 00:09:26,065 --> 00:09:28,104 Beleefd blijven, meneer. 50 00:09:28,690 --> 00:09:30,681 Ik ben beleefd. Krijg de ziekte. 51 00:09:31,107 --> 00:09:36,974 Eikel. Als je het geluk hebt met ham te werken, heb er dan tenminste oog voor. 52 00:09:37,149 --> 00:09:40,894 Ik zou je luie kop inslaan als mijn vrouw er niet was. 53 00:09:41,066 --> 00:09:43,732 Je vrouw? Heb jij een vrouw? - Wat? 54 00:09:43,899 --> 00:09:48,225 Met zo'n kop? Wie zou jouw vrouw zijn? - Kom van achter je toonbank. 55 00:09:48,399 --> 00:09:50,639 Lul. - Ik sla je tot pulp. Met je petje. 56 00:09:50,816 --> 00:09:52,191 Lul! - Wat? 57 00:09:52,358 --> 00:09:53,733 Je bent een dikke lul. 58 00:09:53,899 --> 00:09:56,270 Lul. - Stoer, hoor. Achter je toonbank. 59 00:09:56,441 --> 00:09:58,645 Je mag van geluk spreken, lul. Rot op. 60 00:09:58,816 --> 00:10:00,096 Sukkel. - Lul. 61 00:10:00,275 --> 00:10:03,640 Sukkel. Met je idiote hoedje. - Daar zit je vrouw. 62 00:10:03,816 --> 00:10:05,938 Lul de behanger. 63 00:10:09,025 --> 00:10:10,933 Je moet hier niet komen. 64 00:10:11,400 --> 00:10:15,098 Ik mag geen familieleden bedienen, dat weet je best. 65 00:10:16,192 --> 00:10:18,017 Moeten ze me soms ontslaan? 66 00:10:18,567 --> 00:10:20,973 En nog keet schoppen ook. 67 00:10:22,067 --> 00:10:23,940 Heb je de pensioenkas gebeld? 68 00:10:24,109 --> 00:10:28,233 Ja, maar ze zijn vandaag niet open, zeiden ze. Door de... 69 00:10:28,401 --> 00:10:31,316 Maak je geen zorgen, thuis bel ik meteen. 70 00:10:31,818 --> 00:10:35,681 En de deur? - Is gedaan. 71 00:10:35,859 --> 00:10:38,017 De deur is gedaan? - Ja. 72 00:12:02,321 --> 00:12:03,518 Kloterij. 73 00:12:35,197 --> 00:12:36,608 De klink. 74 00:12:45,990 --> 00:12:48,905 Ze hebben me een waarschuwing gegeven. 75 00:12:52,198 --> 00:12:56,856 Om me te pesten hebben ze me een week in de visafdeling gezet. 76 00:13:00,157 --> 00:13:02,361 Je hebt niet gekocht wat ik zei. 77 00:13:02,532 --> 00:13:07,154 Ik had ongezouten boter gezegd en jij nam gezouten. 78 00:13:09,074 --> 00:13:15,190 De letters op het pak waren te klein. - Maar voor de ijsjes lukte het wel. 79 00:13:15,782 --> 00:13:18,105 De eerste dag van je pensioen... 80 00:13:18,866 --> 00:13:20,774 en we hebben al anarchie. 81 00:13:22,116 --> 00:13:26,323 De boodschappen waren een ramp, het telefoontje was een ramp 82 00:13:26,491 --> 00:13:28,530 en het klussen was ook een ramp. 83 00:13:29,075 --> 00:13:31,398 Zo kan het niet verder, Serge. 84 00:13:31,741 --> 00:13:36,233 Ik zie mijn baan niet meer zitten. Ik sta stijf van de stress. 85 00:13:36,492 --> 00:13:41,114 Nog even en ik stap van homeopathie naar kalmeermiddelen over. 86 00:13:41,283 --> 00:13:43,192 Je moet iets doen. 87 00:13:44,034 --> 00:13:47,613 Hoe moet het als ik instort? We hebben drie leningen. 88 00:13:48,159 --> 00:13:51,940 We hebben geld nodig. Het geld moet binnenkomen. 89 00:13:52,117 --> 00:13:53,823 Snel. 90 00:13:57,576 --> 00:13:59,614 Dat zijn sterke pillen. 91 00:14:04,159 --> 00:14:10,074 Het ligt eraan. Je moet 's avonds vroeg eten. Ik kreeg er hartkloppingen van. 92 00:14:10,368 --> 00:14:12,821 Hebt u al uw loonfiches? 93 00:14:13,410 --> 00:14:16,989 Volgens mijn vrouw ontbreken er een paar. 94 00:14:17,243 --> 00:14:20,776 Goed. En weet u nog van welke bedrijven? 95 00:14:20,952 --> 00:14:24,235 Gelukkig wel. Ik heb een olifantengeheugen. 96 00:14:25,452 --> 00:14:29,659 Sorry dat ik het moet zeggen, maar u hebt daar iets... 97 00:14:29,827 --> 00:14:33,774 Het is echt gigantisch. Doe het weg. 98 00:14:33,952 --> 00:14:35,114 Daar. - Hier? 99 00:14:35,286 --> 00:14:36,826 Daar! - Waar, hier? 100 00:14:36,994 --> 00:14:38,404 Daar! - Hier? 101 00:14:38,577 --> 00:14:41,659 Waar? Hier? - Daar! 102 00:14:45,744 --> 00:14:48,779 Is dat bloed? - Ja. 103 00:14:51,620 --> 00:14:53,943 Ik heb in een slachthuis gewerkt. 104 00:14:56,786 --> 00:14:58,860 Goed. 105 00:14:59,870 --> 00:15:03,118 U moet die bedrijven gaan zoeken. 106 00:15:03,620 --> 00:15:08,160 Als ze niet meer bestaan, kunt u ex-collega's opzoeken 107 00:15:08,912 --> 00:15:12,824 en vragen dat ze in een brief bevestigen dat u samen hebt gewerkt. 108 00:15:13,245 --> 00:15:16,327 En dan gaat u naar uw hulpkassen. 109 00:15:16,496 --> 00:15:19,696 ARRCO, AGIRC, GREGRIC, als u bijgedragen hebt. 110 00:15:19,871 --> 00:15:23,236 U verzamelt alles en dan komt u terug. Begrepen? 111 00:15:23,412 --> 00:15:27,406 Ja. Zonde dat mijn vrouw er niet bij is, maar goed... 112 00:15:29,204 --> 00:15:31,907 Kloterij. 113 00:15:57,164 --> 00:16:01,869 Het is simpel. Er ontbreken tien verklaringen voor de baantjes die je zei. 114 00:16:02,997 --> 00:16:05,664 Je gaat ze halen, dan zitten we goed. 115 00:16:08,623 --> 00:16:10,780 Ik rij niet zo graag. 116 00:16:10,956 --> 00:16:15,448 De voorruit is ook niet gemaakt. 117 00:16:15,623 --> 00:16:20,613 Je haalt je oude schrootbak uit de garage en je gaat ze halen. 118 00:16:23,873 --> 00:16:26,706 Dat zie ik ook niet zo zitten. 119 00:16:26,873 --> 00:16:29,990 Kom nou, Serge, het moet. 120 00:16:30,457 --> 00:16:33,574 Een motor is zoals een fiets. Je verleert het niet. 121 00:17:37,043 --> 00:17:41,203 Heb je je tas? Je envelop met geld? - Ja, in mijn zak. 122 00:17:41,376 --> 00:17:44,292 Vertrek dan maar. 123 00:17:45,043 --> 00:17:50,495 Ik zal niet te hard rijden. - Rij zoals een gepensioneerde. 124 00:17:51,793 --> 00:17:56,036 En maak het beltegoed van mijn gsm niet op. - Maak je geen zorgen. 125 00:19:37,923 --> 00:19:41,834 Kijk maar uit. Veertig procent van de gepensioneerden 126 00:19:42,006 --> 00:19:44,874 halen hun 65ste niet. 127 00:19:45,715 --> 00:19:50,788 En jij wilt je vodje papier? - Anders moet ik trimesters afkopen. 128 00:19:52,590 --> 00:19:55,624 Trimesters afkopen? - Ja, als ik ze afkoop, 129 00:19:55,798 --> 00:20:00,669 worden die bij de trimesters geteld die ik al gepresteerd heb 130 00:20:01,090 --> 00:20:02,880 en op die manier... 131 00:20:04,465 --> 00:20:09,171 krijg ik volledig uitbetaald. Daarom moet ik trimesters afkopen. 132 00:20:09,507 --> 00:20:12,079 Wie wil trimesters afkopen? 133 00:20:17,424 --> 00:20:21,834 Help me die kist eruit te halen en ik vul je document in. 134 00:20:37,175 --> 00:20:40,838 We belanden in de kuil, in de kuil, in de kuil 135 00:20:41,008 --> 00:20:44,374 We belanden in de kuil bij de domme apen 136 00:20:44,550 --> 00:20:47,964 Daar liggen we in het vuil, in het vuil, in het vuil 137 00:20:48,134 --> 00:20:51,500 Tussen de rode bieten en de rapen 138 00:20:51,801 --> 00:20:55,049 We gaan op bezoek bij Jeanne, bij Jeanne, bij Jeanne 139 00:20:55,217 --> 00:20:58,501 We gaan op bezoek bij Jeanne, de oudste dame 140 00:20:58,676 --> 00:21:02,208 En drinken op de glorie, de glorie, de glorie 141 00:21:02,384 --> 00:21:06,462 En drinken op de glorie van alle veteranen 142 00:21:23,177 --> 00:21:25,381 Ik bel om te zeggen dat alles oké is. 143 00:21:55,303 --> 00:21:59,084 Ik bel om te zeggen dat ik het ben. Dat ik het was. 144 00:22:00,012 --> 00:22:01,469 Alles is oké. 145 00:22:10,679 --> 00:22:14,341 Ja, schatje, papa hier. Ja, schatje. 146 00:22:14,512 --> 00:22:17,179 Je weet dat ik gek op je ben, schatje. 147 00:22:18,596 --> 00:22:22,720 Ik ook, hoor. Ik zal ook blij zijn. 148 00:22:24,596 --> 00:22:26,469 Ja, honnepon van me. 149 00:22:26,638 --> 00:22:31,627 Goedenavond. Vanavond hebben we selderijremoulade en kabeljauwbrandade. 150 00:22:31,805 --> 00:22:34,804 Prima. - En wat wilt u drinken? 151 00:22:34,971 --> 00:22:38,385 Zoals de heren. - Een Saumur Champigny. 152 00:22:38,555 --> 00:22:42,134 Saumur Champigny lijkt me prima. - Uitstekende keus. 153 00:22:42,305 --> 00:22:46,169 Ja, schatje... Ja, liefje. 154 00:22:46,513 --> 00:22:48,967 Je weet immers dat ik terugkom. 155 00:22:50,139 --> 00:22:52,971 Erg warm is het niet, hè? - Ik kom altijd terug. 156 00:22:53,139 --> 00:22:55,129 Voor augustus, bedoel ik. 157 00:22:55,305 --> 00:23:00,046 Als papa zegt dat hij er zal zijn, zal hij er zijn. Beloofd. 158 00:23:00,222 --> 00:23:06,089 Ja, schatje. Ja. Ik ben gek op je, schatje. 159 00:23:08,556 --> 00:23:11,306 Nu overdrijf je toch. 160 00:23:12,806 --> 00:23:15,473 Je weet dat ik moet werken. 161 00:23:15,848 --> 00:23:18,005 Ik moet, dat weet je. 162 00:23:18,681 --> 00:23:24,134 Mijn werk is afrasteringen verkopen. Ik moet. 163 00:23:25,307 --> 00:23:28,423 Hoe kun je anders frietjes eten? 164 00:23:29,265 --> 00:23:31,932 En fishsticks? Ja, schatje. 165 00:23:32,099 --> 00:23:35,631 Zie je wel dat je het begrijpt? 166 00:23:37,432 --> 00:23:40,846 Ik beloof het, schatje. Ja, schatje. 167 00:23:42,057 --> 00:23:46,430 Ik zweer dat ik er zal zijn, liefje. Ik zal er zijn. 168 00:23:46,724 --> 00:23:49,296 Ik zweer dat ik er zal zijn. 169 00:23:51,099 --> 00:23:53,718 Nee, een stukje brood. 170 00:23:54,224 --> 00:23:58,764 Ja, schatje. Dikke kussen. Dikke kussen, schat. 171 00:24:11,017 --> 00:24:13,636 Wat is er aan de hand, meneer? Een probleem? 172 00:24:13,809 --> 00:24:15,515 Nee, niets. 173 00:24:16,767 --> 00:24:19,553 Mijn schatje. - Wat is er? 174 00:24:20,392 --> 00:24:21,470 Mijn schatje... 175 00:24:21,642 --> 00:24:24,724 Alles in orde? Zeker weten? - Ja. 176 00:24:59,269 --> 00:25:02,433 Hallo. - Alles oké? 177 00:25:07,227 --> 00:25:09,218 Ik zoek de baas. 178 00:25:09,394 --> 00:25:13,222 Hij is twee weken in Marokko. Wat moet je? 179 00:25:13,978 --> 00:25:19,560 Ik ben hier in '77 portier geweest en nu heb ik voor mijn pensioen een papier nodig. 180 00:25:20,020 --> 00:25:21,477 Portier? - Ja. 181 00:25:21,645 --> 00:25:24,596 Pensioen voor portiers? Da's ook nieuw. 182 00:25:24,770 --> 00:25:28,812 Ik ben hier vier jaar portier en werk nog altijd zwart. 183 00:25:30,812 --> 00:25:33,183 Ik lust wel een glaasje whisky. 184 00:25:34,145 --> 00:25:36,895 Maar natuurlijk. Meteen een dubbele? 185 00:25:37,229 --> 00:25:41,140 Hoe valt het pensioen mee? Worden de kleinkinderen groot? 186 00:25:41,312 --> 00:25:42,723 Zeg... 187 00:25:43,396 --> 00:25:46,347 zagen we elkaar afgelopen zomer niet op een cruise? 188 00:25:46,521 --> 00:25:50,930 Ja, ik deed persoonlijke verzorging. Het gat van je vrouw vegen. 189 00:25:51,187 --> 00:25:52,728 Rot op. 190 00:25:54,146 --> 00:25:55,936 Rot op! 191 00:25:56,313 --> 00:26:00,686 Goed, ik zal over twee weken terugkomen. - Doe dat. 192 00:26:00,855 --> 00:26:03,142 Twee ouwe zakken weten het vast op te lossen. 193 00:26:03,313 --> 00:26:06,015 Rot op. - Ik kom over twee weken terug. 194 00:26:06,688 --> 00:26:10,351 Het zijn harde tijden. - Juist, ja. Rot op. 195 00:27:33,025 --> 00:27:36,806 Virginie, gooi ze eruit. We nemen alleen nog stagiaires. 196 00:27:45,775 --> 00:27:47,980 Mijn kaartje. We bellen nog. 197 00:29:05,237 --> 00:29:08,188 Ja, ik bel om te zeggen dat het goed gaat. 198 00:29:08,695 --> 00:29:13,899 Om te zeggen dat het goed gaat. Ik heb ongeveer twee papieren gevonden. 199 00:29:14,071 --> 00:29:15,813 Routine, je weet wel. 200 00:29:16,112 --> 00:29:19,894 Zitten daar graten in? - Zou kunnen. Het is vis. 201 00:29:21,404 --> 00:29:25,565 Is het wilde of gekweekte? - Wilde, het staat erop. 202 00:29:26,446 --> 00:29:29,527 Wat voor vis is het? - Dolfijn. 203 00:29:52,197 --> 00:29:57,151 Mammuth, je bent een leuke jongen, maar wij doen niet aan pensioenen. 204 00:29:57,531 --> 00:30:01,738 Hoe groot zouden rusthuizen op wielen wel niet moeten zijn? 205 00:30:02,072 --> 00:30:06,648 Dat papier moet je me toch wel geven. - Ik moet jou niks geven. 206 00:30:06,823 --> 00:30:09,276 We hebben je betaald, we betalen geen twee keer. 207 00:30:09,448 --> 00:30:13,442 Voor de administratie besta ik niet. Ik laat geen spoor achter. 208 00:30:13,615 --> 00:30:15,357 Waar moet het dan heen? 209 00:30:15,531 --> 00:30:20,817 Dan ga je belastingen betalen en heffingen en ook nog eens elektriciteit. 210 00:32:27,828 --> 00:32:32,368 Blijf jezelf. Zij zijn de eikels. Het is een schande. 211 00:32:33,203 --> 00:32:35,408 Laat je niet pakken. 212 00:32:37,162 --> 00:32:38,868 Ik hou van je. 213 00:32:45,662 --> 00:32:47,238 Ik hou van je. 214 00:33:30,706 --> 00:33:32,365 Te laat. 215 00:33:34,456 --> 00:33:36,992 Hoe laat was je hier? - Vijf uur. 216 00:33:37,748 --> 00:33:41,825 Ik om vier uur. En ik heb alles binnengehaald, jongen. 217 00:33:42,373 --> 00:33:44,779 Omdat ik m'n koppie gebruik. 218 00:33:46,123 --> 00:33:51,575 Zal ik je wat zeggen? Voor professionele prospectie moet je methodisch zijn. 219 00:33:51,748 --> 00:33:54,913 Viel het je op dat niemand z'n handdoek legt waar jij zoekt? 220 00:33:55,082 --> 00:33:57,156 Ga jij naast 'n vuilnisbak zonnen? 221 00:33:59,582 --> 00:34:02,249 Ik zal je een tip geven, jongen. 222 00:34:02,749 --> 00:34:05,997 Van daar tot daar loopt een denkbeeldige lijn. 223 00:34:06,166 --> 00:34:09,366 De lijn van de oliebollenventer. 224 00:34:09,541 --> 00:34:13,748 De mensen lopen naar de venter om een oliebol te kopen. 225 00:34:13,916 --> 00:34:15,954 En bij het betalen verliezen ze muntjes. 226 00:34:16,124 --> 00:34:19,620 En voor dag en dauw loop ik de denkbeeldige lijn langs. 227 00:34:21,791 --> 00:34:25,370 Vijftig muntjes van tien cent. Plus die van twintig. 228 00:34:25,541 --> 00:34:29,074 Omdat ik methodisch werk. Methodisch. 229 00:34:31,875 --> 00:34:33,285 Ik moet jou niet. 230 00:35:19,835 --> 00:35:21,909 Ja, ik luister, meneer. 231 00:35:23,502 --> 00:35:29,286 Ik zie dat de naam veranderd is, maar ik heb hier gewerkt van '73 tot '75. 232 00:35:29,461 --> 00:35:31,582 Ik heet Serge Pilardosse. 233 00:35:31,752 --> 00:35:34,917 Ik stond aan de kartelrol en dan aan de vermaling 234 00:35:35,086 --> 00:35:38,416 en de laatste maand was ik leerling-molenaar. 235 00:35:38,586 --> 00:35:44,501 Ik begrijp niets van wat u vertelt. - Hoezo? Is Notri-Calvé er niet meer? 236 00:35:44,669 --> 00:35:49,292 Nee, wij zijn Funny Rabbit, gespecialiseerd in 3D-storyboards. 237 00:35:50,586 --> 00:35:55,659 Wat? Is de molen er niet meer? De turbine woog wel twaalf ton. 238 00:35:55,837 --> 00:35:59,001 Sorry, ik heb geen idee wat u bedoelt. 239 00:35:59,170 --> 00:36:01,920 Is er geen chef die de papieren bewaarde? 240 00:36:02,087 --> 00:36:05,168 Nee, alles staat in de computer. Dring niet aan. 241 00:36:05,337 --> 00:36:10,836 Ik heb mijn papieren nodig. Kijk in de kelder of in de silo. 242 00:36:11,004 --> 00:36:15,081 Ik heb werk, meneer. Neem contact op via onze site. Tot ziens. 243 00:36:15,254 --> 00:36:18,869 De site? Maar daar ben ik. Hallo? 244 00:36:19,462 --> 00:36:22,129 Ik wil mijn papieren! - Wind u niet op. 245 00:36:22,296 --> 00:36:27,582 Ze zijn in het aartsbisdom in La Rochelle. Maar dat is gesloten tot eind augustus. 246 00:36:27,754 --> 00:36:32,460 Maakt niet uit, ik wacht! Ik wil mijn papieren! 247 00:36:34,671 --> 00:36:38,453 Ik wil mijn papieren! 248 00:36:44,714 --> 00:36:45,792 Lekker, hè? 249 00:36:47,464 --> 00:36:49,337 Wat hebt u genomen? 250 00:36:49,755 --> 00:36:52,126 De schotel van zes euro. 251 00:36:52,714 --> 00:36:57,170 De worst met linzen en daarbij... de wortel. 252 00:36:57,339 --> 00:37:00,207 Wat grappig, ik heb hetzelfde. 253 00:37:03,673 --> 00:37:06,588 Er was niets anders. 254 00:37:06,756 --> 00:37:11,627 Maar eerlijk gezegd, het was lekker. - Vond ik ook. 255 00:37:19,423 --> 00:37:23,714 We hebben het goed in Frankrijk. - Dat wel, ja. 256 00:37:27,049 --> 00:37:29,455 U mag best vragen wat ik heb, hoor. 257 00:37:29,632 --> 00:37:33,496 Iedereen is nieuwsgierig. Ik vind het niet erg. 258 00:37:34,966 --> 00:37:37,833 Ik heb een motorongeluk gehad. 259 00:37:38,966 --> 00:37:44,418 Wel, mijn kamer is hier. Welterusten. - Welterusten. 260 00:37:48,508 --> 00:37:52,087 Ik zag buiten een motor staan. Van u? 261 00:37:52,258 --> 00:37:56,122 Ja, een Münch Mammut 1973. 262 00:37:56,300 --> 00:37:58,788 Ik had een Honda 2000. 263 00:37:59,883 --> 00:38:02,550 Vindt u het erg wat over motoren te praten? 264 00:38:03,175 --> 00:38:06,707 Ik krijg morgen mijn 17de operatie. Ik ben een beetje bang. 265 00:38:11,009 --> 00:38:13,841 Het ontspant me om hier zo te liggen. 266 00:38:16,050 --> 00:38:19,299 Als u eens wist wat ik al die jaren moest ondergaan. 267 00:38:20,009 --> 00:38:23,837 Ik kan het me voorstellen. - De dokters gaven me op. 268 00:38:24,676 --> 00:38:27,378 Maar ik heb altijd geweten dat ik het zou halen. 269 00:38:33,176 --> 00:38:35,085 Ik moet plassen. 270 00:38:36,718 --> 00:38:38,875 Kunt u me naar de wc dragen? 271 00:38:40,385 --> 00:38:44,841 Ik vind het vervelend en gênant. Het is geen leuke situatie. 272 00:38:51,302 --> 00:38:53,874 Dank u wel... Dank u. 273 00:38:56,219 --> 00:39:01,090 Blijft u even wachten? Als ik onwel word, weet ik dat u er bent. 274 00:39:01,261 --> 00:39:03,632 Ja, natuurlijk. 275 00:39:04,302 --> 00:39:05,760 Dank u. 276 00:39:08,594 --> 00:39:10,254 Dat doet deugd. 277 00:39:14,844 --> 00:39:19,467 Goddank werd mijn bekken totaal niet geraakt. 278 00:39:21,178 --> 00:39:26,844 Zoals u ziet, is de bilnaad intact. Ik kan samentrekken... Ontspannen... 279 00:39:27,012 --> 00:39:31,053 Samentrekken... Ontspannen... 280 00:39:31,387 --> 00:39:33,176 Heel mooi. 281 00:39:34,720 --> 00:39:38,502 Ik kan samentrekken... Ontspannen... 282 00:39:38,679 --> 00:39:42,293 Heel mooi. - Samentrekken, ontspannen... 283 00:39:47,096 --> 00:39:48,921 Oké, til me op. 284 00:39:55,263 --> 00:39:58,842 Het is fijn dat er nog hulpvaardige mensen bestaan. 285 00:40:54,682 --> 00:40:55,962 Verdomme. 286 00:40:59,682 --> 00:41:01,258 Stomme eikel. 287 00:41:02,640 --> 00:41:04,845 Stomme eikel! 288 00:41:05,016 --> 00:41:08,381 Sorry, wij krijgen geen pensioen! 289 00:41:09,766 --> 00:41:12,053 Godverdomme, mijn gsm. 290 00:42:07,601 --> 00:42:09,142 Ik hou van je. 291 00:42:09,893 --> 00:42:11,350 En ik van jou. 292 00:42:11,935 --> 00:42:16,261 Ik had nooit gedacht dat 'n meisje als jij... Dat ik een meisje als jij zou hebben. 293 00:42:18,477 --> 00:42:20,515 Wat heb ik dan voor bijzonders? 294 00:42:20,685 --> 00:42:22,759 Je bent mooi. - Schei uit. 295 00:42:22,935 --> 00:42:25,223 Je bent bloedmooi. 296 00:42:25,935 --> 00:42:28,223 Het is de eerste keer dat ik een meisje kus. 297 00:42:30,061 --> 00:42:34,967 Je bent de eerste... mijn eerste meisje. Ik heb geluk. 298 00:42:35,144 --> 00:42:37,302 Daarom viel ik voor je. 299 00:42:38,228 --> 00:42:41,677 Mijn ouders mogen me niet zien. Ik zei dat ik bij een vriendin ging studeren. 300 00:42:41,853 --> 00:42:45,349 Maken we een ritje? - Wil je naar mijn huis? 301 00:42:45,520 --> 00:42:47,890 Mijn ouders eten vanavond niet thuis. 302 00:42:48,061 --> 00:42:51,759 Oké. Rij snel, goed? - Zo snel als ik kan. 303 00:44:02,606 --> 00:44:04,016 Jean-Luc! 304 00:44:07,773 --> 00:44:09,230 Jean-Luc! 305 00:44:50,150 --> 00:44:53,433 Dag, meneer de inbreker. 306 00:44:54,400 --> 00:44:56,355 Is Jean-Luc er niet? 307 00:44:58,150 --> 00:45:03,483 Nee, hij is op huwelijksreis. - Is hij getrouwd? Op zijn 65ste? 308 00:45:03,650 --> 00:45:08,688 Ja, met een Frans-Russisch topmodel. - Wanneer komt hij terug? 309 00:45:09,192 --> 00:45:10,935 Heeft hij niet gezegd. 310 00:45:14,400 --> 00:45:17,649 Mag ik je vousvoyeren? - Ja, best. 311 00:45:21,276 --> 00:45:25,649 U hebt een mooie neus. Zoals neuzen die truffels ruiken. 312 00:45:28,776 --> 00:45:33,517 Hoe heet u? - Miss Ming. Ik ben de dochter van Jean-Luc. 313 00:45:36,026 --> 00:45:37,816 Solange! 314 00:45:38,485 --> 00:45:43,724 Ja, ik heb je nog gezien toen je heel klein was. 315 00:45:44,068 --> 00:45:47,517 Ik ben Serge. Jean-Luc is mijn broer. 316 00:45:47,693 --> 00:45:50,894 Ik ben je oom. Snap je? 317 00:45:51,069 --> 00:45:53,936 Ik weet het niet, hij heeft nooit over u verteld. 318 00:45:56,152 --> 00:45:59,518 Ja, we kregen ruzie over een stomme erfenis. 319 00:45:59,694 --> 00:46:02,859 Ik weet niet of hij de stomste was of ik, 320 00:46:03,111 --> 00:46:06,062 maar we verloren elkaar uit het oog. Je bent groot geworden. 321 00:46:06,236 --> 00:46:08,986 Wat stom. - Stom, ja. 322 00:46:11,861 --> 00:46:15,524 Is neef Pierre er nog? 323 00:46:17,070 --> 00:46:19,558 Hij woont hiernaast, hè? 324 00:46:19,736 --> 00:46:23,897 In principe is hij er altijd. - Ach zo. 325 00:46:34,320 --> 00:46:37,686 Serge! - Dag, neef. 326 00:46:38,820 --> 00:46:41,191 Hoe lang is dat geleden? 327 00:46:42,112 --> 00:46:47,316 Sinds de begrafenis van oom Benoît. Dat klopt! Minstens twintig jaar! 328 00:46:47,488 --> 00:46:51,778 Je bent geen haar veranderd. Kom binnen. 329 00:47:39,323 --> 00:47:40,947 Nou moe... 330 00:47:43,365 --> 00:47:45,238 Wat een afgang. 331 00:47:50,073 --> 00:47:52,396 Het is dan ook 45 jaar geleden. 332 00:48:05,824 --> 00:48:07,318 Ik moet er eens vandoor. 333 00:48:08,907 --> 00:48:11,195 Het was leuk elkaar weer te zien, hè? 334 00:48:18,324 --> 00:48:21,324 Ster. - Kunt u even herhalen? 335 00:48:21,491 --> 00:48:25,236 Ster. - Kunt u even herhalen? 336 00:48:25,408 --> 00:48:29,900 Ster! - Kies een dienst: cao, 337 00:48:30,075 --> 00:48:33,240 besluitvorming, arbeidsrecht. - Arbeidsrecht. 338 00:48:33,408 --> 00:48:37,355 Ik versta u niet. - Arbeidsrecht. 339 00:48:37,534 --> 00:48:41,860 Ik versta u niet. - Arbeidsrecht! Arbeidsrecht! 340 00:48:42,034 --> 00:48:45,566 Dienst Arbeidsrecht. Uw naam, alstublieft. 341 00:48:45,742 --> 00:48:48,528 Pilardosse. - Kunt u even herhalen? 342 00:48:48,701 --> 00:48:54,651 Pi-lar-dosse. - Ik versta u niet, kunt u even herhalen? 343 00:48:54,826 --> 00:48:57,991 Pilardosse! 344 00:49:04,118 --> 00:49:09,108 Ik ben een week gepensioneerd, maar ik mis één of twee arbeidsattesten. 345 00:49:09,285 --> 00:49:11,656 Met name die van Graingrain. 346 00:49:13,910 --> 00:49:18,485 En toen kwamen ze... - Attesten, dus. 347 00:49:21,202 --> 00:49:22,743 Of twee. 348 00:49:25,577 --> 00:49:30,117 Pilardosse! Waar komt u mee aanwaaien? 349 00:49:31,452 --> 00:49:33,277 Dat is het hem net. 350 00:49:34,786 --> 00:49:36,362 Graingrain... 351 00:49:36,703 --> 00:49:41,740 Bestaat dat nog? Ik kan het nergens vinden. Waar is het? 352 00:49:42,619 --> 00:49:45,571 Op mijn bureau... 353 00:49:46,203 --> 00:49:48,692 Ik had... 354 00:49:50,286 --> 00:49:52,360 Ik had een dik woordenboek. 355 00:50:00,745 --> 00:50:02,949 Ik heb een zere heup. 356 00:50:09,412 --> 00:50:13,536 L... - Ik versta u niet. Kunt u even herhalen? 357 00:50:13,704 --> 00:50:17,402 L... - P-I-L, volgende letter. 358 00:50:17,579 --> 00:50:21,491 A. - P-I-L-A, volgende letter. 359 00:50:21,663 --> 00:50:24,034 R. - P-I-L-A-L... 360 00:50:24,204 --> 00:50:26,527 Nee, A. - P-I-L-A... 361 00:50:26,705 --> 00:50:30,201 R. - Ik versta u niet. Kunt u even herhalen? 362 00:50:30,371 --> 00:50:34,947 R! - Ik versta u niet. Kunt u even herhalen? 363 00:50:35,122 --> 00:50:39,115 R! - P-I-L-A-R, volgende letter. 364 00:50:39,288 --> 00:50:42,489 D. - P-I-L-A-R-D, volgende letter. 365 00:50:42,664 --> 00:50:45,828 OS. - P-I-L-A-R-D-O-S. 366 00:51:01,789 --> 00:51:03,247 Ben je daar? 367 00:51:04,789 --> 00:51:06,828 Mag ik met je meekomen? 368 00:51:08,581 --> 00:51:11,781 Is het koud of warm? - Koud. 369 00:51:12,873 --> 00:51:14,828 Wat ga je doen? 370 00:51:15,707 --> 00:51:17,496 Ik weet het niet. 371 00:51:18,082 --> 00:51:21,246 Weet je het nog? - Ja, alles. 372 00:51:21,415 --> 00:51:24,948 Het was een koude avond. - Ja. 373 00:51:25,290 --> 00:51:27,448 Maar wij hadden het warm. 374 00:51:29,040 --> 00:51:31,198 We hadden het altijd warm. 375 00:51:31,665 --> 00:51:36,039 Er kon ons niets gebeuren. - Maar het is toch gebeurd. 376 00:51:38,791 --> 00:51:41,623 Maak je geen zorgen, ik ben er toch. 377 00:51:42,374 --> 00:51:46,072 Het gaat goed met me. - Met mij ook. 378 00:52:17,084 --> 00:52:18,909 Hallo, mama? 379 00:52:19,667 --> 00:52:23,200 Er ligt een man in het bushokje te slapen. 380 00:52:24,459 --> 00:52:27,494 Wat moet ik doen? Zal ik de politie bellen? 381 00:52:29,418 --> 00:52:32,452 Hij is dik en hij stinkt. 382 00:52:34,460 --> 00:52:37,210 Goed. Dag, mama. 383 00:52:45,543 --> 00:52:50,201 Ik heb een probleem. Mijn geld is op en van mijn neef word ik depri. 384 00:52:50,419 --> 00:52:52,790 Mag ik niet een paar dagen hier blijven? 385 00:52:55,419 --> 00:52:57,825 Tuurlijk, kleine dakloze. 386 00:53:00,377 --> 00:53:05,118 Ik ga nog een pensioenattest halen en ik dan kom ik terug. 387 00:53:05,294 --> 00:53:09,869 Ga maar, kleine illegaal. Ga op zoek naar je vorige leven. 388 00:53:50,588 --> 00:53:52,875 En, hoe vind je hem? - Lekker. 389 00:53:53,046 --> 00:53:55,204 Nee, het is kattenpis. 390 00:53:55,546 --> 00:54:01,081 Ik koos het slechtste jaar voor je. 1982. Slap tot en met. 391 00:54:03,713 --> 00:54:06,380 Ik vind hem toch niet slecht. 392 00:54:06,922 --> 00:54:11,627 Waarom denk je dat we je niet bij de landbouwkas inschreven? 393 00:54:11,797 --> 00:54:13,207 Denk goed na. 394 00:54:13,839 --> 00:54:19,421 Omdat ik geen landbouwer ben. - En waarom ben je geen landbouwer? 395 00:54:21,006 --> 00:54:25,497 Omdat ik geen diploma heb? - Waarom heb je geen diploma? 396 00:54:26,464 --> 00:54:28,455 Omdat ik de school niet afgemaakt heb. 397 00:54:29,214 --> 00:54:31,336 En waarom niet? 398 00:54:32,548 --> 00:54:36,246 Omdat ik de school klote vond. 399 00:54:37,173 --> 00:54:41,629 En waarom vond je de school klote? - Tja... 400 00:54:42,756 --> 00:54:47,830 Omdat de leraren kut waren. - En waarom waren de leraren kut? 401 00:54:50,882 --> 00:54:52,956 Omdat ik er geen bal van begreep. 402 00:54:53,549 --> 00:54:57,412 Ik begreep er geen bal van. - En waarom niet? 403 00:54:58,507 --> 00:55:02,288 Nou, omdat... omdat... 404 00:55:05,674 --> 00:55:07,878 Eén woord volstaat. 405 00:55:11,716 --> 00:55:14,288 Ik weet het niet. Geen idee. 406 00:55:14,841 --> 00:55:18,586 Ik zal je helpen. Omdat je stom bent. 407 00:55:19,383 --> 00:55:23,875 Simpel. Ik heb je niet ingeschreven omdat je stom bent. 408 00:55:24,050 --> 00:55:26,538 Oerstom. 409 00:56:02,343 --> 00:56:05,460 Is dat alles wat u koopt? - Ja. 410 00:56:05,926 --> 00:56:09,624 Wat wilt u met dat mes doen? - Er een eind aan maken. 411 00:56:12,885 --> 00:56:18,219 Leg het terug. We kunnen praten. Over vijf minuten zit mijn dienst erop. 412 00:56:18,385 --> 00:56:22,297 Best. - Tot zo. 413 00:56:22,802 --> 00:56:27,673 Dank u, mevrouw. - Catherine. Ik heet Catherine. En u? 414 00:56:27,969 --> 00:56:31,383 Serge. - Zulke dingen moet je niet doen. 415 00:56:31,552 --> 00:56:34,504 Het leven is klote, maar je moet ermee leren leven. 416 00:57:03,970 --> 00:57:05,677 Heerlijk. 417 00:57:14,221 --> 00:57:16,460 Mammuth! - Dikke Bertha! 418 00:57:16,638 --> 00:57:21,378 Heb je je ouwe Mammut nog? Niet te geloven. Die is tegenwoordig een fortuin waard. 419 00:57:21,554 --> 00:57:23,380 Echt waar? - Ja. 420 00:57:23,555 --> 00:57:27,383 Kom thuis wat drinken. - Rij voorop, ik volg je. 421 00:57:46,347 --> 00:57:49,631 Giacomo Agostini, op de MV4. 422 00:57:54,556 --> 00:57:58,799 Mack Helmut. Hoor je dat? Honda, zes cilinders. 423 00:58:05,556 --> 00:58:09,764 En Barry Sheene. Suzuki tweetakt. 424 00:58:10,848 --> 00:58:13,171 Rommel, die tweetakt. 425 00:58:18,848 --> 00:58:20,804 Mammuth... 426 00:58:21,640 --> 00:58:24,390 Je zult 't daarna niet makkelijk hebben gehad. 427 00:58:28,015 --> 00:58:30,682 Wat ik zeggen wou... 428 00:58:30,849 --> 00:58:35,140 Hier staat altijd een bus olie voor je klaar. - Nee... 429 00:58:35,682 --> 00:58:40,388 Jawel. Zo ben ik nu eenmaal. En niet zomaar olie. Igol. 430 00:58:42,474 --> 00:58:44,632 Da's heel aardig van je. 431 00:58:58,933 --> 00:59:04,551 Kom kijken, oompje aardappel. Ik heb een cadeau voor je. 432 00:59:05,059 --> 00:59:07,133 Doe je ogen dicht. 433 00:59:09,767 --> 00:59:12,055 Doe je ogen open. 434 00:59:13,184 --> 00:59:15,175 Kijk. 435 00:59:15,642 --> 00:59:17,551 Dat ben jij. 436 00:59:18,226 --> 00:59:23,132 Van buiten een reus, en zacht van binnen. 437 00:59:23,309 --> 00:59:27,967 De olifant is je hart. De konijnen zijn je handen. 438 00:59:28,143 --> 00:59:31,841 En het aapje is je piemel. 439 00:59:33,226 --> 00:59:37,636 Heel mooi gedaan. - Ja, omdat je het verdient. 440 00:59:42,143 --> 00:59:48,058 Kom. Ik zal je aankleden. En dan gaan we naar mijn vriendinnen. 441 01:00:56,771 --> 01:01:00,469 Hee, meiden! Een partijtje golf? 442 01:01:00,646 --> 01:01:05,802 Zestien! Nog maar twee! - Ik heb ze! Ik heb er massa's! 443 01:01:06,230 --> 01:01:08,304 Wacht! 444 01:02:30,525 --> 01:02:33,524 Jij weet te genieten, Serge. 445 01:02:33,900 --> 01:02:36,982 Nee, ik heb haar niet aangeraakt. Ze is mijn nichtje. 446 01:02:37,150 --> 01:02:40,932 Ik was niet jaloers. Ik zeg gewoon dat je geniet. 447 01:02:41,109 --> 01:02:45,649 Maar da's positief. Ik vind het rot als je je verveelt. 448 01:02:45,817 --> 01:02:49,432 Je bent een maagd,je bent mooi. 449 01:02:50,193 --> 01:02:52,563 Je moet zo blijven. 450 01:03:30,069 --> 01:03:31,775 Hoe heb je dat gedaan? 451 01:03:31,944 --> 01:03:35,310 Je hebt methodisch... en methodisch. 452 01:03:36,194 --> 01:03:39,809 Dit is de enige plek waar de grieten bloot kunnen zonnen 453 01:03:39,986 --> 01:03:42,060 zonder te worden gezien. 454 01:03:42,236 --> 01:03:44,476 Ik zie het zo al voor me. 455 01:03:44,653 --> 01:03:49,063 Ze komt aan wandelen, spreidt haar handdoek uit, gaat liggen... 456 01:03:49,237 --> 01:03:54,226 Na een kwartier doet ze haar armband af om streeploos te zonnen. 457 01:03:54,403 --> 01:03:57,817 Ze kletst wat, ze leest haar meidenblaadje, 458 01:03:57,987 --> 01:04:02,360 ze stapt op en vergeet haar armband. Methodisch. 459 01:04:03,320 --> 01:04:05,892 Je hebt gewoon geluk gehad. 460 01:04:09,237 --> 01:04:11,644 Gisteren heb ik een horloge gevonden. 461 01:04:12,821 --> 01:04:15,108 Een Jean-Pierre Cardin. 462 01:04:16,779 --> 01:04:18,688 Sukkel. 463 01:04:31,447 --> 01:04:34,149 Sorry... Sorry. 464 01:04:36,030 --> 01:04:37,985 Stap dan in! 465 01:04:38,155 --> 01:04:42,316 Ik hoor niet bij de groep. Sorry, ik hoor niet bij de groep. 466 01:04:42,697 --> 01:04:45,648 Sorry. 467 01:04:45,822 --> 01:04:48,655 Stap in. - Ik hoor niet bij de groep. 468 01:04:48,822 --> 01:04:51,738 Alstublieft! Ik wil niet... Sorry. 469 01:04:51,906 --> 01:04:54,229 Ik hoor niet bij de groep. 470 01:05:01,073 --> 01:05:05,944 Is je gepensioneerde al terug? - Nee, ik word langzaam ongerust. 471 01:05:06,865 --> 01:05:09,104 Mag ik je gsm even lenen? 472 01:05:09,281 --> 01:05:12,896 Oké. Ik heb weer beltegoed. 473 01:05:13,073 --> 01:05:15,610 Daarna op de groene knop drukken. 474 01:05:20,073 --> 01:05:24,067 God, wat ziet mijn haar eruit. 475 01:05:30,491 --> 01:05:32,115 Hallo, Serge? 476 01:05:32,407 --> 01:05:36,650 Nee, Serge is er niet, mevrouw. Ik heb zijn telefoon gepikt. 477 01:05:36,824 --> 01:05:40,522 Hij is zo stom dat hij er niet aan dacht het nummer te blokkeren. 478 01:05:40,699 --> 01:05:43,698 Nu moet ik ophangen, ik heb werk. 479 01:05:55,783 --> 01:05:57,194 Hallo. - Probleempje? 480 01:05:57,367 --> 01:05:59,939 Ik heb benzinepech. Geeft u me een lift? 481 01:06:00,117 --> 01:06:03,198 Geen probleem, met alle genoegen. 482 01:06:04,200 --> 01:06:06,274 Hoe heet u? - Jean-Luc. 483 01:06:06,450 --> 01:06:08,608 Mooie naam. 484 01:06:09,200 --> 01:06:11,867 Kutwijf, verdomme. 485 01:06:12,159 --> 01:06:15,324 Wat is er? - Mijn gsm, met fotocamera, 486 01:06:15,492 --> 01:06:20,731 MP-dinges en microSD-kaart. - Ja. 487 01:06:20,909 --> 01:06:22,818 Danielle, je bent een vriendin... - Ja. 488 01:06:22,993 --> 01:06:25,565 Een echte vriendin? - Natuurlijk. 489 01:06:25,743 --> 01:06:28,279 Daar komen we dan meteen achter. 490 01:06:31,785 --> 01:06:36,028 Zou een mager kutwijf in een 160-literzak gaan? 491 01:06:36,577 --> 01:06:38,567 Ik denk het. 492 01:06:42,577 --> 01:06:45,943 Pak een schop, ik pak een fles zuur. 493 01:06:51,660 --> 01:06:55,702 Is een hark ook goed? - Nee, een schop. 494 01:06:58,369 --> 01:07:00,609 Oké, ik heb alles. 495 01:07:26,829 --> 01:07:30,242 Scheelt er iets? - Ja. 496 01:07:30,412 --> 01:07:32,652 De gemeentelijke sociale dienst. 497 01:07:32,829 --> 01:07:36,527 Ze stelden al drie baantjes voor, maar ik voldoe nooit. 498 01:07:36,704 --> 01:07:40,828 Nu beweren ze iets goeds te hebben, maar ik voldoe niet en dus ben ik bang. 499 01:07:40,996 --> 01:07:42,904 Welnee. 500 01:07:44,204 --> 01:07:46,611 Je moet gaan. 501 01:07:47,871 --> 01:07:49,993 Je moet werken. 502 01:07:53,246 --> 01:07:55,996 Rustig, Sonia. Rustig. 503 01:07:57,580 --> 01:07:59,369 Sonia. 504 01:08:02,413 --> 01:08:04,286 Ogenblikje. 505 01:08:06,163 --> 01:08:07,787 Ja, kom binnen. 506 01:08:16,497 --> 01:08:19,745 Ik kom voor de werkaanbieding. 507 01:08:19,914 --> 01:08:24,075 Ga zitten. Bent u mejuffrouw Pilardosse? 508 01:08:24,247 --> 01:08:29,451 Dat klopt, maar u mag Miss Ming zeggen als u wilt. 509 01:08:29,623 --> 01:08:31,329 Goed. 510 01:08:32,539 --> 01:08:37,031 Zoals u weet, werken we samen met het gemeentebestuur 511 01:08:37,206 --> 01:08:41,070 waar we dagelijks schoonmaakopdrachten voor uitvoeren. 512 01:08:41,248 --> 01:08:45,539 Ik heb het over de gemeente, maar we zitten ook in de privé-sector. 513 01:08:46,207 --> 01:08:50,450 Hebt u ervaring op dat vlak? Ik bedoel, als schoonmaakoperator? 514 01:08:52,415 --> 01:08:57,037 Nee, nooit. Maar ik maak thuis graag schoon. 515 01:08:57,207 --> 01:09:01,580 Wanneer ik gasten voor het diner ontvang, 516 01:09:01,749 --> 01:09:04,072 wat maar normaal is, het zijn vrienden, 517 01:09:04,374 --> 01:09:09,198 heb ik alles graag netjes. - Goed zo. Werkt u snel? 518 01:09:09,374 --> 01:09:13,037 Nee, niet echt. Ik denk graag van tevoren na. 519 01:09:13,208 --> 01:09:17,368 Ik maak mezelf graag helemaal leeg. 520 01:09:17,541 --> 01:09:20,907 Zo kreeg ik het idee een cv op te stellen 521 01:09:21,083 --> 01:09:24,698 met toiletpapier en mijn menstruatiebloed. 522 01:09:24,875 --> 01:09:29,532 En ook om een voddenboom te maken 523 01:09:29,708 --> 01:09:32,245 met de ingewanden van mijn varkens. 524 01:09:32,417 --> 01:09:37,407 Het was eigenlijk een idee van mijn oom Serge die momenteel op bezoek is. 525 01:09:37,584 --> 01:09:39,539 Aha. Goed. 526 01:09:39,709 --> 01:09:43,833 Hebt u er een idee van hoeveel u wilt verdienen? 527 01:09:44,126 --> 01:09:46,828 Laat me even nadenken. 528 01:09:48,292 --> 01:09:51,907 Laten we 3000 zeggen. Dat is mijn geluksgetal. 529 01:09:52,084 --> 01:09:53,874 Drieduizend. 530 01:09:54,626 --> 01:10:00,043 Goed, uw kandidatuur interesseert ons. 531 01:10:00,210 --> 01:10:03,742 Ik aarzel nog wat. 532 01:10:03,918 --> 01:10:07,284 Mag ik u vragen hiernaast even te wachten? 533 01:10:07,460 --> 01:10:10,992 Zo meteen geef ik u het eindresultaat van ons gesprek. 534 01:10:11,168 --> 01:10:16,206 Zullen we dat afspreken? - Goed, meneer. Ik neem afscheid, meneer. 535 01:10:27,086 --> 01:10:31,708 Kom maar te voorschijn, Sonia. Ze is weg. Een gekkin. 536 01:10:32,794 --> 01:10:34,619 En? 537 01:10:35,211 --> 01:10:39,372 Niet goed. - En waarom niet? 538 01:10:39,545 --> 01:10:42,496 Hij vond mijn profiel wel interessant, 539 01:10:42,670 --> 01:10:46,368 maar hij was bang dat ik niet op tijd kon opstaan. 540 01:10:47,337 --> 01:10:48,712 Waarom? 541 01:10:48,878 --> 01:10:53,833 Ik zei dat ik tussen middernacht en vier uur gedichten schreef en dat zag hij niet zitten. 542 01:10:54,003 --> 01:10:56,919 De eikel. Wie is hij? 543 01:10:57,837 --> 01:11:02,957 Dat is 'm. - Is dat 'm? Wacht hier, ga niet weg. 544 01:11:39,672 --> 01:11:41,876 Wat ik zeggen wou... 545 01:11:42,880 --> 01:11:44,919 Het is niet netjes. 546 01:12:05,756 --> 01:12:08,838 Ik ben ook al een gsm kwijtgeraakt. Ik weet wat het is. 547 01:12:09,006 --> 01:12:13,546 Het is alsof je hele leven gepikt wordt. - Ja, je hele leven. 548 01:12:13,715 --> 01:12:17,247 Hoe krijg ik nu al mijn nummers terug? 549 01:12:17,423 --> 01:12:19,794 En dat is nog zo erg niet, maar mijn foto's... 550 01:12:20,090 --> 01:12:24,630 Serge die me voor de Eiffeltoren kust. Onze reis naar Parijs. 551 01:12:24,799 --> 01:12:29,291 Zijn jullie er lang geweest? - Vijf dagen. Maar goed gevuld. 552 01:12:29,466 --> 01:12:32,998 Ik kan je wel vertellen dat Serge en ik dingen gedaan hebben. 553 01:12:33,174 --> 01:12:37,915 Dit is erger, Catherine. Dit is diefstal. Stel je voor. 554 01:12:38,091 --> 01:12:43,045 Eén of ander kutwijf zit je intieme leven met Serge te bekijken. 555 01:12:43,216 --> 01:12:46,333 Misschien zit ze jullie wel uit te lachen. 556 01:12:46,508 --> 01:12:52,339 Ik sla haar bek tot prut. - En ik film het allemaal met mijn gsm. 557 01:12:52,508 --> 01:12:55,756 Ik zal die kut leren! - Vuile snol. 558 01:12:55,925 --> 01:12:59,374 Kutwijf. - Maak je geen zorgen. 559 01:13:57,427 --> 01:14:01,090 Weet je wat die trut zei toen ik belde? - Ik weet het. 560 01:14:01,261 --> 01:14:03,797 Serge een stomkop noemen. Alleen ik mag dat doen. 561 01:14:03,969 --> 01:14:07,134 En Serge is geen stomkop. - Natuurlijk niet. 562 01:14:07,303 --> 01:14:10,135 Het wordt die trut haar beste dag niet. 563 01:14:10,303 --> 01:14:13,219 We doen haar geen pijn, we maken haar alleen bang. 564 01:14:13,386 --> 01:14:15,342 We breken allebei haar poten! 565 01:14:15,511 --> 01:14:18,048 Ik duw haar tegen de grond en jij slaat met de schop. 566 01:14:18,220 --> 01:14:19,879 Oké! 567 01:14:20,053 --> 01:14:23,586 En ik zeg: "Mijn gsm, meisje. En met je excuses!" 568 01:14:23,762 --> 01:14:27,010 We vernederen haar! - Ja, en ik zeg: 569 01:14:27,179 --> 01:14:32,168 "Die excuses heb ik niet verstaan. Zeg het nog een keer. 570 01:14:32,345 --> 01:14:37,383 En als je het nog eens waagt, meisje, weten we je te vinden." 571 01:14:38,637 --> 01:14:42,382 Nu je het zegt, waar vinden we haar? 572 01:14:52,763 --> 01:14:55,300 Verdomme, ja. 573 01:15:03,180 --> 01:15:06,546 Weet je wat, Danielle? We zeggen niks. 574 01:15:06,847 --> 01:15:08,720 Oké. 575 01:15:11,389 --> 01:15:15,087 Ik zeg gewoon mijn nummer op. 576 01:15:17,014 --> 01:15:19,586 Maar maak je geen zorgen... 577 01:15:20,722 --> 01:15:23,757 Ik laat dit niet over mijn kant gaan. 578 01:15:25,264 --> 01:15:27,255 Natuurlijk. 579 01:15:32,598 --> 01:15:35,300 Dat is mooi. Wat is het? 580 01:15:37,223 --> 01:15:41,004 Een zwembad. - Het lijkt wel een boon. 581 01:15:43,515 --> 01:15:45,258 Het is een zwembad. 582 01:15:59,224 --> 01:16:01,464 De zon is fijn. 583 01:16:01,766 --> 01:16:04,516 Ja, de zon is fijn. 584 01:16:06,724 --> 01:16:10,387 Ik heb niet vaak de kans gehad te zonnen. 585 01:16:11,641 --> 01:16:14,592 Niets doen is ook fijn. 586 01:16:16,433 --> 01:16:20,925 Ja, ik heb niet vaak de kans gehad niets te doen. 587 01:16:23,475 --> 01:16:26,094 Zie je die wolk daar? 588 01:16:26,933 --> 01:16:29,683 Het lijkt net een stradivirus. 589 01:16:35,642 --> 01:16:40,217 Ik ben hier nog nooit geweest. Dankzij jou ben ik hier. Dank je. 590 01:16:40,392 --> 01:16:42,265 Dankzij jou voel ik me goed. 591 01:16:42,434 --> 01:16:46,677 Het is de eerste keer dat ik het gevoel heb te kunnen ademen. 592 01:16:51,518 --> 01:16:53,722 Open je ogen! 593 01:16:55,143 --> 01:16:57,300 Open je neusgaten! 594 01:16:57,851 --> 01:17:00,009 Open je armen! 595 01:17:01,768 --> 01:17:04,387 Open je kont! - Ja! 596 01:17:04,560 --> 01:17:06,764 Open jezelf! 597 01:17:07,352 --> 01:17:10,137 Open jezelf! - O, wat fijn. 598 01:17:18,727 --> 01:17:22,057 Hallo, Dikke Bertha? Met Mammuth. 599 01:17:22,227 --> 01:17:25,013 Hoeveel denk je dat mijn motor waard is? 600 01:17:28,269 --> 01:17:30,094 Zoveel? 601 01:17:30,978 --> 01:17:34,059 Ga je trimesters kopen? 602 01:17:36,228 --> 01:17:37,389 Is het dat? 603 01:17:38,520 --> 01:17:42,052 Ik moet terug. - Waar, terug? 604 01:17:42,228 --> 01:17:44,634 Naar huis. - Waarom? 605 01:17:44,811 --> 01:17:49,303 Je hebt me weer tot leven gewekt. Maar ik ben geen veertig meer. 606 01:17:49,603 --> 01:17:52,519 Dit is mijn plek niet, ik moet vertrekken. 607 01:17:52,687 --> 01:17:55,259 Je doet maar. Maar het is stom. 608 01:17:56,312 --> 01:17:57,509 Kijk. 609 01:17:58,645 --> 01:18:00,636 Een cadeau voor je. 610 01:18:00,812 --> 01:18:06,596 Een sneetje paperassen, een sneetje ham. 611 01:18:07,271 --> 01:18:11,810 Een sneetje paperassen, een sneetje ham. 612 01:18:12,229 --> 01:18:17,847 Zogenaamde paperaskunst. Alsjeblieft. 613 01:18:20,021 --> 01:18:24,561 Het is mooi. Wanneer schrijf je je eerste gedicht? 614 01:18:24,855 --> 01:18:27,640 Gauw, geluksvogeltje. Gauw. 615 01:18:30,730 --> 01:18:32,887 Ik moet je iets zeggen. 616 01:18:33,063 --> 01:18:36,808 Zie je die reuzengier in mijn tuin? - Ja. 617 01:18:36,980 --> 01:18:38,936 Daar ligt papa begraven. 618 01:18:39,230 --> 01:18:44,848 Hij wou dat ik zijn pensioen kreeg. Je ziet dat hij helemaal niet zo gierig was. 619 01:18:46,314 --> 01:18:49,728 Choukran, mijn dingeling. - Ja. 620 01:18:55,314 --> 01:18:57,270 Kusje. 621 01:20:07,484 --> 01:20:09,723 Bedankt voor de bloemen. 622 01:20:10,234 --> 01:20:12,806 Ik heb je nog nooit zo gelukkig gezien. 623 01:20:13,901 --> 01:20:15,607 Ik weet het niet. 624 01:20:16,318 --> 01:20:19,518 Soms vraag ik me af of ik niets anders moet doen. 625 01:20:19,693 --> 01:20:23,391 Hou op met je gejammer. Kom van je krent, verdomme! 626 01:20:28,443 --> 01:20:31,524 Vooruit, wees nu gelukkig. 627 01:20:32,568 --> 01:20:34,393 Zonder mij. 628 01:23:14,533 --> 01:23:16,358 Catherine... 629 01:23:31,534 --> 01:23:35,196 Ik hou van je. Ik hou van je, liefste. 630 01:23:35,367 --> 01:23:39,907 Ja, ik hou van je... Ik hou van je. 631 01:23:40,492 --> 01:23:42,317 Ik hou van je. 632 01:24:10,118 --> 01:24:15,243 Voor wie nog niet echt wakker is, dit is uw eindexamen filosofie. 633 01:24:15,244 --> 01:24:18,858 Geen telefoon, geen documenten. U hebt vier uur de tijd. 634 01:24:19,036 --> 01:24:21,110 Draai het onderwerp maar om. 635 01:24:38,120 --> 01:24:40,407 Werken, 636 01:24:40,578 --> 01:24:45,118 zo hebben de kaboutertjes me verteld, heb ik mijn hele leven gedaan. 637 01:24:48,287 --> 01:24:52,660 Mijn hele leven heb ik de uren geteld, 638 01:24:53,495 --> 01:24:57,656 Mijn hele leven heb ik me in het zweet gewerkt. 639 01:24:59,537 --> 01:25:04,077 Wat ik in de winter wist te vergaren, 640 01:25:04,954 --> 01:25:08,403 Werd in de zomer uitgegeven. 641 01:25:08,912 --> 01:25:12,408 Jaar na jaar. 642 01:25:13,454 --> 01:25:17,697 Dat noemen ze dan doorbetaalde vakantie. 643 01:25:20,621 --> 01:25:24,035 Ik werkte als gek tussen de proleten 644 01:25:24,205 --> 01:25:26,492 Om te vergeten. 645 01:25:27,205 --> 01:25:31,496 Ik werkte zonder te horen 646 01:25:31,663 --> 01:25:35,527 Om mijn liefste te bekoren. 647 01:25:37,705 --> 01:25:42,245 Sta toe dat ik u nu vertel, 648 01:25:42,997 --> 01:25:45,830 Mijn leven was een hel 649 01:25:45,997 --> 01:25:50,537 Maar dankzij mijn muzen 650 01:25:51,539 --> 01:25:54,621 Weet ik het nu echt 651 01:25:54,789 --> 01:25:57,622 Voortaan zal mijn enige werk eruit bestaan 652 01:25:57,789 --> 01:26:00,906 Te beminnen 653 01:26:01,540 --> 01:26:05,830 Als een laatste gevecht. 654 01:26:09,332 --> 01:26:12,283 Serge Pilardosse. 655 01:27:03,334 --> 01:27:06,119 Ik heb je lief, zeeolifant van me 656 01:27:06,292 --> 01:27:09,291 Sterren in je ogen 657 01:27:09,459 --> 01:27:13,750 Onzuiver, maar je bent mijn zuiverheid, mijn oom, 658 01:27:13,917 --> 01:27:18,042 mijn peetvader, mijn peetoom, ik heb je zo lief 659 01:27:18,209 --> 01:27:22,536 Ga op zoek naar je leven, naar je hoop 660 01:27:22,709 --> 01:27:26,703 Naar je geuren, je onzuiverheden. 51623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.