All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S04E07.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:06,715 In the nation's largest city, 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,861 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:10,885 --> 00:00:12,488 are hunted by the detectives 4 00:00:12,512 --> 00:00:15,700 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:15,724 --> 00:00:18,268 These are their stories. 6 00:00:19,644 --> 00:00:21,247 You have a pattern of behavior 7 00:00:21,271 --> 00:00:22,832 not unlike your father's. 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,000 What are we doing now? 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,752 We here to talk about me or my old man? 10 00:00:26,776 --> 00:00:28,671 Are you two okay? - Yeah. 11 00:00:28,695 --> 00:00:31,048 After five kids, you gain a couple secrets. 12 00:00:31,072 --> 00:00:33,259 Five? One is overwhelming. 13 00:00:36,911 --> 00:00:38,455 Hey, we need to talk. 14 00:00:40,123 --> 00:00:42,226 We've exhumed nine victims so far. 15 00:00:42,250 --> 00:00:44,770 The search, obviously, continues. 16 00:00:44,794 --> 00:00:47,064 The nails going through the hands, the feet, 17 00:00:47,088 --> 00:00:48,232 and five sacred wounds. 18 00:00:48,256 --> 00:00:50,568 Looks like our boy's a true believer. 19 00:00:50,592 --> 00:00:52,278 Is there anything you can tell me 20 00:00:52,302 --> 00:00:53,654 about the man who abducted you? 21 00:00:53,678 --> 00:00:57,158 He'd always say in this whispery voice, 22 00:00:57,182 --> 00:01:00,870 "Don't wash away with the sea, sweetheart." 23 00:01:00,894 --> 00:01:03,831 What do you know about Cahill's parties? 24 00:01:03,855 --> 00:01:05,291 Did you know that Eric's been to them? 25 00:01:05,315 --> 00:01:07,460 Your brother? 26 00:01:07,484 --> 00:01:09,611 He makes his own decisions. 27 00:01:18,953 --> 00:01:20,348 Yeah? 28 00:01:20,372 --> 00:01:22,016 How's the suspension going, little brother? 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,185 Great. I've been working on my tan. 30 00:01:24,209 --> 00:01:25,519 I saw Ma this morning. 31 00:01:25,543 --> 00:01:26,604 She says she found a place. 32 00:01:26,628 --> 00:01:28,314 Wait a minute, wait a minute, what 33 00:01:28,338 --> 00:01:29,857 you're in town? - Yeah. 34 00:01:29,881 --> 00:01:31,442 I said I was coming back to help Mom. 35 00:01:31,466 --> 00:01:33,361 Been in town for a week. Didn't you get my message? 36 00:01:33,385 --> 00:01:35,529 Oh, you probably called the wrong phone. 37 00:01:35,553 --> 00:01:38,074 I've been out anyway working on the case. 38 00:01:38,098 --> 00:01:40,159 Some suspension. 39 00:01:40,183 --> 00:01:41,744 Anyway, it's the Ivory Gardens. 40 00:01:41,768 --> 00:01:44,187 Senior Living Center in Brooklyn. 41 00:01:45,855 --> 00:01:48,084 What? What is it? 42 00:01:48,108 --> 00:01:49,585 The place Mom likes. 43 00:01:49,609 --> 00:01:51,212 Kathleen already took her on a tour, so we're... 44 00:01:51,236 --> 00:01:52,338 No, no. No, no, no. 45 00:01:52,362 --> 00:01:53,631 I need to check it out. 46 00:01:53,655 --> 00:01:55,716 Elliot, Mom wants this to happen. 47 00:01:55,740 --> 00:01:57,760 Hey, Randall, I know what Mom wants. 48 00:01:57,784 --> 00:02:00,596 I just got to make sure it's the right place. 49 00:02:00,620 --> 00:02:02,765 Fine. I'll set something up. 50 00:02:02,789 --> 00:02:03,766 Okay, great, great. 51 00:02:03,790 --> 00:02:04,767 Yeah, thanks. 52 00:02:04,791 --> 00:02:07,311 Um, bye. 53 00:02:07,335 --> 00:02:09,939 We now believe Noah Cahill was, in fact, 54 00:02:09,963 --> 00:02:13,776 responsible for the murders of all nine women 55 00:02:13,800 --> 00:02:15,486 found on that beach. 56 00:02:15,510 --> 00:02:18,614 So far, we've been able to identify seven of the victims 57 00:02:18,638 --> 00:02:21,325 but are in the process of notifying family. 58 00:02:21,349 --> 00:02:23,202 So what about the two Jane Does? 59 00:02:23,226 --> 00:02:25,871 According to Suffolk County M.E., 60 00:02:25,895 --> 00:02:28,332 the remains were too decomposed to identify. 61 00:02:28,356 --> 00:02:29,750 So they will be added to 62 00:02:29,774 --> 00:02:32,795 {\an8}the National Missing and Unidentified Persons System. 63 00:02:32,819 --> 00:02:36,322 Either they stopped caring or they just don't want to know. 64 00:02:37,449 --> 00:02:39,010 Well, I do. 65 00:02:39,034 --> 00:02:43,514 Can you tell us anything about DA Cahill's death? 66 00:02:43,538 --> 00:02:46,809 Cahill taking his own life seems to have been 67 00:02:46,833 --> 00:02:49,145 the last piece in solving 68 00:02:49,169 --> 00:02:53,858 this horrific and grisly crime. 69 00:02:53,882 --> 00:02:56,819 So you can confirm that it was a suicide? 70 00:02:56,843 --> 00:02:58,696 At this time, I have no further comments 71 00:02:58,720 --> 00:03:00,156 on this tragedy. 72 00:03:11,066 --> 00:03:12,442 Meredith. 73 00:03:16,404 --> 00:03:18,257 You did fine, sweetheart. 74 00:03:18,281 --> 00:03:20,742 A little bit off the script at the end there. 75 00:03:22,452 --> 00:03:24,347 I did my best under the circumstances. 76 00:03:24,371 --> 00:03:27,224 I got the press off your back. 77 00:03:27,248 --> 00:03:30,811 You didn't say the case was closed. 78 00:03:30,835 --> 00:03:34,857 Because the case isn't closed. 79 00:03:34,881 --> 00:03:37,068 You seem tired, Mer. 80 00:03:37,092 --> 00:03:38,944 I think you need a break. 81 00:03:38,968 --> 00:03:40,196 What do you mean? 82 00:03:40,220 --> 00:03:44,158 I mean you should take some time off, with pay. 83 00:03:44,182 --> 00:03:46,285 I'll fill in as interim Chief. 84 00:03:48,561 --> 00:03:50,998 The town council will never go for that. 85 00:03:51,022 --> 00:03:52,333 They already have. 86 00:03:52,357 --> 00:03:54,293 I had an emergency meeting this morning. 87 00:04:00,240 --> 00:04:02,992 They were thankful for your service. 88 00:05:00,967 --> 00:05:01,967 You brought me pastrami? 89 00:05:02,677 --> 00:05:05,281 On rye with mustard, slaw. 90 00:05:05,305 --> 00:05:07,408 And pickles? 91 00:05:07,432 --> 00:05:09,410 Have we met? 92 00:05:09,434 --> 00:05:10,536 How's the PT going? 93 00:05:10,560 --> 00:05:12,663 {\an8}My physical therapist smiles too much. 94 00:05:12,687 --> 00:05:15,708 {\an8}Says I'm about six weeks out from doing sit-ups. 95 00:05:15,732 --> 00:05:18,127 {\an8}Core's important. 96 00:05:18,151 --> 00:05:21,047 {\an8}What's going on with your IAB case? 97 00:05:21,071 --> 00:05:23,215 {\an8}Uh, have you heard from Reyes? 98 00:05:23,239 --> 00:05:24,550 {\an8}Yes. 99 00:05:24,574 --> 00:05:25,760 {\an8}He's doing what he needs to do. 100 00:05:25,784 --> 00:05:27,327 {\an8}Don't change the subject. 101 00:05:31,414 --> 00:05:33,392 {\an8}They want a psych eval. 102 00:05:33,416 --> 00:05:34,793 {\an8}Why? 103 00:05:37,879 --> 00:05:40,483 {\an8}Elliot, you got to take this seriously. 104 00:05:40,507 --> 00:05:41,484 {\an8}I am taking it seriously. 105 00:05:41,508 --> 00:05:42,735 {\an8}I did my written yesterday. 106 00:05:42,759 --> 00:05:44,487 {\an8}Four hours of my life I'm not getting back. 107 00:05:44,511 --> 00:05:45,905 {\an8}When's the oral exam? 108 00:05:45,929 --> 00:05:48,616 {\an8}Naz is setting that up. 109 00:05:48,640 --> 00:05:50,076 {\an8}Mm. Doesn't make any sense. 110 00:05:50,100 --> 00:05:52,244 {\an8}You should be cleared by now. 111 00:05:52,268 --> 00:05:53,621 {\an8}Agreed. 112 00:05:53,645 --> 00:05:56,666 {\an8}And not for nothing, but the investigator on my case, 113 00:05:56,690 --> 00:05:58,918 {\an8}he's got it out for me. 114 00:05:58,942 --> 00:06:00,753 {\an8}I'm telling you. 115 00:06:00,777 --> 00:06:02,505 {\an8}I got to jump. - All right. 116 00:06:02,529 --> 00:06:04,298 {\an8}Thanks for the goodies. - You're welcome. 117 00:06:04,322 --> 00:06:05,841 {\an8}I'll leave you with the pickles. 118 00:06:05,865 --> 00:06:07,593 {\an8}I'm taking this as a hostage. 119 00:06:07,617 --> 00:06:09,095 {\an8}All right. 120 00:06:09,119 --> 00:06:11,389 {\an8}Hey, I'll check in with you later. 121 00:06:11,413 --> 00:06:12,413 {\an8}All right. 122 00:06:29,848 --> 00:06:31,951 {\an8}Chief, what are you doing here? 123 00:06:31,975 --> 00:06:34,537 {\an8}The son of a bitch fired me. 124 00:06:34,561 --> 00:06:35,830 {\an8}Who fired you? 125 00:06:35,854 --> 00:06:37,540 {\an8}My dad. 126 00:06:37,564 --> 00:06:39,500 {\an8}My father fired me. 127 00:06:41,401 --> 00:06:42,878 {\an8}Can you believe it? 128 00:06:42,902 --> 00:06:45,297 {\an8}I can't believe you got here in one piece. 129 00:06:45,321 --> 00:06:47,174 {\an8}I told him that the killer's still out there 130 00:06:47,198 --> 00:06:51,137 {\an8}and that there is no way this case is over. 131 00:06:51,161 --> 00:06:52,888 {\an8}Why didn't you say that at the press conference? 132 00:06:52,912 --> 00:06:55,266 {\an8}Ah, 'cause I do what he tells me to do, 133 00:06:55,290 --> 00:06:57,810 {\an8}'cause that's our whole twisted father-daughter dance and... 134 00:06:57,834 --> 00:06:59,979 {\an8}- Uh-huh? - Now we have to go digging. 135 00:07:00,003 --> 00:07:02,064 {\an8}We have to get... the killer's still out there. 136 00:07:02,088 --> 00:07:03,465 {\an8}What is that? 137 00:07:05,050 --> 00:07:06,861 {\an8}Okay. I got it. 138 00:07:06,885 --> 00:07:07,987 {\an8}I got it. What is this? 139 00:07:08,011 --> 00:07:10,364 {\an8}Case files. 140 00:07:10,388 --> 00:07:11,907 {\an8}All of them? 141 00:07:11,931 --> 00:07:13,743 {\an8}What I could get before Logan shut me out of the system. 142 00:07:13,767 --> 00:07:15,703 {\an8}It's really cold. Are you cold? - Yeah, I know. 143 00:07:15,727 --> 00:07:17,562 {\an8}We're gonna go inside. 144 00:07:44,422 --> 00:07:45,359 {\an8}You're up. 145 00:07:45,383 --> 00:07:46,400 {\an8}Chief Bonner, 146 00:07:46,424 --> 00:07:48,527 {\an8}Detective Slootmaekers and Bashir. 147 00:07:48,551 --> 00:07:50,488 {\an8}- Jet. - Sam. 148 00:07:50,512 --> 00:07:53,032 {\an8}And you're... what's your first name? 149 00:07:53,056 --> 00:07:55,493 {\an8}- Vargas is fine. - Okay. There you go. 150 00:07:55,517 --> 00:07:57,102 {\an8}Just part of the team. 151 00:07:58,186 --> 00:07:59,955 {\an8}Oh, you've been busy. 152 00:07:59,979 --> 00:08:01,207 {\an8}Yeah, well, we're trying to identify 153 00:08:01,231 --> 00:08:02,708 {\an8}the two remaining victims. 154 00:08:02,732 --> 00:08:04,168 {\an8}How? 155 00:08:04,192 --> 00:08:07,088 {\an8}I was told there's not enough viable DNA to work with. 156 00:08:07,112 --> 00:08:08,714 {\an8}Whoever told you that is a liar. 157 00:08:08,738 --> 00:08:10,841 {\an8}Jet. 158 00:08:10,865 --> 00:08:12,176 {\an8}Vargas, do your thing. 159 00:08:12,200 --> 00:08:14,804 {\an8}- Sure. - Come on over here. 160 00:08:14,828 --> 00:08:18,724 {\an8}So unlike most strategies to directly reconstruct a face 161 00:08:18,748 --> 00:08:21,894 {\an8}from remains that utilize a database of portrait photos 162 00:08:21,918 --> 00:08:23,688 {\an8}to create what we call candidates, 163 00:08:23,712 --> 00:08:26,399 {\an8}we used an algorithm that can scan the skulls 164 00:08:26,423 --> 00:08:29,318 {\an8}of both Jane Does from every possible angle. 165 00:08:29,342 --> 00:08:32,196 {\an8}And then we had the AI do what is called a facial machina. 166 00:08:32,220 --> 00:08:34,198 {\an8}Jane Doe 1 being the oldest and most likely 167 00:08:34,222 --> 00:08:36,158 {\an8}the first victim is gonna take a little bit longer, 168 00:08:36,182 --> 00:08:37,910 {\an8}but we've already completed a facial recreation 169 00:08:37,934 --> 00:08:39,161 {\an8}of Jane Doe 2. 170 00:08:39,185 --> 00:08:40,663 {\an8}And then just for fun, we ran it through 171 00:08:40,687 --> 00:08:43,958 {\an8}a recognition software, and we got a match. 172 00:08:43,982 --> 00:08:45,793 Her name is Jessica... 173 00:08:45,817 --> 00:08:47,461 Jessica. 174 00:08:47,485 --> 00:08:49,005 Jessica Clark. 175 00:08:49,029 --> 00:08:50,798 You know her? 176 00:08:50,822 --> 00:08:52,425 She was a few grades below me. 177 00:08:52,449 --> 00:08:54,969 I remember when she disappeared. 178 00:08:54,993 --> 00:08:56,429 Her family still in the area? 179 00:08:56,453 --> 00:08:59,348 Well, her father died, and her 180 00:08:59,372 --> 00:09:01,642 her brother's doing time upstate. 181 00:09:01,666 --> 00:09:03,269 Her mother's still in town. 182 00:09:03,293 --> 00:09:05,730 I should let her know. 183 00:09:05,754 --> 00:09:07,732 I'll go with you. 184 00:09:07,756 --> 00:09:08,692 - Stabler. - Huh? 185 00:09:08,716 --> 00:09:09,859 You can't go. 186 00:09:09,883 --> 00:09:11,068 I promised Bell that you wouldn't go AWOL 187 00:09:11,092 --> 00:09:12,111 before your psych eval. 188 00:09:12,135 --> 00:09:13,779 Your what? 189 00:09:13,803 --> 00:09:15,614 I'm getting my head examined. 190 00:09:15,638 --> 00:09:17,992 Just get your things and I'll meet you outside. 191 00:09:18,016 --> 00:09:19,618 - Stabler. - Yeah? 192 00:09:19,642 --> 00:09:22,246 Naz could call you at any time. 193 00:09:22,270 --> 00:09:23,581 Good thing I'm bringing my phone. 194 00:09:23,605 --> 00:09:25,624 Sam, walk with me. 195 00:09:25,648 --> 00:09:26,733 Yes, sir. 196 00:09:31,196 --> 00:09:32,381 How's Stacy doing? 197 00:09:32,405 --> 00:09:34,175 Well, the doctor sent her home 198 00:09:34,199 --> 00:09:36,510 and put her on mandatory bed rest. 199 00:09:36,534 --> 00:09:38,012 Must be driving her stir crazy. 200 00:09:38,036 --> 00:09:39,221 You have no idea. 201 00:09:39,245 --> 00:09:41,640 All right, look, I need a favor from you. 202 00:09:41,664 --> 00:09:45,311 Okay. Yes, sir. 203 00:09:45,335 --> 00:09:49,148 That may contain a controlled substance. 204 00:09:49,172 --> 00:09:52,610 I want to know its origins and its nature. 205 00:09:52,634 --> 00:09:55,178 Okay. On the QT? 206 00:09:56,596 --> 00:09:57,764 Copy. 207 00:09:59,641 --> 00:10:02,370 So my Jessica 208 00:10:02,394 --> 00:10:05,122 has been on that beach this whole time? 209 00:10:05,146 --> 00:10:07,440 I'm afraid so, Mrs. Clark. 210 00:10:09,359 --> 00:10:12,320 I prayed every day she'd come back to us. 211 00:10:15,573 --> 00:10:18,844 You hope for this day, closure, 212 00:10:18,868 --> 00:10:20,721 but not like this. 213 00:10:20,745 --> 00:10:22,348 Why would someone do this? 214 00:10:22,372 --> 00:10:24,392 Everyone loved her. 215 00:10:24,416 --> 00:10:25,268 Yes. 216 00:10:25,292 --> 00:10:27,895 I know my brother did. 217 00:10:27,919 --> 00:10:30,731 - Were they friends? - Mm-hmm. 218 00:10:30,755 --> 00:10:33,776 Yes, until they weren't. 219 00:10:33,800 --> 00:10:35,987 I-I don't remember that. 220 00:10:36,011 --> 00:10:37,196 What happened? 221 00:10:37,220 --> 00:10:38,864 Well, nothing really. 222 00:10:38,888 --> 00:10:42,201 You know, just teenager stuff. 223 00:10:42,225 --> 00:10:45,037 I mean, they sang in the church choir together, 224 00:10:45,061 --> 00:10:46,455 did the competitions, 225 00:10:46,479 --> 00:10:48,249 even made regionals one year. 226 00:10:48,273 --> 00:10:51,210 Then Eric started showing up at all hours. 227 00:10:51,234 --> 00:10:54,797 He got kind of obsessive. 228 00:10:54,821 --> 00:10:56,924 You remember. 229 00:10:56,948 --> 00:10:58,384 I had to call your dad. 230 00:10:58,408 --> 00:11:01,971 When the judge was the chief? 231 00:11:01,995 --> 00:11:05,641 Your daddy did everything he could to find her, 232 00:11:05,665 --> 00:11:08,227 but 233 00:11:08,251 --> 00:11:11,439 that poor man was so torn up. 234 00:11:11,463 --> 00:11:13,232 It was like his own daughter had gone missing. 235 00:11:24,976 --> 00:11:26,579 Dad. 236 00:11:26,603 --> 00:11:28,914 I didn't know you were coming into the city. 237 00:11:28,938 --> 00:11:31,083 Well, I thought I'd check in, 238 00:11:31,107 --> 00:11:32,084 see how you're doing. 239 00:11:32,108 --> 00:11:33,711 I'm doing fine. 240 00:11:33,735 --> 00:11:36,756 I'm just going over these restorations. 241 00:11:36,780 --> 00:11:37,781 Aha. 242 00:11:41,117 --> 00:11:43,596 That's good, son. 243 00:11:43,620 --> 00:11:46,539 So you keeping your nose clean? 244 00:11:48,625 --> 00:11:50,311 You said you were gonna fix things. 245 00:11:50,335 --> 00:11:52,355 I'm trying, 246 00:11:52,379 --> 00:11:56,192 but your sister is still looking into 247 00:11:56,216 --> 00:11:57,234 what happened to those girls. 248 00:11:57,258 --> 00:12:00,988 So I need you to focus 249 00:12:01,012 --> 00:12:03,282 on other things. 250 00:12:03,306 --> 00:12:04,450 I am focused. 251 00:12:04,474 --> 00:12:06,202 My work is very important to me. 252 00:12:06,226 --> 00:12:07,411 I know that, 253 00:12:07,435 --> 00:12:09,997 but I'm trying to keep you safe. 254 00:12:10,021 --> 00:12:12,792 So for the love of God, 255 00:12:12,816 --> 00:12:14,835 try to control yourself. 256 00:12:31,918 --> 00:12:34,271 Everything okay, sir? 257 00:12:34,295 --> 00:12:36,774 Don't worry about me. 258 00:12:36,798 --> 00:12:39,819 Well, can we talk about my future? 259 00:12:39,843 --> 00:12:41,779 What about it? 260 00:12:41,803 --> 00:12:44,198 You said I'd be chief. 261 00:12:44,222 --> 00:12:46,516 I said when the time was right. 262 00:12:48,393 --> 00:12:50,913 I did what you asked me to do. 263 00:12:50,937 --> 00:12:54,000 I've done everything you've asked me to do. 264 00:12:54,024 --> 00:12:55,876 If I'm chief, 265 00:12:55,900 --> 00:12:59,964 nobody has to know the truth, sir. 266 00:12:59,988 --> 00:13:04,593 Look at you taking your first big swing, 267 00:13:04,617 --> 00:13:07,471 just like I taught you. 268 00:13:07,495 --> 00:13:11,475 But we have to see this through to the end, boy. 269 00:13:11,499 --> 00:13:15,938 It affects both of us. 270 00:13:15,962 --> 00:13:19,358 You know what I'm saying? 271 00:13:19,382 --> 00:13:21,009 Yes, sir. 272 00:13:39,652 --> 00:13:41,213 Hello? 273 00:13:41,237 --> 00:13:45,217 You have no idea how angry you made me. 274 00:13:45,241 --> 00:13:47,470 I don't? 275 00:13:47,494 --> 00:13:49,305 Why don't you tell me? 276 00:13:49,329 --> 00:13:51,849 You took away my special place. 277 00:13:54,417 --> 00:13:56,520 What made it so special? 278 00:13:56,544 --> 00:14:00,858 It was where I could take my girls and clean them in peace. 279 00:14:00,882 --> 00:14:05,112 I know how important your work is to you. 280 00:14:05,136 --> 00:14:07,114 You're a believer. 281 00:14:07,138 --> 00:14:10,409 I had violent thoughts because of what you did. 282 00:14:10,433 --> 00:14:12,370 Thoughts of cutting you, 283 00:14:12,394 --> 00:14:15,331 carving into your flesh. 284 00:14:15,355 --> 00:14:18,042 I had to get them out of my head, 285 00:14:18,066 --> 00:14:19,919 so I went to confession. 286 00:14:28,743 --> 00:14:29,783 Killer went to confession. 287 00:14:30,537 --> 00:14:31,597 Please tell me he went recently. 288 00:14:31,621 --> 00:14:33,265 Search CCTVs, every Catholic Church 289 00:14:33,289 --> 00:14:35,059 within five miles of Westbrook 290 00:14:35,083 --> 00:14:38,646 and a ten-block radius of the bar that Rita was taken from. 291 00:14:38,670 --> 00:14:40,606 And tell Vargas... - Here. I'm here. 292 00:14:40,630 --> 00:14:43,401 Track every male that went into those churches. 293 00:14:43,425 --> 00:14:44,361 Run it against the list of people 294 00:14:44,385 --> 00:14:45,611 that we ID'd at Cahill's party. 295 00:14:45,635 --> 00:14:46,988 How long will that take? 296 00:14:47,012 --> 00:14:48,406 Even with the magic box, it would take weeks 297 00:14:48,430 --> 00:14:49,407 to go through all that data. 298 00:14:49,431 --> 00:14:50,408 But confessions are scheduled. 299 00:14:50,432 --> 00:14:52,308 Why not search specific times? 300 00:14:54,144 --> 00:14:55,121 It'll still take days. 301 00:14:55,145 --> 00:14:56,497 We don't have days. 302 00:14:56,521 --> 00:15:00,483 Start with churches that do choir competitions. 303 00:15:02,444 --> 00:15:04,422 Changes the algorithm from days to hours. 304 00:15:04,446 --> 00:15:05,756 Totally doable. 305 00:15:05,780 --> 00:15:07,174 All right, well, then go do it. 306 00:15:07,198 --> 00:15:09,051 - Already am. - Thanks. 307 00:15:41,441 --> 00:15:42,543 Tell me you got something. 308 00:15:42,567 --> 00:15:44,754 We got a hit on the CCTV search. 309 00:15:44,778 --> 00:15:46,922 I'm sending you an image now. 310 00:15:50,658 --> 00:15:51,595 Okay, what am I looking at? 311 00:15:51,619 --> 00:15:52,678 I know I've seen this face before, 312 00:15:52,702 --> 00:15:54,096 I just don't know from where. 313 00:15:54,120 --> 00:15:56,474 Rita's party video. 314 00:15:56,498 --> 00:15:59,018 You got a name? 315 00:15:59,042 --> 00:16:01,437 Yeah. 316 00:16:01,461 --> 00:16:03,546 Hi. Come on in. 317 00:16:05,965 --> 00:16:07,610 Oh. 318 00:16:07,634 --> 00:16:09,904 This can't be good. 319 00:16:09,928 --> 00:16:12,615 What's so important that you couldn't tell me on the phone? 320 00:16:12,639 --> 00:16:14,659 - Oh, um... - Yeah, I took it 321 00:16:14,683 --> 00:16:16,369 out of Evidence. Arrest me. 322 00:16:16,393 --> 00:16:18,728 The killer called me on it. 323 00:16:20,063 --> 00:16:21,624 What did he say? 324 00:16:21,648 --> 00:16:23,751 That he went to confession. 325 00:16:23,775 --> 00:16:25,795 - Do you know where? - No. 326 00:16:25,819 --> 00:16:27,922 Vargas, walk her through it. 327 00:16:27,946 --> 00:16:31,425 I compared CCTV of churches in and around Westbrook 328 00:16:31,449 --> 00:16:33,719 and Manhattan and compared that to people 329 00:16:33,743 --> 00:16:35,137 we ID'd at Cahill's parties. 330 00:16:35,161 --> 00:16:36,347 Did you get a match? 331 00:16:36,371 --> 00:16:39,058 We did, yeah. 332 00:16:39,082 --> 00:16:40,226 Show her. 333 00:16:47,215 --> 00:16:49,276 Oh. 334 00:16:49,300 --> 00:16:51,779 No. 335 00:16:51,803 --> 00:16:52,863 Eric? 336 00:16:52,887 --> 00:16:53,740 No. 337 00:16:53,764 --> 00:16:55,866 My brother is harmless. 338 00:16:55,890 --> 00:16:58,619 For God's sake, my father practically takes care of him. 339 00:16:58,643 --> 00:17:00,955 He's like a little boy who never grew up. 340 00:17:00,979 --> 00:17:02,707 He's... he's odd. 341 00:17:02,731 --> 00:17:04,709 He's odd, but he's not 342 00:17:04,733 --> 00:17:05,918 he's not violent. 343 00:17:05,942 --> 00:17:06,961 It's not a crime. 344 00:17:06,985 --> 00:17:10,214 He's... it's sad. 345 00:17:10,238 --> 00:17:13,175 He's religious? 346 00:17:13,199 --> 00:17:16,012 No, not particularly. 347 00:17:16,036 --> 00:17:17,471 Have many girlfriends? 348 00:17:17,495 --> 00:17:18,931 No... wait, is this about Jessica Clark? 349 00:17:18,955 --> 00:17:22,351 This is about patterns, Chief. 350 00:17:22,375 --> 00:17:25,229 Where these girls were last seen, 351 00:17:25,253 --> 00:17:26,814 where they wound up, 352 00:17:26,838 --> 00:17:30,633 in every instance coincides with where your brother was. 353 00:17:31,676 --> 00:17:34,113 Over time, over distance. 354 00:17:34,137 --> 00:17:36,157 How could you possibly know that? 355 00:17:36,181 --> 00:17:38,975 Does your father own a condo at Hunter's Point? 356 00:17:39,893 --> 00:17:41,954 Does your father own a condo in Hunter's Point? 357 00:17:41,978 --> 00:17:44,081 Yes! Yes. 358 00:17:44,105 --> 00:17:46,876 Where does Eric stay when he does his restoration jobs 359 00:17:46,900 --> 00:17:48,336 in the city? - I don't know. 360 00:17:48,360 --> 00:17:49,378 Does he stay at the condo? 361 00:17:49,402 --> 00:17:51,088 I don't know. 362 00:17:51,112 --> 00:17:52,506 Okay. 363 00:17:52,530 --> 00:17:53,758 Vargas, pull up the map where the victims 364 00:17:53,782 --> 00:17:56,010 were allegedly taken from. 365 00:17:56,034 --> 00:17:59,263 With a ratio of 86%, it's a little more than allegedly. 366 00:18:25,689 --> 00:18:28,459 This can't be happening. 367 00:18:28,483 --> 00:18:30,586 You said it was a young man, 368 00:18:30,610 --> 00:18:32,779 a man in his 20s. 369 00:18:34,864 --> 00:18:37,617 And you said he was a boy who'd never grown up. 370 00:18:39,703 --> 00:18:41,705 Oh, God. 371 00:18:46,084 --> 00:18:47,561 What do we do now? 372 00:18:55,510 --> 00:18:58,155 Grab any evidence you can find, anything female, 373 00:18:58,179 --> 00:18:59,323 and get out. 374 00:18:59,347 --> 00:19:00,741 Jewelry, shoes. 375 00:19:00,765 --> 00:19:01,826 Got it. 376 00:19:01,850 --> 00:19:04,370 Trophies. Things he may have kept. 377 00:19:04,394 --> 00:19:06,205 Stay calm. 378 00:19:06,229 --> 00:19:07,456 Breathe. 379 00:19:13,737 --> 00:19:15,214 Hey, sis. 380 00:19:15,238 --> 00:19:16,507 Eric, you're here. 381 00:19:16,531 --> 00:19:19,260 Wow, I thought someone was trying to break in. 382 00:19:19,284 --> 00:19:20,469 I'm coming up. 383 00:19:20,493 --> 00:19:22,888 No, no, no, everything's fine. 384 00:19:22,912 --> 00:19:23,973 What? 385 00:19:23,997 --> 00:19:25,516 Well, you looked startled. 386 00:19:25,540 --> 00:19:27,018 Dad said that you might be here. 387 00:19:27,042 --> 00:19:28,144 I was having lunch in the city, 388 00:19:28,168 --> 00:19:30,646 and I thought I'd see if you're around. 389 00:19:33,006 --> 00:19:36,193 You've never done that before. 390 00:19:36,217 --> 00:19:37,528 No. 391 00:19:37,552 --> 00:19:39,155 I should have. 392 00:19:39,179 --> 00:19:40,865 But I have a... 393 00:19:40,889 --> 00:19:42,658 I have a lot of free time right now. 394 00:19:42,682 --> 00:19:44,535 Right, right. 395 00:19:44,559 --> 00:19:47,747 I heard about your free time. 396 00:19:47,771 --> 00:19:49,040 Come on in. 397 00:19:57,113 --> 00:19:59,592 Yeah, you heard about my free time, huh? 398 00:19:59,616 --> 00:20:00,950 I did. 399 00:20:04,662 --> 00:20:07,141 Could I get a glass of 400 00:20:07,165 --> 00:20:08,601 water? - Water? You want some water? 401 00:20:08,625 --> 00:20:10,645 Sure. 402 00:20:17,550 --> 00:20:19,403 What have you been fixing up lately? 403 00:20:19,427 --> 00:20:21,489 Restoring 404 00:20:21,513 --> 00:20:23,574 a church. 405 00:20:23,598 --> 00:20:26,142 Church restoration, huh? 406 00:20:29,896 --> 00:20:31,749 Do you do that a lot? 407 00:20:31,773 --> 00:20:34,710 Well, old churches, mostly. 408 00:20:34,734 --> 00:20:37,922 That one had a lot of water damage, dry rot. 409 00:20:37,946 --> 00:20:39,840 So why did Dad put you on leave? 410 00:20:39,864 --> 00:20:43,827 Oh, he wasn't happy with how the case was progressing. 411 00:20:46,913 --> 00:20:50,184 Does Dad just let you stay here whenever? 412 00:20:50,208 --> 00:20:52,669 Whenever I have a gig in the city. 413 00:20:54,546 --> 00:20:57,441 Have you been doing this kind of work for long? 414 00:20:57,465 --> 00:21:00,528 Gosh, since high school. 415 00:21:00,552 --> 00:21:01,988 As soon as I got an apprenticeship, 416 00:21:02,012 --> 00:21:03,888 Dad told me to go for it. 417 00:21:05,724 --> 00:21:08,351 - Did you... - This is nice. 418 00:21:09,936 --> 00:21:13,416 Well, I was just gonna say, 419 00:21:13,440 --> 00:21:16,168 we've never done this before. 420 00:21:16,192 --> 00:21:17,253 Hang out. 421 00:21:17,277 --> 00:21:20,297 It's pretty cool. 422 00:21:20,321 --> 00:21:23,175 It is. 423 00:21:23,199 --> 00:21:25,136 And you, 424 00:21:25,160 --> 00:21:27,513 you were gonna say something? 425 00:21:27,537 --> 00:21:30,808 Oh, it's sad. 426 00:21:30,832 --> 00:21:33,436 Do you remember Jessica Clark? 427 00:21:33,460 --> 00:21:34,937 She was 428 00:21:34,961 --> 00:21:36,314 she was one of the bodies 429 00:21:36,338 --> 00:21:39,299 that we found buried on the beach. 430 00:21:42,886 --> 00:21:45,889 Don't wash away with the sea, sweetheart. 431 00:21:49,976 --> 00:21:52,496 Oh, Jesus, Eric, it's not funny. 432 00:21:52,520 --> 00:21:56,542 It's just Jessica never liked the beach. 433 00:21:56,566 --> 00:22:00,403 I mean, it's sad and all, but it's ironic, right? 434 00:22:04,032 --> 00:22:06,552 Hey, hey, I'm sorry. 435 00:22:06,576 --> 00:22:07,512 I didn't mean to upset you. 436 00:22:07,536 --> 00:22:09,013 No, it's all right. 437 00:22:09,037 --> 00:22:12,350 It's the stress of everything right now. 438 00:22:12,374 --> 00:22:13,684 Right. 439 00:22:13,708 --> 00:22:16,503 And Dad can be so not cool. 440 00:22:19,464 --> 00:22:21,108 Yeah. I should go. 441 00:22:21,132 --> 00:22:25,529 Well, um, should we 442 00:22:25,553 --> 00:22:28,824 yeah. 443 00:22:28,848 --> 00:22:32,119 This was really great. 444 00:22:32,143 --> 00:22:34,705 I wish we'd done this more often. 445 00:22:34,729 --> 00:22:36,940 Yeah, me too. 446 00:22:42,153 --> 00:22:43,839 Okay. 447 00:22:43,863 --> 00:22:45,132 Bye, sis. 448 00:22:45,156 --> 00:22:47,510 Bye. 449 00:22:47,534 --> 00:22:49,261 God bless. 450 00:23:05,927 --> 00:23:07,137 You okay? 451 00:23:09,556 --> 00:23:11,033 I just threw up. 452 00:23:11,057 --> 00:23:12,326 You find anything? 453 00:23:12,350 --> 00:23:14,328 I couldn't look around with him there. 454 00:23:14,352 --> 00:23:15,329 Yeah. I know. 455 00:23:15,353 --> 00:23:20,167 But I could see it in his eyes. 456 00:23:20,191 --> 00:23:22,152 I've never seen anything like it. 457 00:23:23,862 --> 00:23:25,756 What if he takes another girl? 458 00:23:25,780 --> 00:23:27,299 Just make damn sure that he doesn't. 459 00:23:27,323 --> 00:23:28,342 We'll be on him. 460 00:23:34,664 --> 00:23:35,808 Yeah? 461 00:23:35,832 --> 00:23:37,101 Your psych eval was just scheduled. 462 00:23:37,125 --> 00:23:39,687 - When? - In an hour. 463 00:23:39,711 --> 00:23:41,897 What do you mean in an... why? 464 00:23:41,921 --> 00:23:43,190 Make sure you wear a nice suit. 465 00:23:43,214 --> 00:23:44,275 Why? 466 00:23:44,299 --> 00:23:46,027 Because your career depends on it. 467 00:23:53,141 --> 00:23:55,036 What size jacket do you wear? 468 00:24:04,027 --> 00:24:05,787 Detective Bashir, don't tailgate the target. 469 00:24:06,529 --> 00:24:09,258 It's not my first rodeo, Detective Slootmaekers. 470 00:24:09,282 --> 00:24:11,510 We're using a predictive camera to camera algorithm 471 00:24:11,534 --> 00:24:12,511 to track Eric. 472 00:24:12,535 --> 00:24:13,929 The suspect. 473 00:24:13,953 --> 00:24:15,598 Point being, there's no way we're losing that car. 474 00:24:15,622 --> 00:24:17,808 Y'all got any updates from Detective Stabler? 475 00:24:17,832 --> 00:24:19,435 Ask him yourself. 476 00:24:19,459 --> 00:24:22,146 He's monitoring this op while he's on his psych evaluation? 477 00:24:22,170 --> 00:24:24,065 Tells you everything you need to know about him. 478 00:24:24,089 --> 00:24:26,192 How's it going, old man? 479 00:24:26,216 --> 00:24:28,486 Oh, you know, I'm waiting to be judged, 480 00:24:28,510 --> 00:24:29,820 drinking stale coffee. 481 00:24:29,844 --> 00:24:31,614 My ass is falling asleep. 482 00:24:31,638 --> 00:24:34,224 So speed dating with shrinks. 483 00:24:37,018 --> 00:24:39,497 Dress in the dark, Detective? 484 00:24:39,521 --> 00:24:41,540 Something like that. 485 00:24:41,564 --> 00:24:42,750 They're ready for you. 486 00:24:42,774 --> 00:24:45,151 Show time, folks. 487 00:24:51,908 --> 00:24:53,511 I thought this was confidential. 488 00:24:53,535 --> 00:24:56,472 I put in a request to be present during your eval. 489 00:24:56,496 --> 00:24:58,182 Doctors approved. 490 00:24:58,206 --> 00:25:00,893 Okay, well, uh, for the record, I didn't. 491 00:25:00,917 --> 00:25:02,687 Let's begin, Detective Stabler. 492 00:25:02,711 --> 00:25:04,212 Sure. 493 00:25:16,975 --> 00:25:19,078 The target's headed into the hotel bar. 494 00:25:19,102 --> 00:25:21,438 Checking for hotel CCTV feeds now. 495 00:25:24,274 --> 00:25:25,376 Detective Stabler? 496 00:25:25,400 --> 00:25:28,963 Do you need me to repeat the question? 497 00:25:28,987 --> 00:25:30,840 Yes. 498 00:25:30,864 --> 00:25:33,426 With your father's history of using excessive force 499 00:25:33,450 --> 00:25:35,886 during his time in the NYPD, do you think that it affected 500 00:25:35,910 --> 00:25:38,597 how you approach your job? 501 00:25:38,621 --> 00:25:40,850 I thought we were here to discuss my career, 502 00:25:40,874 --> 00:25:42,643 not my father's. 503 00:25:42,667 --> 00:25:44,770 We're here to determine if you're mentally fit. 504 00:25:44,794 --> 00:25:47,630 Childhood history and family trauma are relevant. 505 00:25:49,758 --> 00:25:52,028 All right, can you wait here while Mommy does some laundry? 506 00:25:52,052 --> 00:25:53,970 Okay. 507 00:26:15,992 --> 00:26:17,970 Yeah, Stacy, I'm in the middle of... 508 00:26:17,994 --> 00:26:19,930 Sam, Sam, something's wrong. 509 00:26:19,954 --> 00:26:21,265 I'm bleeding. 510 00:26:21,289 --> 00:26:22,600 Hey, hey, hey, hey. 511 00:26:22,624 --> 00:26:24,185 Call 911 right now. 512 00:26:24,209 --> 00:26:25,669 Sam, I can't. 513 00:26:27,337 --> 00:26:28,713 Stacy, talk to me. 514 00:26:31,216 --> 00:26:33,444 Stacy, Stacy, talk to me. 515 00:26:33,468 --> 00:26:34,695 Stacy. 516 00:26:34,719 --> 00:26:36,238 Call a bus right now. 517 00:26:36,262 --> 00:26:37,907 Stacy's passed out. 518 00:26:37,931 --> 00:26:41,619 Sam, go, Jet, keep eyes on the target until I get there. 519 00:26:41,643 --> 00:26:43,704 Detective, are you wearing an earpiece? 520 00:26:43,728 --> 00:26:45,289 Yes, I am. I need to go. 521 00:26:45,313 --> 00:26:49,043 Detective, if you leave this evaluation now... 522 00:26:49,067 --> 00:26:50,878 What? Are you gonna fire me? 523 00:26:50,902 --> 00:26:52,588 Because if that's your threat, 524 00:26:52,612 --> 00:26:54,173 you're gonna have to do better than that. 525 00:26:54,197 --> 00:26:57,134 My wife was killed because of this job. 526 00:26:57,158 --> 00:26:58,511 So we're clear. 527 00:26:58,535 --> 00:27:01,931 Now, I've been a detective for nearly 30 years. 528 00:27:01,955 --> 00:27:03,265 It's all I've ever wanted to be. 529 00:27:03,289 --> 00:27:05,810 I've made a lot of mistakes, yes, 530 00:27:05,834 --> 00:27:08,187 but I've never been unfaithful to my oath, 531 00:27:08,211 --> 00:27:10,439 and I've never turned my back on anyone in need, 532 00:27:10,463 --> 00:27:13,466 and I'm not about to start now. 533 00:27:18,763 --> 00:27:19,865 Get out of here. 534 00:27:19,889 --> 00:27:21,033 You've never had a Long Island iced tea? 535 00:27:21,057 --> 00:27:22,827 No, God, I hate iced tea. 536 00:27:22,851 --> 00:27:24,704 Tea is supposed to be hot. 537 00:27:24,728 --> 00:27:27,832 Okay, two Long Islands, double shots. 538 00:27:27,856 --> 00:27:29,065 Thank you. 539 00:27:31,693 --> 00:27:33,778 Then we'll go back to my place. 540 00:27:35,572 --> 00:27:37,883 Sure, hon. 541 00:27:37,907 --> 00:27:40,177 So where do you live? 542 00:27:40,201 --> 00:27:41,595 You're never gonna guess. 543 00:27:41,619 --> 00:27:43,305 Hmm? 544 00:27:43,329 --> 00:27:44,640 Long Island. 545 00:27:56,718 --> 00:27:59,905 Stabler, the target just came out of the bar with a girl. 546 00:28:01,556 --> 00:28:03,868 Call it in as an abduction in progress. 547 00:28:03,892 --> 00:28:05,202 On it. 548 00:28:05,226 --> 00:28:07,997 Damn it! The nearest uni is five minutes away. 549 00:28:46,142 --> 00:28:47,870 - How are you? - Good. 550 00:28:47,894 --> 00:28:49,038 Turn off the car, please. 551 00:28:49,062 --> 00:28:50,081 Sure. 552 00:28:50,105 --> 00:28:51,415 I'm Detective Stabler. 553 00:28:51,439 --> 00:28:52,917 Can I ask you to step out of the car, please? 554 00:28:52,941 --> 00:28:54,251 What? Why? 555 00:28:54,275 --> 00:28:55,419 - You too, ma'am. - No, no, no. 556 00:28:55,443 --> 00:28:56,587 This is ridiculous. 557 00:28:56,611 --> 00:28:58,446 Let me see your badge, please. 558 00:29:00,073 --> 00:29:02,885 Unfortunately, I'm off duty, so I don't have my badge, 559 00:29:02,909 --> 00:29:05,537 but I still need you to step out of the car. 560 00:29:10,125 --> 00:29:11,644 I know you. 561 00:29:11,668 --> 00:29:13,378 Do you? 562 00:29:16,006 --> 00:29:18,258 You're still gonna have to step out of the car, sir. 563 00:30:17,942 --> 00:30:21,630 Chloroform usually lasts longer, 564 00:30:21,654 --> 00:30:27,219 but I'm used to sacrifices of 120 pounds, tops. 565 00:30:27,243 --> 00:30:29,287 You're a big fish. 566 00:30:33,792 --> 00:30:36,628 I wonder how much our Savior weighed. 567 00:30:39,506 --> 00:30:41,400 Lucky I had that. 568 00:30:41,424 --> 00:30:43,635 I wouldn't have been able to get you down here. 569 00:30:46,763 --> 00:30:48,616 Eric. 570 00:30:48,640 --> 00:30:51,535 They know. 571 00:30:51,559 --> 00:30:53,329 They... 572 00:30:57,065 --> 00:31:00,419 Pain teaches acceptance. 573 00:31:00,443 --> 00:31:02,821 That's the first step to absolution. 574 00:31:07,075 --> 00:31:08,493 What is this? 575 00:31:10,203 --> 00:31:11,913 When did you get that? 576 00:31:16,543 --> 00:31:19,981 Young. 18. 577 00:31:20,005 --> 00:31:21,589 Did it hurt? 578 00:31:23,383 --> 00:31:25,569 See, forgiveness of sin is possible, 579 00:31:25,593 --> 00:31:27,470 but someone has to suffer. 580 00:31:31,641 --> 00:31:34,811 That's why he offered up his only son. 581 00:31:38,982 --> 00:31:40,793 To suffer. 582 00:31:45,530 --> 00:31:47,866 For all of us. 583 00:31:51,786 --> 00:31:53,639 We have your brother leaving the building, but that's it. 584 00:31:53,663 --> 00:31:55,016 Have you found anything that can tell us 585 00:31:55,040 --> 00:31:56,559 where Eric took Stabler? 586 00:31:56,583 --> 00:31:59,687 No, laptop, tablet, phone, all gone. 587 00:31:59,711 --> 00:32:01,314 Can't find the car on any CCTV. 588 00:32:01,338 --> 00:32:02,690 No pings from his phone. 589 00:32:02,714 --> 00:32:04,275 Most likely it's in a dead zone. 590 00:32:04,299 --> 00:32:05,985 Yeah, explains why we can't track Stabler's phone. 591 00:32:06,009 --> 00:32:07,987 I'm reporting an abducted off-duty officer 592 00:32:08,011 --> 00:32:09,322 and putting out an APB. 593 00:32:09,346 --> 00:32:11,056 Wait, I think I found something. 594 00:32:14,351 --> 00:32:16,203 Bonner? 595 00:32:16,227 --> 00:32:17,979 Run an image search on that. 596 00:32:21,024 --> 00:32:23,252 Saint Mary's Our Lady of Perpetual Help. 597 00:32:23,276 --> 00:32:25,755 They started renovations last week. 598 00:32:25,779 --> 00:32:27,673 Checking security cameras. 599 00:32:27,697 --> 00:32:29,008 They haven't been installed yet. 600 00:32:29,032 --> 00:32:30,176 Well, the church is probably waiting 601 00:32:30,200 --> 00:32:31,969 on restoration repairs first. 602 00:32:31,993 --> 00:32:33,262 I have to stop him. 603 00:32:33,286 --> 00:32:35,056 Buh... no, you can't. Bonner. 604 00:32:35,080 --> 00:32:37,600 Bonner, we have to let the officers get there first. 605 00:32:37,624 --> 00:32:40,519 Do you read me? Bonner? 606 00:32:40,543 --> 00:32:41,520 Bonn... 607 00:32:46,091 --> 00:32:47,568 Wait, what are you... 608 00:32:47,592 --> 00:32:49,862 Call Captain Shaw and tell her Stabler's in that church 609 00:32:49,886 --> 00:32:51,781 and get ESU to make a surreptitious entry, 610 00:32:51,805 --> 00:32:54,683 and be aware that Chief Bonner will probably be inside. 611 00:32:56,309 --> 00:32:57,662 God is of your flesh. 612 00:32:57,686 --> 00:33:01,207 He lives in your nearest neighbor, in every man. 613 00:33:01,231 --> 00:33:03,668 Or woman, I guess. 614 00:33:03,692 --> 00:33:05,485 Saint Francis of Assisi. 615 00:33:09,614 --> 00:33:11,801 He was the first stigmatic, 616 00:33:11,825 --> 00:33:14,804 the first one to experience, 617 00:33:14,828 --> 00:33:16,889 to know, 618 00:33:16,913 --> 00:33:19,350 to understand. 619 00:33:19,374 --> 00:33:22,127 Their suffering cleanses them. 620 00:33:24,045 --> 00:33:28,359 Speaking of which, this really should be a nail and a mallet, 621 00:33:28,383 --> 00:33:33,364 but we work with what he gives us. 622 00:33:33,388 --> 00:33:36,599 Is that what you used to torture those girls? 623 00:33:38,518 --> 00:33:41,122 I didn't torture anyone. 624 00:33:41,146 --> 00:33:42,373 I saved them. 625 00:33:48,111 --> 00:33:50,798 I purified them. 626 00:33:50,822 --> 00:33:55,720 Released them of this sinful world, 627 00:33:55,744 --> 00:33:59,098 this evil existence, 628 00:33:59,122 --> 00:34:03,269 this life. 629 00:34:13,261 --> 00:34:14,989 Come on. 630 00:34:15,013 --> 00:34:17,116 Come on! Pick up! 631 00:34:31,404 --> 00:34:34,800 You know, at first I thought you were an obstacle, 632 00:34:34,824 --> 00:34:36,802 but you're actually a gift, 633 00:34:36,826 --> 00:34:39,597 a test sent by God, 634 00:34:39,621 --> 00:34:41,974 someone whose suffering 635 00:34:41,998 --> 00:34:46,002 may actually bring true forgiveness. 636 00:34:48,380 --> 00:34:49,756 Eric... 637 00:34:52,008 --> 00:34:54,135 Why do you need to be forgiven? 638 00:34:55,887 --> 00:34:57,681 You have no idea. 639 00:35:06,815 --> 00:35:08,417 Lamb of God, take away the sins of the world. 640 00:35:08,441 --> 00:35:10,711 Eric, don't! 641 00:35:14,280 --> 00:35:16,324 Or what? 642 00:35:17,742 --> 00:35:20,680 Are you gonna shoot me? 643 00:35:20,704 --> 00:35:22,556 Drop your weapon. 644 00:35:22,580 --> 00:35:24,809 I knew it. 645 00:35:24,833 --> 00:35:26,727 I knew you didn't come to see me. 646 00:35:26,751 --> 00:35:27,728 It was a trick. 647 00:35:27,752 --> 00:35:29,897 You've never seen me. 648 00:35:29,921 --> 00:35:31,232 I want to help you. 649 00:35:31,256 --> 00:35:33,150 Now? 650 00:35:33,174 --> 00:35:34,860 Really? 651 00:35:34,884 --> 00:35:37,405 You want to help me now? 652 00:35:46,771 --> 00:35:49,041 Don't make me shoot you! 653 00:35:49,065 --> 00:35:49,918 Betrayers. 654 00:35:49,942 --> 00:35:51,234 You're all betrayers. 655 00:35:53,319 --> 00:35:55,506 Drop your weapon. 656 00:35:55,530 --> 00:35:57,240 Drop it. 657 00:36:01,327 --> 00:36:03,163 I love you, Eric. 658 00:36:05,665 --> 00:36:07,476 I love you. 659 00:36:11,379 --> 00:36:12,379 I know. 660 00:36:15,508 --> 00:36:17,135 I'm here to help you. 661 00:36:19,512 --> 00:36:20,531 No. 662 00:36:20,555 --> 00:36:21,699 Yes. 663 00:36:25,894 --> 00:36:27,729 I'm here to help you. 664 00:36:46,539 --> 00:36:51,187 I'm so sorry. 665 00:36:51,211 --> 00:36:53,481 Oh, my sweet boy. 666 00:36:53,505 --> 00:36:56,716 I'm so sorry. 667 00:36:59,552 --> 00:37:01,489 - Hey. - Hey. 668 00:37:01,513 --> 00:37:04,492 - You okay? - Yeah. 669 00:37:04,516 --> 00:37:06,619 I taped him up, but he's gonna need multiple stitches. 670 00:37:06,643 --> 00:37:08,037 Where's Bonner? 671 00:37:08,061 --> 00:37:09,288 Inside. 672 00:37:09,312 --> 00:37:10,581 I told the incident team to give her a minute. 673 00:37:10,605 --> 00:37:11,832 Okay. 674 00:37:11,856 --> 00:37:13,209 Where do you think you're going? 675 00:37:13,233 --> 00:37:15,819 Uh, church. 676 00:37:34,212 --> 00:37:37,090 I've never even drawn my weapon before. 677 00:37:47,559 --> 00:37:49,185 You had no choice. 678 00:37:52,731 --> 00:37:55,025 He was my baby brother. 679 00:38:01,406 --> 00:38:03,968 I feel like 680 00:38:03,992 --> 00:38:06,846 everything that I thought 681 00:38:06,870 --> 00:38:12,768 or knew 682 00:38:12,792 --> 00:38:14,961 isn't real. 683 00:38:18,089 --> 00:38:20,258 I don't know what's happening. 684 00:38:32,979 --> 00:38:35,916 That's very efficient, Sergeant Bell. 685 00:38:35,940 --> 00:38:37,835 Meeting with the source and getting in your PT 686 00:38:37,859 --> 00:38:39,170 at the same time. 687 00:38:39,194 --> 00:38:41,964 Well, you know I love to multitask. 688 00:38:41,988 --> 00:38:43,090 Find out anything? 689 00:38:43,114 --> 00:38:44,967 Well, unfortunately, yes. 690 00:38:44,991 --> 00:38:46,552 You were right. 691 00:38:46,576 --> 00:38:50,765 There is something hinky going on with Stabler's IAB case. 692 00:38:50,789 --> 00:38:54,268 His investigator, Warren? 693 00:38:54,292 --> 00:38:55,269 What about him? 694 00:38:55,293 --> 00:38:58,439 Gus Hansen was Warren's rabbi. 695 00:38:58,463 --> 00:39:01,317 Stabler's dad's ex-partner Gus Hansen? 696 00:39:01,341 --> 00:39:04,945 It seems he recently retired the hard way. 697 00:39:04,969 --> 00:39:06,864 Oh, my God. When? 698 00:39:06,888 --> 00:39:09,075 He ate his gun about six weeks ago. 699 00:39:10,892 --> 00:39:12,620 That's awful. 700 00:39:12,644 --> 00:39:14,747 But what does that have to do with Stabler? 701 00:39:14,771 --> 00:39:18,608 Warren blames Elliot for what happened to his mentor. 702 00:39:22,362 --> 00:39:25,073 Well, this thing just gets messier by the minute. 703 00:39:27,867 --> 00:39:30,971 - Vargas. - Yeah. 704 00:39:30,995 --> 00:39:32,556 What's this? - It's a loaner. 705 00:39:32,580 --> 00:39:33,808 I owe you a jacket. 706 00:39:38,837 --> 00:39:39,814 Hey. 707 00:39:39,838 --> 00:39:41,399 How's Stacy doing? 708 00:39:41,423 --> 00:39:43,150 She's, uh... she's good. 709 00:39:43,174 --> 00:39:45,152 Doctor said it was a minor breach of the placenta. 710 00:39:45,176 --> 00:39:46,320 It's, you know, a lot of bleeding, 711 00:39:46,344 --> 00:39:47,655 but she's gonna be home in a few days. 712 00:39:47,679 --> 00:39:48,990 Okay. 713 00:39:49,014 --> 00:39:50,157 Then the baby comes when he's ready. 714 00:39:50,181 --> 00:39:52,284 Yeah? That's what they do, man. 715 00:39:52,308 --> 00:39:53,245 Nora's good? 716 00:39:53,269 --> 00:39:54,745 Yeah, she's with my parents. 717 00:39:54,769 --> 00:39:58,165 I'm on my way there, but I wanted to drop this off first. 718 00:39:58,189 --> 00:40:00,918 I got the results back from the lab on that foil. 719 00:40:00,942 --> 00:40:03,212 They're confirming it's heroin residue. 720 00:40:03,236 --> 00:40:05,673 It's a distinctive blend out of Kandahar? 721 00:40:09,367 --> 00:40:11,053 - Good, thanks. That's helpful. - Mm-hmm. 722 00:40:11,077 --> 00:40:12,054 Want to come in? 723 00:40:12,078 --> 00:40:14,056 No, I'm good. 724 00:40:14,080 --> 00:40:15,933 I got a few contacts that I could tap. 725 00:40:15,957 --> 00:40:17,226 No, no, no. 726 00:40:17,250 --> 00:40:18,894 No, you pick up your kid. 727 00:40:18,918 --> 00:40:20,730 You take care of your family. - Thanks. 728 00:40:20,754 --> 00:40:22,589 - All right? - Will do. 729 00:40:27,677 --> 00:40:30,031 Everything okay? 730 00:40:30,055 --> 00:40:32,116 Yeah, yeah. 731 00:40:33,266 --> 00:40:34,452 How's he holding up? 732 00:40:34,476 --> 00:40:36,227 Good, good. 733 00:40:39,481 --> 00:40:40,565 Oh, my God. 734 00:40:43,777 --> 00:40:45,129 What's up? 735 00:40:45,153 --> 00:40:46,839 The AI facial reconstruction 736 00:40:46,863 --> 00:40:48,799 of the first victim just finished. 737 00:40:48,823 --> 00:40:50,718 Yeah, you got to see this. 738 00:41:03,838 --> 00:41:05,733 Audrey's coffee's good, 739 00:41:05,757 --> 00:41:07,634 but not 90-minutes drive good. 740 00:41:16,810 --> 00:41:22,148 Facial reconstruction on the oldest victim came through. 741 00:41:31,700 --> 00:41:36,079 We're gonna need a DNA sample to prove familial match. 742 00:41:41,793 --> 00:41:44,105 But it's my... it's my mother. 50895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.