Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,125 --> 00:00:29,083
♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪
2
00:00:34,958 --> 00:00:39,000
(TRAM SIGNAL RINGS)
3
00:00:47,041 --> 00:00:53,958
(TRAM WHEELS SQUEAL)
4
00:00:55,541 --> 00:00:56,791
DIRECTOR: Left stage!
5
00:01:00,416 --> 00:01:01,666
DIRECTOR: Action! Rain.
6
00:01:02,375 --> 00:01:07,166
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
7
00:01:09,833 --> 00:01:11,291
(TRAM SIGNAL RINGS)
8
00:01:12,125 --> 00:01:13,708
DIRECTOR: Market Square, action!
9
00:01:14,666 --> 00:01:16,166
Action!
10
00:01:16,250 --> 00:01:19,375
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
11
00:01:25,750 --> 00:01:27,750
- (CELLPHONE RINGS)
- DOUGLAS HYLTON: Uh-huh.
12
00:01:27,833 --> 00:01:29,083
(INDISTINCT CHATTER)
13
00:01:29,166 --> 00:01:30,916
- DOUGLAS: Ah... Shit.
- (CELLPHONE RINGS)
14
00:01:31,833 --> 00:01:34,458
- DOUGLAS: Ah.
- (CELLPHONE RINGS)
15
00:01:34,541 --> 00:01:35,833
Uh... Hello? Douglas speaking.
16
00:01:35,916 --> 00:01:37,541
SUSAN EDWARDS: (OVER PHONE)
Oh, hello. It's Susan Edwards.
17
00:01:37,625 --> 00:01:39,250
I understand you're beingoffered as-- as my, um...
18
00:01:39,333 --> 00:01:41,083
DOUGLAS: Yes, that's right.
My name is Douglas Hylton.
19
00:01:41,166 --> 00:01:43,166
I'll be coming in to help you
tonight, Mrs. Edwards.
20
00:01:43,250 --> 00:01:44,500
SUSAN: Oh, Susan's fine.
21
00:01:44,583 --> 00:01:46,291
DOUGLAS: Oh. Okay, thanks. Um...
22
00:01:46,375 --> 00:01:48,708
Well, if you'd like,
I'll be representing you
23
00:01:48,791 --> 00:01:50,291
- for the foreseeable--
- SUSAN: Oh, good, because...
24
00:01:50,375 --> 00:01:52,208
you've heard, I think,that my husband and I
25
00:01:52,291 --> 00:01:54,916
have got ourselvesinto a bit of a pickle.
26
00:01:55,000 --> 00:01:57,041
- I know it sounds all rather...
- DOUGLAS: Susan. Susan?
27
00:01:57,125 --> 00:01:58,500
- ...morbid--
- Uh-- Sorry to interrupt you,
28
00:01:58,583 --> 00:02:00,791
and thank you for calling me,
but I'm actually, uh,
29
00:02:00,875 --> 00:02:04,083
walking to you right now,
so if that could just wait
for a minute.
30
00:02:04,166 --> 00:02:06,333
SUSAN: Yeah, I mean,obviously we regret... I mean--
31
00:02:06,416 --> 00:02:09,416
I mean, we should have donecertain things differently.
32
00:02:09,500 --> 00:02:11,708
I-- I think we're both happyto admit that.
33
00:02:11,791 --> 00:02:13,625
Well, "ha--" "happy"
is hardly the word, is it?
34
00:02:13,708 --> 00:02:15,708
DOUGLAS: (OVER PHONE)
(CHUCKLES) So-- So--
35
00:02:15,791 --> 00:02:17,875
So, I can hear you've got a lotto get off your chest,
36
00:02:17,958 --> 00:02:19,166
but, um, really,
37
00:02:19,250 --> 00:02:21,333
- it's, uh...
- It is just very complicated,
Douglas,
38
00:02:21,416 --> 00:02:23,166
and I'm very keen for--
39
00:02:23,250 --> 00:02:24,958
But it's my husband,
really, Chris, he just...
40
00:02:25,041 --> 00:02:26,791
- he shouldn't be here.
- Sus-- Susan? Susan?
41
00:02:26,875 --> 00:02:28,875
- Sorry, can I just--
- So I feel, for his sake,
42
00:02:28,958 --> 00:02:30,458
everyone should know the truth
from the outset.
43
00:02:30,541 --> 00:02:32,333
- Uh... Uh-- Uh-- Susan?
- Yes?
44
00:02:32,416 --> 00:02:34,833
It-- It's-- It's-- It's just...This isn't a private call
45
00:02:34,916 --> 00:02:37,000
because I'm not actuallyyour representative yet.
46
00:02:37,083 --> 00:02:38,666
Uh... That's what I'm comingto do now,
47
00:02:38,750 --> 00:02:40,083
you see,to take your instruction,
48
00:02:40,166 --> 00:02:41,541
and then I can...
49
00:02:41,625 --> 00:02:43,000
- Does that make sense?
- I see, yes.
50
00:02:43,083 --> 00:02:44,625
- Sorry. Silly old me. (CHUCKLES)
- (CHUCKLES)
51
00:02:44,708 --> 00:02:47,125
- (DOOR SLAMS)
- Look, I-- I can sensewe're gonna get on, Susan.
52
00:02:47,208 --> 00:02:49,333
- I'll speak to you very soon.
- Thank you.
53
00:02:51,500 --> 00:02:53,583
- (INDISTINCT CHATTER)
- (DOOR SLAMS)
54
00:02:53,666 --> 00:02:56,541
- ♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪
- Sorry to keep you.
55
00:02:58,791 --> 00:03:01,750
(DOOR SCREECHES, BOOMS SHUT)
56
00:03:01,833 --> 00:03:06,250
♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪
57
00:03:09,125 --> 00:03:12,375
- (BELL RINGS)
- (DOOR OPENS)
58
00:03:12,458 --> 00:03:13,875
(DOOR CLOSES)
59
00:03:13,958 --> 00:03:19,541
(INDISTINCT CHATTER)
60
00:03:25,625 --> 00:03:28,083
(CLOCK TICKS)
61
00:03:28,166 --> 00:03:30,875
(BOTTLES RATTLE QUIETLY)
62
00:03:32,958 --> 00:03:35,083
- FRANCOIS: Bonjour, Madame.- Bonjour.
63
00:03:36,166 --> 00:03:37,416
FRANCOIS: (IN FRENCH)
64
00:03:37,500 --> 00:03:39,416
SUSAN: (IN FRENCH)
65
00:03:41,208 --> 00:03:45,583
FRANCOIS: (IN FRENCH)
66
00:03:45,666 --> 00:03:48,333
SUSAN: Ah... (IN FRENCH)
67
00:03:48,416 --> 00:03:50,833
(IN ENGLISH) Of course,
but I think you mentioned
68
00:03:50,916 --> 00:03:53,500
this one.
He's one of your favorites.
69
00:03:53,583 --> 00:03:55,916
(PAPER RUSTLING)
70
00:03:56,000 --> 00:03:58,916
- FRANCOIS: Gary Cooper.
- Oh...
71
00:03:59,000 --> 00:04:01,500
(PAPER RUSTLING)
72
00:04:02,125 --> 00:04:03,250
(GASPS)
73
00:04:03,333 --> 00:04:07,041
It's an original,
from the second Belgian release.
74
00:04:07,125 --> 00:04:09,291
- The second Belgian release?
- Mm-hmm.
75
00:04:10,166 --> 00:04:12,833
(IN FRENCH)
76
00:04:12,916 --> 00:04:14,791
(IN ENGLISH)
Aside from everything else.
(CHUCKLES)
77
00:04:14,875 --> 00:04:17,458
For you, madame,
I'll make a special price.
78
00:04:17,541 --> 00:04:19,666
- Two hundred fifty.
- Oh, no, um,
79
00:04:19,750 --> 00:04:22,916
- Francois, it's too much. Sorry.
- How about 200?
80
00:04:23,875 --> 00:04:25,958
I could possibly stretch
to 100, but...
81
00:04:26,041 --> 00:04:30,791
(INHALES) Madame... (EXHALES)
...for you, I'll make it 150,
82
00:04:30,875 --> 00:04:32,541
'cause I know
this will make you happy
83
00:04:32,625 --> 00:04:36,208
- and that makes me happy too.
- (CHUCKLES)
84
00:04:36,291 --> 00:04:37,708
- (CHUCKLES)
- (CLICKS TONGUE)
85
00:04:37,791 --> 00:04:40,083
Okay. (CHUCKLES)
86
00:04:44,875 --> 00:04:48,750
Uh-- If you use the card,
it must be 170, madame.
87
00:04:48,833 --> 00:04:51,708
Oh, okay. (INHALES)
88
00:04:53,791 --> 00:04:55,500
- SUSAN: Merci.- Merci beaucoup.
89
00:04:55,583 --> 00:04:56,541
Mm-hmm.
90
00:04:56,625 --> 00:04:58,875
- (LOCK CLICKS)
- ♪ (PEACEFUL MUSIC PLAYS) ♪
91
00:04:58,958 --> 00:05:00,583
(HINGES SQUEAK)
92
00:05:12,708 --> 00:05:15,166
- Salut, mon cher.
- (LAUGHS)
93
00:05:15,250 --> 00:05:16,750
- Hello, darling. (KISSES)
- Mm-hmm. (KISSES)
94
00:05:16,833 --> 00:05:18,333
That's a nice greeting.
95
00:05:18,416 --> 00:05:22,291
- Good morning?
- Um... It's okay, I think.
96
00:05:22,375 --> 00:05:23,916
- Lovely.
- (GROANS)
97
00:05:24,000 --> 00:05:26,541
- I've made sandwiches.
- Thank you.
98
00:05:26,625 --> 00:05:29,166
And there's soup
from last night if you want it.
99
00:05:29,250 --> 00:05:31,000
Oh. (CHUCKLES)
100
00:05:31,083 --> 00:05:33,291
- (KEYS THUD ON TABLE)
- CHRISTOPHER EDWARDS:
What's in the sarnies?
101
00:05:33,375 --> 00:05:36,583
Tuna and sweetcorn
on normal bread.
102
00:05:37,458 --> 00:05:38,750
Found some
in the English section
103
00:05:38,833 --> 00:05:40,916
- at the Monoprix.
- Oh, lovely.
104
00:05:41,958 --> 00:05:43,375
(GROANS)
105
00:05:44,166 --> 00:05:47,625
Yes. Yes, yes. I felt I made...
106
00:05:47,708 --> 00:05:49,583
a good impression.
Oh, and my French
107
00:05:49,666 --> 00:05:51,750
- is really improving, actually.
- Ah!
108
00:05:51,833 --> 00:05:53,625
- Drink?
- Yes, please.
109
00:05:53,708 --> 00:05:55,416
So, I've got another one
this afternoon
110
00:05:55,500 --> 00:05:59,000
which I'm hoping
will go even better. Mmm.
111
00:06:04,833 --> 00:06:06,375
Oh, yes. Look, Chris!
112
00:06:10,041 --> 00:06:11,833
It's just like the one
I had on my bedroom wall
113
00:06:11,916 --> 00:06:13,083
- as a little girl...
- (PAPER RUSTLING)
114
00:06:13,166 --> 00:06:14,875
...that my grandfather
brought me.
115
00:06:14,958 --> 00:06:17,000
It wasn't in French, but look!
116
00:06:18,083 --> 00:06:19,333
Same image.
117
00:06:21,375 --> 00:06:23,291
(INDISTINCT CHATTER)
118
00:06:23,375 --> 00:06:25,416
- How much was it?
- SUSAN: Oh, it was nothing.
119
00:06:25,500 --> 00:06:28,250
Twenty euros?
It's not an original.
120
00:06:28,333 --> 00:06:31,916
CHRISTOPHER: You know, Susan,
even 20 euros,
121
00:06:32,000 --> 00:06:34,208
there'll be a final demand
for the gas in there,
122
00:06:34,291 --> 00:06:35,666
and I'm the one
who's gotta open them
123
00:06:35,750 --> 00:06:37,000
and sort it out.
124
00:06:39,250 --> 00:06:41,625
- Is that from Gérard?
- You open it.
125
00:06:41,708 --> 00:06:43,583
SUSAN: Well, no,
it's-- it's for you.
126
00:06:44,041 --> 00:06:45,166
Hmm.
127
00:06:48,500 --> 00:06:50,875
(PAPER RUSTLING)
128
00:06:55,458 --> 00:06:57,916
My God. A hundred euro.
129
00:06:58,041 --> 00:06:59,916
See, crosspatch? Didn't I say?
130
00:07:00,000 --> 00:07:02,916
Things around here
are about to change.
131
00:07:03,000 --> 00:07:04,541
Well, it's only a hundred,
Susan.
132
00:07:04,625 --> 00:07:06,625
- But it's a start, isn't it?
- Of what?
133
00:07:08,625 --> 00:07:10,875
We're way behind on the rent,
and if I don't get a job--
134
00:07:10,958 --> 00:07:13,291
But you will get a job.
That's what I mean.
135
00:07:15,958 --> 00:07:19,583
Yes, well, I'm trying...
trying my hardest.
136
00:07:21,125 --> 00:07:23,375
Come on, then. What's Gérard
got to say for himself?
137
00:07:25,541 --> 00:07:27,291
Read it out loud. I'm listening.
138
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
I'll look at it later.
139
00:07:28,791 --> 00:07:32,333
- (FOOTSTEPS RECEDE)
- ♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪
140
00:07:32,416 --> 00:07:37,041
(PAPER RUSTLING)
141
00:07:39,250 --> 00:07:42,833
(FOOTSTEPS APPROACH)
142
00:07:47,291 --> 00:07:51,291
(GUNSHOT ECHOES)
143
00:07:53,708 --> 00:07:56,916
(LOUDER GUNSHOT ECHOES)
144
00:07:58,041 --> 00:08:05,000
- (WIND HOWLS)
- ♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪
145
00:08:17,250 --> 00:08:18,625
CHRISTOPHER: Susan?
146
00:08:23,041 --> 00:08:24,375
Why don't you, uh...
147
00:08:27,375 --> 00:08:29,958
Why don't you put
that thing up? (EXHALES)
148
00:08:30,041 --> 00:08:32,916
Silly, keeping it hidden away
now you've got it.
149
00:08:34,000 --> 00:08:35,916
Yes. Good idea.
150
00:08:37,333 --> 00:08:40,416
Who wouldn't give
this handsome man a job, hey?
151
00:08:40,500 --> 00:08:42,875
We'll celebrate afterwards
in the café.
152
00:08:42,958 --> 00:08:44,916
- (SPEAKING IN FRENCH)
- (CHUCKLES)
153
00:08:48,541 --> 00:08:53,625
♪ (REFLECTIVE MUSIC PLAYS) ♪
154
00:08:56,291 --> 00:08:57,958
- (INDISTINCT CHATTER)
- (MACHINE BUZZES)
155
00:08:58,041 --> 00:09:01,875
- (ELEVATOR BELL RINGS)
- (DOORS OPEN)
156
00:09:01,958 --> 00:09:03,708
(IN FRENCH ACCENT)
Christopher Edwards?
157
00:09:03,791 --> 00:09:06,791
(SPEAKING FRENCH)
158
00:09:08,583 --> 00:09:10,250
(SPEAKING FRENCH)
159
00:09:14,541 --> 00:09:21,625
MANAGER: (SPEAKING FRENCH)
160
00:09:30,291 --> 00:09:35,458
(CONTINUES SPEAKING FRENCH)
161
00:09:53,208 --> 00:09:56,208
Vous pouvez répéter la question?
162
00:09:59,916 --> 00:10:01,208
S'il vous plaît.
163
00:10:04,416 --> 00:10:08,583
♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪
164
00:10:31,458 --> 00:10:33,583
(WHISPERS) Go on, Chris.
You can do it.
165
00:10:38,791 --> 00:10:42,916
- (INDISTINCT CHATTER)
- (DUCKS QUACK)
166
00:11:06,250 --> 00:11:07,708
SUSAN: Mon cher, Chris.
167
00:11:08,583 --> 00:11:11,000
Please find enclosed 100 euros,
168
00:11:11,083 --> 00:11:15,458
a small token of my gratitudefor your eternal friendship.
169
00:11:15,541 --> 00:11:19,750
As you will know from my movie,we have a saying in France,
170
00:11:19,833 --> 00:11:21,916
"La vie en rose."
171
00:11:22,000 --> 00:11:23,333
The meaning of this phrase
172
00:11:23,416 --> 00:11:26,291
is to look up at the starsinstead of in the gutter,
173
00:11:27,500 --> 00:11:29,583
to see the beautythat exists in life,
174
00:11:29,666 --> 00:11:32,541
even whenit is difficult to find...
175
00:11:32,625 --> 00:11:36,750
perhaps sometimeseven when it is not there.
176
00:11:36,833 --> 00:11:41,708
This is the purpose of storiesand the purpose of cinema,
177
00:11:41,791 --> 00:11:45,833
but more than this,it is the purpose of love,
178
00:11:45,916 --> 00:11:50,333
and to be loved is the mostbeautiful thing in the world.
179
00:11:50,416 --> 00:11:53,958
Yours sincerely,Gérard Depardieu.
180
00:11:58,875 --> 00:12:00,208
(EXHALES)
181
00:12:02,541 --> 00:12:05,791
- (INDISTINCT CHATTER)
- (TRAIN SCREECHES)
182
00:12:05,875 --> 00:12:09,833
(SIREN BLARES IN DISTANCE)
183
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
- (INDISTINCT CHATTER OVER PA)
- ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪
184
00:12:31,208 --> 00:12:33,750
(INDISTINCT CHATTER)
185
00:12:34,500 --> 00:12:38,333
♪ (PEACEFUL MUSIC PLAYS) ♪
186
00:12:38,416 --> 00:12:40,791
(BIRDS CHIRP)
187
00:13:01,666 --> 00:13:04,458
- (INDISTINCT CHATTER)
- (PHONE RINGING TONE TRILLS)
188
00:13:07,375 --> 00:13:08,916
(PHONE RINGING TONE TRILLS)
189
00:13:12,125 --> 00:13:15,625
- (PHONE IS PICKED UP)
- CHRISTOPHER: Hello?
190
00:13:15,708 --> 00:13:17,416
- TABITHA EDWARDS: Hello?
- CHRISTOPHER: Is that Tabitha?
191
00:13:17,500 --> 00:13:19,291
TABITHA: Speaking. Who's that?
192
00:13:19,375 --> 00:13:21,708
TABITHA: That's not you,is it Chris?
193
00:13:21,791 --> 00:13:23,500
- Yeah. It's me.
- TABITHA: Chris?
194
00:13:23,916 --> 00:13:25,250
Yes.
195
00:13:25,333 --> 00:13:27,708
Uh... Um... (EXHALES)
196
00:13:27,791 --> 00:13:30,333
- (INDISTINCT CHATTER OVER PA)
- (EXHALES)
197
00:13:30,958 --> 00:13:32,875
(HESITATES)
198
00:13:32,958 --> 00:13:35,208
Listen, I'm sorry
it's been so long. (CHUCKLES)
199
00:13:35,291 --> 00:13:38,708
- TABITHA: Where are you?
- Uh... I'm-- I'm in France.
200
00:13:38,791 --> 00:13:41,500
- TABITHA: Are you with Susan?
- Yeah.
201
00:13:41,583 --> 00:13:44,666
I've just-- I've just been
for a-- a-- a-- a job interview,
202
00:13:44,750 --> 00:13:45,875
actually.
203
00:13:47,583 --> 00:13:51,000
Yeah, a-- a fairly senior
credit control position.
204
00:13:52,250 --> 00:13:55,083
You know, but the truth is,
what with the, um...
205
00:13:57,833 --> 00:14:00,416
the, um, the language barrier,
206
00:14:00,500 --> 00:14:03,625
um... we-- we're in a bit
of financial, um...
207
00:14:05,375 --> 00:14:07,666
you know-- Uh...
What am I saying? (HESITATES)
208
00:14:07,750 --> 00:14:10,583
There's--
There's this cashflow situation,
209
00:14:10,666 --> 00:14:13,750
um, and believe me, we-- we--
we-- we're very grateful
210
00:14:13,833 --> 00:14:17,125
for all the help
you've given us in the past.
211
00:14:18,000 --> 00:14:20,208
- (METAL CLANKS)
- (GROANS)
212
00:14:20,291 --> 00:14:21,750
- TABITHA: Chris?
- Oh, um...
213
00:14:21,833 --> 00:14:24,041
- TABITHA: Is everything okay?
- No, I'm sorry. I'm still here.
214
00:14:24,125 --> 00:14:25,250
Yeah, um...
215
00:14:26,625 --> 00:14:31,208
(LIPS SMACKING) Uh...
It's just, I need you to...
216
00:14:31,291 --> 00:14:34,166
promise me something,
Tabitha. Um...
217
00:14:35,583 --> 00:14:38,625
You see, I've-- I've-- I've done
something rather silly...
218
00:14:39,541 --> 00:14:40,958
and it might sound bad,
219
00:14:41,041 --> 00:14:44,791
might sound very bad, even,
but it's not what it seems.
220
00:14:45,708 --> 00:14:47,208
Not at all.
It's not what it seems,
221
00:14:47,291 --> 00:14:50,458
and, um, just needs a little bit
of clearing up, that's all.
222
00:14:50,541 --> 00:14:54,333
So... that's why I need you
to promise me.
223
00:14:54,416 --> 00:14:57,625
I need you to promise me
224
00:14:57,708 --> 00:14:59,791
that you won't tell the police.
225
00:14:59,875 --> 00:15:02,333
There you go. Can you
promise me that, Tabitha?
226
00:15:02,958 --> 00:15:04,500
Uh... Because I can't...
227
00:15:07,416 --> 00:15:12,291
I can't let Susan down.
228
00:15:12,375 --> 00:15:13,791
Do you understand?
229
00:15:15,833 --> 00:15:16,958
She's...
230
00:15:21,083 --> 00:15:24,708
She's very, uh, fragile, yes.
231
00:15:24,791 --> 00:15:27,333
TABITHA: Just tell mewhat you need, Christopher.
232
00:15:27,416 --> 00:15:29,708
I'm always here for you,you know that.
233
00:15:30,208 --> 00:15:31,583
(EXHALES)
234
00:15:34,916 --> 00:15:36,375
SUSAN: So, how was it?
235
00:15:36,458 --> 00:15:38,000
(INDISTINCT CHATTER)
236
00:15:38,083 --> 00:15:39,541
Yes. (EXHALES)
237
00:15:39,625 --> 00:15:41,958
It's, uh... (EXHALES)
238
00:15:42,041 --> 00:15:45,791
- Yes. Hard to tell, isn't it?
- Yeah. But good, do you think?
239
00:15:47,041 --> 00:15:49,625
Uh... Well, my head's
a bit, um...
240
00:15:51,958 --> 00:15:54,458
- but yes.
- Oh, I knew it.
241
00:15:54,541 --> 00:15:55,958
- Do you want a coffee?
- Yeah.
242
00:15:56,041 --> 00:15:57,333
Okay.
243
00:15:57,416 --> 00:15:58,708
Oh, excusez-moi.
244
00:15:59,791 --> 00:16:01,708
(SPEAKING FRENCH)
245
00:16:01,791 --> 00:16:03,541
- WAITRESS: (SPEAKS FRENCH)
- Merci.
246
00:16:04,458 --> 00:16:06,041
(INHALES)
247
00:16:06,125 --> 00:16:08,416
Yeah, I was actually just, uh...
248
00:16:11,625 --> 00:16:16,666
I was just thinking. (EXHALES)
Supposing I do get this job...
249
00:16:16,750 --> 00:16:19,958
I mean, I still wouldn't be paid
for a few weeks, would I?
250
00:16:21,166 --> 00:16:24,208
We're behind on the rent.
And it--
251
00:16:24,291 --> 00:16:25,708
it's not like other times,
Susan.
252
00:16:25,791 --> 00:16:28,083
We're... We could be in...
253
00:16:29,000 --> 00:16:30,916
- Merci.
- Thank you. Merci.
254
00:16:31,000 --> 00:16:32,416
We could be in trouble.
255
00:16:33,708 --> 00:16:34,708
So...
256
00:16:36,083 --> 00:16:38,750
I was thinking, maybe,
to take the pressure off,
257
00:16:38,833 --> 00:16:41,375
we could try
to borrow some money.
258
00:16:43,625 --> 00:16:44,916
You know, I could ask
259
00:16:45,000 --> 00:16:47,291
my stepmother, Tabitha.
She's, uh...
260
00:16:49,000 --> 00:16:50,416
You think?
She's family, isn't she?
261
00:16:50,500 --> 00:16:51,541
No.
262
00:16:51,625 --> 00:16:53,416
- Really? I mean, would you--
- But no one knows
263
00:16:53,500 --> 00:16:54,833
where we are or why.
264
00:16:55,666 --> 00:16:58,416
And you'd possibly have to tell,
265
00:16:58,500 --> 00:17:00,541
wouldn't you?
You'd have to explain a little
266
00:17:00,625 --> 00:17:02,125
why we're here, and then,
267
00:17:02,208 --> 00:17:03,916
- she could tell the police,
couldn't she?
- (SIGHS)
268
00:17:04,000 --> 00:17:06,833
- SUSAN: Not we've done
anything wrong.
- The police?
269
00:17:06,916 --> 00:17:09,666
Why would she do that?
I don't think there's any danger
of her doing that.
270
00:17:10,583 --> 00:17:12,583
- She's family.
- No, Chris.
271
00:17:14,583 --> 00:17:17,041
- (INDISTINCT CHATTER)
- ♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪
272
00:17:18,708 --> 00:17:20,916
Look, we're doing fine.
273
00:17:21,000 --> 00:17:23,750
We're just going through a bit
of a sticky patch, that's all.
274
00:17:27,916 --> 00:17:32,291
Yeah. Yeah, you're right.
(INHALES)
275
00:17:32,375 --> 00:17:34,583
(EXHALES) Forget I mentioned it.
It's a silly idea.
276
00:17:34,666 --> 00:17:37,166
- Silly.
- (PHONE RINGING TONE TRILLS)
277
00:17:38,625 --> 00:17:40,000
(PHONE RINGING TONE TRILLS)
278
00:17:41,708 --> 00:17:43,250
(PHONE RINGING TONE TRILLS)
279
00:17:43,333 --> 00:17:45,708
OPERATOR: Thank you for callingNottinghamshire Police.
280
00:17:45,791 --> 00:17:48,000
Please leave a messageafter the tone.
281
00:17:48,708 --> 00:17:49,625
(BEEP)
282
00:17:49,708 --> 00:17:52,750
TABITHA: My name
is Doctor Tabitha Edwards.
283
00:17:52,833 --> 00:17:55,166
I'm calling to report
something rather...
284
00:17:56,458 --> 00:17:58,625
Well, I don't know
what to make of it, frankly.
285
00:18:00,666 --> 00:18:03,958
My stepson just told meover the telephone...
286
00:18:04,041 --> 00:18:05,208
(INDISTINCT CHATTER)
287
00:18:05,291 --> 00:18:08,833
...that he buriedhis wife's parents
288
00:18:08,916 --> 00:18:12,416
in a garden near Nottinghamfifteen years ago.
289
00:18:15,000 --> 00:18:17,625
So, I'm just curious to know
290
00:18:17,708 --> 00:18:19,500
if there wereany reports of a couple
291
00:18:19,583 --> 00:18:23,083
by the name of Williamand Patricia Wycherley
292
00:18:23,166 --> 00:18:25,208
going missing around that time?
293
00:18:26,916 --> 00:18:30,250
(TRAFFIC NOISE)
294
00:18:30,333 --> 00:18:32,375
- EMMA LANCING: Sir?
- TONY COLLIER: No.
295
00:18:34,041 --> 00:18:35,583
- Sir?
- COLLIER: Go away!
296
00:18:35,666 --> 00:18:37,625
Fuck off, Emma.
I'm having my lunch.
297
00:18:37,708 --> 00:18:40,041
Have you got a minute, sir?
298
00:18:40,125 --> 00:18:42,208
We've just received a tip.
There are two bodies buried
299
00:18:42,291 --> 00:18:44,583
in a back garden
in a house in Mansfield.
300
00:18:44,666 --> 00:18:46,083
Woman called Tabitha Edwards...
301
00:18:46,166 --> 00:18:47,500
- was informed yesterday...
- (EXHALES)
302
00:18:47,583 --> 00:18:49,208
...by her stepson, Christopher.
303
00:18:49,291 --> 00:18:51,375
- When?
- LANCING: Fifteen years ago.
304
00:18:51,458 --> 00:18:53,250
Fifteen years? Fuck off.
305
00:18:53,333 --> 00:18:55,125
Stop telling me
to fuck off please, sir.
306
00:18:55,208 --> 00:18:56,166
(SLURPS, SPITS)
307
00:18:56,250 --> 00:18:58,416
Bloody hell.
Why is this so fucking hot?
308
00:18:58,500 --> 00:19:00,208
- (INHALES)
- Well, it's a flask, sir.
309
00:19:00,291 --> 00:19:02,666
Fucking Mount Etna, that is.
Ridiculous.
310
00:19:02,750 --> 00:19:06,166
- Can't feel my fucking mouth.
- It's his in-laws
apparently, sir.
311
00:19:06,250 --> 00:19:08,416
- His what?
- The bodies.
312
00:19:08,500 --> 00:19:10,000
Says he didn't
actually kill them.
313
00:19:10,083 --> 00:19:11,583
Says it was an accident.
314
00:19:11,666 --> 00:19:13,000
Rang to ask his stepmom
for some money
315
00:19:13,083 --> 00:19:15,458
- and then he just sort of
spilled the beans.
- Right.
316
00:19:15,541 --> 00:19:18,208
- Does he know that we know?
- She's made him aware, yeah.
317
00:19:18,291 --> 00:19:21,583
Just, um, sent him
an email, apparently.
318
00:19:21,666 --> 00:19:23,250
Sent an email?
319
00:19:23,333 --> 00:19:26,750
What? "Dear Christopher,
I've told the fucking police"?
320
00:19:26,833 --> 00:19:30,208
CHRISTOPHER: I told her
in strict confidence!
321
00:19:30,291 --> 00:19:31,750
I asked her not to tell anyone.
322
00:19:31,833 --> 00:19:33,958
I'm as disappointed as you are.
I'm...
323
00:19:35,083 --> 00:19:37,125
I'm-- I'm disgusted, actually.
324
00:19:39,958 --> 00:19:42,083
Darling, she wasn't gonna
send any money
325
00:19:42,166 --> 00:19:43,583
unless I told her
what was going on
326
00:19:43,666 --> 00:19:46,958
and why we needed it.
Put yourself in my shoes.
327
00:19:47,041 --> 00:19:49,208
What was I supposed to do?
We'll be living on the streets,
328
00:19:49,291 --> 00:19:52,458
eating croissants
out of rubbish bins next!
329
00:19:52,541 --> 00:19:53,916
Is that what you want?
330
00:19:56,666 --> 00:19:58,541
We'd still be together though,
wouldn't we?
331
00:20:04,416 --> 00:20:05,583
It's okay.
332
00:20:07,500 --> 00:20:08,833
Just have to move again.
333
00:20:09,458 --> 00:20:13,166
(FOOTSTEPS RECEDE)
334
00:20:16,250 --> 00:20:17,791
(BREATHES SHAKILY)
335
00:20:19,833 --> 00:20:22,541
(OBJECTS CLATTER)
336
00:20:26,208 --> 00:20:28,833
(OBJECTS CLATTER)
337
00:20:33,583 --> 00:20:35,083
(GLASS SHATTERS)
338
00:20:46,291 --> 00:20:47,791
- CHRISTOPHER: Susan--
- SUSAN: (SHOUTS) No!
339
00:20:47,875 --> 00:20:50,250
You were supposed
to protect me!
340
00:20:50,333 --> 00:20:55,541
I have protected you!
I am. I'm trying!
341
00:20:57,208 --> 00:20:59,000
But we both knew
this day would come.
342
00:20:59,083 --> 00:21:01,541
But it's not your decision,
Chris! There are two of us here!
343
00:21:01,625 --> 00:21:03,416
We're in this together,
aren't we?
344
00:21:04,833 --> 00:21:05,958
(SHOUTS) Aren't we?
345
00:21:07,250 --> 00:21:08,291
Yes.
346
00:21:08,375 --> 00:21:10,875
And now, after all this time,
I'd do it for you.
347
00:21:10,958 --> 00:21:13,208
I'd live on the streets for you.
I'd eat rubbish for you!
348
00:21:13,291 --> 00:21:14,958
I'd eat a croissant
out of a bin for you.
349
00:21:15,041 --> 00:21:18,000
- CHRISTOPHER: Well, we're not
quite there yet.
- But I would, though!
350
00:21:21,041 --> 00:21:22,166
(QUIETLY) Yeah.
351
00:21:26,458 --> 00:21:28,791
CHRISTOPHER: Let's get this
cleared up, shall we?
352
00:21:31,625 --> 00:21:33,375
Then how about a film?
353
00:21:34,750 --> 00:21:36,250
Would you like to watch a film?
354
00:21:41,250 --> 00:21:42,500
(SIGHS)
355
00:21:45,291 --> 00:21:47,083
(CAR APPROACHES)
356
00:21:47,166 --> 00:21:50,000
- (INDISTINCT CHATTER)
- (DOG BARKS)
357
00:21:50,083 --> 00:21:52,625
PAUL WILKIE: Yeah,
that's it there, number seven.
358
00:21:52,708 --> 00:21:55,000
LANCING: It's not number seven,
mate. It's number five.
359
00:21:56,375 --> 00:21:57,666
WILKIE: Oh, right.
360
00:21:58,750 --> 00:22:00,416
LANCING: That's the house
over there.
361
00:22:03,875 --> 00:22:04,958
So, shall we park up
362
00:22:05,041 --> 00:22:06,541
- over there, then?
- Yeah. All right, all right.
363
00:22:06,625 --> 00:22:07,916
I'm on it, I'm on it.
364
00:22:09,458 --> 00:22:11,541
(DOORBELL RINGS)
365
00:22:11,625 --> 00:22:13,000
LANCING: Just don't make
a scene.
366
00:22:13,083 --> 00:22:14,458
WILKIE: Why would I make
a scene?
367
00:22:14,541 --> 00:22:15,750
LANCING: Because you're a twat.
368
00:22:15,833 --> 00:22:17,541
- WILKIE: You're a twat.
- (KNOCKS ON DOOR)
369
00:22:17,625 --> 00:22:20,500
LANCING: Why are you doing that?
I just rang the bell.
370
00:22:20,583 --> 00:22:22,250
Can you stand a bit further
away from me, please?
371
00:22:22,333 --> 00:22:24,625
WILKIE: What you on about?
I'm not even standing that-- Oh!
372
00:22:25,708 --> 00:22:27,500
- Afternoon.
- Good afternoon, sir.
373
00:22:27,583 --> 00:22:29,708
Sorry to bother you.
We're from Nottingham Police.
374
00:22:29,791 --> 00:22:32,833
We're following up a report
of a historic crime in the area
375
00:22:32,916 --> 00:22:35,000
and, uh, wonder if we could have
a quick chat.
376
00:22:35,083 --> 00:22:38,208
- DANNY: Oh, right. Um...
- If that's not too much trouble.
377
00:22:38,291 --> 00:22:39,958
DANNY: No, sure. Uh...
378
00:22:40,041 --> 00:22:42,375
Come in. I've got my youngest
asleep upstairs, though,
379
00:22:42,458 --> 00:22:44,708
if you don't mind creeping.
380
00:22:44,791 --> 00:22:46,083
LANCING: All right, no problem.
381
00:22:46,166 --> 00:22:48,583
- Perhaps we could go
through to the garden?
- Yeah, sure.
382
00:22:48,666 --> 00:22:50,666
WILKIE: Yes, assuming
you've got a garden.
383
00:22:51,125 --> 00:22:52,291
You what?
384
00:22:52,375 --> 00:22:53,833
(INDISTINCT CHATTER)
385
00:22:53,916 --> 00:22:54,916
Yeah.
386
00:22:58,458 --> 00:22:59,500
(QUIETLY) Twat.
387
00:23:00,833 --> 00:23:03,416
How long you've been here,
if you don't mind me asking?
388
00:23:03,500 --> 00:23:05,625
(SIGHS) Going on eight years.
389
00:23:05,708 --> 00:23:07,000
LANCING: Nice neighborhood?
390
00:23:07,708 --> 00:23:09,208
Yeah, it's nice enough.
391
00:23:09,291 --> 00:23:10,916
Pretty quiet, to be honest
with you,
392
00:23:11,000 --> 00:23:13,458
but, uh, well, we like it.
393
00:23:13,541 --> 00:23:16,625
WILKIE: Do you know who lived
here before, by any chance?
394
00:23:16,708 --> 00:23:20,000
A elderly couple, apparently.
I'd have to check the, um...
395
00:23:20,083 --> 00:23:22,250
- Wycherley?
- DANNY: Huh?
396
00:23:23,958 --> 00:23:25,416
- Was it, uh...
- (LIGHTER CLICKING)
397
00:23:25,500 --> 00:23:28,416
...William and Patricia
Wycherley, by any chance?
398
00:23:28,500 --> 00:23:31,250
DANNY: Yeah, rings a bell. Um...
399
00:23:31,333 --> 00:23:32,750
Why? Is this about them?
400
00:23:33,500 --> 00:23:34,875
NIGEL: It wasn't me.
401
00:23:34,958 --> 00:23:36,958
♪ (PLAYFUL MUSIC PLAYS) ♪
402
00:23:37,041 --> 00:23:39,625
NIGEL: Whatever it is
you're investigating, officers,
403
00:23:39,708 --> 00:23:41,041
it wasn't me.
404
00:23:41,125 --> 00:23:42,333
LANCING: Hello, there.
405
00:23:42,416 --> 00:23:45,250
DANNY: That's, uh--
That's Nigel.
406
00:23:45,333 --> 00:23:47,416
He likes to talk to us
through the hedge.
407
00:23:47,500 --> 00:23:48,625
All right, Nige?
408
00:23:48,708 --> 00:23:50,500
NIGEL: Well, I should be happy
to move to the gap
409
00:23:50,583 --> 00:23:52,333
if that's preferable, officers.
410
00:23:52,416 --> 00:23:55,208
There's a gap just down there.
Shall we do that?
411
00:24:06,541 --> 00:24:08,583
This is what I mean by a gap.
412
00:24:08,666 --> 00:24:11,958
It's quite handy
for talking across gardens.
413
00:24:12,041 --> 00:24:14,583
DANNY: What's on the barbie
today, then, Nige?
414
00:24:14,666 --> 00:24:17,125
Been having quite a few,
so I've noticed. (CHUCKLES)
415
00:24:17,208 --> 00:24:19,291
NIGEL: Well, you're always
welcome to join us, Danny,
416
00:24:19,375 --> 00:24:20,583
you know that.
417
00:24:22,125 --> 00:24:25,375
Briony! There's a couple
of police officers here
418
00:24:25,458 --> 00:24:28,583
asking poor Danny some questions
about the Wycherleys.
419
00:24:28,666 --> 00:24:30,708
Could you bring out
some more bangers?
420
00:24:30,791 --> 00:24:32,250
I think it'd be fair to say
421
00:24:32,333 --> 00:24:34,458
they were slightly
peculiar neighbors.
422
00:24:34,541 --> 00:24:36,958
Although we didn't see a great
deal of them, did we, Bri?
423
00:24:37,041 --> 00:24:38,041
No, not much.
424
00:24:38,125 --> 00:24:39,250
- We heard them mostly.
- Yeah.
425
00:24:39,333 --> 00:24:41,125
- Playing that strange organ.
- Oh!
426
00:24:41,208 --> 00:24:43,583
Morning, afternoon, evening.
427
00:24:43,666 --> 00:24:45,750
Apart from that, they kept
themselves to themselves.
428
00:24:45,833 --> 00:24:46,833
Hmm.
429
00:24:46,916 --> 00:24:49,791
Do you need more ketchup,
officer? It's homemade.
430
00:24:49,875 --> 00:24:52,166
Mm. No. I'm good thanks.
These are...
431
00:24:52,250 --> 00:24:54,083
These are really nice.
Thank you. Hmm.
432
00:24:54,166 --> 00:24:56,166
So, you can hear
quite well then, can you?
433
00:24:56,250 --> 00:24:57,250
Your neighbors.
434
00:24:57,333 --> 00:24:59,791
NIGEL: Oh, very well.
You can hear everything.
435
00:24:59,875 --> 00:25:03,250
Anything untoward or unusual
while the Wycherleys were here?
436
00:25:03,333 --> 00:25:06,250
NIGEL: Ah, it's just the normal
sort of bickering, I suppose.
437
00:25:06,333 --> 00:25:08,083
Occasional rows.
438
00:25:08,166 --> 00:25:11,000
(GASPS) Oh, they were quite
funny together, mind.
439
00:25:11,083 --> 00:25:14,791
You see, on the rare occasion
that you'd see them out,
440
00:25:14,875 --> 00:25:17,000
on the way to the shops,
for example,
441
00:25:17,083 --> 00:25:22,000
Patricia would walk two
or three yards behind William.
442
00:25:22,083 --> 00:25:26,666
A sort of Victorian thing,
like she was his chattel.
443
00:25:26,750 --> 00:25:29,916
So, I-- I-- I don't know
if that could be used as a...
444
00:25:30,000 --> 00:25:31,875
clue of some kind.
445
00:25:32,375 --> 00:25:35,125
(RAIN PATTERING)
446
00:25:35,208 --> 00:25:37,458
I'll bear that in mind,
thank you. (INHALES)
447
00:25:37,541 --> 00:25:41,375
Do you know what came of them?
When they left, where they went?
448
00:25:41,458 --> 00:25:43,875
Blackpool then Ireland's
what we heard. Yeah.
449
00:25:44,000 --> 00:25:45,291
- For the air.
- Yeah. Yeah.
450
00:25:45,375 --> 00:25:47,958
- Big smokers, both of them.
- NIGEL: Left their daughter
451
00:25:48,041 --> 00:25:49,875
and their son-in-law
to look after the place.
452
00:25:49,958 --> 00:25:53,458
- Son-in-law mainly, Chris. Uh...
- And, um,
453
00:25:53,541 --> 00:25:55,583
when would the Wycherleys
have gone to Blackpool?
454
00:25:55,666 --> 00:25:58,458
- NIGEL: Oh, let's see,
what, ten?
- BRIONY: Fift...
455
00:25:58,541 --> 00:25:59,958
- Fifteen.
- Fifteen. Fifteen years ago.
456
00:26:00,041 --> 00:26:02,541
- Hmm.
- Yeah, well before
they actually sold the place.
457
00:26:02,625 --> 00:26:04,666
It were Christopher
who told us they'd gone.
458
00:26:04,750 --> 00:26:06,958
He were the only one we'd chat
with from time to time.
459
00:26:07,041 --> 00:26:08,750
Yeah, when they were
doing the garden.
460
00:26:12,000 --> 00:26:13,583
- What?
- What about the...
461
00:26:13,666 --> 00:26:16,500
- (WHISPERS)
- Oh! (CHUCKLES)
462
00:26:16,583 --> 00:26:19,000
Uh-- Yeah, yeah,
another funny thing, actually.
463
00:26:19,083 --> 00:26:20,791
There was a morning,
about that time,
464
00:26:20,875 --> 00:26:23,375
when I woke up early,
as I sometimes do,
465
00:26:23,458 --> 00:26:25,625
and I looked out my window,
466
00:26:25,708 --> 00:26:30,833
and I saw Chris digging a hole
in the Wycherleys' garden.
467
00:26:30,916 --> 00:26:33,291
Quite a deep hole.
Very deep, in fact.
468
00:26:33,375 --> 00:26:35,833
Now, he was probably just
planting those rhododendrons
469
00:26:35,916 --> 00:26:38,041
that you'd seen round
at Danny's but, uh,
470
00:26:38,125 --> 00:26:39,500
we joked about it, didn't we?
471
00:26:39,583 --> 00:26:41,708
'Cause we said he's probably
burying his in-laws. (LAUGHS)
472
00:26:41,791 --> 00:26:45,833
Because it was about that time
that they'd, uh, moved away.
473
00:26:45,916 --> 00:26:49,125
So, I don't know
if that could be used as a...
474
00:26:50,041 --> 00:26:51,625
some kind of clue?
475
00:26:53,875 --> 00:26:56,208
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪
476
00:27:00,875 --> 00:27:02,375
(DOG BARKS)
477
00:27:02,458 --> 00:27:04,291
- OFFICER 1: Let him through.
Let him through.
- Go on, you go out.
478
00:27:04,375 --> 00:27:05,875
- OFFICER 1: Keep going.
- Edward, on your scooter.
479
00:27:05,958 --> 00:27:07,125
Go through. Yeah.
480
00:27:07,208 --> 00:27:09,500
DANNY: Hold on. Edward,
hold on, wait for your sister.
481
00:27:12,791 --> 00:27:15,666
(INDISTINCT CHATTER
OVER POLICE RADIO)
482
00:27:15,750 --> 00:27:17,041
COLLIER: Dear, Mr. Edwards,
483
00:27:17,125 --> 00:27:20,166
please forgive
my contacting you directly...
484
00:27:20,250 --> 00:27:22,125
but your stepmother,
Dr. Tabitha Edwards,
485
00:27:22,208 --> 00:27:23,541
has been kind enough
to pass along
486
00:27:23,625 --> 00:27:25,166
your email address.
487
00:27:25,250 --> 00:27:26,708
She indicated you may be
in possession
488
00:27:26,791 --> 00:27:29,166
of some information
of possible interest to us
489
00:27:29,250 --> 00:27:31,875
and if you'd be good enoughto share your telephone number,
490
00:27:31,958 --> 00:27:33,166
we'd very much liketo speak with you
491
00:27:33,250 --> 00:27:35,208
at your earliest convenience.
492
00:27:35,291 --> 00:27:37,625
Even better would be
the opportunity
493
00:27:37,708 --> 00:27:39,833
to arrange
for a personal interview,
494
00:27:39,916 --> 00:27:41,541
although Dr. Edwards informs us
495
00:27:41,625 --> 00:27:44,333
that you may
currently be residing abroad.
496
00:27:44,416 --> 00:27:46,583
I want to reassure you that
in that event,
497
00:27:46,666 --> 00:27:48,625
we don't believe
it's in anyone's interests
498
00:27:48,708 --> 00:27:50,625
to trouble
the local authorities.
499
00:27:50,708 --> 00:27:53,791
Yours truly,Detective Chief InspectorTony Collier.
500
00:27:54,708 --> 00:27:57,583
♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪
501
00:27:59,041 --> 00:28:00,541
AMY FOWLER: (ON TV)
Why are you stopping?
502
00:28:00,625 --> 00:28:02,666
It's no good.
I've got to go back, Amy.
503
00:28:02,750 --> 00:28:03,875
Why?
504
00:28:03,958 --> 00:28:06,291
(SIGHS) This is crazy.
I haven't even got any guns.
505
00:28:06,375 --> 00:28:08,000
AMY FOWLER: (ON TV)
Then let's go on. Hurry.
506
00:28:08,083 --> 00:28:10,000
- (BIRDS CHIRP)
- WILL KANE: (ON TV) No.
507
00:28:10,083 --> 00:28:11,000
They're making me run.
508
00:28:11,083 --> 00:28:13,125
I've never runfrom anybody before.
509
00:28:15,083 --> 00:28:17,333
♪ (OMINOUS MUSIC CONTINUES) ♪
510
00:28:22,916 --> 00:28:24,500
(DOG BARKS)
511
00:28:26,166 --> 00:28:27,541
THOMAS MITCHELL:
There's gonna be fighting
512
00:28:27,625 --> 00:28:29,958
when Kane and Miller meet.
513
00:28:30,041 --> 00:28:31,750
- And somebody's gonna get hurt.
- (CLOCK TICKING)
514
00:28:31,833 --> 00:28:34,041
- That's for sure.
- (CLOCK TICKING)
515
00:28:34,125 --> 00:28:37,041
(TRAIN HORN BLARES)
516
00:28:40,875 --> 00:28:43,458
- ACTOR 1: Everything ready?
- ACTOR 2: Sure, just the wayyou want it, Frank.
517
00:28:43,541 --> 00:28:45,958
ACTOR 3: Yeah, we've gotyour gun over here.
518
00:28:46,041 --> 00:28:47,708
ACTOR 1: Let's get started,then.
519
00:28:48,416 --> 00:28:50,666
(HORSES GALLOP IN FILM)
520
00:28:52,416 --> 00:28:56,041
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
521
00:28:58,625 --> 00:29:02,416
♪ (SPAGHETTI WESTERN
MUSIC PLAYS) ♪
522
00:29:02,916 --> 00:29:05,166
(GUN IS COCKED)
523
00:29:05,250 --> 00:29:07,500
- CHRISTOPHER: Dear DCI Collier.
- (GUNSHOT)
524
00:29:07,583 --> 00:29:09,750
Thank youfor your considerate message.
525
00:29:09,833 --> 00:29:12,291
My wife Susan and Iwould be delighted
526
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
to assist youin any way we can...
527
00:29:14,416 --> 00:29:15,833
- (GUNSHOT)
- CHRISTOPHER:
...and to put this
528
00:29:15,916 --> 00:29:18,291
whole matter behind usonce and for all.
529
00:29:18,375 --> 00:29:20,666
We agree that it'sin everyone's interests
530
00:29:20,750 --> 00:29:24,166
to avoid involvingthe French police.
531
00:29:24,250 --> 00:29:26,666
I'm afraid, however,that our return to England
532
00:29:26,750 --> 00:29:29,583
may not happen as soonas you might prefer.
533
00:29:29,666 --> 00:29:30,833
- Good afternoon.
- (INDISTINCT CLAMOR)
534
00:29:30,916 --> 00:29:32,583
How many leads do you have
besides the garden?
535
00:29:32,666 --> 00:29:35,166
CHRISTOPHER: I'm sure that youunderstand that my first duty
536
00:29:35,250 --> 00:29:36,541
is to my wife.
537
00:29:36,625 --> 00:29:38,666
She is of a very fragile
disposition
538
00:29:38,750 --> 00:29:41,208
and we have been leading
a peaceful...
539
00:29:41,291 --> 00:29:42,750
existence here in France.
540
00:29:42,833 --> 00:29:45,875
I'd be worried about inflicting
unnecessary stress
541
00:29:45,958 --> 00:29:49,000
and it could take her some time
to come round to the idea
542
00:29:49,083 --> 00:29:51,958
of leaving this countryto return to the UK.
543
00:29:52,041 --> 00:29:55,166
- (INDISTINCT CLAMOR ON TV)
- CHRISTOPHER: Nevertheless,do let's stay in touch.
544
00:29:55,250 --> 00:29:56,833
We look forwardto the opportunity
545
00:29:56,916 --> 00:29:59,625
to clear our namesas soon as possible.
546
00:29:59,708 --> 00:30:02,000
You have my word.
547
00:30:02,083 --> 00:30:04,541
Yours very sincerely,
548
00:30:04,625 --> 00:30:07,291
Christopher Edwards.
549
00:30:12,583 --> 00:30:17,416
(GUNSHOT ECHOES LOUDLY)
550
00:30:17,500 --> 00:30:21,958
♪ (TRIUMPHANT MUSIC PLAYS) ♪
551
00:30:23,000 --> 00:30:26,791
♪ (MUSIC BECOMES SERENE) ♪
552
00:30:33,250 --> 00:30:36,833
(CAMERA FOCUSES, SHUTTER CLICKS)
553
00:30:36,916 --> 00:30:39,541
COLLIER: In answerto the questionon everyone's mind,
554
00:30:39,625 --> 00:30:41,083
- I can confirm that...
- (CAMERA SHUTTER CLICKS)
555
00:30:41,166 --> 00:30:43,291
...yesterday morning,
two bodies were found buried
556
00:30:43,375 --> 00:30:46,500
in the back garden
of a house in Mansfield.
557
00:30:46,583 --> 00:30:51,125
At present, we cannot confirm
the identities of the deceased,
558
00:30:51,208 --> 00:30:53,208
nor do we know
the cause of death
559
00:30:53,291 --> 00:30:55,916
or the circumstances under which
they came to be buried
560
00:30:56,000 --> 00:30:57,583
in that location.
561
00:30:57,666 --> 00:30:59,541
That being said,
we do have some leads
562
00:30:59,625 --> 00:31:02,333
and we hope to be making
significant progress
563
00:31:02,416 --> 00:31:04,708
- over the coming days.
- (INDISTINCT CLAMOR)
564
00:31:04,791 --> 00:31:07,541
LANCING: "Do let's keepin touch." I'm sorry,but what is that?
565
00:31:07,625 --> 00:31:09,208
COLLIER: Psychopath.
Written all over it.
566
00:31:09,291 --> 00:31:10,416
LANCING: Why can't we just get
a warrant,
567
00:31:10,500 --> 00:31:12,375
have the French track them down
and pick them up
568
00:31:12,458 --> 00:31:13,666
before they get away?
569
00:31:13,750 --> 00:31:16,208
What we arresting them for,
Emma? Writing a weird email?
570
00:31:16,291 --> 00:31:19,166
LANCING: Prevention of a lawful
and decent burial?
571
00:31:19,250 --> 00:31:20,375
Double murder?
572
00:31:20,458 --> 00:31:21,791
Hey! Good one!
573
00:31:21,875 --> 00:31:24,583
Let's go and arrest them,
then, shall we? Off we pop!
574
00:31:24,666 --> 00:31:26,083
Oh, hang on a minute.
575
00:31:26,166 --> 00:31:28,083
Where the fuck
did the murders take place?
576
00:31:28,166 --> 00:31:31,125
When the fuck? Who the fuck
was involved? How the fuck?
577
00:31:31,208 --> 00:31:32,625
European Arrest Warrant.
578
00:31:32,708 --> 00:31:35,125
Because, thank you, Paul...
579
00:31:35,208 --> 00:31:37,250
that's what we need
for a European Arrest Warrant,
580
00:31:37,333 --> 00:31:38,375
minimum.
581
00:31:38,458 --> 00:31:40,166
So, they can just stay there
as long as they like?
582
00:31:40,250 --> 00:31:42,208
Yes. He's thick
as two short planks
583
00:31:42,291 --> 00:31:43,916
- and he knows that.
- Cheers, mate.
584
00:31:44,000 --> 00:31:45,916
At the minute, all we've got
are those bullets,
585
00:31:46,000 --> 00:31:47,791
a nutty professor
who got a dodgy phone call
586
00:31:47,875 --> 00:31:50,875
from some bloke in Lille,
a pair of rickety old skeletons
587
00:31:50,958 --> 00:31:53,125
in a back yard,
buried God knows when,
588
00:31:53,208 --> 00:31:55,000
and a vague proclamation
of innocence
589
00:31:55,083 --> 00:31:57,666
from a man who writes
very polite emails
590
00:31:57,750 --> 00:31:59,208
to the police.
591
00:31:59,291 --> 00:32:01,333
So, either we come up
with some hard evidence
592
00:32:01,416 --> 00:32:03,416
or Croque Madame
and her pen-pal Muppet husband
593
00:32:03,500 --> 00:32:05,250
can carry on
with their French bloody holiday
594
00:32:05,333 --> 00:32:07,416
for as long
as they damn well please.
595
00:32:10,291 --> 00:32:13,291
I'll see you in ten minutes.
I'm getting a fucking sandwich.
596
00:32:17,916 --> 00:32:20,958
LANCING: So what do we makeof this "fragile" business then?
597
00:32:21,041 --> 00:32:24,208
"She's of a very
fragile disposition."
598
00:32:24,291 --> 00:32:26,958
He's just saying whatever comes
into his head, isn't he?
599
00:32:27,041 --> 00:32:28,208
To fuck with us.
600
00:32:29,041 --> 00:32:30,250
I hate that.
601
00:32:31,041 --> 00:32:32,625
Fragile people.
602
00:32:34,500 --> 00:32:35,625
All right.
603
00:32:36,916 --> 00:32:38,666
We've got nothing
to go on, do we?
604
00:32:39,708 --> 00:32:42,041
She might not even
be that fragile.
605
00:32:42,125 --> 00:32:45,375
(INDISTINCT CHATTER)
606
00:32:45,458 --> 00:32:46,791
But he didn't need to tell
his stepmom
607
00:32:46,875 --> 00:32:49,916
that he'd buried those bodies
in the garden, did he?
608
00:32:50,000 --> 00:32:52,375
He's answering questions
no one's even asked.
609
00:32:54,666 --> 00:32:55,916
And they're not even
his parents,
610
00:32:56,000 --> 00:32:58,458
so what's he doing burying them
in the fucking garden?
611
00:32:58,541 --> 00:33:00,000
If...
612
00:33:00,083 --> 00:33:01,416
If he did bury them.
613
00:33:02,791 --> 00:33:03,791
I don't know.
614
00:33:04,958 --> 00:33:06,208
‘Cause they're heavy?
615
00:33:07,166 --> 00:33:08,416
Oh, it can't just be that.
616
00:33:08,500 --> 00:33:11,500
I've got tits, I could dig
a fucking hole if I had to.
617
00:33:16,208 --> 00:33:17,458
"Fragile."
618
00:33:17,541 --> 00:33:19,833
I know what fragile
fucking means.
619
00:33:19,916 --> 00:33:22,125
It means you're in charge.
620
00:33:22,208 --> 00:33:25,208
You're the one who gets drunk
and ends up in hospital.
621
00:33:25,291 --> 00:33:27,416
You're the one who gets sad
and lashes out.
622
00:33:27,500 --> 00:33:29,541
You're the pain in the arse,
basically.
623
00:33:30,583 --> 00:33:32,291
(SIGHS HEAVILY)
624
00:33:39,500 --> 00:33:40,708
My, um...
625
00:33:42,666 --> 00:33:44,500
My mom always says
about relationships
626
00:33:44,583 --> 00:33:48,666
that one of you is the gardener
and the other one's the garden.
627
00:33:50,291 --> 00:33:53,500
♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪
628
00:33:54,000 --> 00:33:55,083
Right.
629
00:33:56,541 --> 00:33:57,708
What does that mean?
630
00:34:00,666 --> 00:34:01,750
Don't know.
631
00:34:03,083 --> 00:34:04,958
I fucking hate gardening.
632
00:34:05,041 --> 00:34:08,500
♪ (OPERA MUSIC CONTINUES) ♪
633
00:34:10,041 --> 00:34:11,833
(SIGHS)
634
00:34:11,916 --> 00:34:14,500
REPORTER: (ON RADIO)
What happened here is unknown,
635
00:34:14,583 --> 00:34:16,291
but over 13 years ago,
636
00:34:16,375 --> 00:34:19,166
two bodies were buriedin this garden.
637
00:34:19,250 --> 00:34:22,291
Only discoveredby police on Thursday,
638
00:34:22,375 --> 00:34:24,291
officers were led to the house
639
00:34:24,375 --> 00:34:26,750
after receiving informationlast week
640
00:34:26,833 --> 00:34:31,083
about an alleged incidentin the late 1990s.
641
00:34:31,166 --> 00:34:33,250
COLLIER: (ON TV)
Our enquiries have confirmed
642
00:34:33,333 --> 00:34:36,208
that in 1998, an elderly couple,
643
00:34:36,291 --> 00:34:38,916
named Williamand Patricia Wycherley,
644
00:34:39,000 --> 00:34:41,750
resided at the addressin question.
645
00:34:41,833 --> 00:34:43,541
We have, of course,been in contact
646
00:34:43,625 --> 00:34:45,375
with former neighborsand relatives
647
00:34:45,458 --> 00:34:46,666
of the Wycherleys,
648
00:34:46,750 --> 00:34:49,750
and they've painted a pictureof a quiet couple
649
00:34:49,833 --> 00:34:52,166
who kept themselvesto their selves,
650
00:34:52,250 --> 00:34:54,458
and who appeared to have
651
00:34:54,541 --> 00:34:56,666
very few close friendsor assoc-- (TV SHUTS OFF)
652
00:35:04,083 --> 00:35:06,250
I didn't finish that crossword.
653
00:35:06,333 --> 00:35:07,250
SUSAN: Oh, well.
654
00:35:07,333 --> 00:35:09,125
We can have another look
at it later.
655
00:35:11,125 --> 00:35:13,416
(INHALES) I've pressed
your suit for you.
656
00:35:17,458 --> 00:35:18,458
Thank you.
657
00:35:18,541 --> 00:35:21,500
In case you get
a second interview for that job.
658
00:35:23,041 --> 00:35:25,791
I won't get a second interview.
It's been a week.
659
00:35:25,875 --> 00:35:27,750
Now, why would you say that?
Why would you give up?
660
00:35:27,833 --> 00:35:30,916
(SHOUTS) Because it was
a terrible interview!
661
00:35:33,625 --> 00:35:34,666
They've all been terrible.
662
00:35:34,750 --> 00:35:38,166
It was a waste of time,
and it was humiliating.
663
00:35:43,500 --> 00:35:47,875
Have the... police replied
to your message?
664
00:35:47,958 --> 00:35:51,000
No, they haven't.
And to tell you the truth...
665
00:35:54,583 --> 00:35:56,458
I just think
that the more we run,
666
00:35:56,541 --> 00:35:58,250
the more guilty we'll seem.
667
00:36:00,625 --> 00:36:01,958
They won't believe us.
668
00:36:05,166 --> 00:36:06,541
I'm going for a shower.
669
00:36:06,625 --> 00:36:10,416
- (FOOTSTEPS RECEDE)
- ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪
670
00:36:13,291 --> 00:36:14,583
(DOOR CLOSES LOUDLY)
671
00:36:17,416 --> 00:36:20,416
Forensics confirms that one
of the bodies is male,
672
00:36:20,500 --> 00:36:22,166
the other is female.
673
00:36:22,250 --> 00:36:25,541
We recovered
two .38-caliber bullets
674
00:36:25,625 --> 00:36:28,291
from each of the wrappings
around the body.
675
00:36:28,375 --> 00:36:32,083
Looks most likely that both
were shot twice in the chest
676
00:36:32,166 --> 00:36:33,458
using the same weapon.
677
00:36:33,541 --> 00:36:36,750
Obviously, we are yet to hear
any more from the Edwardses,
678
00:36:36,833 --> 00:36:40,166
but I think it's fair to say
that whoever killed these people
679
00:36:40,250 --> 00:36:42,208
probably killed them on purpose.
680
00:36:42,291 --> 00:36:46,208
- ♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪
- (MIRROR SQUEAKS)
681
00:37:00,416 --> 00:37:04,333
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪
682
00:37:25,583 --> 00:37:26,833
(EXHALES HEAVILY)
683
00:37:27,666 --> 00:37:32,833
♪ (MUSIC INTENSIFIES, CALMS) ♪
684
00:37:57,666 --> 00:38:00,041
♪ (MUSIC BECOMES PENSIVE) ♪
685
00:38:19,125 --> 00:38:22,000
(DOG BARKS IN DISTANCE)
686
00:38:23,750 --> 00:38:25,125
(GRUNTS)
687
00:38:27,875 --> 00:38:29,625
BOTH: (CHUCKLE)
688
00:38:29,708 --> 00:38:30,875
CHRISTOPHER: (EXHALES)
689
00:38:48,583 --> 00:38:49,750
Bon appétit.
690
00:38:50,875 --> 00:38:52,375
- Thank you.
- (CHUCKLES LIGHTLY)
691
00:38:53,750 --> 00:38:55,500
(SLURPING)
692
00:38:56,666 --> 00:38:58,083
- CHRISTOPHER: Mmm.
- (CHUCKLES)
693
00:38:58,166 --> 00:39:00,708
CHRISTOPHER: Mmm.
(SWALLOWS, SMACKS LIPS)
694
00:39:10,833 --> 00:39:12,666
Sorry, Chris. (INHALES SHAKILY)
695
00:39:15,166 --> 00:39:19,291
- Wh-- What's the matter?
- I'm so sorry. (SOBS)
696
00:39:19,875 --> 00:39:21,500
(MUMBLES, SNIFFLES)
697
00:39:21,583 --> 00:39:24,458
- It's all my fault. (SNIFFLES)
- Hey.
698
00:39:25,791 --> 00:39:30,041
- No, it's not, Susan.
- It is. (INHALES SHAKILY)
699
00:39:30,125 --> 00:39:32,875
It's not your fault.
Don't you ever think that.
700
00:39:32,958 --> 00:39:35,166
(INHALES SHAKILY)
I've ruined your life.
701
00:39:35,250 --> 00:39:37,500
- Oh! (CHUCKLES)
- (SOBS)
702
00:39:37,583 --> 00:39:40,000
You haven't ruined my life.
703
00:39:40,083 --> 00:39:44,125
- How can you say such a thing?
- (SOBS)
704
00:39:44,208 --> 00:39:45,708
(SNIFFLES)
705
00:39:45,791 --> 00:39:48,416
- Because...
- You are my life.
706
00:39:50,041 --> 00:39:52,333
You're my whole life.
You know that.
707
00:39:52,416 --> 00:39:55,208
(SNIFFLES, INHALES SHARPLY)
708
00:39:57,875 --> 00:40:00,541
- (INHALES SHARPLY)
- Come on, now.
709
00:40:00,625 --> 00:40:03,416
- (SNIFFLES)
- Everything's gonna be just...
710
00:40:03,500 --> 00:40:05,916
- fine.
- (BREATHES SHAKILY)
711
00:40:07,291 --> 00:40:09,166
Everything
is gonna be all right.
712
00:40:10,666 --> 00:40:11,875
Okay, baby?
713
00:40:13,625 --> 00:40:14,791
I promise.
714
00:40:17,500 --> 00:40:22,875
♪ (MELANCHOLIC MUSIC PLAYS) ♪
715
00:40:33,541 --> 00:40:36,291
♪ (MUSIC QUIETENS) ♪
716
00:40:36,375 --> 00:40:38,875
- (CRICKETS CHIRP)
- (DOG BARKS DISTANTLY)
717
00:40:39,958 --> 00:40:44,791
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
718
00:40:44,875 --> 00:40:51,750
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪
719
00:41:13,500 --> 00:41:17,041
♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪
720
00:42:00,500 --> 00:42:04,333
(CRACKLING)
721
00:42:11,291 --> 00:42:14,333
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC
CONTINUES) ♪
722
00:42:22,833 --> 00:42:25,416
CHRISTOPHER: Dear DCI Collier,
723
00:42:25,500 --> 00:42:28,791
we note the growing notorietyof your inquest
724
00:42:28,875 --> 00:42:32,208
and possible assumptionsabout our involvement.
725
00:42:32,291 --> 00:42:34,125
We have, therefore,decided to return
726
00:42:34,208 --> 00:42:36,125
to England immediately.
727
00:42:36,208 --> 00:42:37,416
We prefer this approach
728
00:42:37,500 --> 00:42:41,250
rather than to leave ourselvesopen to a surprise arrest,
729
00:42:41,333 --> 00:42:44,125
since my wife is alreadysufficiently frightened.
730
00:42:44,208 --> 00:42:46,750
- (KNOCKING, DOOR OPENS)
- Sorry to interrupt, but,
731
00:42:46,833 --> 00:42:49,500
uh, this just came in
from Christopher Edwards, sir.
732
00:42:50,541 --> 00:42:52,541
(DOOR SQUEAKS, CLOSES)
733
00:42:52,625 --> 00:42:53,958
- You, get me London.
- (TELEPHONE RINGS)
734
00:42:54,041 --> 00:42:56,000
- OFFICER: Yes, sir.
- (INDISTINCT CHATTER)
735
00:42:56,083 --> 00:42:58,750
- You, get me the
British Transport Police, ASAP.
- MACBRIDE: Yeah, on it, sir.
736
00:42:58,833 --> 00:43:02,708
- (TELEPHONE RINGS)
- Emma, where the fuck are ya?
737
00:43:02,791 --> 00:43:04,000
Later this evening,
738
00:43:04,083 --> 00:43:07,958
my wife and I
will board the Eurostar
739
00:43:08,041 --> 00:43:10,166
and surrender ourselves
to the authorities
740
00:43:10,250 --> 00:43:12,416
- at St. Pancras Station.
- (INDISTINCT CHATTER)
741
00:43:12,500 --> 00:43:15,500
We do have
one small favor to ask.
742
00:43:15,583 --> 00:43:18,583
Since same-day ticketsare so pricey,
743
00:43:18,666 --> 00:43:20,125
and we find ourselves
744
00:43:20,208 --> 00:43:22,000
a bit short of fundsat the moment,
745
00:43:22,083 --> 00:43:24,791
could you be so kindas to arrange tickets for us
746
00:43:24,875 --> 00:43:28,666
on the 23.34 departurefrom Lille?
747
00:43:28,750 --> 00:43:31,166
We should then arrive shortlybefore midnight
748
00:43:31,250 --> 00:43:34,000
- if there are no delays.
- (MOTORCYCLE ENGINE REVS)
749
00:43:34,083 --> 00:43:38,500
CHRISTOPHER: Yours sincerely,Christopher Edwards.
750
00:43:38,583 --> 00:43:42,166
LANCING: Tickets booked, sir.
Coach five, seats 61 and 62.
751
00:43:42,250 --> 00:43:43,708
Brilliant. Get in the back.
752
00:43:43,791 --> 00:43:45,791
- LANCING: What?
- I'm not getting in the fucking
back. Are you joking?
753
00:43:45,875 --> 00:43:47,791
- LANCING: (SIGHS)
- (INDISTINCT CHATTER)
754
00:43:47,875 --> 00:43:51,208
- LANCING: Sorry, can you just
bear with for a sec?
- COLLIER: Come on. Fuck's sake.
755
00:43:52,458 --> 00:43:53,958
- Back door lock might be on.
- LANCING: Can you let me in?
756
00:43:54,041 --> 00:43:55,833
- It's a child lock or summat.
- COLLIER: Fuck's sake.
757
00:43:55,916 --> 00:43:59,208
- The country's finest
spring into action.
- LANCING: Fucking hell. Right.
758
00:43:59,291 --> 00:44:01,041
- Yeah, what were you saying?
- WILKIE: Buckle up. Come on.
759
00:44:01,125 --> 00:44:04,041
LANCING: I do beg your pardon,
we just needed
to sort something else out.
760
00:44:04,833 --> 00:44:09,333
(SIRENS WAIL)
761
00:44:40,583 --> 00:44:41,875
CHRISTOPHER: Come on, love.
762
00:44:44,416 --> 00:44:47,416
Susan, we really need
to get that train.
763
00:44:49,583 --> 00:44:50,625
Please?
764
00:44:53,375 --> 00:44:57,583
- ♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪
- (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA)
765
00:45:11,916 --> 00:45:14,208
It's not so bad
now we're on our way, is it?
766
00:45:16,333 --> 00:45:17,791
Feel quite calm, actually.
767
00:45:20,250 --> 00:45:22,625
You know, I think
it's a good thing
that you spoke to Tabitha
768
00:45:22,708 --> 00:45:25,041
and that she told the police.
769
00:45:25,125 --> 00:45:26,791
It's about time they knew,
isn't it?
770
00:45:26,875 --> 00:45:28,416
- Hmm.
- They ought to know.
771
00:45:30,416 --> 00:45:32,125
And what have we got
to worry about?
772
00:45:32,958 --> 00:45:34,083
We know what happened.
773
00:45:34,166 --> 00:45:35,958
We just have to stick
to the plan and tell them.
774
00:45:36,041 --> 00:45:38,666
Don't we? Like we've been
saying, stick to the plan.
775
00:45:38,750 --> 00:45:42,000
That's right, darling.
Stick to the plan.
776
00:45:43,875 --> 00:45:45,416
How much money have you got?
777
00:45:46,375 --> 00:45:47,916
- Not much.
- How much?
778
00:45:48,958 --> 00:45:49,958
About...
779
00:45:50,916 --> 00:45:54,000
two euros something. (SIGHS)
780
00:45:56,375 --> 00:45:58,750
I've got one and a bit.
Hand it over.
781
00:46:00,625 --> 00:46:02,000
Might as well use it up!
782
00:46:06,083 --> 00:46:07,625
(CHUCKLES)
783
00:46:10,083 --> 00:46:12,000
COLLIER: Do you knowwhat I find weird, though?
784
00:46:12,083 --> 00:46:14,208
It's those long scotch eggs.Do you know the ones
785
00:46:14,291 --> 00:46:15,500
that you get
at service stations?
786
00:46:15,583 --> 00:46:17,958
Oh, my God, yeah.
It's all powdered, isn't it?
787
00:46:18,041 --> 00:46:19,583
First time I saw it, I was like,
788
00:46:19,666 --> 00:46:21,375
"Show me the chicken
that laid that egg."
789
00:46:21,458 --> 00:46:23,125
- (CHUCKLE)
- Do you know what I mean?
790
00:46:23,791 --> 00:46:25,250
(CHUCKLES)
791
00:46:25,333 --> 00:46:27,500
- Did you say something, Emma?
- What?
792
00:46:28,333 --> 00:46:29,541
No, just saying about
793
00:46:29,625 --> 00:46:31,458
those long scotch eggs.
794
00:46:31,541 --> 00:46:33,500
- Service stations.
- (CHUCKLES)
795
00:46:33,583 --> 00:46:35,416
Like, "Show me the chicken
that laid that."
796
00:46:35,500 --> 00:46:36,583
- WILKIE: (CHUCKLES)
- LANCING: (GRUNTS)
797
00:46:36,666 --> 00:46:38,541
- 'Cause it's a weird egg.
- LANCING: Yeah.
798
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
Fuck's sake. Is this thing on?
799
00:46:40,500 --> 00:46:43,000
♪ (LIVELY MUSIC PLAYS) ♪
800
00:46:43,083 --> 00:46:44,333
COLLIER: (GROANS)
801
00:46:47,750 --> 00:46:51,500
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER SPEAKERS)
802
00:46:55,583 --> 00:46:57,166
Hey.
803
00:46:57,250 --> 00:46:59,666
Guess who I thought
I just saw in the buffet car.
804
00:46:59,750 --> 00:47:02,125
- Who?
- Gérard.
805
00:47:02,208 --> 00:47:04,875
- Depardieu?
- Yeah, Gérard Depardieu.
806
00:47:04,958 --> 00:47:06,500
He was heading over
from business class
807
00:47:06,583 --> 00:47:08,583
and I thought,
"Oh, my goodness, that's him!"
808
00:47:10,083 --> 00:47:11,250
But it wasn't?
809
00:47:11,333 --> 00:47:13,750
No. Can't have been, can it?
810
00:47:15,000 --> 00:47:16,875
No, it's just someone
who looked like him.
811
00:47:17,791 --> 00:47:18,958
(CHUCKLES)
812
00:47:19,833 --> 00:47:25,875
♪ (LIVELY MUSIC CONTINUES) ♪
813
00:47:39,791 --> 00:47:41,958
(INDISTINCT CHATTER)
814
00:47:43,666 --> 00:47:47,333
(SIRENS BLARE)
815
00:47:56,625 --> 00:47:59,375
(TRAIN RUMBLES OVER TRACKS)
816
00:47:59,458 --> 00:48:04,416
(TRAIN HORN BLARES)
817
00:48:06,708 --> 00:48:08,958
(WIND HOWLS)
818
00:48:09,041 --> 00:48:12,916
♪ (LIVELY MUSIC CONTINUES) ♪
819
00:48:19,458 --> 00:48:21,666
(TIRES SCREECH)
820
00:48:35,333 --> 00:48:39,916
- (RAIL CROSSING BELL RINGS)
- (STEAM ENGINE CHUFFS)
821
00:48:50,250 --> 00:48:53,166
♪ (MUSIC CALMS) ♪
822
00:48:54,416 --> 00:48:56,166
PATRICIA WYCHERLEY:
(SHOUTS) ...fucking saying.
823
00:48:56,250 --> 00:49:01,208
I am just spending a few secondsalone with my own daughter.
824
00:49:01,291 --> 00:49:04,791
What do you need?Just get down the staircase.
825
00:49:04,875 --> 00:49:07,333
Go on, just get upto your bedroom!
826
00:49:08,791 --> 00:49:11,083
♪ (LIVELY MUSIC PICKS UP) ♪
827
00:49:13,875 --> 00:49:15,291
Oh, Chris.
828
00:49:15,375 --> 00:49:18,708
CHRISTOPHER:
(BREATHES SHAKILY, SNIFFLES)
829
00:49:18,791 --> 00:49:21,291
It's all right.
(BREATHES SHAKILY)
830
00:49:21,375 --> 00:49:24,333
I'm stronger than I look. (SOBS)
831
00:49:27,000 --> 00:49:29,250
Chris, I don't think
I can say goodbye to you.
832
00:49:30,541 --> 00:49:32,833
No one is saying goodbye,
my love.
833
00:49:34,958 --> 00:49:37,125
There are no goodbyes
between us.
834
00:49:39,291 --> 00:49:42,125
I'll never leave you.
You know that.
835
00:49:45,666 --> 00:49:46,666
Never.
836
00:49:52,041 --> 00:49:53,458
Give me your passport.
837
00:50:01,041 --> 00:50:02,250
Are you ready, darling?
838
00:50:03,625 --> 00:50:04,833
Suppose so.
839
00:50:12,833 --> 00:50:19,083
(SIRENS BLARE)
840
00:50:19,166 --> 00:50:21,125
(INDISTINCT CHATTER
OVER POLICE RADIO)
841
00:50:21,208 --> 00:50:23,333
- COLLIER: DCI Collier,
Nottingham Police.
- OFFICER: Sir.
842
00:50:23,416 --> 00:50:25,041
COLLIER: I'm the SIO.
843
00:50:25,125 --> 00:50:28,416
♪ (LIVELY MUSIC CONTINUES) ♪
844
00:50:34,625 --> 00:50:38,208
ANNOUNCER: The next trainto arrive at platform 11
845
00:50:38,291 --> 00:50:40,833
will be the 23.34...
846
00:50:40,916 --> 00:50:42,541
- LANCING: Right, I'll take
up here.
- ...Eurostar service
847
00:50:42,625 --> 00:50:45,291
- from Lille.
- WILKIE: I'll go up and round.
848
00:50:45,375 --> 00:50:47,041
ANNOUNCER: The next trainto arrive at plat...
849
00:50:51,166 --> 00:50:55,041
(INDISTINCT CHATTER)
850
00:50:55,125 --> 00:50:57,958
You got eyes on them, Paul?
Over.
851
00:50:58,041 --> 00:51:00,166
SUSAN: Where did they sayto meet them?
852
00:51:00,250 --> 00:51:02,291
By the south-west...
853
00:51:02,375 --> 00:51:05,208
exit of the St. Pancras Hotel
car park,
854
00:51:05,291 --> 00:51:06,958
which I think is this way.
855
00:51:07,041 --> 00:51:08,083
COLLIER ON RADIO:
Paul, come in.
856
00:51:08,166 --> 00:51:09,875
Have you got eyes on them? Over.
857
00:51:09,958 --> 00:51:12,500
WILKIE: Not yet, sir,
but eyes peeled. Over.
858
00:51:12,583 --> 00:51:15,458
♪ (MUSIC CALMS, CONTINUES) ♪
859
00:51:17,166 --> 00:51:20,000
CHRISTOPHER: Sorry. Excuse me.
Terribly sorry.
860
00:51:20,083 --> 00:51:22,000
(INDISTINCT CHATTER)
861
00:51:27,458 --> 00:51:29,166
I think I might
have spotted them, sir.
862
00:51:30,166 --> 00:51:31,791
What are they doing?
863
00:51:31,875 --> 00:51:34,541
They're just sort
of walking, sir.
864
00:51:34,625 --> 00:51:37,541
In your direction. Over.
865
00:51:37,625 --> 00:51:40,666
CHRISTOPHER: Remember,
one step at a time... (EXHALES)
866
00:51:40,750 --> 00:51:41,833
...like we said.
867
00:51:41,916 --> 00:51:44,708
They arrest us,
they read us our rights.
868
00:51:44,791 --> 00:51:46,708
We know what we're gonna say.
We've gone through it
869
00:51:46,791 --> 00:51:48,625
a thousand times
and we're ready.
870
00:51:48,708 --> 00:51:50,625
But don't say a word
without a solicitor.
871
00:51:50,708 --> 00:51:51,958
- Right?
- Yes.
872
00:51:52,041 --> 00:51:55,875
And remember, if you don't like
the first one they offer,
873
00:51:55,958 --> 00:51:58,625
ask to meet another.
You're in charge.
874
00:52:00,208 --> 00:52:01,458
Then come the police interviews.
875
00:52:01,541 --> 00:52:03,458
They'll try to confuse you,
but don't let them.
876
00:52:03,541 --> 00:52:07,166
Just tell our story,
simply and calmly.
877
00:52:07,250 --> 00:52:10,833
No need to make anything up.
Just tell them the truth.
878
00:52:10,916 --> 00:52:13,041
Yes, just tell them the truth.
879
00:52:13,125 --> 00:52:18,083
♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪
880
00:52:29,708 --> 00:52:33,875
♪ (MUSIC BUILDS TO CLIMAX) ♪
881
00:52:33,958 --> 00:52:35,291
Good evening.
882
00:52:38,333 --> 00:52:40,875
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
883
00:52:40,958 --> 00:52:42,500
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
884
00:52:42,583 --> 00:52:44,500
REPORTER 1: Susanand Christopher Edwards
885
00:52:44,583 --> 00:52:46,875
might have seemedlike an ordinary couple,
886
00:52:46,958 --> 00:52:49,750
but together, they had carrieda sinister secret
887
00:52:49,833 --> 00:52:51,708
for over fifteen years.
888
00:52:51,791 --> 00:52:53,083
REPORTER 2:
Buried in the rear garden
889
00:52:53,166 --> 00:52:55,500
of this unassumingMansfield property
890
00:52:55,583 --> 00:52:57,875
were the bodiesof Susan's parents.
891
00:52:57,958 --> 00:52:59,625
REPORTER 3: Remains foundlast month are believed
892
00:52:59,708 --> 00:53:03,208
to be those of Williamand Patricia Wycherley.
893
00:53:03,291 --> 00:53:04,583
REPORTER 4:
Buried in the back garden
894
00:53:04,666 --> 00:53:07,208
of a semi-detached houseat Forest Town in Mansfield.
895
00:53:07,291 --> 00:53:09,916
Following a tip-off,police make a grim discovery.
896
00:53:10,000 --> 00:53:12,750
One woman said she knewof an elderly couple
897
00:53:12,833 --> 00:53:14,333
who were here in the '90s.
898
00:53:14,416 --> 00:53:16,375
One day,they just disappeared.
899
00:53:16,458 --> 00:53:19,541
Everyone assumedthat they'd emigrated,
900
00:53:19,625 --> 00:53:21,375
and no one thoughtanything of it.
901
00:53:21,458 --> 00:53:23,375
REPORTER 5: A postmortemexamination revealed
902
00:53:23,458 --> 00:53:25,791
they'd both been shot twicewith a revolver
903
00:53:25,875 --> 00:53:27,166
similar to this one.
904
00:53:27,250 --> 00:53:29,541
In panic, the Edwardsfled to France
905
00:53:29,625 --> 00:53:32,208
before eventually contactingpolice in the UK
906
00:53:32,291 --> 00:53:33,791
when they ran out of money.
907
00:53:35,000 --> 00:53:37,125
In an email,Christopher Edwards wrote,
908
00:53:37,208 --> 00:53:38,708
"We're goingto surrender ourselves
909
00:53:38,791 --> 00:53:40,958
- to the UK authorities."
- (SIREN BLARES)
910
00:53:41,041 --> 00:53:43,500
REPORTER 6: Late last night,at St. Pancras Station,
911
00:53:43,583 --> 00:53:46,250
husband and wife Susanand Christopher Edwards...
912
00:53:46,333 --> 00:53:48,458
REPORTER 7: ...were arrestedon suspicion of murder...
913
00:53:48,541 --> 00:53:50,875
REPORTER 8: ...on their returnfrom France.
914
00:53:50,958 --> 00:53:52,166
REPORTER 9: They have sincebeen escorted
915
00:53:52,250 --> 00:53:53,416
back to Nottinghamshire,
916
00:53:53,500 --> 00:53:56,208
where they'll be held in custodyfor the next 24 hours
917
00:53:56,291 --> 00:53:58,041
to be questioned by police.
72029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.