Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,406 --> 00:00:03,400
EL COMITÉ NACIONAL...
2
00:00:03,697 --> 00:00:05,605
DE ORGANIZACIONES
REVOLUCIONARIAS:
3
00:00:11,074 --> 00:00:12,271
EL COMITÉ NACIONAL
4
00:00:12,574 --> 00:00:14,197
DE ORGANIZACIONES
REVOLUCIONARIAS:
5
00:00:14,491 --> 00:00:17,904
A todos los grupos,
sobre los fines de nuestra lucha.
6
00:00:20,325 --> 00:00:22,861
Hemos forjado alianzas con
el EJÉRCITO DEL PUEBLO NEGRO...
7
00:00:23,159 --> 00:00:24,699
y con representantes del...
8
00:00:24,993 --> 00:00:26,154
FRENTE
REVOLUCIONARIO MEXICANO.
9
00:00:26,451 --> 00:00:30,398
Sus análisis han llevado
al COMITÉ NACIONAL...
10
00:00:30,702 --> 00:00:33,156
Por sus alianzas,
el COMITÉ NACIONAL...
11
00:00:33,452 --> 00:00:36,072
se encuentra ahora mismo
en primera línea.
12
00:00:36,370 --> 00:00:38,360
Nuestro trabajo se centra...
13
00:00:38,661 --> 00:00:41,233
en la población blanca
de las ciudades...
14
00:00:41,537 --> 00:00:43,196
cuya tarea debe ser...
15
00:00:43,496 --> 00:00:46,163
la lucha armada.
16
00:00:46,496 --> 00:00:48,866
Con estas alianzas,
nuestra lucha se intensificará.
17
00:00:49,164 --> 00:00:53,158
Nuestra descentralización
conllevará problemas a nivel local.
18
00:00:53,456 --> 00:00:59,703
Y sólo podrán resolverse con
la lucha conjunta y la autocrítica.
19
00:01:03,624 --> 00:01:06,408
La opresión del Estado
está al descubierto.
20
00:01:06,708 --> 00:01:09,576
El pueblo sabe
que el Estado es su enemigo.
21
00:01:09,875 --> 00:01:12,577
Debemos tomar la iniciativa...
22
00:01:12,875 --> 00:01:15,660
con ACTOS POLÍTICOS...
23
00:01:15,959 --> 00:01:18,958
que muestren la necesidad
de la lucha armada...
24
00:01:19,252 --> 00:01:21,042
como el único medio
para la LIBERACIÓN.
25
00:01:21,336 --> 00:01:23,042
CUALQUIER
ORGANIZACIÓN FUTURA...
26
00:01:23,335 --> 00:01:25,410
Y LA FORMACIÓN CONTINUADA
DE COMITÉS DE LIBERACIÓN...
27
00:01:25,711 --> 00:01:26,789
TENDRÁ ESE MISMO FIN.
28
00:01:28,628 --> 00:01:31,296
Hay que demostrarle al pueblo
que puede y debe liberarse,
29
00:01:31,587 --> 00:01:34,788
que la lucha armada
es el único medio,
30
00:01:35,088 --> 00:01:37,755
y que el FRENTE
REVOLUCIONARIO es crucial.
31
00:01:39,505 --> 00:01:41,745
La actividad terrorista...
32
00:01:42,047 --> 00:01:44,619
tenía sentido al aumentar
la represión del Estado.
33
00:01:44,923 --> 00:01:47,127
Este ya no es nuestro objetivo.
34
00:01:47,423 --> 00:01:49,793
Toda actividad debe servir
para transformar...
35
00:01:50,090 --> 00:01:52,710
la conciencia del pueblo.
Por tanto,
36
00:01:53,007 --> 00:01:56,871
debemos condenar totalmente
todo tipo de terrorismo...
37
00:01:57,175 --> 00:02:00,837
y destruir a los grupos
aislados que no participen...
38
00:02:01,133 --> 00:02:04,381
en la lucha política común.
39
00:02:08,551 --> 00:02:11,040
La guerra imperialista
norteamericana contra México...
40
00:02:11,344 --> 00:02:13,051
no puede ser suprimida.
41
00:02:13,344 --> 00:02:16,094
La guerra de liberación
del pueblo mexicano...
42
00:02:16,387 --> 00:02:22,005
no puede ser reprimida por
los mercenarios de Washington.
43
00:02:22,304 --> 00:02:24,840
No basta con sabotear
la guerra imperialista.
44
00:02:25,138 --> 00:02:28,385
Debemos crear
un segundo frente en este país...
45
00:02:28,680 --> 00:02:32,544
para garantizar la victoria
del pueblo mexicano...
46
00:02:32,847 --> 00:02:35,466
y la nuestra.
47
00:02:37,223 --> 00:02:41,087
Ha llegado el momento
de la insurrección,
48
00:02:41,391 --> 00:02:45,171
en todos los frentes interiores,
que llevará al...
49
00:02:45,474 --> 00:02:49,551
ALZAMIENTO GENERAL
DEL PUEBLO ENTERO.
50
00:02:51,434 --> 00:02:53,555
Le decimos al pueblo:
51
00:02:53,850 --> 00:02:55,593
¡LA LUCHA ARMADA
DEL PUEBLO...
52
00:02:55,893 --> 00:02:57,517
ES LA ÚNICA FORMA
DE DESTRUIR EL ESTADO!
53
00:02:57,810 --> 00:03:01,390
¡ES EL MOMENTO DE ALZARSE
EN ARMAS CONTRA EL ESTADO!
54
00:03:01,686 --> 00:03:05,762
¡TODO EL PODER
PARA EL PUEBLO!
55
00:03:06,978 --> 00:03:08,969
¿Quieres ir al cine después?
56
00:03:11,438 --> 00:03:13,179
¿Ya has elegido la película?
57
00:03:13,479 --> 00:03:15,719
- Sí.
- ¿Y cuál es?
58
00:03:16,021 --> 00:03:18,689
''La novia amarilla''. Es nueva.
59
00:03:19,439 --> 00:03:21,394
A mí no me apetece ir al cine.
60
00:03:22,773 --> 00:03:24,265
¿A qué te dedicas?
61
00:03:25,398 --> 00:03:28,349
Soy profesora de inglés
en una escuela de niñas.
62
00:03:32,649 --> 00:03:34,225
¿Y cómo es?
63
00:03:35,066 --> 00:03:37,187
El sitio es muy agradable.
64
00:03:37,566 --> 00:03:39,522
- ¿Está en el campo?
- Sí.
65
00:03:42,192 --> 00:03:43,982
¿No está un poco lejos?
66
00:03:44,276 --> 00:03:46,433
Paso los fines de
semana en la ciudad.
67
00:03:47,402 --> 00:03:49,024
Me gusta.
68
00:03:54,194 --> 00:03:56,600
- Perdona, ¿eres Ted?
- Sí.
69
00:03:56,903 --> 00:03:58,313
Te llaman por teléfono.
70
00:04:00,362 --> 00:04:02,483
- ¿Dónde está?
- En la entrada.
71
00:04:02,779 --> 00:04:05,232
- ¿Algo más?
- No, gracias.
72
00:04:16,281 --> 00:04:19,315
Hay un tío que dice que
ha desertado de la ''Secpo''.
73
00:04:19,990 --> 00:04:22,277
No puedes desertar
de la Secpo así como así.
74
00:04:22,574 --> 00:04:24,114
Sólo sé que lo ha traído Rich.
75
00:04:24,408 --> 00:04:26,943
Quiere salir del
país a cambio de información.
76
00:04:27,241 --> 00:04:29,114
¿Y qué ha hecho hasta ahora?
77
00:04:29,408 --> 00:04:31,565
Esconderse.
Está muerto de miedo.
78
00:04:33,284 --> 00:04:35,524
- ¿Quieres que le interrogue yo?
- Sí.
79
00:04:37,868 --> 00:04:40,866
De qué sirve el reglamento
si Rich hace lo que quiere.
80
00:04:41,160 --> 00:04:43,779
La gente de Rich
funciona diferente. Tú hazlo.
81
00:04:45,203 --> 00:04:47,822
- Necesitaré unas fotos.
- Eso está hecho.
82
00:04:51,495 --> 00:04:53,533
Como te he dicho, me harté.
83
00:04:53,829 --> 00:04:55,073
Desde que deserté...
84
00:04:55,371 --> 00:04:57,528
llevo un par de
meses de aquí para allá.
85
00:04:59,205 --> 00:05:02,572
Cuando me reclutaron, creía que
me enviarían al Ejército.
86
00:05:02,873 --> 00:05:05,112
Que iría a México,
haría un poco el tonto,
87
00:05:06,457 --> 00:05:07,830
y luego se acabaría.
88
00:05:09,791 --> 00:05:11,662
Pero me tocó
quedarme aquí.
89
00:05:12,415 --> 00:05:14,323
Ya, es una putada.
90
00:05:15,083 --> 00:05:17,204
Aunque todos decís lo mismo.
91
00:05:18,375 --> 00:05:21,575
Si intentas engañarme,
vas por mal camino.
92
00:05:21,959 --> 00:05:23,369
Oye, tío,
te digo la verdad.
93
00:05:23,668 --> 00:05:25,623
¿Cuál es tu
número de la Secpo?
94
00:05:25,918 --> 00:05:27,790
67 43089.
95
00:05:31,294 --> 00:05:33,830
- ¿Tu región?
- Zona Este 2.
96
00:05:34,919 --> 00:05:38,167
- ¿Tu grupo?
- Comunicaciones.
97
00:05:39,337 --> 00:05:40,499
¿Rango?
98
00:05:42,504 --> 00:05:44,163
Soldado de primera.
99
00:05:46,921 --> 00:05:52,124
- ¿Cuál es tu número regional?
- EC2-6635.
100
00:05:52,464 --> 00:05:57,003
- ¿De verdad sabéis todo esto?
- Qué pregunta más sospechosa.
101
00:05:58,174 --> 00:05:59,714
Lo decía por decir.
102
00:06:01,090 --> 00:06:02,335
¿Tu estado?
103
00:06:04,382 --> 00:06:06,255
Normal, transferible.
104
00:06:12,509 --> 00:06:13,883
Bueno, quédate aquí.
105
00:06:15,927 --> 00:06:17,633
No intentes salir corriendo.
106
00:06:17,926 --> 00:06:20,332
Lo único que quiero
es salir del país.
107
00:06:28,303 --> 00:06:30,792
Perdona, estaba al teléfono.
108
00:06:31,512 --> 00:06:34,083
El dueño ha dejado esto para ti.
109
00:06:36,638 --> 00:06:37,965
Negocios.
110
00:06:47,307 --> 00:06:48,799
Lo siento, tengo que irme.
111
00:06:50,974 --> 00:06:52,514
Tengo mucha prisa.
112
00:06:54,433 --> 00:06:56,222
¿Puedes volver sola?
113
00:06:57,267 --> 00:07:00,929
- Claro.
- ¿Volverás algún fin de semana?
114
00:07:01,226 --> 00:07:02,802
Creo que sí.
115
00:07:03,893 --> 00:07:05,800
- ¿Nos volveremos a ver?.
- Sí.
116
00:07:06,559 --> 00:07:10,388
De momento,
te dejo un recuerdo.
117
00:07:12,019 --> 00:07:13,725
Perdona, tengo que irme.
118
00:07:18,145 --> 00:07:19,223
Adiós.
119
00:07:28,564 --> 00:07:30,803
- ¿Quién es?
- Ted.
120
00:07:32,106 --> 00:07:34,096
- Hola.
- ¿Qué tal?
121
00:07:35,148 --> 00:07:36,890
- ¿Qué tal?
- Bien.
122
00:07:37,190 --> 00:07:38,683
¿Cuál es la emergencia?
123
00:07:38,982 --> 00:07:40,854
No es una emergencia.
124
00:07:42,524 --> 00:07:45,688
Tengo que investigar a este tío.
¿Lo has visto antes?
125
00:07:46,567 --> 00:07:48,937
No, nunca.
126
00:07:50,859 --> 00:07:54,225
¿Crees que podría
quedar con Amos esta noche?
127
00:07:54,526 --> 00:07:57,394
- Para arreglar esto.
- Le llamo ahora mismo.
128
00:07:58,276 --> 00:07:59,355
Yo tampoco.
129
00:07:59,652 --> 00:08:00,979
Tómate una Coca-Cola.
130
00:08:02,861 --> 00:08:05,101
Nos ha llegado
una nueva remesa.
131
00:08:05,403 --> 00:08:08,484
- ¿De armas?
- Sí, la mayoría son nuevas.
132
00:08:09,987 --> 00:08:13,270
¿Amos? ¿A las 1 1 en la galería?
133
00:08:13,905 --> 00:08:14,935
Perfecto.
134
00:08:16,154 --> 00:08:20,315
- Eso sí que es eficiencia.
- Dice que vale, que puede.
135
00:08:21,822 --> 00:08:23,231
¿Cómo va todo?
136
00:08:24,740 --> 00:08:28,236
Aquí está el resto.
Número, grupo...
137
00:08:28,532 --> 00:08:31,863
Esto no me hace falta.
Sólo las caras.
138
00:08:32,616 --> 00:08:35,069
Nunca olvido una cara.
¿Crees que soy tonto?
139
00:08:35,366 --> 00:08:37,405
No, sólo quería
saber si le conoces.
140
00:08:39,033 --> 00:08:41,357
No, está limpio.
141
00:08:42,201 --> 00:08:44,406
Tiene miedo,
pero está limpio.
142
00:08:44,701 --> 00:08:47,652
- ¿Puedes comprobarlo?
- Desde luego.
143
00:08:47,952 --> 00:08:49,694
¿Qué pasa con el grupo?
144
00:08:51,911 --> 00:08:56,403
- Dice que ha desertado.
- No, con él no.
145
00:08:56,786 --> 00:09:00,401
- ¿Qué pasa en general?
- ¿Qué quieres decir?.
146
00:09:03,079 --> 00:09:04,821
¿Que qué quiero decir?
147
00:09:05,413 --> 00:09:06,822
¿Qué pasa, tío?
148
00:09:08,622 --> 00:09:11,490
Tengo que volver allí,
me espera en el bar,
149
00:09:11,789 --> 00:09:15,451
y alguien tiene
que quedarse con él.
150
00:09:15,748 --> 00:09:17,786
- Yo sólo quería...
- Tengo prisa.
151
00:09:18,081 --> 00:09:20,322
¿Tienes miedo de
que yo no sea trigo limpio?
152
00:09:20,624 --> 00:09:22,246
No, de que él no lo sea.
153
00:09:22,541 --> 00:09:25,409
Ya te digo que está limpio.
Voy a ver los archivos.
154
00:09:25,707 --> 00:09:27,746
¿Te apetece un trago?
155
00:09:28,916 --> 00:09:29,699
No...
156
00:09:31,167 --> 00:09:32,576
Sólo un dedo.
157
00:09:35,876 --> 00:09:37,334
Bebo demasiado.
158
00:09:39,668 --> 00:09:41,873
¿Qué pasa?
¿Ya nadie te visita?
159
00:09:42,169 --> 00:09:44,492
No. Por la Revolución, Ted.
160
00:09:47,712 --> 00:09:51,836
- Venga, vamos.
- Podríais tratarme mejor.
161
00:09:52,671 --> 00:09:55,788
Solo me habláis
cuando necesitáis mi ayuda.
162
00:10:05,798 --> 00:10:07,421
Está limpio.
163
00:10:08,715 --> 00:10:12,579
Está asustado,
pero no ha hecho nada malo.
164
00:10:13,091 --> 00:10:15,876
- ¿Estás seguro?
- Sí, estoy seguro.
165
00:10:17,175 --> 00:10:19,379
¿Podría ser una
laguna en tus archivos?
166
00:10:19,675 --> 00:10:22,793
¿Crees que estoy tocándome
los huevos todo el día?
167
00:10:24,134 --> 00:10:26,801
A veces dices
que estás seguro y...
168
00:10:27,093 --> 00:10:28,717
¿Cuándo?
169
00:10:29,385 --> 00:10:31,506
¿Qué quieres decir?.
170
00:10:34,094 --> 00:10:35,753
Es como cuando vosotros...
171
00:10:36,053 --> 00:10:38,720
Hay gente que piensa así,
yo sólo te informo.
172
00:10:39,554 --> 00:10:43,216
Pues puedes
decirles que pienso dejarlo...
173
00:10:43,513 --> 00:10:46,961
si no tengo
más contacto con el grupo.
174
00:10:47,430 --> 00:10:48,922
¿''Contacto''?
¿Es que no lo tienes?
175
00:10:49,222 --> 00:10:51,462
Desde luego que no.
Estoy aislado.
176
00:10:52,305 --> 00:10:54,759
Que se queden
con los archivos y la librería.
177
00:10:55,348 --> 00:10:57,304
Miraré lo del ''contacto''...
178
00:10:57,848 --> 00:11:00,302
¡Qué amable! No te molestes...
179
00:11:00,599 --> 00:11:03,882
vuelve con el
muchacho y cuida de él.
180
00:11:16,851 --> 00:11:18,392
Sí, por fin.
181
00:11:21,186 --> 00:11:23,306
Rich, puedes soltarlo, está bien.
182
00:11:23,602 --> 00:11:25,510
Pero sigue vigilándolo.
183
00:11:27,186 --> 00:11:28,929
¿Y nuestra información?
184
00:11:31,104 --> 00:11:32,099
¿Cómo?
185
00:11:36,021 --> 00:11:37,727
Otra cosa.
186
00:11:38,189 --> 00:11:40,759
Babeuf empieza
a ser un problema.
187
00:11:41,814 --> 00:11:45,062
Podría acabar perdiendo el control.
188
00:11:45,357 --> 00:11:47,643
Hay que sacar los archivos de ahí.
189
00:11:48,940 --> 00:11:50,765
Mañana por la noche, muy bien.
190
00:11:53,941 --> 00:11:55,019
Sí, de acuerdo.
191
00:11:56,025 --> 00:11:59,640
- ¿Irás al bar esta noche?
- Sí, me pasaré un rato.
192
00:12:00,567 --> 00:12:02,191
Se lo monta bien el tío, ¿eh?
193
00:12:02,484 --> 00:12:05,352
Sí, es como Spiderman
sentado en su tela de araña.
194
00:12:05,652 --> 00:12:07,689
¿Por qué siempre
le tocas los huevos?
195
00:12:07,985 --> 00:12:10,142
Llevo haciéndolo cinco años.
196
00:12:11,319 --> 00:12:14,566
Por la noche
esta zona es muy peligrosa.
197
00:12:15,069 --> 00:12:16,267
¿Aún hay asesinatos?
198
00:12:16,570 --> 00:12:18,856
A veces.
Pero intento mantenerme alejado.
199
00:12:19,153 --> 00:12:20,730
Oye, cuando vuelvas,
200
00:12:22,029 --> 00:12:24,565
y veas a Rich,
dale el mensaje y llámame.
201
00:12:24,863 --> 00:12:26,653
- ¿Te llamo?
- Exacto.
202
00:12:27,072 --> 00:12:28,529
Después contacta con Charlie.
203
00:12:28,822 --> 00:12:31,773
- ¿Ya sabré lo que he de decirle?
- Desde luego.
204
00:12:32,572 --> 00:12:33,651
Ya estamos.
205
00:12:38,698 --> 00:12:39,728
Ten cuidado.
206
00:12:40,032 --> 00:12:42,603
- ¿Vendrás esta noche?
- No creo.
207
00:12:43,157 --> 00:12:44,320
Se acerca un tío.
208
00:12:48,242 --> 00:12:51,608
- ¿Sí?.
- ¿Puedo ver su documentación?
209
00:12:54,410 --> 00:12:55,950
Leslie, dame el tuyo.
210
00:13:12,121 --> 00:13:13,400
¿Algún problema?
211
00:13:16,496 --> 00:13:18,203
¡Qué cabrones!
212
00:13:20,080 --> 00:13:21,537
Ten, tu carné.
213
00:13:23,331 --> 00:13:24,989
Vámonos de una puta vez.
214
00:13:25,290 --> 00:13:27,032
Hasta la noche. Adiós.
215
00:13:30,374 --> 00:13:33,077
¿Seguimos con el puerta a puerta?
216
00:13:33,541 --> 00:13:35,034
Eso acordamos.
217
00:13:35,541 --> 00:13:38,788
Hay gente que tiene miedo,
que se echa atrás.
218
00:13:40,126 --> 00:13:42,199
Hay mucha gente
que se echa atrás.
219
00:13:42,835 --> 00:13:44,327
¿Qué hacemos con el periódico?
220
00:13:44,626 --> 00:13:47,411
Habrá que hacerlo
de otra manera.
221
00:13:47,960 --> 00:13:49,951
Ya no podemos
confiar más en ese tío.
222
00:13:50,252 --> 00:13:52,919
¿Por qué no usamos
la imprenta del centro?
223
00:13:53,211 --> 00:13:54,621
Vale, encárgate tú.
224
00:13:54,919 --> 00:13:57,160
¿Participaréis en
el movimiento regional?
225
00:13:58,295 --> 00:14:02,704
Puede. Aún es pronto.
Hay mucho descontrol.
226
00:14:03,004 --> 00:14:04,581
Tengo que hablar con ellos.
227
00:14:04,880 --> 00:14:08,411
No confían mucho en las
alianzas entre negros y blancos.
228
00:14:09,838 --> 00:14:11,545
Es difícil para nosotros.
229
00:14:12,422 --> 00:14:14,378
Ya veremos qué pasa.
230
00:14:16,256 --> 00:14:17,584
¿Sabéis qué?
231
00:14:17,882 --> 00:14:20,335
El otro día me citaron
en una de esas oficinas...
232
00:14:20,632 --> 00:14:23,086
- Oficinas locales.
- Eso, locales.
233
00:14:25,258 --> 00:14:28,126
Y el tío me pregunta...
234
00:14:28,675 --> 00:14:30,713
''¿Quieres cambiar de trabajo...
235
00:14:31,008 --> 00:14:33,711
o hacer un curso
de especialización?
236
00:14:35,427 --> 00:14:37,216
¿Cómo está tu barrio?''
237
00:14:37,510 --> 00:14:39,382
Haciendo bromas y tal.
238
00:14:39,677 --> 00:14:41,964
De repente, dice:
''¿Qué grupos locales hay?''
239
00:14:42,261 --> 00:14:45,094
Y yo: ''¿Grupos locales?
¿Y eso qué es?''
240
00:14:45,387 --> 00:14:48,005
''Claro que lo sabes,
grupos culturales,
241
00:14:48,971 --> 00:14:52,171
grupos religiosos, por los
derechos, ese tipo de bandas.''
242
00:14:52,554 --> 00:14:55,043
Cuando dijo ''banda'',
se le vio el plumero.
243
00:14:55,346 --> 00:14:57,586
Cómo se le ocurre
usar esa palabra.
244
00:14:57,888 --> 00:14:59,631
¿Por qué harán eso?
245
00:14:59,931 --> 00:15:01,553
Creo que tantean el terreno.
246
00:15:02,598 --> 00:15:04,090
Hay que ir con cuidado.
247
00:15:04,514 --> 00:15:06,305
Sí, todo va a ir bien.
248
00:15:06,598 --> 00:15:08,754
- ¿Bajas aquí?
- Sí.
249
00:15:10,391 --> 00:15:13,591
Si consigues reunir a los tuyos,
podremos pasar a la acción.
250
00:15:13,891 --> 00:15:15,514
Tendríamos más fuerza.
251
00:15:15,808 --> 00:15:18,214
Veré qué puedo hacer.
252
00:15:18,850 --> 00:15:20,178
- Suerte.
- Buena suerte.
253
00:15:21,809 --> 00:15:24,807
- Nos vemos.
- Buena suerte.
254
00:15:28,019 --> 00:15:29,677
Larguémonos de aquí.
255
00:15:31,602 --> 00:15:34,174
Tengo tantas dudas como él,
respecto al movimiento.
256
00:15:34,478 --> 00:15:36,220
- Yo también.
- ¿Ah, sí?
257
00:15:37,312 --> 00:15:38,473
No me lo esperaba.
258
00:15:38,770 --> 00:15:41,176
Dentro de cinco o seis
meses será diferente.
259
00:15:41,479 --> 00:15:44,431
El trabajo en los muelles
dará resultados.
260
00:15:44,730 --> 00:15:46,767
Alguna cosa en la zona Oeste.
261
00:15:47,063 --> 00:15:48,971
La zona Este
estará consolidada.
262
00:15:49,272 --> 00:15:51,062
Quizás también
las fábricas de conservas.
263
00:15:51,356 --> 00:15:53,393
Creo que tenemos
que hacer las dos cosas.
264
00:15:53,689 --> 00:15:56,095
Actuar ahora
y también en primavera.
265
00:15:56,398 --> 00:16:01,139
- Ya veremos en la reunión.
- Ya sé cómo será la reunión.
266
00:16:01,733 --> 00:16:03,972
¿Tienes problemas por aquí?.
267
00:16:04,274 --> 00:16:07,605
No especialmente.
La cosa está bastante tranquila.
268
00:16:09,942 --> 00:16:12,514
¿Crees que este paso
os complicará las cosas?
269
00:16:12,818 --> 00:16:15,935
Supongo.
Pero no demasiado.
270
00:16:16,777 --> 00:16:20,107
Estamos bien introducidos
en los barrios obreros.
271
00:16:20,569 --> 00:16:22,975
La clase media es más difícil.
272
00:16:23,278 --> 00:16:25,981
Y probablemente
ya nos conozcan.
273
00:16:26,612 --> 00:16:29,100
- ¿Qué puedo decir?.
- Pues nada.
274
00:16:30,946 --> 00:16:34,561
- ¿Nos vemos en la batalla?
- Sí.
275
00:16:37,697 --> 00:16:39,569
-Venga, nos vemos.
- Adiós.
276
00:16:48,282 --> 00:16:49,774
...posiciones defensivas.
277
00:16:50,074 --> 00:16:52,195
Nuestros soldadoshan sufrido una emboscada.
278
00:16:52,491 --> 00:16:53,819
El tamaño de los bidones...
279
00:16:54,116 --> 00:16:56,023
y su peso cuandoestán llenos de gasolina,
280
00:16:56,324 --> 00:16:58,944
dificultan el suministro degrandes cantidades de combustible...
281
00:16:59,242 --> 00:17:03,485
y complican el uso deequipo motorizado para el combate.
282
00:17:04,410 --> 00:17:06,281
La narración es un problema.
283
00:17:06,576 --> 00:17:07,951
Sí que lo es.
284
00:17:08,244 --> 00:17:10,033
Con un gráfico...
285
00:17:10,660 --> 00:17:13,279
evitaríamos tantas explicaciones.
286
00:17:15,536 --> 00:17:18,405
Yo creo que
el gráfico no es importante.
287
00:17:19,245 --> 00:17:22,114
En la película se ve
perfectamente cómo se prepara.
288
00:17:22,413 --> 00:17:26,028
Lo importante es conseguir
el material y si ya no se fabrica...
289
00:17:26,330 --> 00:17:28,570
encontrar productos equivalentes.
290
00:17:28,872 --> 00:17:30,909
Los laboratorios
ya no los fabrican.
291
00:17:31,205 --> 00:17:33,529
Yo tampoco
sé dónde conseguirlos.
292
00:17:33,831 --> 00:17:37,197
Y la narración tampoco
indica los productos necesarios.
293
00:17:37,790 --> 00:17:39,331
Podemos prepararlo nosotros.
294
00:17:39,624 --> 00:17:41,744
Podemos preguntarle
a Peter y a Michael...
295
00:17:42,041 --> 00:17:43,996
sobre los detonadores...
296
00:17:44,291 --> 00:17:46,994
y los dispositivos electrónicos.
297
00:17:47,292 --> 00:17:49,034
Sí, ¿pero dónde los conseguimos?
298
00:17:49,334 --> 00:17:51,159
En Nueva York es imposible.
299
00:17:51,459 --> 00:17:53,948
Todos los posibles
proveedores están avisados.
300
00:18:07,295 --> 00:18:08,622
¿Qué pasa?
301
00:18:08,920 --> 00:18:11,374
Ha habido una entrega,
así que he vuelto antes.
302
00:18:11,671 --> 00:18:14,788
- ¿Tienes la copia?
- Sí, de Boston.
303
00:18:15,963 --> 00:18:17,789
¿No lo montan ellos mismos?
304
00:18:18,089 --> 00:18:22,130
El problema es que
no les funciona la máquina.
305
00:18:22,881 --> 00:18:25,251
- La han tenido que trasladar.
- ¿Y eso?
306
00:18:26,256 --> 00:18:30,297
La avería de la semana pasada
es más grave de lo que parecía.
307
00:18:32,424 --> 00:18:34,380
Ahora tenemos gente trabajando.
308
00:18:34,675 --> 00:18:37,792
¿Por qué no hacemos
un primer visionado?
309
00:18:38,092 --> 00:18:40,166
- ¿Están abajo?
- Sí.
310
00:18:40,467 --> 00:18:42,257
Vale, yo también quiero verlo.
311
00:18:49,385 --> 00:18:51,175
- ¿Janet?.
- ¿Sí?.
312
00:18:51,469 --> 00:18:53,709
¿Los tíos de
Harlem han dicho algo?
313
00:18:54,011 --> 00:18:57,543
Aún no, pero
deberían llegar sobre la una.
314
00:18:57,845 --> 00:18:59,173
Muy bien.
315
00:19:00,220 --> 00:19:03,717
Estiras la película
y luego la pasas por aquí.
316
00:20:57,365 --> 00:20:59,320
Dile que tenemos a otro.
317
00:21:00,616 --> 00:21:01,610
Larguémonos.
318
00:21:04,783 --> 00:21:04,908
Se está volviendo inhumano.
319
00:21:04,909 --> 00:21:06,650
Se está volviendo inhumano.
320
00:21:08,992 --> 00:21:11,030
Para mí es lo contrario.
321
00:21:12,076 --> 00:21:14,399
Conozco a Jack
desde hace tanto...
322
00:21:16,660 --> 00:21:20,655
Lo he tratado
de una forma inhumana.
323
00:21:22,702 --> 00:21:27,111
Pero la idea de
la ofensiva es humana.
324
00:21:27,704 --> 00:21:30,109
Hay tanta gente involucrada,
325
00:21:30,412 --> 00:21:33,494
es una manera
de llegar a la población...
326
00:21:38,706 --> 00:21:40,862
¿Te importaría
quitarte la pistola?
327
00:21:46,832 --> 00:21:49,155
Ves, esto no es humano...
328
00:21:53,208 --> 00:21:55,163
y menos llevando esta cosa.
329
00:21:59,501 --> 00:22:02,949
A mí no me preocupan
Jack y los demás.
330
00:22:04,918 --> 00:22:08,035
Están metidos en esto
desde hace tiempo.
331
00:22:13,545 --> 00:22:15,251
Saben lo que conlleva.
332
00:22:19,295 --> 00:22:21,831
- Deberíamos hacerlo.
- O no.
333
00:22:49,092 --> 00:22:50,882
Me parece que no...
334
00:23:12,679 --> 00:23:15,003
- Es como si...
- No sé...
335
00:23:18,639 --> 00:23:20,262
No te preocupes.
336
00:23:50,186 --> 00:23:51,513
¿Las hiciste tú?
337
00:24:11,231 --> 00:24:12,889
Hola, siento el retraso.
338
00:24:13,189 --> 00:24:16,887
Hola, Janie.
Me alegro de verte.
339
00:24:17,566 --> 00:24:19,686
Deja que te mire.
Estás fantástica.
340
00:24:19,982 --> 00:24:21,440
Me alegro de verte, Ted.
341
00:24:23,566 --> 00:24:27,098
Es parte del movimiento.
Es una cosa intrínseca.
342
00:24:27,400 --> 00:24:29,770
Yo no puedo hacer lo tuyo,
ni tú, lo mío.
343
00:24:30,067 --> 00:24:31,940
¿Cómo lo ves?
Parece que va bien.
344
00:24:32,234 --> 00:24:35,850
Sí va bien,
pero debemos creer...
345
00:24:36,152 --> 00:24:38,273
que podemos lograr lo increíble.
346
00:24:39,402 --> 00:24:42,566
Necesitamos más ayuda.
No tenemos suficiente gente.
347
00:24:42,861 --> 00:24:46,523
Janie era buenísima,
la echamos de menos.
348
00:24:46,820 --> 00:24:48,977
¿No puedes volver
a trabajar con nosotros?
349
00:24:49,279 --> 00:24:52,894
- Al menos un tiempo.
- Tengo otras cosas que hacer.
350
00:24:54,363 --> 00:24:55,476
Otras cosas...
351
00:24:56,322 --> 00:24:57,731
¡Otras cosas!
352
00:24:59,447 --> 00:25:02,861
¡Estamos de mierda hasta el cuello!
353
00:25:03,740 --> 00:25:05,481
¿Puedes darle esto a Kuttner...
354
00:25:05,781 --> 00:25:07,772
y traer lo que él te dé?
355
00:25:08,073 --> 00:25:11,155
- Sí, claro.
- ¿No es pedir demasiado?
356
00:25:11,866 --> 00:25:13,146
No, está bien.
357
00:25:13,450 --> 00:25:15,440
Nos gusta hacer esto,
358
00:25:15,741 --> 00:25:18,361
porque forma parte del teatro.
359
00:25:19,200 --> 00:25:21,606
Es por eso que nos gusta.
360
00:25:22,784 --> 00:25:25,108
Pues mejor, porque...
361
00:25:25,410 --> 00:25:29,107
tenemos otra representación
para ti, cuando vuelvas de Chicago.
362
00:25:29,827 --> 00:25:30,822
¿Sí?
363
00:25:31,119 --> 00:25:32,944
Tienes que recoger
a diez hermanos.
364
00:25:33,244 --> 00:25:35,200
Y reunirlos
con la troupe en Nueva York.
365
00:25:35,495 --> 00:25:38,410
¿Entiendes lo que conlleva?
Diez bocas que alimentar.
366
00:25:38,912 --> 00:25:41,745
Diez pasaportes,
diez documentos de identidad.
367
00:25:42,038 --> 00:25:45,036
También tienes que recoger
dos cajas de accesorios.
368
00:25:45,747 --> 00:25:47,536
Nos investigarán.
369
00:25:47,831 --> 00:25:49,951
No podemos permitirnos
que nos investiguen...
370
00:25:50,247 --> 00:25:52,997
porque nos
cerrarán el teatro...
371
00:25:53,289 --> 00:25:55,494
y es todo lo que nos queda.
372
00:25:55,790 --> 00:25:57,366
Si lo perdemos, perdemos todo.
373
00:25:57,665 --> 00:26:00,236
Si lo piensas detenidamente,
sabes que no lo cerrarán.
374
00:26:00,540 --> 00:26:01,571
Sólo has de tener cuidado.
375
00:26:01,875 --> 00:26:04,493
Has dicho que te hace
falta gente y tienes sitio.
376
00:26:04,791 --> 00:26:08,074
Vale, lo haré,
pero es muy arriesgado.
377
00:26:09,459 --> 00:26:11,782
Janie, dale un beso.
Está imposible.
378
00:26:12,085 --> 00:26:14,040
Cree que
queremos destruir su teatro.
379
00:26:14,334 --> 00:26:16,491
Tendrás que
volver a trabajar con él.
380
00:26:17,293 --> 00:26:20,955
No estoy imposible.
Estoy cansado.
381
00:26:22,336 --> 00:26:24,741
No tenemos tiempo para trabajar.
382
00:26:25,044 --> 00:26:27,450
Los preparativos,
las reservas, las llamadas,
383
00:26:27,753 --> 00:26:29,958
las tonterías, la burocracia...
384
00:26:30,254 --> 00:26:31,830
Pero el teatro es algo genial.
385
00:26:32,129 --> 00:26:34,535
¿Sabes cuánto se
tarda en hacer uno de esos?
386
00:26:34,838 --> 00:26:36,664
Muchas semanas.
387
00:26:36,964 --> 00:26:39,001
Es un trabajo muy duro.
388
00:27:27,388 --> 00:27:27,638
Podemos ponernos de acuerdo...
389
00:27:27,639 --> 00:27:28,717
Podemos ponernos de acuerdo...
390
00:27:29,014 --> 00:27:31,218
en las razones
de la ofensiva de primavera.
391
00:27:32,681 --> 00:27:35,431
Es una muestra del
crecimiento de nuestra fuerza.
392
00:27:35,724 --> 00:27:39,421
También será valioso
en nuestras zonas de influencia.
393
00:27:40,224 --> 00:27:42,262
Sobre todo
en las zonas obreras.
394
00:27:43,350 --> 00:27:45,387
Nos ven como un grupo,
395
00:27:45,684 --> 00:27:48,385
pese a nuestra
descentralización.
396
00:27:48,683 --> 00:27:51,801
Ponemos al Gobierno en un apuro...
397
00:27:52,643 --> 00:27:56,223
en el control interior
y la lucha en México.
398
00:27:57,852 --> 00:27:59,261
Y es un paso previo...
399
00:27:59,561 --> 00:28:02,310
para establecer un Gobierno
provisional en el exilio.
400
00:28:02,602 --> 00:28:04,428
Si todo el mundo está de acuerdo,
401
00:28:04,728 --> 00:28:07,264
la ofensiva regional
se llevará a cabo.
402
00:28:09,312 --> 00:28:10,936
¿Quién participará?
403
00:28:11,479 --> 00:28:13,719
Nuestro grupo está listo.
404
00:28:15,646 --> 00:28:17,638
Llevamos listos un par de meses.
405
00:28:17,939 --> 00:28:19,728
Nos hace falta acción.
406
00:28:20,022 --> 00:28:23,470
¿Pero quién decidirá
hasta dónde llegará la acción?
407
00:28:25,606 --> 00:28:30,099
En estos edificios
trabajamos unos seis.
408
00:28:30,399 --> 00:28:33,397
Hace unas semanas,
detuvieron a uno de los nuestros.
409
00:28:33,691 --> 00:28:35,766
Tal y como lo estamos planteando,
410
00:28:36,067 --> 00:28:37,975
nuestro grupo será aniquilado.
411
00:28:38,276 --> 00:28:40,231
Mira, si esto funciona...
412
00:28:40,525 --> 00:28:42,682
vuestro trabajo
no saldrá perjudicado.
413
00:28:42,984 --> 00:28:45,308
¿Cómo que no?
¡Podría destruirlo!
414
00:28:45,610 --> 00:28:48,478
Entonces, quizás
vuestro grupo deba disolverse.
415
00:28:48,777 --> 00:28:51,776
No estamos aquí para formar
grupos individuales,
416
00:28:52,070 --> 00:28:55,649
sino para desarrollar
un movimiento de masas.
417
00:28:56,820 --> 00:28:59,107
Esta ofensiva será muy grande.
418
00:28:59,404 --> 00:29:02,486
Tenemos que tantear la posibilidad
de una ofensiva regional...
419
00:29:02,780 --> 00:29:05,232
en un futuro no muy lejano.
Ya lo hemos discutido...
420
00:29:05,530 --> 00:29:07,568
y creo que
podemos llevarla a cabo.
421
00:29:07,863 --> 00:29:10,945
No tenemos detalles
sobre la ofensiva.
422
00:29:11,239 --> 00:29:13,858
Volveremos al principio,
pero lo que cuenta,
423
00:29:14,156 --> 00:29:18,731
es que ocultaría los preparativos
de la ofensiva nacional.
424
00:29:19,533 --> 00:29:21,025
Y lo que es más importante,
425
00:29:21,324 --> 00:29:23,114
pondría a prueba
nuestras tácticas.
426
00:29:23,408 --> 00:29:25,445
Yo creo que estamos listos.
427
00:29:25,741 --> 00:29:28,775
Estamos intimidados
por nuestra falta de acción.
428
00:29:29,075 --> 00:29:30,948
¿De qué tenemos miedo?
429
00:29:31,243 --> 00:29:33,779
Serán aún más duros, esta vez.
430
00:29:34,076 --> 00:29:35,948
No, te equivocas.
431
00:29:36,243 --> 00:29:38,069
No será tan duro.
432
00:29:38,369 --> 00:29:40,028
Si sale bien,
433
00:29:40,328 --> 00:29:44,073
podremos mostrar a la gente
nuestro poder y nuestra fuerza...
434
00:29:44,578 --> 00:29:47,991
y convencerles de que
ellos ya no son tan fuertes.
435
00:29:48,579 --> 00:29:51,328
Para eso hacemos
la ofensiva de primavera.
436
00:29:51,621 --> 00:29:54,110
Algunos grupos quizás
deban cesar sus actividades.
437
00:29:54,413 --> 00:29:56,736
Pero hemos
decidido llevar a cabo...
438
00:29:57,038 --> 00:29:58,697
El fin de la ofensiva regional...
439
00:29:58,997 --> 00:30:03,820
es que los grupos
individuales se hagan oír.
440
00:30:04,123 --> 00:30:05,913
Que se noten.
441
00:30:06,832 --> 00:30:09,321
La ofensiva nacional
no sirve para nada...
442
00:30:09,624 --> 00:30:12,409
si primero no podemos
establecer unas bases sólidas...
443
00:30:12,708 --> 00:30:14,366
en la comunidad y en la región.
444
00:30:14,667 --> 00:30:15,828
Me parece bien.
445
00:30:16,125 --> 00:30:19,954
Esto es lo que hay que hacer.
Y hacerlo ahora.
446
00:30:20,584 --> 00:30:22,789
Mi grupo está listo y lo haremos.
447
00:30:23,085 --> 00:30:24,992
- Te equivocas.
- No, tengo razón.
448
00:30:25,294 --> 00:30:27,912
No podemos forzar
las cosas hasta ese punto.
449
00:30:28,210 --> 00:30:29,917
No, el problema es...
450
00:30:30,211 --> 00:30:31,620
que hay gente aquí...
451
00:30:31,919 --> 00:30:34,490
que cree que una acción
regional coordinada es prematura.
452
00:30:34,794 --> 00:30:36,703
Yo no lo veo así.
453
00:30:37,004 --> 00:30:40,417
Se va a destruir la estructura
que hemos establecido.
454
00:30:41,629 --> 00:30:43,620
Y vuestro grupo también.
455
00:30:43,921 --> 00:30:47,370
La estructura que no sobrevive,
es porque no debe hacerlo.
456
00:30:48,797 --> 00:30:52,376
Lo importante es reforzar
y continuar con nuestra tarea.
457
00:30:53,923 --> 00:30:57,171
¿Creéis que somos
tan vulnerables?
458
00:30:57,465 --> 00:30:58,958
Yo no lo creo.
459
00:30:59,257 --> 00:31:04,129
El impulso de esconderse
y consolidarse es peligroso.
460
00:31:05,216 --> 00:31:07,007
Ese es nuestro punto débil.
461
00:31:07,509 --> 00:31:10,424
Nosotros no tenemos el control
de las decisiones regionales.
462
00:31:11,343 --> 00:31:13,132
No estoy de acuerdo.
463
00:31:16,343 --> 00:31:20,041
La región Este hará
lo que decidamos aquí.
464
00:31:22,594 --> 00:31:24,835
Y es importante entender algo.
465
00:31:25,428 --> 00:31:28,925
Que ninguno de nosotros
quiere interferir...
466
00:31:29,221 --> 00:31:32,468
en la evolución
de la coordinación nacional.
467
00:31:32,804 --> 00:31:35,673
Me preocupa que
una acción prematura...
468
00:31:35,972 --> 00:31:38,923
pueda dificultar la preparación
de la ofensiva de primavera...
469
00:31:39,222 --> 00:31:43,263
y distanciarnos
de los grupos que necesitamos.
470
00:31:44,056 --> 00:31:46,012
Te refieres a la Unión de Iglesias.
471
00:31:46,307 --> 00:31:47,681
No necesariamente.
472
00:31:48,015 --> 00:31:51,712
Ya nos ha pasado antes y
siempre hemos salido adelante.
473
00:31:52,016 --> 00:31:53,806
Hay otros grupos
que me preocupan.
474
00:31:54,100 --> 00:31:56,174
¿Aún no hemos
podido obtener la posición...
475
00:31:56,475 --> 00:31:58,799
del Ejército Negro
sobre la acción regional?
476
00:32:00,184 --> 00:32:03,799
Les hemos contactado en
Nueva York, pero hay que esperar.
477
00:32:04,143 --> 00:32:08,219
Han decidido que van a movilizar
la mitad de sus efectivos.
478
00:32:08,518 --> 00:32:10,806
Ellos eligen los
objetivos y acciones...
479
00:32:11,102 --> 00:32:13,011
en función de sus intereses.
480
00:32:13,312 --> 00:32:17,768
No nos informarán de antemano,
pero se adaptarán a nosotros.
481
00:32:18,687 --> 00:32:22,219
Estamos totalmente de acuerdo
con los hermanos negros.
482
00:32:23,063 --> 00:32:27,602
Los grupos hispanohablantes
elegirán sus propios objetivos...
483
00:32:27,897 --> 00:32:30,600
de acuerdo con nuestros planes.
484
00:32:31,564 --> 00:32:33,187
Sólo falta elegir a la gente.
485
00:32:33,482 --> 00:32:36,017
Habrá ediciones
especiales de tres periódicos.
486
00:32:37,857 --> 00:32:40,429
Los grupos de desertores
han decidido no participar.
487
00:32:40,733 --> 00:32:42,142
¿Has hablado
con ellos personalmente?
488
00:32:42,441 --> 00:32:44,349
Te lo dije,
¡no van a hacerlo!
489
00:32:44,650 --> 00:32:45,847
Está todo claro.
490
00:32:46,150 --> 00:32:48,390
Hay que ir a verles
y decirles exactamente...
491
00:32:48,817 --> 00:32:51,306
Vamos a darle prioridad...
492
00:32:51,610 --> 00:32:55,272
a lo que tiene relación
con la ofensiva de primavera.
493
00:32:56,402 --> 00:33:01,736
Hemos preparado un calendario
para los próximos seis meses.
494
00:33:02,861 --> 00:33:05,350
Nuestro departamento
cinematográfico...
495
00:33:05,653 --> 00:33:08,652
cree que no hemos hablado
suficiente del Frente de Liberación...
496
00:33:08,946 --> 00:33:10,568
y la lucha mexicana.
497
00:33:11,362 --> 00:33:13,354
En el Movimiento de Mujeres,
498
00:33:13,655 --> 00:33:16,570
hemos intentado
que se acepte esta posición,
499
00:33:16,863 --> 00:33:20,479
y, a nivel local,
casi lo hemos conseguido...
500
00:33:20,781 --> 00:33:22,689
con algunas excepciones.
501
00:33:23,406 --> 00:33:26,191
Los organizadores de la
Unión de Estudiantes Blancos...
502
00:33:26,490 --> 00:33:28,445
se mostraron indiferentes.
503
00:33:28,740 --> 00:33:31,655
Pero creo que eso
ha empezado a cambiar.
504
00:33:31,949 --> 00:33:32,945
¿Cómo?
505
00:33:36,242 --> 00:33:38,991
Gracias a las presiones
de los Estudiantes Negros,
506
00:33:39,283 --> 00:33:41,951
y a haberles
dedicado más atención.
507
00:33:42,242 --> 00:33:44,566
Para nosotros, aún es pronto.
508
00:33:45,201 --> 00:33:49,196
Establecer grupos en
los edificios no nos irá mal...
509
00:33:49,493 --> 00:33:52,741
incluso puede ser positivo,
510
00:33:53,036 --> 00:33:55,738
para convencer a la gente
de nuestra existencia.
511
00:33:56,912 --> 00:34:00,658
Pero es un problema de seguridad.
No podemos garantizar nada.
512
00:34:01,413 --> 00:34:04,447
Mucha de esa gente
está contra nosotros.
513
00:34:04,747 --> 00:34:07,947
Pueden rodear la zona
residencial en diez minutos.
514
00:34:08,372 --> 00:34:10,529
Es un riesgo que asumimos.
515
00:34:10,831 --> 00:34:12,868
No la rodearán.
516
00:34:13,373 --> 00:34:15,530
Pasarán demasiadas
cosas esa noche.
517
00:34:15,832 --> 00:34:17,704
Podemos garantizar...
518
00:34:17,999 --> 00:34:21,200
cuatro grupos en
movimiento para tres acciones.
519
00:34:22,375 --> 00:34:25,326
No sé, puede que funcione,
520
00:34:25,625 --> 00:34:27,949
pero los que trabajan ahí...
521
00:34:28,251 --> 00:34:30,455
no deben estar
durante la ocupación.
522
00:34:30,750 --> 00:34:33,998
Ha llegado el momento
de dejar las acciones a escondidas.
523
00:34:34,293 --> 00:34:36,747
Podemos correr riesgos.
524
00:34:38,043 --> 00:34:39,702
Tendremos gente en las calles.
525
00:34:40,002 --> 00:34:43,120
- Tendréis la ruta de las patrullas.
- Bien.
526
00:34:45,712 --> 00:34:48,663
Hay que coordinar
todas las acciones,
527
00:34:49,629 --> 00:34:54,583
y que cada una sirva para
ocultar todas las otras.
528
00:35:06,590 --> 00:35:09,209
Ya no podemos
pasar nada por El Paso.
529
00:35:09,508 --> 00:35:12,458
Tendremos rutas
alternativas dentro de diez días.
530
00:35:27,594 --> 00:35:31,588
Después del éxito contra
las refinerías de Port Arthur,
531
00:35:31,886 --> 00:35:33,924
las unidades reforzadas deberán...
532
00:35:34,220 --> 00:35:36,839
prepararse para
una colaboración activa.
533
00:35:38,262 --> 00:35:41,759
Prioridad absoluta
para la ofensiva de primavera.
534
00:35:43,096 --> 00:35:44,126
Hasta la victoria.
535
00:36:51,233 --> 00:36:52,560
Tú quieres otra cosa.
536
00:36:52,858 --> 00:36:55,347
Entras en mi vida
de golpe y yo no sé...
537
00:36:57,317 --> 00:36:59,557
Nos llevamos
persiguiendo durante años.
538
00:36:59,859 --> 00:37:01,518
Sabes que te quiero.
539
00:37:04,069 --> 00:37:06,189
- ¿Me quieres?
- Sí.
540
00:37:08,444 --> 00:37:10,518
¿Y por qué vienes
a molestarme...
541
00:37:11,778 --> 00:37:13,318
con cintas...
542
00:37:14,779 --> 00:37:16,354
y archivos?
543
00:37:17,612 --> 00:37:20,397
Me pregunto
si estás con otro.
544
00:37:22,821 --> 00:37:26,104
¿De qué hablas?
Hace años de eso.
545
00:37:27,863 --> 00:37:30,945
Podríamos hablar de eso,
aunque fuera hace años...
546
00:37:31,865 --> 00:37:34,318
Ten tus casetes,
547
00:37:36,115 --> 00:37:38,485
del mensajero
especial del aeropuerto.
548
00:37:39,033 --> 00:37:41,983
Lástima que
no traigan cosas explosivas.
549
00:37:43,325 --> 00:37:44,782
¿Los has escuchado?
550
00:37:45,075 --> 00:37:49,319
No, no tengo
ni idea de lo que es.
551
00:37:50,534 --> 00:37:53,698
Podrías volver y denunciarme.
552
00:37:55,826 --> 00:37:57,154
No lo harías, ¿verdad?
553
00:37:57,452 --> 00:37:59,442
¿A qué vienen estas gilipolleces?
554
00:38:00,953 --> 00:38:04,153
¿Y qué más da
si he escuchado tus cintas?
555
00:38:06,203 --> 00:38:08,029
- ¿Estás deprimido?
- Sí, gilipolleces.
556
00:38:08,329 --> 00:38:09,988
¿Por qué estás así?
557
00:38:12,579 --> 00:38:14,156
Por tus gilipolleces.
558
00:38:14,997 --> 00:38:16,454
Otra vez, no.
559
00:38:17,372 --> 00:38:19,114
Llevamos años así.
560
00:38:20,873 --> 00:38:23,278
Cada vez que vengo,
el mismo numerito,
561
00:38:23,581 --> 00:38:26,745
y aun así, seguimos juntos.
¿Por qué será?
562
00:38:30,124 --> 00:38:34,201
Estoy harto de ser agente
secreto en una librería...
563
00:38:34,500 --> 00:38:38,329
con grabaciones
y archivos de falsos policías.
564
00:38:38,626 --> 00:38:41,411
Yo estoy harta de jugar...
565
00:38:41,710 --> 00:38:44,827
a policías y ladrones,
pero no veo otra opción.
566
00:38:49,836 --> 00:38:51,376
No te envidio,
567
00:38:53,628 --> 00:38:56,911
aunque te vayas de aquí,
si es que lo haces.
568
00:38:58,170 --> 00:39:02,000
Si no estás segura
del futuro como yo.
569
00:39:04,380 --> 00:39:07,911
Es una de las cosas
que no van bien en el movimiento,
570
00:39:08,213 --> 00:39:11,580
no creéis en el futuro
y jugáis a policías y ladrones.
571
00:40:16,642 --> 00:40:19,640
Pasajeros del vuelo 506...
572
00:40:26,894 --> 00:40:29,181
Asegúrate de que van
a parar a buzones distintos.
573
00:40:29,978 --> 00:40:31,600
Creo que encontraré los buzones.
574
00:40:32,019 --> 00:40:34,473
Lo llevo haciendo
desde antes de que tú llegaras.
575
00:40:34,770 --> 00:40:36,228
Tú hazlo bien.
576
00:40:36,520 --> 00:40:39,602
¿Por qué me tratas
así cada vez que vengo?
577
00:40:40,771 --> 00:40:43,556
Habría que enviar a otra persona.
578
00:40:44,813 --> 00:40:47,137
¿Crees que
me importa quién viene?
579
00:40:48,355 --> 00:40:52,136
- Sí, creo que en parte es por mí.
- ¡Iros a la mierda!
580
00:40:52,439 --> 00:40:54,477
Tú, Leslie, Barbara,
581
00:40:54,773 --> 00:40:57,606
y el resto de niñas
que me traen esta mierda.
582
00:40:57,899 --> 00:41:01,099
Yo me ocupo y ya está.
¿Qué pasa?
583
00:41:01,608 --> 00:41:03,646
Escucha, ¡estoy harta de ti!
584
00:41:04,733 --> 00:41:07,851
¡Vete a la mierda!
Sólo porque no te funcione la polla,
585
00:41:08,151 --> 00:41:09,940
no tienes que pagarlo conmigo.
586
00:41:10,235 --> 00:41:11,811
¡La estás jodiendo!
587
00:41:12,526 --> 00:41:13,687
Vale.
588
00:41:15,443 --> 00:41:16,853
Es verdad.
589
00:41:21,986 --> 00:41:25,317
Tampoco sería mejor
quedarnos aquí sentados.
590
00:41:25,903 --> 00:41:29,068
Ni vivir como Rachel y Paul...
591
00:41:29,362 --> 00:41:30,985
cenar juntos
un día a la semana...
592
00:41:31,280 --> 00:41:33,898
y con todos esos pequeños
cabroncetes tocando las narices.
593
00:41:35,447 --> 00:41:36,904
¿Con pañales sucios?
594
00:41:38,323 --> 00:41:40,147
Lo que más me preocupa,
595
00:41:40,447 --> 00:41:42,604
es que van a creer
que no sé hacer nada.
596
00:41:43,365 --> 00:41:45,155
No te preocupes por eso.
597
00:41:45,490 --> 00:41:47,860
Están pensando en darte
algunos encargos,
598
00:41:48,157 --> 00:41:49,650
si estás listo.
599
00:42:08,160 --> 00:42:08,619
Muy bien, la cosa...
600
00:42:08,620 --> 00:42:10,160
Muy bien, la cosa...
601
00:42:10,453 --> 00:42:14,150
empieza con la idea
de la gente sin rostro,
602
00:42:14,453 --> 00:42:17,121
aquí a la izquierda, aquí...
603
00:42:17,412 --> 00:42:20,576
- Ojalá lo fuera.
- La gente sin rostro aquí.
604
00:42:23,747 --> 00:42:26,152
Si podemos
organizar a esta gente,
605
00:42:26,455 --> 00:42:29,786
llegar a ellos,
saber lo que quieren.
606
00:42:31,040 --> 00:42:33,362
Decirles qué es lo que pasa.
607
00:42:34,748 --> 00:42:35,945
Bien.
608
00:42:38,166 --> 00:42:39,623
Demasiado alto.
609
00:42:42,041 --> 00:42:46,082
Quizás les parezca interesante,
pero no hacen nada.
610
00:42:46,375 --> 00:42:48,864
Intentemos contagiarles
un poco de entusiasmo.
611
00:42:49,167 --> 00:42:51,621
- Hagámoslo individualmente.
- Buena idea.
612
00:42:53,126 --> 00:42:57,286
Todo esto no es más
que conversación inútil...
613
00:42:57,585 --> 00:43:00,832
tenemos que
descubrirlo nosotros mismos.
614
00:43:04,628 --> 00:43:08,291
- ¿Por qué no quieres ir?
- No es asunto mío.
615
00:43:09,004 --> 00:43:12,252
Ven a ver esto.
Esta parte es interesante.
616
00:43:12,838 --> 00:43:17,046
Es una estructura de
organización en evolución.
617
00:43:20,423 --> 00:43:23,338
Está bien ver a esta gente,
ver cómo se organizan.
618
00:43:25,716 --> 00:43:28,879
Después de dos meses,
¿cómo se desarrollan los grupos?
619
00:43:30,549 --> 00:43:32,457
Es hora de hacer los informes.
620
00:43:36,592 --> 00:43:39,294
Lo que hacía antes era un rollo.
621
00:43:40,509 --> 00:43:42,999
Esto es muy bonito.
Vamos a hacerlo.
622
00:43:43,302 --> 00:43:46,299
- Yo estoy igual que antes.
- ¿No te parece alucinante?
623
00:43:46,594 --> 00:43:49,082
No, estoy igual que antes.
624
00:43:50,386 --> 00:43:52,009
¡Estáis todos arrestados!
625
00:43:52,844 --> 00:43:54,338
Pasemos al tercer asunto.
626
00:43:56,428 --> 00:44:00,340
Las condiciones de vida
de esta gente son intolerables.
627
00:44:00,638 --> 00:44:02,675
- Y hay que cambiarlas.
- Muy bien.
628
00:44:02,971 --> 00:44:05,674
¿Y cómo usamos
toda esta energía?
629
00:44:05,972 --> 00:44:08,887
- Empecemos una nueva vida.
- Un momento.
630
00:44:12,098 --> 00:44:14,931
¿Qué hacemos ahora
que están aquí?.
631
00:44:15,848 --> 00:44:17,840
¿Quiénes sois?
632
00:44:20,557 --> 00:44:24,137
Os habéis
puesto todos en círculo...
633
00:44:24,433 --> 00:44:27,716
para miraros entre vosotros,
634
00:44:28,018 --> 00:44:31,846
habéis expuesto vuestros
sentimientos para observarlos,
635
00:44:32,435 --> 00:44:34,509
todos drogados,
636
00:44:34,810 --> 00:44:37,050
en una tarde de sábado.
637
00:44:37,810 --> 00:44:40,477
¿Qué tiene de positivo?
Mirad la ventana.
638
00:44:41,686 --> 00:44:44,092
Fuera, está la realidad,
639
00:44:44,478 --> 00:44:47,346
y si me pongo
delante de ella tapando la luz...
640
00:44:47,645 --> 00:44:49,436
ya no vemos la realidad.
641
00:44:51,646 --> 00:44:53,353
Ya no vemos nada.
642
00:44:54,730 --> 00:44:56,140
Estamos ahí de pie...
643
00:44:56,439 --> 00:44:58,394
- ...y no pasa la luz.
- Exacto.
644
00:44:59,981 --> 00:45:01,687
Lo diré de otra forma.
645
00:45:03,190 --> 00:45:04,766
Tal y como estáis, ahí,
646
00:45:05,065 --> 00:45:08,645
nunca conoceréis
vuestra relación con el exterior.
647
00:45:08,940 --> 00:45:10,896
¡Sí, no dejas pasar la luz!
648
00:45:11,191 --> 00:45:13,562
- Nunca entenderéis...
- ¡Eso, eso!
649
00:45:14,025 --> 00:45:16,810
Nunca entenderéis
vuestra relación con esa gente,
650
00:45:17,109 --> 00:45:20,273
ni cómo hablar
de sus necesidades.
651
00:45:20,568 --> 00:45:23,056
Nunca sabréis nada
sobre vosotros mismos,
652
00:45:23,359 --> 00:45:26,192
- ...ni sabréis si sirve de algo.
- ¡Somos el pueblo!
653
00:45:26,485 --> 00:45:28,227
No sois el pueblo, estáis locos.
654
00:45:28,527 --> 00:45:31,195
Ya tenemos suficientes problemas.
Hay que sobrevivir.
655
00:45:32,778 --> 00:45:34,188
¡Intentan matarme!
656
00:45:39,446 --> 00:45:40,820
Pero no importa,
657
00:45:41,780 --> 00:45:44,316
sé por qué me quieren destruir,
658
00:45:46,947 --> 00:45:49,566
y yo no dudaré en matarlos.
659
00:45:50,781 --> 00:45:54,942
Algunos son polis.
Quieren herirnos, matarnos.
660
00:46:00,116 --> 00:46:02,107
Antes, me sentía culpable.
661
00:46:03,158 --> 00:46:06,110
Sentía que merecía
ser castigada por mi rebelión.
662
00:46:07,700 --> 00:46:11,647
El Estado era mi mamá
y mi papá y yo, una niña.
663
00:46:14,368 --> 00:46:16,443
Pero ya no me siento culpable.
664
00:46:18,953 --> 00:46:21,655
Lo he superado gracias
a lo que estamos haciendo.
665
00:46:24,370 --> 00:46:26,326
Me encantaría poder creerlo.
666
00:46:27,620 --> 00:46:30,619
Yo lo creo,
pero no veo que sea así.
667
00:46:32,788 --> 00:46:34,862
Lo verás cuando te suceda.
668
00:46:37,664 --> 00:46:38,991
¿Por dónde iba?
669
00:46:42,414 --> 00:46:43,612
Ah, sí.
670
00:46:45,457 --> 00:46:47,413
Ahora voy con más cuidado,
671
00:46:49,332 --> 00:46:51,489
porque no quiero que me cojan.
672
00:46:55,167 --> 00:46:59,706
Y soy mucho
más valiente de lo que era...
673
00:47:00,876 --> 00:47:04,041
porque la gente
por la que hago esto...
674
00:47:04,335 --> 00:47:06,539
se merece
todo lo que les pueda ofrecer.
675
00:47:10,544 --> 00:47:12,784
Son mis hermanos y hermanas,
676
00:47:13,878 --> 00:47:15,620
y si me matan,
677
00:47:17,253 --> 00:47:19,328
asistiréis a mi entierro,
678
00:47:21,046 --> 00:47:22,836
sentiréis algo,
679
00:47:24,005 --> 00:47:28,046
me vengaréis y no me olvidaréis.
680
00:47:29,714 --> 00:47:31,041
Lo dudo.
681
00:47:34,381 --> 00:47:36,337
Otra cosa.
682
00:47:38,090 --> 00:47:40,414
Lo que hacemos es natural.
683
00:47:41,508 --> 00:47:43,049
No tenemos otra opción.
684
00:47:44,966 --> 00:47:46,543
No podemos hacer otra cosa.
685
00:47:51,176 --> 00:47:53,416
Y todas las cosas bonitas
salen de esto.
686
00:47:54,385 --> 00:47:56,625
DEBEMOS NEGAR
EL PRESENTE...
687
00:47:56,927 --> 00:47:59,630
EN TODAS SUS FORMAS
Y CONSTRUIR EL FUTURO.
688
00:48:02,553 --> 00:48:04,094
Del Comité Nacional...
689
00:48:04,387 --> 00:48:06,923
de Organizaciones
Revolucionarias...
690
00:48:07,221 --> 00:48:09,626
a todos los grupos:
sobre cómo describir...
691
00:48:09,929 --> 00:48:12,216
y definir los objetivos
de nuestra lucha.
692
00:48:12,971 --> 00:48:15,128
El Estado
se ha desenmascarado.
693
00:48:15,888 --> 00:48:20,345
Los hermanos negros
ya no son los únicos oprimidos.
694
00:48:21,265 --> 00:48:24,465
La violencia del Estado
está dirigida hacia todos aquellos...
695
00:48:24,765 --> 00:48:27,088
que se resisten a su control
y a su opresión.
696
00:48:27,599 --> 00:48:30,266
Debemos alzarnos
y destruir el Estado...
697
00:48:30,557 --> 00:48:32,762
para crear una sociedad libre.
698
00:48:34,725 --> 00:48:37,926
¿Cuál es el sentido
de esta libertad?
699
00:48:38,226 --> 00:48:41,427
Uno:
El fin de toda explotación.
700
00:48:42,185 --> 00:48:45,847
El control colectivo
de todas las fuerzas materiales.
701
00:48:46,310 --> 00:48:48,846
Dos: La conquista...
702
00:48:49,144 --> 00:48:52,973
de la capacidad
tecnológica de la sociedad...
703
00:48:53,270 --> 00:48:55,889
para satisfacer
toda necesidad humana.
704
00:48:56,395 --> 00:49:00,639
Tres: La destrucción
del sistema mundial...
705
00:49:00,938 --> 00:49:03,142
de dominación
mediante el Estado.
706
00:49:03,938 --> 00:49:07,553
Nuestra tecnología
y nuestra riqueza deben estar...
707
00:49:07,855 --> 00:49:11,932
a disposición gratuita
y libre de todos los pueblos.
708
00:49:12,648 --> 00:49:16,264
Cuatro: Compartir
nuestra tecnología...
709
00:49:16,566 --> 00:49:18,722
para permitirle a cada uno...
710
00:49:19,024 --> 00:49:21,643
el desarrollo pleno
de su potencial.
711
00:49:21,941 --> 00:49:27,477
Cinco: El desarrollo de los
colectivos, las comunidades...
712
00:49:27,776 --> 00:49:31,142
y las nuevas formas de asociación
que liberan la energía...
713
00:49:31,443 --> 00:49:35,519
y formas de relación
que no nos podemos ni imaginar.
714
00:49:36,694 --> 00:49:38,731
Estamos empezando a vivir.
715
00:49:39,527 --> 00:49:43,059
La explotación nos ha encadenado
a las fronteras de la libertad.
716
00:49:43,569 --> 00:49:45,027
Ahora tomaremos la libertad...
717
00:49:45,320 --> 00:49:47,726
para descubrir
sus necesidades concretas.
718
00:49:49,737 --> 00:49:51,361
¡ES HORA
DE QUE EL PUEBLO...
719
00:49:51,655 --> 00:49:53,064
SE ALCE EN ARMAS
CONTRA EL ESTADO!
720
00:49:53,363 --> 00:49:57,025
¡TODO EL PODER
PARA EL PUEBLO!
721
00:50:24,910 --> 00:50:27,612
- Voy a usar el torno.
- Vale.
722
00:51:46,590 --> 00:51:48,878
¿No quieres un trago?
¿O algo para comer?.
723
00:51:49,174 --> 00:51:50,833
No, gracias, tengo que irme.
724
00:51:52,133 --> 00:51:55,749
Vale. Dile a Gerard que
necesitamos gasas,
725
00:51:56,051 --> 00:51:59,879
alcohol y todos los antibióticos
que podáis conseguir.
726
00:52:00,468 --> 00:52:02,791
- ¿Y qué pasa con Peter?.
- Peter o Gerard, da igual.
727
00:52:03,093 --> 00:52:05,795
Ya nos hemos
ocupado de esto antes.
728
00:52:06,469 --> 00:52:08,376
Necesitamos
dos coches y un camión.
729
00:52:08,677 --> 00:52:11,166
Para vuestra seguridad
es mejor que no se puedan rastrear.
730
00:52:11,469 --> 00:52:12,928
Eso va a ser difícil.
731
00:52:13,220 --> 00:52:15,045
Tienes que entender...
732
00:52:15,678 --> 00:52:17,136
que no estamos
en condiciones de...
733
00:52:17,429 --> 00:52:18,626
Buscaros la vida.
734
00:52:18,929 --> 00:52:21,678
Siempre se pueden rastrear.
735
00:52:23,013 --> 00:52:26,047
Aún no hemos llegado a ese nivel.
736
00:52:26,347 --> 00:52:27,970
Pero podéis llegar, ¿no?
737
00:52:31,098 --> 00:52:32,425
Un momento...
738
00:52:32,723 --> 00:52:35,129
cuando aceptamos
trabajar con vosotros,
739
00:52:35,432 --> 00:52:37,802
estábamos todos de acuerdo...
740
00:52:38,099 --> 00:52:40,422
sobre cuáles eran
los límites y las condiciones.
741
00:52:40,725 --> 00:52:42,466
Y ahora es algo...
742
00:52:44,850 --> 00:52:47,518
- ...es algo diferente, ¿no?
- Exacto.
743
00:52:48,726 --> 00:52:50,432
Estamos hablando de confianza.
744
00:52:51,352 --> 00:52:54,053
Es tan importante como los coches.
745
00:52:57,310 --> 00:52:58,389
¿Vale?
746
00:53:23,357 --> 00:53:24,351
¿Jim?
747
00:53:25,440 --> 00:53:27,099
Esto estará listo en un minuto.
748
00:53:27,399 --> 00:53:28,429
Vale.
749
00:53:29,024 --> 00:53:33,066
Necesito el recorrido
y el horario de los coches.
750
00:53:33,358 --> 00:53:36,974
Sí, pero sólo tendrás
el de las zonas que tú dijiste.
751
00:53:43,277 --> 00:53:45,563
- ¿Estás bien?
- Sí.
752
00:53:45,860 --> 00:53:47,270
¿Qué te pasa?
753
00:53:47,569 --> 00:53:50,521
Nada, si mantenemos la calma.
754
00:53:51,153 --> 00:53:53,393
Estamos todos muy implicados.
755
00:53:55,070 --> 00:53:58,022
Nos falta experiencia.
No tenemos ni idea.
756
00:53:59,529 --> 00:54:00,939
Estamos dando metralletas...
757
00:54:01,238 --> 00:54:03,027
a gente que
nunca ha visto una pelea.
758
00:54:05,614 --> 00:54:07,522
Supongo que es
la única forma de aprender.
759
00:54:07,823 --> 00:54:10,275
Si van con cuidado,
no habrá problema.
760
00:54:11,115 --> 00:54:13,603
A mí me jode no poder estar.
761
00:54:14,990 --> 00:54:17,230
Necesitamos que estés con Peter.
762
00:54:17,532 --> 00:54:19,073
Para tener dos teléfonos.
763
00:54:20,574 --> 00:54:22,696
- Te traigo el resto, ¿vale?
- Sí.
764
00:54:34,660 --> 00:54:35,857
Jim.
765
00:54:39,494 --> 00:54:40,952
La gran noche.
766
00:54:41,619 --> 00:54:44,025
Sí, grande y peligrosa.
767
00:54:47,995 --> 00:54:49,951
¿Harás la proyección esta noche?
768
00:54:50,704 --> 00:54:52,909
Pensaba irme pronto.
769
00:54:53,497 --> 00:54:54,740
Ya es hora.
770
00:55:03,540 --> 00:55:05,116
Estaba esperando
este momento.
771
00:55:07,624 --> 00:55:09,864
Ten cuidado esta noche.
772
00:55:10,166 --> 00:55:11,908
Lo tendré.
773
00:55:15,292 --> 00:55:17,366
Se han tomadocontactos seguros...
774
00:55:17,667 --> 00:55:19,788
por parte de dos mujeres.
775
00:55:20,293 --> 00:55:22,367
Muchas mujereshan querido formar un sindicato...
776
00:55:22,668 --> 00:55:25,999
que publique de formatanto abierta como secreta.
777
00:55:26,668 --> 00:55:29,039
Al principio, su cometidoha sido principalmente...
778
00:55:29,336 --> 00:55:32,251
el de hacer a sus maridosmás activos en la lucha.
779
00:55:32,628 --> 00:55:34,536
Con el tiempo,se han considerado...
780
00:55:34,837 --> 00:55:37,041
como un grupo independiente...
781
00:55:37,421 --> 00:55:39,542
No tenemos
tiempo para ver esto.
782
00:55:39,879 --> 00:55:41,124
Tenemos que irnos.
783
00:55:41,422 --> 00:55:42,962
Sólo faltan cinco minutos.
784
00:55:43,255 --> 00:55:45,045
- ¿Qué hora es?
- Las 20:1 5.
785
00:55:45,339 --> 00:55:48,088
Sólo nos quedan unos minutos.
Preparad las cosas.
786
00:55:53,673 --> 00:55:55,748
Creía que tenías que estar allí.
787
00:55:56,049 --> 00:55:58,039
Ayúdame a encontrar la película.
788
00:55:58,341 --> 00:56:00,415
Esta cámara me
parece que no funciona.
789
00:56:00,716 --> 00:56:03,917
- ¿Quedan cintas por ahí?
- Pues tendría que funcionar.
790
00:56:06,842 --> 00:56:08,004
Vámonos.
791
00:56:12,385 --> 00:56:15,004
Habrá un coche
cerca de donde tú vas,
792
00:56:15,302 --> 00:56:17,127
podrás dejar allí lo que quieras.
793
00:56:17,427 --> 00:56:18,422
Perfecto.
794
00:56:22,303 --> 00:56:23,500
Buena suerte.
795
00:56:25,971 --> 00:56:26,966
Buena suerte.
796
00:56:30,638 --> 00:56:32,178
- Listo.
- Perfecto.
797
00:56:35,347 --> 00:56:36,722
Tened cuidado.
798
00:56:47,808 --> 00:56:49,217
Me siento como Clark Kent.
799
00:56:54,892 --> 00:56:57,464
- ¿Tienes las películas?
- Están ahí.
800
00:56:57,768 --> 00:56:59,260
¿Cuáles? ¿Las nuevas?
801
00:57:00,517 --> 00:57:02,722
- Las buenas.
- ¿Las buenas?
802
00:57:03,018 --> 00:57:05,093
La de la chica y el perro, ¿no?
803
00:57:09,144 --> 00:57:11,301
¿Sabes? Tengo
tanto miedo como tú.
804
00:57:13,311 --> 00:57:14,805
Deja que te ayude.
805
00:57:17,229 --> 00:57:19,019
¡Ha llegado la hora!
806
00:57:25,772 --> 00:57:28,391
¿Dónde están las rosas
y la corona de laurel?
807
00:57:32,482 --> 00:57:34,105
Me llevo las dos.
808
00:57:35,148 --> 00:57:38,100
- ¿Crees que usarás las dos?
- Sí, es muy probable.
809
00:57:38,900 --> 00:57:40,606
Ponte el abrigo.
Tenemos que irnos.
810
00:57:40,899 --> 00:57:43,140
Ya se han ido todos.
Perderemos el barco.
811
00:57:44,483 --> 00:57:45,858
De acuerdo, vámonos.
812
00:57:51,151 --> 00:57:52,229
¡Ahora!
813
00:58:01,111 --> 00:58:02,438
¡Larguémonos!
814
00:58:18,114 --> 00:58:19,358
Muy bien, Coronel,
815
00:58:19,656 --> 00:58:21,363
vaya directo hacia el
coche sin hacer tonterías.
816
00:58:21,657 --> 00:58:23,315
Tiene tres armas apuntándole.
817
00:59:27,168 --> 00:59:29,537
Cuando llegues al sector 1 5
entra en el edificio A.
818
00:59:29,835 --> 00:59:33,035
Te llevarán al lugar exacto.
Espéranos allí.
819
00:59:33,335 --> 00:59:35,705
¿Los otros grupos
están cumpliendo con el plan?
820
00:59:36,002 --> 00:59:37,958
Ya veremos lo que pasa.
821
00:59:38,253 --> 00:59:39,875
¿Hay gente en el tejado?
822
00:59:40,169 --> 00:59:42,374
Sí, pero nos
habremos ido a tiempo.
823
01:01:25,312 --> 01:01:27,980
Baja con esa gente,
creo que nos están esperando.
824
01:01:28,896 --> 01:01:30,353
El coche está aquí.
Los he visto.
825
01:01:30,646 --> 01:01:31,760
Perfecto.
826
01:01:32,063 --> 01:01:35,430
Los que estén seguros, que
vengan a los edificios con nosotros.
827
01:01:36,064 --> 01:01:38,767
- ¿Qué vamos a hacer con ellos?
- Estamos bien.
828
01:01:39,065 --> 01:01:40,936
Dejad que hagan su trabajo.
829
01:01:41,273 --> 01:01:42,470
¿Que filmen lo que quieran?
830
01:01:42,773 --> 01:01:45,558
Sí, no pasa nada. ¿Vale?
831
01:01:55,067 --> 01:01:57,769
La explosión que ha destruidola refinería de Port Arthur,
832
01:01:58,067 --> 01:02:00,224
los centrosde transporte y los muelles,
833
01:02:00,526 --> 01:02:03,311
ha sido presentadacomo un accidente industrial.
834
01:02:03,610 --> 01:02:07,735
El Colectivo de Libertad del Sur deTexas ha destruido el complejo...
835
01:02:08,027 --> 01:02:11,476
con el apoyo de los obrerosde la refinería...
836
01:02:11,778 --> 01:02:14,102
y de la comunidaddel Tercer Mundo de Port Arthur.
837
01:02:14,862 --> 01:02:17,647
Este apoyo masivoha permitido una acción mayor.
838
01:02:17,946 --> 01:02:20,944
Los bomberos han sidoretenidos durante tres horas,
839
01:02:21,238 --> 01:02:23,810
lo que ha garantizadola destrucción total...
840
01:02:24,239 --> 01:02:26,478
de una instalación queexplotaba a sus obreros...
841
01:02:26,781 --> 01:02:29,565
y proveía al ejército imperialistade los Estados Unidos en México.
842
01:02:34,324 --> 01:02:36,279
¿Les importaría
acompañarme al piso de arriba?
843
01:02:38,949 --> 01:02:39,979
Por aquí.
844
01:02:47,492 --> 01:02:48,488
A la derecha.
845
01:02:56,619 --> 01:02:59,404
Hemos estado
hablando y no quieren ir.
846
01:02:59,703 --> 01:03:02,370
No es que no queramos.
Es que no nos fiamos.
847
01:03:02,662 --> 01:03:04,867
Sólo queremos hablar.
Nada más.
848
01:03:05,162 --> 01:03:07,117
Ya, pero alguien
tendría que llamar a la Secpo.
849
01:03:07,412 --> 01:03:08,408
Tráelos.
850
01:03:09,121 --> 01:03:10,614
Esto no cambia las cosas.
851
01:03:10,913 --> 01:03:12,869
Podemos volver cuando queramos.
852
01:03:13,163 --> 01:03:15,569
Basta de charla.
Tenemos 30 personas arriba.
853
01:03:15,872 --> 01:03:16,867
De acuerdo.
854
01:03:17,331 --> 01:03:20,116
Vamos, rápido.
Todo el mundo fuera.
855
01:03:33,875 --> 01:03:33,917
El Colectivo de Texas ha hechouna valoración de sus acciones.
856
01:03:33,918 --> 01:03:37,248
El Colectivo de Texas ha hechouna valoración de sus acciones.
857
01:03:37,584 --> 01:03:41,246
Queremos que el valor de nuestrasacciones sea tenido en cuenta.
858
01:03:42,043 --> 01:03:44,579
- ¿Te molesto?
- No, claro que no.
859
01:03:48,336 --> 01:03:51,832
- ¿No estás viendo la película?
- Tengo que hablar contigo.
860
01:03:55,170 --> 01:03:57,955
Es algo delicado,
861
01:03:58,254 --> 01:04:01,703
no sé cómo plantearlo,
pero lo intentaré.
862
01:04:02,172 --> 01:04:03,629
Te escucho.
863
01:04:07,047 --> 01:04:09,750
He intentado
establecer contacto...
864
01:04:10,048 --> 01:04:14,124
con un alto mando,
sin intermediarios.
865
01:04:14,424 --> 01:04:17,338
Alguien que pueda
tomar una decisión,
866
01:04:18,175 --> 01:04:20,793
para ir más allá de esta reunión.
867
01:04:22,008 --> 01:04:23,584
¿De qué quieres hablar?.
868
01:04:26,967 --> 01:04:29,291
Represento a algunas
personas, a mí mismo,
869
01:04:29,593 --> 01:04:31,334
a mi compañía, claro,
870
01:04:31,635 --> 01:04:34,124
y a algunos ejecutivos
metidos en consultoría,
871
01:04:34,427 --> 01:04:36,501
cibernética, planificación...
872
01:04:36,802 --> 01:04:38,545
y programación.
873
01:04:40,095 --> 01:04:42,051
Hay razones para pensar...
874
01:04:42,345 --> 01:04:45,260
que tenemos intereses comunes,
875
01:04:45,554 --> 01:04:48,422
y nos gustaría dialogar
y ver si es así.
876
01:04:48,721 --> 01:04:51,719
¿Podrías especificar cuáles
son estos intereses comunes?
877
01:04:52,054 --> 01:04:54,093
Me temo que no.
878
01:04:54,389 --> 01:04:58,465
Ante gente capaz
de negociar un acuerdo,
879
01:04:58,764 --> 01:05:02,130
podría deciros
más sobre mi grupo.
880
01:05:03,974 --> 01:05:06,178
¿Sabes con quién queréis hablar?.
881
01:05:06,474 --> 01:05:09,258
No. Por eso estoy hablando contigo.
882
01:05:09,724 --> 01:05:12,178
¿Qué sabes
de nuestra organización...
883
01:05:12,475 --> 01:05:14,431
y de cómo tomamos
las decisiones?
884
01:05:14,725 --> 01:05:19,300
Casi nada. Esperaba que
tú me lo aclarases un poco.
885
01:05:19,601 --> 01:05:23,762
¿Y a quién piensas
llevar contigo a esa reunión?
886
01:05:24,061 --> 01:05:26,430
A esta primera,
creo que iré yo solo.
887
01:05:29,186 --> 01:05:30,845
¿Pero cuáles son las empresas...
888
01:05:31,145 --> 01:05:33,301
a las que representas?
889
01:05:33,603 --> 01:05:35,760
Ya te lo he dicho. Son consultores.
890
01:05:37,480 --> 01:05:40,146
Si no nos facilitas
algo más de información...
891
01:05:40,438 --> 01:05:43,140
no llegaremos a ninguna parte.
892
01:05:43,438 --> 01:05:44,848
¿Qué más necesitas?
893
01:05:45,147 --> 01:05:47,849
He venido para deciros
que queremos hablar con vosotros.
894
01:05:48,148 --> 01:05:49,345
Para empezar,
895
01:05:49,648 --> 01:05:51,805
necesitaremos
los nombres de las empresas.
896
01:05:52,107 --> 01:05:53,647
¿Sólo de las empresas?
897
01:05:53,940 --> 01:05:55,268
Y más adelante, de las personas.
898
01:05:55,566 --> 01:05:57,805
Te diré el nombre
de las empresas y nada más...
899
01:05:58,107 --> 01:05:59,601
hasta el día de la reunión.
900
01:06:19,362 --> 01:06:20,356
¡Salgamos de aquí!
901
01:06:20,653 --> 01:06:23,486
Creía que no te volvería a ver.
¿Cuántos sois?
902
01:06:23,779 --> 01:06:25,769
- Dos.
- Hay que darse prisa.
903
01:06:26,071 --> 01:06:27,445
- ¿Tenéis armas?
- Muchas.
904
01:06:27,738 --> 01:06:28,934
- ¿Y el transporte?
- Preparado.
905
01:06:29,237 --> 01:06:31,229
Tengo que hablar contigo.
906
01:06:32,030 --> 01:06:33,571
Gracias por sacarnos,
907
01:06:34,072 --> 01:06:36,739
pero aquí hay un puto espía.
908
01:06:37,031 --> 01:06:38,938
- ¿Cómo lo sabes?
- Lo he oído arriba.
909
01:06:40,448 --> 01:06:41,775
¡Pablo, ven aquí!
910
01:06:43,491 --> 01:06:46,358
Dice que alguien
ha estado hablando con la Secpo.
911
01:06:46,950 --> 01:06:50,066
- ¿Quién?
- Ese de allí.
912
01:06:52,200 --> 01:06:53,574
Traedlo aquí.
913
01:06:56,117 --> 01:06:57,659
- ¿Lo conoces?
- Sí, sí.
914
01:06:57,951 --> 01:06:59,858
- ¿Estás seguro?
- Desde luego.
915
01:07:02,493 --> 01:07:03,488
¡Tranquilos!
916
01:07:06,244 --> 01:07:07,274
¡Atrás!
917
01:07:15,496 --> 01:07:17,285
- Vamos, poneos la ropa.
- Venga.
918
01:07:19,538 --> 01:07:21,327
¡Larguémonos de aquí!
919
01:07:21,622 --> 01:07:23,447
Llevamos tres
minutos de retraso.
920
01:07:27,456 --> 01:07:27,872
Esta noche tenemos
hermanos por toda la ciudad...
921
01:07:27,873 --> 01:07:30,787
Esta noche tenemos
hermanos por toda la ciudad...
922
01:07:31,081 --> 01:07:33,996
demostrando con sus acciones...
923
01:07:35,082 --> 01:07:37,831
que la resistencia armada
contra el Estado es real.
924
01:07:39,291 --> 01:07:43,499
Algunos quizás
morirán, otros matarán.
925
01:07:45,083 --> 01:07:47,655
Si no matamos,
el Estado seguirá matando,
926
01:07:47,959 --> 01:07:49,618
como acostumbra a hacer.
927
01:07:50,918 --> 01:07:54,119
Actuamos en cada
edificio de este barrio,
928
01:07:54,419 --> 01:07:57,038
con estas reuniones.
929
01:07:57,586 --> 01:07:59,541
Saldremos de esta,
porque la Secpo...
930
01:07:59,837 --> 01:08:02,953
es menos fuerte
de lo que os creéis.
931
01:08:06,045 --> 01:08:08,084
No llevamos armas
para daros miedo.
932
01:08:08,879 --> 01:08:10,337
Esto no es un juego.
933
01:08:10,755 --> 01:08:12,959
¿Sabéis qué pasa si nos cogen?
934
01:08:13,756 --> 01:08:15,876
¿Si cogen a los
que quieren contaros...
935
01:08:16,172 --> 01:08:18,210
la verdad sobre
lo que está ocurriendo?
936
01:08:18,506 --> 01:08:20,995
La evolución
del Estado parece clara.
937
01:08:21,798 --> 01:08:24,252
La gente tendrá que decidir
de qué lado está.
938
01:08:24,841 --> 01:08:28,289
Nos obligan a elegir bandos,
en este país...
939
01:08:29,133 --> 01:08:31,254
y también en México.
940
01:08:33,217 --> 01:08:35,338
Quizás sintáis esta presión...
941
01:08:35,634 --> 01:08:38,170
cuando la policía quiera saber
por qué estáis aquí,
942
01:08:38,468 --> 01:08:40,423
por qué no les habéis llamado,
943
01:08:40,718 --> 01:08:42,958
o no habéis intentado detenernos.
944
01:08:44,760 --> 01:08:46,668
De qué lado estáis.
945
01:08:47,844 --> 01:08:49,670
Y los medios de comunicación...
946
01:08:50,095 --> 01:08:52,299
no escribirán nada
sobre lo que suceda esta noche.
947
01:08:52,595 --> 01:08:54,301
No dirán nada por la tele.
948
01:08:54,595 --> 01:08:56,337
Pondrán tonterías...
949
01:08:56,637 --> 01:09:00,051
sobre bandas callejeras
e incidentes técnicos.
950
01:09:01,346 --> 01:09:02,923
El Gobierno
controla los medios...
951
01:09:03,222 --> 01:09:05,212
y no quiere
que sepáis demasiado.
952
01:09:06,806 --> 01:09:09,010
Pero las cosas se acaban sabiendo.
953
01:09:10,056 --> 01:09:11,964
Todos tenéis
vuestra opinión sobre...
954
01:09:13,724 --> 01:09:15,714
lo que está
ocurriendo en México.
955
01:09:16,808 --> 01:09:18,549
Algunos de vosotros comprendéis...
956
01:09:18,849 --> 01:09:21,006
que tenéis más en común
con los estudiantes mexicanos...
957
01:09:21,308 --> 01:09:24,058
que con los jefes de este país,
que también es vuestro país.
958
01:09:24,725 --> 01:09:26,633
Oís hablar sobre...
959
01:09:27,393 --> 01:09:29,383
la lucha de los
negros en los guetos...
960
01:09:29,684 --> 01:09:34,307
y os preguntáis
si la prensa dice las cifras reales.
961
01:09:36,853 --> 01:09:39,519
Y algunos de vuestros amigos
y vosotros mismos...
962
01:09:39,811 --> 01:09:42,644
intentaréis convenceros
de que este país sigue siendo libre.
963
01:09:46,729 --> 01:09:48,187
Pero...
964
01:09:51,647 --> 01:09:53,602
la verdad es que,
965
01:09:54,314 --> 01:09:56,351
yo no sé lo que haréis.
966
01:09:58,106 --> 01:10:00,808
No me fío de vosotros.
Quizás me tomaréis por loco.
967
01:10:01,107 --> 01:10:02,848
Quizás quisierais
tener el coraje de matarme...
968
01:10:03,148 --> 01:10:05,436
como ya han matado
a algunos de los nuestros.
969
01:10:06,316 --> 01:10:10,476
Pero sabemos
que confiáis en vuestra gente,
970
01:10:11,483 --> 01:10:14,102
y que la presión os hará pensar...
971
01:10:14,400 --> 01:10:17,932
para poder llegar a
entender lo que os importa.
972
01:10:19,193 --> 01:10:20,567
Para entender quiénes son...
973
01:10:20,860 --> 01:10:23,017
los verdaderos
asesinos y ladrones.
974
01:10:24,360 --> 01:10:25,818
Quizás entonces decidiréis...
975
01:10:26,111 --> 01:10:28,101
uniros a nosotros.
976
01:13:05,638 --> 01:13:05,679
Apoyo masivo al Frente deLiberación Mexicano.
977
01:13:05,680 --> 01:13:08,962
Apoyo masivo al Frente deLiberación Mexicano.
978
01:13:09,596 --> 01:13:11,006
Después del ataque,
979
01:13:11,305 --> 01:13:13,972
la población se marchóa otros barrios.
980
01:13:14,805 --> 01:13:17,969
La policía al principiose negó a disparar,
981
01:13:18,264 --> 01:13:20,339
y después se unióa la gente en las calles.
982
01:13:20,848 --> 01:13:23,882
Durante tres días de lucha,una milicia popular...
983
01:13:24,182 --> 01:13:27,216
ha actuado contrala clase dirigente, que apoya...
984
01:13:27,516 --> 01:13:29,886
el imperialismo de EstadosUnidos y sus mercenarios.
985
01:13:30,183 --> 01:13:32,968
La lucha del pueblomexicano está creciendo.
986
01:13:33,476 --> 01:13:36,142
La lucha del puebloestadounidense está creciendo.
987
01:13:36,643 --> 01:13:40,223
Juntos destruiremosel imperialismo y su opresión.
988
01:13:41,143 --> 01:13:42,968
Todo el poder para el pueblo.
989
01:13:48,644 --> 01:13:51,975
No empecéis a discutir.
Tenemos mucho de que hablar.
990
01:13:56,562 --> 01:13:58,849
Veo que hay
algunas caras nuevas.
991
01:13:59,146 --> 01:14:01,849
Así que voy a
recordar nuestras normas.
992
01:14:02,438 --> 01:14:05,141
Nadie sale de aquí
antes que nosotros.
993
01:14:05,439 --> 01:14:08,935
Aaron se quedará en la puerta...
994
01:14:09,398 --> 01:14:12,101
para asegurarse de que
os quedáis diez minutos más.
995
01:14:12,523 --> 01:14:14,728
No se puede usar el teléfono.
996
01:14:16,191 --> 01:14:20,564
Esta noche, la primera gran
ofensiva regional ha empezado.
997
01:14:20,858 --> 01:14:23,312
Unidades de nuestra resistencia...
998
01:14:23,858 --> 01:14:26,526
han atacado diversos objetivos.
999
01:14:26,817 --> 01:14:28,856
- ¿Acciones coordinadas?
- Sí.
1000
01:14:29,151 --> 01:14:31,225
Y eso significa que...
1001
01:14:31,526 --> 01:14:33,316
antes de que acabe la noche,
1002
01:14:33,610 --> 01:14:36,479
la lucha habrá alcanzado
una nueva etapa,
1003
01:14:36,777 --> 01:14:41,151
y, en consecuencia,
se formará y desarrollará...
1004
01:14:41,445 --> 01:14:43,768
una nueva organización.
1005
01:14:44,737 --> 01:14:46,645
Se os pedirá mucha...
1006
01:14:46,946 --> 01:14:49,898
mucha más colaboración.
1007
01:14:51,446 --> 01:14:54,694
Hará falta que seáis más activos.
1008
01:14:55,489 --> 01:14:57,480
Ahora sabemos...
1009
01:14:58,114 --> 01:15:00,152
que ya hemos dado
el primer paso...
1010
01:15:00,448 --> 01:15:02,190
hacia la toma del poder.
1011
01:15:04,240 --> 01:15:07,239
¿Qué quiere decir eso?
1012
01:15:08,033 --> 01:15:09,989
¿Puedes desarrollarlo más?
1013
01:15:10,533 --> 01:15:12,074
Te lo explicaremos luego.
1014
01:15:12,367 --> 01:15:15,365
Pat hablará con cada uno...
1015
01:15:15,659 --> 01:15:18,362
de nuestras necesidades concretas.
1016
01:15:18,701 --> 01:15:20,158
Pero, de momento,
1017
01:15:20,452 --> 01:15:23,366
quiero hablaros de lo
que es esencial ahora mismo.
1018
01:15:23,786 --> 01:15:25,195
¿Hablaremos de ello luego?
1019
01:15:25,494 --> 01:15:27,983
Hablaremos de ello
al final de la reunión.
1020
01:15:29,161 --> 01:15:31,236
Nos hacen falta medicinas,
1021
01:15:31,579 --> 01:15:33,533
médicos seguros,
1022
01:15:33,828 --> 01:15:35,903
el acceso al material...
1023
01:15:36,204 --> 01:15:38,444
que algunos
de vosotros conoce.
1024
01:15:39,330 --> 01:15:41,202
Necesitamos lugares seguros,
1025
01:15:41,497 --> 01:15:43,487
por toda la ciudad.
1026
01:15:44,706 --> 01:15:47,989
Y medios de transporte
que ahora no tenemos.
1027
01:15:49,165 --> 01:15:51,369
Os hablo de esto...
1028
01:15:51,832 --> 01:15:54,403
porque a través
de vuestros contactos...
1029
01:15:54,707 --> 01:15:57,077
se formarán nuevos grupos...
1030
01:15:57,374 --> 01:15:59,828
¡Si esto es
lo que está pasando...!
1031
01:16:00,875 --> 01:16:02,700
¡Espera a que acabe!
1032
01:16:03,000 --> 01:16:05,490
Ya hablaremos de eso al final.
1033
01:16:05,793 --> 01:16:06,871
Continuemos.
1034
01:16:07,168 --> 01:16:08,993
Habrá que formar más grupos...
1035
01:16:10,127 --> 01:16:13,457
con funciones bien definidas.
1036
01:16:13,752 --> 01:16:16,076
Muchos de nosotros
tendremos problemas.
1037
01:16:16,378 --> 01:16:17,705
Habrá que hablar de ello.
1038
01:16:18,003 --> 01:16:20,243
Hace mucho
que tenemos problemas.
1039
01:16:23,129 --> 01:16:27,668
Quiero deciros
lo que significa esta película.
1040
01:16:28,421 --> 01:16:30,708
El Ejército
de Liberación Mexicano...
1041
01:16:31,005 --> 01:16:32,379
es muy importante
para nuestra causa,
1042
01:16:32,671 --> 01:16:34,912
no sólo esta noche,
sino en los próximos meses.
1043
01:16:37,256 --> 01:16:39,744
Es genial. He visto a Ted.
1044
01:16:40,049 --> 01:16:41,707
Tienen a 50 personas
muy interesadas.
1045
01:16:43,048 --> 01:16:46,047
John está en el tercer piso.
Los quince están de acuerdo.
1046
01:16:46,340 --> 01:16:47,620
¡Fantástico!
1047
01:16:47,925 --> 01:16:50,710
- ¿Y las otras secciones?
- Creo que bien.
1048
01:16:51,134 --> 01:16:52,958
Yo también. Voy para allá.
1049
01:17:51,518 --> 01:17:52,762
¡Larguémonos!
1050
01:18:36,234 --> 01:18:38,356
Bien, ¿cómo ha ido?
1051
01:18:38,943 --> 01:18:41,776
Ha sido una gran noche.
Tres objetivos cumplidos.
1052
01:18:43,027 --> 01:18:45,942
Electricidad, comisaría, emisoras.
1053
01:18:46,611 --> 01:18:48,068
Pero no hay noticias de Vela.
1054
01:18:48,362 --> 01:18:50,566
Empezamos a estar preocupados.
1055
01:18:50,861 --> 01:18:52,236
Tampoco sabemos nada de Royal.
1056
01:18:52,529 --> 01:18:55,147
- ¿Sabemos algo de Mike?
- Está bien.
1057
01:18:57,446 --> 01:18:59,935
Al Secretario le han
pegado un tiro en la cabeza.
1058
01:19:00,238 --> 01:19:03,355
- Lo han conseguido.
- Muy bien.
1059
01:19:04,614 --> 01:19:07,281
Bueno, acabad con esto.
1060
01:19:08,364 --> 01:19:09,562
¿Qué más?
1061
01:19:10,865 --> 01:19:13,947
Jim está recopilando
la información. Vendrá más tarde.
1062
01:19:14,240 --> 01:19:16,397
¿Y cómo vendrá?
La cosa está complicada.
1063
01:19:16,700 --> 01:19:19,152
- No tanto.
- ¿Y eso por qué?
1064
01:19:19,449 --> 01:19:21,690
No creo que empiecen
con las redadas.
1065
01:19:21,992 --> 01:19:23,450
Les llevará tiempo.
1066
01:19:23,742 --> 01:19:25,069
Como mucho
habrá un par de controles.
1067
01:19:25,367 --> 01:19:26,991
Ya han vuelto
todas las unidades.
1068
01:19:27,285 --> 01:19:28,777
No hay de qué preocuparse.
1069
01:19:29,243 --> 01:19:30,238
¿Ya está todo?
1070
01:19:30,535 --> 01:19:32,774
Tenéis que completarlo
antes de marcharos.
1071
01:19:33,077 --> 01:19:35,696
Ha llegado un grupo.
¿Pueden subir?.
1072
01:19:38,495 --> 01:19:42,074
- Diane no sobrevivirá.
- ¿Dónde le han dado?
1073
01:19:42,370 --> 01:19:45,534
En el pulmón.
Escupía sangre y se ahogaba.
1074
01:19:47,788 --> 01:19:49,660
Jim dice que pinta mal.
1075
01:19:51,372 --> 01:19:52,616
Yo estaba en el coche.
1076
01:19:54,205 --> 01:19:56,955
- ¿La verá un médico?
- Creo que sí.
1077
01:19:57,247 --> 01:19:58,243
Ya llega el resto.
1078
01:19:59,748 --> 01:20:02,451
- Hola.
- Hola, ¿cómo ha ido?
1079
01:20:03,540 --> 01:20:04,998
- ¿Están aquí?
- Sí.
1080
01:20:06,083 --> 01:20:07,789
Hola, ¿cómo estáis?
1081
01:20:08,292 --> 01:20:11,159
- ¿Algún contratiempo?
- No, ninguno.
1082
01:20:15,543 --> 01:20:17,948
Acabemos con esto
antes de que llegue Jim.
1083
01:20:20,418 --> 01:20:21,697
¿Qué estáis haciendo?
1084
01:20:22,002 --> 01:20:23,827
Un informe por
cada una de las zonas...
1085
01:20:24,127 --> 01:20:25,288
empezando por la nuestra.
1086
01:20:25,586 --> 01:20:27,660
- De acuerdo.
- Tengo que irme.
1087
01:20:28,461 --> 01:20:30,251
¿Le has dado
la información a Gay?
1088
01:20:30,545 --> 01:20:31,919
Sí, ya está hecho.
1089
01:20:32,211 --> 01:20:35,910
- ¿Te vas por tu cuenta?
- Sí, voy aquí al lado.
1090
01:20:36,713 --> 01:20:38,620
¿Por qué no te quedas?
1091
01:20:38,921 --> 01:20:40,912
Necesito dormir un poco.
1092
01:20:41,505 --> 01:20:42,880
Nos vemos.
1093
01:20:43,672 --> 01:20:44,750
Vale. ¿Eric?
1094
01:20:46,673 --> 01:20:48,047
Sección quince.
1095
01:20:49,506 --> 01:20:50,964
- ¿Lo apuntas?
- Sí.
1096
01:20:51,382 --> 01:20:55,044
Sección quince.
Edificios A, B, C y D.
1097
01:20:55,965 --> 01:20:59,130
Hemos hecho cuatro
o cinco reuniones.
1098
01:21:00,049 --> 01:21:02,717
De 40 a 50 personas por reunión.
1099
01:21:03,008 --> 01:21:04,336
- ¿De verdad, 50?
- Sí.
1100
01:21:04,634 --> 01:21:04,676
LA FALSA CONCIENCIA:
1101
01:21:04,677 --> 01:21:06,796
LA FALSA CONCIENCIA:
1102
01:21:07,093 --> 01:21:08,882
Hay gente que no entiende...
1103
01:21:09,176 --> 01:21:11,132
su VERDADERO
papel en la sociedad,
1104
01:21:11,427 --> 01:21:14,130
o su FALTA DE LIBERTAD.
1105
01:21:14,428 --> 01:21:16,667
La clase dominante extiende...
1106
01:21:16,969 --> 01:21:19,339
la falsa conciencia en el pueblo...
1107
01:21:19,636 --> 01:21:20,880
para conservar el poder.
1108
01:21:21,179 --> 01:21:24,176
La ideología de la clase dominante...
1109
01:21:24,471 --> 01:21:29,627
es la base de
la falsa conciencia de los oprimidos.
1110
01:21:30,180 --> 01:21:33,178
Ejemplos de la ideologíade la clase dominante.
1111
01:21:34,055 --> 01:21:37,054
El liberalismotiende a conciliar los deseos...
1112
01:21:37,347 --> 01:21:40,761
de libertad individual con lanecesidad de organización social.
1113
01:21:42,640 --> 01:21:45,509
La desigualdades algo básico e irrevocable.
1114
01:21:47,433 --> 01:21:50,004
Un día, habrá queimpedir a los comunistas...
1115
01:21:50,308 --> 01:21:53,426
que nos quiten nuestralibertad, nuestra riqueza,
1116
01:21:53,725 --> 01:21:56,345
nuestro sistema de libre empresa.
1117
01:21:58,226 --> 01:22:02,849
Vamos a tener que apretarnos elcinturón y aumentar los impuestos.
1118
01:22:04,644 --> 01:22:06,386
Tu sufrimiento y paciencia...
1119
01:22:06,686 --> 01:22:09,305
serán recompensados por Dios.
1120
01:22:11,353 --> 01:22:14,601
LA FALSA CONCIENCIA es
la racionalización que resulta...
1121
01:22:14,896 --> 01:22:18,309
de la explotación
y de la opresión cotidiana.
1122
01:22:19,354 --> 01:22:22,555
Hay muchos ejemplos de la ceguerafrente a la falta de libertad...
1123
01:22:22,855 --> 01:22:25,225
y de la desesperación del pueblo,llamada cinismo.
1124
01:22:26,106 --> 01:22:29,803
No somos lo bastanteexpertos como para decidir.
1125
01:22:30,106 --> 01:22:32,181
¿Cómo podemos criticarles?
1126
01:22:34,191 --> 01:22:36,975
Si les dan trabajo a los negros,nosotros no tendremos.
1127
01:22:39,108 --> 01:22:41,893
No tengo tiempode pensar en todo eso,
1128
01:22:42,192 --> 01:22:44,598
con la casa,los niños y las compras.
1129
01:22:46,567 --> 01:22:48,393
Es inútil lucharcontra el Ayuntamiento.
1130
01:22:50,151 --> 01:22:52,308
No podemos tener de todoa cambio de nada.
1131
01:22:54,193 --> 01:22:56,765
Yo lucho por mí mismo,no te puedes fiar de nadie.
1132
01:22:58,820 --> 01:23:00,894
Mis padres han trabajado,yo también lo hago.
1133
01:23:01,195 --> 01:23:03,648
¿Por qué ibana darles algo sin trabajar?
1134
01:23:05,613 --> 01:23:09,228
No somos el pueblo, sinoniños mimados de clase media.
1135
01:23:11,238 --> 01:23:14,320
Cuando eres viejo, no tequeda más que esperar la muerte.
1136
01:23:16,448 --> 01:23:18,734
Me unirécuando llegue el momento.
1137
01:23:20,865 --> 01:23:24,811
Todos intentamos mejorarnuestra profesión, poco a poco.
1138
01:23:26,825 --> 01:23:30,605
Estamos demasiado dañados,moral e intelectualmente,
1139
01:23:30,908 --> 01:23:33,907
como para lucharpor una sociedad nueva.
1140
01:23:36,034 --> 01:23:39,032
La libertad absoluta es una ilusión.
1141
01:23:39,326 --> 01:23:41,483
El pensamientoutópico es irrelevante.
1142
01:23:43,536 --> 01:23:47,826
No se puede cambiar nadasin antes aceptarse uno mismo.
1143
01:23:50,287 --> 01:23:52,443
Estoy de acuerdo con vuestrosfines, pero no con vuestros medios.
1144
01:23:54,662 --> 01:23:56,617
Ellos tienen armas.
Nosotros no tenemos nada.
1145
01:23:59,205 --> 01:24:01,528
DEBEMOS TRANSFORMAR
LA FALSA CONCIENCIA...
1146
01:24:01,830 --> 01:24:05,492
EN COMPRENSIÓN
YACCIÓN REVOLUCIONARIA.
1147
01:25:36,096 --> 01:25:38,336
¡Papá, espérame!
1148
01:26:08,726 --> 01:26:11,843
La cooperación depende
de la posibilidad de represalias...
1149
01:26:12,143 --> 01:26:14,099
en un determinado contexto.
1150
01:26:14,435 --> 01:26:17,351
Acciones contra las embajadas,
instituciones culturales,
1151
01:26:17,644 --> 01:26:20,429
bases militares y
sucursales extranjeras.
1152
01:26:21,645 --> 01:26:23,055
No se puede ignorar...
1153
01:26:23,354 --> 01:26:26,103
la posibilidad
de un apoyo popular.
1154
01:26:28,229 --> 01:26:30,351
Es erróneo establecer
un plan que no considere...
1155
01:26:30,647 --> 01:26:34,511
a los Estados Unidos como la
principal potencia imperialista...
1156
01:26:34,814 --> 01:26:37,682
o a sus planes
en el extranjero como...
1157
01:26:37,981 --> 01:26:40,435
una de sus formas
de perpetuar su control.
1158
01:26:46,191 --> 01:26:47,565
¡Rachel!
1159
01:26:48,316 --> 01:26:49,726
¿Y la cena?
1160
01:27:24,697 --> 01:27:26,107
No puedo.
1161
01:27:30,865 --> 01:27:32,406
¿Quieres que lo intente?
1162
01:27:33,532 --> 01:27:34,941
No, déjalo.
1163
01:27:45,617 --> 01:27:47,443
¿Estás nervioso?
1164
01:27:48,701 --> 01:27:50,111
No, sólo cansado.
1165
01:27:50,410 --> 01:27:54,819
- Dime, ¿qué ocurre?
- Nada.
1166
01:27:59,828 --> 01:28:01,736
Venga, cuéntamelo.
1167
01:28:06,037 --> 01:28:07,412
Tengo miedo.
1168
01:28:09,538 --> 01:28:12,869
No te preocupes, es normal.
1169
01:28:14,206 --> 01:28:15,450
No.
1170
01:28:16,706 --> 01:28:18,697
Esta noche...
1171
01:28:20,206 --> 01:28:22,577
Diane ha recibido
un disparo en la espalda.
1172
01:28:24,208 --> 01:28:25,914
Se ahogaba
con su propia sangre.
1173
01:28:27,958 --> 01:28:30,244
No podía respirar.
1174
01:28:33,417 --> 01:28:35,622
Han cogido a
algunos de los nuestros.
1175
01:28:37,709 --> 01:28:39,499
¿Y a ti casi te cogen?
1176
01:28:45,461 --> 01:28:47,996
¿Sabes lo que
te hacen si te cogen?
1177
01:28:53,421 --> 01:28:55,079
Es una cuestión sexual.
1178
01:28:58,421 --> 01:29:00,412
Quieren rompernos
en mil pedazos.
1179
01:29:02,464 --> 01:29:05,711
Despojarnos de todo
y arrancarnos el sexo.
1180
01:29:08,589 --> 01:29:10,497
Convertirnos en un despojo.
1181
01:29:13,632 --> 01:29:16,465
Yo también pienso en
lo que pasaría si te cogieran,
1182
01:29:18,549 --> 01:29:20,340
si podrías soportarlo.
1183
01:29:22,842 --> 01:29:25,248
Pero no puedes
dejar que esto te afecte.
1184
01:29:27,760 --> 01:29:30,545
Pienso en la posibilidad
de que me encierren.
1185
01:29:33,135 --> 01:29:34,676
En la tortura.
1186
01:29:35,677 --> 01:29:36,874
En la violación.
1187
01:29:38,803 --> 01:29:40,343
Que te den por el culo.
1188
01:29:43,345 --> 01:29:44,625
Estás en sus manos.
1189
01:29:47,763 --> 01:29:49,090
No sé qué decir.
1190
01:29:53,972 --> 01:29:56,177
Antes me estaba
viendo a mí mismo...
1191
01:29:58,557 --> 01:30:01,721
sentado en una silla,
totalmente desnudo.
1192
01:30:03,265 --> 01:30:05,221
Había diez de
ellos a mi alrededor.
1193
01:30:07,641 --> 01:30:10,474
Se estaban preguntando
por dónde iban a empezar.
1194
01:30:23,852 --> 01:30:25,643
¿Y tú qué opinas, muro?
1195
01:30:33,354 --> 01:30:35,640
Recuerdo la última vez...
1196
01:30:38,021 --> 01:30:39,847
que hablé contigo,
1197
01:30:40,439 --> 01:30:42,346
pasando de un tema a otro,
1198
01:30:42,647 --> 01:30:44,721
cuando aún
no podíamos sacar nada en claro.
1199
01:30:47,856 --> 01:30:49,514
Y recuerdo una noche...
1200
01:30:52,398 --> 01:30:54,105
que estaba
totalmente ausente.
1201
01:30:56,274 --> 01:31:00,732
Pero ahora,
nos encontramos en un lugar...
1202
01:31:02,734 --> 01:31:04,689
en medio de un río...
1203
01:31:05,901 --> 01:31:08,022
donde la corriente es muy fuerte...
1204
01:31:08,860 --> 01:31:13,233
y no podemos salir,
pero no importa.
1205
01:31:14,736 --> 01:31:16,442
Tienes que hacer...
1206
01:31:18,028 --> 01:31:19,900
lo inevitable.
1207
01:31:21,404 --> 01:31:23,062
Sin pensarlo.
1208
01:31:24,946 --> 01:31:27,399
Hay que cambiar de idea y parar...
1209
01:31:28,822 --> 01:31:31,856
de hacernos las preguntas
que solíamos hacernos.
1210
01:31:36,114 --> 01:31:38,354
Es curioso pensar que las ideas...
1211
01:31:40,448 --> 01:31:43,363
no son nuestras,
sino del movimiento.
1212
01:31:46,075 --> 01:31:47,650
¿Qué te parece?
1213
01:31:49,367 --> 01:31:50,610
¿Una locura?
1214
01:32:18,246 --> 01:32:20,487
La ciudad tiene
un olor diferente, ¿verdad?
1215
01:32:20,789 --> 01:32:22,365
Sí, qué cambio.
1216
01:32:25,039 --> 01:32:28,240
- ¿Conoces a los de dentro?
- Sí.
1217
01:32:28,540 --> 01:32:30,281
- ¿Son de fiar?.
- Sí.
1218
01:32:30,582 --> 01:32:32,489
- ¿Qué tal la pierna?
- Bien.
1219
01:32:32,790 --> 01:32:36,038
- ¿Sí?.
- Sí, mucho mejor.
1220
01:32:37,458 --> 01:32:38,620
Puedo caminar.
1221
01:32:39,291 --> 01:32:40,570
¿Habéis visto algún poli?
1222
01:32:40,876 --> 01:32:42,747
¿Espiando a través
de los arbustos?
1223
01:32:43,042 --> 01:32:44,322
No, qué va.
1224
01:32:44,626 --> 01:32:48,572
- ¿Cómo va el adiestramiento?
- Creo que bien.
1225
01:32:56,378 --> 01:32:58,119
¡A despertarse, chicos!
1226
01:32:59,462 --> 01:33:01,582
Sólo necesito mis documentos.
1227
01:33:06,213 --> 01:33:07,540
Disculpad.
1228
01:33:09,630 --> 01:33:12,036
Los códigos que
hemos visto hasta ahora...
1229
01:33:12,339 --> 01:33:13,915
son muy simples.
1230
01:33:14,214 --> 01:33:16,122
Son sólo sustituciones.
1231
01:33:16,423 --> 01:33:17,750
Pueden ser muy eficaces...
1232
01:33:18,048 --> 01:33:19,874
para un mensaje rápido...
1233
01:33:20,173 --> 01:33:23,207
aunque puedan ser
descifrados en media hora.
1234
01:33:23,841 --> 01:33:27,420
Por eso, usamos estas
sustituciones rápidas y precisas.
1235
01:33:28,633 --> 01:33:30,174
Todo código puede ser descifrado.
1236
01:33:31,300 --> 01:33:34,003
Es cuestión de tiempo y trabajo...
1237
01:33:34,884 --> 01:33:38,215
por parte del
que quiere entenderlo.
1238
01:33:38,676 --> 01:33:40,917
Llegamos
a unos códigos más complejos...
1239
01:33:42,052 --> 01:33:44,588
Vendrá más gente
dentro de un rato.
1240
01:33:46,511 --> 01:33:50,209
Habrá otros códigos
con sustituciones múltiples.
1241
01:33:52,679 --> 01:33:54,338
Hablaremos
de ello más tarde, mamá.
1242
01:33:55,346 --> 01:33:57,467
Quiero que se marche de aquí.
1243
01:33:57,972 --> 01:33:59,796
Espera fuera,
ya hablaremos después.
1244
01:34:00,096 --> 01:34:02,632
De acuerdo,
pero soluciónalo ya.
1245
01:34:09,848 --> 01:34:11,721
Estarás bien en la granja.
1246
01:34:12,016 --> 01:34:15,097
No me puedo mover.
No quiero ir.
1247
01:34:15,641 --> 01:34:17,678
No te moveremos
hasta que estés mejor.
1248
01:34:17,975 --> 01:34:19,172
No puedo moverme.
1249
01:34:19,475 --> 01:34:21,964
No vamos a irnos ahora.
Relájate y duerme.
1250
01:34:22,267 --> 01:34:23,676
No me voy a curar.
1251
01:34:23,975 --> 01:34:26,595
Claro que te curarás.
No digas eso.
1252
01:34:26,893 --> 01:34:30,306
Sólo quiero ver a los demás.
¿Dónde está Jim?
1253
01:34:30,602 --> 01:34:33,055
¿Por qué no viene?
¿Es peligroso?
1254
01:34:33,352 --> 01:34:34,845
Ya les traeremos.
1255
01:34:35,185 --> 01:34:37,260
Tenerla aquí es muy peligroso.
1256
01:34:37,561 --> 01:34:39,766
El guarda de seguridad
ve quién entra y sale.
1257
01:34:40,062 --> 01:34:41,969
Está el conserje,
nuestros invitados.
1258
01:34:42,271 --> 01:34:44,012
Es por su seguridad.
Tiene que irse.
1259
01:34:44,312 --> 01:34:46,185
Nuestro médico
vendrá todos los días...
1260
01:34:46,480 --> 01:34:47,723
hasta que Diane se cure.
1261
01:34:48,479 --> 01:34:51,051
¿Médico?
¿Cuántos años tiene?
1262
01:34:51,980 --> 01:34:55,062
Si hay que operarla otra vez,
le ayudaréis en todo.
1263
01:34:55,356 --> 01:34:57,845
Aquí no le podemos
dar los cuidados que necesita.
1264
01:34:58,148 --> 01:34:59,855
No quiero que le pase nada malo.
1265
01:35:00,149 --> 01:35:02,815
Hay que llevarla
a un sitio más adecuado.
1266
01:35:03,108 --> 01:35:05,856
Ya hemos hecho
más de lo que debíamos.
1267
01:35:06,149 --> 01:35:07,808
No puede quedarse aquí.
1268
01:35:08,150 --> 01:35:10,058
Diane se quedará
aquí hasta que se cure.
1269
01:35:10,609 --> 01:35:13,393
- ¡No quiero estar involucrado!
- No levantes la voz.
1270
01:35:13,693 --> 01:35:16,560
¡Cállate y escucha!
Esto es lo que vamos a hacer.
1271
01:35:16,859 --> 01:35:18,234
No me hables en ese tono.
1272
01:35:18,526 --> 01:35:19,936
Si cojo el teléfono,
1273
01:35:20,402 --> 01:35:21,978
tú y la chica
estáis acabados.
1274
01:35:22,277 --> 01:35:24,103
- ¡Ni se te ocurra!
- ¡Parad!
1275
01:35:25,528 --> 01:35:28,195
- ¡Parad!
- ¡Escúchame!
1276
01:35:29,695 --> 01:35:31,769
Harás lo que te diga,
o te mataré.
1277
01:35:34,530 --> 01:35:37,610
Estuve saliendo con Ted,
pero era muy raro.
1278
01:35:37,947 --> 01:35:39,321
Y sus amigos también lo eran.
1279
01:35:39,613 --> 01:35:40,892
Ya no salimos.
1280
01:35:41,197 --> 01:35:43,437
¿Es el chico que
conocimos en la universidad?
1281
01:35:43,739 --> 01:35:46,488
No lo creo.
¿Se llama Ted Griffin?
1282
01:35:46,781 --> 01:35:48,607
No, creo que no.
1283
01:35:48,907 --> 01:35:51,442
- Alto, rubio.
- No, no creo.
1284
01:35:52,866 --> 01:35:55,022
Espera,
tengo una foto suya.
1285
01:35:57,116 --> 01:35:59,403
Quizás lo reconozcas.
1286
01:36:00,408 --> 01:36:02,779
Por alguna razón, un día,
1287
01:36:03,909 --> 01:36:05,735
partió esta foto y...
1288
01:36:06,701 --> 01:36:08,739
me dio la mitad en la que salía.
1289
01:36:09,077 --> 01:36:12,988
- ¿Lo reconoces?
- No, no lo he visto nunca.
1290
01:36:15,577 --> 01:36:18,113
Iba con gente rarísima.
1291
01:36:19,662 --> 01:36:24,450
No eran hippies,
era gente muy metida en política.
1292
01:36:24,746 --> 01:36:26,737
No pensaban en otra cosa.
1293
01:36:27,038 --> 01:36:31,163
Cuando estaba con Ted,
siempre estaba ausente.
1294
01:36:32,830 --> 01:36:35,070
Era como si no me viese.
1295
01:36:36,832 --> 01:36:38,905
Me gustaría conocerlos.
1296
01:36:39,831 --> 01:36:42,581
- ¿Por qué?
- Me interesa.
1297
01:36:43,833 --> 01:36:46,535
No, ya no quedo con ellos,
así que...
1298
01:36:48,208 --> 01:36:50,579
- Y además...
- ¿Además?
1299
01:36:52,125 --> 01:36:56,036
Es personal.
No quiero hablar de ello.
1300
01:36:58,377 --> 01:37:02,074
¿Saliste mucho tiempo con él?
1301
01:37:03,377 --> 01:37:04,954
¿Y eso qué importa?
1302
01:37:05,461 --> 01:37:07,535
Me interesa saber
lo que has estado haciendo.
1303
01:37:08,753 --> 01:37:10,543
Estuve un tiempo con él.
1304
01:37:10,837 --> 01:37:13,373
Tengo mucho tiempo libre,
soy profesora,
1305
01:37:13,670 --> 01:37:15,543
paso los fines
de semana en Nueva York.
1306
01:37:15,838 --> 01:37:18,243
Cuando doy clase,
es como si durmiera...
1307
01:37:18,547 --> 01:37:21,000
y a mis alumnas
les ocurre lo mismo.
1308
01:37:23,672 --> 01:37:25,580
Intento recordar cómo era yo...
1309
01:37:25,881 --> 01:37:28,583
cuando tenía trece años.
1310
01:37:28,882 --> 01:37:31,714
No creo que me aburriera tanto.
1311
01:37:34,257 --> 01:37:36,877
A veces pienso que
ya no hay nada que me motive.
1312
01:37:37,550 --> 01:37:40,039
Quizás deberías
hacer otra cosa.
1313
01:37:41,092 --> 01:37:44,044
Con una diplomatura
en lengua inglesa,
1314
01:37:44,342 --> 01:37:46,250
no tengo mucho donde escoger.
1315
01:37:46,843 --> 01:37:48,122
Da igual.
1316
01:37:51,844 --> 01:37:53,752
¿Te acuerdas
de mi hermano Larry?
1317
01:37:54,303 --> 01:37:55,297
Sí.
1318
01:37:56,678 --> 01:37:58,503
Lo mataron en México.
1319
01:37:58,803 --> 01:38:00,048
Lo siento.
1320
01:38:02,970 --> 01:38:04,677
Pero cuando pasó,
1321
01:38:05,554 --> 01:38:07,795
no le di importancia.
1322
01:38:08,513 --> 01:38:10,339
Pensé...
1323
01:38:10,972 --> 01:38:13,009
que quizás él era como yo,
1324
01:38:13,305 --> 01:38:16,008
que no tenía ninguna motivación.
1325
01:38:17,473 --> 01:38:20,175
El Ejército le engañó
y acabó muerto.
1326
01:38:20,473 --> 01:38:22,263
No pudimos evitarlo.
1327
01:38:24,558 --> 01:38:26,181
Quizás dé igual.
1328
01:38:31,267 --> 01:38:32,641
Dejémoslo.
1329
01:38:33,309 --> 01:38:34,684
¿Y tú, ahora
a qué te dedicas?
1330
01:38:34,976 --> 01:38:37,844
Trabajo en una
compañía de seguros.
1331
01:38:39,060 --> 01:38:41,383
¿Y cómo es
que me has llamado?
1332
01:38:41,686 --> 01:38:44,091
Para recordar los viejos tiempos.
1333
01:38:44,394 --> 01:38:46,469
Lo pasamos bien, juntos.
1334
01:38:52,896 --> 01:38:54,602
Bueno, bebamos.
1335
01:38:55,521 --> 01:38:56,979
¡Por un futuro mejor!
1336
01:38:59,105 --> 01:39:00,646
Sí, éstas están bien.
1337
01:39:01,313 --> 01:39:03,719
Aquí se ve
perfectamente el transmisor.
1338
01:39:06,898 --> 01:39:09,137
¿Haremos aquí todo el revelado?
1339
01:39:09,440 --> 01:39:12,722
No lo sé.
Aún no está decidido.
1340
01:39:13,274 --> 01:39:17,221
¿Qué diferencia hay entre estos
y nuestros medios habituales?
1341
01:39:17,858 --> 01:39:22,018
Lo habitual son bandas
magnéticas de alta velocidad...
1342
01:39:22,317 --> 01:39:24,936
metidas en el transmisor.
1343
01:39:25,234 --> 01:39:28,103
Este generador de señales...
1344
01:39:28,401 --> 01:39:32,692
produce altas frecuencias
que se sincronizan...
1345
01:39:32,985 --> 01:39:36,268
a otras frecuencias,
lo cual da buenos resultados.
1346
01:39:36,902 --> 01:39:38,894
Si pasamos
esto por el transmisor,
1347
01:39:39,195 --> 01:39:42,727
debería funcionar perfectamente.
1348
01:39:43,445 --> 01:39:45,318
Basta con subirlo...
1349
01:39:45,613 --> 01:39:48,019
y así
no se dispara accidentalmente.
1350
01:39:48,322 --> 01:39:50,028
Hay un seguro.
1351
01:39:50,488 --> 01:39:53,191
Y hay que presionar
con la palma de la mano...
1352
01:39:53,489 --> 01:39:55,361
para apretar el gatillo.
1353
01:39:55,656 --> 01:39:58,027
Así que
sólo se dispara si la empuñas.
1354
01:39:58,948 --> 01:40:01,354
- Vale, hay que apretarla.
- Sí.
1355
01:40:01,949 --> 01:40:04,437
Deberíamos
tener más revólveres.
1356
01:40:04,740 --> 01:40:06,364
Estaría muy bien, pero...
1357
01:40:06,658 --> 01:40:10,486
estas automáticas del 45
se consiguen más fácilmente.
1358
01:40:11,951 --> 01:40:13,325
Déjame probar.
1359
01:40:15,285 --> 01:40:17,654
¿Se mete por debajo?
1360
01:40:18,910 --> 01:40:20,616
Aunque son menos precisos.
1361
01:40:20,910 --> 01:40:23,482
- ¿Está dentro? No lo parece.
- Sí, ya está.
1362
01:40:23,786 --> 01:40:25,991
Ahora mételo en el arma.
1363
01:40:29,036 --> 01:40:31,360
- No entra.
- Aprieta más fuerte.
1364
01:40:32,537 --> 01:40:33,734
Ya está.
1365
01:40:36,080 --> 01:40:37,359
¿Un poco más de zumo?
1366
01:40:38,538 --> 01:40:39,866
Dame un poco.
1367
01:40:40,164 --> 01:40:41,953
La próxima vez
hay que traer más.
1368
01:40:42,247 --> 01:40:46,538
- ¿Queda gaseosa?
- Sí, aquí queda un poco.
1369
01:40:47,332 --> 01:40:49,038
Pasadme los platos.
1370
01:40:51,124 --> 01:40:52,451
Aquí llega el postre.
1371
01:40:54,083 --> 01:40:56,701
- Un poco de organización.
- ¿Hay café?
1372
01:40:57,000 --> 01:40:58,825
Sí, el café está ahí.
1373
01:41:08,627 --> 01:41:10,285
¿Dónde está el porro?
1374
01:41:10,585 --> 01:41:12,375
Está aquí, toma.
1375
01:41:14,085 --> 01:41:15,248
Gracias.
1376
01:41:28,755 --> 01:41:32,003
- Falta un poco de música.
- Sí, música.
1377
01:41:36,756 --> 01:41:38,499
¿Nadie más quiere postre?
1378
01:42:37,141 --> 01:42:38,220
Te toca.
1379
01:42:42,017 --> 01:42:43,759
¿Estáis cogiendo mucha fuerza?
1380
01:42:46,643 --> 01:42:49,476
Sois vosotros
quienes analizáis esas cosas.
1381
01:42:51,018 --> 01:42:52,761
Según vosotros,
¿somos muy fuertes?
1382
01:42:53,061 --> 01:42:55,099
No podemos juzgarlo.
1383
01:42:57,436 --> 01:42:59,095
Ahí tienes la respuesta.
1384
01:42:59,895 --> 01:43:02,349
Lo que cuenta es que
somos capaces de actuar.
1385
01:43:03,021 --> 01:43:04,976
Nuestro movimiento
se está volviendo fuerte.
1386
01:43:05,271 --> 01:43:07,345
La Secpo no ha
podido evitarlo por ahora.
1387
01:43:07,646 --> 01:43:08,844
Es verdad.
1388
01:43:09,355 --> 01:43:12,022
Además, la prensa
tiene que hablar de nosotros...
1389
01:43:12,314 --> 01:43:14,388
porque no puede
seguir ignorándonos.
1390
01:43:14,689 --> 01:43:16,515
Pero todo esto ya lo sabes.
1391
01:43:16,815 --> 01:43:18,058
A nivel regional, sí,
1392
01:43:18,356 --> 01:43:20,810
pero de la organización
nacional no sabemos nada.
1393
01:43:27,108 --> 01:43:29,099
Entiendo vuestras reticencias,
1394
01:43:29,400 --> 01:43:31,770
pero yo
no sé nada de vosotros,
1395
01:43:32,067 --> 01:43:35,563
ni de la organización nacional.
Y quiero aprender.
1396
01:43:37,777 --> 01:43:38,973
Pues ya puedes empezar.
1397
01:43:40,819 --> 01:43:43,105
Estamos de acuerdo
con vuestro punto de vista.
1398
01:43:43,903 --> 01:43:47,316
Mientras la política
gubernamental sea represiva,
1399
01:43:47,612 --> 01:43:50,563
y la guerra continúe,
como parece que pasará,
1400
01:43:50,862 --> 01:43:52,900
ganaréis fuerza.
1401
01:43:53,654 --> 01:43:55,526
Ganaréis en número.
1402
01:43:55,821 --> 01:43:59,401
Compartimos
vuestro análisis del futuro...
1403
01:44:01,156 --> 01:44:04,023
y queremos llegar de inmediato...
1404
01:44:04,323 --> 01:44:07,404
a un acuerdo
recíproco de cooperación.
1405
01:44:09,615 --> 01:44:11,072
Explícate.
1406
01:44:14,074 --> 01:44:17,771
Ahora mismo,
trabajamos para el Gobierno.
1407
01:44:18,117 --> 01:44:20,819
Nos ocupamos de su vigilancia,
1408
01:44:21,117 --> 01:44:22,693
de problemas de seguridad,
1409
01:44:22,992 --> 01:44:25,777
del plan de desarrollo psicológico...
1410
01:44:26,076 --> 01:44:29,940
que dará a la Secpo
el control de los jóvenes.
1411
01:44:30,577 --> 01:44:32,698
Os daremos los detalles del plan.
1412
01:44:32,994 --> 01:44:34,700
Sólo os pedimos...
1413
01:44:35,620 --> 01:44:37,859
que un representante
importante de nuestro grupo...
1414
01:44:38,161 --> 01:44:39,904
asista a una reunión
de vuestra cúpula.
1415
01:44:40,204 --> 01:44:42,953
- Lo antes posible.
- Y esa persona serías tú.
1416
01:44:43,246 --> 01:44:45,320
Eso espero,
pero no necesariamente.
1417
01:44:48,705 --> 01:44:50,495
¿Y si te digo...
1418
01:44:52,538 --> 01:44:56,070
que no podréis tener
un representante...
1419
01:44:57,040 --> 01:44:59,908
hasta que haya un Gobierno
provisional en el exilio?
1420
01:45:01,707 --> 01:45:03,580
¿Y cuándo sería eso?
1421
01:45:06,541 --> 01:45:09,208
Me parece una propuesta
interesante, la defenderé,
1422
01:45:09,500 --> 01:45:11,657
pero primero tengo
que hablar con ellos.
1423
01:45:11,959 --> 01:45:13,701
Espero que lo entiendas.
1424
01:45:16,376 --> 01:45:18,451
Es importante para darnos...
1425
01:45:18,752 --> 01:45:20,660
una idea de tus intenciones.
1426
01:45:20,961 --> 01:45:22,619
Mis intenciones son claras.
1427
01:45:22,919 --> 01:45:25,159
Mis problemas personales
no os interesan.
1428
01:45:25,461 --> 01:45:27,417
A menudo se nos presiona,
1429
01:45:27,712 --> 01:45:30,709
se nos obliga a
hacer cosas detestables.
1430
01:45:31,004 --> 01:45:35,378
Pero para nosotros es importante
seguir estando infiltrados.
1431
01:45:35,838 --> 01:45:39,784
Podemos conseguiros
una cita con altos funcionarios...
1432
01:45:40,088 --> 01:45:43,585
amigos nuestros, que nos
pueden ser útiles a los dos.
1433
01:45:44,547 --> 01:45:47,119
Estamos en el mismo barco,
no lo olvides.
1434
01:45:52,341 --> 01:45:53,668
¿Trato hecho?
1435
01:45:54,799 --> 01:45:56,956
Sólo queremos tener...
1436
01:45:57,258 --> 01:45:59,961
a uno de los nuestros
en vuestras reuniones.
1437
01:46:01,883 --> 01:46:04,503
Si trabajamos en la
misma dirección, lo veo viable.
1438
01:46:04,842 --> 01:46:07,083
Voy a proponerlo.
Me parece bien.
1439
01:46:07,385 --> 01:46:09,672
- Puede funcionar.
- Tengo que irme.
1440
01:46:10,469 --> 01:46:12,459
Ya, ahora que
te estaba ganando.
1441
01:46:13,344 --> 01:46:14,801
Estaremos en contacto.
1442
01:46:31,472 --> 01:46:31,514
Te equivocas conmigo.
1443
01:46:31,515 --> 01:46:33,220
Te equivocas conmigo.
1444
01:46:33,931 --> 01:46:35,673
- ¿Ah sí?.
- Sí.
1445
01:46:35,973 --> 01:46:37,798
No estoy de acuerdo con eso.
1446
01:46:38,098 --> 01:46:40,422
Las cosas no van tan mal.
1447
01:46:41,599 --> 01:46:44,846
Hay que hacer cambios,
pero no tan grandes.
1448
01:46:45,141 --> 01:46:48,258
Los cambios pueden ser
peligrosos, podría ir todo a peor.
1449
01:46:49,142 --> 01:46:51,761
Fíjate en mi vida:
tengo mucha libertad.
1450
01:46:52,517 --> 01:46:55,185
La libertad de hacer
el trabajo que me gusta.
1451
01:46:55,476 --> 01:46:58,973
Y no cambiaría
esa libertad por nada.
1452
01:47:00,102 --> 01:47:01,595
¿Y tu hermano?
1453
01:47:03,519 --> 01:47:05,676
¿Y mi hermano
qué tiene que ver?.
1454
01:47:07,019 --> 01:47:09,307
Tú no entiendes
nada de mi hermano.
1455
01:47:10,562 --> 01:47:13,644
No puedes entender
una tragedia personal así.
1456
01:47:14,271 --> 01:47:17,435
Cómo una cosa así
te puede hacer...
1457
01:47:18,397 --> 01:47:20,636
más fuerte y más segura.
1458
01:47:21,397 --> 01:47:23,767
Tú y tu banda,
y Ted también,
1459
01:47:24,064 --> 01:47:26,470
lo reducís todo
a un hecho político.
1460
01:47:27,190 --> 01:47:31,018
Negáis las emociones humanas...
1461
01:47:31,315 --> 01:47:34,267
o las experiencias reales.
1462
01:47:34,982 --> 01:47:37,187
No entendéis nada sobre la familia.
1463
01:47:38,941 --> 01:47:41,691
Cuando me case,
tendré una familia unida.
1464
01:47:41,984 --> 01:47:43,975
Y vosotros
nunca tendréis algo así.
1465
01:47:44,859 --> 01:47:46,566
¿Y la escuela?
1466
01:47:50,069 --> 01:47:52,308
El problema
es que pagan muy poco.
1467
01:47:52,610 --> 01:47:55,858
No hay buenos profesores
por cinco o seis mil dólares al año.
1468
01:47:56,361 --> 01:48:00,819
Yo lo hago porque creo en ello,
y me importan las alumnas.
1469
01:48:01,237 --> 01:48:02,516
Pero la mayoría no lo hace.
1470
01:48:02,820 --> 01:48:05,653
Si pagaran más,
tendrían mejores profesores.
1471
01:48:06,696 --> 01:48:09,267
Así no tendríamos tanto trabajo.
1472
01:48:10,280 --> 01:48:12,734
Las alumnas
son un problema.
1473
01:48:13,030 --> 01:48:14,986
Ya no son como antes.
1474
01:48:15,448 --> 01:48:19,442
Están muy desorientadas.
Les hace falta una base...
1475
01:48:19,740 --> 01:48:21,530
para ayudarlas a aprender.
1476
01:48:21,824 --> 01:48:23,861
Sus padres
no les dan ninguna base.
1477
01:48:24,157 --> 01:48:26,113
Ni siquiera
son capaces de quererlas.
1478
01:48:26,408 --> 01:48:28,731
Tenemos que quererlas
además de enseñarles.
1479
01:48:30,158 --> 01:48:32,943
Soy muy estricta en mis clases.
1480
01:48:33,242 --> 01:48:36,490
Y a las niñas les gusta,
lo necesitan.
1481
01:48:37,451 --> 01:48:38,826
Admiran a la gente fuerte.
1482
01:48:39,702 --> 01:48:43,613
Hay niñas en la escuela
que necesitan caer bien.
1483
01:48:44,411 --> 01:48:46,283
Y eso no es importante.
1484
01:48:46,661 --> 01:48:48,451
No me preocupa caer bien,
1485
01:48:48,745 --> 01:48:50,866
eso no es lo importante.
1486
01:48:52,913 --> 01:48:54,370
¿Y el matrimonio?
1487
01:48:57,038 --> 01:49:00,239
Me casaré,
cuando llegue el momento.
1488
01:49:01,330 --> 01:49:04,779
Hay tantos hombres
que no soy capaz de elegir.
1489
01:49:05,539 --> 01:49:07,614
Espero a alguien especial,
1490
01:49:07,915 --> 01:49:10,997
y puedo esperar, no tengo prisa.
1491
01:49:12,624 --> 01:49:16,370
Quiero alguien
que me ponga a prueba,
1492
01:49:17,833 --> 01:49:19,990
que me ayude a crecer.
1493
01:49:20,751 --> 01:49:24,282
Alguien que me ayude
a sentirme realizada,
1494
01:49:24,959 --> 01:49:27,911
como esposa,
como madre y como amante.
1495
01:49:28,668 --> 01:49:32,165
Será una nueva fase de mi vida.
1496
01:49:32,669 --> 01:49:34,826
Dejaré todo lo que esté haciendo,
1497
01:49:35,128 --> 01:49:37,333
y me sumergiré en ello.
1498
01:49:38,462 --> 01:49:41,709
Usaré toda mi energía
para luchar por ello.
1499
01:49:42,796 --> 01:49:45,463
Se tiene que hacer.
La gente piensa...
1500
01:49:45,755 --> 01:49:47,959
que basta con esperar.
1501
01:49:48,255 --> 01:49:50,045
Pero es mentira.
1502
01:49:50,338 --> 01:49:53,088
Las cosas no pasan.
Hay que hacer que pasen.
1503
01:49:54,006 --> 01:49:58,166
Al mismo tiempo,
lo veo muy claro.
1504
01:49:59,507 --> 01:50:02,790
Tengo una idea muy clara
de cómo será.
1505
01:50:05,050 --> 01:50:07,170
Lo tienes todo muy claro.
1506
01:50:08,884 --> 01:50:12,048
Pues sí. Basta con...
1507
01:50:13,093 --> 01:50:15,664
esperar y saber
cuándo dar el siguiente paso.
1508
01:50:20,052 --> 01:50:21,047
¡Hola!
1509
01:50:23,553 --> 01:50:24,714
Hola no...
1510
01:50:26,678 --> 01:50:29,428
He estado planeando...
1511
01:50:29,721 --> 01:50:31,296
¿Qué haces aquí?
1512
01:50:31,637 --> 01:50:33,510
Son las cuatro de la mañana.
1513
01:50:35,429 --> 01:50:38,926
Ya sé que es tarde, pero
si pudiera hacerte entender,
1514
01:50:40,139 --> 01:50:43,836
haceros entender a uno solo
de vosotros, al menos sentiría...
1515
01:50:44,848 --> 01:50:47,053
que he cumplido mi misión.
1516
01:50:48,432 --> 01:50:50,257
No sé cómo...
1517
01:50:51,974 --> 01:50:53,965
¿Qué haces aquí, Howard?
1518
01:50:54,266 --> 01:50:56,589
...expresarlo y que lo entiendas...
1519
01:51:00,100 --> 01:51:03,182
tengo que explicarlo como un juego.
1520
01:51:06,101 --> 01:51:07,844
¿De qué estás hablando, Howard?
1521
01:51:12,436 --> 01:51:14,094
Podrías fingir que...
1522
01:51:15,728 --> 01:51:17,766
Vamos a fingir que...
1523
01:51:18,062 --> 01:51:20,728
soy un viajero en el tiempo...
1524
01:51:22,854 --> 01:51:25,557
y que he venido a ver a...
1525
01:51:28,272 --> 01:51:30,227
No sé si se puede fingir...
1526
01:51:30,938 --> 01:51:34,518
No se trata de fingir...
1527
01:51:35,773 --> 01:51:38,855
Para mí eres una marioneta
que piensa...
1528
01:51:40,524 --> 01:51:42,432
que las cosas son reales.
1529
01:51:44,441 --> 01:51:45,603
Pero no lo son.
1530
01:51:50,650 --> 01:51:53,519
Las cosas
están definidas por tu ego,
1531
01:51:54,068 --> 01:51:56,853
tus gustos, tus...
1532
01:51:59,110 --> 01:52:03,022
No entiendes que vives
bajo falsas pretensiones...
1533
01:52:04,528 --> 01:52:06,068
¿Hablas conmigo?
1534
01:52:06,570 --> 01:52:09,141
Sí, hablo contigo, con el grupo.
1535
01:52:09,445 --> 01:52:11,602
Creía que contigo
podría hablar.
1536
01:52:12,987 --> 01:52:15,939
¿Por qué contigo?
No es que seas más avanzada...
1537
01:52:16,238 --> 01:52:18,774
que los de este siglo.
1538
01:52:19,405 --> 01:52:22,320
Quizás un poco más humana.
1539
01:52:23,447 --> 01:52:27,738
- Pero sois todos tan patéticos.
- ¿De qué hablas?
1540
01:52:28,573 --> 01:52:31,358
Sois todos como...
1541
01:52:31,657 --> 01:52:33,778
marionetas...
1542
01:52:34,825 --> 01:52:36,282
Para los de mi tiempo,
1543
01:52:36,574 --> 01:52:40,439
sois como una pared.
1544
01:52:42,242 --> 01:52:45,940
Sin sentimientos, insensibles.
1545
01:52:48,827 --> 01:52:51,113
¿De qué va todo esto, Howard?
1546
01:52:55,495 --> 01:52:58,410
No me contradigas,
no te estoy menospreciando.
1547
01:52:59,995 --> 01:53:03,113
No quiero hacerlo... pero tú...
1548
01:53:05,788 --> 01:53:09,829
Llego al pasado
y te encuentro aquí.
1549
01:53:11,080 --> 01:53:12,871
Tengo que ayudarte.
1550
01:53:13,164 --> 01:53:14,870
Tengo un papel
que interpretar, pero...
1551
01:53:15,164 --> 01:53:18,495
no puedo explicarlo,
tiene que surgir.
1552
01:53:23,666 --> 01:53:25,538
¿Por qué no
paras de hacer cosas?
1553
01:53:25,833 --> 01:53:26,828
¡Mira!
1554
01:53:27,125 --> 01:53:29,080
Ya tienes
algo más que hacer.
1555
01:53:34,043 --> 01:53:35,452
¿Vas a pegarme?
1556
01:53:35,751 --> 01:53:38,454
No voy a pegarte.
Son las cuatro de la mañana.
1557
01:53:39,043 --> 01:53:40,241
¿Qué te pasa?
1558
01:53:41,002 --> 01:53:42,164
Mira,
1559
01:53:42,835 --> 01:53:45,206
he venido a hablar contigo.
1560
01:53:47,254 --> 01:53:50,667
No he venido a ensuciarte el suelo.
1561
01:53:51,921 --> 01:53:55,251
Lo que pasa es que vosotros
habéis ensuciado el mundo.
1562
01:53:55,546 --> 01:53:56,825
No entendéis...
1563
01:53:59,213 --> 01:54:00,623
No entendéis...
1564
01:54:00,923 --> 01:54:03,375
que vuestro objetivo
y lo que intentáis conseguir...
1565
01:54:03,672 --> 01:54:04,787
y vuestros medios...
1566
01:54:05,090 --> 01:54:08,005
es como lo que yo estoy haciendo
ahora mismo, es una tontería.
1567
01:54:08,382 --> 01:54:09,791
¿Qué hacéis?
1568
01:54:10,090 --> 01:54:12,544
¿Qué queréis hacernos creer?.
1569
01:54:13,716 --> 01:54:16,252
¿Qué revolución es ésta?
1570
01:54:16,550 --> 01:54:20,247
¿Qué hacéis en las ciudades?
¿Y en el campo?
1571
01:54:21,550 --> 01:54:22,878
¿Qué hacéis?
1572
01:54:23,176 --> 01:54:25,961
¿Corriendo detrás
de los coches de policía?
1573
01:54:27,176 --> 01:54:30,922
Y vigilando...
¿Qué es lo que hacéis?
1574
01:54:31,510 --> 01:54:34,178
¿Cuáles son vuestros objetivos?
1575
01:54:37,386 --> 01:54:39,710
- Ya lo sabes.
- No.
1576
01:54:41,387 --> 01:54:44,220
¿Qué pasa, Howard?
Ya sabes lo que hacemos.
1577
01:54:47,013 --> 01:54:48,506
No te lo puedo explicar.
1578
01:54:48,805 --> 01:54:50,926
¿Sabes que son
las cuatro de la mañana?
1579
01:54:51,222 --> 01:54:53,462
Y que a las siete
tenemos que estar allí.
1580
01:54:53,765 --> 01:54:55,222
¿Qué te pasa?
1581
01:54:56,014 --> 01:54:58,338
No tienes que estar
en ninguna parte.
1582
01:54:59,015 --> 01:55:02,463
Si te lo pudiera explicar,
si te dijera lo que sé,
1583
01:55:04,725 --> 01:55:06,514
pero no lo entenderías.
1584
01:55:10,058 --> 01:55:11,433
¿Sabes quién soy?
1585
01:55:13,893 --> 01:55:15,930
¿Crees que estoy loco?
1586
01:55:17,185 --> 01:55:19,852
Me preguntan eso
cada vez que abro la boca.
1587
01:55:20,143 --> 01:55:23,391
¿Sabes qué día es,
en qué año estás?
1588
01:55:23,686 --> 01:55:25,013
No, por favor.
1589
01:55:25,311 --> 01:55:27,516
Otra vez, no.
1590
01:55:34,146 --> 01:55:36,552
Las cosas que soñabas,
1591
01:55:36,855 --> 01:55:38,976
ya las hemos conseguido.
1592
01:55:39,272 --> 01:55:41,097
Somos esas cosas.
1593
01:55:41,689 --> 01:55:43,644
Y tú eres...
1594
01:55:46,106 --> 01:55:49,105
Siento tanto
por lo que estáis pasando...
1595
01:55:51,065 --> 01:55:52,559
Vuestras rutinas...
1596
01:55:54,441 --> 01:55:57,012
Las pruebas
que os imponéis...
1597
01:55:58,734 --> 01:56:00,013
Leslie.
1598
01:56:01,859 --> 01:56:03,933
¿Entiendes que quiero dormir?.
1599
01:56:05,109 --> 01:56:06,651
¿Quieres dormir aquí?.
1600
01:56:08,318 --> 01:56:09,977
Supongo.
1601
01:56:10,277 --> 01:56:13,229
Cuando estés un poco...
1602
01:56:15,444 --> 01:56:17,483
menos cansada, lo hablamos.
1603
01:56:19,946 --> 01:56:21,107
Me tumbo aquí.
1604
01:56:21,404 --> 01:56:23,028
¿Esto es de Larry?
1605
01:56:41,407 --> 01:56:43,611
Espera que me quite las botas.
1606
01:58:19,715 --> 01:58:21,125
¡Han matado a Ted!
1607
01:58:21,424 --> 01:58:22,703
¡Joder, le han matado!
1608
01:58:23,007 --> 01:58:24,798
¡Le dije que
no fuera a la ciudad!
1609
01:59:04,181 --> 01:59:07,133
Semillas. Fragmentos. Ideas.
1610
01:59:08,557 --> 01:59:10,678
Nosotros somos el futuro.
1611
01:59:10,974 --> 01:59:14,387
Nadie dispone el futuro.
Nosotros lo construimos juntos.
1612
01:59:15,099 --> 01:59:17,091
No hay modelos o mapas.
1613
01:59:17,392 --> 01:59:19,133
La libertad no era real.
1614
01:59:19,433 --> 01:59:20,678
Conquista la libertad.
1615
01:59:20,976 --> 01:59:22,468
Poder para la imaginación.
1616
01:59:22,767 --> 01:59:24,759
Para la vida quedeseamos para la humanidad.
1617
01:59:25,060 --> 01:59:26,138
Esta es la realidad.
1618
01:59:26,434 --> 01:59:27,845
Libertad e imaginación...
1619
01:59:28,144 --> 01:59:29,885
para todos loshombres, mujeres y niños.
1620
01:59:30,185 --> 01:59:31,975
Todo el poder para el pueblo.
1621
01:59:32,561 --> 01:59:35,429
Los que queráis morir, hacedlo.
1622
01:59:35,728 --> 01:59:37,269
Morid bien,
1623
01:59:37,562 --> 01:59:40,264
sin llevar a vuestros hermanosa la desesperación.
1624
01:59:40,562 --> 01:59:43,051
Cargaos a un enemigo si podéisy desapareced.
1625
01:59:43,354 --> 01:59:45,013
No sigáis pasandolas mismas enfermedades.
1626
01:59:46,480 --> 01:59:48,601
''La humanidad no será feliz...
1627
01:59:48,897 --> 01:59:50,852
hasta que el último burócrata...
1628
01:59:51,148 --> 01:59:52,806
se ahogue en la sangre...
1629
01:59:53,106 --> 01:59:54,515
del último capitalista.''
1630
01:59:55,232 --> 01:59:56,641
Todo el poder para el pueblo.
1631
01:59:56,940 --> 01:59:59,429
Poder para la libertadque algún día tendremos.
1632
02:00:00,690 --> 02:00:03,938
En la lucha, evolucionamos.
1633
02:00:04,566 --> 02:00:08,014
Nuestra lucha sóloevoluciona mediante la lucha.
1634
02:00:08,316 --> 02:00:10,852
La revolución es permanente.
Revolución permanente.
1635
02:01:05,243 --> 02:01:08,158
Desde que
empezó la ofensiva,
1636
02:01:10,202 --> 02:01:12,951
tengo mucho miedo,
todo el tiempo.
1637
02:01:13,869 --> 02:01:15,197
Se te pasará.
1638
02:01:15,495 --> 02:01:17,651
- ¿Cómo?
- No, en serio.
1639
02:01:19,245 --> 02:01:22,493
Acabamos teniendo miedo
todo el tiempo, pero pasa.
1640
02:01:24,037 --> 02:01:25,745
El tiempo lo cura todo.
1641
02:01:26,038 --> 02:01:28,362
Eso es una estupidez, Jim.
1642
02:01:29,580 --> 02:01:31,986
No sirve de nada hablar de ello.
1643
02:01:32,289 --> 02:01:34,908
Sí. Deberíamos hablar de todo.
1644
02:01:37,998 --> 02:01:39,871
Tengo miedo, no tengo miedo.
1645
02:01:40,166 --> 02:01:42,453
Estoy listo, no estoy listo.
1646
02:01:43,583 --> 02:01:45,205
Es interminable.
1647
02:01:46,208 --> 02:01:48,246
Tenemos un trabajo y lo hacemos.
1648
02:01:48,541 --> 02:01:50,414
Ya no es así para mí.
1649
02:01:50,959 --> 02:01:52,997
A otros les pasa lo mismo.
1650
02:01:54,459 --> 02:01:56,451
Hay que hablar
de lo que nos pasa.
1651
02:01:57,585 --> 02:01:59,623
Lo que pasa
es que cometemos errores.
1652
02:01:59,919 --> 02:02:02,833
Somos tontos,
imprudentes y quejicas.
1653
02:02:03,128 --> 02:02:04,834
Esa es la realidad.
1654
02:02:05,128 --> 02:02:07,451
Y nuestros errores
afectan a los demás.
1655
02:02:07,754 --> 02:02:11,700
Y una mierda, sabes que
todos hacen lo que pueden.
1656
02:02:19,630 --> 02:02:20,910
Es verdad.
1657
02:02:23,798 --> 02:02:25,125
Tienes razón.
1658
02:02:25,423 --> 02:02:28,457
Tengo que volver antes
del toque de queda.
1659
02:02:29,090 --> 02:02:32,042
Dos cosas: hace falta
alguien más en la librería,
1660
02:02:32,341 --> 02:02:34,213
o mover los archivos.
1661
02:02:36,341 --> 02:02:38,877
Dejemos los archivos y a Babeuf,
1662
02:02:39,175 --> 02:02:41,843
y que alguien trabaje con él.
1663
02:02:43,551 --> 02:02:44,879
¿Estás segura?
1664
02:02:46,260 --> 02:02:48,583
No estoy segura de nada.
1665
02:02:51,302 --> 02:02:52,879
Pero creo que irá bien.
1666
02:02:57,511 --> 02:03:02,300
Necesito toda la información
sobre estas empresas.
1667
02:03:02,596 --> 02:03:06,377
Intereses, ubicaciones
y también sus directores.
1668
02:03:08,138 --> 02:03:11,753
Tenéis que ir
a sus reuniones, o tú o Gay.
1669
02:03:12,055 --> 02:03:14,130
Yo o Gay. Me da igual.
1670
02:03:17,848 --> 02:03:19,127
Otra cosa.
1671
02:03:20,682 --> 02:03:24,179
¿Cuánto tardarías
en formar a tres personas?
1672
02:03:26,975 --> 02:03:29,012
No mucho.
¿Cuándo empezamos?
1673
02:03:29,726 --> 02:03:32,593
- ¿El miércoles?
- Claro.
1674
02:03:34,226 --> 02:03:36,894
Nos pondremos en marcha
cuando volvamos del campo.
1675
02:03:37,769 --> 02:03:40,388
Esa reunión es
importante porque podremos...
1676
02:03:41,936 --> 02:03:43,808
analizar toda la ofensiva...
1677
02:03:44,645 --> 02:03:46,221
desde otro punto de vista.
1678
02:03:47,020 --> 02:03:49,473
- ¿Vale?
- Sí.
1679
02:03:51,396 --> 02:03:54,513
Necesitamos toda la información
que puedas conseguir.
1680
02:03:56,480 --> 02:03:57,760
Nos vemos.
1681
02:04:04,648 --> 02:04:06,852
No sabemos
dónde estaremos...
1682
02:04:07,148 --> 02:04:08,974
ni si podremos trabajar aquí...
1683
02:04:09,274 --> 02:04:11,728
más de dos semanas.
1684
02:04:12,024 --> 02:04:14,809
No tenemos que
resolverlo todo de golpe, pero...
1685
02:04:16,941 --> 02:04:19,347
Habla más alto,
estaré en la otra habitación.
1686
02:04:19,650 --> 02:04:21,273
Así no tendréis que repetirlo.
1687
02:04:21,567 --> 02:04:24,021
Vale.
Hay ocho nuevos.
1688
02:04:24,318 --> 02:04:26,356
Ya los hemos investigado.
1689
02:04:26,693 --> 02:04:29,976
Si los traemos aquí,
nosotros podemos irnos.
1690
02:04:30,277 --> 02:04:32,648
- ¿En un par de semanas?
- Lo antes posible.
1691
02:04:32,945 --> 02:04:33,975
Dos a Detroit,
1692
02:04:34,278 --> 02:04:36,150
dos a Atlanta, dos a Dallas.
1693
02:04:36,445 --> 02:04:38,933
Ya tenemos tapaderas.
1694
02:04:39,446 --> 02:04:41,650
Pero aquí habrá más trabajo.
1695
02:04:41,945 --> 02:04:44,020
Además del nuestro, hay...
1696
02:04:44,779 --> 02:04:47,980
Sí, pero nadie se va de aquí...
1697
02:04:48,280 --> 02:04:50,355
hasta que acabemos
de discutir la ofensiva.
1698
02:04:50,656 --> 02:04:52,729
¡Pero si ya está todo decidido!
1699
02:04:53,031 --> 02:04:55,982
- ¿Has hablado con Chicago?
- Sí, pero...
1700
02:04:56,740 --> 02:04:58,530
tenemos que
transmitir en clave.
1701
02:04:58,823 --> 02:05:00,234
Tienen gente escuchando.
1702
02:05:00,533 --> 02:05:02,570
Todavía no lo tengo claro.
1703
02:05:02,866 --> 02:05:05,651
Hay que hacer la película
sobre la ofensiva,
1704
02:05:05,950 --> 02:05:10,904
y hay que acabar
las películas para la primavera.
1705
02:05:11,576 --> 02:05:14,610
Tenemos que montar
las imágenes de México...
1706
02:05:14,910 --> 02:05:17,944
este fin de semana para
tener la película en la reunión.
1707
02:05:19,202 --> 02:05:21,407
Para primavera
es un poco justo,
1708
02:05:21,703 --> 02:05:23,160
pero se puede hacer.
1709
02:05:23,452 --> 02:05:25,823
Todos tenemos mucho trabajo.
1710
02:05:26,120 --> 02:05:29,071
Pero si queremos dispersarnos,
este es el momento.
1711
02:05:31,371 --> 02:05:32,912
¿Y bien, Mike?
1712
02:05:33,204 --> 02:05:37,862
Me preocupa que
todo recaiga sobre mí.
1713
02:05:39,081 --> 02:05:42,114
Si decimos que podemos hacerlo,
es que podemos.
1714
02:05:43,289 --> 02:05:45,328
¿Todo el mundo está de acuerdo?
1715
02:05:46,207 --> 02:05:48,114
Es todo lo que
teníamos que discutir.
1716
02:05:48,416 --> 02:05:50,821
Un momento.
Una cosa más.
1717
02:05:51,124 --> 02:05:54,620
Jim está preparando
en el proyector...
1718
02:05:54,916 --> 02:05:57,405
la película en la
que hemos trabajado...
1719
02:05:57,708 --> 02:05:59,285
los últimos quince días.
1720
02:06:00,751 --> 02:06:03,322
Hemos intentado
hacer algo diferente...
1721
02:06:03,626 --> 02:06:05,498
a lo que hemos
hecho hasta ahora.
1722
02:06:07,502 --> 02:06:09,374
No sé si lo hemos conseguido.
1723
02:06:09,669 --> 02:06:11,494
Pero podríamos verla ahora...
1724
02:06:11,794 --> 02:06:13,999
y después
comentarla unos minutos.
1725
02:07:38,808 --> 02:07:42,589
TERCER MUNDO
1726
02:07:42,893 --> 02:07:44,930
IMPERIO
1727
02:07:58,312 --> 02:08:01,264
CLASE DIRIGENTE
1728
02:10:44,923 --> 02:10:46,961
Sí, hola.
1729
02:10:47,507 --> 02:10:49,048
Apunta este número.
1730
02:10:49,590 --> 02:10:53,454
2-4-9-6-6-2-6
1731
02:10:55,216 --> 02:10:57,670
Ya hemos llamado
tres veces desde esa cabina.
1732
02:10:58,675 --> 02:11:00,631
La próxima vez
te llamaré desde allí.
1733
02:11:01,801 --> 02:11:03,210
Dos cosas.
1734
02:11:04,052 --> 02:11:08,046
Diles a tus amigos
de la zona residencial...
1735
02:11:08,344 --> 02:11:11,177
que la organización
se está reforzando muchísimo.
1736
02:11:12,303 --> 02:11:14,258
Sí, en las fábricas también.
1737
02:11:14,553 --> 02:11:15,832
Eso es.
1738
02:11:16,512 --> 02:11:18,633
Nos ha consolidado aún más.
1739
02:11:19,845 --> 02:11:22,251
Lo más importante
ya ha salido a la luz.
1740
02:11:24,679 --> 02:11:27,168
El grupo que cubre
el segmento de los profesionales...
1741
02:11:27,472 --> 02:11:29,095
tiene instrucciones muy claras,
1742
02:11:29,389 --> 02:11:31,047
pero están de los nervios.
1743
02:11:32,348 --> 02:11:33,627
Hay algo...
1744
02:11:34,473 --> 02:11:35,966
que no sé cómo enfocar.
1745
02:11:36,265 --> 02:11:38,551
Me he reunido
con el director de la STM.
1746
02:11:39,766 --> 02:11:42,634
Sí, ese. Es muy calculador.
1747
02:11:43,183 --> 02:11:46,265
Conseguiremos lo que
queremos, pero será difícil.
1748
02:11:47,184 --> 02:11:48,178
Ya.
1749
02:11:48,475 --> 02:11:50,513
¿Puedes ir al
centro de entrenamiento...
1750
02:11:50,809 --> 02:11:52,302
la semana que viene?
1751
02:11:53,101 --> 02:11:55,424
No, creo que deberíamos
cambiar de lugar.
1752
02:11:55,893 --> 02:11:57,470
Sí, compruébalo.
1753
02:11:58,685 --> 02:12:00,760
Seguimos reteniéndolo.
1754
02:12:01,061 --> 02:12:03,431
No, es el jefe
de los Servicios Secretos.
1755
02:12:03,728 --> 02:12:04,842
Vale.
1756
02:12:05,145 --> 02:12:06,519
No,
1757
02:12:06,812 --> 02:12:08,933
no aceptaremos
menos de 100.000 dólares.
1758
02:12:09,229 --> 02:12:11,433
Esperamos obtener
una buena recompensa.
1759
02:12:12,687 --> 02:12:14,679
Sí, va a ser más complicado.
1760
02:12:15,230 --> 02:12:18,312
Toques de queda,
allanamientos, palizas...
1761
02:12:19,105 --> 02:12:20,433
Está complicado.
1762
02:12:21,814 --> 02:12:24,101
Sí, hemos tenido muchas bajas.
1763
02:12:25,607 --> 02:12:29,222
Es sólo cuestión de tiempo,
hasta que pase lo de Ted.
1764
02:12:29,524 --> 02:12:30,518
Sí.
1765
02:12:31,399 --> 02:12:34,148
Sí, todo el mundo
está dispuesto.
1766
02:12:34,442 --> 02:12:37,274
La primavera será genial.
Lo conseguiremos.
1767
02:12:37,692 --> 02:12:39,482
Todo está funcionando.
1768
02:12:42,859 --> 02:12:44,400
Cuídate.
132978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.