Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,416 --> 00:00:38,083
ROSILLO SCRAPYARD
2
00:01:46,291 --> 00:01:47,416
Silva?
3
00:01:48,958 --> 00:01:50,041
Hey!
4
00:02:02,208 --> 00:02:03,458
What the fuck?
5
00:02:06,875 --> 00:02:08,291
What the fuck happened?
6
00:02:38,416 --> 00:02:39,833
Why are you here?
7
00:02:39,916 --> 00:02:41,958
They tortured and killed Núria.
8
00:02:46,041 --> 00:02:47,083
Inside.
9
00:02:56,041 --> 00:02:58,750
Daddy,
why did they hate each other?
10
00:02:58,833 --> 00:03:00,291
Who are you talkin' about?
11
00:03:00,375 --> 00:03:02,708
Uncle Ricardo and Uncle Román.
12
00:03:03,750 --> 00:03:04,750
Who told you that?
13
00:03:04,791 --> 00:03:06,500
I don't know. That's what I heard.
14
00:03:06,583 --> 00:03:08,083
Well, that is a lie.
15
00:03:10,708 --> 00:03:12,750
Don't you ever say that
or even think it. You hear?
16
00:03:15,041 --> 00:03:16,250
Listen to me, honey.
17
00:03:16,333 --> 00:03:19,750
They didn't hate each other.
They were just scared because of lies.
18
00:03:19,833 --> 00:03:22,416
- That's why you should never tell one.
- I think she gets it.
19
00:03:45,166 --> 00:03:46,791
Who did it?
20
00:03:48,416 --> 00:03:49,458
Miki.
21
00:03:50,500 --> 00:03:51,875
Are you sure?
22
00:03:51,958 --> 00:03:53,333
I tried to stop it, though.
23
00:03:54,541 --> 00:03:56,416
I even killed two of his men.
24
00:03:58,041 --> 00:03:59,500
Will they incriminate you?
25
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
- That's all you care about, huh?
- Calm down.
26
00:04:02,083 --> 00:04:03,500
I am calm now.
27
00:04:05,458 --> 00:04:06,708
Did she talk?
28
00:04:08,916 --> 00:04:10,000
No.
29
00:04:14,208 --> 00:04:17,168
But as soon as they find those bodies,
they'll know there was someone else.
30
00:04:21,791 --> 00:04:24,958
- You have to arrest that son of a bitch.
- And I will.
31
00:04:25,041 --> 00:04:28,041
But at the right time.
Once they've made the delivery.
32
00:04:28,125 --> 00:04:30,625
He's not the first corrupt cop,
and he won't be the last.
33
00:04:30,708 --> 00:04:33,500
Miki is a part of all of this,
but he is only a small part.
34
00:04:33,583 --> 00:04:36,041
And we're trying to take down
the whole organization.
35
00:04:41,458 --> 00:04:43,250
No one ever said this was easy.
36
00:04:43,333 --> 00:04:46,458
- You knew what you'd be exposed to.
- Like all your lies?
37
00:04:46,541 --> 00:04:49,291
You didn't tell me about Núria
until it was way too late.
38
00:04:49,375 --> 00:04:50,750
I did that for your protection.
39
00:04:50,833 --> 00:04:52,273
We both want the same thing, Víctor.
40
00:04:52,333 --> 00:04:55,291
For the weight of the law to crush them.
Yes. Every one.
41
00:04:55,375 --> 00:04:57,666
So don't you ever dare start to doubt me.
42
00:05:04,750 --> 00:05:07,666
Did Núria know anything
about where the czar's mail was?
43
00:05:10,708 --> 00:05:11,708
No.
44
00:05:13,083 --> 00:05:16,041
Well, you're gonna have to find out.
Without it, we have nothing.
45
00:05:19,875 --> 00:05:22,333
Román and Ricardo Manchado
are both dead now.
46
00:05:24,583 --> 00:05:25,583
I'm sorry?
47
00:05:25,666 --> 00:05:27,333
Those two killed each other like animals.
48
00:05:28,208 --> 00:05:31,416
The funeral is in two hours
at the Montjuïc Cemetery.
49
00:07:08,625 --> 00:07:12,333
IRON REIGN
50
00:07:13,708 --> 00:07:18,833
CHAPTER 8
A MATTER OF BLOOD
51
00:07:40,333 --> 00:07:44,625
We are gathered here
at this particularly sad and painful time
52
00:07:44,708 --> 00:07:49,500
to give a holy grave to our brothers
Román and Ricardo Manchado.
53
00:07:51,791 --> 00:07:55,250
And also to embrace,
with our affection and prayers,
54
00:07:55,333 --> 00:07:59,166
those who are saddened
by the death of their loved ones.
55
00:08:01,708 --> 00:08:04,750
And lastly, we ask God to forgive the sins
56
00:08:04,833 --> 00:08:08,750
that our brothers who have died
may have committed in their lives.
57
00:08:10,375 --> 00:08:11,375
I'm sorry.
58
00:08:11,875 --> 00:08:12,875
Thank you.
59
00:08:14,208 --> 00:08:16,916
- Everything all right?
- Yeah.
60
00:08:18,333 --> 00:08:19,333
Hi.
61
00:08:21,833 --> 00:08:23,166
I'm sorry, Rocío.
62
00:08:23,958 --> 00:08:26,416
I'm so sorry.
63
00:08:33,083 --> 00:08:35,500
May the Lord hear our prayers
64
00:08:35,583 --> 00:08:39,250
and take pity
upon the tears of those who weep.
65
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Néstor.
66
00:09:11,000 --> 00:09:14,375
Please accept my condolences.
How's Joaquín?
67
00:09:14,458 --> 00:09:16,541
At the moment,
he's still in a coma.
68
00:09:16,625 --> 00:09:19,041
The doctors aren't sure when
or if he'll come out of it.
69
00:09:20,083 --> 00:09:22,500
We are very sorry for your loss, Rocío.
70
00:09:22,583 --> 00:09:25,041
Thanks. It's been very hard, to be honest.
71
00:09:25,125 --> 00:09:26,291
I imagine.
72
00:09:27,500 --> 00:09:30,250
Our family
is the thing most precious to us.
73
00:09:30,833 --> 00:09:32,083
We should watch out for them.
74
00:09:45,750 --> 00:09:46,875
One second.
75
00:09:48,625 --> 00:09:50,708
- Talk to me.
- I've been calling you all morning.
76
00:09:50,791 --> 00:09:53,625
Where are you?
We have a fuckin' problem here.
77
00:09:53,708 --> 00:09:55,208
- Calm down.
- Calm down?
78
00:09:55,291 --> 00:09:56,750
Look, the bitch wasn't alone.
79
00:09:56,833 --> 00:09:59,375
Someone tried to rescue her
and killed two of our people.
80
00:09:59,458 --> 00:10:01,500
Silva was one of them, that motherfucker.
81
00:10:06,291 --> 00:10:08,166
Can I?
82
00:10:28,291 --> 00:10:30,541
- Hello.
- Hello, Sandra.
83
00:10:30,625 --> 00:10:32,291
Are you not that sad?
84
00:10:34,833 --> 00:10:36,666
What the fuck are you tellin' me, Miki?
85
00:10:37,166 --> 00:10:40,333
There's another mole in the port,
and we don't know who it is.
86
00:10:41,125 --> 00:10:42,250
Are you listening?
87
00:10:43,041 --> 00:10:44,921
- Do we know what she found out?
- I don't know.
88
00:10:45,000 --> 00:10:47,583
Come ask her yourself. She's dead now.
89
00:10:48,416 --> 00:10:50,583
We have to find out who the other rat is.
90
00:10:52,333 --> 00:10:53,333
I'm on it, okay?
91
00:10:54,458 --> 00:10:55,791
Carmona will know something.
92
00:10:55,875 --> 00:10:57,916
When I hear anything, I'll call you.
93
00:10:58,500 --> 00:11:00,375
Just make sure you answer the phone.
94
00:11:09,875 --> 00:11:10,875
Rocío.
95
00:11:13,500 --> 00:11:15,083
I'm sorry about everything.
96
00:11:17,166 --> 00:11:19,208
You know we appreciate your family.
97
00:11:20,041 --> 00:11:22,333
Your father has done so much for us.
98
00:11:23,458 --> 00:11:24,458
Thank you.
99
00:11:25,041 --> 00:11:26,666
We have a saying in Italian.
100
00:11:27,458 --> 00:11:31,166
"The darker the night,
the brighter the stars."
101
00:11:33,041 --> 00:11:36,833
"The deeper the grief, the closer God is."
102
00:12:16,750 --> 00:12:17,958
Néstor!
103
00:12:19,333 --> 00:12:21,476
She's gone! I don't see her!
I don't know where she is!
104
00:12:21,500 --> 00:12:23,291
- Sandra's gone!
- Hold on. Rocío, calm down.
105
00:12:23,375 --> 00:12:24,250
I left her with you.
106
00:12:24,333 --> 00:12:26,583
No! Have you seen my daughter?
107
00:12:26,666 --> 00:12:28,791
- Sandra!
- Sandra!
108
00:12:28,875 --> 00:12:30,458
Sandra!
109
00:12:30,541 --> 00:12:33,000
All right, come on!
Get in, kid! Get in!
110
00:12:34,833 --> 00:12:37,541
- She's over there!
- She's over there! There she is!
111
00:12:38,958 --> 00:12:39,791
Sandra!
112
00:12:39,875 --> 00:12:42,000
Rocío!
113
00:12:42,083 --> 00:12:44,250
- Close it!
- He's coming! Hurry!
114
00:12:47,708 --> 00:12:49,375
Speed up! Speed up!
115
00:12:49,458 --> 00:12:51,708
Give me a fucking hand!
116
00:12:53,375 --> 00:12:54,375
Hey!
117
00:13:02,583 --> 00:13:04,375
Where's the car? Where's the car?
118
00:13:16,916 --> 00:13:19,416
Hold still.
119
00:13:30,833 --> 00:13:33,333
- How do we get out of here?
- I don't know, Rocío.
120
00:13:33,416 --> 00:13:35,291
- I don't know!
- Where is she?
121
00:13:43,708 --> 00:13:45,250
- Faster!
- Come on! Hurry up!
122
00:13:45,333 --> 00:13:47,083
I am, boss! I'm going faster!
123
00:13:51,708 --> 00:13:53,000
Come on!
124
00:13:53,083 --> 00:13:55,125
There they are! There!
125
00:14:32,375 --> 00:14:33,625
Three adults.
126
00:14:35,375 --> 00:14:36,833
Let's go.
127
00:14:46,791 --> 00:14:49,625
I'm sorry. So sorry. Thank you.
128
00:14:50,791 --> 00:14:52,083
You guys, it's not running now.
129
00:14:52,166 --> 00:14:54,833
But our child's not feeling well,
and we need to get to our hotel.
130
00:15:00,500 --> 00:15:02,060
- Please.
- We need to get to the hotel.
131
00:15:02,125 --> 00:15:04,458
Please, look.
We can't wait 40 minutes. Please.
132
00:15:04,541 --> 00:15:05,541
Yeah, all right.
133
00:15:06,208 --> 00:15:08,166
- Thank you. Sorry again.
- We've been waiting!
134
00:15:08,250 --> 00:15:09,708
You can't just cut in line!
135
00:15:14,291 --> 00:15:15,666
Stop it! Wait!
136
00:15:15,750 --> 00:15:17,916
- Stop them!
- Juan, Stop them.
137
00:15:18,000 --> 00:15:20,041
- Yes, boss.
- They took our daughter!
138
00:15:20,125 --> 00:15:21,750
They're taking our daughter away!
139
00:15:21,833 --> 00:15:24,083
Get out there!
140
00:15:24,166 --> 00:15:27,083
- You're letting them take our kid!
- My daughter! Come on!
141
00:15:27,166 --> 00:15:29,708
I'm sorry, but I can't.
It gets to the port in ten minutes.
142
00:15:29,791 --> 00:15:32,166
To the port! To the port! To the port!
143
00:15:39,250 --> 00:15:40,625
Víctor!
144
00:15:40,708 --> 00:15:43,458
The port! They're on the way to the port.
To the port!
145
00:15:54,083 --> 00:15:56,333
Step on it. Speed up.
Don't let them get away.
146
00:15:57,416 --> 00:15:58,833
They're following us.
147
00:16:05,125 --> 00:16:07,208
- Follow him.
- Go, go!
148
00:16:11,083 --> 00:16:13,208
Fuck!
149
00:16:20,583 --> 00:16:22,000
Yeah, that's beautiful.
150
00:16:38,541 --> 00:16:39,958
Speed up, Néstor!
151
00:16:43,750 --> 00:16:46,083
Come on. Get closer. Follow him!
152
00:17:08,708 --> 00:17:09,833
Fuck.
153
00:17:16,416 --> 00:17:17,416
Hey! Hey!
154
00:17:19,833 --> 00:17:21,541
Hey! Hey!
155
00:17:21,625 --> 00:17:23,875
Shit!
156
00:17:40,166 --> 00:17:43,125
The shitty motherfuckers
are nipping at our heels, Lucía.
157
00:17:43,208 --> 00:17:44,416
Just shut up, dude.
158
00:17:47,583 --> 00:17:49,958
Move!
159
00:18:28,208 --> 00:18:29,500
What's up, Fidel?
160
00:18:29,583 --> 00:18:31,583
We're almost there. Be ready for us.
161
00:18:44,875 --> 00:18:46,625
Watch out, Néstor.
162
00:18:46,708 --> 00:18:47,708
Watch out!
163
00:19:06,250 --> 00:19:07,958
Hit him! Now! Now!
164
00:19:22,833 --> 00:19:24,125
Hit him, man!
165
00:19:28,166 --> 00:19:29,625
Brake!
166
00:20:07,750 --> 00:20:09,375
Speed up. We almost got 'em!
167
00:20:11,333 --> 00:20:12,833
Hey!
168
00:20:12,916 --> 00:20:14,166
They took my baby.
169
00:20:24,833 --> 00:20:26,958
Watch out for the truck, Néstor!
170
00:20:28,416 --> 00:20:30,250
C'mon, c'mon!
171
00:20:37,833 --> 00:20:39,750
Get us out of here. Come on.
172
00:21:00,291 --> 00:21:03,750
Shit. Damn it.
Get out of my way. Come on!
173
00:21:16,375 --> 00:21:18,375
Shit! Move! Move!
174
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
Hey!
175
00:21:42,875 --> 00:21:44,041
Hey!
176
00:21:47,375 --> 00:21:48,833
Run, run, run.
177
00:22:00,333 --> 00:22:03,416
- I can't see Víctor's bike.
- There it is.
178
00:22:03,500 --> 00:22:05,166
- Stop here!
- I know!
179
00:22:08,416 --> 00:22:09,416
Hey!
180
00:22:20,583 --> 00:22:21,583
Let's go!
181
00:22:57,458 --> 00:22:58,833
No. No.
182
00:22:59,500 --> 00:23:00,583
No.
183
00:24:14,375 --> 00:24:16,875
Where's our daughter, you son of a bitch!?
Enough bullcrap!
184
00:24:16,958 --> 00:24:19,000
Hey, just relax, okay? Take a breath.
185
00:24:19,083 --> 00:24:21,041
Give me your full attention.
186
00:24:21,125 --> 00:24:23,083
This is something I won't repeat.
187
00:24:23,166 --> 00:24:27,333
I really don't give a shit what happened
to your family, you understand?
188
00:24:27,416 --> 00:24:29,666
And see, I'm just fed up
with all this fucking waiting.
189
00:24:29,750 --> 00:24:31,041
I want the coke, all right?
190
00:24:31,125 --> 00:24:33,083
And I want it now.
191
00:24:33,166 --> 00:24:36,250
Show me the girl.
You better show me the girl. Now.
192
00:24:40,416 --> 00:24:41,916
Sandra, no.
193
00:24:43,708 --> 00:24:45,125
What have you done to her?
194
00:24:45,208 --> 00:24:47,416
Nothing at all yet. Nothing at all yet.
195
00:24:47,500 --> 00:24:50,000
But if I don't have the fucking mail
by the morning,
196
00:24:50,083 --> 00:24:52,958
she will not be asleep
by the next time you will see her.
197
00:24:53,041 --> 00:24:54,416
Because she'll be dead.
198
00:24:54,500 --> 00:24:56,208
Did you hear me, asshole?
199
00:24:56,291 --> 00:24:57,875
Twenty-four hours.
200
00:25:27,250 --> 00:25:28,666
What are we going to do now?
201
00:25:31,000 --> 00:25:32,166
Víctor, stay with her.
202
00:25:35,041 --> 00:25:36,250
I'll call you later.
203
00:25:36,916 --> 00:25:38,125
Néstor.
204
00:25:38,208 --> 00:25:40,208
Rocío, I am going to go get it.
205
00:25:40,291 --> 00:25:42,416
But how, Néstor?
How the hell will you do it?
206
00:25:42,500 --> 00:25:43,625
Sweetheart, listen to me.
207
00:25:45,333 --> 00:25:46,916
Trust me, all right?
208
00:25:49,000 --> 00:25:50,083
Trust me.
209
00:25:59,333 --> 00:26:00,666
We'll get her back for you.
210
00:26:01,500 --> 00:26:03,291
Don't worry. It's gonna be okay.
211
00:26:25,208 --> 00:26:28,416
DI CAMPOLO
PIZZA RESTAURANT
212
00:26:38,625 --> 00:26:40,250
Calm down. Calm down.
213
00:26:40,333 --> 00:26:42,125
Did you know about this too?
214
00:26:44,333 --> 00:26:46,083
No. What do you want from me?
215
00:26:46,166 --> 00:26:49,500
I want you to talk to them.
My daughter's life is in danger.
216
00:26:50,958 --> 00:26:52,291
I'll do what you ask,
217
00:26:52,958 --> 00:26:55,708
but it's useless
if you don't give them what they want.
218
00:26:56,833 --> 00:26:58,333
I'll give it to them.
219
00:26:58,416 --> 00:26:59,875
I'll give it to them.
220
00:27:01,791 --> 00:27:03,625
There something I should know?
221
00:27:05,166 --> 00:27:07,958
Only that everything
is gonna be ready by tomorrow.
222
00:27:08,541 --> 00:27:12,250
Call them and set up the drop-off, okay?
223
00:27:14,708 --> 00:27:15,708
All right.
224
00:27:16,708 --> 00:27:17,916
But when this is all over,
225
00:27:18,000 --> 00:27:20,833
then you'll need
to explain some things. Hmm?
226
00:27:22,000 --> 00:27:23,541
When this is all over.
227
00:27:26,916 --> 00:27:30,958
Also, tell them
that if they touch my daughter,
228
00:27:31,750 --> 00:27:33,791
I won't stop until I kill them.
229
00:28:27,625 --> 00:28:29,958
So? What do you think?
230
00:28:30,708 --> 00:28:31,708
It's fine.
231
00:28:33,791 --> 00:28:36,500
I'll go get her settled in. See you later.
232
00:28:38,750 --> 00:28:39,958
The Frenchman.
233
00:28:45,208 --> 00:28:47,708
- What's up, Frenchman?
- What the fuck have you done to her?
234
00:28:47,791 --> 00:28:49,500
Look, man. Calm down. The girl's fine.
235
00:28:49,583 --> 00:28:51,541
There was no need to attack their family.
236
00:28:51,625 --> 00:28:52,750
There is a code, you know?
237
00:28:52,833 --> 00:28:56,666
I don't give a shit about that.
I really don't give a shit, Frenchman.
238
00:28:57,166 --> 00:28:58,791
We don't owe them anything.
239
00:28:58,875 --> 00:29:01,041
They were the ones
who lost my merchandise.
240
00:29:01,125 --> 00:29:03,083
All right, fine.
241
00:29:03,708 --> 00:29:07,041
The Manchados assured me
they will have the mail by tomorrow.
242
00:29:07,125 --> 00:29:08,041
But I warn you.
243
00:29:08,125 --> 00:29:10,041
If anything happens to the girl,
244
00:29:10,125 --> 00:29:12,500
all of our hard work is gonna go to shit.
245
00:29:12,583 --> 00:29:13,583
Is that clear to you?
246
00:29:13,625 --> 00:29:16,000
100%. Sure.
247
00:29:16,500 --> 00:29:18,791
I assure you
the girl will remain in one piece.
248
00:29:18,875 --> 00:29:20,833
For 24 hours.
249
00:29:21,500 --> 00:29:23,166
After that, I don't know.
250
00:29:25,666 --> 00:29:28,458
And I hope
that you're still doing your part.
251
00:29:28,958 --> 00:29:31,625
All right. We always do what we have to.
252
00:29:33,208 --> 00:29:34,375
Then get to it.
253
00:29:53,833 --> 00:29:55,458
Lay her down on the bed.
254
00:29:56,958 --> 00:29:58,041
Carefully.
255
00:30:18,416 --> 00:30:21,791
Don't be scared.
Nothing bad is going to happen.
256
00:30:26,291 --> 00:30:28,000
I'm gonna get you something to eat.
257
00:30:28,750 --> 00:30:29,750
Be right back.
258
00:30:58,708 --> 00:31:00,166
We have to call Dad.
259
00:31:10,208 --> 00:31:11,875
I'm sick of it, Lucía.
260
00:31:13,125 --> 00:31:16,750
I'm sick of having
to explain everything to Dad.
261
00:31:17,958 --> 00:31:20,750
I will make the decisions from now on.
262
00:31:22,583 --> 00:31:23,666
Are we cool?
263
00:31:30,833 --> 00:31:31,958
Are we cool?
264
00:31:49,375 --> 00:31:50,375
All right. I agree.
265
00:31:51,208 --> 00:31:52,791
We need to talk.
266
00:31:52,875 --> 00:31:54,208
I'll call you back.
267
00:31:54,708 --> 00:31:55,708
What's up?
268
00:32:09,291 --> 00:32:11,375
Over here. Come on. Let's go.
269
00:32:11,458 --> 00:32:12,875
That big one over there.
270
00:32:12,958 --> 00:32:14,333
Do it. Now.
271
00:32:16,750 --> 00:32:20,583
Xavi, where have you been?
I've been calling you since yesterday.
272
00:32:20,666 --> 00:32:22,986
- I was fucking terrified.
- I'm busy. I'll tell you later.
273
00:32:23,041 --> 00:32:25,750
Come on. We don't have all day, now.
C'mon!
274
00:32:27,458 --> 00:32:29,375
Now, please! Come on.
275
00:32:29,458 --> 00:32:31,125
Hey, what happened to your hand?
276
00:32:31,208 --> 00:32:33,583
Nothing. A... an accident.
277
00:32:33,666 --> 00:32:35,916
Watch the corners.
The frames are valuable too.
278
00:32:36,000 --> 00:32:37,708
- Come on. Let's go! Quickly.
- Okay.
279
00:32:37,791 --> 00:32:38,916
Come on. Hurry up.
280
00:32:39,750 --> 00:32:41,958
Are you going to tell me
what the hell is going on?
281
00:32:42,041 --> 00:32:44,333
- I'm reinvesting.
- What does that mean?
282
00:32:44,416 --> 00:32:46,208
I need more cash. That's what it means.
283
00:32:46,291 --> 00:32:48,851
These paintings were a gift
from my father. They're not for sale!
284
00:32:48,875 --> 00:32:51,541
Everything can be sold, Irene.
It's not like you painted them.
285
00:32:51,625 --> 00:32:54,125
You can't do this to me.
They aren't yours.
286
00:32:54,208 --> 00:32:56,958
Community property, remember?
Through the good times and the bad.
287
00:32:57,041 --> 00:32:58,291
Fuck, Xavi!
288
00:33:07,583 --> 00:33:09,166
It's not exactly enjoyable.
289
00:33:09,250 --> 00:33:10,666
Especially for me.
290
00:33:11,541 --> 00:33:13,250
That's why I wanted to warn you.
291
00:33:13,333 --> 00:33:14,750
So is there a consensus?
292
00:33:15,625 --> 00:33:16,958
I couldn't do anything.
293
00:33:22,125 --> 00:33:24,500
Look, Pilar,
I recognize your circumstances,
294
00:33:24,583 --> 00:33:27,333
But all they see is
evidence of prevarication.
295
00:33:27,416 --> 00:33:28,791
Am I gonna be disbarred?
296
00:33:28,875 --> 00:33:30,625
Well, no. Not if it's avoidable.
297
00:33:30,708 --> 00:33:33,083
Which is why you should recuse yourself
from this case.
298
00:33:33,166 --> 00:33:34,458
And who will get it?
299
00:33:34,541 --> 00:33:35,958
Whoever they will assign.
300
00:33:36,666 --> 00:33:38,166
Look, Pilar, this is very serious.
301
00:33:38,250 --> 00:33:40,610
You've lost quite a few officers
in this operation of yours,
302
00:33:40,666 --> 00:33:42,958
and there's
an Internal Affairs agent missing.
303
00:33:43,625 --> 00:33:47,125
The minister of the interior
wants to clarify responsibilities.
304
00:33:47,208 --> 00:33:48,625
They've tightened the screws on us.
305
00:33:48,708 --> 00:33:49,708
Can they, though?
306
00:33:49,750 --> 00:33:51,125
Come on.
307
00:33:51,208 --> 00:33:52,041
Of course they can.
308
00:33:52,125 --> 00:33:54,458
Look, if you want to keep your job,
do as I tell you.
309
00:33:55,208 --> 00:33:57,375
I'll try to calm things down
with my colleagues.
310
00:33:57,458 --> 00:33:59,625
With a little bit of luck,
you will do all right.
311
00:33:59,708 --> 00:34:00,708
It's fine.
312
00:34:02,208 --> 00:34:05,666
When they assign a new judge, I want
to check their information. That's all.
313
00:34:06,458 --> 00:34:08,166
You can. Through intermediaries.
314
00:34:08,250 --> 00:34:10,750
I want you 100 kilometers away
from the port in Barcelona.
315
00:34:31,416 --> 00:34:34,625
- So? The best, right?
- Yeah, you know I've always liked her.
316
00:34:34,708 --> 00:34:37,041
Because it's for you, 800. All right?
317
00:34:38,500 --> 00:34:40,083
Well, five is all I can offer you.
318
00:34:40,166 --> 00:34:42,583
That's not even a third
of what she cost us three years ago.
319
00:34:42,666 --> 00:34:45,750
Yeah, Javi, but you know
as well as I do about boat depreciation.
320
00:34:45,833 --> 00:34:47,958
Are we friends, or aren't we now? Huh?
321
00:34:48,041 --> 00:34:49,916
Even our wives are close.
322
00:34:50,000 --> 00:34:52,500
Yeah, but friends are one thing,
and business is another.
323
00:34:52,583 --> 00:34:53,666
You can't mix it.
324
00:34:53,750 --> 00:34:55,958
You know that.
Well, I learned it from you.
325
00:34:56,041 --> 00:34:57,750
You son of a bitch.
326
00:34:57,833 --> 00:34:59,666
Hey. I'd really love to help out.
327
00:35:01,791 --> 00:35:03,500
But I can only offer half a million.
328
00:35:04,083 --> 00:35:05,375
Let me know if you'll take it.
329
00:35:06,416 --> 00:35:08,958
But wait. Don't go yet.
Let's talk some more.
330
00:35:09,041 --> 00:35:10,083
Oh, hey, Jordi.
331
00:35:10,166 --> 00:35:11,500
How are you, Pepe?
332
00:35:11,583 --> 00:35:13,625
- How are you? Long time no see.
- Fine.
333
00:35:13,708 --> 00:35:14,916
Just what I need.
334
00:35:15,000 --> 00:35:17,458
May I have a moment alone
with my son-in-law? Huh?
335
00:35:17,541 --> 00:35:19,750
Yeah. Of course. Think about it.
336
00:35:19,833 --> 00:35:20,916
Mm.
337
00:35:21,000 --> 00:35:22,583
Jordi, what's up?
338
00:35:22,666 --> 00:35:25,083
Why the fuck
aren't you answering my calls, huh?
339
00:35:25,166 --> 00:35:26,458
What's going on?
340
00:35:27,208 --> 00:35:28,833
Irene told me about the paintings.
341
00:35:28,916 --> 00:35:30,916
And apparently,
you put the boat up for sale.
342
00:35:31,000 --> 00:35:32,666
We were barely using the boat.
343
00:35:32,750 --> 00:35:34,916
I didn't give that thing
to you but to her.
344
00:35:35,000 --> 00:35:37,625
And she's the one who will decide
whether or not to sell it.
345
00:35:39,416 --> 00:35:41,750
Come on, tell me.
What do you need the money for?
346
00:35:42,250 --> 00:35:45,041
I have a problem. A big one.
347
00:35:46,666 --> 00:35:48,333
How much are we talking about?
348
00:35:50,375 --> 00:35:52,041
A million. In cash.
349
00:35:52,125 --> 00:35:54,583
- In cash.
- Nah. That's too much for you.
350
00:35:58,333 --> 00:36:00,708
I've always told my daughter
that you were trouble.
351
00:36:01,291 --> 00:36:03,333
I don't know
what kind of shit you're into,
352
00:36:03,416 --> 00:36:05,500
but it better not threaten
either her or my grandson.
353
00:36:05,583 --> 00:36:08,958
Look, Jordi, it's just a minor issue.
But I have a solution.
354
00:36:09,041 --> 00:36:10,458
With your assistance or not.
355
00:36:11,333 --> 00:36:14,333
You know better than anyone
that when you get into business,
356
00:36:14,416 --> 00:36:15,708
sometimes you get...
357
00:36:15,791 --> 00:36:18,500
Shh. Don't you dare go that way.
358
00:36:21,375 --> 00:36:22,375
All right.
359
00:36:23,125 --> 00:36:24,125
I'll lend it to you.
360
00:36:25,375 --> 00:36:27,166
But I don't have it in Spain.
361
00:36:28,041 --> 00:36:29,541
You'll have to go to Andorra.
362
00:36:44,791 --> 00:36:46,250
Néstor is calling me.
363
00:36:47,000 --> 00:36:48,125
Stop here.
364
00:36:54,000 --> 00:36:56,750
- What's going on?
- I spoke to the Frenchman.
365
00:36:56,833 --> 00:36:58,791
- Right.
- He didn't know about Ariel and Lucía.
366
00:36:58,875 --> 00:37:00,315
He's on our side. Nothing'll happen.
367
00:37:00,375 --> 00:37:02,833
They said 24 hours, Néstor.
It's our daughter's life.
368
00:37:02,916 --> 00:37:05,250
- I know, but I'll find it.
- But how? Where will you look?
369
00:37:05,333 --> 00:37:06,666
It's been missing for days now!
370
00:37:06,750 --> 00:37:09,500
Trust me. I'm very close.
Your uncle left behind some loose ends.
371
00:37:09,583 --> 00:37:12,125
But, Néstor, we're not even sure
if he fucking took it!
372
00:37:13,916 --> 00:37:16,166
Rocío? Rocío?
373
00:37:16,666 --> 00:37:18,208
Yeah, I told you I can.
374
00:37:21,750 --> 00:37:22,750
Hey!
375
00:37:25,375 --> 00:37:26,541
Stop!
376
00:37:26,625 --> 00:37:28,041
I said stop!
377
00:37:28,125 --> 00:37:30,916
Hey!
378
00:37:39,333 --> 00:37:41,666
- What's wrong?
- That's the kid who stole my purse!
379
00:37:50,375 --> 00:37:53,416
- Don't move. I said don't move.
- Cuco! Cuco!
380
00:37:53,500 --> 00:37:54,541
Leave me alone!
381
00:37:54,625 --> 00:37:56,041
- I said don't move!
- Cuco!
382
00:37:56,125 --> 00:37:59,041
- Don't move, Cuco. Do you have her purse?
- No, I swear I don't.
383
00:37:59,125 --> 00:38:01,708
You liar! You stole it from my car
and took it to the Raval.
384
00:38:01,791 --> 00:38:03,291
You're crazy, lady! It wasn't me!
385
00:38:03,375 --> 00:38:05,500
- Yes, it was you!
- Cuco, don't fuck around.
386
00:38:05,583 --> 00:38:08,458
I can put up with a lot
but not a lie from a friend, Cuco.
387
00:38:10,500 --> 00:38:12,958
Listen, there was an SD card in there.
Do you have it?
388
00:38:13,041 --> 00:38:15,875
I don't care about the money
or anything else. I only want the card.
389
00:38:15,958 --> 00:38:18,458
- No. All of this for an SD card?
- Yes.
390
00:38:18,541 --> 00:38:21,166
The memory from my father's
cell phone is on that card.
391
00:38:21,833 --> 00:38:23,541
- How? Wasn't it destroyed?
- No.
392
00:38:23,625 --> 00:38:25,916
- Where did you get it?
- I don't know.
393
00:38:26,000 --> 00:38:29,125
One of our dockworkers, Núria,
happens to be an undercover cop.
394
00:38:29,208 --> 00:38:30,041
Néstor told me.
395
00:38:30,125 --> 00:38:31,500
And she gave that card to me.
396
00:38:31,583 --> 00:38:32,958
To me, Joaquín's daughter, get it?
397
00:38:33,041 --> 00:38:35,250
- Something important's on there for me!
- All right.
398
00:38:36,375 --> 00:38:37,500
Let's go find it.
399
00:38:38,666 --> 00:38:39,666
Come on.
400
00:38:58,583 --> 00:39:00,000
He's there. I'll go ask him.
401
00:39:03,208 --> 00:39:05,250
- Do you really trust him?
- Yeah.
402
00:39:06,291 --> 00:39:07,791
Life was never easy for him.
403
00:39:08,541 --> 00:39:11,583
His mother is an addict
and he does his best to get by.
404
00:39:12,333 --> 00:39:14,666
- Robbing.
- Well, no more than others.
405
00:39:17,541 --> 00:39:21,375
I trust him because I know how he is,
and I also know what he will risk.
406
00:39:22,791 --> 00:39:25,666
Sorry. I know I may not be
the best person to judge him.
407
00:39:27,250 --> 00:39:28,625
- Later.
- Later.
408
00:39:30,583 --> 00:39:31,583
And?
409
00:39:31,625 --> 00:39:35,416
My friend Valle took the dough and sold
the purse to one of those girls there.
410
00:39:38,708 --> 00:39:41,041
And what did he do
with the other stuff that was in there?
411
00:39:45,791 --> 00:39:46,791
So gross.
412
00:39:58,916 --> 00:40:00,875
That's it. That is it.
413
00:40:01,583 --> 00:40:02,708
You got it?
414
00:40:02,791 --> 00:40:03,833
Yeah.
415
00:40:04,458 --> 00:40:05,833
Good, Cuco. Good.
416
00:40:07,416 --> 00:40:09,333
Good job. Thank you.
417
00:40:09,416 --> 00:40:11,083
I'll see you later. All right?
418
00:40:16,875 --> 00:40:18,166
What are you hoping to find?
419
00:40:18,750 --> 00:40:21,875
I don't know. Something explaining
my father's accident, I suppose.
420
00:40:21,958 --> 00:40:23,500
LOADING MEMORY
421
00:40:27,041 --> 00:40:28,750
MESSAGES
422
00:40:28,833 --> 00:40:30,916
This is
the last message he received.
423
00:40:33,208 --> 00:40:37,458
IF YOU WANT THE CZAR'S MAIL BACK,
COME TO THE SOUTH YARD. ALONE.
424
00:40:47,125 --> 00:40:48,791
It's the czar's mail.
425
00:40:53,625 --> 00:40:56,125
That's why he was alone
at that hour at the docks.
426
00:40:56,625 --> 00:40:57,916
It was a trap.
427
00:40:58,625 --> 00:41:01,375
Play it again.
Maybe we're missing something.
428
00:41:09,083 --> 00:41:10,083
Right there.
429
00:41:11,041 --> 00:41:12,041
What is it?
430
00:41:15,166 --> 00:41:16,750
That's a company logo.
431
00:41:16,833 --> 00:41:18,083
Do you recognize it?
432
00:41:20,583 --> 00:41:21,958
Navil Cotrans.
433
00:41:22,041 --> 00:41:24,791
It's a logistics company
that we sometimes worked with.
434
00:41:24,875 --> 00:41:26,833
It's in sector 42.
435
00:41:52,583 --> 00:41:53,708
What's up?
436
00:42:53,041 --> 00:42:54,666
Hey. How's your evening going?
437
00:42:54,750 --> 00:42:55,833
Yeah. It's okay.
438
00:42:55,916 --> 00:42:58,000
We'll never be able to get in here.
439
00:43:00,416 --> 00:43:02,083
Then let's go around.
440
00:44:33,291 --> 00:44:35,541
Rocío. Come on.
441
00:45:51,250 --> 00:45:54,041
That's where the czar's mail is. In there.
442
00:45:57,416 --> 00:45:58,416
It was Miki.
443
00:46:02,541 --> 00:46:03,833
That son of a bitch.
444
00:46:06,958 --> 00:46:08,625
- Let's go.
- Yeah.
445
00:47:24,125 --> 00:47:25,333
Put the box down!
446
00:47:27,083 --> 00:47:28,250
Drop the box!
447
00:47:30,458 --> 00:47:31,498
What the hell do you want?
448
00:47:31,541 --> 00:47:33,125
Drop the fuckin' box!
449
00:47:34,458 --> 00:47:36,000
Yeah, all right. Okay.
450
00:47:37,416 --> 00:47:38,416
What's happening?
451
00:47:39,958 --> 00:47:41,833
They're either arresting him
or robbing him.
452
00:47:41,916 --> 00:47:43,166
Let's go!
453
00:47:44,041 --> 00:47:45,875
- Come on!
- All right. Calm down. Relax.
454
00:47:45,958 --> 00:47:48,291
I'm puttin' it down. Chill out. Relax.
455
00:47:48,791 --> 00:47:52,416
It seems you guys have no fuckin' idea
who you're playing with, do you?
456
00:47:53,041 --> 00:47:54,041
Look, how about this?
457
00:47:54,125 --> 00:47:57,085
I haven't seen either of your faces,
so I have no fuckin' clue who you are,
458
00:47:57,125 --> 00:47:58,416
and I don't fucking care.
459
00:47:58,500 --> 00:48:01,583
Go back to wherever you came from,
and I'll act like nothing happened.
460
00:48:01,666 --> 00:48:06,291
- Open the fuckin' box! Let's go!
- Yeah. All right. Okay, okay.
461
00:48:09,875 --> 00:48:10,875
Come on!
462
00:48:25,416 --> 00:48:26,666
Toss it.
463
00:48:34,916 --> 00:48:37,500
- Give me the keys.
- One small question.
464
00:48:38,166 --> 00:48:40,166
How did you know? Just out of curiosity.
465
00:48:40,250 --> 00:48:41,958
The keys to the van.
466
00:48:45,000 --> 00:48:47,166
Hand over the keys to the van!
467
00:48:47,250 --> 00:48:49,125
- Now! Let's go!
- Just calm down, now, huh?
468
00:48:49,708 --> 00:48:50,708
Huh?
469
00:48:54,666 --> 00:48:56,791
Look, keys. Okay?
470
00:48:56,875 --> 00:48:59,083
Huh? They're right here.
471
00:48:59,583 --> 00:49:01,625
That's it. There it is.
472
00:49:01,708 --> 00:49:02,708
Huh?
473
00:49:11,375 --> 00:49:12,916
Oh, I'm so sorry.
474
00:49:13,000 --> 00:49:15,416
So sorry. Sorry. Forgive me. Sorry.
475
00:49:18,958 --> 00:49:20,083
Fire!
476
00:49:23,958 --> 00:49:26,333
Run, run! Get in the van! Run!
477
00:49:35,000 --> 00:49:36,708
Let's get the fuck outta here!
478
00:49:59,291 --> 00:50:00,666
Fuck! Let's go!
479
00:50:32,666 --> 00:50:35,750
Rat. Rat.
480
00:50:40,208 --> 00:50:41,458
Rat.
481
00:50:41,541 --> 00:50:42,541
Rat.
482
00:50:43,041 --> 00:50:44,083
Rat.
483
00:50:45,125 --> 00:50:47,875
It was you, asshole.
484
00:50:49,583 --> 00:50:50,583
I know.
485
00:50:51,666 --> 00:50:53,375
It was you, asshole...
486
00:50:54,166 --> 00:50:55,833
It was you.
487
00:50:59,041 --> 00:51:01,166
Rat! It was you.
488
00:51:02,875 --> 00:51:03,916
Asshole.
489
00:51:21,500 --> 00:51:22,583
Is he dead?
490
00:51:25,708 --> 00:51:26,708
Yes.
491
00:51:29,125 --> 00:51:30,333
What did he say?
492
00:51:32,375 --> 00:51:34,333
I don't know. I couldn't understand him.
493
00:51:37,666 --> 00:51:39,166
And who were those two?
494
00:51:40,916 --> 00:51:43,500
I think it's clear
that they weren't friends of Miki's.
495
00:52:01,375 --> 00:52:02,500
Miki?
496
00:52:03,250 --> 00:52:05,833
Miki, where the fuck are you,
and why weren't you answering?
497
00:52:05,916 --> 00:52:07,625
Do you have the czar's mail?
498
00:52:11,166 --> 00:52:12,166
Miki?
499
00:52:15,375 --> 00:52:16,375
Miki.
500
00:52:38,666 --> 00:52:39,708
CALL ENDED
501
00:52:44,125 --> 00:52:45,750
You son of a bitch.
502
00:52:47,458 --> 00:52:48,958
It was all his fault.
503
00:52:52,000 --> 00:52:53,375
You think he's capable?
504
00:52:55,625 --> 00:52:57,583
Would he put his own daughter in danger?
505
00:53:02,041 --> 00:53:03,041
I really don't know.
506
00:53:03,125 --> 00:53:06,833
I never thought he was capable
of trying to kill my father.
507
00:53:12,625 --> 00:53:15,083
We gotta go. Let's get outta here.
508
00:53:17,041 --> 00:53:20,000
Rocío, we have to get outta here.
509
00:53:20,083 --> 00:53:21,083
Let's go.
510
00:53:22,000 --> 00:53:25,041
Everything will be fine.
Trust me. Let's go.
511
00:53:25,541 --> 00:53:26,583
Come on.
512
00:54:17,166 --> 00:54:19,458
{\an8}INCOMING CALL
FRENCHMAN
513
00:54:41,875 --> 00:54:43,625
- Good evening.
- Good evening.
514
00:54:43,708 --> 00:54:44,708
Reason for your trip?
515
00:54:45,500 --> 00:54:47,083
Skiing for a few days.
516
00:54:51,166 --> 00:54:52,416
Do you have your documentation?
517
00:54:53,583 --> 00:54:54,583
Yeah.
518
00:54:59,791 --> 00:55:01,375
Sorry. I thought I had it on me.
519
00:55:01,458 --> 00:55:03,916
I must've left it in my bag.
It's back in the trunk.
520
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
May I?
521
00:55:06,000 --> 00:55:07,083
Go ahead.
522
00:55:09,750 --> 00:55:11,791
It's been
a pretty mellow night.
523
00:55:11,875 --> 00:55:13,916
We had some teenagers
that we had to detain...
524
00:55:23,875 --> 00:55:26,041
Yeah. He matches the description
of another guy I saw.
525
00:55:30,000 --> 00:55:31,480
- Better check him out.
- Don't worry.
526
00:55:31,541 --> 00:55:33,750
- Perfect.
- Great.
527
00:55:35,125 --> 00:55:36,458
Shit.
528
00:55:36,541 --> 00:55:37,833
We got a runner, you guys!
529
00:55:37,916 --> 00:55:40,958
Activate search protocol.
Let's shut this place down.
530
00:55:41,041 --> 00:55:42,601
Code 25, we have a suspect on the run...
531
00:55:42,625 --> 00:55:44,333
{\an8}INCOMING CALL
FRENCHMAN
532
00:55:44,416 --> 00:55:46,541
{\an8}Border checkpoint,
likely headed southwest.
533
00:55:52,916 --> 00:55:55,416
Hurry! Hurry!
You two, that way!
534
00:56:51,125 --> 00:56:53,250
- What's up? Everything good?
- Fucking great.
535
00:56:53,333 --> 00:56:55,875
Let's hurry up. Come on.
You have a place to store this?
536
00:56:55,958 --> 00:56:57,708
It's all under control, princess.
537
00:57:54,125 --> 00:57:55,485
I'll grab you a towel in a minute.
538
00:58:23,416 --> 00:58:24,416
Rocío.
539
00:58:26,833 --> 00:58:27,833
Rocío.
540
00:58:32,041 --> 00:58:33,458
Why did you leave?
541
00:58:39,125 --> 00:58:40,750
I just had to get away.
542
00:58:42,875 --> 00:58:45,625
From all of you, from the port.
543
00:58:51,000 --> 00:58:52,000
You.
544
00:58:54,750 --> 00:58:56,291
I looked everywhere for you.
545
00:58:58,958 --> 00:59:01,125
I was ready to leave it all for you.
546
00:59:02,833 --> 00:59:04,083
That was your place, though.
547
00:59:06,291 --> 00:59:07,500
With your family.
548
00:59:11,083 --> 00:59:12,083
Next to your father.
549
00:59:21,666 --> 00:59:24,333
Sandra also deserved
to be next to her father.
550
00:59:28,875 --> 00:59:30,166
Right next to you.
551
01:00:02,125 --> 01:00:03,208
Get under the bed,
552
01:00:03,291 --> 01:00:05,251
and don't come out at all,
no matter what happens.
553
01:00:05,333 --> 01:00:06,875
Go quickly under the bed.
554
01:00:18,916 --> 01:00:20,625
Román! Román, don't!
555
01:00:20,708 --> 01:00:22,333
Román, look at me! Look at me!
556
01:00:22,416 --> 01:00:23,500
You don't have to do this!
557
01:00:23,583 --> 01:00:24,833
You don't!
558
01:00:24,916 --> 01:00:26,333
Please, Román!
559
01:00:54,083 --> 01:00:55,458
I'm Joaquín Manchado.
560
01:00:56,541 --> 01:00:59,791
Thank you for what you've done, Andrés.
It was crucial.
561
01:01:00,833 --> 01:01:02,791
What did we promise him in return?
562
01:01:02,875 --> 01:01:05,541
- Retail here in Can Tunis.
- Hmm.
563
01:01:07,958 --> 01:01:10,666
There's a quote
from Julius Caesar that I love.
564
01:01:10,750 --> 01:01:12,625
"I love treason,
565
01:01:14,208 --> 01:01:15,333
but I hate a traitor."
566
01:01:17,916 --> 01:01:19,791
Today you stabbed the Salazars.
567
01:01:22,458 --> 01:01:24,791
Tomorrow you'll just stab the Manchados.
568
01:01:31,625 --> 01:01:33,000
And that can't happen, Andrés.
569
01:01:33,083 --> 01:01:36,333
No! No! No! No! No! No! No!
570
01:02:05,125 --> 01:02:07,750
Long live the Manchados!
571
01:02:07,833 --> 01:02:09,250
Long live!
572
01:02:09,333 --> 01:02:11,291
Long live the Manchados!
573
01:02:11,375 --> 01:02:14,166
Long live! Long live!
574
01:02:14,250 --> 01:02:16,541
Long live the Manchados!
575
01:02:16,625 --> 01:02:18,291
Long live!
576
01:02:18,375 --> 01:02:20,791
- Long live the Armless!
- Long live!
577
01:02:21,708 --> 01:02:23,166
Now burn it to the ground.
578
01:02:38,708 --> 01:02:42,083
Dad! Dad!
579
01:02:42,166 --> 01:02:43,458
Víctor...
580
01:02:45,958 --> 01:02:47,458
Víctor...
581
01:02:49,083 --> 01:02:51,958
Please, Dad! Dad!
582
01:02:52,041 --> 01:02:54,250
Dad, please!
583
01:02:54,333 --> 01:02:55,458
Let's go!
584
01:02:56,083 --> 01:02:57,416
Dad...
585
01:07:40,375 --> 01:07:42,416
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
41362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.