All language subtitles for Iron.Reign.S01E08.NF.WEBRip-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,416 --> 00:00:38,083 ROSILLO SCRAPYARD 2 00:01:46,291 --> 00:01:47,416 Silva? 3 00:01:48,958 --> 00:01:50,041 Hey! 4 00:02:02,208 --> 00:02:03,458 What the fuck? 5 00:02:06,875 --> 00:02:08,291 What the fuck happened? 6 00:02:38,416 --> 00:02:39,833 Why are you here? 7 00:02:39,916 --> 00:02:41,958 They tortured and killed Núria. 8 00:02:46,041 --> 00:02:47,083 Inside. 9 00:02:56,041 --> 00:02:58,750 Daddy, why did they hate each other? 10 00:02:58,833 --> 00:03:00,291 Who are you talkin' about? 11 00:03:00,375 --> 00:03:02,708 Uncle Ricardo and Uncle Román. 12 00:03:03,750 --> 00:03:04,750 Who told you that? 13 00:03:04,791 --> 00:03:06,500 I don't know. That's what I heard. 14 00:03:06,583 --> 00:03:08,083 Well, that is a lie. 15 00:03:10,708 --> 00:03:12,750 Don't you ever say that or even think it. You hear? 16 00:03:15,041 --> 00:03:16,250 Listen to me, honey. 17 00:03:16,333 --> 00:03:19,750 They didn't hate each other. They were just scared because of lies. 18 00:03:19,833 --> 00:03:22,416 - That's why you should never tell one. - I think she gets it. 19 00:03:45,166 --> 00:03:46,791 Who did it? 20 00:03:48,416 --> 00:03:49,458 Miki. 21 00:03:50,500 --> 00:03:51,875 Are you sure? 22 00:03:51,958 --> 00:03:53,333 I tried to stop it, though. 23 00:03:54,541 --> 00:03:56,416 I even killed two of his men. 24 00:03:58,041 --> 00:03:59,500 Will they incriminate you? 25 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 - That's all you care about, huh? - Calm down. 26 00:04:02,083 --> 00:04:03,500 I am calm now. 27 00:04:05,458 --> 00:04:06,708 Did she talk? 28 00:04:08,916 --> 00:04:10,000 No. 29 00:04:14,208 --> 00:04:17,168 But as soon as they find those bodies, they'll know there was someone else. 30 00:04:21,791 --> 00:04:24,958 - You have to arrest that son of a bitch. - And I will. 31 00:04:25,041 --> 00:04:28,041 But at the right time. Once they've made the delivery. 32 00:04:28,125 --> 00:04:30,625 He's not the first corrupt cop, and he won't be the last. 33 00:04:30,708 --> 00:04:33,500 Miki is a part of all of this, but he is only a small part. 34 00:04:33,583 --> 00:04:36,041 And we're trying to take down the whole organization. 35 00:04:41,458 --> 00:04:43,250 No one ever said this was easy. 36 00:04:43,333 --> 00:04:46,458 - You knew what you'd be exposed to. - Like all your lies? 37 00:04:46,541 --> 00:04:49,291 You didn't tell me about Núria until it was way too late. 38 00:04:49,375 --> 00:04:50,750 I did that for your protection. 39 00:04:50,833 --> 00:04:52,273 We both want the same thing, Víctor. 40 00:04:52,333 --> 00:04:55,291 For the weight of the law to crush them. Yes. Every one. 41 00:04:55,375 --> 00:04:57,666 So don't you ever dare start to doubt me. 42 00:05:04,750 --> 00:05:07,666 Did Núria know anything about where the czar's mail was? 43 00:05:10,708 --> 00:05:11,708 No. 44 00:05:13,083 --> 00:05:16,041 Well, you're gonna have to find out. Without it, we have nothing. 45 00:05:19,875 --> 00:05:22,333 Román and Ricardo Manchado are both dead now. 46 00:05:24,583 --> 00:05:25,583 I'm sorry? 47 00:05:25,666 --> 00:05:27,333 Those two killed each other like animals. 48 00:05:28,208 --> 00:05:31,416 The funeral is in two hours at the Montjuïc Cemetery. 49 00:07:08,625 --> 00:07:12,333 IRON REIGN 50 00:07:13,708 --> 00:07:18,833 CHAPTER 8 A MATTER OF BLOOD 51 00:07:40,333 --> 00:07:44,625 We are gathered here at this particularly sad and painful time 52 00:07:44,708 --> 00:07:49,500 to give a holy grave to our brothers Román and Ricardo Manchado. 53 00:07:51,791 --> 00:07:55,250 And also to embrace, with our affection and prayers, 54 00:07:55,333 --> 00:07:59,166 those who are saddened by the death of their loved ones. 55 00:08:01,708 --> 00:08:04,750 And lastly, we ask God to forgive the sins 56 00:08:04,833 --> 00:08:08,750 that our brothers who have died may have committed in their lives. 57 00:08:10,375 --> 00:08:11,375 I'm sorry. 58 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 Thank you. 59 00:08:14,208 --> 00:08:16,916 - Everything all right? - Yeah. 60 00:08:18,333 --> 00:08:19,333 Hi. 61 00:08:21,833 --> 00:08:23,166 I'm sorry, Rocío. 62 00:08:23,958 --> 00:08:26,416 I'm so sorry. 63 00:08:33,083 --> 00:08:35,500 May the Lord hear our prayers 64 00:08:35,583 --> 00:08:39,250 and take pity upon the tears of those who weep. 65 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Néstor. 66 00:09:11,000 --> 00:09:14,375 Please accept my condolences. How's Joaquín? 67 00:09:14,458 --> 00:09:16,541 At the moment, he's still in a coma. 68 00:09:16,625 --> 00:09:19,041 The doctors aren't sure when or if he'll come out of it. 69 00:09:20,083 --> 00:09:22,500 We are very sorry for your loss, Rocío. 70 00:09:22,583 --> 00:09:25,041 Thanks. It's been very hard, to be honest. 71 00:09:25,125 --> 00:09:26,291 I imagine. 72 00:09:27,500 --> 00:09:30,250 Our family is the thing most precious to us. 73 00:09:30,833 --> 00:09:32,083 We should watch out for them. 74 00:09:45,750 --> 00:09:46,875 One second. 75 00:09:48,625 --> 00:09:50,708 - Talk to me. - I've been calling you all morning. 76 00:09:50,791 --> 00:09:53,625 Where are you? We have a fuckin' problem here. 77 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 - Calm down. - Calm down? 78 00:09:55,291 --> 00:09:56,750 Look, the bitch wasn't alone. 79 00:09:56,833 --> 00:09:59,375 Someone tried to rescue her and killed two of our people. 80 00:09:59,458 --> 00:10:01,500 Silva was one of them, that motherfucker. 81 00:10:06,291 --> 00:10:08,166 Can I? 82 00:10:28,291 --> 00:10:30,541 - Hello. - Hello, Sandra. 83 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Are you not that sad? 84 00:10:34,833 --> 00:10:36,666 What the fuck are you tellin' me, Miki? 85 00:10:37,166 --> 00:10:40,333 There's another mole in the port, and we don't know who it is. 86 00:10:41,125 --> 00:10:42,250 Are you listening? 87 00:10:43,041 --> 00:10:44,921 - Do we know what she found out? - I don't know. 88 00:10:45,000 --> 00:10:47,583 Come ask her yourself. She's dead now. 89 00:10:48,416 --> 00:10:50,583 We have to find out who the other rat is. 90 00:10:52,333 --> 00:10:53,333 I'm on it, okay? 91 00:10:54,458 --> 00:10:55,791 Carmona will know something. 92 00:10:55,875 --> 00:10:57,916 When I hear anything, I'll call you. 93 00:10:58,500 --> 00:11:00,375 Just make sure you answer the phone. 94 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 Rocío. 95 00:11:13,500 --> 00:11:15,083 I'm sorry about everything. 96 00:11:17,166 --> 00:11:19,208 You know we appreciate your family. 97 00:11:20,041 --> 00:11:22,333 Your father has done so much for us. 98 00:11:23,458 --> 00:11:24,458 Thank you. 99 00:11:25,041 --> 00:11:26,666 We have a saying in Italian. 100 00:11:27,458 --> 00:11:31,166 "The darker the night, the brighter the stars." 101 00:11:33,041 --> 00:11:36,833 "The deeper the grief, the closer God is." 102 00:12:16,750 --> 00:12:17,958 Néstor! 103 00:12:19,333 --> 00:12:21,476 She's gone! I don't see her! I don't know where she is! 104 00:12:21,500 --> 00:12:23,291 - Sandra's gone! - Hold on. Rocío, calm down. 105 00:12:23,375 --> 00:12:24,250 I left her with you. 106 00:12:24,333 --> 00:12:26,583 No! Have you seen my daughter? 107 00:12:26,666 --> 00:12:28,791 - Sandra! - Sandra! 108 00:12:28,875 --> 00:12:30,458 Sandra! 109 00:12:30,541 --> 00:12:33,000 All right, come on! Get in, kid! Get in! 110 00:12:34,833 --> 00:12:37,541 - She's over there! - She's over there! There she is! 111 00:12:38,958 --> 00:12:39,791 Sandra! 112 00:12:39,875 --> 00:12:42,000 Rocío! 113 00:12:42,083 --> 00:12:44,250 - Close it! - He's coming! Hurry! 114 00:12:47,708 --> 00:12:49,375 Speed up! Speed up! 115 00:12:49,458 --> 00:12:51,708 Give me a fucking hand! 116 00:12:53,375 --> 00:12:54,375 Hey! 117 00:13:02,583 --> 00:13:04,375 Where's the car? Where's the car? 118 00:13:16,916 --> 00:13:19,416 Hold still. 119 00:13:30,833 --> 00:13:33,333 - How do we get out of here? - I don't know, Rocío. 120 00:13:33,416 --> 00:13:35,291 - I don't know! - Where is she? 121 00:13:43,708 --> 00:13:45,250 - Faster! - Come on! Hurry up! 122 00:13:45,333 --> 00:13:47,083 I am, boss! I'm going faster! 123 00:13:51,708 --> 00:13:53,000 Come on! 124 00:13:53,083 --> 00:13:55,125 There they are! There! 125 00:14:32,375 --> 00:14:33,625 Three adults. 126 00:14:35,375 --> 00:14:36,833 Let's go. 127 00:14:46,791 --> 00:14:49,625 I'm sorry. So sorry. Thank you. 128 00:14:50,791 --> 00:14:52,083 You guys, it's not running now. 129 00:14:52,166 --> 00:14:54,833 But our child's not feeling well, and we need to get to our hotel. 130 00:15:00,500 --> 00:15:02,060 - Please. - We need to get to the hotel. 131 00:15:02,125 --> 00:15:04,458 Please, look. We can't wait 40 minutes. Please. 132 00:15:04,541 --> 00:15:05,541 Yeah, all right. 133 00:15:06,208 --> 00:15:08,166 - Thank you. Sorry again. - We've been waiting! 134 00:15:08,250 --> 00:15:09,708 You can't just cut in line! 135 00:15:14,291 --> 00:15:15,666 Stop it! Wait! 136 00:15:15,750 --> 00:15:17,916 - Stop them! - Juan, Stop them. 137 00:15:18,000 --> 00:15:20,041 - Yes, boss. - They took our daughter! 138 00:15:20,125 --> 00:15:21,750 They're taking our daughter away! 139 00:15:21,833 --> 00:15:24,083 Get out there! 140 00:15:24,166 --> 00:15:27,083 - You're letting them take our kid! - My daughter! Come on! 141 00:15:27,166 --> 00:15:29,708 I'm sorry, but I can't. It gets to the port in ten minutes. 142 00:15:29,791 --> 00:15:32,166 To the port! To the port! To the port! 143 00:15:39,250 --> 00:15:40,625 Víctor! 144 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 The port! They're on the way to the port. To the port! 145 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Step on it. Speed up. Don't let them get away. 146 00:15:57,416 --> 00:15:58,833 They're following us. 147 00:16:05,125 --> 00:16:07,208 - Follow him. - Go, go! 148 00:16:11,083 --> 00:16:13,208 Fuck! 149 00:16:20,583 --> 00:16:22,000 Yeah, that's beautiful. 150 00:16:38,541 --> 00:16:39,958 Speed up, Néstor! 151 00:16:43,750 --> 00:16:46,083 Come on. Get closer. Follow him! 152 00:17:08,708 --> 00:17:09,833 Fuck. 153 00:17:16,416 --> 00:17:17,416 Hey! Hey! 154 00:17:19,833 --> 00:17:21,541 Hey! Hey! 155 00:17:21,625 --> 00:17:23,875 Shit! 156 00:17:40,166 --> 00:17:43,125 The shitty motherfuckers are nipping at our heels, Lucía. 157 00:17:43,208 --> 00:17:44,416 Just shut up, dude. 158 00:17:47,583 --> 00:17:49,958 Move! 159 00:18:28,208 --> 00:18:29,500 What's up, Fidel? 160 00:18:29,583 --> 00:18:31,583 We're almost there. Be ready for us. 161 00:18:44,875 --> 00:18:46,625 Watch out, Néstor. 162 00:18:46,708 --> 00:18:47,708 Watch out! 163 00:19:06,250 --> 00:19:07,958 Hit him! Now! Now! 164 00:19:22,833 --> 00:19:24,125 Hit him, man! 165 00:19:28,166 --> 00:19:29,625 Brake! 166 00:20:07,750 --> 00:20:09,375 Speed up. We almost got 'em! 167 00:20:11,333 --> 00:20:12,833 Hey! 168 00:20:12,916 --> 00:20:14,166 They took my baby. 169 00:20:24,833 --> 00:20:26,958 Watch out for the truck, Néstor! 170 00:20:28,416 --> 00:20:30,250 C'mon, c'mon! 171 00:20:37,833 --> 00:20:39,750 Get us out of here. Come on. 172 00:21:00,291 --> 00:21:03,750 Shit. Damn it. Get out of my way. Come on! 173 00:21:16,375 --> 00:21:18,375 Shit! Move! Move! 174 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 Hey! 175 00:21:42,875 --> 00:21:44,041 Hey! 176 00:21:47,375 --> 00:21:48,833 Run, run, run. 177 00:22:00,333 --> 00:22:03,416 - I can't see Víctor's bike. - There it is. 178 00:22:03,500 --> 00:22:05,166 - Stop here! - I know! 179 00:22:08,416 --> 00:22:09,416 Hey! 180 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 Let's go! 181 00:22:57,458 --> 00:22:58,833 No. No. 182 00:22:59,500 --> 00:23:00,583 No. 183 00:24:14,375 --> 00:24:16,875 Where's our daughter, you son of a bitch!? Enough bullcrap! 184 00:24:16,958 --> 00:24:19,000 Hey, just relax, okay? Take a breath. 185 00:24:19,083 --> 00:24:21,041 Give me your full attention. 186 00:24:21,125 --> 00:24:23,083 This is something I won't repeat. 187 00:24:23,166 --> 00:24:27,333 I really don't give a shit what happened to your family, you understand? 188 00:24:27,416 --> 00:24:29,666 And see, I'm just fed up with all this fucking waiting. 189 00:24:29,750 --> 00:24:31,041 I want the coke, all right? 190 00:24:31,125 --> 00:24:33,083 And I want it now. 191 00:24:33,166 --> 00:24:36,250 Show me the girl. You better show me the girl. Now. 192 00:24:40,416 --> 00:24:41,916 Sandra, no. 193 00:24:43,708 --> 00:24:45,125 What have you done to her? 194 00:24:45,208 --> 00:24:47,416 Nothing at all yet. Nothing at all yet. 195 00:24:47,500 --> 00:24:50,000 But if I don't have the fucking mail by the morning, 196 00:24:50,083 --> 00:24:52,958 she will not be asleep by the next time you will see her. 197 00:24:53,041 --> 00:24:54,416 Because she'll be dead. 198 00:24:54,500 --> 00:24:56,208 Did you hear me, asshole? 199 00:24:56,291 --> 00:24:57,875 Twenty-four hours. 200 00:25:27,250 --> 00:25:28,666 What are we going to do now? 201 00:25:31,000 --> 00:25:32,166 Víctor, stay with her. 202 00:25:35,041 --> 00:25:36,250 I'll call you later. 203 00:25:36,916 --> 00:25:38,125 Néstor. 204 00:25:38,208 --> 00:25:40,208 Rocío, I am going to go get it. 205 00:25:40,291 --> 00:25:42,416 But how, Néstor? How the hell will you do it? 206 00:25:42,500 --> 00:25:43,625 Sweetheart, listen to me. 207 00:25:45,333 --> 00:25:46,916 Trust me, all right? 208 00:25:49,000 --> 00:25:50,083 Trust me. 209 00:25:59,333 --> 00:26:00,666 We'll get her back for you. 210 00:26:01,500 --> 00:26:03,291 Don't worry. It's gonna be okay. 211 00:26:25,208 --> 00:26:28,416 DI CAMPOLO PIZZA RESTAURANT 212 00:26:38,625 --> 00:26:40,250 Calm down. Calm down. 213 00:26:40,333 --> 00:26:42,125 Did you know about this too? 214 00:26:44,333 --> 00:26:46,083 No. What do you want from me? 215 00:26:46,166 --> 00:26:49,500 I want you to talk to them. My daughter's life is in danger. 216 00:26:50,958 --> 00:26:52,291 I'll do what you ask, 217 00:26:52,958 --> 00:26:55,708 but it's useless if you don't give them what they want. 218 00:26:56,833 --> 00:26:58,333 I'll give it to them. 219 00:26:58,416 --> 00:26:59,875 I'll give it to them. 220 00:27:01,791 --> 00:27:03,625 There something I should know? 221 00:27:05,166 --> 00:27:07,958 Only that everything is gonna be ready by tomorrow. 222 00:27:08,541 --> 00:27:12,250 Call them and set up the drop-off, okay? 223 00:27:14,708 --> 00:27:15,708 All right. 224 00:27:16,708 --> 00:27:17,916 But when this is all over, 225 00:27:18,000 --> 00:27:20,833 then you'll need to explain some things. Hmm? 226 00:27:22,000 --> 00:27:23,541 When this is all over. 227 00:27:26,916 --> 00:27:30,958 Also, tell them that if they touch my daughter, 228 00:27:31,750 --> 00:27:33,791 I won't stop until I kill them. 229 00:28:27,625 --> 00:28:29,958 So? What do you think? 230 00:28:30,708 --> 00:28:31,708 It's fine. 231 00:28:33,791 --> 00:28:36,500 I'll go get her settled in. See you later. 232 00:28:38,750 --> 00:28:39,958 The Frenchman. 233 00:28:45,208 --> 00:28:47,708 - What's up, Frenchman? - What the fuck have you done to her? 234 00:28:47,791 --> 00:28:49,500 Look, man. Calm down. The girl's fine. 235 00:28:49,583 --> 00:28:51,541 There was no need to attack their family. 236 00:28:51,625 --> 00:28:52,750 There is a code, you know? 237 00:28:52,833 --> 00:28:56,666 I don't give a shit about that. I really don't give a shit, Frenchman. 238 00:28:57,166 --> 00:28:58,791 We don't owe them anything. 239 00:28:58,875 --> 00:29:01,041 They were the ones who lost my merchandise. 240 00:29:01,125 --> 00:29:03,083 All right, fine. 241 00:29:03,708 --> 00:29:07,041 The Manchados assured me they will have the mail by tomorrow. 242 00:29:07,125 --> 00:29:08,041 But I warn you. 243 00:29:08,125 --> 00:29:10,041 If anything happens to the girl, 244 00:29:10,125 --> 00:29:12,500 all of our hard work is gonna go to shit. 245 00:29:12,583 --> 00:29:13,583 Is that clear to you? 246 00:29:13,625 --> 00:29:16,000 100%. Sure. 247 00:29:16,500 --> 00:29:18,791 I assure you the girl will remain in one piece. 248 00:29:18,875 --> 00:29:20,833 For 24 hours. 249 00:29:21,500 --> 00:29:23,166 After that, I don't know. 250 00:29:25,666 --> 00:29:28,458 And I hope that you're still doing your part. 251 00:29:28,958 --> 00:29:31,625 All right. We always do what we have to. 252 00:29:33,208 --> 00:29:34,375 Then get to it. 253 00:29:53,833 --> 00:29:55,458 Lay her down on the bed. 254 00:29:56,958 --> 00:29:58,041 Carefully. 255 00:30:18,416 --> 00:30:21,791 Don't be scared. Nothing bad is going to happen. 256 00:30:26,291 --> 00:30:28,000 I'm gonna get you something to eat. 257 00:30:28,750 --> 00:30:29,750 Be right back. 258 00:30:58,708 --> 00:31:00,166 We have to call Dad. 259 00:31:10,208 --> 00:31:11,875 I'm sick of it, Lucía. 260 00:31:13,125 --> 00:31:16,750 I'm sick of having to explain everything to Dad. 261 00:31:17,958 --> 00:31:20,750 I will make the decisions from now on. 262 00:31:22,583 --> 00:31:23,666 Are we cool? 263 00:31:30,833 --> 00:31:31,958 Are we cool? 264 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 All right. I agree. 265 00:31:51,208 --> 00:31:52,791 We need to talk. 266 00:31:52,875 --> 00:31:54,208 I'll call you back. 267 00:31:54,708 --> 00:31:55,708 What's up? 268 00:32:09,291 --> 00:32:11,375 Over here. Come on. Let's go. 269 00:32:11,458 --> 00:32:12,875 That big one over there. 270 00:32:12,958 --> 00:32:14,333 Do it. Now. 271 00:32:16,750 --> 00:32:20,583 Xavi, where have you been? I've been calling you since yesterday. 272 00:32:20,666 --> 00:32:22,986 - I was fucking terrified. - I'm busy. I'll tell you later. 273 00:32:23,041 --> 00:32:25,750 Come on. We don't have all day, now. C'mon! 274 00:32:27,458 --> 00:32:29,375 Now, please! Come on. 275 00:32:29,458 --> 00:32:31,125 Hey, what happened to your hand? 276 00:32:31,208 --> 00:32:33,583 Nothing. A... an accident. 277 00:32:33,666 --> 00:32:35,916 Watch the corners. The frames are valuable too. 278 00:32:36,000 --> 00:32:37,708 - Come on. Let's go! Quickly. - Okay. 279 00:32:37,791 --> 00:32:38,916 Come on. Hurry up. 280 00:32:39,750 --> 00:32:41,958 Are you going to tell me what the hell is going on? 281 00:32:42,041 --> 00:32:44,333 - I'm reinvesting. - What does that mean? 282 00:32:44,416 --> 00:32:46,208 I need more cash. That's what it means. 283 00:32:46,291 --> 00:32:48,851 These paintings were a gift from my father. They're not for sale! 284 00:32:48,875 --> 00:32:51,541 Everything can be sold, Irene. It's not like you painted them. 285 00:32:51,625 --> 00:32:54,125 You can't do this to me. They aren't yours. 286 00:32:54,208 --> 00:32:56,958 Community property, remember? Through the good times and the bad. 287 00:32:57,041 --> 00:32:58,291 Fuck, Xavi! 288 00:33:07,583 --> 00:33:09,166 It's not exactly enjoyable. 289 00:33:09,250 --> 00:33:10,666 Especially for me. 290 00:33:11,541 --> 00:33:13,250 That's why I wanted to warn you. 291 00:33:13,333 --> 00:33:14,750 So is there a consensus? 292 00:33:15,625 --> 00:33:16,958 I couldn't do anything. 293 00:33:22,125 --> 00:33:24,500 Look, Pilar, I recognize your circumstances, 294 00:33:24,583 --> 00:33:27,333 But all they see is evidence of prevarication. 295 00:33:27,416 --> 00:33:28,791 Am I gonna be disbarred? 296 00:33:28,875 --> 00:33:30,625 Well, no. Not if it's avoidable. 297 00:33:30,708 --> 00:33:33,083 Which is why you should recuse yourself from this case. 298 00:33:33,166 --> 00:33:34,458 And who will get it? 299 00:33:34,541 --> 00:33:35,958 Whoever they will assign. 300 00:33:36,666 --> 00:33:38,166 Look, Pilar, this is very serious. 301 00:33:38,250 --> 00:33:40,610 You've lost quite a few officers in this operation of yours, 302 00:33:40,666 --> 00:33:42,958 and there's an Internal Affairs agent missing. 303 00:33:43,625 --> 00:33:47,125 The minister of the interior wants to clarify responsibilities. 304 00:33:47,208 --> 00:33:48,625 They've tightened the screws on us. 305 00:33:48,708 --> 00:33:49,708 Can they, though? 306 00:33:49,750 --> 00:33:51,125 Come on. 307 00:33:51,208 --> 00:33:52,041 Of course they can. 308 00:33:52,125 --> 00:33:54,458 Look, if you want to keep your job, do as I tell you. 309 00:33:55,208 --> 00:33:57,375 I'll try to calm things down with my colleagues. 310 00:33:57,458 --> 00:33:59,625 With a little bit of luck, you will do all right. 311 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 It's fine. 312 00:34:02,208 --> 00:34:05,666 When they assign a new judge, I want to check their information. That's all. 313 00:34:06,458 --> 00:34:08,166 You can. Through intermediaries. 314 00:34:08,250 --> 00:34:10,750 I want you 100 kilometers away from the port in Barcelona. 315 00:34:31,416 --> 00:34:34,625 - So? The best, right? - Yeah, you know I've always liked her. 316 00:34:34,708 --> 00:34:37,041 Because it's for you, 800. All right? 317 00:34:38,500 --> 00:34:40,083 Well, five is all I can offer you. 318 00:34:40,166 --> 00:34:42,583 That's not even a third of what she cost us three years ago. 319 00:34:42,666 --> 00:34:45,750 Yeah, Javi, but you know as well as I do about boat depreciation. 320 00:34:45,833 --> 00:34:47,958 Are we friends, or aren't we now? Huh? 321 00:34:48,041 --> 00:34:49,916 Even our wives are close. 322 00:34:50,000 --> 00:34:52,500 Yeah, but friends are one thing, and business is another. 323 00:34:52,583 --> 00:34:53,666 You can't mix it. 324 00:34:53,750 --> 00:34:55,958 You know that. Well, I learned it from you. 325 00:34:56,041 --> 00:34:57,750 You son of a bitch. 326 00:34:57,833 --> 00:34:59,666 Hey. I'd really love to help out. 327 00:35:01,791 --> 00:35:03,500 But I can only offer half a million. 328 00:35:04,083 --> 00:35:05,375 Let me know if you'll take it. 329 00:35:06,416 --> 00:35:08,958 But wait. Don't go yet. Let's talk some more. 330 00:35:09,041 --> 00:35:10,083 Oh, hey, Jordi. 331 00:35:10,166 --> 00:35:11,500 How are you, Pepe? 332 00:35:11,583 --> 00:35:13,625 - How are you? Long time no see. - Fine. 333 00:35:13,708 --> 00:35:14,916 Just what I need. 334 00:35:15,000 --> 00:35:17,458 May I have a moment alone with my son-in-law? Huh? 335 00:35:17,541 --> 00:35:19,750 Yeah. Of course. Think about it. 336 00:35:19,833 --> 00:35:20,916 Mm. 337 00:35:21,000 --> 00:35:22,583 Jordi, what's up? 338 00:35:22,666 --> 00:35:25,083 Why the fuck aren't you answering my calls, huh? 339 00:35:25,166 --> 00:35:26,458 What's going on? 340 00:35:27,208 --> 00:35:28,833 Irene told me about the paintings. 341 00:35:28,916 --> 00:35:30,916 And apparently, you put the boat up for sale. 342 00:35:31,000 --> 00:35:32,666 We were barely using the boat. 343 00:35:32,750 --> 00:35:34,916 I didn't give that thing to you but to her. 344 00:35:35,000 --> 00:35:37,625 And she's the one who will decide whether or not to sell it. 345 00:35:39,416 --> 00:35:41,750 Come on, tell me. What do you need the money for? 346 00:35:42,250 --> 00:35:45,041 I have a problem. A big one. 347 00:35:46,666 --> 00:35:48,333 How much are we talking about? 348 00:35:50,375 --> 00:35:52,041 A million. In cash. 349 00:35:52,125 --> 00:35:54,583 - In cash. - Nah. That's too much for you. 350 00:35:58,333 --> 00:36:00,708 I've always told my daughter that you were trouble. 351 00:36:01,291 --> 00:36:03,333 I don't know what kind of shit you're into, 352 00:36:03,416 --> 00:36:05,500 but it better not threaten either her or my grandson. 353 00:36:05,583 --> 00:36:08,958 Look, Jordi, it's just a minor issue. But I have a solution. 354 00:36:09,041 --> 00:36:10,458 With your assistance or not. 355 00:36:11,333 --> 00:36:14,333 You know better than anyone that when you get into business, 356 00:36:14,416 --> 00:36:15,708 sometimes you get... 357 00:36:15,791 --> 00:36:18,500 Shh. Don't you dare go that way. 358 00:36:21,375 --> 00:36:22,375 All right. 359 00:36:23,125 --> 00:36:24,125 I'll lend it to you. 360 00:36:25,375 --> 00:36:27,166 But I don't have it in Spain. 361 00:36:28,041 --> 00:36:29,541 You'll have to go to Andorra. 362 00:36:44,791 --> 00:36:46,250 Néstor is calling me. 363 00:36:47,000 --> 00:36:48,125 Stop here. 364 00:36:54,000 --> 00:36:56,750 - What's going on? - I spoke to the Frenchman. 365 00:36:56,833 --> 00:36:58,791 - Right. - He didn't know about Ariel and Lucía. 366 00:36:58,875 --> 00:37:00,315 He's on our side. Nothing'll happen. 367 00:37:00,375 --> 00:37:02,833 They said 24 hours, Néstor. It's our daughter's life. 368 00:37:02,916 --> 00:37:05,250 - I know, but I'll find it. - But how? Where will you look? 369 00:37:05,333 --> 00:37:06,666 It's been missing for days now! 370 00:37:06,750 --> 00:37:09,500 Trust me. I'm very close. Your uncle left behind some loose ends. 371 00:37:09,583 --> 00:37:12,125 But, Néstor, we're not even sure if he fucking took it! 372 00:37:13,916 --> 00:37:16,166 Rocío? Rocío? 373 00:37:16,666 --> 00:37:18,208 Yeah, I told you I can. 374 00:37:21,750 --> 00:37:22,750 Hey! 375 00:37:25,375 --> 00:37:26,541 Stop! 376 00:37:26,625 --> 00:37:28,041 I said stop! 377 00:37:28,125 --> 00:37:30,916 Hey! 378 00:37:39,333 --> 00:37:41,666 - What's wrong? - That's the kid who stole my purse! 379 00:37:50,375 --> 00:37:53,416 - Don't move. I said don't move. - Cuco! Cuco! 380 00:37:53,500 --> 00:37:54,541 Leave me alone! 381 00:37:54,625 --> 00:37:56,041 - I said don't move! - Cuco! 382 00:37:56,125 --> 00:37:59,041 - Don't move, Cuco. Do you have her purse? - No, I swear I don't. 383 00:37:59,125 --> 00:38:01,708 You liar! You stole it from my car and took it to the Raval. 384 00:38:01,791 --> 00:38:03,291 You're crazy, lady! It wasn't me! 385 00:38:03,375 --> 00:38:05,500 - Yes, it was you! - Cuco, don't fuck around. 386 00:38:05,583 --> 00:38:08,458 I can put up with a lot but not a lie from a friend, Cuco. 387 00:38:10,500 --> 00:38:12,958 Listen, there was an SD card in there. Do you have it? 388 00:38:13,041 --> 00:38:15,875 I don't care about the money or anything else. I only want the card. 389 00:38:15,958 --> 00:38:18,458 - No. All of this for an SD card? - Yes. 390 00:38:18,541 --> 00:38:21,166 The memory from my father's cell phone is on that card. 391 00:38:21,833 --> 00:38:23,541 - How? Wasn't it destroyed? - No. 392 00:38:23,625 --> 00:38:25,916 - Where did you get it? - I don't know. 393 00:38:26,000 --> 00:38:29,125 One of our dockworkers, Núria, happens to be an undercover cop. 394 00:38:29,208 --> 00:38:30,041 Néstor told me. 395 00:38:30,125 --> 00:38:31,500 And she gave that card to me. 396 00:38:31,583 --> 00:38:32,958 To me, Joaquín's daughter, get it? 397 00:38:33,041 --> 00:38:35,250 - Something important's on there for me! - All right. 398 00:38:36,375 --> 00:38:37,500 Let's go find it. 399 00:38:38,666 --> 00:38:39,666 Come on. 400 00:38:58,583 --> 00:39:00,000 He's there. I'll go ask him. 401 00:39:03,208 --> 00:39:05,250 - Do you really trust him? - Yeah. 402 00:39:06,291 --> 00:39:07,791 Life was never easy for him. 403 00:39:08,541 --> 00:39:11,583 His mother is an addict and he does his best to get by. 404 00:39:12,333 --> 00:39:14,666 - Robbing. - Well, no more than others. 405 00:39:17,541 --> 00:39:21,375 I trust him because I know how he is, and I also know what he will risk. 406 00:39:22,791 --> 00:39:25,666 Sorry. I know I may not be the best person to judge him. 407 00:39:27,250 --> 00:39:28,625 - Later. - Later. 408 00:39:30,583 --> 00:39:31,583 And? 409 00:39:31,625 --> 00:39:35,416 My friend Valle took the dough and sold the purse to one of those girls there. 410 00:39:38,708 --> 00:39:41,041 And what did he do with the other stuff that was in there? 411 00:39:45,791 --> 00:39:46,791 So gross. 412 00:39:58,916 --> 00:40:00,875 That's it. That is it. 413 00:40:01,583 --> 00:40:02,708 You got it? 414 00:40:02,791 --> 00:40:03,833 Yeah. 415 00:40:04,458 --> 00:40:05,833 Good, Cuco. Good. 416 00:40:07,416 --> 00:40:09,333 Good job. Thank you. 417 00:40:09,416 --> 00:40:11,083 I'll see you later. All right? 418 00:40:16,875 --> 00:40:18,166 What are you hoping to find? 419 00:40:18,750 --> 00:40:21,875 I don't know. Something explaining my father's accident, I suppose. 420 00:40:21,958 --> 00:40:23,500 LOADING MEMORY 421 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 MESSAGES 422 00:40:28,833 --> 00:40:30,916 This is the last message he received. 423 00:40:33,208 --> 00:40:37,458 IF YOU WANT THE CZAR'S MAIL BACK, COME TO THE SOUTH YARD. ALONE. 424 00:40:47,125 --> 00:40:48,791 It's the czar's mail. 425 00:40:53,625 --> 00:40:56,125 That's why he was alone at that hour at the docks. 426 00:40:56,625 --> 00:40:57,916 It was a trap. 427 00:40:58,625 --> 00:41:01,375 Play it again. Maybe we're missing something. 428 00:41:09,083 --> 00:41:10,083 Right there. 429 00:41:11,041 --> 00:41:12,041 What is it? 430 00:41:15,166 --> 00:41:16,750 That's a company logo. 431 00:41:16,833 --> 00:41:18,083 Do you recognize it? 432 00:41:20,583 --> 00:41:21,958 Navil Cotrans. 433 00:41:22,041 --> 00:41:24,791 It's a logistics company that we sometimes worked with. 434 00:41:24,875 --> 00:41:26,833 It's in sector 42. 435 00:41:52,583 --> 00:41:53,708 What's up? 436 00:42:53,041 --> 00:42:54,666 Hey. How's your evening going? 437 00:42:54,750 --> 00:42:55,833 Yeah. It's okay. 438 00:42:55,916 --> 00:42:58,000 We'll never be able to get in here. 439 00:43:00,416 --> 00:43:02,083 Then let's go around. 440 00:44:33,291 --> 00:44:35,541 Rocío. Come on. 441 00:45:51,250 --> 00:45:54,041 That's where the czar's mail is. In there. 442 00:45:57,416 --> 00:45:58,416 It was Miki. 443 00:46:02,541 --> 00:46:03,833 That son of a bitch. 444 00:46:06,958 --> 00:46:08,625 - Let's go. - Yeah. 445 00:47:24,125 --> 00:47:25,333 Put the box down! 446 00:47:27,083 --> 00:47:28,250 Drop the box! 447 00:47:30,458 --> 00:47:31,498 What the hell do you want? 448 00:47:31,541 --> 00:47:33,125 Drop the fuckin' box! 449 00:47:34,458 --> 00:47:36,000 Yeah, all right. Okay. 450 00:47:37,416 --> 00:47:38,416 What's happening? 451 00:47:39,958 --> 00:47:41,833 They're either arresting him or robbing him. 452 00:47:41,916 --> 00:47:43,166 Let's go! 453 00:47:44,041 --> 00:47:45,875 - Come on! - All right. Calm down. Relax. 454 00:47:45,958 --> 00:47:48,291 I'm puttin' it down. Chill out. Relax. 455 00:47:48,791 --> 00:47:52,416 It seems you guys have no fuckin' idea who you're playing with, do you? 456 00:47:53,041 --> 00:47:54,041 Look, how about this? 457 00:47:54,125 --> 00:47:57,085 I haven't seen either of your faces, so I have no fuckin' clue who you are, 458 00:47:57,125 --> 00:47:58,416 and I don't fucking care. 459 00:47:58,500 --> 00:48:01,583 Go back to wherever you came from, and I'll act like nothing happened. 460 00:48:01,666 --> 00:48:06,291 - Open the fuckin' box! Let's go! - Yeah. All right. Okay, okay. 461 00:48:09,875 --> 00:48:10,875 Come on! 462 00:48:25,416 --> 00:48:26,666 Toss it. 463 00:48:34,916 --> 00:48:37,500 - Give me the keys. - One small question. 464 00:48:38,166 --> 00:48:40,166 How did you know? Just out of curiosity. 465 00:48:40,250 --> 00:48:41,958 The keys to the van. 466 00:48:45,000 --> 00:48:47,166 Hand over the keys to the van! 467 00:48:47,250 --> 00:48:49,125 - Now! Let's go! - Just calm down, now, huh? 468 00:48:49,708 --> 00:48:50,708 Huh? 469 00:48:54,666 --> 00:48:56,791 Look, keys. Okay? 470 00:48:56,875 --> 00:48:59,083 Huh? They're right here. 471 00:48:59,583 --> 00:49:01,625 That's it. There it is. 472 00:49:01,708 --> 00:49:02,708 Huh? 473 00:49:11,375 --> 00:49:12,916 Oh, I'm so sorry. 474 00:49:13,000 --> 00:49:15,416 So sorry. Sorry. Forgive me. Sorry. 475 00:49:18,958 --> 00:49:20,083 Fire! 476 00:49:23,958 --> 00:49:26,333 Run, run! Get in the van! Run! 477 00:49:35,000 --> 00:49:36,708 Let's get the fuck outta here! 478 00:49:59,291 --> 00:50:00,666 Fuck! Let's go! 479 00:50:32,666 --> 00:50:35,750 Rat. Rat. 480 00:50:40,208 --> 00:50:41,458 Rat. 481 00:50:41,541 --> 00:50:42,541 Rat. 482 00:50:43,041 --> 00:50:44,083 Rat. 483 00:50:45,125 --> 00:50:47,875 It was you, asshole. 484 00:50:49,583 --> 00:50:50,583 I know. 485 00:50:51,666 --> 00:50:53,375 It was you, asshole... 486 00:50:54,166 --> 00:50:55,833 It was you. 487 00:50:59,041 --> 00:51:01,166 Rat! It was you. 488 00:51:02,875 --> 00:51:03,916 Asshole. 489 00:51:21,500 --> 00:51:22,583 Is he dead? 490 00:51:25,708 --> 00:51:26,708 Yes. 491 00:51:29,125 --> 00:51:30,333 What did he say? 492 00:51:32,375 --> 00:51:34,333 I don't know. I couldn't understand him. 493 00:51:37,666 --> 00:51:39,166 And who were those two? 494 00:51:40,916 --> 00:51:43,500 I think it's clear that they weren't friends of Miki's. 495 00:52:01,375 --> 00:52:02,500 Miki? 496 00:52:03,250 --> 00:52:05,833 Miki, where the fuck are you, and why weren't you answering? 497 00:52:05,916 --> 00:52:07,625 Do you have the czar's mail? 498 00:52:11,166 --> 00:52:12,166 Miki? 499 00:52:15,375 --> 00:52:16,375 Miki. 500 00:52:38,666 --> 00:52:39,708 CALL ENDED 501 00:52:44,125 --> 00:52:45,750 You son of a bitch. 502 00:52:47,458 --> 00:52:48,958 It was all his fault. 503 00:52:52,000 --> 00:52:53,375 You think he's capable? 504 00:52:55,625 --> 00:52:57,583 Would he put his own daughter in danger? 505 00:53:02,041 --> 00:53:03,041 I really don't know. 506 00:53:03,125 --> 00:53:06,833 I never thought he was capable of trying to kill my father. 507 00:53:12,625 --> 00:53:15,083 We gotta go. Let's get outta here. 508 00:53:17,041 --> 00:53:20,000 Rocío, we have to get outta here. 509 00:53:20,083 --> 00:53:21,083 Let's go. 510 00:53:22,000 --> 00:53:25,041 Everything will be fine. Trust me. Let's go. 511 00:53:25,541 --> 00:53:26,583 Come on. 512 00:54:17,166 --> 00:54:19,458 {\an8}INCOMING CALL FRENCHMAN 513 00:54:41,875 --> 00:54:43,625 - Good evening. - Good evening. 514 00:54:43,708 --> 00:54:44,708 Reason for your trip? 515 00:54:45,500 --> 00:54:47,083 Skiing for a few days. 516 00:54:51,166 --> 00:54:52,416 Do you have your documentation? 517 00:54:53,583 --> 00:54:54,583 Yeah. 518 00:54:59,791 --> 00:55:01,375 Sorry. I thought I had it on me. 519 00:55:01,458 --> 00:55:03,916 I must've left it in my bag. It's back in the trunk. 520 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 May I? 521 00:55:06,000 --> 00:55:07,083 Go ahead. 522 00:55:09,750 --> 00:55:11,791 It's been a pretty mellow night. 523 00:55:11,875 --> 00:55:13,916 We had some teenagers that we had to detain... 524 00:55:23,875 --> 00:55:26,041 Yeah. He matches the description of another guy I saw. 525 00:55:30,000 --> 00:55:31,480 - Better check him out. - Don't worry. 526 00:55:31,541 --> 00:55:33,750 - Perfect. - Great. 527 00:55:35,125 --> 00:55:36,458 Shit. 528 00:55:36,541 --> 00:55:37,833 We got a runner, you guys! 529 00:55:37,916 --> 00:55:40,958 Activate search protocol. Let's shut this place down. 530 00:55:41,041 --> 00:55:42,601 Code 25, we have a suspect on the run... 531 00:55:42,625 --> 00:55:44,333 {\an8}INCOMING CALL FRENCHMAN 532 00:55:44,416 --> 00:55:46,541 {\an8}Border checkpoint, likely headed southwest. 533 00:55:52,916 --> 00:55:55,416 Hurry! Hurry! You two, that way! 534 00:56:51,125 --> 00:56:53,250 - What's up? Everything good? - Fucking great. 535 00:56:53,333 --> 00:56:55,875 Let's hurry up. Come on. You have a place to store this? 536 00:56:55,958 --> 00:56:57,708 It's all under control, princess. 537 00:57:54,125 --> 00:57:55,485 I'll grab you a towel in a minute. 538 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 Rocío. 539 00:58:26,833 --> 00:58:27,833 Rocío. 540 00:58:32,041 --> 00:58:33,458 Why did you leave? 541 00:58:39,125 --> 00:58:40,750 I just had to get away. 542 00:58:42,875 --> 00:58:45,625 From all of you, from the port. 543 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 You. 544 00:58:54,750 --> 00:58:56,291 I looked everywhere for you. 545 00:58:58,958 --> 00:59:01,125 I was ready to leave it all for you. 546 00:59:02,833 --> 00:59:04,083 That was your place, though. 547 00:59:06,291 --> 00:59:07,500 With your family. 548 00:59:11,083 --> 00:59:12,083 Next to your father. 549 00:59:21,666 --> 00:59:24,333 Sandra also deserved to be next to her father. 550 00:59:28,875 --> 00:59:30,166 Right next to you. 551 01:00:02,125 --> 01:00:03,208 Get under the bed, 552 01:00:03,291 --> 01:00:05,251 and don't come out at all, no matter what happens. 553 01:00:05,333 --> 01:00:06,875 Go quickly under the bed. 554 01:00:18,916 --> 01:00:20,625 Román! Román, don't! 555 01:00:20,708 --> 01:00:22,333 Román, look at me! Look at me! 556 01:00:22,416 --> 01:00:23,500 You don't have to do this! 557 01:00:23,583 --> 01:00:24,833 You don't! 558 01:00:24,916 --> 01:00:26,333 Please, Román! 559 01:00:54,083 --> 01:00:55,458 I'm Joaquín Manchado. 560 01:00:56,541 --> 01:00:59,791 Thank you for what you've done, Andrés. It was crucial. 561 01:01:00,833 --> 01:01:02,791 What did we promise him in return? 562 01:01:02,875 --> 01:01:05,541 - Retail here in Can Tunis. - Hmm. 563 01:01:07,958 --> 01:01:10,666 There's a quote from Julius Caesar that I love. 564 01:01:10,750 --> 01:01:12,625 "I love treason, 565 01:01:14,208 --> 01:01:15,333 but I hate a traitor." 566 01:01:17,916 --> 01:01:19,791 Today you stabbed the Salazars. 567 01:01:22,458 --> 01:01:24,791 Tomorrow you'll just stab the Manchados. 568 01:01:31,625 --> 01:01:33,000 And that can't happen, Andrés. 569 01:01:33,083 --> 01:01:36,333 No! No! No! No! No! No! No! 570 01:02:05,125 --> 01:02:07,750 Long live the Manchados! 571 01:02:07,833 --> 01:02:09,250 Long live! 572 01:02:09,333 --> 01:02:11,291 Long live the Manchados! 573 01:02:11,375 --> 01:02:14,166 Long live! Long live! 574 01:02:14,250 --> 01:02:16,541 Long live the Manchados! 575 01:02:16,625 --> 01:02:18,291 Long live! 576 01:02:18,375 --> 01:02:20,791 - Long live the Armless! - Long live! 577 01:02:21,708 --> 01:02:23,166 Now burn it to the ground. 578 01:02:38,708 --> 01:02:42,083 Dad! Dad! 579 01:02:42,166 --> 01:02:43,458 Víctor... 580 01:02:45,958 --> 01:02:47,458 Víctor... 581 01:02:49,083 --> 01:02:51,958 Please, Dad! Dad! 582 01:02:52,041 --> 01:02:54,250 Dad, please! 583 01:02:54,333 --> 01:02:55,458 Let's go! 584 01:02:56,083 --> 01:02:57,416 Dad... 585 01:07:40,375 --> 01:07:42,416 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 41362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.