Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:06,715
In the nation's largest city,
2
00:00:08,091 --> 00:00:10,861
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:10,885 --> 00:00:12,488
are hunted by the detectives
4
00:00:12,512 --> 00:00:15,700
of the Organized
Crime Control Bureau.
5
00:00:15,724 --> 00:00:18,268
These are their stories.
6
00:00:19,644 --> 00:00:21,247
You have a pattern of behavior
7
00:00:21,271 --> 00:00:22,832
not unlike your father's.
8
00:00:22,856 --> 00:00:24,000
What are we doing now?
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,752
We here to talk about
me or my old man?
10
00:00:26,776 --> 00:00:28,671
Are you two okay?
- Yeah.
11
00:00:28,695 --> 00:00:31,048
After five kids, you
gain a couple secrets.
12
00:00:31,072 --> 00:00:33,259
Five? One is overwhelming.
13
00:00:36,911 --> 00:00:38,455
Hey, we need to talk.
14
00:00:40,123 --> 00:00:42,226
We've exhumed nine
victims so far.
15
00:00:42,250 --> 00:00:44,770
The search,
obviously, continues.
16
00:00:44,794 --> 00:00:47,064
The nails going through
the hands, the feet,
17
00:00:47,088 --> 00:00:48,232
and five sacred wounds.
18
00:00:48,256 --> 00:00:50,568
Looks like our boy's
a true believer.
19
00:00:50,592 --> 00:00:52,278
Is there anything
you can tell me
20
00:00:52,302 --> 00:00:53,654
about the man who abducted you?
21
00:00:53,678 --> 00:00:57,158
He'd always say in
this whispery voice,
22
00:00:57,182 --> 00:01:00,870
"Don't wash away with
the sea, sweetheart."
23
00:01:00,894 --> 00:01:03,831
What do you know about
Cahill's parties?
24
00:01:03,855 --> 00:01:05,291
Did you know that
Eric's been to them?
25
00:01:05,315 --> 00:01:07,460
Your brother?
26
00:01:07,484 --> 00:01:09,611
He makes his own decisions.
27
00:01:18,953 --> 00:01:20,348
Yeah?
28
00:01:20,372 --> 00:01:22,016
How's the suspension
going, little brother?
29
00:01:22,040 --> 00:01:24,185
Great. I've been
working on my tan.
30
00:01:24,209 --> 00:01:25,519
I saw Ma this morning.
31
00:01:25,543 --> 00:01:26,604
She says she found a place.
32
00:01:26,628 --> 00:01:28,314
Wait a minute,
wait a minute, what
33
00:01:28,338 --> 00:01:29,857
you're in town?
- Yeah.
34
00:01:29,881 --> 00:01:31,442
I said I was coming
back to help Mom.
35
00:01:31,466 --> 00:01:33,361
Been in town for a week.
Didn't you get my message?
36
00:01:33,385 --> 00:01:35,529
Oh, you probably
called the wrong phone.
37
00:01:35,553 --> 00:01:38,074
I've been out anyway
working on the case.
38
00:01:38,098 --> 00:01:40,159
Some suspension.
39
00:01:40,183 --> 00:01:41,744
Anyway, it's the Ivory Gardens.
40
00:01:41,768 --> 00:01:44,187
Senior Living
Center in Brooklyn.
41
00:01:45,855 --> 00:01:48,084
What? What is it?
42
00:01:48,108 --> 00:01:49,585
The place Mom likes.
43
00:01:49,609 --> 00:01:51,212
Kathleen already took her
on a tour, so we're...
44
00:01:51,236 --> 00:01:52,338
No, no. No, no, no.
45
00:01:52,362 --> 00:01:53,631
I need to check it out.
46
00:01:53,655 --> 00:01:55,716
Elliot, Mom wants
this to happen.
47
00:01:55,740 --> 00:01:57,760
Hey, Randall, I
know what Mom wants.
48
00:01:57,784 --> 00:02:00,596
I just got to make sure
it's the right place.
49
00:02:00,620 --> 00:02:02,765
Fine. I'll set something up.
50
00:02:02,789 --> 00:02:03,766
Okay, great, great.
51
00:02:03,790 --> 00:02:04,767
Yeah, thanks.
52
00:02:04,791 --> 00:02:07,311
Um, bye.
53
00:02:07,335 --> 00:02:09,939
We now believe Noah
Cahill was, in fact,
54
00:02:09,963 --> 00:02:13,776
responsible for the
murders of all nine women
55
00:02:13,800 --> 00:02:15,486
found on that beach.
56
00:02:15,510 --> 00:02:18,614
So far, we've been able to
identify seven of the victims
57
00:02:18,638 --> 00:02:21,325
but are in the process
of notifying family.
58
00:02:21,349 --> 00:02:23,202
So what about the two Jane Does?
59
00:02:23,226 --> 00:02:25,871
According to
Suffolk County M.E.,
60
00:02:25,895 --> 00:02:28,332
the remains were too
decomposed to identify.
61
00:02:28,356 --> 00:02:29,750
So they will be added to
62
00:02:29,774 --> 00:02:32,795
{\an8}the National Missing and
Unidentified Persons System.
63
00:02:32,819 --> 00:02:36,322
Either they stopped caring or
they just don't want to know.
64
00:02:37,449 --> 00:02:39,010
Well, I do.
65
00:02:39,034 --> 00:02:43,514
Can you tell us anything
about DA Cahill's death?
66
00:02:43,538 --> 00:02:46,809
Cahill taking his own
life seems to have been
67
00:02:46,833 --> 00:02:49,145
the last piece in solving
68
00:02:49,169 --> 00:02:53,858
this horrific and grisly crime.
69
00:02:53,882 --> 00:02:56,819
So you can confirm
that it was a suicide?
70
00:02:56,843 --> 00:02:58,696
At this time, I have
no further comments
71
00:02:58,720 --> 00:03:00,156
on this tragedy.
72
00:03:11,066 --> 00:03:12,442
Meredith.
73
00:03:16,404 --> 00:03:18,257
You did fine, sweetheart.
74
00:03:18,281 --> 00:03:20,742
A little bit off the
script at the end there.
75
00:03:22,452 --> 00:03:24,347
I did my best under
the circumstances.
76
00:03:24,371 --> 00:03:27,224
I got the press off your back.
77
00:03:27,248 --> 00:03:30,811
You didn't say the
case was closed.
78
00:03:30,835 --> 00:03:34,857
Because the case isn't closed.
79
00:03:34,881 --> 00:03:37,068
You seem tired, Mer.
80
00:03:37,092 --> 00:03:38,944
I think you need a break.
81
00:03:38,968 --> 00:03:40,196
What do you mean?
82
00:03:40,220 --> 00:03:44,158
I mean you should take
some time off, with pay.
83
00:03:44,182 --> 00:03:46,285
I'll fill in as interim Chief.
84
00:03:48,561 --> 00:03:50,998
The town council will
never go for that.
85
00:03:51,022 --> 00:03:52,333
They already have.
86
00:03:52,357 --> 00:03:54,293
I had an emergency
meeting this morning.
87
00:04:00,240 --> 00:04:02,992
They were thankful
for your service.
88
00:05:00,967 --> 00:05:01,967
You brought me pastrami?
89
00:05:02,677 --> 00:05:05,281
On rye with mustard, slaw.
90
00:05:05,305 --> 00:05:07,408
And pickles?
91
00:05:07,432 --> 00:05:09,410
Have we met?
92
00:05:09,434 --> 00:05:10,536
How's the PT going?
93
00:05:10,560 --> 00:05:12,663
{\an8}My physical therapist
smiles too much.
94
00:05:12,687 --> 00:05:15,708
{\an8}Says I'm about six weeks
out from doing sit-ups.
95
00:05:15,732 --> 00:05:18,127
{\an8}Core's important.
96
00:05:18,151 --> 00:05:21,047
{\an8}What's going on
with your IAB case?
97
00:05:21,071 --> 00:05:23,215
{\an8}Uh, have you heard from Reyes?
98
00:05:23,239 --> 00:05:24,550
{\an8}Yes.
99
00:05:24,574 --> 00:05:25,760
{\an8}He's doing what he needs to do.
100
00:05:25,784 --> 00:05:27,327
{\an8}Don't change the subject.
101
00:05:31,414 --> 00:05:33,392
{\an8}They want a psych eval.
102
00:05:33,416 --> 00:05:34,793
{\an8}Why?
103
00:05:37,879 --> 00:05:40,483
{\an8}Elliot, you got to
take this seriously.
104
00:05:40,507 --> 00:05:41,484
{\an8}I am taking it seriously.
105
00:05:41,508 --> 00:05:42,735
{\an8}I did my written yesterday.
106
00:05:42,759 --> 00:05:44,487
{\an8}Four hours of my life
I'm not getting back.
107
00:05:44,511 --> 00:05:45,905
{\an8}When's the oral exam?
108
00:05:45,929 --> 00:05:48,616
{\an8}Naz is setting that up.
109
00:05:48,640 --> 00:05:50,076
{\an8}Mm. Doesn't make any sense.
110
00:05:50,100 --> 00:05:52,244
{\an8}You should be cleared by now.
111
00:05:52,268 --> 00:05:53,621
{\an8}Agreed.
112
00:05:53,645 --> 00:05:56,666
{\an8}And not for nothing, but
the investigator on my case,
113
00:05:56,690 --> 00:05:58,918
{\an8}he's got it out for me.
114
00:05:58,942 --> 00:06:00,753
{\an8}I'm telling you.
115
00:06:00,777 --> 00:06:02,505
{\an8}I got to jump.
- All right.
116
00:06:02,529 --> 00:06:04,298
{\an8}Thanks for the goodies.
- You're welcome.
117
00:06:04,322 --> 00:06:05,841
{\an8}I'll leave you with the pickles.
118
00:06:05,865 --> 00:06:07,593
{\an8}I'm taking this as a hostage.
119
00:06:07,617 --> 00:06:09,095
{\an8}All right.
120
00:06:09,119 --> 00:06:11,389
{\an8}Hey, I'll check
in with you later.
121
00:06:11,413 --> 00:06:12,413
{\an8}All right.
122
00:06:29,848 --> 00:06:31,951
{\an8}Chief, what are you doing here?
123
00:06:31,975 --> 00:06:34,537
{\an8}The son of a bitch fired me.
124
00:06:34,561 --> 00:06:35,830
{\an8}Who fired you?
125
00:06:35,854 --> 00:06:37,540
{\an8}My dad.
126
00:06:37,564 --> 00:06:39,500
{\an8}My father fired me.
127
00:06:41,401 --> 00:06:42,878
{\an8}Can you believe it?
128
00:06:42,902 --> 00:06:45,297
{\an8}I can't believe you
got here in one piece.
129
00:06:45,321 --> 00:06:47,174
{\an8}I told him that the
killer's still out there
130
00:06:47,198 --> 00:06:51,137
{\an8}and that there is no
way this case is over.
131
00:06:51,161 --> 00:06:52,888
{\an8}Why didn't you say that
at the press conference?
132
00:06:52,912 --> 00:06:55,266
{\an8}Ah, 'cause I do what
he tells me to do,
133
00:06:55,290 --> 00:06:57,810
{\an8}'cause that's our whole twisted
father-daughter dance and...
134
00:06:57,834 --> 00:06:59,979
{\an8}- Uh-huh?
- Now we have to go digging.
135
00:07:00,003 --> 00:07:02,064
{\an8}We have to get... the
killer's still out there.
136
00:07:02,088 --> 00:07:03,465
{\an8}What is that?
137
00:07:05,050 --> 00:07:06,861
{\an8}Okay. I got it.
138
00:07:06,885 --> 00:07:07,987
{\an8}I got it. What is this?
139
00:07:08,011 --> 00:07:10,364
{\an8}Case files.
140
00:07:10,388 --> 00:07:11,907
{\an8}All of them?
141
00:07:11,931 --> 00:07:13,743
{\an8}What I could get before Logan
shut me out of the system.
142
00:07:13,767 --> 00:07:15,703
{\an8}It's really cold. Are you cold?
- Yeah, I know.
143
00:07:15,727 --> 00:07:17,562
{\an8}We're gonna go inside.
144
00:07:44,422 --> 00:07:45,359
{\an8}You're up.
145
00:07:45,383 --> 00:07:46,400
{\an8}Chief Bonner,
146
00:07:46,424 --> 00:07:48,527
{\an8}Detective Slootmaekers
and Bashir.
147
00:07:48,551 --> 00:07:50,488
{\an8}- Jet.
- Sam.
148
00:07:50,512 --> 00:07:53,032
{\an8}And you're... what's
your first name?
149
00:07:53,056 --> 00:07:55,493
{\an8}- Vargas is fine.
- Okay. There you go.
150
00:07:55,517 --> 00:07:57,102
{\an8}Just part of the team.
151
00:07:58,186 --> 00:07:59,955
{\an8}Oh, you've been busy.
152
00:07:59,979 --> 00:08:01,207
{\an8}Yeah, well, we're
trying to identify
153
00:08:01,231 --> 00:08:02,708
{\an8}the two remaining victims.
154
00:08:02,732 --> 00:08:04,168
{\an8}How?
155
00:08:04,192 --> 00:08:07,088
{\an8}I was told there's not enough
viable DNA to work with.
156
00:08:07,112 --> 00:08:08,714
{\an8}Whoever told you that is a liar.
157
00:08:08,738 --> 00:08:10,841
{\an8}Jet.
158
00:08:10,865 --> 00:08:12,176
{\an8}Vargas, do your thing.
159
00:08:12,200 --> 00:08:14,804
{\an8}- Sure.
- Come on over here.
160
00:08:14,828 --> 00:08:18,724
{\an8}So unlike most strategies to
directly reconstruct a face
161
00:08:18,748 --> 00:08:21,894
{\an8}from remains that utilize a
database of portrait photos
162
00:08:21,918 --> 00:08:23,688
{\an8}to create what we
call candidates,
163
00:08:23,712 --> 00:08:26,399
{\an8}we used an algorithm
that can scan the skulls
164
00:08:26,423 --> 00:08:29,318
{\an8}of both Jane Does from
every possible angle.
165
00:08:29,342 --> 00:08:32,196
{\an8}And then we had the AI do what
is called a facial machina.
166
00:08:32,220 --> 00:08:34,198
{\an8}Jane Doe 1 being the
oldest and most likely
167
00:08:34,222 --> 00:08:36,158
{\an8}the first victim is gonna
take a little bit longer,
168
00:08:36,182 --> 00:08:37,910
{\an8}but we've already completed
a facial recreation
169
00:08:37,934 --> 00:08:39,161
{\an8}of Jane Doe 2.
170
00:08:39,185 --> 00:08:40,663
{\an8}And then just for
fun, we ran it through
171
00:08:40,687 --> 00:08:43,958
{\an8}a recognition software,
and we got a match.
172
00:08:43,982 --> 00:08:45,793
Her name is Jessica...
173
00:08:45,817 --> 00:08:47,461
Jessica.
174
00:08:47,485 --> 00:08:49,005
Jessica Clark.
175
00:08:49,029 --> 00:08:50,798
You know her?
176
00:08:50,822 --> 00:08:52,425
She was a few grades below me.
177
00:08:52,449 --> 00:08:54,969
I remember when she disappeared.
178
00:08:54,993 --> 00:08:56,429
Her family still in the area?
179
00:08:56,453 --> 00:08:59,348
Well, her father died, and her
180
00:08:59,372 --> 00:09:01,642
her brother's
doing time upstate.
181
00:09:01,666 --> 00:09:03,269
Her mother's still in town.
182
00:09:03,293 --> 00:09:05,730
I should let her know.
183
00:09:05,754 --> 00:09:07,732
I'll go with you.
184
00:09:07,756 --> 00:09:08,692
- Stabler.
- Huh?
185
00:09:08,716 --> 00:09:09,859
You can't go.
186
00:09:09,883 --> 00:09:11,068
I promised Bell that
you wouldn't go AWOL
187
00:09:11,092 --> 00:09:12,111
before your psych eval.
188
00:09:12,135 --> 00:09:13,779
Your what?
189
00:09:13,803 --> 00:09:15,614
I'm getting my head examined.
190
00:09:15,638 --> 00:09:17,992
Just get your things and
I'll meet you outside.
191
00:09:18,016 --> 00:09:19,618
- Stabler.
- Yeah?
192
00:09:19,642 --> 00:09:22,246
Naz could call you at any time.
193
00:09:22,270 --> 00:09:23,581
Good thing I'm
bringing my phone.
194
00:09:23,605 --> 00:09:25,624
Sam, walk with me.
195
00:09:25,648 --> 00:09:26,733
Yes, sir.
196
00:09:31,196 --> 00:09:32,381
How's Stacy doing?
197
00:09:32,405 --> 00:09:34,175
Well, the doctor sent her home
198
00:09:34,199 --> 00:09:36,510
and put her on
mandatory bed rest.
199
00:09:36,534 --> 00:09:38,012
Must be driving her stir crazy.
200
00:09:38,036 --> 00:09:39,221
You have no idea.
201
00:09:39,245 --> 00:09:41,640
All right, look, I
need a favor from you.
202
00:09:41,664 --> 00:09:45,311
Okay. Yes, sir.
203
00:09:45,335 --> 00:09:49,148
That may contain a
controlled substance.
204
00:09:49,172 --> 00:09:52,610
I want to know its
origins and its nature.
205
00:09:52,634 --> 00:09:55,178
Okay. On the QT?
206
00:09:56,596 --> 00:09:57,764
Copy.
207
00:09:59,641 --> 00:10:02,370
So my Jessica
208
00:10:02,394 --> 00:10:05,122
has been on that
beach this whole time?
209
00:10:05,146 --> 00:10:07,440
I'm afraid so, Mrs. Clark.
210
00:10:09,359 --> 00:10:12,320
I prayed every day
she'd come back to us.
211
00:10:15,573 --> 00:10:18,844
You hope for this day, closure,
212
00:10:18,868 --> 00:10:20,721
but not like this.
213
00:10:20,745 --> 00:10:22,348
Why would someone do this?
214
00:10:22,372 --> 00:10:24,392
Everyone loved her.
215
00:10:24,416 --> 00:10:25,268
Yes.
216
00:10:25,292 --> 00:10:27,895
I know my brother did.
217
00:10:27,919 --> 00:10:30,731
- Were they friends?
- Mm-hmm.
218
00:10:30,755 --> 00:10:33,776
Yes, until they weren't.
219
00:10:33,800 --> 00:10:35,987
I-I don't remember that.
220
00:10:36,011 --> 00:10:37,196
What happened?
221
00:10:37,220 --> 00:10:38,864
Well, nothing really.
222
00:10:38,888 --> 00:10:42,201
You know, just teenager stuff.
223
00:10:42,225 --> 00:10:45,037
I mean, they sang in the
church choir together,
224
00:10:45,061 --> 00:10:46,455
did the competitions,
225
00:10:46,479 --> 00:10:48,249
even made regionals one year.
226
00:10:48,273 --> 00:10:51,210
Then Eric started
showing up at all hours.
227
00:10:51,234 --> 00:10:54,797
He got kind of obsessive.
228
00:10:54,821 --> 00:10:56,924
You remember.
229
00:10:56,948 --> 00:10:58,384
I had to call your dad.
230
00:10:58,408 --> 00:11:01,971
When the judge was the chief?
231
00:11:01,995 --> 00:11:05,641
Your daddy did everything
he could to find her,
232
00:11:05,665 --> 00:11:08,227
but
233
00:11:08,251 --> 00:11:11,439
that poor man was so torn up.
234
00:11:11,463 --> 00:11:13,232
It was like his own
daughter had gone missing.
235
00:11:24,976 --> 00:11:26,579
Dad.
236
00:11:26,603 --> 00:11:28,914
I didn't know you were
coming into the city.
237
00:11:28,938 --> 00:11:31,083
Well, I thought I'd check in,
238
00:11:31,107 --> 00:11:32,084
see how you're doing.
239
00:11:32,108 --> 00:11:33,711
I'm doing fine.
240
00:11:33,735 --> 00:11:36,756
I'm just going over
these restorations.
241
00:11:36,780 --> 00:11:37,781
Aha.
242
00:11:41,117 --> 00:11:43,596
That's good, son.
243
00:11:43,620 --> 00:11:46,539
So you keeping your nose clean?
244
00:11:48,625 --> 00:11:50,311
You said you were
gonna fix things.
245
00:11:50,335 --> 00:11:52,355
I'm trying,
246
00:11:52,379 --> 00:11:56,192
but your sister is
still looking into
247
00:11:56,216 --> 00:11:57,234
what happened to those girls.
248
00:11:57,258 --> 00:12:00,988
So I need you to focus
249
00:12:01,012 --> 00:12:03,282
on other things.
250
00:12:03,306 --> 00:12:04,450
I am focused.
251
00:12:04,474 --> 00:12:06,202
My work is very important to me.
252
00:12:06,226 --> 00:12:07,411
I know that,
253
00:12:07,435 --> 00:12:09,997
but I'm trying to keep you safe.
254
00:12:10,021 --> 00:12:12,792
So for the love of God,
255
00:12:12,816 --> 00:12:14,835
try to control yourself.
256
00:12:31,918 --> 00:12:34,271
Everything okay, sir?
257
00:12:34,295 --> 00:12:36,774
Don't worry about me.
258
00:12:36,798 --> 00:12:39,819
Well, can we talk
about my future?
259
00:12:39,843 --> 00:12:41,779
What about it?
260
00:12:41,803 --> 00:12:44,198
You said I'd be chief.
261
00:12:44,222 --> 00:12:46,516
I said when the time was right.
262
00:12:48,393 --> 00:12:50,913
I did what you asked me to do.
263
00:12:50,937 --> 00:12:54,000
I've done everything
you've asked me to do.
264
00:12:54,024 --> 00:12:55,876
If I'm chief,
265
00:12:55,900 --> 00:12:59,964
nobody has to know
the truth, sir.
266
00:12:59,988 --> 00:13:04,593
Look at you taking
your first big swing,
267
00:13:04,617 --> 00:13:07,471
just like I taught you.
268
00:13:07,495 --> 00:13:11,475
But we have to see this
through to the end, boy.
269
00:13:11,499 --> 00:13:15,938
It affects both of us.
270
00:13:15,962 --> 00:13:19,358
You know what I'm saying?
271
00:13:19,382 --> 00:13:21,009
Yes, sir.
272
00:13:39,652 --> 00:13:41,213
Hello?
273
00:13:41,237 --> 00:13:45,217
You have no idea how
angry you made me.
274
00:13:45,241 --> 00:13:47,470
I don't?
275
00:13:47,494 --> 00:13:49,305
Why don't you tell me?
276
00:13:49,329 --> 00:13:51,849
You took away my special place.
277
00:13:54,417 --> 00:13:56,520
What made it so special?
278
00:13:56,544 --> 00:14:00,858
It was where I could take my
girls and clean them in peace.
279
00:14:00,882 --> 00:14:05,112
I know how important
your work is to you.
280
00:14:05,136 --> 00:14:07,114
You're a believer.
281
00:14:07,138 --> 00:14:10,409
I had violent thoughts
because of what you did.
282
00:14:10,433 --> 00:14:12,370
Thoughts of cutting you,
283
00:14:12,394 --> 00:14:15,331
carving into your flesh.
284
00:14:15,355 --> 00:14:18,042
I had to get them
out of my head,
285
00:14:18,066 --> 00:14:19,919
so I went to confession.
286
00:14:28,743 --> 00:14:29,783
Killer went to confession.
287
00:14:30,537 --> 00:14:31,597
Please tell me he went recently.
288
00:14:31,621 --> 00:14:33,265
Search CCTVs, every
Catholic Church
289
00:14:33,289 --> 00:14:35,059
within five miles of Westbrook
290
00:14:35,083 --> 00:14:38,646
and a ten-block radius of the
bar that Rita was taken from.
291
00:14:38,670 --> 00:14:40,606
And tell Vargas...
- Here. I'm here.
292
00:14:40,630 --> 00:14:43,401
Track every male that
went into those churches.
293
00:14:43,425 --> 00:14:44,361
Run it against
the list of people
294
00:14:44,385 --> 00:14:45,611
that we ID'd at Cahill's party.
295
00:14:45,635 --> 00:14:46,988
How long will that take?
296
00:14:47,012 --> 00:14:48,406
Even with the magic
box, it would take weeks
297
00:14:48,430 --> 00:14:49,407
to go through all that data.
298
00:14:49,431 --> 00:14:50,408
But confessions are scheduled.
299
00:14:50,432 --> 00:14:52,308
Why not search specific times?
300
00:14:54,144 --> 00:14:55,121
It'll still take days.
301
00:14:55,145 --> 00:14:56,497
We don't have days.
302
00:14:56,521 --> 00:15:00,483
Start with churches that
do choir competitions.
303
00:15:02,444 --> 00:15:04,422
Changes the algorithm
from days to hours.
304
00:15:04,446 --> 00:15:05,756
Totally doable.
305
00:15:05,780 --> 00:15:07,174
All right, well, then go do it.
306
00:15:07,198 --> 00:15:09,051
- Already am.
- Thanks.
307
00:15:41,441 --> 00:15:42,543
Tell me you got something.
308
00:15:42,567 --> 00:15:44,754
We got a hit on the CCTV search.
309
00:15:44,778 --> 00:15:46,922
I'm sending you an image now.
310
00:15:50,658 --> 00:15:51,595
Okay, what am I looking at?
311
00:15:51,619 --> 00:15:52,678
I know I've seen
this face before,
312
00:15:52,702 --> 00:15:54,096
I just don't know from where.
313
00:15:54,120 --> 00:15:56,474
Rita's party video.
314
00:15:56,498 --> 00:15:59,018
You got a name?
315
00:15:59,042 --> 00:16:01,437
Yeah.
316
00:16:01,461 --> 00:16:03,546
Hi. Come on in.
317
00:16:05,965 --> 00:16:07,610
Oh.
318
00:16:07,634 --> 00:16:09,904
This can't be good.
319
00:16:09,928 --> 00:16:12,615
What's so important that you
couldn't tell me on the phone?
320
00:16:12,639 --> 00:16:14,659
- Oh, um...
- Yeah, I took it
321
00:16:14,683 --> 00:16:16,369
out of Evidence. Arrest me.
322
00:16:16,393 --> 00:16:18,728
The killer called me on it.
323
00:16:20,063 --> 00:16:21,624
What did he say?
324
00:16:21,648 --> 00:16:23,751
That he went to confession.
325
00:16:23,775 --> 00:16:25,795
- Do you know where?
- No.
326
00:16:25,819 --> 00:16:27,922
Vargas, walk her through it.
327
00:16:27,946 --> 00:16:31,425
I compared CCTV of churches
in and around Westbrook
328
00:16:31,449 --> 00:16:33,719
and Manhattan and
compared that to people
329
00:16:33,743 --> 00:16:35,137
we ID'd at Cahill's parties.
330
00:16:35,161 --> 00:16:36,347
Did you get a match?
331
00:16:36,371 --> 00:16:39,058
We did, yeah.
332
00:16:39,082 --> 00:16:40,226
Show her.
333
00:16:47,215 --> 00:16:49,276
Oh.
334
00:16:49,300 --> 00:16:51,779
No.
335
00:16:51,803 --> 00:16:52,863
Eric?
336
00:16:52,887 --> 00:16:53,740
No.
337
00:16:53,764 --> 00:16:55,866
My brother is harmless.
338
00:16:55,890 --> 00:16:58,619
For God's sake, my father
practically takes care of him.
339
00:16:58,643 --> 00:17:00,955
He's like a little
boy who never grew up.
340
00:17:00,979 --> 00:17:02,707
He's... he's odd.
341
00:17:02,731 --> 00:17:04,709
He's odd, but he's not
342
00:17:04,733 --> 00:17:05,918
he's not violent.
343
00:17:05,942 --> 00:17:06,961
It's not a crime.
344
00:17:06,985 --> 00:17:10,214
He's... it's sad.
345
00:17:10,238 --> 00:17:13,175
He's religious?
346
00:17:13,199 --> 00:17:16,012
No, not particularly.
347
00:17:16,036 --> 00:17:17,471
Have many girlfriends?
348
00:17:17,495 --> 00:17:18,931
No... wait, is this
about Jessica Clark?
349
00:17:18,955 --> 00:17:22,351
This is about patterns, Chief.
350
00:17:22,375 --> 00:17:25,229
Where these girls
were last seen,
351
00:17:25,253 --> 00:17:26,814
where they wound up,
352
00:17:26,838 --> 00:17:30,633
in every instance coincides
with where your brother was.
353
00:17:31,676 --> 00:17:34,113
Over time, over distance.
354
00:17:34,137 --> 00:17:36,157
How could you
possibly know that?
355
00:17:36,181 --> 00:17:38,975
Does your father own a
condo at Hunter's Point?
356
00:17:39,893 --> 00:17:41,954
Does your father own a
condo in Hunter's Point?
357
00:17:41,978 --> 00:17:44,081
Yes! Yes.
358
00:17:44,105 --> 00:17:46,876
Where does Eric stay when
he does his restoration jobs
359
00:17:46,900 --> 00:17:48,336
in the city?
- I don't know.
360
00:17:48,360 --> 00:17:49,378
Does he stay at the condo?
361
00:17:49,402 --> 00:17:51,088
I don't know.
362
00:17:51,112 --> 00:17:52,506
Okay.
363
00:17:52,530 --> 00:17:53,758
Vargas, pull up the
map where the victims
364
00:17:53,782 --> 00:17:56,010
were allegedly taken from.
365
00:17:56,034 --> 00:17:59,263
With a ratio of 86%, it's a
little more than allegedly.
366
00:18:25,689 --> 00:18:28,459
This can't be happening.
367
00:18:28,483 --> 00:18:30,586
You said it was a young man,
368
00:18:30,610 --> 00:18:32,779
a man in his 20s.
369
00:18:34,864 --> 00:18:37,617
And you said he was a
boy who'd never grown up.
370
00:18:39,703 --> 00:18:41,705
Oh, God.
371
00:18:46,084 --> 00:18:47,561
What do we do now?
372
00:18:55,510 --> 00:18:58,155
Grab any evidence you can
find, anything female,
373
00:18:58,179 --> 00:18:59,323
and get out.
374
00:18:59,347 --> 00:19:00,741
Jewelry, shoes.
375
00:19:00,765 --> 00:19:01,826
Got it.
376
00:19:01,850 --> 00:19:04,370
Trophies. Things
he may have kept.
377
00:19:04,394 --> 00:19:06,205
Stay calm.
378
00:19:06,229 --> 00:19:07,456
Breathe.
379
00:19:13,737 --> 00:19:15,214
Hey, sis.
380
00:19:15,238 --> 00:19:16,507
Eric, you're here.
381
00:19:16,531 --> 00:19:19,260
Wow, I thought someone
was trying to break in.
382
00:19:19,284 --> 00:19:20,469
I'm coming up.
383
00:19:20,493 --> 00:19:22,888
No, no, no, everything's fine.
384
00:19:22,912 --> 00:19:23,973
What?
385
00:19:23,997 --> 00:19:25,516
Well, you looked startled.
386
00:19:25,540 --> 00:19:27,018
Dad said that you might be here.
387
00:19:27,042 --> 00:19:28,144
I was having lunch in the city,
388
00:19:28,168 --> 00:19:30,646
and I thought I'd
see if you're around.
389
00:19:33,006 --> 00:19:36,193
You've never done that before.
390
00:19:36,217 --> 00:19:37,528
No.
391
00:19:37,552 --> 00:19:39,155
I should have.
392
00:19:39,179 --> 00:19:40,865
But I have a...
393
00:19:40,889 --> 00:19:42,658
I have a lot of
free time right now.
394
00:19:42,682 --> 00:19:44,535
Right, right.
395
00:19:44,559 --> 00:19:47,747
I heard about your free time.
396
00:19:47,771 --> 00:19:49,040
Come on in.
397
00:19:57,113 --> 00:19:59,592
Yeah, you heard about
my free time, huh?
398
00:19:59,616 --> 00:20:00,950
I did.
399
00:20:04,662 --> 00:20:07,141
Could I get a glass of
400
00:20:07,165 --> 00:20:08,601
water?
- Water? You want some water?
401
00:20:08,625 --> 00:20:10,645
Sure.
402
00:20:17,550 --> 00:20:19,403
What have you been
fixing up lately?
403
00:20:19,427 --> 00:20:21,489
Restoring
404
00:20:21,513 --> 00:20:23,574
a church.
405
00:20:23,598 --> 00:20:26,142
Church restoration, huh?
406
00:20:29,896 --> 00:20:31,749
Do you do that a lot?
407
00:20:31,773 --> 00:20:34,710
Well, old churches, mostly.
408
00:20:34,734 --> 00:20:37,922
That one had a lot of
water damage, dry rot.
409
00:20:37,946 --> 00:20:39,840
So why did Dad put you on leave?
410
00:20:39,864 --> 00:20:43,827
Oh, he wasn't happy with how
the case was progressing.
411
00:20:46,913 --> 00:20:50,184
Does Dad just let you
stay here whenever?
412
00:20:50,208 --> 00:20:52,669
Whenever I have a
gig in the city.
413
00:20:54,546 --> 00:20:57,441
Have you been doing this
kind of work for long?
414
00:20:57,465 --> 00:21:00,528
Gosh, since high school.
415
00:21:00,552 --> 00:21:01,988
As soon as I got
an apprenticeship,
416
00:21:02,012 --> 00:21:03,888
Dad told me to go for it.
417
00:21:05,724 --> 00:21:08,351
- Did you...
- This is nice.
418
00:21:09,936 --> 00:21:13,416
Well, I was just gonna say,
419
00:21:13,440 --> 00:21:16,168
we've never done this before.
420
00:21:16,192 --> 00:21:17,253
Hang out.
421
00:21:17,277 --> 00:21:20,297
It's pretty cool.
422
00:21:20,321 --> 00:21:23,175
It is.
423
00:21:23,199 --> 00:21:25,136
And you,
424
00:21:25,160 --> 00:21:27,513
you were gonna say something?
425
00:21:27,537 --> 00:21:30,808
Oh, it's sad.
426
00:21:30,832 --> 00:21:33,436
Do you remember Jessica Clark?
427
00:21:33,460 --> 00:21:34,937
She was
428
00:21:34,961 --> 00:21:36,314
she was one of the bodies
429
00:21:36,338 --> 00:21:39,299
that we found
buried on the beach.
430
00:21:42,886 --> 00:21:45,889
Don't wash away with
the sea, sweetheart.
431
00:21:49,976 --> 00:21:52,496
Oh, Jesus, Eric, it's not funny.
432
00:21:52,520 --> 00:21:56,542
It's just Jessica
never liked the beach.
433
00:21:56,566 --> 00:22:00,403
I mean, it's sad and all,
but it's ironic, right?
434
00:22:04,032 --> 00:22:06,552
Hey, hey, I'm sorry.
435
00:22:06,576 --> 00:22:07,512
I didn't mean to upset you.
436
00:22:07,536 --> 00:22:09,013
No, it's all right.
437
00:22:09,037 --> 00:22:12,350
It's the stress of
everything right now.
438
00:22:12,374 --> 00:22:13,684
Right.
439
00:22:13,708 --> 00:22:16,503
And Dad can be so not cool.
440
00:22:19,464 --> 00:22:21,108
Yeah. I should go.
441
00:22:21,132 --> 00:22:25,529
Well, um, should we
442
00:22:25,553 --> 00:22:28,824
yeah.
443
00:22:28,848 --> 00:22:32,119
This was really great.
444
00:22:32,143 --> 00:22:34,705
I wish we'd done
this more often.
445
00:22:34,729 --> 00:22:36,940
Yeah, me too.
446
00:22:42,153 --> 00:22:43,839
Okay.
447
00:22:43,863 --> 00:22:45,132
Bye, sis.
448
00:22:45,156 --> 00:22:47,510
Bye.
449
00:22:47,534 --> 00:22:49,261
God bless.
450
00:23:05,927 --> 00:23:07,137
You okay?
451
00:23:09,556 --> 00:23:11,033
I just threw up.
452
00:23:11,057 --> 00:23:12,326
You find anything?
453
00:23:12,350 --> 00:23:14,328
I couldn't look
around with him there.
454
00:23:14,352 --> 00:23:15,329
Yeah. I know.
455
00:23:15,353 --> 00:23:20,167
But I could see it in his eyes.
456
00:23:20,191 --> 00:23:22,152
I've never seen
anything like it.
457
00:23:23,862 --> 00:23:25,756
What if he takes another girl?
458
00:23:25,780 --> 00:23:27,299
Just make damn sure
that he doesn't.
459
00:23:27,323 --> 00:23:28,342
We'll be on him.
460
00:23:34,664 --> 00:23:35,808
Yeah?
461
00:23:35,832 --> 00:23:37,101
Your psych eval
was just scheduled.
462
00:23:37,125 --> 00:23:39,687
- When?
- In an hour.
463
00:23:39,711 --> 00:23:41,897
What do you mean in an... why?
464
00:23:41,921 --> 00:23:43,190
Make sure you wear a nice suit.
465
00:23:43,214 --> 00:23:44,275
Why?
466
00:23:44,299 --> 00:23:46,027
Because your career
depends on it.
467
00:23:53,141 --> 00:23:55,036
What size jacket do you wear?
468
00:24:04,027 --> 00:24:05,787
Detective Bashir, don't
tailgate the target.
469
00:24:06,529 --> 00:24:09,258
It's not my first rodeo,
Detective Slootmaekers.
470
00:24:09,282 --> 00:24:11,510
We're using a predictive
camera to camera algorithm
471
00:24:11,534 --> 00:24:12,511
to track Eric.
472
00:24:12,535 --> 00:24:13,929
The suspect.
473
00:24:13,953 --> 00:24:15,598
Point being, there's no
way we're losing that car.
474
00:24:15,622 --> 00:24:17,808
Y'all got any updates
from Detective Stabler?
475
00:24:17,832 --> 00:24:19,435
Ask him yourself.
476
00:24:19,459 --> 00:24:22,146
He's monitoring this op while
he's on his psych evaluation?
477
00:24:22,170 --> 00:24:24,065
Tells you everything you
need to know about him.
478
00:24:24,089 --> 00:24:26,192
How's it going, old man?
479
00:24:26,216 --> 00:24:28,486
Oh, you know, I'm
waiting to be judged,
480
00:24:28,510 --> 00:24:29,820
drinking stale coffee.
481
00:24:29,844 --> 00:24:31,614
My ass is falling asleep.
482
00:24:31,638 --> 00:24:34,224
So speed dating with shrinks.
483
00:24:37,018 --> 00:24:39,497
Dress in the dark, Detective?
484
00:24:39,521 --> 00:24:41,540
Something like that.
485
00:24:41,564 --> 00:24:42,750
They're ready for you.
486
00:24:42,774 --> 00:24:45,151
Show time, folks.
487
00:24:51,908 --> 00:24:53,511
I thought this was confidential.
488
00:24:53,535 --> 00:24:56,472
I put in a request to be
present during your eval.
489
00:24:56,496 --> 00:24:58,182
Doctors approved.
490
00:24:58,206 --> 00:25:00,893
Okay, well, uh, for
the record, I didn't.
491
00:25:00,917 --> 00:25:02,687
Let's begin, Detective Stabler.
492
00:25:02,711 --> 00:25:04,212
Sure.
493
00:25:16,975 --> 00:25:19,078
The target's headed
into the hotel bar.
494
00:25:19,102 --> 00:25:21,438
Checking for hotel
CCTV feeds now.
495
00:25:24,274 --> 00:25:25,376
Detective Stabler?
496
00:25:25,400 --> 00:25:28,963
Do you need me to
repeat the question?
497
00:25:28,987 --> 00:25:30,840
Yes.
498
00:25:30,864 --> 00:25:33,426
With your father's history
of using excessive force
499
00:25:33,450 --> 00:25:35,886
during his time in the NYPD,
do you think that it affected
500
00:25:35,910 --> 00:25:38,597
how you approach your job?
501
00:25:38,621 --> 00:25:40,850
I thought we were here
to discuss my career,
502
00:25:40,874 --> 00:25:42,643
not my father's.
503
00:25:42,667 --> 00:25:44,770
We're here to determine
if you're mentally fit.
504
00:25:44,794 --> 00:25:47,630
Childhood history and
family trauma are relevant.
505
00:25:49,758 --> 00:25:52,028
All right, can you wait here
while Mommy does some laundry?
506
00:25:52,052 --> 00:25:53,970
Okay.
507
00:26:15,992 --> 00:26:17,970
Yeah, Stacy, I'm
in the middle of...
508
00:26:17,994 --> 00:26:19,930
Sam, Sam, something's wrong.
509
00:26:19,954 --> 00:26:21,265
I'm bleeding.
510
00:26:21,289 --> 00:26:22,600
Hey, hey, hey, hey.
511
00:26:22,624 --> 00:26:24,185
Call 911 right now.
512
00:26:24,209 --> 00:26:25,669
Sam, I can't.
513
00:26:27,337 --> 00:26:28,713
Stacy, talk to me.
514
00:26:31,216 --> 00:26:33,444
Stacy, Stacy, talk to me.
515
00:26:33,468 --> 00:26:34,695
Stacy.
516
00:26:34,719 --> 00:26:36,238
Call a bus right now.
517
00:26:36,262 --> 00:26:37,907
Stacy's passed out.
518
00:26:37,931 --> 00:26:41,619
Sam, go, Jet, keep eyes on
the target until I get there.
519
00:26:41,643 --> 00:26:43,704
Detective, are you
wearing an earpiece?
520
00:26:43,728 --> 00:26:45,289
Yes, I am. I need to go.
521
00:26:45,313 --> 00:26:49,043
Detective, if you leave
this evaluation now...
522
00:26:49,067 --> 00:26:50,878
What? Are you gonna fire me?
523
00:26:50,902 --> 00:26:52,588
Because if that's your threat,
524
00:26:52,612 --> 00:26:54,173
you're gonna have to
do better than that.
525
00:26:54,197 --> 00:26:57,134
My wife was killed
because of this job.
526
00:26:57,158 --> 00:26:58,511
So we're clear.
527
00:26:58,535 --> 00:27:01,931
Now, I've been a detective
for nearly 30 years.
528
00:27:01,955 --> 00:27:03,265
It's all I've ever wanted to be.
529
00:27:03,289 --> 00:27:05,810
I've made a lot
of mistakes, yes,
530
00:27:05,834 --> 00:27:08,187
but I've never been
unfaithful to my oath,
531
00:27:08,211 --> 00:27:10,439
and I've never turned my
back on anyone in need,
532
00:27:10,463 --> 00:27:13,466
and I'm not about to start now.
533
00:27:18,763 --> 00:27:19,865
Get out of here.
534
00:27:19,889 --> 00:27:21,033
You've never had a
Long Island iced tea?
535
00:27:21,057 --> 00:27:22,827
No, God, I hate iced tea.
536
00:27:22,851 --> 00:27:24,704
Tea is supposed to be hot.
537
00:27:24,728 --> 00:27:27,832
Okay, two Long
Islands, double shots.
538
00:27:27,856 --> 00:27:29,065
Thank you.
539
00:27:31,693 --> 00:27:33,778
Then we'll go back to my place.
540
00:27:35,572 --> 00:27:37,883
Sure, hon.
541
00:27:37,907 --> 00:27:40,177
So where do you live?
542
00:27:40,201 --> 00:27:41,595
You're never gonna guess.
543
00:27:41,619 --> 00:27:43,305
Hmm?
544
00:27:43,329 --> 00:27:44,640
Long Island.
545
00:27:56,718 --> 00:27:59,905
Stabler, the target just came
out of the bar with a girl.
546
00:28:01,556 --> 00:28:03,868
Call it in as an
abduction in progress.
547
00:28:03,892 --> 00:28:05,202
On it.
548
00:28:05,226 --> 00:28:07,997
Damn it! The nearest uni
is five minutes away.
549
00:28:46,142 --> 00:28:47,870
- How are you?
- Good.
550
00:28:47,894 --> 00:28:49,038
Turn off the car, please.
551
00:28:49,062 --> 00:28:50,081
Sure.
552
00:28:50,105 --> 00:28:51,415
I'm Detective Stabler.
553
00:28:51,439 --> 00:28:52,917
Can I ask you to step
out of the car, please?
554
00:28:52,941 --> 00:28:54,251
What? Why?
555
00:28:54,275 --> 00:28:55,419
- You too, ma'am.
- No, no, no.
556
00:28:55,443 --> 00:28:56,587
This is ridiculous.
557
00:28:56,611 --> 00:28:58,446
Let me see your badge, please.
558
00:29:00,073 --> 00:29:02,885
Unfortunately, I'm off duty,
so I don't have my badge,
559
00:29:02,909 --> 00:29:05,537
but I still need you
to step out of the car.
560
00:29:10,125 --> 00:29:11,644
I know you.
561
00:29:11,668 --> 00:29:13,378
Do you?
562
00:29:16,006 --> 00:29:18,258
You're still gonna have to
step out of the car, sir.
563
00:30:17,942 --> 00:30:21,630
Chloroform usually lasts longer,
564
00:30:21,654 --> 00:30:27,219
but I'm used to sacrifices
of 120 pounds, tops.
565
00:30:27,243 --> 00:30:29,287
You're a big fish.
566
00:30:33,792 --> 00:30:36,628
I wonder how much
our Savior weighed.
567
00:30:39,506 --> 00:30:41,400
Lucky I had that.
568
00:30:41,424 --> 00:30:43,635
I wouldn't have been able
to get you down here.
569
00:30:46,763 --> 00:30:48,616
Eric.
570
00:30:48,640 --> 00:30:51,535
They know.
571
00:30:51,559 --> 00:30:53,329
They...
572
00:30:57,065 --> 00:31:00,419
Pain teaches acceptance.
573
00:31:00,443 --> 00:31:02,821
That's the first
step to absolution.
574
00:31:07,075 --> 00:31:08,493
What is this?
575
00:31:10,203 --> 00:31:11,913
When did you get that?
576
00:31:16,543 --> 00:31:19,981
Young. 18.
577
00:31:20,005 --> 00:31:21,589
Did it hurt?
578
00:31:23,383 --> 00:31:25,569
See, forgiveness
of sin is possible,
579
00:31:25,593 --> 00:31:27,470
but someone has to suffer.
580
00:31:31,641 --> 00:31:34,811
That's why he offered
up his only son.
581
00:31:38,982 --> 00:31:40,793
To suffer.
582
00:31:45,530 --> 00:31:47,866
For all of us.
583
00:31:51,786 --> 00:31:53,639
We have your brother leaving
the building, but that's it.
584
00:31:53,663 --> 00:31:55,016
Have you found anything
that can tell us
585
00:31:55,040 --> 00:31:56,559
where Eric took Stabler?
586
00:31:56,583 --> 00:31:59,687
No, laptop, tablet,
phone, all gone.
587
00:31:59,711 --> 00:32:01,314
Can't find the car on any CCTV.
588
00:32:01,338 --> 00:32:02,690
No pings from his phone.
589
00:32:02,714 --> 00:32:04,275
Most likely it's in a dead zone.
590
00:32:04,299 --> 00:32:05,985
Yeah, explains why we can't
track Stabler's phone.
591
00:32:06,009 --> 00:32:07,987
I'm reporting an
abducted off-duty officer
592
00:32:08,011 --> 00:32:09,322
and putting out an APB.
593
00:32:09,346 --> 00:32:11,056
Wait, I think I found something.
594
00:32:14,351 --> 00:32:16,203
Bonner?
595
00:32:16,227 --> 00:32:17,979
Run an image search on that.
596
00:32:21,024 --> 00:32:23,252
Saint Mary's Our Lady
of Perpetual Help.
597
00:32:23,276 --> 00:32:25,755
They started
renovations last week.
598
00:32:25,779 --> 00:32:27,673
Checking security cameras.
599
00:32:27,697 --> 00:32:29,008
They haven't been installed yet.
600
00:32:29,032 --> 00:32:30,176
Well, the church
is probably waiting
601
00:32:30,200 --> 00:32:31,969
on restoration repairs first.
602
00:32:31,993 --> 00:32:33,262
I have to stop him.
603
00:32:33,286 --> 00:32:35,056
Buh... no, you can't. Bonner.
604
00:32:35,080 --> 00:32:37,600
Bonner, we have to let the
officers get there first.
605
00:32:37,624 --> 00:32:40,519
Do you read me? Bonner?
606
00:32:40,543 --> 00:32:41,520
Bonn...
607
00:32:46,091 --> 00:32:47,568
Wait, what are you...
608
00:32:47,592 --> 00:32:49,862
Call Captain Shaw and tell
her Stabler's in that church
609
00:32:49,886 --> 00:32:51,781
and get ESU to make a
surreptitious entry,
610
00:32:51,805 --> 00:32:54,683
and be aware that Chief Bonner
will probably be inside.
611
00:32:56,309 --> 00:32:57,662
God is of your flesh.
612
00:32:57,686 --> 00:33:01,207
He lives in your nearest
neighbor, in every man.
613
00:33:01,231 --> 00:33:03,668
Or woman, I guess.
614
00:33:03,692 --> 00:33:05,485
Saint Francis of Assisi.
615
00:33:09,614 --> 00:33:11,801
He was the first stigmatic,
616
00:33:11,825 --> 00:33:14,804
the first one to experience,
617
00:33:14,828 --> 00:33:16,889
to know,
618
00:33:16,913 --> 00:33:19,350
to understand.
619
00:33:19,374 --> 00:33:22,127
Their suffering cleanses them.
620
00:33:24,045 --> 00:33:28,359
Speaking of which, this really
should be a nail and a mallet,
621
00:33:28,383 --> 00:33:33,364
but we work with
what he gives us.
622
00:33:33,388 --> 00:33:36,599
Is that what you used
to torture those girls?
623
00:33:38,518 --> 00:33:41,122
I didn't torture anyone.
624
00:33:41,146 --> 00:33:42,373
I saved them.
625
00:33:48,111 --> 00:33:50,798
I purified them.
626
00:33:50,822 --> 00:33:55,720
Released them of
this sinful world,
627
00:33:55,744 --> 00:33:59,098
this evil existence,
628
00:33:59,122 --> 00:34:03,269
this life.
629
00:34:13,261 --> 00:34:14,989
Come on.
630
00:34:15,013 --> 00:34:17,116
Come on! Pick up!
631
00:34:31,404 --> 00:34:34,800
You know, at first I thought
you were an obstacle,
632
00:34:34,824 --> 00:34:36,802
but you're actually a gift,
633
00:34:36,826 --> 00:34:39,597
a test sent by God,
634
00:34:39,621 --> 00:34:41,974
someone whose suffering
635
00:34:41,998 --> 00:34:46,002
may actually bring
true forgiveness.
636
00:34:48,380 --> 00:34:49,756
Eric...
637
00:34:52,008 --> 00:34:54,135
Why do you need to be forgiven?
638
00:34:55,887 --> 00:34:57,681
You have no idea.
639
00:35:06,815 --> 00:35:08,417
Lamb of God, take away
the sins of the world.
640
00:35:08,441 --> 00:35:10,711
Eric, don't!
641
00:35:14,280 --> 00:35:16,324
Or what?
642
00:35:17,742 --> 00:35:20,680
Are you gonna shoot me?
643
00:35:20,704 --> 00:35:22,556
Drop your weapon.
644
00:35:22,580 --> 00:35:24,809
I knew it.
645
00:35:24,833 --> 00:35:26,727
I knew you didn't
come to see me.
646
00:35:26,751 --> 00:35:27,728
It was a trick.
647
00:35:27,752 --> 00:35:29,897
You've never seen me.
648
00:35:29,921 --> 00:35:31,232
I want to help you.
649
00:35:31,256 --> 00:35:33,150
Now?
650
00:35:33,174 --> 00:35:34,860
Really?
651
00:35:34,884 --> 00:35:37,405
You want to help me now?
652
00:35:46,771 --> 00:35:49,041
Don't make me shoot you!
653
00:35:49,065 --> 00:35:49,918
Betrayers.
654
00:35:49,942 --> 00:35:51,234
You're all betrayers.
655
00:35:53,319 --> 00:35:55,506
Drop your weapon.
656
00:35:55,530 --> 00:35:57,240
Drop it.
657
00:36:01,327 --> 00:36:03,163
I love you, Eric.
658
00:36:05,665 --> 00:36:07,476
I love you.
659
00:36:11,379 --> 00:36:12,379
I know.
660
00:36:15,508 --> 00:36:17,135
I'm here to help you.
661
00:36:19,512 --> 00:36:20,531
No.
662
00:36:20,555 --> 00:36:21,699
Yes.
663
00:36:25,894 --> 00:36:27,729
I'm here to help you.
664
00:36:46,539 --> 00:36:51,187
I'm so sorry.
665
00:36:51,211 --> 00:36:53,481
Oh, my sweet boy.
666
00:36:53,505 --> 00:36:56,716
I'm so sorry.
667
00:36:59,552 --> 00:37:01,489
- Hey.
- Hey.
668
00:37:01,513 --> 00:37:04,492
- You okay?
- Yeah.
669
00:37:04,516 --> 00:37:06,619
I taped him up, but he's
gonna need multiple stitches.
670
00:37:06,643 --> 00:37:08,037
Where's Bonner?
671
00:37:08,061 --> 00:37:09,288
Inside.
672
00:37:09,312 --> 00:37:10,581
I told the incident team
to give her a minute.
673
00:37:10,605 --> 00:37:11,832
Okay.
674
00:37:11,856 --> 00:37:13,209
Where do you think you're going?
675
00:37:13,233 --> 00:37:15,819
Uh, church.
676
00:37:34,212 --> 00:37:37,090
I've never even drawn
my weapon before.
677
00:37:47,559 --> 00:37:49,185
You had no choice.
678
00:37:52,731 --> 00:37:55,025
He was my baby brother.
679
00:38:01,406 --> 00:38:03,968
I feel like
680
00:38:03,992 --> 00:38:06,846
everything that I thought
681
00:38:06,870 --> 00:38:12,768
or knew
682
00:38:12,792 --> 00:38:14,961
isn't real.
683
00:38:18,089 --> 00:38:20,258
I don't know what's happening.
684
00:38:32,979 --> 00:38:35,916
That's very efficient,
Sergeant Bell.
685
00:38:35,940 --> 00:38:37,835
Meeting with the source
and getting in your PT
686
00:38:37,859 --> 00:38:39,170
at the same time.
687
00:38:39,194 --> 00:38:41,964
Well, you know I
love to multitask.
688
00:38:41,988 --> 00:38:43,090
Find out anything?
689
00:38:43,114 --> 00:38:44,967
Well, unfortunately, yes.
690
00:38:44,991 --> 00:38:46,552
You were right.
691
00:38:46,576 --> 00:38:50,765
There is something hinky going
on with Stabler's IAB case.
692
00:38:50,789 --> 00:38:54,268
His investigator, Warren?
693
00:38:54,292 --> 00:38:55,269
What about him?
694
00:38:55,293 --> 00:38:58,439
Gus Hansen was Warren's rabbi.
695
00:38:58,463 --> 00:39:01,317
Stabler's dad's
ex-partner Gus Hansen?
696
00:39:01,341 --> 00:39:04,945
It seems he recently
retired the hard way.
697
00:39:04,969 --> 00:39:06,864
Oh, my God. When?
698
00:39:06,888 --> 00:39:09,075
He ate his gun
about six weeks ago.
699
00:39:10,892 --> 00:39:12,620
That's awful.
700
00:39:12,644 --> 00:39:14,747
But what does that have
to do with Stabler?
701
00:39:14,771 --> 00:39:18,608
Warren blames Elliot for
what happened to his mentor.
702
00:39:22,362 --> 00:39:25,073
Well, this thing just gets
messier by the minute.
703
00:39:27,867 --> 00:39:30,971
- Vargas.
- Yeah.
704
00:39:30,995 --> 00:39:32,556
What's this?
- It's a loaner.
705
00:39:32,580 --> 00:39:33,808
I owe you a jacket.
706
00:39:38,837 --> 00:39:39,814
Hey.
707
00:39:39,838 --> 00:39:41,399
How's Stacy doing?
708
00:39:41,423 --> 00:39:43,150
She's, uh... she's good.
709
00:39:43,174 --> 00:39:45,152
Doctor said it was a minor
breach of the placenta.
710
00:39:45,176 --> 00:39:46,320
It's, you know, a
lot of bleeding,
711
00:39:46,344 --> 00:39:47,655
but she's gonna be
home in a few days.
712
00:39:47,679 --> 00:39:48,990
Okay.
713
00:39:49,014 --> 00:39:50,157
Then the baby comes
when he's ready.
714
00:39:50,181 --> 00:39:52,284
Yeah? That's what they do, man.
715
00:39:52,308 --> 00:39:53,245
Nora's good?
716
00:39:53,269 --> 00:39:54,745
Yeah, she's with my parents.
717
00:39:54,769 --> 00:39:58,165
I'm on my way there, but I
wanted to drop this off first.
718
00:39:58,189 --> 00:40:00,918
I got the results back
from the lab on that foil.
719
00:40:00,942 --> 00:40:03,212
They're confirming
it's heroin residue.
720
00:40:03,236 --> 00:40:05,673
It's a distinctive
blend out of Kandahar?
721
00:40:09,367 --> 00:40:11,053
- Good, thanks. That's helpful.
- Mm-hmm.
722
00:40:11,077 --> 00:40:12,054
Want to come in?
723
00:40:12,078 --> 00:40:14,056
No, I'm good.
724
00:40:14,080 --> 00:40:15,933
I got a few contacts
that I could tap.
725
00:40:15,957 --> 00:40:17,226
No, no, no.
726
00:40:17,250 --> 00:40:18,894
No, you pick up your kid.
727
00:40:18,918 --> 00:40:20,730
You take care of your family.
- Thanks.
728
00:40:20,754 --> 00:40:22,589
- All right?
- Will do.
729
00:40:27,677 --> 00:40:30,031
Everything okay?
730
00:40:30,055 --> 00:40:32,116
Yeah, yeah.
731
00:40:33,266 --> 00:40:34,452
How's he holding up?
732
00:40:34,476 --> 00:40:36,227
Good, good.
733
00:40:39,481 --> 00:40:40,565
Oh, my God.
734
00:40:43,777 --> 00:40:45,129
What's up?
735
00:40:45,153 --> 00:40:46,839
The AI facial reconstruction
736
00:40:46,863 --> 00:40:48,799
of the first victim
just finished.
737
00:40:48,823 --> 00:40:50,718
Yeah, you got to see this.
738
00:41:03,838 --> 00:41:05,733
Audrey's coffee's good,
739
00:41:05,757 --> 00:41:07,634
but not 90-minutes drive good.
740
00:41:16,810 --> 00:41:22,148
Facial reconstruction on the
oldest victim came through.
741
00:41:31,700 --> 00:41:36,079
We're gonna need a DNA sample
to prove familial match.
742
00:41:41,793 --> 00:41:44,105
But it's my... it's my mother.
50895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.