Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,147 --> 00:01:02,714
حراس الصباح.
2
00:01:02,844 --> 00:01:04,977
مراجعة صباحية أخرى.
لنبدأ.
3
00:01:06,152 --> 00:01:07,197
104 تم.
4
00:01:07,327 --> 00:01:08,546
104 يتوافق.
5
00:01:08,676 --> 00:01:10,678
تنزه حول بحيرة بينش. زيادة.
6
00:01:10,809 --> 00:01:12,202
انسخ ذلك 104. شكرًا.
7
00:01:12,332 --> 00:01:12,985
107. تم.
8
00:01:14,378 --> 00:01:15,944
107. الرد.
9
00:01:16,075 --> 00:01:18,599
ما زلت التخييم
في وادي اتلا. زيادة.
10
00:01:18,730 --> 00:01:19,731
شكرا 107. مفهوم.
11
00:01:19,861 --> 00:01:20,993
109. تم.
12
00:01:27,913 --> 00:01:29,654
109. تفضل. زيادة.
13
00:01:35,790 --> 00:01:39,142
109 ما هو حالك؟ زيادة.
14
00:01:45,060 --> 00:01:46,410
بارني، هل أنت هناك؟ زيادة.
15
00:01:48,890 --> 00:01:49,674
109. تم.
16
00:02:00,163 --> 00:02:03,731
بارني؟ هل يوجد حراس في
بالقرب من محطة بارني؟
17
00:02:03,862 --> 00:02:07,474
يمكن للشخص أن يؤكد
الحالة 109؟ زيادة.
18
00:03:36,868 --> 00:03:37,782
على ما يرام. وهذا هو الأمر،
19
00:03:37,912 --> 00:03:39,566
كما تعلمون، لا تستدير للحظة.
20
00:03:39,697 --> 00:03:41,264
مرات عديدة الآباء
كما يقولون كطفل
21
00:03:41,394 --> 00:03:43,266
"انها مجرد."
22
00:03:43,396 --> 00:03:45,703
لقد كانوا هناك مرة واحدة
ثواني، ذهب في اليوم التالي.
23
00:03:45,833 --> 00:03:47,313
ولكن كما هو الحال في كثير من الأحيان دون
تتبع، مثل أي شيء دون
24
00:03:47,444 --> 00:03:51,926
لجعل الأمر يبدو بسيطا
ذهب، ذهب.
25
00:03:52,057 --> 00:03:52,623
قانون. هذه الأماكن
26
00:03:52,753 --> 00:03:54,059
يجب أن تكون آمنة.
27
00:03:54,189 --> 00:03:55,756
إنها وطنية
بارك في سبيل الله.
28
00:03:55,887 --> 00:03:58,455
الناس هناك على
عطلة مع أطفالهم.
29
00:03:58,585 --> 00:04:01,022
ثم في بعض الأحيان
تختفي من المجموعات الكبيرة.
30
00:04:01,153 --> 00:04:03,460
وليس الأمر أن هؤلاء الأطفال هم كذلك
أهملت أو تجاهلت.
31
00:04:09,030 --> 00:04:12,164
دعونا نتحدث عن الأحذية، حسنًا.
32
00:04:12,295 --> 00:04:13,861
في بعض الأحيان يتم العثور على الأحذية.
33
00:04:13,992 --> 00:04:15,646
نعم، في بعض الحالات الأحذية
34
00:04:15,776 --> 00:04:17,082
تم العثور عليها، ولكن في
الجسم ليس لديه أشجار
35
00:04:17,212 --> 00:04:18,692
ولم يتم العثور على الأطفال.
36
00:04:18,823 --> 00:04:21,129
هذا ما يتوقف، حسنا.
37
00:04:44,501 --> 00:04:46,154
إذن من استأجرت؟
38
00:04:46,285 --> 00:04:48,069
رينجر لينون. شكرًا لك.
39
00:04:48,200 --> 00:04:49,549
حقًا؟
40
00:04:49,680 --> 00:04:50,942
- هل سمعت من لها؟
- نعم.
41
00:04:51,072 --> 00:04:52,204
لك؟
42
00:04:52,335 --> 00:04:54,032
نعم، قالت أنها كانت صغيرة.
43
00:04:56,121 --> 00:04:57,862
كيف حالك؟
44
00:04:57,992 --> 00:04:59,037
- يا.
- يا. كيف حالك؟
45
00:05:00,343 --> 00:05:01,300
يجب أن تكون لينون.
46
00:05:02,997 --> 00:05:04,259
هل قابلت رينجر لينون حتى الآن؟
47
00:05:06,000 --> 00:05:07,611
لا.
48
00:05:07,741 --> 00:05:09,003
- كانت تجلس هناك.
- مرحبًا؟
49
00:05:10,788 --> 00:05:11,658
عذرا.
50
00:05:13,486 --> 00:05:15,270
أنا سعيد.
- أراك لاحقًا.
51
00:05:18,186 --> 00:05:19,362
تهانينا على وظيفة أحلامك.
52
00:05:21,320 --> 00:05:22,452
لقد كنت تتابع هذا منذ زمن، أليس كذلك؟
53
00:05:24,062 --> 00:05:24,976
الذي - التي.
54
00:05:25,106 --> 00:05:26,804
أنا لست نفسية أو أي شيء،
55
00:05:26,934 --> 00:05:29,023
فقط مرة اخرى
عضو في مطحنة الشائعات.
56
00:05:29,154 --> 00:05:31,069
لكن لا تقلق،
كما ينتشر الأشياء الجميلة.
57
00:05:33,724 --> 00:05:34,942
الحارس جاكسون، في خدمتك.
58
00:05:37,771 --> 00:05:42,254
لقد مررنا بالكثير
اليوم، هناك الكثير لنتذكره.
59
00:05:42,385 --> 00:05:46,867
وكما يعلم معظمكم،
90 يومًا في الريف
60
00:05:46,998 --> 00:05:50,218
يمكن أن تجعل الشخص
النسيان بشكل رهيب.
61
00:05:50,349 --> 00:05:52,003
للمساعدة
في ذلك، تعيين
62
00:05:52,133 --> 00:05:55,223
لدينا العديد من الموارد للأوصياء.
63
00:05:55,354 --> 00:05:58,575
الفحص الصباحي بعد
إنها دائمًا الساعة 8:00 وما زالت كذلك.
64
00:06:09,803 --> 00:06:11,631
هل أنت جائع؟ لدي مزيج من المسارات.
65
00:06:11,762 --> 00:06:14,373
سوف نحصل لك على إجابة
في غضون ساعات قليلة.
66
00:06:14,504 --> 00:06:17,550
ونجمعها معًا
مجلدات المعلومات.
67
00:06:17,681 --> 00:06:19,465
خذ واحدة.
68
00:06:19,596 --> 00:06:22,903
في الداخل سوف تجد
كل ما نتحدث عنه الآن
69
00:06:23,034 --> 00:06:25,036
تحدث وربما بعض
الأشياء التي لا علاقة لنا بها.
70
00:06:27,038 --> 00:06:31,390
على سبيل المثال، لم نضع
أبراج الهاتف الخليوي
71
00:06:31,521 --> 00:06:33,348
في الحديقة وما زال
لم نقم بتشغيل الكهرباء
72
00:06:33,479 --> 00:06:35,612
في محطات الحارس باككونتري.
73
00:06:37,352 --> 00:06:38,310
أي أسئلة؟
74
00:06:40,573 --> 00:06:44,664
على ما يرام. سوف ننفصل
إلى مناطقهم.
75
00:06:44,795 --> 00:06:46,536
حظا سعيدا رينجرز.
76
00:06:46,666 --> 00:06:50,888
وتذكر، لا تغادر
لا شيء سوى آثار الأقدام.
77
00:06:51,018 --> 00:06:52,846
لا تأخذ شيئا سوى الذكريات.
78
00:06:54,413 --> 00:06:56,589
لا تقشر شيئا سوى الوقت.
79
00:07:07,731 --> 00:07:10,690
أوه، حسنا إذا كان الأمر كذلك
الحارس المفضل لدينا.
80
00:07:10,821 --> 00:07:13,301
السيد والسيدة
فينلي يغادر مبكرا؟
81
00:07:13,432 --> 00:07:14,477
الحصول
تمر البرية.
82
00:07:14,607 --> 00:07:15,695
حقًا؟
83
00:07:15,826 --> 00:07:16,609
أوه لا، نحن لا نخطط لشيء مجنون.
84
00:07:16,740 --> 00:07:17,610
حسنا، ليس بعد.
85
00:07:19,394 --> 00:07:20,700
كونه هارولد
تعمل على الركبة.
86
00:07:20,831 --> 00:07:22,354
آه، كان لا بد من القيام بهذا
منذ سنوات عديدة.
87
00:07:22,485 --> 00:07:23,964
ثم أعطانا الطبيب كل شيء.
88
00:07:24,095 --> 00:07:25,662
لذلك خططنا لإقامة ليلة واحدة
في وقت لاحق من الصيف.
89
00:07:25,792 --> 00:07:27,707
بضع ليال.
90
00:07:27,838 --> 00:07:29,448
يجب أن ترى
كمية الأشياء التي اشتراها.
91
00:07:29,579 --> 00:07:31,755
قد يعتقد المرء
للانتقال إلى هناك.
92
00:07:31,885 --> 00:07:34,714
أريد أن أرى بقية الحديقة
قبل أن أموت. الذي - التي.
93
00:07:34,845 --> 00:07:37,369
أنت تعرف الأجزاء الأكثر
الناس يرون فقط في الصور.
94
00:07:37,500 --> 00:07:39,850
حسنًا، سوف نتدرب قليلًا
في المشي من قبل
95
00:07:39,980 --> 00:07:40,938
مما نذهب
بناء القدرة على التحمل الخاص بك.
96
00:07:41,068 --> 00:07:43,157
الذي - التي. جرب هذا الطفل.
97
00:07:43,288 --> 00:07:45,725
هانا، كيف يبدو الأمر
صيفك عزيزي؟
98
00:07:45,856 --> 00:07:47,074
هل قمت بجولة مرة أخرى؟
99
00:07:49,512 --> 00:07:51,339
حصلت على وظيفة في الريف.
100
00:07:51,470 --> 00:07:53,037
أوه، هذا رائع.
101
00:07:53,167 --> 00:07:55,256
أوه ، في الوقت اللعين.
102
00:07:55,387 --> 00:07:57,607
أوه، يجب على عائلتك
أن أكون فخورا جدا بك.
103
00:07:57,737 --> 00:07:58,433
الذي - التي.
104
00:12:21,305 --> 00:12:23,394
تشغيل مثل الطيور.
105
00:12:27,790 --> 00:12:29,182
يبدو وكأنه طائر.
106
00:12:38,017 --> 00:12:39,627
صباح الخير
رينجرز ومرحبا بكم
107
00:12:39,758 --> 00:12:42,108
إلى الريف الأول
معاينة الموسم.
108
00:12:42,239 --> 00:12:43,153
دعنا نذهب.
109
00:12:43,283 --> 00:12:44,763
104. انتهيت؟
110
00:12:44,894 --> 00:12:47,897
104 يناسب.
111
00:12:48,027 --> 00:12:50,377
الموقف الحالى
هي نهاية درب الحدبة.
112
00:12:50,508 --> 00:12:52,075
انسخ ذلك 104.
113
00:12:52,205 --> 00:12:54,555
107. انتهيت؟
114
00:12:54,686 --> 00:12:56,035
107 يجيب أنه سوف
115
00:12:56,166 --> 00:12:58,690
رؤية المقصورة اليوم، القيام به.
116
00:12:58,821 --> 00:13:00,387
نسخة 107.
117
00:13:00,518 --> 00:13:02,041
114. أنت في الطابق العلوي. زيادة.
118
00:13:05,915 --> 00:13:07,960
114، أين أنت؟ زيادة.
119
00:13:08,091 --> 00:13:09,701
114. المقابلة.
120
00:13:09,832 --> 00:13:12,443
الخطة هي رفع الأسود
درب الجبل إلى وجهة النظر.
121
00:13:12,573 --> 00:13:15,620
تمريرة طويلة. زيادة.
122
00:13:15,750 --> 00:13:18,275
انسخ ذلك 114.
123
00:14:04,190 --> 00:14:05,539
مستخلص الشاي الأخضر
المشي لمسافات طويلة في واحدة من
124
00:14:05,670 --> 00:14:08,020
الوطنية الأمريكية
الحدائق شيء خاص.
125
00:14:08,151 --> 00:14:11,241
دعنا نذهب مع العائلة أو
للأصدقاء، وخلق
126
00:14:11,371 --> 00:14:13,983
ذكريات البعض
أجمل الأماكن في العالم.
127
00:14:14,113 --> 00:14:16,986
ولكن ماذا لو فجأة هؤلاء الناس
128
00:14:17,116 --> 00:14:19,771
الذي هو بجوارك، قد ذهب.
129
00:14:19,902 --> 00:14:24,036
لا صوت، لا صراخ، ذهب للتو.
130
00:14:24,167 --> 00:14:26,996
وهو أمر ضخم لم يتم الإبلاغ عنه
131
00:14:27,126 --> 00:14:30,825
عدد حالات المفقودين
132
00:14:30,956 --> 00:14:32,871
والقضايا المعلقة
اشخاص مفقودين.
133
00:14:33,002 --> 00:14:34,046
عادة الأطفال.
134
00:14:34,177 --> 00:14:35,178
عادة الأطفال الذين يأتون من
135
00:14:35,308 --> 00:14:38,572
لنظام المتنزهات الوطنية لدينا.
136
00:14:38,703 --> 00:14:40,748
هناك الكثير من حالات الاختفاء والكثير
137
00:14:40,879 --> 00:14:43,229
أوجه التشابه بين هذه الحالات.
138
00:14:43,360 --> 00:14:44,927
الذي - التي. واحد منهم
هو أن يحدث
139
00:14:45,057 --> 00:14:47,842
في الجرانيت أو بالقرب منه
حقول بولدر.
140
00:14:47,973 --> 00:14:50,628
يقع أكبر حقل الجرانيت
في حديقة ألفاريز الوطنية.
141
00:14:50,758 --> 00:14:52,760
أكبر مجموعة
الناس المفقودين في أي مكان في
142
00:14:52,891 --> 00:14:55,372
العالم يقع في
حديقة ألفاريز الوطنية.
143
00:14:55,502 --> 00:14:56,677
إنها ليست صدفة.
144
00:14:56,808 --> 00:14:58,897
أنا أعرف
145
00:14:59,028 --> 00:14:59,898
تم العثور على هؤلاء الأشخاص المفقودين في
146
00:15:00,029 --> 00:15:02,118
المناطق التي
بحثت عدة مرات.
147
00:15:02,248 --> 00:15:03,249
والباحثون يعرفون أنهم ليسوا كذلك
148
00:15:03,380 --> 00:15:05,382
غاب عن الجسم، ولكنهم يعودون
149
00:15:05,512 --> 00:15:07,732
إلى نفس المنطقة التي هم فيها
150
00:15:07,862 --> 00:15:09,821
بحثت بالفعل وفجأة كان هناك.
151
00:15:09,952 --> 00:15:11,388
بالضبط. الذي - التي.
152
00:15:11,518 --> 00:15:12,780
لا توجد قاعدة
البيانات للناس
153
00:15:12,911 --> 00:15:15,348
الذي اختفى في
المتنزهات الوطنية.
154
00:15:15,479 --> 00:15:16,610
حسنًا، إنهم لا يعرفون حتى
155
00:15:16,741 --> 00:15:18,177
كم عدد الأشخاص المفقودين؟
156
00:15:18,308 --> 00:15:19,787
إنهم لا يعرفون.
157
00:15:19,918 --> 00:15:20,788
حسنًا، نحن نعلم ما الذي يحدث،
158
00:15:20,919 --> 00:15:22,616
لكن لا أحد يتحدث عن ذلك.
159
00:15:22,747 --> 00:15:23,617
لماذا لا يتحدثون عن ذلك؟
160
00:15:23,748 --> 00:15:25,184
هل هم خائفون؟
161
00:15:25,315 --> 00:15:26,620
إنهم الحراس،
162
00:15:26,751 --> 00:15:28,796
أعني أنهم يجب أن يعرفوا ذلك
هذا يحدث، أليس كذلك؟
163
00:15:28,927 --> 00:15:29,493
الرينجرز يعرفون، يجب أن يعرفوا.
164
00:15:29,623 --> 00:15:31,408
165
00:15:31,538 --> 00:15:33,236
وذهبت أحذيتهم.
166
00:15:33,366 --> 00:15:34,541
ماذا عن الأحذية؟
167
00:15:34,672 --> 00:15:35,803
نعم. هذا غريب.
168
00:15:35,934 --> 00:15:38,154
الناس يختفون.
169
00:15:38,284 --> 00:15:40,373
لقد رحلوا.
170
00:15:40,504 --> 00:15:41,505
صباح الخير رينجرز.
171
00:15:55,562 --> 00:15:57,086
مساء الخير يا حراس
172
00:15:57,216 --> 00:15:58,652
رعاية هناك. تحدث غدا.
173
00:15:58,783 --> 00:15:59,610
النهاية والخروج.
174
00:16:36,386 --> 00:16:38,083
اتصل بالرقم 114.
175
00:16:43,741 --> 00:16:45,917
114 يتوافق. زيادة.
176
00:16:46,048 --> 00:16:49,486
من 121 إلى 114. تم.
177
00:16:49,616 --> 00:16:52,228
114 يتوافق.
أنا لم نسخ. زيادة.
178
00:17:20,560 --> 00:17:21,083
يأتي.
179
00:17:27,219 --> 00:17:27,959
القرف.
180
00:18:11,089 --> 00:18:13,439
114 يتوافق. زيادة.
181
00:18:28,976 --> 00:18:29,803
خذ الأمور ببساطة، أنا حارس.
182
00:18:32,458 --> 00:18:34,678
مرحبًا؟ هل أنت بخير؟
183
00:18:34,808 --> 00:18:36,027
نعم و انا ايضا.
184
00:18:37,115 --> 00:18:38,334
اه الجارة.
185
00:18:39,857 --> 00:18:41,075
هل خلعت ملابسك؟
186
00:18:44,470 --> 00:18:45,732
لقد حاولت الاتصال بك في وقت سابق.
187
00:18:47,299 --> 00:18:49,171
البطاريات القديمة تموت؟
188
00:18:49,301 --> 00:18:50,694
كلنا كنا هناك؟
189
00:18:50,824 --> 00:18:52,739
هذه الأشياء لا قيمة لها تقريبًا.
190
00:18:57,353 --> 00:18:58,484
لقد نسيت الغيار.
191
00:18:58,615 --> 00:19:01,313
أوه حسنا لدي عدد قليل
في حزمة إذا كنت تريد لهم.
192
00:19:01,444 --> 00:19:02,836
احسنت شكرا.
193
00:19:02,967 --> 00:19:03,446
على ما يرام
194
00:19:05,883 --> 00:19:07,232
هل تريد تناول العشاء؟
195
00:19:07,363 --> 00:19:08,190
أنا أعرف مكان عظيم.
196
00:19:09,843 --> 00:19:11,193
يأتي.
197
00:19:25,511 --> 00:19:28,079
كم عدد مواسمك؟
عملت لباككونتري؟
198
00:19:30,299 --> 00:19:31,213
هذه هي سنتي العاشرة.
199
00:19:33,345 --> 00:19:34,041
هل أحببت ذلك؟
200
00:19:35,695 --> 00:19:37,697
هل تمزح معي؟ لقد أفسدني.
201
00:19:40,352 --> 00:19:42,920
لا أعتقد أنني سأكون كذلك
جيدة في أي شيء آخر.
202
00:19:48,447 --> 00:19:49,187
حدثني عن نفسك.
203
00:19:50,362 --> 00:19:52,408
لماذا الحديقة الوطنية؟
204
00:19:56,499 --> 00:19:58,022
أنا متأكد بالفعل
أنت تعرف الكثير عني.
205
00:19:59,110 --> 00:19:59,719
أنا أعرف.
206
00:20:02,505 --> 00:20:04,420
لكني أحب أن أسمع ذلك منك.
207
00:20:04,550 --> 00:20:05,247
لماذا؟
208
00:20:08,728 --> 00:20:11,035
الشائعات تعرف
يقود الناس إلى الضلال.
209
00:20:20,436 --> 00:20:21,698
ماذا تريد أن تعرف؟
210
00:20:24,483 --> 00:20:25,223
هل هم صحيح؟
211
00:20:26,355 --> 00:20:28,313
شائعات؟
212
00:20:32,012 --> 00:20:32,709
أنا لست مجنونا.
213
00:20:35,538 --> 00:20:36,756
- هذا ليس صحيحا.
- لا؟
214
00:20:36,887 --> 00:20:38,628
لا.
215
00:20:38,758 --> 00:20:40,673
الجميع هنا مجنون قليلاً على الأقل.
216
00:20:52,032 --> 00:20:52,598
كيف تنام
217
00:20:53,817 --> 00:20:54,948
أنا آسف.
218
00:20:55,079 --> 00:20:55,558
ينام؟
219
00:20:57,908 --> 00:21:00,389
بعض الناس هنا
لديهم مشكلة في ذلك.
220
00:21:04,480 --> 00:21:05,263
هذا أنا.
221
00:21:06,960 --> 00:21:08,440
بخير.
222
00:21:50,003 --> 00:21:51,614
شكرا لك 113.
223
00:21:51,744 --> 00:21:54,617
وأعتقد أن هذا كل شيء لهذا اليوم.
224
00:21:54,747 --> 00:21:56,358
كن آمنا هناك
اخطار. النهاية والخروج.
225
00:22:03,539 --> 00:22:05,541
- أنا ذاهب للخارج.
- يا وقف.
226
00:22:08,848 --> 00:22:09,980
مُكَمِّلات.
227
00:22:10,110 --> 00:22:11,503
شكرًا لك.
228
00:22:11,634 --> 00:22:13,113
أكره أنك بدون راديو.
229
00:22:13,244 --> 00:22:15,246
لا قيمة لهم كما هم،
إنه أكثر أمانًا من لا شيء.
230
00:22:20,077 --> 00:22:20,991
حتى المرة القادمة الجيران.
231
00:22:23,559 --> 00:22:25,169
الذي - التي. حتى ذلك الوقت.
232
00:24:06,488 --> 00:24:08,620
يمكن أن يكون طائرا.
233
00:24:14,539 --> 00:24:16,846
اين اختك
234
00:25:49,547 --> 00:25:50,722
114 يتوافق.
235
00:27:41,703 --> 00:27:43,617
نحن بحاجة للمساعدة. خذ وقتك.
236
00:27:45,663 --> 00:27:48,187
ماذا يحدث؟
ما هي المشكلة؟
237
00:27:48,318 --> 00:27:49,841
افتح الباب.
238
00:27:49,972 --> 00:27:51,060
افتح الباب.
239
00:27:52,452 --> 00:27:53,279
نحن بحاجة للمساعدة
240
00:27:57,457 --> 00:27:58,458
افتح الباب.
241
00:28:10,688 --> 00:28:11,907
علينا أن نسرع.
242
00:28:13,256 --> 00:28:16,346
سيد. سيدي، سأساعدك.
243
00:28:16,476 --> 00:28:18,391
ولكن لا بد لي من ارتداء الأحذية
244
00:28:18,522 --> 00:28:19,262
الأحذية وتفعل ذلك
245
00:28:21,525 --> 00:28:25,268
عليك أن تترك يدي، حسنًا؟
246
00:28:25,398 --> 00:28:27,052
على ما يرام. ترك من يدي.
247
00:28:31,143 --> 00:28:31,927
سيد؟
248
00:28:35,452 --> 00:28:36,758
سيدي، انتظر.
249
00:28:38,455 --> 00:28:40,413
سيد. بالانتظار \ في الانتظار.
250
00:28:41,850 --> 00:28:43,025
القرف.
251
00:28:43,155 --> 00:28:44,548
114 الشحن.
252
00:28:44,678 --> 00:28:46,550
لدي 10-33 في التقدم. زيادة.
253
00:28:49,118 --> 00:28:51,076
114 الشحن. 10-33 (العرض، أخرى). زيادة.
254
00:28:53,905 --> 00:28:56,734
114، هذا إرسال.
ما هو 10-33 الخاص بك؟ زيادة.
255
00:28:59,911 --> 00:29:02,696
10-80 رجلا مصابا.
إنها في حالة صدمة وتهرب.
256
00:29:02,827 --> 00:29:04,220
ربما هو يقودني إلى الناس.
257
00:29:05,874 --> 00:29:08,528
انا بحاجة الى مساعدة. و10-52 أكثر.
258
00:29:08,659 --> 00:29:10,226
انسخ ذلك 114.
259
00:29:10,356 --> 00:29:12,489
تم إرسال SNR إلى
محطة المراقبة الخاصة بك
260
00:29:23,108 --> 00:29:24,806
ساره؟
261
00:29:42,475 --> 00:29:43,999
لقد كانت هناك.
262
00:29:47,437 --> 00:29:48,612
ثم لم تكن كذلك.
263
00:29:50,135 --> 00:29:51,528
على ما يرام.
264
00:30:00,058 --> 00:30:01,581
لقد فقدت القليل
المتجول إلى أسفل.
265
00:30:05,194 --> 00:30:06,848
أوه لا، لا تفعل ذلك.
سوف نعيدها لها.
266
00:30:06,978 --> 00:30:07,500
شكرًا لك.
267
00:30:10,112 --> 00:30:13,332
اسم الفتاة المفقودة
هي سارة جرينبيرج.
268
00:30:13,463 --> 00:30:16,248
حسب الكلمات
من أصدقائها واحد
269
00:30:16,379 --> 00:30:17,902
كان في لمدة دقيقة
المخيم، وغادرت الآخر.
270
00:30:18,033 --> 00:30:19,904
نحن نعرف الباقي.
271
00:30:20,035 --> 00:30:22,733
الآن أصبح من السهل الالتفاف ليلاً.
272
00:30:22,864 --> 00:30:26,650
لذلك ليس من المحتمل
لأنه بعيد عن المخيم
273
00:30:26,780 --> 00:30:29,653
لكننا سوف نتعامل مع هذا
مثل أي SandR أخرى
274
00:30:29,783 --> 00:30:31,655
والمشي على الشبكة.
275
00:30:31,785 --> 00:30:33,483
جاكسون سيقود.
276
00:30:35,267 --> 00:30:36,268
إحدى كاميرات صديقتها
277
00:30:37,617 --> 00:30:39,184
ورخصة قيادة سارة.
278
00:30:39,315 --> 00:30:40,359
تصفح الصور.
279
00:30:43,797 --> 00:30:45,321
هل تستطيع البقاء؟
280
00:30:45,451 --> 00:30:46,931
نعم، سيدتي.
281
00:30:47,062 --> 00:30:48,150
ليس عيبا أن أعود و
282
00:30:48,280 --> 00:30:50,674
نلقي نظرة فاحصة على تلك القدمين.
283
00:30:50,804 --> 00:30:51,893
أود البقاء سيدتي.
284
00:30:53,416 --> 00:30:54,417
ممتاز.
285
00:30:55,897 --> 00:30:57,942
لذا كن آمنًا وذكيًا.
286
00:30:59,117 --> 00:31:00,466
جاكسون.
- سيدتي.
287
00:31:03,513 --> 00:31:05,167
كوين، جونسون، رودريجيز.
288
00:31:05,297 --> 00:31:06,646
هل كلامك واضح
معلمات البحث؟
289
00:31:06,777 --> 00:31:07,343
- نعم.
- نعم.
290
00:31:07,473 --> 00:31:08,648
عظيم.
291
00:31:08,779 --> 00:31:09,954
ضع علامة على بطاقاتك وجهز نفسك.
292
00:31:12,304 --> 00:31:13,697
- ماذا عني؟
- انت تبقى.
293
00:31:15,917 --> 00:31:17,483
أستطيع البحث. أنا بخير.
294
00:31:17,614 --> 00:31:19,355
شخص ما يجب أن يكون هنا
في حال عودته.
295
00:31:21,400 --> 00:31:22,793
لو كانت قريبة، لكانت سمعت المروحية.
296
00:31:22,924 --> 00:31:23,968
وقالت انها سوف تجد دليلا.
297
00:31:27,493 --> 00:31:28,190
انت تبقى.
298
00:32:08,056 --> 00:32:09,666
جيني؟ جيني؟
299
00:32:11,320 --> 00:32:11,842
جيني؟
300
00:32:16,934 --> 00:32:17,674
جيني؟
301
00:32:25,856 --> 00:32:26,639
ساره؟
302
00:32:31,644 --> 00:32:32,428
جيني؟
303
00:32:33,385 --> 00:32:35,083
ساره؟
304
00:32:35,213 --> 00:32:35,735
جيني؟
305
00:32:37,346 --> 00:32:39,087
جيني؟ جيني؟
306
00:32:39,217 --> 00:32:39,739
ساره؟
307
00:32:41,393 --> 00:32:42,133
جيني؟
308
00:32:43,308 --> 00:32:44,048
ساره؟
309
00:32:46,833 --> 00:32:48,400
جيني؟ جيني؟
310
00:32:49,358 --> 00:32:50,707
ساره؟
311
00:32:50,837 --> 00:32:53,449
جيني؟ جيني؟
312
00:32:53,579 --> 00:32:54,406
جيني؟ جيني؟
313
00:32:55,494 --> 00:32:56,669
ساره؟
314
00:32:56,800 --> 00:32:57,627
جيني؟
315
00:32:57,757 --> 00:32:59,498
ساره؟
316
00:32:59,629 --> 00:33:00,760
جيني؟
317
00:33:04,025 --> 00:33:04,764
جيني؟
318
00:35:07,800 --> 00:35:08,540
مرحبًا؟
319
00:35:10,847 --> 00:35:11,674
سيدتي؟
320
00:35:15,460 --> 00:35:17,070
سيدتي، أنا حارس الحديقة.
321
00:35:18,637 --> 00:35:20,813
هل تحتاج مساعدة؟
322
00:35:38,048 --> 00:35:38,831
ساره؟
323
00:35:41,878 --> 00:35:43,009
سارة جرينبيرج؟
324
00:35:56,762 --> 00:35:58,329
هل أنت حقيقي؟
325
00:36:14,345 --> 00:36:15,999
مهلا مهلا. هذا جيد.
326
00:36:18,436 --> 00:36:19,132
هذا جيد.
327
00:36:21,134 --> 00:36:22,310
أنا حقيقي. أنا حقيقي.
328
00:36:23,920 --> 00:36:24,442
أنا هنا.
329
00:36:49,902 --> 00:36:50,990
حارس عمل جيد .
330
00:36:51,121 --> 00:36:52,470
هل قالت ماذا حدث؟
331
00:36:52,601 --> 00:36:53,515
لا، لم تقل أي شيء.
332
00:36:55,604 --> 00:36:57,910
سآخذها إلى المنزل و
تأكد من الاعتناء بها.
333
00:36:58,041 --> 00:37:00,826
ولكن عليك أن تراني
في نهاية الأسبوع.
334
00:37:00,957 --> 00:37:02,567
يجب أن نتحدث
عن بعض الأشياء.
335
00:37:03,873 --> 00:37:05,657
نعم، سيدتي.
336
00:37:05,788 --> 00:37:08,225
- أنا سعيد...
- لا شكرا جاكسون.
337
00:37:08,356 --> 00:37:09,966
أنا أعتقد ذلك
لا بد لي من جعله بنفسي.
338
00:37:12,011 --> 00:37:15,450
وحتى ذلك الحين عليك أن تبقى في ملكك
339
00:37:15,580 --> 00:37:16,799
محطة مراقبة,
لقد انتهيت من هذا الموسم.
340
00:37:16,929 --> 00:37:18,975
لكن أنا...
- أنا جادة.
341
00:37:19,105 --> 00:37:20,411
لقد قصدت جيدًا، أليس كذلك
342
00:37:20,542 --> 00:37:22,892
كنت أستمع إلى رينجر جاكسون،
343
00:37:23,022 --> 00:37:25,634
لكننا لسنا هنا
نحن نقدم اقتراحات.
344
00:37:25,764 --> 00:37:27,113
لديك خمسة أيام.
345
00:37:27,244 --> 00:37:29,855
فقط احزم حقائبك، اتركها
346
00:37:29,986 --> 00:37:31,901
الساقين للشفاء
وانتظر المروحية.
347
00:37:32,031 --> 00:37:32,945
هل تفهم؟
348
00:37:36,775 --> 00:37:38,429
أفهم.
349
00:37:38,560 --> 00:37:39,125
انا اعني هذا.
350
00:37:40,170 --> 00:37:41,302
ابق هادئا.
351
00:37:48,134 --> 00:37:50,702
انظر، أنا آسف لأن أكون كذلك
لقد أخطأت في تجاهلك..
352
00:37:50,833 --> 00:37:53,488
تعليماتي الصريحة.
353
00:37:53,618 --> 00:37:56,404
نعم، لكننا وجدناها.
354
00:37:56,534 --> 00:37:57,927
لقد وجدتها
355
00:40:20,069 --> 00:40:21,200
القرف واحد.
356
00:40:59,891 --> 00:41:00,718
مرحبًا؟
357
00:41:08,291 --> 00:41:08,813
مرحبًا؟
358
00:41:12,469 --> 00:41:12,991
مرحبًا؟
359
00:41:17,430 --> 00:41:19,563
يا
360
00:41:19,694 --> 00:41:22,348
مهلا مهلا. أنا حارس.
361
00:41:22,479 --> 00:41:24,002
أستطيع المساعدة.
362
00:42:16,359 --> 00:42:16,881
مرحبًا؟
363
00:42:31,287 --> 00:42:33,724
أنا حارس الحديقة الوطنية.
364
00:42:33,855 --> 00:42:35,726
أنا مسلح.
365
00:42:56,878 --> 00:42:57,487
لينون؟
366
00:42:59,750 --> 00:43:01,056
جاكسون.
367
00:43:01,186 --> 00:43:02,448
لدينا تقارير تفيد بوجود شخص ما
368
00:43:02,579 --> 00:43:03,667
بحاجة الى مساعدة في منطقتك.
369
00:43:03,798 --> 00:43:06,931
وربما مجروح
ربما مشوشا.
370
00:43:07,062 --> 00:43:09,847
انسخ هذا. اعتقد انه
كانوا هنا للتو. زيادة.
371
00:43:13,590 --> 00:43:15,113
أنا لم نسخه.
372
00:43:15,244 --> 00:43:16,332
يكرر. زيادة.
373
00:43:17,681 --> 00:43:18,421
يجب عليك اتباعه.
374
00:43:20,379 --> 00:43:22,251
على ما يرام. انسخ هذا. النهاية والخروج.
375
00:43:32,740 --> 00:43:33,262
مرحبًا؟
376
00:43:39,834 --> 00:43:43,533
إذا كنت مجروحًا ومحتاجًا
مساعدة، أنا حارس الحديقة.
377
00:43:43,664 --> 00:43:44,360
أستطيع مساعدتك.
378
00:43:52,629 --> 00:43:53,412
مرحبًا؟
379
00:44:14,172 --> 00:44:16,261
هل وجدتهم؟
380
00:44:20,178 --> 00:44:21,136
أعتقد أنني ضعت.
381
00:44:22,441 --> 00:44:23,704
هذه تبدو مثل بحيرة بينش،
382
00:44:25,096 --> 00:44:25,662
ولكن هذا هو
383
00:44:27,185 --> 00:44:28,143
إنه مستحيل.
384
00:44:29,492 --> 00:44:31,712
انها على بعد أميال منه.
385
00:44:31,842 --> 00:44:34,671
لا، عليك أن تكون هنا.
386
00:44:34,802 --> 00:44:35,585
ماذا؟
387
00:44:38,936 --> 00:44:40,155
جاكسون، على ما أعتقد
أنك لا تفهم.
388
00:44:43,071 --> 00:44:47,510
أنا عبر الشارع من الحديقة
حيث كنت للتو.
389
00:44:47,640 --> 00:44:50,165
لا، أنت لا تفهم.
390
00:44:51,862 --> 00:44:52,384
جاكسون؟
391
00:44:54,430 --> 00:44:58,651
لا تترك شيئا.
لا تأخذ أي شيء. لا تقتل أي شيء.
392
00:45:13,492 --> 00:45:16,104
الهرولة. تشغيل مثل الطيور.
393
00:45:19,890 --> 00:45:21,239
تشغيل مثل الطيور.
394
00:45:28,594 --> 00:45:29,857
تشغيل مثل الطيور.
395
00:45:29,987 --> 00:45:31,641
خذ هذا الطريق
حتى نتمكن من الموت.
396
00:45:31,772 --> 00:45:32,903
الطيور لا تعمل.
397
00:45:33,034 --> 00:45:34,383
جيد. حسنا جيني.
398
00:45:34,513 --> 00:45:36,951
البعض يفعل. رأيتهم.
399
00:45:37,081 --> 00:45:38,039
الطيور تطير.
400
00:45:45,046 --> 00:45:46,438
استيقظ.
401
00:46:40,318 --> 00:46:41,493
محطة رينجر.
402
00:46:43,321 --> 00:46:44,453
خيمة.
403
00:46:47,064 --> 00:46:47,586
وثم.
404
00:47:09,217 --> 00:47:11,828
نأمل أن تفهم.
405
00:47:14,178 --> 00:47:17,529
لا تترك شيئا.
لا تأخذ أي شيء. لا تقتل شيئا عليك.
406
00:47:20,141 --> 00:47:21,664
انا لست.
407
00:47:21,794 --> 00:47:24,841
لديك. لقد أخذت منا.
408
00:47:52,347 --> 00:47:53,870
هل أنت حقيقي؟
409
00:48:06,665 --> 00:48:11,105
لا تترك شيئا.
لا تأخذ أي شيء. لا تقتل أي شيء.
410
00:48:11,888 --> 00:48:13,324
هذا ليس حقيقي.
411
00:48:13,455 --> 00:48:15,761
هذا ليس حقيقي،
هذا ليس حقيقي.
412
00:48:18,242 --> 00:48:22,072
لا تترك شيئا.
لا تأخذ أي شيء. لا تقتل أي شيء.
413
00:48:25,336 --> 00:48:28,513
استبدل ما أنت عليه
أخذ أو سوف يبقيك.
414
00:49:14,646 --> 00:49:15,996
أوه، السيدة فينلي. الحمد لله.
415
00:49:17,606 --> 00:49:19,738
هذا هو الحارس لينون.
انا بحاجة الى مساعدة.
416
00:49:23,351 --> 00:49:24,830
انا بحاجة الى مساعدة.
417
00:49:24,961 --> 00:49:25,744
سيدة فينلي؟
418
00:49:28,530 --> 00:49:29,313
يا
419
00:49:31,489 --> 00:49:32,316
سيدة فينلي؟
420
00:49:34,623 --> 00:49:35,754
السيدة فينلي. مرحبًا؟
421
00:49:39,541 --> 00:49:41,412
أتمنى أن تكون قد غسلت يديك.
422
00:49:42,761 --> 00:49:43,501
جيد بما فيه الكفاية.
423
00:49:45,329 --> 00:49:46,069
السيد فينلي؟
424
00:49:47,462 --> 00:49:48,550
سيد فينلي، هل يمكنك...
425
00:49:50,552 --> 00:49:51,727
خذ وعاء.
426
00:49:57,167 --> 00:49:57,950
لقد تفوقت على نفسك.
427
00:49:59,474 --> 00:50:00,910
أنا هنا.
428
00:50:01,041 --> 00:50:01,911
مرحبًا أنا هنا.
429
00:50:03,347 --> 00:50:03,826
أنا هنا.
430
00:50:11,181 --> 00:50:13,053
هل أنا مستعد لهذا؟
431
00:50:13,183 --> 00:50:13,836
أوه، مهلا.
432
00:51:16,638 --> 00:51:17,378
يا
433
00:51:20,903 --> 00:51:21,991
مهلا مهلا انتظر.
434
00:51:24,124 --> 00:51:24,907
مرحبًا؟
435
00:51:26,517 --> 00:51:27,039
بالانتظار \ في الانتظار.
436
00:51:38,921 --> 00:51:40,488
الطبيعة تنادي.
437
00:51:42,620 --> 00:51:43,143
كن سريعا.
438
00:51:45,667 --> 00:51:47,625
أداء ببساطة
الخطوات التالية كيف
439
00:51:47,756 --> 00:51:51,716
سوف تضمن سنوات
خدمات مرضية.
440
00:51:51,847 --> 00:51:55,938
حافظ على ضوء العمل
مدهون بزيت جيد.
441
00:51:56,068 --> 00:52:00,290
تطبيق زيت التشحيم
على البرميل وغرف الزناد.
442
00:52:08,864 --> 00:52:10,300
يرى؟
443
00:52:10,431 --> 00:52:11,780
سهلة مثل الفطيرة.
444
00:52:15,566 --> 00:52:16,480
أوه، لا، لا، لا.
445
00:52:16,611 --> 00:52:17,742
يا يسوع.
446
00:52:22,573 --> 00:52:24,140
الهرولة.
447
00:52:28,100 --> 00:52:29,493
تشغيل مثل الطيور.
448
00:54:04,414 --> 00:54:06,068
لقد تفوقت على نفسك حقا.
449
00:54:28,743 --> 00:54:29,657
على ما يرام.
450
00:54:37,012 --> 00:54:38,840
سأذهب فقط و
الاستفادة من الفوائد.
451
00:54:38,970 --> 00:54:40,320
على ما يرام. سوف اكون هنا.
452
00:55:33,111 --> 00:55:34,199
على ما يرام. مستعد؟
453
00:55:34,330 --> 00:55:35,984
أنا مستعد.
454
00:55:38,290 --> 00:55:39,683
أوه
455
00:56:52,582 --> 00:56:53,278
اين اختك
456
00:57:06,988 --> 00:57:09,033
كن سريعا. على ما يرام.
457
00:57:12,254 --> 00:57:13,473
لقد تفوقت على نفسك.
458
00:57:13,603 --> 00:57:14,517
اخبرنا شيئا عن نفسك.
459
00:57:14,648 --> 00:57:16,301
لماذا خدمة المتنزهات الوطنية؟
460
00:57:17,651 --> 00:57:19,696
كنا نحب أن نسمع منك.
461
00:57:21,263 --> 00:57:23,091
لا بد لي من العثور عليها.
462
00:57:23,221 --> 00:57:24,832
لم تضيع.
463
00:57:28,618 --> 00:57:30,228
سهلة مثل الفطيرة.
464
00:57:30,359 --> 00:57:32,709
أوه لا. لا تقتلهم.
465
00:57:34,145 --> 00:57:35,843
لن أقتلهم.
466
00:57:35,973 --> 00:57:39,107
إذا لم يكن الأمر كذلك، فإننا سوف نحتفظ بك.
467
00:57:41,152 --> 00:57:42,850
ثم امسكني.
468
01:00:07,385 --> 01:00:10,432
الجبال. هذه هي العين
50 ميلا شرقا.
469
01:00:10,562 --> 01:00:11,563
أب؟ انها ليست لها.
470
01:00:11,694 --> 01:00:13,043
هل وجدوا جيني؟
471
01:00:13,174 --> 01:00:14,871
لا يمكن أن تكون لها.
472
01:00:15,002 --> 01:00:18,527
أنا آسف جدا.
473
01:00:18,658 --> 01:00:21,095
لم نكن قريبين حتى
جبل. على بعد 50 ميلا.
474
01:00:22,487 --> 01:00:24,533
لا يمكن أن تكون هي.
475
01:00:24,664 --> 01:00:27,841
كيف يمكنها ذلك؟
جعله إلى هذا الحد؟
476
01:01:34,908 --> 01:01:35,691
فتيات؟
477
01:01:44,613 --> 01:01:47,094
اذا ما هي الخطة
للسيدات اليوم؟
478
01:01:50,880 --> 01:01:53,100
هل يمكننا اللعب بالخارج من فضلك؟
479
01:01:53,230 --> 01:01:53,665
بالطبع.
480
01:01:57,452 --> 01:01:59,149
يمكنك المشي
إلى الحديقة إذا كنت تريد.
481
01:02:02,152 --> 01:02:03,110
الذي - التي.
482
01:02:12,467 --> 01:02:13,990
ابطئ.
483
01:02:28,483 --> 01:02:30,311
أستطيع أن أرى جيني. زيادة.
484
01:02:32,008 --> 01:02:33,705
اسمحوا لي أن أعرف عندما تكون متأكدا. زيادة.
485
01:02:35,446 --> 01:02:36,317
انسخ هذا. زيادة.
486
01:02:41,322 --> 01:02:43,933
تلك هي. لم تضيع.
487
01:02:46,283 --> 01:02:47,284
تم أخذها بعيدا.
488
01:02:49,809 --> 01:02:53,900
لا أستطيع أن أفعل أي شيء. زيادة.
489
01:02:54,030 --> 01:02:55,815
انسخ هذا. اسحب كل شيء إلى الداخل.
490
01:02:55,945 --> 01:02:58,339
سوف نتحدث مع
آباء. النهاية والخروج.
491
01:03:11,526 --> 01:03:13,180
انسخ هذا. زيادة.
492
01:05:18,696 --> 01:05:19,828
جيني؟
493
01:05:24,267 --> 01:05:25,007
جيني؟
494
01:05:26,791 --> 01:05:28,445
جيني؟
495
01:05:48,726 --> 01:05:50,076
لا. لا. لا. لا.
496
01:06:28,157 --> 01:06:29,245
كيفية التقاط السنجاب؟
497
01:06:35,034 --> 01:06:36,296
تسلق شجرة والتصرف بجنون؟
498
01:06:54,792 --> 01:06:56,620
أوه، كنت أقول
يا رجل هذا عادل
499
01:07:04,846 --> 01:07:06,326
هذا مجرد كابوس يا عزيزي.
500
01:07:08,589 --> 01:07:10,330
عد الى السرير.
501
01:08:16,178 --> 01:08:17,440
الهرولة.
502
01:09:05,923 --> 01:09:07,098
أنا آسف جدا.
503
01:09:08,796 --> 01:09:09,753
كان ينبغي لي أن أشاهدك.
504
01:09:09,884 --> 01:09:11,102
كان ينبغي لي أن أشاهدك.
505
01:09:12,539 --> 01:09:13,931
انها ليست غلطتك.
506
01:09:17,326 --> 01:09:18,545
لم أتوقف عن البحث عنك.
507
01:09:20,155 --> 01:09:21,200
إنهم يبقوننا هنا.
508
01:09:24,551 --> 01:09:27,945
لينون؟
509
01:09:28,076 --> 01:09:30,034
من هؤلاء؟
510
01:09:35,779 --> 01:09:36,519
جيني؟
511
01:09:39,957 --> 01:09:40,393
جيني؟
512
01:10:19,475 --> 01:10:20,737
هل يمكننا اللعب
خارجا يا أمي، من فضلك.
513
01:10:23,000 --> 01:10:26,787
ابطئ.
514
01:10:26,917 --> 01:10:27,875
يمكنك المشي
إلى الحديقة إذا كنت تريد.
515
01:10:29,529 --> 01:10:30,573
كيفية التقاط السنجاب؟
516
01:10:33,010 --> 01:10:34,838
جيني؟
517
01:10:34,969 --> 01:10:36,797
لا أستطيع أن أفعل أي شيء.
518
01:10:36,927 --> 01:10:38,668
إنه مجرد كابوس يا عزيزتي.
519
01:10:38,799 --> 01:10:40,148
عد الى السرير.
520
01:10:40,279 --> 01:10:41,236
لينون؟
521
01:10:42,977 --> 01:10:44,195
لينون؟
522
01:10:47,764 --> 01:10:48,287
لينون؟
523
01:10:51,202 --> 01:10:52,247
تشانغ؟
524
01:10:56,773 --> 01:10:57,905
هل أنت حقيقي
525
01:11:00,211 --> 01:11:01,038
أنا حقيقي.
526
01:11:02,823 --> 01:11:05,652
لا أفهم. لا
أنا أفهم ما يحدث.
527
01:11:05,782 --> 01:11:06,957
أنا ضربت رأسي.
528
01:11:07,088 --> 01:11:09,046
هذا ليس بسبب
لقد ضربت رأسك.
529
01:11:11,614 --> 01:11:12,920
لا أفهم.
530
01:11:20,101 --> 01:11:20,841
يأخذون.
531
01:11:22,364 --> 01:11:23,278
وسوف نسمح لهم.
532
01:11:24,758 --> 01:11:25,324
من؟
533
01:11:28,457 --> 01:11:29,371
من تعرف.
534
01:11:32,156 --> 01:11:33,114
مهما كانوا،
535
01:11:34,811 --> 01:11:35,769
إنهم يعيشون هنا
536
01:11:38,162 --> 01:11:39,381
حيث لا يزال الظلام.
537
01:11:41,688 --> 01:11:43,124
في أي مكان آخر يمكنك
لرؤية النجوم.
538
01:11:56,790 --> 01:12:00,271
عادة ما يأتي رينجرز إلينا.
539
01:12:00,402 --> 01:12:03,579
أخبرنا عن الأشياء الغريبة
التي يعيشونها في الغابة.
540
01:12:06,365 --> 01:12:07,975
ثم نوضح.
541
01:12:10,934 --> 01:12:13,459
عادة ما يعطوننا
فرصة للشرح
542
01:12:16,679 --> 01:12:17,463
لأنه أعني لأنه
543
01:12:18,855 --> 01:12:20,466
نحن نحمي مساحتهم.
544
01:12:31,390 --> 01:12:34,393
أعطيت الكثير.
545
01:12:46,056 --> 01:12:47,406
أنا أشفق عليها أكثر.
546
01:12:56,327 --> 01:12:57,938
لن أسمح لهم بأخذك بعيداً
547
01:13:01,028 --> 01:13:01,594
لقد فات الأوان.
548
01:13:04,553 --> 01:13:05,598
لن أعطيهم ما يريدون.
549
01:13:08,122 --> 01:13:08,601
أنا أعرف.
550
01:13:10,777 --> 01:13:11,517
أنا سوف.
551
01:13:15,521 --> 01:13:16,260
وداعا لينون.
552
01:13:19,612 --> 01:13:22,441
عليك أن تجعل الجحيم واحد من الحارس.
553
01:14:19,541 --> 01:14:20,324
تشانغ؟
554
01:14:24,415 --> 01:14:27,244
جيني، أنا لن أتركك.
555
01:14:27,375 --> 01:14:28,811
لن أتركك مرة أخرى.
556
01:14:28,942 --> 01:14:30,030
سأنقذك.
557
01:14:32,772 --> 01:14:34,513
لينون؟
558
01:14:34,643 --> 01:14:35,296
جاكسون؟
559
01:14:37,994 --> 01:14:39,518
يا إلهي.
560
01:14:47,482 --> 01:14:48,527
لدي أنت. لدي أنت.
561
01:14:48,657 --> 01:14:50,833
انت بخير
562
01:14:50,964 --> 01:14:53,532
لدي أنت. لدي أنت. لدي أنت.
563
01:14:56,056 --> 01:14:57,536
ماذا يحدث؟
564
01:14:57,666 --> 01:14:58,928
لقد ضاعت للتو.
565
01:15:00,756 --> 01:15:01,975
دعونا نقوم بتدفئتك. على ما يرام.
566
01:15:05,282 --> 01:15:06,196
لدي أنت.
567
01:15:06,327 --> 01:15:07,546
على ما يرام.
568
01:15:10,331 --> 01:15:12,463
121 للإرسال. زيادة.
569
01:15:12,594 --> 01:15:14,378
كيف تعرف أنني ضائع؟
570
01:15:14,509 --> 01:15:15,815
121 للإرسال. زيادة.
571
01:15:20,036 --> 01:15:20,689
جميعكم تعرفون.
572
01:15:22,125 --> 01:15:22,822
فعلا
573
01:15:26,913 --> 01:15:29,742
121 هذا شحن.
تابع. زيادة.
574
01:15:29,872 --> 01:15:30,743
لماذا لم تخبرني؟
575
01:15:33,006 --> 01:15:34,747
121، هذا شحن.
تابع.
576
01:15:39,055 --> 01:15:41,841
شحن. لقد كانت عيناي على 114.
577
01:15:41,971 --> 01:15:45,671
إنه SandR، وفقًا لـ
الجانب الجنوبي من بحيرة بنش.
578
01:15:45,801 --> 01:15:47,020
انسخ ذلك 121.
579
01:15:47,150 --> 01:15:48,935
لدي أنت. سيكون ذلك
كل شئ على ما يرام. على ما يرام؟
580
01:16:02,949 --> 01:16:04,820
وذلك في المناطق
التي تم تفتيشها
581
01:16:04,951 --> 01:16:06,561
وبحثت و
بحثت مرة أخرى.
582
01:16:06,692 --> 01:16:09,608
أعني أن هذه ليست كذلك
عمليات SandR الصغيرة.
583
01:16:09,738 --> 01:16:11,000
هؤلاء ليسوا متطوعين.
584
01:16:11,131 --> 01:16:15,222
يتعلق الأمر بالأعضاء
مصادر القدرة النووية، DLM وUSFS.
585
01:16:15,352 --> 01:16:17,790
الأشخاص الذين تم تدريبهم
في Backcountry SandR.
586
01:16:17,920 --> 01:16:19,748
ويبدو أن هذه الظاهرة إذا
587
01:16:19,879 --> 01:16:21,924
تريد، يحدث بالقرب
كميات كبيرة من الماء،
588
01:16:22,055 --> 01:16:24,971
أنظمة الأنهار الهامة
أو في المنطقة المجاورة مباشرة-
589
01:16:25,101 --> 01:16:28,627
تذكر، ربما
يبدو لك أنك كذلك
590
01:16:28,757 --> 01:16:30,150
وحدنا، ولكننا جميعا
نحن الجيران. على ما يرام؟
591
01:16:32,456 --> 01:16:34,589
وهذا كل ما في الأمر.
592
01:16:36,330 --> 01:16:37,548
لكم جميعا المجلدات الخاصة بك و
593
01:16:37,679 --> 01:16:40,856
معظم ما هو مكتوب في الداخل.
594
01:16:40,987 --> 01:16:41,944
إذا كان لديك أسئلة.
595
01:16:52,738 --> 01:16:56,176
لا تنسى، لا تغادر
لا شيء سوى آثار الأقدام.
596
01:16:56,306 --> 01:16:58,308
لا تأخذ شيئا سوى الذكريات.
597
01:16:58,439 --> 01:17:00,310
مجرد قتل الوقت.
598
01:17:00,441 --> 01:17:01,964
استمتع بوقتك.
599
01:18:08,814 --> 01:18:11,773
119 للإرسال. زيادة.
600
01:18:11,904 --> 01:18:14,689
119. هذا شحن.
تابع.
601
01:18:14,820 --> 01:18:16,125
لدينا شخص مفقود
الشخص الذي هو الأخير
602
01:18:16,256 --> 01:18:18,780
الطريق ينظر في مكان قريب
بحيرة الكمثرى. زيادة.
603
01:18:18,911 --> 01:18:20,216
انسخ ذلك 119.
604
01:18:20,347 --> 01:18:23,263
يتم إرسال SandR إلى حسابك
محطات التحكم.
605
01:18:23,393 --> 01:18:27,006
الجميع يستدعي الحراس
بالقرب من بحيرة الكمثرى. زيادة.
606
01:18:27,136 --> 01:18:29,225
شحن. هذا هو الجواب 114.
607
01:18:29,356 --> 01:18:31,227
أنا قريب
بحيرة كروشكو. زيادة.
608
01:18:33,012 --> 01:18:34,753
انسخ 114. شكرا لك. زيادة.
609
01:18:36,624 --> 01:18:38,757
شحن. هذا هو الجواب 112.
610
01:18:38,887 --> 01:18:41,020
يمكنني أن أكون قريبًا من الكمثرى
سهل في ساعة واحدة. زيادة.
611
01:18:43,587 --> 01:18:45,067
حسنًا يا شباب، لقد فعلت
البطاريات في الخلف.
612
01:19:01,954 --> 01:19:03,607
قادم من الخلف.
613
01:19:10,440 --> 01:19:11,224
جوامع؟
614
01:19:47,347 --> 01:19:48,435
جوامع؟
615
01:19:54,963 --> 01:19:55,746
جوامع؟
616
01:20:03,145 --> 01:20:04,233
هل أنت حقيقي؟
617
01:20:07,628 --> 01:20:08,411
هل أنت حقيقي؟
618
01:20:21,990 --> 01:20:22,643
لا.
48206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.