All language subtitles for Ice (1970).esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,406 --> 00:00:03,400 EL COMITÉ NACIONAL... 2 00:00:03,697 --> 00:00:05,605 DE ORGANIZACIONES REVOLUCIONARIAS: 3 00:00:11,074 --> 00:00:12,271 EL COMITÉ NACIONAL 4 00:00:12,574 --> 00:00:14,197 DE ORGANIZACIONES REVOLUCIONARIAS: 5 00:00:14,491 --> 00:00:17,904 A todos los grupos, sobre los fines de nuestra lucha. 6 00:00:20,325 --> 00:00:22,861 Hemos forjado alianzas con el EJÉRCITO DEL PUEBLO NEGRO... 7 00:00:23,159 --> 00:00:24,699 y con representantes del... 8 00:00:24,993 --> 00:00:26,154 FRENTE REVOLUCIONARIO MEXICANO. 9 00:00:26,451 --> 00:00:30,398 Sus análisis han llevado al COMITÉ NACIONAL... 10 00:00:30,702 --> 00:00:33,156 Por sus alianzas, el COMITÉ NACIONAL... 11 00:00:33,452 --> 00:00:36,072 se encuentra ahora mismo en primera línea. 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,360 Nuestro trabajo se centra... 13 00:00:38,661 --> 00:00:41,233 en la población blanca de las ciudades... 14 00:00:41,537 --> 00:00:43,196 cuya tarea debe ser... 15 00:00:43,496 --> 00:00:46,163 la lucha armada. 16 00:00:46,496 --> 00:00:48,866 Con estas alianzas, nuestra lucha se intensificará. 17 00:00:49,164 --> 00:00:53,158 Nuestra descentralización conllevará problemas a nivel local. 18 00:00:53,456 --> 00:00:59,703 Y sólo podrán resolverse con la lucha conjunta y la autocrítica. 19 00:01:03,624 --> 00:01:06,408 La opresión del Estado está al descubierto. 20 00:01:06,708 --> 00:01:09,576 El pueblo sabe que el Estado es su enemigo. 21 00:01:09,875 --> 00:01:12,577 Debemos tomar la iniciativa... 22 00:01:12,875 --> 00:01:15,660 con ACTOS POLÍTICOS... 23 00:01:15,959 --> 00:01:18,958 que muestren la necesidad de la lucha armada... 24 00:01:19,252 --> 00:01:21,042 como el único medio para la LIBERACIÓN. 25 00:01:21,336 --> 00:01:23,042 CUALQUIER ORGANIZACIÓN FUTURA... 26 00:01:23,335 --> 00:01:25,410 Y LA FORMACIÓN CONTINUADA DE COMITÉS DE LIBERACIÓN... 27 00:01:25,711 --> 00:01:26,789 TENDRÁ ESE MISMO FIN. 28 00:01:28,628 --> 00:01:31,296 Hay que demostrarle al pueblo que puede y debe liberarse, 29 00:01:31,587 --> 00:01:34,788 que la lucha armada es el único medio, 30 00:01:35,088 --> 00:01:37,755 y que el FRENTE REVOLUCIONARIO es crucial. 31 00:01:39,505 --> 00:01:41,745 La actividad terrorista... 32 00:01:42,047 --> 00:01:44,619 tenía sentido al aumentar la represión del Estado. 33 00:01:44,923 --> 00:01:47,127 Este ya no es nuestro objetivo. 34 00:01:47,423 --> 00:01:49,793 Toda actividad debe servir para transformar... 35 00:01:50,090 --> 00:01:52,710 la conciencia del pueblo. Por tanto, 36 00:01:53,007 --> 00:01:56,871 debemos condenar totalmente todo tipo de terrorismo... 37 00:01:57,175 --> 00:02:00,837 y destruir a los grupos aislados que no participen... 38 00:02:01,133 --> 00:02:04,381 en la lucha política común. 39 00:02:08,551 --> 00:02:11,040 La guerra imperialista norteamericana contra México... 40 00:02:11,344 --> 00:02:13,051 no puede ser suprimida. 41 00:02:13,344 --> 00:02:16,094 La guerra de liberación del pueblo mexicano... 42 00:02:16,387 --> 00:02:22,005 no puede ser reprimida por los mercenarios de Washington. 43 00:02:22,304 --> 00:02:24,840 No basta con sabotear la guerra imperialista. 44 00:02:25,138 --> 00:02:28,385 Debemos crear un segundo frente en este país... 45 00:02:28,680 --> 00:02:32,544 para garantizar la victoria del pueblo mexicano... 46 00:02:32,847 --> 00:02:35,466 y la nuestra. 47 00:02:37,223 --> 00:02:41,087 Ha llegado el momento de la insurrección, 48 00:02:41,391 --> 00:02:45,171 en todos los frentes interiores, que llevará al... 49 00:02:45,474 --> 00:02:49,551 ALZAMIENTO GENERAL DEL PUEBLO ENTERO. 50 00:02:51,434 --> 00:02:53,555 Le decimos al pueblo: 51 00:02:53,850 --> 00:02:55,593 ¡LA LUCHA ARMADA DEL PUEBLO... 52 00:02:55,893 --> 00:02:57,517 ES LA ÚNICA FORMA DE DESTRUIR EL ESTADO! 53 00:02:57,810 --> 00:03:01,390 ¡ES EL MOMENTO DE ALZARSE EN ARMAS CONTRA EL ESTADO! 54 00:03:01,686 --> 00:03:05,762 ¡TODO EL PODER PARA EL PUEBLO! 55 00:03:06,978 --> 00:03:08,969 ¿Quieres ir al cine después? 56 00:03:11,438 --> 00:03:13,179 ¿Ya has elegido la película? 57 00:03:13,479 --> 00:03:15,719 - Sí. - ¿Y cuál es? 58 00:03:16,021 --> 00:03:18,689 ''La novia amarilla''. Es nueva. 59 00:03:19,439 --> 00:03:21,394 A mí no me apetece ir al cine. 60 00:03:22,773 --> 00:03:24,265 ¿A qué te dedicas? 61 00:03:25,398 --> 00:03:28,349 Soy profesora de inglés en una escuela de niñas. 62 00:03:32,649 --> 00:03:34,225 ¿Y cómo es? 63 00:03:35,066 --> 00:03:37,187 El sitio es muy agradable. 64 00:03:37,566 --> 00:03:39,522 - ¿Está en el campo? - Sí. 65 00:03:42,192 --> 00:03:43,982 ¿No está un poco lejos? 66 00:03:44,276 --> 00:03:46,433 Paso los fines de semana en la ciudad. 67 00:03:47,402 --> 00:03:49,024 Me gusta. 68 00:03:54,194 --> 00:03:56,600 - Perdona, ¿eres Ted? - Sí. 69 00:03:56,903 --> 00:03:58,313 Te llaman por teléfono. 70 00:04:00,362 --> 00:04:02,483 - ¿Dónde está? - En la entrada. 71 00:04:02,779 --> 00:04:05,232 - ¿Algo más? - No, gracias. 72 00:04:16,281 --> 00:04:19,315 Hay un tío que dice que ha desertado de la ''Secpo''. 73 00:04:19,990 --> 00:04:22,277 No puedes desertar de la Secpo así como así. 74 00:04:22,574 --> 00:04:24,114 Sólo sé que lo ha traído Rich. 75 00:04:24,408 --> 00:04:26,943 Quiere salir del país a cambio de información. 76 00:04:27,241 --> 00:04:29,114 ¿Y qué ha hecho hasta ahora? 77 00:04:29,408 --> 00:04:31,565 Esconderse. Está muerto de miedo. 78 00:04:33,284 --> 00:04:35,524 - ¿Quieres que le interrogue yo? - Sí. 79 00:04:37,868 --> 00:04:40,866 De qué sirve el reglamento si Rich hace lo que quiere. 80 00:04:41,160 --> 00:04:43,779 La gente de Rich funciona diferente. Tú hazlo. 81 00:04:45,203 --> 00:04:47,822 - Necesitaré unas fotos. - Eso está hecho. 82 00:04:51,495 --> 00:04:53,533 Como te he dicho, me harté. 83 00:04:53,829 --> 00:04:55,073 Desde que deserté... 84 00:04:55,371 --> 00:04:57,528 llevo un par de meses de aquí para allá. 85 00:04:59,205 --> 00:05:02,572 Cuando me reclutaron, creía que me enviarían al Ejército. 86 00:05:02,873 --> 00:05:05,112 Que iría a México, haría un poco el tonto, 87 00:05:06,457 --> 00:05:07,830 y luego se acabaría. 88 00:05:09,791 --> 00:05:11,662 Pero me tocó quedarme aquí. 89 00:05:12,415 --> 00:05:14,323 Ya, es una putada. 90 00:05:15,083 --> 00:05:17,204 Aunque todos decís lo mismo. 91 00:05:18,375 --> 00:05:21,575 Si intentas engañarme, vas por mal camino. 92 00:05:21,959 --> 00:05:23,369 Oye, tío, te digo la verdad. 93 00:05:23,668 --> 00:05:25,623 ¿Cuál es tu número de la Secpo? 94 00:05:25,918 --> 00:05:27,790 67 43089. 95 00:05:31,294 --> 00:05:33,830 - ¿Tu región? - Zona Este 2. 96 00:05:34,919 --> 00:05:38,167 - ¿Tu grupo? - Comunicaciones. 97 00:05:39,337 --> 00:05:40,499 ¿Rango? 98 00:05:42,504 --> 00:05:44,163 Soldado de primera. 99 00:05:46,921 --> 00:05:52,124 - ¿Cuál es tu número regional? - EC2-6635. 100 00:05:52,464 --> 00:05:57,003 - ¿De verdad sabéis todo esto? - Qué pregunta más sospechosa. 101 00:05:58,174 --> 00:05:59,714 Lo decía por decir. 102 00:06:01,090 --> 00:06:02,335 ¿Tu estado? 103 00:06:04,382 --> 00:06:06,255 Normal, transferible. 104 00:06:12,509 --> 00:06:13,883 Bueno, quédate aquí. 105 00:06:15,927 --> 00:06:17,633 No intentes salir corriendo. 106 00:06:17,926 --> 00:06:20,332 Lo único que quiero es salir del país. 107 00:06:28,303 --> 00:06:30,792 Perdona, estaba al teléfono. 108 00:06:31,512 --> 00:06:34,083 El dueño ha dejado esto para ti. 109 00:06:36,638 --> 00:06:37,965 Negocios. 110 00:06:47,307 --> 00:06:48,799 Lo siento, tengo que irme. 111 00:06:50,974 --> 00:06:52,514 Tengo mucha prisa. 112 00:06:54,433 --> 00:06:56,222 ¿Puedes volver sola? 113 00:06:57,267 --> 00:07:00,929 - Claro. - ¿Volverás algún fin de semana? 114 00:07:01,226 --> 00:07:02,802 Creo que sí. 115 00:07:03,893 --> 00:07:05,800 - ¿Nos volveremos a ver?. - Sí. 116 00:07:06,559 --> 00:07:10,388 De momento, te dejo un recuerdo. 117 00:07:12,019 --> 00:07:13,725 Perdona, tengo que irme. 118 00:07:18,145 --> 00:07:19,223 Adiós. 119 00:07:28,564 --> 00:07:30,803 - ¿Quién es? - Ted. 120 00:07:32,106 --> 00:07:34,096 - Hola. - ¿Qué tal? 121 00:07:35,148 --> 00:07:36,890 - ¿Qué tal? - Bien. 122 00:07:37,190 --> 00:07:38,683 ¿Cuál es la emergencia? 123 00:07:38,982 --> 00:07:40,854 No es una emergencia. 124 00:07:42,524 --> 00:07:45,688 Tengo que investigar a este tío. ¿Lo has visto antes? 125 00:07:46,567 --> 00:07:48,937 No, nunca. 126 00:07:50,859 --> 00:07:54,225 ¿Crees que podría quedar con Amos esta noche? 127 00:07:54,526 --> 00:07:57,394 - Para arreglar esto. - Le llamo ahora mismo. 128 00:07:58,276 --> 00:07:59,355 Yo tampoco. 129 00:07:59,652 --> 00:08:00,979 Tómate una Coca-Cola. 130 00:08:02,861 --> 00:08:05,101 Nos ha llegado una nueva remesa. 131 00:08:05,403 --> 00:08:08,484 - ¿De armas? - Sí, la mayoría son nuevas. 132 00:08:09,987 --> 00:08:13,270 ¿Amos? ¿A las 1 1 en la galería? 133 00:08:13,905 --> 00:08:14,935 Perfecto. 134 00:08:16,154 --> 00:08:20,315 - Eso sí que es eficiencia. - Dice que vale, que puede. 135 00:08:21,822 --> 00:08:23,231 ¿Cómo va todo? 136 00:08:24,740 --> 00:08:28,236 Aquí está el resto. Número, grupo... 137 00:08:28,532 --> 00:08:31,863 Esto no me hace falta. Sólo las caras. 138 00:08:32,616 --> 00:08:35,069 Nunca olvido una cara. ¿Crees que soy tonto? 139 00:08:35,366 --> 00:08:37,405 No, sólo quería saber si le conoces. 140 00:08:39,033 --> 00:08:41,357 No, está limpio. 141 00:08:42,201 --> 00:08:44,406 Tiene miedo, pero está limpio. 142 00:08:44,701 --> 00:08:47,652 - ¿Puedes comprobarlo? - Desde luego. 143 00:08:47,952 --> 00:08:49,694 ¿Qué pasa con el grupo? 144 00:08:51,911 --> 00:08:56,403 - Dice que ha desertado. - No, con él no. 145 00:08:56,786 --> 00:09:00,401 - ¿Qué pasa en general? - ¿Qué quieres decir?. 146 00:09:03,079 --> 00:09:04,821 ¿Que qué quiero decir? 147 00:09:05,413 --> 00:09:06,822 ¿Qué pasa, tío? 148 00:09:08,622 --> 00:09:11,490 Tengo que volver allí, me espera en el bar, 149 00:09:11,789 --> 00:09:15,451 y alguien tiene que quedarse con él. 150 00:09:15,748 --> 00:09:17,786 - Yo sólo quería... - Tengo prisa. 151 00:09:18,081 --> 00:09:20,322 ¿Tienes miedo de que yo no sea trigo limpio? 152 00:09:20,624 --> 00:09:22,246 No, de que él no lo sea. 153 00:09:22,541 --> 00:09:25,409 Ya te digo que está limpio. Voy a ver los archivos. 154 00:09:25,707 --> 00:09:27,746 ¿Te apetece un trago? 155 00:09:28,916 --> 00:09:29,699 No... 156 00:09:31,167 --> 00:09:32,576 Sólo un dedo. 157 00:09:35,876 --> 00:09:37,334 Bebo demasiado. 158 00:09:39,668 --> 00:09:41,873 ¿Qué pasa? ¿Ya nadie te visita? 159 00:09:42,169 --> 00:09:44,492 No. Por la Revolución, Ted. 160 00:09:47,712 --> 00:09:51,836 - Venga, vamos. - Podríais tratarme mejor. 161 00:09:52,671 --> 00:09:55,788 Solo me habláis cuando necesitáis mi ayuda. 162 00:10:05,798 --> 00:10:07,421 Está limpio. 163 00:10:08,715 --> 00:10:12,579 Está asustado, pero no ha hecho nada malo. 164 00:10:13,091 --> 00:10:15,876 - ¿Estás seguro? - Sí, estoy seguro. 165 00:10:17,175 --> 00:10:19,379 ¿Podría ser una laguna en tus archivos? 166 00:10:19,675 --> 00:10:22,793 ¿Crees que estoy tocándome los huevos todo el día? 167 00:10:24,134 --> 00:10:26,801 A veces dices que estás seguro y... 168 00:10:27,093 --> 00:10:28,717 ¿Cuándo? 169 00:10:29,385 --> 00:10:31,506 ¿Qué quieres decir?. 170 00:10:34,094 --> 00:10:35,753 Es como cuando vosotros... 171 00:10:36,053 --> 00:10:38,720 Hay gente que piensa así, yo sólo te informo. 172 00:10:39,554 --> 00:10:43,216 Pues puedes decirles que pienso dejarlo... 173 00:10:43,513 --> 00:10:46,961 si no tengo más contacto con el grupo. 174 00:10:47,430 --> 00:10:48,922 ¿''Contacto''? ¿Es que no lo tienes? 175 00:10:49,222 --> 00:10:51,462 Desde luego que no. Estoy aislado. 176 00:10:52,305 --> 00:10:54,759 Que se queden con los archivos y la librería. 177 00:10:55,348 --> 00:10:57,304 Miraré lo del ''contacto''... 178 00:10:57,848 --> 00:11:00,302 ¡Qué amable! No te molestes... 179 00:11:00,599 --> 00:11:03,882 vuelve con el muchacho y cuida de él. 180 00:11:16,851 --> 00:11:18,392 Sí, por fin. 181 00:11:21,186 --> 00:11:23,306 Rich, puedes soltarlo, está bien. 182 00:11:23,602 --> 00:11:25,510 Pero sigue vigilándolo. 183 00:11:27,186 --> 00:11:28,929 ¿Y nuestra información? 184 00:11:31,104 --> 00:11:32,099 ¿Cómo? 185 00:11:36,021 --> 00:11:37,727 Otra cosa. 186 00:11:38,189 --> 00:11:40,759 Babeuf empieza a ser un problema. 187 00:11:41,814 --> 00:11:45,062 Podría acabar perdiendo el control. 188 00:11:45,357 --> 00:11:47,643 Hay que sacar los archivos de ahí. 189 00:11:48,940 --> 00:11:50,765 Mañana por la noche, muy bien. 190 00:11:53,941 --> 00:11:55,019 Sí, de acuerdo. 191 00:11:56,025 --> 00:11:59,640 - ¿Irás al bar esta noche? - Sí, me pasaré un rato. 192 00:12:00,567 --> 00:12:02,191 Se lo monta bien el tío, ¿eh? 193 00:12:02,484 --> 00:12:05,352 Sí, es como Spiderman sentado en su tela de araña. 194 00:12:05,652 --> 00:12:07,689 ¿Por qué siempre le tocas los huevos? 195 00:12:07,985 --> 00:12:10,142 Llevo haciéndolo cinco años. 196 00:12:11,319 --> 00:12:14,566 Por la noche esta zona es muy peligrosa. 197 00:12:15,069 --> 00:12:16,267 ¿Aún hay asesinatos? 198 00:12:16,570 --> 00:12:18,856 A veces. Pero intento mantenerme alejado. 199 00:12:19,153 --> 00:12:20,730 Oye, cuando vuelvas, 200 00:12:22,029 --> 00:12:24,565 y veas a Rich, dale el mensaje y llámame. 201 00:12:24,863 --> 00:12:26,653 - ¿Te llamo? - Exacto. 202 00:12:27,072 --> 00:12:28,529 Después contacta con Charlie. 203 00:12:28,822 --> 00:12:31,773 - ¿Ya sabré lo que he de decirle? - Desde luego. 204 00:12:32,572 --> 00:12:33,651 Ya estamos. 205 00:12:38,698 --> 00:12:39,728 Ten cuidado. 206 00:12:40,032 --> 00:12:42,603 - ¿Vendrás esta noche? - No creo. 207 00:12:43,157 --> 00:12:44,320 Se acerca un tío. 208 00:12:48,242 --> 00:12:51,608 - ¿Sí?. - ¿Puedo ver su documentación? 209 00:12:54,410 --> 00:12:55,950 Leslie, dame el tuyo. 210 00:13:12,121 --> 00:13:13,400 ¿Algún problema? 211 00:13:16,496 --> 00:13:18,203 ¡Qué cabrones! 212 00:13:20,080 --> 00:13:21,537 Ten, tu carné. 213 00:13:23,331 --> 00:13:24,989 Vámonos de una puta vez. 214 00:13:25,290 --> 00:13:27,032 Hasta la noche. Adiós. 215 00:13:30,374 --> 00:13:33,077 ¿Seguimos con el puerta a puerta? 216 00:13:33,541 --> 00:13:35,034 Eso acordamos. 217 00:13:35,541 --> 00:13:38,788 Hay gente que tiene miedo, que se echa atrás. 218 00:13:40,126 --> 00:13:42,199 Hay mucha gente que se echa atrás. 219 00:13:42,835 --> 00:13:44,327 ¿Qué hacemos con el periódico? 220 00:13:44,626 --> 00:13:47,411 Habrá que hacerlo de otra manera. 221 00:13:47,960 --> 00:13:49,951 Ya no podemos confiar más en ese tío. 222 00:13:50,252 --> 00:13:52,919 ¿Por qué no usamos la imprenta del centro? 223 00:13:53,211 --> 00:13:54,621 Vale, encárgate tú. 224 00:13:54,919 --> 00:13:57,160 ¿Participaréis en el movimiento regional? 225 00:13:58,295 --> 00:14:02,704 Puede. Aún es pronto. Hay mucho descontrol. 226 00:14:03,004 --> 00:14:04,581 Tengo que hablar con ellos. 227 00:14:04,880 --> 00:14:08,411 No confían mucho en las alianzas entre negros y blancos. 228 00:14:09,838 --> 00:14:11,545 Es difícil para nosotros. 229 00:14:12,422 --> 00:14:14,378 Ya veremos qué pasa. 230 00:14:16,256 --> 00:14:17,584 ¿Sabéis qué? 231 00:14:17,882 --> 00:14:20,335 El otro día me citaron en una de esas oficinas... 232 00:14:20,632 --> 00:14:23,086 - Oficinas locales. - Eso, locales. 233 00:14:25,258 --> 00:14:28,126 Y el tío me pregunta... 234 00:14:28,675 --> 00:14:30,713 ''¿Quieres cambiar de trabajo... 235 00:14:31,008 --> 00:14:33,711 o hacer un curso de especialización? 236 00:14:35,427 --> 00:14:37,216 ¿Cómo está tu barrio?'' 237 00:14:37,510 --> 00:14:39,382 Haciendo bromas y tal. 238 00:14:39,677 --> 00:14:41,964 De repente, dice: ''¿Qué grupos locales hay?'' 239 00:14:42,261 --> 00:14:45,094 Y yo: ''¿Grupos locales? ¿Y eso qué es?'' 240 00:14:45,387 --> 00:14:48,005 ''Claro que lo sabes, grupos culturales, 241 00:14:48,971 --> 00:14:52,171 grupos religiosos, por los derechos, ese tipo de bandas.'' 242 00:14:52,554 --> 00:14:55,043 Cuando dijo ''banda'', se le vio el plumero. 243 00:14:55,346 --> 00:14:57,586 Cómo se le ocurre usar esa palabra. 244 00:14:57,888 --> 00:14:59,631 ¿Por qué harán eso? 245 00:14:59,931 --> 00:15:01,553 Creo que tantean el terreno. 246 00:15:02,598 --> 00:15:04,090 Hay que ir con cuidado. 247 00:15:04,514 --> 00:15:06,305 Sí, todo va a ir bien. 248 00:15:06,598 --> 00:15:08,754 - ¿Bajas aquí? - Sí. 249 00:15:10,391 --> 00:15:13,591 Si consigues reunir a los tuyos, podremos pasar a la acción. 250 00:15:13,891 --> 00:15:15,514 Tendríamos más fuerza. 251 00:15:15,808 --> 00:15:18,214 Veré qué puedo hacer. 252 00:15:18,850 --> 00:15:20,178 - Suerte. - Buena suerte. 253 00:15:21,809 --> 00:15:24,807 - Nos vemos. - Buena suerte. 254 00:15:28,019 --> 00:15:29,677 Larguémonos de aquí. 255 00:15:31,602 --> 00:15:34,174 Tengo tantas dudas como él, respecto al movimiento. 256 00:15:34,478 --> 00:15:36,220 - Yo también. - ¿Ah, sí? 257 00:15:37,312 --> 00:15:38,473 No me lo esperaba. 258 00:15:38,770 --> 00:15:41,176 Dentro de cinco o seis meses será diferente. 259 00:15:41,479 --> 00:15:44,431 El trabajo en los muelles dará resultados. 260 00:15:44,730 --> 00:15:46,767 Alguna cosa en la zona Oeste. 261 00:15:47,063 --> 00:15:48,971 La zona Este estará consolidada. 262 00:15:49,272 --> 00:15:51,062 Quizás también las fábricas de conservas. 263 00:15:51,356 --> 00:15:53,393 Creo que tenemos que hacer las dos cosas. 264 00:15:53,689 --> 00:15:56,095 Actuar ahora y también en primavera. 265 00:15:56,398 --> 00:16:01,139 - Ya veremos en la reunión. - Ya sé cómo será la reunión. 266 00:16:01,733 --> 00:16:03,972 ¿Tienes problemas por aquí?. 267 00:16:04,274 --> 00:16:07,605 No especialmente. La cosa está bastante tranquila. 268 00:16:09,942 --> 00:16:12,514 ¿Crees que este paso os complicará las cosas? 269 00:16:12,818 --> 00:16:15,935 Supongo. Pero no demasiado. 270 00:16:16,777 --> 00:16:20,107 Estamos bien introducidos en los barrios obreros. 271 00:16:20,569 --> 00:16:22,975 La clase media es más difícil. 272 00:16:23,278 --> 00:16:25,981 Y probablemente ya nos conozcan. 273 00:16:26,612 --> 00:16:29,100 - ¿Qué puedo decir?. - Pues nada. 274 00:16:30,946 --> 00:16:34,561 - ¿Nos vemos en la batalla? - Sí. 275 00:16:37,697 --> 00:16:39,569 -Venga, nos vemos. - Adiós. 276 00:16:48,282 --> 00:16:49,774 ...posiciones defensivas. 277 00:16:50,074 --> 00:16:52,195 Nuestros soldados han sufrido una emboscada. 278 00:16:52,491 --> 00:16:53,819 El tamaño de los bidones... 279 00:16:54,116 --> 00:16:56,023 y su peso cuando están llenos de gasolina, 280 00:16:56,324 --> 00:16:58,944 dificultan el suministro de grandes cantidades de combustible... 281 00:16:59,242 --> 00:17:03,485 y complican el uso de equipo motorizado para el combate. 282 00:17:04,410 --> 00:17:06,281 La narración es un problema. 283 00:17:06,576 --> 00:17:07,951 Sí que lo es. 284 00:17:08,244 --> 00:17:10,033 Con un gráfico... 285 00:17:10,660 --> 00:17:13,279 evitaríamos tantas explicaciones. 286 00:17:15,536 --> 00:17:18,405 Yo creo que el gráfico no es importante. 287 00:17:19,245 --> 00:17:22,114 En la película se ve perfectamente cómo se prepara. 288 00:17:22,413 --> 00:17:26,028 Lo importante es conseguir el material y si ya no se fabrica... 289 00:17:26,330 --> 00:17:28,570 encontrar productos equivalentes. 290 00:17:28,872 --> 00:17:30,909 Los laboratorios ya no los fabrican. 291 00:17:31,205 --> 00:17:33,529 Yo tampoco sé dónde conseguirlos. 292 00:17:33,831 --> 00:17:37,197 Y la narración tampoco indica los productos necesarios. 293 00:17:37,790 --> 00:17:39,331 Podemos prepararlo nosotros. 294 00:17:39,624 --> 00:17:41,744 Podemos preguntarle a Peter y a Michael... 295 00:17:42,041 --> 00:17:43,996 sobre los detonadores... 296 00:17:44,291 --> 00:17:46,994 y los dispositivos electrónicos. 297 00:17:47,292 --> 00:17:49,034 Sí, ¿pero dónde los conseguimos? 298 00:17:49,334 --> 00:17:51,159 En Nueva York es imposible. 299 00:17:51,459 --> 00:17:53,948 Todos los posibles proveedores están avisados. 300 00:18:07,295 --> 00:18:08,622 ¿Qué pasa? 301 00:18:08,920 --> 00:18:11,374 Ha habido una entrega, así que he vuelto antes. 302 00:18:11,671 --> 00:18:14,788 - ¿Tienes la copia? - Sí, de Boston. 303 00:18:15,963 --> 00:18:17,789 ¿No lo montan ellos mismos? 304 00:18:18,089 --> 00:18:22,130 El problema es que no les funciona la máquina. 305 00:18:22,881 --> 00:18:25,251 - La han tenido que trasladar. - ¿Y eso? 306 00:18:26,256 --> 00:18:30,297 La avería de la semana pasada es más grave de lo que parecía. 307 00:18:32,424 --> 00:18:34,380 Ahora tenemos gente trabajando. 308 00:18:34,675 --> 00:18:37,792 ¿Por qué no hacemos un primer visionado? 309 00:18:38,092 --> 00:18:40,166 - ¿Están abajo? - Sí. 310 00:18:40,467 --> 00:18:42,257 Vale, yo también quiero verlo. 311 00:18:49,385 --> 00:18:51,175 - ¿Janet?. - ¿Sí?. 312 00:18:51,469 --> 00:18:53,709 ¿Los tíos de Harlem han dicho algo? 313 00:18:54,011 --> 00:18:57,543 Aún no, pero deberían llegar sobre la una. 314 00:18:57,845 --> 00:18:59,173 Muy bien. 315 00:19:00,220 --> 00:19:03,717 Estiras la película y luego la pasas por aquí. 316 00:20:57,365 --> 00:20:59,320 Dile que tenemos a otro. 317 00:21:00,616 --> 00:21:01,610 Larguémonos. 318 00:21:04,783 --> 00:21:04,908 Se está volviendo inhumano. 319 00:21:04,909 --> 00:21:06,650 Se está volviendo inhumano. 320 00:21:08,992 --> 00:21:11,030 Para mí es lo contrario. 321 00:21:12,076 --> 00:21:14,399 Conozco a Jack desde hace tanto... 322 00:21:16,660 --> 00:21:20,655 Lo he tratado de una forma inhumana. 323 00:21:22,702 --> 00:21:27,111 Pero la idea de la ofensiva es humana. 324 00:21:27,704 --> 00:21:30,109 Hay tanta gente involucrada, 325 00:21:30,412 --> 00:21:33,494 es una manera de llegar a la población... 326 00:21:38,706 --> 00:21:40,862 ¿Te importaría quitarte la pistola? 327 00:21:46,832 --> 00:21:49,155 Ves, esto no es humano... 328 00:21:53,208 --> 00:21:55,163 y menos llevando esta cosa. 329 00:21:59,501 --> 00:22:02,949 A mí no me preocupan Jack y los demás. 330 00:22:04,918 --> 00:22:08,035 Están metidos en esto desde hace tiempo. 331 00:22:13,545 --> 00:22:15,251 Saben lo que conlleva. 332 00:22:19,295 --> 00:22:21,831 - Deberíamos hacerlo. - O no. 333 00:22:49,092 --> 00:22:50,882 Me parece que no... 334 00:23:12,679 --> 00:23:15,003 - Es como si... - No sé... 335 00:23:18,639 --> 00:23:20,262 No te preocupes. 336 00:23:50,186 --> 00:23:51,513 ¿Las hiciste tú? 337 00:24:11,231 --> 00:24:12,889 Hola, siento el retraso. 338 00:24:13,189 --> 00:24:16,887 Hola, Janie. Me alegro de verte. 339 00:24:17,566 --> 00:24:19,686 Deja que te mire. Estás fantástica. 340 00:24:19,982 --> 00:24:21,440 Me alegro de verte, Ted. 341 00:24:23,566 --> 00:24:27,098 Es parte del movimiento. Es una cosa intrínseca. 342 00:24:27,400 --> 00:24:29,770 Yo no puedo hacer lo tuyo, ni tú, lo mío. 343 00:24:30,067 --> 00:24:31,940 ¿Cómo lo ves? Parece que va bien. 344 00:24:32,234 --> 00:24:35,850 Sí va bien, pero debemos creer... 345 00:24:36,152 --> 00:24:38,273 que podemos lograr lo increíble. 346 00:24:39,402 --> 00:24:42,566 Necesitamos más ayuda. No tenemos suficiente gente. 347 00:24:42,861 --> 00:24:46,523 Janie era buenísima, la echamos de menos. 348 00:24:46,820 --> 00:24:48,977 ¿No puedes volver a trabajar con nosotros? 349 00:24:49,279 --> 00:24:52,894 - Al menos un tiempo. - Tengo otras cosas que hacer. 350 00:24:54,363 --> 00:24:55,476 Otras cosas... 351 00:24:56,322 --> 00:24:57,731 ¡Otras cosas! 352 00:24:59,447 --> 00:25:02,861 ¡Estamos de mierda hasta el cuello! 353 00:25:03,740 --> 00:25:05,481 ¿Puedes darle esto a Kuttner... 354 00:25:05,781 --> 00:25:07,772 y traer lo que él te dé? 355 00:25:08,073 --> 00:25:11,155 - Sí, claro. - ¿No es pedir demasiado? 356 00:25:11,866 --> 00:25:13,146 No, está bien. 357 00:25:13,450 --> 00:25:15,440 Nos gusta hacer esto, 358 00:25:15,741 --> 00:25:18,361 porque forma parte del teatro. 359 00:25:19,200 --> 00:25:21,606 Es por eso que nos gusta. 360 00:25:22,784 --> 00:25:25,108 Pues mejor, porque... 361 00:25:25,410 --> 00:25:29,107 tenemos otra representación para ti, cuando vuelvas de Chicago. 362 00:25:29,827 --> 00:25:30,822 ¿Sí? 363 00:25:31,119 --> 00:25:32,944 Tienes que recoger a diez hermanos. 364 00:25:33,244 --> 00:25:35,200 Y reunirlos con la troupe en Nueva York. 365 00:25:35,495 --> 00:25:38,410 ¿Entiendes lo que conlleva? Diez bocas que alimentar. 366 00:25:38,912 --> 00:25:41,745 Diez pasaportes, diez documentos de identidad. 367 00:25:42,038 --> 00:25:45,036 También tienes que recoger dos cajas de accesorios. 368 00:25:45,747 --> 00:25:47,536 Nos investigarán. 369 00:25:47,831 --> 00:25:49,951 No podemos permitirnos que nos investiguen... 370 00:25:50,247 --> 00:25:52,997 porque nos cerrarán el teatro... 371 00:25:53,289 --> 00:25:55,494 y es todo lo que nos queda. 372 00:25:55,790 --> 00:25:57,366 Si lo perdemos, perdemos todo. 373 00:25:57,665 --> 00:26:00,236 Si lo piensas detenidamente, sabes que no lo cerrarán. 374 00:26:00,540 --> 00:26:01,571 Sólo has de tener cuidado. 375 00:26:01,875 --> 00:26:04,493 Has dicho que te hace falta gente y tienes sitio. 376 00:26:04,791 --> 00:26:08,074 Vale, lo haré, pero es muy arriesgado. 377 00:26:09,459 --> 00:26:11,782 Janie, dale un beso. Está imposible. 378 00:26:12,085 --> 00:26:14,040 Cree que queremos destruir su teatro. 379 00:26:14,334 --> 00:26:16,491 Tendrás que volver a trabajar con él. 380 00:26:17,293 --> 00:26:20,955 No estoy imposible. Estoy cansado. 381 00:26:22,336 --> 00:26:24,741 No tenemos tiempo para trabajar. 382 00:26:25,044 --> 00:26:27,450 Los preparativos, las reservas, las llamadas, 383 00:26:27,753 --> 00:26:29,958 las tonterías, la burocracia... 384 00:26:30,254 --> 00:26:31,830 Pero el teatro es algo genial. 385 00:26:32,129 --> 00:26:34,535 ¿Sabes cuánto se tarda en hacer uno de esos? 386 00:26:34,838 --> 00:26:36,664 Muchas semanas. 387 00:26:36,964 --> 00:26:39,001 Es un trabajo muy duro. 388 00:27:27,388 --> 00:27:27,638 Podemos ponernos de acuerdo... 389 00:27:27,639 --> 00:27:28,717 Podemos ponernos de acuerdo... 390 00:27:29,014 --> 00:27:31,218 en las razones de la ofensiva de primavera. 391 00:27:32,681 --> 00:27:35,431 Es una muestra del crecimiento de nuestra fuerza. 392 00:27:35,724 --> 00:27:39,421 También será valioso en nuestras zonas de influencia. 393 00:27:40,224 --> 00:27:42,262 Sobre todo en las zonas obreras. 394 00:27:43,350 --> 00:27:45,387 Nos ven como un grupo, 395 00:27:45,684 --> 00:27:48,385 pese a nuestra descentralización. 396 00:27:48,683 --> 00:27:51,801 Ponemos al Gobierno en un apuro... 397 00:27:52,643 --> 00:27:56,223 en el control interior y la lucha en México. 398 00:27:57,852 --> 00:27:59,261 Y es un paso previo... 399 00:27:59,561 --> 00:28:02,310 para establecer un Gobierno provisional en el exilio. 400 00:28:02,602 --> 00:28:04,428 Si todo el mundo está de acuerdo, 401 00:28:04,728 --> 00:28:07,264 la ofensiva regional se llevará a cabo. 402 00:28:09,312 --> 00:28:10,936 ¿Quién participará? 403 00:28:11,479 --> 00:28:13,719 Nuestro grupo está listo. 404 00:28:15,646 --> 00:28:17,638 Llevamos listos un par de meses. 405 00:28:17,939 --> 00:28:19,728 Nos hace falta acción. 406 00:28:20,022 --> 00:28:23,470 ¿Pero quién decidirá hasta dónde llegará la acción? 407 00:28:25,606 --> 00:28:30,099 En estos edificios trabajamos unos seis. 408 00:28:30,399 --> 00:28:33,397 Hace unas semanas, detuvieron a uno de los nuestros. 409 00:28:33,691 --> 00:28:35,766 Tal y como lo estamos planteando, 410 00:28:36,067 --> 00:28:37,975 nuestro grupo será aniquilado. 411 00:28:38,276 --> 00:28:40,231 Mira, si esto funciona... 412 00:28:40,525 --> 00:28:42,682 vuestro trabajo no saldrá perjudicado. 413 00:28:42,984 --> 00:28:45,308 ¿Cómo que no? ¡Podría destruirlo! 414 00:28:45,610 --> 00:28:48,478 Entonces, quizás vuestro grupo deba disolverse. 415 00:28:48,777 --> 00:28:51,776 No estamos aquí para formar grupos individuales, 416 00:28:52,070 --> 00:28:55,649 sino para desarrollar un movimiento de masas. 417 00:28:56,820 --> 00:28:59,107 Esta ofensiva será muy grande. 418 00:28:59,404 --> 00:29:02,486 Tenemos que tantear la posibilidad de una ofensiva regional... 419 00:29:02,780 --> 00:29:05,232 en un futuro no muy lejano. Ya lo hemos discutido... 420 00:29:05,530 --> 00:29:07,568 y creo que podemos llevarla a cabo. 421 00:29:07,863 --> 00:29:10,945 No tenemos detalles sobre la ofensiva. 422 00:29:11,239 --> 00:29:13,858 Volveremos al principio, pero lo que cuenta, 423 00:29:14,156 --> 00:29:18,731 es que ocultaría los preparativos de la ofensiva nacional. 424 00:29:19,533 --> 00:29:21,025 Y lo que es más importante, 425 00:29:21,324 --> 00:29:23,114 pondría a prueba nuestras tácticas. 426 00:29:23,408 --> 00:29:25,445 Yo creo que estamos listos. 427 00:29:25,741 --> 00:29:28,775 Estamos intimidados por nuestra falta de acción. 428 00:29:29,075 --> 00:29:30,948 ¿De qué tenemos miedo? 429 00:29:31,243 --> 00:29:33,779 Serán aún más duros, esta vez. 430 00:29:34,076 --> 00:29:35,948 No, te equivocas. 431 00:29:36,243 --> 00:29:38,069 No será tan duro. 432 00:29:38,369 --> 00:29:40,028 Si sale bien, 433 00:29:40,328 --> 00:29:44,073 podremos mostrar a la gente nuestro poder y nuestra fuerza... 434 00:29:44,578 --> 00:29:47,991 y convencerles de que ellos ya no son tan fuertes. 435 00:29:48,579 --> 00:29:51,328 Para eso hacemos la ofensiva de primavera. 436 00:29:51,621 --> 00:29:54,110 Algunos grupos quizás deban cesar sus actividades. 437 00:29:54,413 --> 00:29:56,736 Pero hemos decidido llevar a cabo... 438 00:29:57,038 --> 00:29:58,697 El fin de la ofensiva regional... 439 00:29:58,997 --> 00:30:03,820 es que los grupos individuales se hagan oír. 440 00:30:04,123 --> 00:30:05,913 Que se noten. 441 00:30:06,832 --> 00:30:09,321 La ofensiva nacional no sirve para nada... 442 00:30:09,624 --> 00:30:12,409 si primero no podemos establecer unas bases sólidas... 443 00:30:12,708 --> 00:30:14,366 en la comunidad y en la región. 444 00:30:14,667 --> 00:30:15,828 Me parece bien. 445 00:30:16,125 --> 00:30:19,954 Esto es lo que hay que hacer. Y hacerlo ahora. 446 00:30:20,584 --> 00:30:22,789 Mi grupo está listo y lo haremos. 447 00:30:23,085 --> 00:30:24,992 - Te equivocas. - No, tengo razón. 448 00:30:25,294 --> 00:30:27,912 No podemos forzar las cosas hasta ese punto. 449 00:30:28,210 --> 00:30:29,917 No, el problema es... 450 00:30:30,211 --> 00:30:31,620 que hay gente aquí... 451 00:30:31,919 --> 00:30:34,490 que cree que una acción regional coordinada es prematura. 452 00:30:34,794 --> 00:30:36,703 Yo no lo veo así. 453 00:30:37,004 --> 00:30:40,417 Se va a destruir la estructura que hemos establecido. 454 00:30:41,629 --> 00:30:43,620 Y vuestro grupo también. 455 00:30:43,921 --> 00:30:47,370 La estructura que no sobrevive, es porque no debe hacerlo. 456 00:30:48,797 --> 00:30:52,376 Lo importante es reforzar y continuar con nuestra tarea. 457 00:30:53,923 --> 00:30:57,171 ¿Creéis que somos tan vulnerables? 458 00:30:57,465 --> 00:30:58,958 Yo no lo creo. 459 00:30:59,257 --> 00:31:04,129 El impulso de esconderse y consolidarse es peligroso. 460 00:31:05,216 --> 00:31:07,007 Ese es nuestro punto débil. 461 00:31:07,509 --> 00:31:10,424 Nosotros no tenemos el control de las decisiones regionales. 462 00:31:11,343 --> 00:31:13,132 No estoy de acuerdo. 463 00:31:16,343 --> 00:31:20,041 La región Este hará lo que decidamos aquí. 464 00:31:22,594 --> 00:31:24,835 Y es importante entender algo. 465 00:31:25,428 --> 00:31:28,925 Que ninguno de nosotros quiere interferir... 466 00:31:29,221 --> 00:31:32,468 en la evolución de la coordinación nacional. 467 00:31:32,804 --> 00:31:35,673 Me preocupa que una acción prematura... 468 00:31:35,972 --> 00:31:38,923 pueda dificultar la preparación de la ofensiva de primavera... 469 00:31:39,222 --> 00:31:43,263 y distanciarnos de los grupos que necesitamos. 470 00:31:44,056 --> 00:31:46,012 Te refieres a la Unión de Iglesias. 471 00:31:46,307 --> 00:31:47,681 No necesariamente. 472 00:31:48,015 --> 00:31:51,712 Ya nos ha pasado antes y siempre hemos salido adelante. 473 00:31:52,016 --> 00:31:53,806 Hay otros grupos que me preocupan. 474 00:31:54,100 --> 00:31:56,174 ¿Aún no hemos podido obtener la posición... 475 00:31:56,475 --> 00:31:58,799 del Ejército Negro sobre la acción regional? 476 00:32:00,184 --> 00:32:03,799 Les hemos contactado en Nueva York, pero hay que esperar. 477 00:32:04,143 --> 00:32:08,219 Han decidido que van a movilizar la mitad de sus efectivos. 478 00:32:08,518 --> 00:32:10,806 Ellos eligen los objetivos y acciones... 479 00:32:11,102 --> 00:32:13,011 en función de sus intereses. 480 00:32:13,312 --> 00:32:17,768 No nos informarán de antemano, pero se adaptarán a nosotros. 481 00:32:18,687 --> 00:32:22,219 Estamos totalmente de acuerdo con los hermanos negros. 482 00:32:23,063 --> 00:32:27,602 Los grupos hispanohablantes elegirán sus propios objetivos... 483 00:32:27,897 --> 00:32:30,600 de acuerdo con nuestros planes. 484 00:32:31,564 --> 00:32:33,187 Sólo falta elegir a la gente. 485 00:32:33,482 --> 00:32:36,017 Habrá ediciones especiales de tres periódicos. 486 00:32:37,857 --> 00:32:40,429 Los grupos de desertores han decidido no participar. 487 00:32:40,733 --> 00:32:42,142 ¿Has hablado con ellos personalmente? 488 00:32:42,441 --> 00:32:44,349 Te lo dije, ¡no van a hacerlo! 489 00:32:44,650 --> 00:32:45,847 Está todo claro. 490 00:32:46,150 --> 00:32:48,390 Hay que ir a verles y decirles exactamente... 491 00:32:48,817 --> 00:32:51,306 Vamos a darle prioridad... 492 00:32:51,610 --> 00:32:55,272 a lo que tiene relación con la ofensiva de primavera. 493 00:32:56,402 --> 00:33:01,736 Hemos preparado un calendario para los próximos seis meses. 494 00:33:02,861 --> 00:33:05,350 Nuestro departamento cinematográfico... 495 00:33:05,653 --> 00:33:08,652 cree que no hemos hablado suficiente del Frente de Liberación... 496 00:33:08,946 --> 00:33:10,568 y la lucha mexicana. 497 00:33:11,362 --> 00:33:13,354 En el Movimiento de Mujeres, 498 00:33:13,655 --> 00:33:16,570 hemos intentado que se acepte esta posición, 499 00:33:16,863 --> 00:33:20,479 y, a nivel local, casi lo hemos conseguido... 500 00:33:20,781 --> 00:33:22,689 con algunas excepciones. 501 00:33:23,406 --> 00:33:26,191 Los organizadores de la Unión de Estudiantes Blancos... 502 00:33:26,490 --> 00:33:28,445 se mostraron indiferentes. 503 00:33:28,740 --> 00:33:31,655 Pero creo que eso ha empezado a cambiar. 504 00:33:31,949 --> 00:33:32,945 ¿Cómo? 505 00:33:36,242 --> 00:33:38,991 Gracias a las presiones de los Estudiantes Negros, 506 00:33:39,283 --> 00:33:41,951 y a haberles dedicado más atención. 507 00:33:42,242 --> 00:33:44,566 Para nosotros, aún es pronto. 508 00:33:45,201 --> 00:33:49,196 Establecer grupos en los edificios no nos irá mal... 509 00:33:49,493 --> 00:33:52,741 incluso puede ser positivo, 510 00:33:53,036 --> 00:33:55,738 para convencer a la gente de nuestra existencia. 511 00:33:56,912 --> 00:34:00,658 Pero es un problema de seguridad. No podemos garantizar nada. 512 00:34:01,413 --> 00:34:04,447 Mucha de esa gente está contra nosotros. 513 00:34:04,747 --> 00:34:07,947 Pueden rodear la zona residencial en diez minutos. 514 00:34:08,372 --> 00:34:10,529 Es un riesgo que asumimos. 515 00:34:10,831 --> 00:34:12,868 No la rodearán. 516 00:34:13,373 --> 00:34:15,530 Pasarán demasiadas cosas esa noche. 517 00:34:15,832 --> 00:34:17,704 Podemos garantizar... 518 00:34:17,999 --> 00:34:21,200 cuatro grupos en movimiento para tres acciones. 519 00:34:22,375 --> 00:34:25,326 No sé, puede que funcione, 520 00:34:25,625 --> 00:34:27,949 pero los que trabajan ahí... 521 00:34:28,251 --> 00:34:30,455 no deben estar durante la ocupación. 522 00:34:30,750 --> 00:34:33,998 Ha llegado el momento de dejar las acciones a escondidas. 523 00:34:34,293 --> 00:34:36,747 Podemos correr riesgos. 524 00:34:38,043 --> 00:34:39,702 Tendremos gente en las calles. 525 00:34:40,002 --> 00:34:43,120 - Tendréis la ruta de las patrullas. - Bien. 526 00:34:45,712 --> 00:34:48,663 Hay que coordinar todas las acciones, 527 00:34:49,629 --> 00:34:54,583 y que cada una sirva para ocultar todas las otras. 528 00:35:06,590 --> 00:35:09,209 Ya no podemos pasar nada por El Paso. 529 00:35:09,508 --> 00:35:12,458 Tendremos rutas alternativas dentro de diez días. 530 00:35:27,594 --> 00:35:31,588 Después del éxito contra las refinerías de Port Arthur, 531 00:35:31,886 --> 00:35:33,924 las unidades reforzadas deberán... 532 00:35:34,220 --> 00:35:36,839 prepararse para una colaboración activa. 533 00:35:38,262 --> 00:35:41,759 Prioridad absoluta para la ofensiva de primavera. 534 00:35:43,096 --> 00:35:44,126 Hasta la victoria. 535 00:36:51,233 --> 00:36:52,560 Tú quieres otra cosa. 536 00:36:52,858 --> 00:36:55,347 Entras en mi vida de golpe y yo no sé... 537 00:36:57,317 --> 00:36:59,557 Nos llevamos persiguiendo durante años. 538 00:36:59,859 --> 00:37:01,518 Sabes que te quiero. 539 00:37:04,069 --> 00:37:06,189 - ¿Me quieres? - Sí. 540 00:37:08,444 --> 00:37:10,518 ¿Y por qué vienes a molestarme... 541 00:37:11,778 --> 00:37:13,318 con cintas... 542 00:37:14,779 --> 00:37:16,354 y archivos? 543 00:37:17,612 --> 00:37:20,397 Me pregunto si estás con otro. 544 00:37:22,821 --> 00:37:26,104 ¿De qué hablas? Hace años de eso. 545 00:37:27,863 --> 00:37:30,945 Podríamos hablar de eso, aunque fuera hace años... 546 00:37:31,865 --> 00:37:34,318 Ten tus casetes, 547 00:37:36,115 --> 00:37:38,485 del mensajero especial del aeropuerto. 548 00:37:39,033 --> 00:37:41,983 Lástima que no traigan cosas explosivas. 549 00:37:43,325 --> 00:37:44,782 ¿Los has escuchado? 550 00:37:45,075 --> 00:37:49,319 No, no tengo ni idea de lo que es. 551 00:37:50,534 --> 00:37:53,698 Podrías volver y denunciarme. 552 00:37:55,826 --> 00:37:57,154 No lo harías, ¿verdad? 553 00:37:57,452 --> 00:37:59,442 ¿A qué vienen estas gilipolleces? 554 00:38:00,953 --> 00:38:04,153 ¿Y qué más da si he escuchado tus cintas? 555 00:38:06,203 --> 00:38:08,029 - ¿Estás deprimido? - Sí, gilipolleces. 556 00:38:08,329 --> 00:38:09,988 ¿Por qué estás así? 557 00:38:12,579 --> 00:38:14,156 Por tus gilipolleces. 558 00:38:14,997 --> 00:38:16,454 Otra vez, no. 559 00:38:17,372 --> 00:38:19,114 Llevamos años así. 560 00:38:20,873 --> 00:38:23,278 Cada vez que vengo, el mismo numerito, 561 00:38:23,581 --> 00:38:26,745 y aun así, seguimos juntos. ¿Por qué será? 562 00:38:30,124 --> 00:38:34,201 Estoy harto de ser agente secreto en una librería... 563 00:38:34,500 --> 00:38:38,329 con grabaciones y archivos de falsos policías. 564 00:38:38,626 --> 00:38:41,411 Yo estoy harta de jugar... 565 00:38:41,710 --> 00:38:44,827 a policías y ladrones, pero no veo otra opción. 566 00:38:49,836 --> 00:38:51,376 No te envidio, 567 00:38:53,628 --> 00:38:56,911 aunque te vayas de aquí, si es que lo haces. 568 00:38:58,170 --> 00:39:02,000 Si no estás segura del futuro como yo. 569 00:39:04,380 --> 00:39:07,911 Es una de las cosas que no van bien en el movimiento, 570 00:39:08,213 --> 00:39:11,580 no creéis en el futuro y jugáis a policías y ladrones. 571 00:40:16,642 --> 00:40:19,640 Pasajeros del vuelo 506... 572 00:40:26,894 --> 00:40:29,181 Asegúrate de que van a parar a buzones distintos. 573 00:40:29,978 --> 00:40:31,600 Creo que encontraré los buzones. 574 00:40:32,019 --> 00:40:34,473 Lo llevo haciendo desde antes de que tú llegaras. 575 00:40:34,770 --> 00:40:36,228 Tú hazlo bien. 576 00:40:36,520 --> 00:40:39,602 ¿Por qué me tratas así cada vez que vengo? 577 00:40:40,771 --> 00:40:43,556 Habría que enviar a otra persona. 578 00:40:44,813 --> 00:40:47,137 ¿Crees que me importa quién viene? 579 00:40:48,355 --> 00:40:52,136 - Sí, creo que en parte es por mí. - ¡Iros a la mierda! 580 00:40:52,439 --> 00:40:54,477 Tú, Leslie, Barbara, 581 00:40:54,773 --> 00:40:57,606 y el resto de niñas que me traen esta mierda. 582 00:40:57,899 --> 00:41:01,099 Yo me ocupo y ya está. ¿Qué pasa? 583 00:41:01,608 --> 00:41:03,646 Escucha, ¡estoy harta de ti! 584 00:41:04,733 --> 00:41:07,851 ¡Vete a la mierda! Sólo porque no te funcione la polla, 585 00:41:08,151 --> 00:41:09,940 no tienes que pagarlo conmigo. 586 00:41:10,235 --> 00:41:11,811 ¡La estás jodiendo! 587 00:41:12,526 --> 00:41:13,687 Vale. 588 00:41:15,443 --> 00:41:16,853 Es verdad. 589 00:41:21,986 --> 00:41:25,317 Tampoco sería mejor quedarnos aquí sentados. 590 00:41:25,903 --> 00:41:29,068 Ni vivir como Rachel y Paul... 591 00:41:29,362 --> 00:41:30,985 cenar juntos un día a la semana... 592 00:41:31,280 --> 00:41:33,898 y con todos esos pequeños cabroncetes tocando las narices. 593 00:41:35,447 --> 00:41:36,904 ¿Con pañales sucios? 594 00:41:38,323 --> 00:41:40,147 Lo que más me preocupa, 595 00:41:40,447 --> 00:41:42,604 es que van a creer que no sé hacer nada. 596 00:41:43,365 --> 00:41:45,155 No te preocupes por eso. 597 00:41:45,490 --> 00:41:47,860 Están pensando en darte algunos encargos, 598 00:41:48,157 --> 00:41:49,650 si estás listo. 599 00:42:08,160 --> 00:42:08,619 Muy bien, la cosa... 600 00:42:08,620 --> 00:42:10,160 Muy bien, la cosa... 601 00:42:10,453 --> 00:42:14,150 empieza con la idea de la gente sin rostro, 602 00:42:14,453 --> 00:42:17,121 aquí a la izquierda, aquí... 603 00:42:17,412 --> 00:42:20,576 - Ojalá lo fuera. - La gente sin rostro aquí. 604 00:42:23,747 --> 00:42:26,152 Si podemos organizar a esta gente, 605 00:42:26,455 --> 00:42:29,786 llegar a ellos, saber lo que quieren. 606 00:42:31,040 --> 00:42:33,362 Decirles qué es lo que pasa. 607 00:42:34,748 --> 00:42:35,945 Bien. 608 00:42:38,166 --> 00:42:39,623 Demasiado alto. 609 00:42:42,041 --> 00:42:46,082 Quizás les parezca interesante, pero no hacen nada. 610 00:42:46,375 --> 00:42:48,864 Intentemos contagiarles un poco de entusiasmo. 611 00:42:49,167 --> 00:42:51,621 - Hagámoslo individualmente. - Buena idea. 612 00:42:53,126 --> 00:42:57,286 Todo esto no es más que conversación inútil... 613 00:42:57,585 --> 00:43:00,832 tenemos que descubrirlo nosotros mismos. 614 00:43:04,628 --> 00:43:08,291 - ¿Por qué no quieres ir? - No es asunto mío. 615 00:43:09,004 --> 00:43:12,252 Ven a ver esto. Esta parte es interesante. 616 00:43:12,838 --> 00:43:17,046 Es una estructura de organización en evolución. 617 00:43:20,423 --> 00:43:23,338 Está bien ver a esta gente, ver cómo se organizan. 618 00:43:25,716 --> 00:43:28,879 Después de dos meses, ¿cómo se desarrollan los grupos? 619 00:43:30,549 --> 00:43:32,457 Es hora de hacer los informes. 620 00:43:36,592 --> 00:43:39,294 Lo que hacía antes era un rollo. 621 00:43:40,509 --> 00:43:42,999 Esto es muy bonito. Vamos a hacerlo. 622 00:43:43,302 --> 00:43:46,299 - Yo estoy igual que antes. - ¿No te parece alucinante? 623 00:43:46,594 --> 00:43:49,082 No, estoy igual que antes. 624 00:43:50,386 --> 00:43:52,009 ¡Estáis todos arrestados! 625 00:43:52,844 --> 00:43:54,338 Pasemos al tercer asunto. 626 00:43:56,428 --> 00:44:00,340 Las condiciones de vida de esta gente son intolerables. 627 00:44:00,638 --> 00:44:02,675 - Y hay que cambiarlas. - Muy bien. 628 00:44:02,971 --> 00:44:05,674 ¿Y cómo usamos toda esta energía? 629 00:44:05,972 --> 00:44:08,887 - Empecemos una nueva vida. - Un momento. 630 00:44:12,098 --> 00:44:14,931 ¿Qué hacemos ahora que están aquí?. 631 00:44:15,848 --> 00:44:17,840 ¿Quiénes sois? 632 00:44:20,557 --> 00:44:24,137 Os habéis puesto todos en círculo... 633 00:44:24,433 --> 00:44:27,716 para miraros entre vosotros, 634 00:44:28,018 --> 00:44:31,846 habéis expuesto vuestros sentimientos para observarlos, 635 00:44:32,435 --> 00:44:34,509 todos drogados, 636 00:44:34,810 --> 00:44:37,050 en una tarde de sábado. 637 00:44:37,810 --> 00:44:40,477 ¿Qué tiene de positivo? Mirad la ventana. 638 00:44:41,686 --> 00:44:44,092 Fuera, está la realidad, 639 00:44:44,478 --> 00:44:47,346 y si me pongo delante de ella tapando la luz... 640 00:44:47,645 --> 00:44:49,436 ya no vemos la realidad. 641 00:44:51,646 --> 00:44:53,353 Ya no vemos nada. 642 00:44:54,730 --> 00:44:56,140 Estamos ahí de pie... 643 00:44:56,439 --> 00:44:58,394 - ...y no pasa la luz. - Exacto. 644 00:44:59,981 --> 00:45:01,687 Lo diré de otra forma. 645 00:45:03,190 --> 00:45:04,766 Tal y como estáis, ahí, 646 00:45:05,065 --> 00:45:08,645 nunca conoceréis vuestra relación con el exterior. 647 00:45:08,940 --> 00:45:10,896 ¡Sí, no dejas pasar la luz! 648 00:45:11,191 --> 00:45:13,562 - Nunca entenderéis... - ¡Eso, eso! 649 00:45:14,025 --> 00:45:16,810 Nunca entenderéis vuestra relación con esa gente, 650 00:45:17,109 --> 00:45:20,273 ni cómo hablar de sus necesidades. 651 00:45:20,568 --> 00:45:23,056 Nunca sabréis nada sobre vosotros mismos, 652 00:45:23,359 --> 00:45:26,192 - ...ni sabréis si sirve de algo. - ¡Somos el pueblo! 653 00:45:26,485 --> 00:45:28,227 No sois el pueblo, estáis locos. 654 00:45:28,527 --> 00:45:31,195 Ya tenemos suficientes problemas. Hay que sobrevivir. 655 00:45:32,778 --> 00:45:34,188 ¡Intentan matarme! 656 00:45:39,446 --> 00:45:40,820 Pero no importa, 657 00:45:41,780 --> 00:45:44,316 sé por qué me quieren destruir, 658 00:45:46,947 --> 00:45:49,566 y yo no dudaré en matarlos. 659 00:45:50,781 --> 00:45:54,942 Algunos son polis. Quieren herirnos, matarnos. 660 00:46:00,116 --> 00:46:02,107 Antes, me sentía culpable. 661 00:46:03,158 --> 00:46:06,110 Sentía que merecía ser castigada por mi rebelión. 662 00:46:07,700 --> 00:46:11,647 El Estado era mi mamá y mi papá y yo, una niña. 663 00:46:14,368 --> 00:46:16,443 Pero ya no me siento culpable. 664 00:46:18,953 --> 00:46:21,655 Lo he superado gracias a lo que estamos haciendo. 665 00:46:24,370 --> 00:46:26,326 Me encantaría poder creerlo. 666 00:46:27,620 --> 00:46:30,619 Yo lo creo, pero no veo que sea así. 667 00:46:32,788 --> 00:46:34,862 Lo verás cuando te suceda. 668 00:46:37,664 --> 00:46:38,991 ¿Por dónde iba? 669 00:46:42,414 --> 00:46:43,612 Ah, sí. 670 00:46:45,457 --> 00:46:47,413 Ahora voy con más cuidado, 671 00:46:49,332 --> 00:46:51,489 porque no quiero que me cojan. 672 00:46:55,167 --> 00:46:59,706 Y soy mucho más valiente de lo que era... 673 00:47:00,876 --> 00:47:04,041 porque la gente por la que hago esto... 674 00:47:04,335 --> 00:47:06,539 se merece todo lo que les pueda ofrecer. 675 00:47:10,544 --> 00:47:12,784 Son mis hermanos y hermanas, 676 00:47:13,878 --> 00:47:15,620 y si me matan, 677 00:47:17,253 --> 00:47:19,328 asistiréis a mi entierro, 678 00:47:21,046 --> 00:47:22,836 sentiréis algo, 679 00:47:24,005 --> 00:47:28,046 me vengaréis y no me olvidaréis. 680 00:47:29,714 --> 00:47:31,041 Lo dudo. 681 00:47:34,381 --> 00:47:36,337 Otra cosa. 682 00:47:38,090 --> 00:47:40,414 Lo que hacemos es natural. 683 00:47:41,508 --> 00:47:43,049 No tenemos otra opción. 684 00:47:44,966 --> 00:47:46,543 No podemos hacer otra cosa. 685 00:47:51,176 --> 00:47:53,416 Y todas las cosas bonitas salen de esto. 686 00:47:54,385 --> 00:47:56,625 DEBEMOS NEGAR EL PRESENTE... 687 00:47:56,927 --> 00:47:59,630 EN TODAS SUS FORMAS Y CONSTRUIR EL FUTURO. 688 00:48:02,553 --> 00:48:04,094 Del Comité Nacional... 689 00:48:04,387 --> 00:48:06,923 de Organizaciones Revolucionarias... 690 00:48:07,221 --> 00:48:09,626 a todos los grupos: sobre cómo describir... 691 00:48:09,929 --> 00:48:12,216 y definir los objetivos de nuestra lucha. 692 00:48:12,971 --> 00:48:15,128 El Estado se ha desenmascarado. 693 00:48:15,888 --> 00:48:20,345 Los hermanos negros ya no son los únicos oprimidos. 694 00:48:21,265 --> 00:48:24,465 La violencia del Estado está dirigida hacia todos aquellos... 695 00:48:24,765 --> 00:48:27,088 que se resisten a su control y a su opresión. 696 00:48:27,599 --> 00:48:30,266 Debemos alzarnos y destruir el Estado... 697 00:48:30,557 --> 00:48:32,762 para crear una sociedad libre. 698 00:48:34,725 --> 00:48:37,926 ¿Cuál es el sentido de esta libertad? 699 00:48:38,226 --> 00:48:41,427 Uno: El fin de toda explotación. 700 00:48:42,185 --> 00:48:45,847 El control colectivo de todas las fuerzas materiales. 701 00:48:46,310 --> 00:48:48,846 Dos: La conquista... 702 00:48:49,144 --> 00:48:52,973 de la capacidad tecnológica de la sociedad... 703 00:48:53,270 --> 00:48:55,889 para satisfacer toda necesidad humana. 704 00:48:56,395 --> 00:49:00,639 Tres: La destrucción del sistema mundial... 705 00:49:00,938 --> 00:49:03,142 de dominación mediante el Estado. 706 00:49:03,938 --> 00:49:07,553 Nuestra tecnología y nuestra riqueza deben estar... 707 00:49:07,855 --> 00:49:11,932 a disposición gratuita y libre de todos los pueblos. 708 00:49:12,648 --> 00:49:16,264 Cuatro: Compartir nuestra tecnología... 709 00:49:16,566 --> 00:49:18,722 para permitirle a cada uno... 710 00:49:19,024 --> 00:49:21,643 el desarrollo pleno de su potencial. 711 00:49:21,941 --> 00:49:27,477 Cinco: El desarrollo de los colectivos, las comunidades... 712 00:49:27,776 --> 00:49:31,142 y las nuevas formas de asociación que liberan la energía... 713 00:49:31,443 --> 00:49:35,519 y formas de relación que no nos podemos ni imaginar. 714 00:49:36,694 --> 00:49:38,731 Estamos empezando a vivir. 715 00:49:39,527 --> 00:49:43,059 La explotación nos ha encadenado a las fronteras de la libertad. 716 00:49:43,569 --> 00:49:45,027 Ahora tomaremos la libertad... 717 00:49:45,320 --> 00:49:47,726 para descubrir sus necesidades concretas. 718 00:49:49,737 --> 00:49:51,361 ¡ES HORA DE QUE EL PUEBLO... 719 00:49:51,655 --> 00:49:53,064 SE ALCE EN ARMAS CONTRA EL ESTADO! 720 00:49:53,363 --> 00:49:57,025 ¡TODO EL PODER PARA EL PUEBLO! 721 00:50:24,910 --> 00:50:27,612 - Voy a usar el torno. - Vale. 722 00:51:46,590 --> 00:51:48,878 ¿No quieres un trago? ¿O algo para comer?. 723 00:51:49,174 --> 00:51:50,833 No, gracias, tengo que irme. 724 00:51:52,133 --> 00:51:55,749 Vale. Dile a Gerard que necesitamos gasas, 725 00:51:56,051 --> 00:51:59,879 alcohol y todos los antibióticos que podáis conseguir. 726 00:52:00,468 --> 00:52:02,791 - ¿Y qué pasa con Peter?. - Peter o Gerard, da igual. 727 00:52:03,093 --> 00:52:05,795 Ya nos hemos ocupado de esto antes. 728 00:52:06,469 --> 00:52:08,376 Necesitamos dos coches y un camión. 729 00:52:08,677 --> 00:52:11,166 Para vuestra seguridad es mejor que no se puedan rastrear. 730 00:52:11,469 --> 00:52:12,928 Eso va a ser difícil. 731 00:52:13,220 --> 00:52:15,045 Tienes que entender... 732 00:52:15,678 --> 00:52:17,136 que no estamos en condiciones de... 733 00:52:17,429 --> 00:52:18,626 Buscaros la vida. 734 00:52:18,929 --> 00:52:21,678 Siempre se pueden rastrear. 735 00:52:23,013 --> 00:52:26,047 Aún no hemos llegado a ese nivel. 736 00:52:26,347 --> 00:52:27,970 Pero podéis llegar, ¿no? 737 00:52:31,098 --> 00:52:32,425 Un momento... 738 00:52:32,723 --> 00:52:35,129 cuando aceptamos trabajar con vosotros, 739 00:52:35,432 --> 00:52:37,802 estábamos todos de acuerdo... 740 00:52:38,099 --> 00:52:40,422 sobre cuáles eran los límites y las condiciones. 741 00:52:40,725 --> 00:52:42,466 Y ahora es algo... 742 00:52:44,850 --> 00:52:47,518 - ...es algo diferente, ¿no? - Exacto. 743 00:52:48,726 --> 00:52:50,432 Estamos hablando de confianza. 744 00:52:51,352 --> 00:52:54,053 Es tan importante como los coches. 745 00:52:57,310 --> 00:52:58,389 ¿Vale? 746 00:53:23,357 --> 00:53:24,351 ¿Jim? 747 00:53:25,440 --> 00:53:27,099 Esto estará listo en un minuto. 748 00:53:27,399 --> 00:53:28,429 Vale. 749 00:53:29,024 --> 00:53:33,066 Necesito el recorrido y el horario de los coches. 750 00:53:33,358 --> 00:53:36,974 Sí, pero sólo tendrás el de las zonas que tú dijiste. 751 00:53:43,277 --> 00:53:45,563 - ¿Estás bien? - Sí. 752 00:53:45,860 --> 00:53:47,270 ¿Qué te pasa? 753 00:53:47,569 --> 00:53:50,521 Nada, si mantenemos la calma. 754 00:53:51,153 --> 00:53:53,393 Estamos todos muy implicados. 755 00:53:55,070 --> 00:53:58,022 Nos falta experiencia. No tenemos ni idea. 756 00:53:59,529 --> 00:54:00,939 Estamos dando metralletas... 757 00:54:01,238 --> 00:54:03,027 a gente que nunca ha visto una pelea. 758 00:54:05,614 --> 00:54:07,522 Supongo que es la única forma de aprender. 759 00:54:07,823 --> 00:54:10,275 Si van con cuidado, no habrá problema. 760 00:54:11,115 --> 00:54:13,603 A mí me jode no poder estar. 761 00:54:14,990 --> 00:54:17,230 Necesitamos que estés con Peter. 762 00:54:17,532 --> 00:54:19,073 Para tener dos teléfonos. 763 00:54:20,574 --> 00:54:22,696 - Te traigo el resto, ¿vale? - Sí. 764 00:54:34,660 --> 00:54:35,857 Jim. 765 00:54:39,494 --> 00:54:40,952 La gran noche. 766 00:54:41,619 --> 00:54:44,025 Sí, grande y peligrosa. 767 00:54:47,995 --> 00:54:49,951 ¿Harás la proyección esta noche? 768 00:54:50,704 --> 00:54:52,909 Pensaba irme pronto. 769 00:54:53,497 --> 00:54:54,740 Ya es hora. 770 00:55:03,540 --> 00:55:05,116 Estaba esperando este momento. 771 00:55:07,624 --> 00:55:09,864 Ten cuidado esta noche. 772 00:55:10,166 --> 00:55:11,908 Lo tendré. 773 00:55:15,292 --> 00:55:17,366 Se han tomado contactos seguros... 774 00:55:17,667 --> 00:55:19,788 por parte de dos mujeres. 775 00:55:20,293 --> 00:55:22,367 Muchas mujeres han querido formar un sindicato... 776 00:55:22,668 --> 00:55:25,999 que publique de forma tanto abierta como secreta. 777 00:55:26,668 --> 00:55:29,039 Al principio, su cometido ha sido principalmente... 778 00:55:29,336 --> 00:55:32,251 el de hacer a sus maridos más activos en la lucha. 779 00:55:32,628 --> 00:55:34,536 Con el tiempo, se han considerado... 780 00:55:34,837 --> 00:55:37,041 como un grupo independiente... 781 00:55:37,421 --> 00:55:39,542 No tenemos tiempo para ver esto. 782 00:55:39,879 --> 00:55:41,124 Tenemos que irnos. 783 00:55:41,422 --> 00:55:42,962 Sólo faltan cinco minutos. 784 00:55:43,255 --> 00:55:45,045 - ¿Qué hora es? - Las 20:1 5. 785 00:55:45,339 --> 00:55:48,088 Sólo nos quedan unos minutos. Preparad las cosas. 786 00:55:53,673 --> 00:55:55,748 Creía que tenías que estar allí. 787 00:55:56,049 --> 00:55:58,039 Ayúdame a encontrar la película. 788 00:55:58,341 --> 00:56:00,415 Esta cámara me parece que no funciona. 789 00:56:00,716 --> 00:56:03,917 - ¿Quedan cintas por ahí? - Pues tendría que funcionar. 790 00:56:06,842 --> 00:56:08,004 Vámonos. 791 00:56:12,385 --> 00:56:15,004 Habrá un coche cerca de donde tú vas, 792 00:56:15,302 --> 00:56:17,127 podrás dejar allí lo que quieras. 793 00:56:17,427 --> 00:56:18,422 Perfecto. 794 00:56:22,303 --> 00:56:23,500 Buena suerte. 795 00:56:25,971 --> 00:56:26,966 Buena suerte. 796 00:56:30,638 --> 00:56:32,178 - Listo. - Perfecto. 797 00:56:35,347 --> 00:56:36,722 Tened cuidado. 798 00:56:47,808 --> 00:56:49,217 Me siento como Clark Kent. 799 00:56:54,892 --> 00:56:57,464 - ¿Tienes las películas? - Están ahí. 800 00:56:57,768 --> 00:56:59,260 ¿Cuáles? ¿Las nuevas? 801 00:57:00,517 --> 00:57:02,722 - Las buenas. - ¿Las buenas? 802 00:57:03,018 --> 00:57:05,093 La de la chica y el perro, ¿no? 803 00:57:09,144 --> 00:57:11,301 ¿Sabes? Tengo tanto miedo como tú. 804 00:57:13,311 --> 00:57:14,805 Deja que te ayude. 805 00:57:17,229 --> 00:57:19,019 ¡Ha llegado la hora! 806 00:57:25,772 --> 00:57:28,391 ¿Dónde están las rosas y la corona de laurel? 807 00:57:32,482 --> 00:57:34,105 Me llevo las dos. 808 00:57:35,148 --> 00:57:38,100 - ¿Crees que usarás las dos? - Sí, es muy probable. 809 00:57:38,900 --> 00:57:40,606 Ponte el abrigo. Tenemos que irnos. 810 00:57:40,899 --> 00:57:43,140 Ya se han ido todos. Perderemos el barco. 811 00:57:44,483 --> 00:57:45,858 De acuerdo, vámonos. 812 00:57:51,151 --> 00:57:52,229 ¡Ahora! 813 00:58:01,111 --> 00:58:02,438 ¡Larguémonos! 814 00:58:18,114 --> 00:58:19,358 Muy bien, Coronel, 815 00:58:19,656 --> 00:58:21,363 vaya directo hacia el coche sin hacer tonterías. 816 00:58:21,657 --> 00:58:23,315 Tiene tres armas apuntándole. 817 00:59:27,168 --> 00:59:29,537 Cuando llegues al sector 1 5 entra en el edificio A. 818 00:59:29,835 --> 00:59:33,035 Te llevarán al lugar exacto. Espéranos allí. 819 00:59:33,335 --> 00:59:35,705 ¿Los otros grupos están cumpliendo con el plan? 820 00:59:36,002 --> 00:59:37,958 Ya veremos lo que pasa. 821 00:59:38,253 --> 00:59:39,875 ¿Hay gente en el tejado? 822 00:59:40,169 --> 00:59:42,374 Sí, pero nos habremos ido a tiempo. 823 01:01:25,312 --> 01:01:27,980 Baja con esa gente, creo que nos están esperando. 824 01:01:28,896 --> 01:01:30,353 El coche está aquí. Los he visto. 825 01:01:30,646 --> 01:01:31,760 Perfecto. 826 01:01:32,063 --> 01:01:35,430 Los que estén seguros, que vengan a los edificios con nosotros. 827 01:01:36,064 --> 01:01:38,767 - ¿Qué vamos a hacer con ellos? - Estamos bien. 828 01:01:39,065 --> 01:01:40,936 Dejad que hagan su trabajo. 829 01:01:41,273 --> 01:01:42,470 ¿Que filmen lo que quieran? 830 01:01:42,773 --> 01:01:45,558 Sí, no pasa nada. ¿Vale? 831 01:01:55,067 --> 01:01:57,769 La explosión que ha destruido la refinería de Port Arthur, 832 01:01:58,067 --> 01:02:00,224 los centros de transporte y los muelles, 833 01:02:00,526 --> 01:02:03,311 ha sido presentada como un accidente industrial. 834 01:02:03,610 --> 01:02:07,735 El Colectivo de Libertad del Sur de Texas ha destruido el complejo... 835 01:02:08,027 --> 01:02:11,476 con el apoyo de los obreros de la refinería... 836 01:02:11,778 --> 01:02:14,102 y de la comunidad del Tercer Mundo de Port Arthur. 837 01:02:14,862 --> 01:02:17,647 Este apoyo masivo ha permitido una acción mayor. 838 01:02:17,946 --> 01:02:20,944 Los bomberos han sido retenidos durante tres horas, 839 01:02:21,238 --> 01:02:23,810 lo que ha garantizado la destrucción total... 840 01:02:24,239 --> 01:02:26,478 de una instalación que explotaba a sus obreros... 841 01:02:26,781 --> 01:02:29,565 y proveía al ejército imperialista de los Estados Unidos en México. 842 01:02:34,324 --> 01:02:36,279 ¿Les importaría acompañarme al piso de arriba? 843 01:02:38,949 --> 01:02:39,979 Por aquí. 844 01:02:47,492 --> 01:02:48,488 A la derecha. 845 01:02:56,619 --> 01:02:59,404 Hemos estado hablando y no quieren ir. 846 01:02:59,703 --> 01:03:02,370 No es que no queramos. Es que no nos fiamos. 847 01:03:02,662 --> 01:03:04,867 Sólo queremos hablar. Nada más. 848 01:03:05,162 --> 01:03:07,117 Ya, pero alguien tendría que llamar a la Secpo. 849 01:03:07,412 --> 01:03:08,408 Tráelos. 850 01:03:09,121 --> 01:03:10,614 Esto no cambia las cosas. 851 01:03:10,913 --> 01:03:12,869 Podemos volver cuando queramos. 852 01:03:13,163 --> 01:03:15,569 Basta de charla. Tenemos 30 personas arriba. 853 01:03:15,872 --> 01:03:16,867 De acuerdo. 854 01:03:17,331 --> 01:03:20,116 Vamos, rápido. Todo el mundo fuera. 855 01:03:33,875 --> 01:03:33,917 El Colectivo de Texas ha hecho una valoración de sus acciones. 856 01:03:33,918 --> 01:03:37,248 El Colectivo de Texas ha hecho una valoración de sus acciones. 857 01:03:37,584 --> 01:03:41,246 Queremos que el valor de nuestras acciones sea tenido en cuenta. 858 01:03:42,043 --> 01:03:44,579 - ¿Te molesto? - No, claro que no. 859 01:03:48,336 --> 01:03:51,832 - ¿No estás viendo la película? - Tengo que hablar contigo. 860 01:03:55,170 --> 01:03:57,955 Es algo delicado, 861 01:03:58,254 --> 01:04:01,703 no sé cómo plantearlo, pero lo intentaré. 862 01:04:02,172 --> 01:04:03,629 Te escucho. 863 01:04:07,047 --> 01:04:09,750 He intentado establecer contacto... 864 01:04:10,048 --> 01:04:14,124 con un alto mando, sin intermediarios. 865 01:04:14,424 --> 01:04:17,338 Alguien que pueda tomar una decisión, 866 01:04:18,175 --> 01:04:20,793 para ir más allá de esta reunión. 867 01:04:22,008 --> 01:04:23,584 ¿De qué quieres hablar?. 868 01:04:26,967 --> 01:04:29,291 Represento a algunas personas, a mí mismo, 869 01:04:29,593 --> 01:04:31,334 a mi compañía, claro, 870 01:04:31,635 --> 01:04:34,124 y a algunos ejecutivos metidos en consultoría, 871 01:04:34,427 --> 01:04:36,501 cibernética, planificación... 872 01:04:36,802 --> 01:04:38,545 y programación. 873 01:04:40,095 --> 01:04:42,051 Hay razones para pensar... 874 01:04:42,345 --> 01:04:45,260 que tenemos intereses comunes, 875 01:04:45,554 --> 01:04:48,422 y nos gustaría dialogar y ver si es así. 876 01:04:48,721 --> 01:04:51,719 ¿Podrías especificar cuáles son estos intereses comunes? 877 01:04:52,054 --> 01:04:54,093 Me temo que no. 878 01:04:54,389 --> 01:04:58,465 Ante gente capaz de negociar un acuerdo, 879 01:04:58,764 --> 01:05:02,130 podría deciros más sobre mi grupo. 880 01:05:03,974 --> 01:05:06,178 ¿Sabes con quién queréis hablar?. 881 01:05:06,474 --> 01:05:09,258 No. Por eso estoy hablando contigo. 882 01:05:09,724 --> 01:05:12,178 ¿Qué sabes de nuestra organización... 883 01:05:12,475 --> 01:05:14,431 y de cómo tomamos las decisiones? 884 01:05:14,725 --> 01:05:19,300 Casi nada. Esperaba que tú me lo aclarases un poco. 885 01:05:19,601 --> 01:05:23,762 ¿Y a quién piensas llevar contigo a esa reunión? 886 01:05:24,061 --> 01:05:26,430 A esta primera, creo que iré yo solo. 887 01:05:29,186 --> 01:05:30,845 ¿Pero cuáles son las empresas... 888 01:05:31,145 --> 01:05:33,301 a las que representas? 889 01:05:33,603 --> 01:05:35,760 Ya te lo he dicho. Son consultores. 890 01:05:37,480 --> 01:05:40,146 Si no nos facilitas algo más de información... 891 01:05:40,438 --> 01:05:43,140 no llegaremos a ninguna parte. 892 01:05:43,438 --> 01:05:44,848 ¿Qué más necesitas? 893 01:05:45,147 --> 01:05:47,849 He venido para deciros que queremos hablar con vosotros. 894 01:05:48,148 --> 01:05:49,345 Para empezar, 895 01:05:49,648 --> 01:05:51,805 necesitaremos los nombres de las empresas. 896 01:05:52,107 --> 01:05:53,647 ¿Sólo de las empresas? 897 01:05:53,940 --> 01:05:55,268 Y más adelante, de las personas. 898 01:05:55,566 --> 01:05:57,805 Te diré el nombre de las empresas y nada más... 899 01:05:58,107 --> 01:05:59,601 hasta el día de la reunión. 900 01:06:19,362 --> 01:06:20,356 ¡Salgamos de aquí! 901 01:06:20,653 --> 01:06:23,486 Creía que no te volvería a ver. ¿Cuántos sois? 902 01:06:23,779 --> 01:06:25,769 - Dos. - Hay que darse prisa. 903 01:06:26,071 --> 01:06:27,445 - ¿Tenéis armas? - Muchas. 904 01:06:27,738 --> 01:06:28,934 - ¿Y el transporte? - Preparado. 905 01:06:29,237 --> 01:06:31,229 Tengo que hablar contigo. 906 01:06:32,030 --> 01:06:33,571 Gracias por sacarnos, 907 01:06:34,072 --> 01:06:36,739 pero aquí hay un puto espía. 908 01:06:37,031 --> 01:06:38,938 - ¿Cómo lo sabes? - Lo he oído arriba. 909 01:06:40,448 --> 01:06:41,775 ¡Pablo, ven aquí! 910 01:06:43,491 --> 01:06:46,358 Dice que alguien ha estado hablando con la Secpo. 911 01:06:46,950 --> 01:06:50,066 - ¿Quién? - Ese de allí. 912 01:06:52,200 --> 01:06:53,574 Traedlo aquí. 913 01:06:56,117 --> 01:06:57,659 - ¿Lo conoces? - Sí, sí. 914 01:06:57,951 --> 01:06:59,858 - ¿Estás seguro? - Desde luego. 915 01:07:02,493 --> 01:07:03,488 ¡Tranquilos! 916 01:07:06,244 --> 01:07:07,274 ¡Atrás! 917 01:07:15,496 --> 01:07:17,285 - Vamos, poneos la ropa. - Venga. 918 01:07:19,538 --> 01:07:21,327 ¡Larguémonos de aquí! 919 01:07:21,622 --> 01:07:23,447 Llevamos tres minutos de retraso. 920 01:07:27,456 --> 01:07:27,872 Esta noche tenemos hermanos por toda la ciudad... 921 01:07:27,873 --> 01:07:30,787 Esta noche tenemos hermanos por toda la ciudad... 922 01:07:31,081 --> 01:07:33,996 demostrando con sus acciones... 923 01:07:35,082 --> 01:07:37,831 que la resistencia armada contra el Estado es real. 924 01:07:39,291 --> 01:07:43,499 Algunos quizás morirán, otros matarán. 925 01:07:45,083 --> 01:07:47,655 Si no matamos, el Estado seguirá matando, 926 01:07:47,959 --> 01:07:49,618 como acostumbra a hacer. 927 01:07:50,918 --> 01:07:54,119 Actuamos en cada edificio de este barrio, 928 01:07:54,419 --> 01:07:57,038 con estas reuniones. 929 01:07:57,586 --> 01:07:59,541 Saldremos de esta, porque la Secpo... 930 01:07:59,837 --> 01:08:02,953 es menos fuerte de lo que os creéis. 931 01:08:06,045 --> 01:08:08,084 No llevamos armas para daros miedo. 932 01:08:08,879 --> 01:08:10,337 Esto no es un juego. 933 01:08:10,755 --> 01:08:12,959 ¿Sabéis qué pasa si nos cogen? 934 01:08:13,756 --> 01:08:15,876 ¿Si cogen a los que quieren contaros... 935 01:08:16,172 --> 01:08:18,210 la verdad sobre lo que está ocurriendo? 936 01:08:18,506 --> 01:08:20,995 La evolución del Estado parece clara. 937 01:08:21,798 --> 01:08:24,252 La gente tendrá que decidir de qué lado está. 938 01:08:24,841 --> 01:08:28,289 Nos obligan a elegir bandos, en este país... 939 01:08:29,133 --> 01:08:31,254 y también en México. 940 01:08:33,217 --> 01:08:35,338 Quizás sintáis esta presión... 941 01:08:35,634 --> 01:08:38,170 cuando la policía quiera saber por qué estáis aquí, 942 01:08:38,468 --> 01:08:40,423 por qué no les habéis llamado, 943 01:08:40,718 --> 01:08:42,958 o no habéis intentado detenernos. 944 01:08:44,760 --> 01:08:46,668 De qué lado estáis. 945 01:08:47,844 --> 01:08:49,670 Y los medios de comunicación... 946 01:08:50,095 --> 01:08:52,299 no escribirán nada sobre lo que suceda esta noche. 947 01:08:52,595 --> 01:08:54,301 No dirán nada por la tele. 948 01:08:54,595 --> 01:08:56,337 Pondrán tonterías... 949 01:08:56,637 --> 01:09:00,051 sobre bandas callejeras e incidentes técnicos. 950 01:09:01,346 --> 01:09:02,923 El Gobierno controla los medios... 951 01:09:03,222 --> 01:09:05,212 y no quiere que sepáis demasiado. 952 01:09:06,806 --> 01:09:09,010 Pero las cosas se acaban sabiendo. 953 01:09:10,056 --> 01:09:11,964 Todos tenéis vuestra opinión sobre... 954 01:09:13,724 --> 01:09:15,714 lo que está ocurriendo en México. 955 01:09:16,808 --> 01:09:18,549 Algunos de vosotros comprendéis... 956 01:09:18,849 --> 01:09:21,006 que tenéis más en común con los estudiantes mexicanos... 957 01:09:21,308 --> 01:09:24,058 que con los jefes de este país, que también es vuestro país. 958 01:09:24,725 --> 01:09:26,633 Oís hablar sobre... 959 01:09:27,393 --> 01:09:29,383 la lucha de los negros en los guetos... 960 01:09:29,684 --> 01:09:34,307 y os preguntáis si la prensa dice las cifras reales. 961 01:09:36,853 --> 01:09:39,519 Y algunos de vuestros amigos y vosotros mismos... 962 01:09:39,811 --> 01:09:42,644 intentaréis convenceros de que este país sigue siendo libre. 963 01:09:46,729 --> 01:09:48,187 Pero... 964 01:09:51,647 --> 01:09:53,602 la verdad es que, 965 01:09:54,314 --> 01:09:56,351 yo no sé lo que haréis. 966 01:09:58,106 --> 01:10:00,808 No me fío de vosotros. Quizás me tomaréis por loco. 967 01:10:01,107 --> 01:10:02,848 Quizás quisierais tener el coraje de matarme... 968 01:10:03,148 --> 01:10:05,436 como ya han matado a algunos de los nuestros. 969 01:10:06,316 --> 01:10:10,476 Pero sabemos que confiáis en vuestra gente, 970 01:10:11,483 --> 01:10:14,102 y que la presión os hará pensar... 971 01:10:14,400 --> 01:10:17,932 para poder llegar a entender lo que os importa. 972 01:10:19,193 --> 01:10:20,567 Para entender quiénes son... 973 01:10:20,860 --> 01:10:23,017 los verdaderos asesinos y ladrones. 974 01:10:24,360 --> 01:10:25,818 Quizás entonces decidiréis... 975 01:10:26,111 --> 01:10:28,101 uniros a nosotros. 976 01:13:05,638 --> 01:13:05,679 Apoyo masivo al Frente de Liberación Mexicano. 977 01:13:05,680 --> 01:13:08,962 Apoyo masivo al Frente de Liberación Mexicano. 978 01:13:09,596 --> 01:13:11,006 Después del ataque, 979 01:13:11,305 --> 01:13:13,972 la población se marchó a otros barrios. 980 01:13:14,805 --> 01:13:17,969 La policía al principio se negó a disparar, 981 01:13:18,264 --> 01:13:20,339 y después se unió a la gente en las calles. 982 01:13:20,848 --> 01:13:23,882 Durante tres días de lucha, una milicia popular... 983 01:13:24,182 --> 01:13:27,216 ha actuado contra la clase dirigente, que apoya... 984 01:13:27,516 --> 01:13:29,886 el imperialismo de Estados Unidos y sus mercenarios. 985 01:13:30,183 --> 01:13:32,968 La lucha del pueblo mexicano está creciendo. 986 01:13:33,476 --> 01:13:36,142 La lucha del pueblo estadounidense está creciendo. 987 01:13:36,643 --> 01:13:40,223 Juntos destruiremos el imperialismo y su opresión. 988 01:13:41,143 --> 01:13:42,968 Todo el poder para el pueblo. 989 01:13:48,644 --> 01:13:51,975 No empecéis a discutir. Tenemos mucho de que hablar. 990 01:13:56,562 --> 01:13:58,849 Veo que hay algunas caras nuevas. 991 01:13:59,146 --> 01:14:01,849 Así que voy a recordar nuestras normas. 992 01:14:02,438 --> 01:14:05,141 Nadie sale de aquí antes que nosotros. 993 01:14:05,439 --> 01:14:08,935 Aaron se quedará en la puerta... 994 01:14:09,398 --> 01:14:12,101 para asegurarse de que os quedáis diez minutos más. 995 01:14:12,523 --> 01:14:14,728 No se puede usar el teléfono. 996 01:14:16,191 --> 01:14:20,564 Esta noche, la primera gran ofensiva regional ha empezado. 997 01:14:20,858 --> 01:14:23,312 Unidades de nuestra resistencia... 998 01:14:23,858 --> 01:14:26,526 han atacado diversos objetivos. 999 01:14:26,817 --> 01:14:28,856 - ¿Acciones coordinadas? - Sí. 1000 01:14:29,151 --> 01:14:31,225 Y eso significa que... 1001 01:14:31,526 --> 01:14:33,316 antes de que acabe la noche, 1002 01:14:33,610 --> 01:14:36,479 la lucha habrá alcanzado una nueva etapa, 1003 01:14:36,777 --> 01:14:41,151 y, en consecuencia, se formará y desarrollará... 1004 01:14:41,445 --> 01:14:43,768 una nueva organización. 1005 01:14:44,737 --> 01:14:46,645 Se os pedirá mucha... 1006 01:14:46,946 --> 01:14:49,898 mucha más colaboración. 1007 01:14:51,446 --> 01:14:54,694 Hará falta que seáis más activos. 1008 01:14:55,489 --> 01:14:57,480 Ahora sabemos... 1009 01:14:58,114 --> 01:15:00,152 que ya hemos dado el primer paso... 1010 01:15:00,448 --> 01:15:02,190 hacia la toma del poder. 1011 01:15:04,240 --> 01:15:07,239 ¿Qué quiere decir eso? 1012 01:15:08,033 --> 01:15:09,989 ¿Puedes desarrollarlo más? 1013 01:15:10,533 --> 01:15:12,074 Te lo explicaremos luego. 1014 01:15:12,367 --> 01:15:15,365 Pat hablará con cada uno... 1015 01:15:15,659 --> 01:15:18,362 de nuestras necesidades concretas. 1016 01:15:18,701 --> 01:15:20,158 Pero, de momento, 1017 01:15:20,452 --> 01:15:23,366 quiero hablaros de lo que es esencial ahora mismo. 1018 01:15:23,786 --> 01:15:25,195 ¿Hablaremos de ello luego? 1019 01:15:25,494 --> 01:15:27,983 Hablaremos de ello al final de la reunión. 1020 01:15:29,161 --> 01:15:31,236 Nos hacen falta medicinas, 1021 01:15:31,579 --> 01:15:33,533 médicos seguros, 1022 01:15:33,828 --> 01:15:35,903 el acceso al material... 1023 01:15:36,204 --> 01:15:38,444 que algunos de vosotros conoce. 1024 01:15:39,330 --> 01:15:41,202 Necesitamos lugares seguros, 1025 01:15:41,497 --> 01:15:43,487 por toda la ciudad. 1026 01:15:44,706 --> 01:15:47,989 Y medios de transporte que ahora no tenemos. 1027 01:15:49,165 --> 01:15:51,369 Os hablo de esto... 1028 01:15:51,832 --> 01:15:54,403 porque a través de vuestros contactos... 1029 01:15:54,707 --> 01:15:57,077 se formarán nuevos grupos... 1030 01:15:57,374 --> 01:15:59,828 ¡Si esto es lo que está pasando...! 1031 01:16:00,875 --> 01:16:02,700 ¡Espera a que acabe! 1032 01:16:03,000 --> 01:16:05,490 Ya hablaremos de eso al final. 1033 01:16:05,793 --> 01:16:06,871 Continuemos. 1034 01:16:07,168 --> 01:16:08,993 Habrá que formar más grupos... 1035 01:16:10,127 --> 01:16:13,457 con funciones bien definidas. 1036 01:16:13,752 --> 01:16:16,076 Muchos de nosotros tendremos problemas. 1037 01:16:16,378 --> 01:16:17,705 Habrá que hablar de ello. 1038 01:16:18,003 --> 01:16:20,243 Hace mucho que tenemos problemas. 1039 01:16:23,129 --> 01:16:27,668 Quiero deciros lo que significa esta película. 1040 01:16:28,421 --> 01:16:30,708 El Ejército de Liberación Mexicano... 1041 01:16:31,005 --> 01:16:32,379 es muy importante para nuestra causa, 1042 01:16:32,671 --> 01:16:34,912 no sólo esta noche, sino en los próximos meses. 1043 01:16:37,256 --> 01:16:39,744 Es genial. He visto a Ted. 1044 01:16:40,049 --> 01:16:41,707 Tienen a 50 personas muy interesadas. 1045 01:16:43,048 --> 01:16:46,047 John está en el tercer piso. Los quince están de acuerdo. 1046 01:16:46,340 --> 01:16:47,620 ¡Fantástico! 1047 01:16:47,925 --> 01:16:50,710 - ¿Y las otras secciones? - Creo que bien. 1048 01:16:51,134 --> 01:16:52,958 Yo también. Voy para allá. 1049 01:17:51,518 --> 01:17:52,762 ¡Larguémonos! 1050 01:18:36,234 --> 01:18:38,356 Bien, ¿cómo ha ido? 1051 01:18:38,943 --> 01:18:41,776 Ha sido una gran noche. Tres objetivos cumplidos. 1052 01:18:43,027 --> 01:18:45,942 Electricidad, comisaría, emisoras. 1053 01:18:46,611 --> 01:18:48,068 Pero no hay noticias de Vela. 1054 01:18:48,362 --> 01:18:50,566 Empezamos a estar preocupados. 1055 01:18:50,861 --> 01:18:52,236 Tampoco sabemos nada de Royal. 1056 01:18:52,529 --> 01:18:55,147 - ¿Sabemos algo de Mike? - Está bien. 1057 01:18:57,446 --> 01:18:59,935 Al Secretario le han pegado un tiro en la cabeza. 1058 01:19:00,238 --> 01:19:03,355 - Lo han conseguido. - Muy bien. 1059 01:19:04,614 --> 01:19:07,281 Bueno, acabad con esto. 1060 01:19:08,364 --> 01:19:09,562 ¿Qué más? 1061 01:19:10,865 --> 01:19:13,947 Jim está recopilando la información. Vendrá más tarde. 1062 01:19:14,240 --> 01:19:16,397 ¿Y cómo vendrá? La cosa está complicada. 1063 01:19:16,700 --> 01:19:19,152 - No tanto. - ¿Y eso por qué? 1064 01:19:19,449 --> 01:19:21,690 No creo que empiecen con las redadas. 1065 01:19:21,992 --> 01:19:23,450 Les llevará tiempo. 1066 01:19:23,742 --> 01:19:25,069 Como mucho habrá un par de controles. 1067 01:19:25,367 --> 01:19:26,991 Ya han vuelto todas las unidades. 1068 01:19:27,285 --> 01:19:28,777 No hay de qué preocuparse. 1069 01:19:29,243 --> 01:19:30,238 ¿Ya está todo? 1070 01:19:30,535 --> 01:19:32,774 Tenéis que completarlo antes de marcharos. 1071 01:19:33,077 --> 01:19:35,696 Ha llegado un grupo. ¿Pueden subir?. 1072 01:19:38,495 --> 01:19:42,074 - Diane no sobrevivirá. - ¿Dónde le han dado? 1073 01:19:42,370 --> 01:19:45,534 En el pulmón. Escupía sangre y se ahogaba. 1074 01:19:47,788 --> 01:19:49,660 Jim dice que pinta mal. 1075 01:19:51,372 --> 01:19:52,616 Yo estaba en el coche. 1076 01:19:54,205 --> 01:19:56,955 - ¿La verá un médico? - Creo que sí. 1077 01:19:57,247 --> 01:19:58,243 Ya llega el resto. 1078 01:19:59,748 --> 01:20:02,451 - Hola. - Hola, ¿cómo ha ido? 1079 01:20:03,540 --> 01:20:04,998 - ¿Están aquí? - Sí. 1080 01:20:06,083 --> 01:20:07,789 Hola, ¿cómo estáis? 1081 01:20:08,292 --> 01:20:11,159 - ¿Algún contratiempo? - No, ninguno. 1082 01:20:15,543 --> 01:20:17,948 Acabemos con esto antes de que llegue Jim. 1083 01:20:20,418 --> 01:20:21,697 ¿Qué estáis haciendo? 1084 01:20:22,002 --> 01:20:23,827 Un informe por cada una de las zonas... 1085 01:20:24,127 --> 01:20:25,288 empezando por la nuestra. 1086 01:20:25,586 --> 01:20:27,660 - De acuerdo. - Tengo que irme. 1087 01:20:28,461 --> 01:20:30,251 ¿Le has dado la información a Gay? 1088 01:20:30,545 --> 01:20:31,919 Sí, ya está hecho. 1089 01:20:32,211 --> 01:20:35,910 - ¿Te vas por tu cuenta? - Sí, voy aquí al lado. 1090 01:20:36,713 --> 01:20:38,620 ¿Por qué no te quedas? 1091 01:20:38,921 --> 01:20:40,912 Necesito dormir un poco. 1092 01:20:41,505 --> 01:20:42,880 Nos vemos. 1093 01:20:43,672 --> 01:20:44,750 Vale. ¿Eric? 1094 01:20:46,673 --> 01:20:48,047 Sección quince. 1095 01:20:49,506 --> 01:20:50,964 - ¿Lo apuntas? - Sí. 1096 01:20:51,382 --> 01:20:55,044 Sección quince. Edificios A, B, C y D. 1097 01:20:55,965 --> 01:20:59,130 Hemos hecho cuatro o cinco reuniones. 1098 01:21:00,049 --> 01:21:02,717 De 40 a 50 personas por reunión. 1099 01:21:03,008 --> 01:21:04,336 - ¿De verdad, 50? - Sí. 1100 01:21:04,634 --> 01:21:04,676 LA FALSA CONCIENCIA: 1101 01:21:04,677 --> 01:21:06,796 LA FALSA CONCIENCIA: 1102 01:21:07,093 --> 01:21:08,882 Hay gente que no entiende... 1103 01:21:09,176 --> 01:21:11,132 su VERDADERO papel en la sociedad, 1104 01:21:11,427 --> 01:21:14,130 o su FALTA DE LIBERTAD. 1105 01:21:14,428 --> 01:21:16,667 La clase dominante extiende... 1106 01:21:16,969 --> 01:21:19,339 la falsa conciencia en el pueblo... 1107 01:21:19,636 --> 01:21:20,880 para conservar el poder. 1108 01:21:21,179 --> 01:21:24,176 La ideología de la clase dominante... 1109 01:21:24,471 --> 01:21:29,627 es la base de la falsa conciencia de los oprimidos. 1110 01:21:30,180 --> 01:21:33,178 Ejemplos de la ideología de la clase dominante. 1111 01:21:34,055 --> 01:21:37,054 El liberalismo tiende a conciliar los deseos... 1112 01:21:37,347 --> 01:21:40,761 de libertad individual con la necesidad de organización social. 1113 01:21:42,640 --> 01:21:45,509 La desigualdad es algo básico e irrevocable. 1114 01:21:47,433 --> 01:21:50,004 Un día, habrá que impedir a los comunistas... 1115 01:21:50,308 --> 01:21:53,426 que nos quiten nuestra libertad, nuestra riqueza, 1116 01:21:53,725 --> 01:21:56,345 nuestro sistema de libre empresa. 1117 01:21:58,226 --> 01:22:02,849 Vamos a tener que apretarnos el cinturón y aumentar los impuestos. 1118 01:22:04,644 --> 01:22:06,386 Tu sufrimiento y paciencia... 1119 01:22:06,686 --> 01:22:09,305 serán recompensados por Dios. 1120 01:22:11,353 --> 01:22:14,601 LA FALSA CONCIENCIA es la racionalización que resulta... 1121 01:22:14,896 --> 01:22:18,309 de la explotación y de la opresión cotidiana. 1122 01:22:19,354 --> 01:22:22,555 Hay muchos ejemplos de la ceguera frente a la falta de libertad... 1123 01:22:22,855 --> 01:22:25,225 y de la desesperación del pueblo, llamada cinismo. 1124 01:22:26,106 --> 01:22:29,803 No somos lo bastante expertos como para decidir. 1125 01:22:30,106 --> 01:22:32,181 ¿Cómo podemos criticarles? 1126 01:22:34,191 --> 01:22:36,975 Si les dan trabajo a los negros, nosotros no tendremos. 1127 01:22:39,108 --> 01:22:41,893 No tengo tiempo de pensar en todo eso, 1128 01:22:42,192 --> 01:22:44,598 con la casa, los niños y las compras. 1129 01:22:46,567 --> 01:22:48,393 Es inútil luchar contra el Ayuntamiento. 1130 01:22:50,151 --> 01:22:52,308 No podemos tener de todo a cambio de nada. 1131 01:22:54,193 --> 01:22:56,765 Yo lucho por mí mismo, no te puedes fiar de nadie. 1132 01:22:58,820 --> 01:23:00,894 Mis padres han trabajado, yo también lo hago. 1133 01:23:01,195 --> 01:23:03,648 ¿Por qué iban a darles algo sin trabajar? 1134 01:23:05,613 --> 01:23:09,228 No somos el pueblo, sino niños mimados de clase media. 1135 01:23:11,238 --> 01:23:14,320 Cuando eres viejo, no te queda más que esperar la muerte. 1136 01:23:16,448 --> 01:23:18,734 Me uniré cuando llegue el momento. 1137 01:23:20,865 --> 01:23:24,811 Todos intentamos mejorar nuestra profesión, poco a poco. 1138 01:23:26,825 --> 01:23:30,605 Estamos demasiado dañados, moral e intelectualmente, 1139 01:23:30,908 --> 01:23:33,907 como para luchar por una sociedad nueva. 1140 01:23:36,034 --> 01:23:39,032 La libertad absoluta es una ilusión. 1141 01:23:39,326 --> 01:23:41,483 El pensamiento utópico es irrelevante. 1142 01:23:43,536 --> 01:23:47,826 No se puede cambiar nada sin antes aceptarse uno mismo. 1143 01:23:50,287 --> 01:23:52,443 Estoy de acuerdo con vuestros fines, pero no con vuestros medios. 1144 01:23:54,662 --> 01:23:56,617 Ellos tienen armas. Nosotros no tenemos nada. 1145 01:23:59,205 --> 01:24:01,528 DEBEMOS TRANSFORMAR LA FALSA CONCIENCIA... 1146 01:24:01,830 --> 01:24:05,492 EN COMPRENSIÓN YACCIÓN REVOLUCIONARIA. 1147 01:25:36,096 --> 01:25:38,336 ¡Papá, espérame! 1148 01:26:08,726 --> 01:26:11,843 La cooperación depende de la posibilidad de represalias... 1149 01:26:12,143 --> 01:26:14,099 en un determinado contexto. 1150 01:26:14,435 --> 01:26:17,351 Acciones contra las embajadas, instituciones culturales, 1151 01:26:17,644 --> 01:26:20,429 bases militares y sucursales extranjeras. 1152 01:26:21,645 --> 01:26:23,055 No se puede ignorar... 1153 01:26:23,354 --> 01:26:26,103 la posibilidad de un apoyo popular. 1154 01:26:28,229 --> 01:26:30,351 Es erróneo establecer un plan que no considere... 1155 01:26:30,647 --> 01:26:34,511 a los Estados Unidos como la principal potencia imperialista... 1156 01:26:34,814 --> 01:26:37,682 o a sus planes en el extranjero como... 1157 01:26:37,981 --> 01:26:40,435 una de sus formas de perpetuar su control. 1158 01:26:46,191 --> 01:26:47,565 ¡Rachel! 1159 01:26:48,316 --> 01:26:49,726 ¿Y la cena? 1160 01:27:24,697 --> 01:27:26,107 No puedo. 1161 01:27:30,865 --> 01:27:32,406 ¿Quieres que lo intente? 1162 01:27:33,532 --> 01:27:34,941 No, déjalo. 1163 01:27:45,617 --> 01:27:47,443 ¿Estás nervioso? 1164 01:27:48,701 --> 01:27:50,111 No, sólo cansado. 1165 01:27:50,410 --> 01:27:54,819 - Dime, ¿qué ocurre? - Nada. 1166 01:27:59,828 --> 01:28:01,736 Venga, cuéntamelo. 1167 01:28:06,037 --> 01:28:07,412 Tengo miedo. 1168 01:28:09,538 --> 01:28:12,869 No te preocupes, es normal. 1169 01:28:14,206 --> 01:28:15,450 No. 1170 01:28:16,706 --> 01:28:18,697 Esta noche... 1171 01:28:20,206 --> 01:28:22,577 Diane ha recibido un disparo en la espalda. 1172 01:28:24,208 --> 01:28:25,914 Se ahogaba con su propia sangre. 1173 01:28:27,958 --> 01:28:30,244 No podía respirar. 1174 01:28:33,417 --> 01:28:35,622 Han cogido a algunos de los nuestros. 1175 01:28:37,709 --> 01:28:39,499 ¿Y a ti casi te cogen? 1176 01:28:45,461 --> 01:28:47,996 ¿Sabes lo que te hacen si te cogen? 1177 01:28:53,421 --> 01:28:55,079 Es una cuestión sexual. 1178 01:28:58,421 --> 01:29:00,412 Quieren rompernos en mil pedazos. 1179 01:29:02,464 --> 01:29:05,711 Despojarnos de todo y arrancarnos el sexo. 1180 01:29:08,589 --> 01:29:10,497 Convertirnos en un despojo. 1181 01:29:13,632 --> 01:29:16,465 Yo también pienso en lo que pasaría si te cogieran, 1182 01:29:18,549 --> 01:29:20,340 si podrías soportarlo. 1183 01:29:22,842 --> 01:29:25,248 Pero no puedes dejar que esto te afecte. 1184 01:29:27,760 --> 01:29:30,545 Pienso en la posibilidad de que me encierren. 1185 01:29:33,135 --> 01:29:34,676 En la tortura. 1186 01:29:35,677 --> 01:29:36,874 En la violación. 1187 01:29:38,803 --> 01:29:40,343 Que te den por el culo. 1188 01:29:43,345 --> 01:29:44,625 Estás en sus manos. 1189 01:29:47,763 --> 01:29:49,090 No sé qué decir. 1190 01:29:53,972 --> 01:29:56,177 Antes me estaba viendo a mí mismo... 1191 01:29:58,557 --> 01:30:01,721 sentado en una silla, totalmente desnudo. 1192 01:30:03,265 --> 01:30:05,221 Había diez de ellos a mi alrededor. 1193 01:30:07,641 --> 01:30:10,474 Se estaban preguntando por dónde iban a empezar. 1194 01:30:23,852 --> 01:30:25,643 ¿Y tú qué opinas, muro? 1195 01:30:33,354 --> 01:30:35,640 Recuerdo la última vez... 1196 01:30:38,021 --> 01:30:39,847 que hablé contigo, 1197 01:30:40,439 --> 01:30:42,346 pasando de un tema a otro, 1198 01:30:42,647 --> 01:30:44,721 cuando aún no podíamos sacar nada en claro. 1199 01:30:47,856 --> 01:30:49,514 Y recuerdo una noche... 1200 01:30:52,398 --> 01:30:54,105 que estaba totalmente ausente. 1201 01:30:56,274 --> 01:31:00,732 Pero ahora, nos encontramos en un lugar... 1202 01:31:02,734 --> 01:31:04,689 en medio de un río... 1203 01:31:05,901 --> 01:31:08,022 donde la corriente es muy fuerte... 1204 01:31:08,860 --> 01:31:13,233 y no podemos salir, pero no importa. 1205 01:31:14,736 --> 01:31:16,442 Tienes que hacer... 1206 01:31:18,028 --> 01:31:19,900 lo inevitable. 1207 01:31:21,404 --> 01:31:23,062 Sin pensarlo. 1208 01:31:24,946 --> 01:31:27,399 Hay que cambiar de idea y parar... 1209 01:31:28,822 --> 01:31:31,856 de hacernos las preguntas que solíamos hacernos. 1210 01:31:36,114 --> 01:31:38,354 Es curioso pensar que las ideas... 1211 01:31:40,448 --> 01:31:43,363 no son nuestras, sino del movimiento. 1212 01:31:46,075 --> 01:31:47,650 ¿Qué te parece? 1213 01:31:49,367 --> 01:31:50,610 ¿Una locura? 1214 01:32:18,246 --> 01:32:20,487 La ciudad tiene un olor diferente, ¿verdad? 1215 01:32:20,789 --> 01:32:22,365 Sí, qué cambio. 1216 01:32:25,039 --> 01:32:28,240 - ¿Conoces a los de dentro? - Sí. 1217 01:32:28,540 --> 01:32:30,281 - ¿Son de fiar?. - Sí. 1218 01:32:30,582 --> 01:32:32,489 - ¿Qué tal la pierna? - Bien. 1219 01:32:32,790 --> 01:32:36,038 - ¿Sí?. - Sí, mucho mejor. 1220 01:32:37,458 --> 01:32:38,620 Puedo caminar. 1221 01:32:39,291 --> 01:32:40,570 ¿Habéis visto algún poli? 1222 01:32:40,876 --> 01:32:42,747 ¿Espiando a través de los arbustos? 1223 01:32:43,042 --> 01:32:44,322 No, qué va. 1224 01:32:44,626 --> 01:32:48,572 - ¿Cómo va el adiestramiento? - Creo que bien. 1225 01:32:56,378 --> 01:32:58,119 ¡A despertarse, chicos! 1226 01:32:59,462 --> 01:33:01,582 Sólo necesito mis documentos. 1227 01:33:06,213 --> 01:33:07,540 Disculpad. 1228 01:33:09,630 --> 01:33:12,036 Los códigos que hemos visto hasta ahora... 1229 01:33:12,339 --> 01:33:13,915 son muy simples. 1230 01:33:14,214 --> 01:33:16,122 Son sólo sustituciones. 1231 01:33:16,423 --> 01:33:17,750 Pueden ser muy eficaces... 1232 01:33:18,048 --> 01:33:19,874 para un mensaje rápido... 1233 01:33:20,173 --> 01:33:23,207 aunque puedan ser descifrados en media hora. 1234 01:33:23,841 --> 01:33:27,420 Por eso, usamos estas sustituciones rápidas y precisas. 1235 01:33:28,633 --> 01:33:30,174 Todo código puede ser descifrado. 1236 01:33:31,300 --> 01:33:34,003 Es cuestión de tiempo y trabajo... 1237 01:33:34,884 --> 01:33:38,215 por parte del que quiere entenderlo. 1238 01:33:38,676 --> 01:33:40,917 Llegamos a unos códigos más complejos... 1239 01:33:42,052 --> 01:33:44,588 Vendrá más gente dentro de un rato. 1240 01:33:46,511 --> 01:33:50,209 Habrá otros códigos con sustituciones múltiples. 1241 01:33:52,679 --> 01:33:54,338 Hablaremos de ello más tarde, mamá. 1242 01:33:55,346 --> 01:33:57,467 Quiero que se marche de aquí. 1243 01:33:57,972 --> 01:33:59,796 Espera fuera, ya hablaremos después. 1244 01:34:00,096 --> 01:34:02,632 De acuerdo, pero soluciónalo ya. 1245 01:34:09,848 --> 01:34:11,721 Estarás bien en la granja. 1246 01:34:12,016 --> 01:34:15,097 No me puedo mover. No quiero ir. 1247 01:34:15,641 --> 01:34:17,678 No te moveremos hasta que estés mejor. 1248 01:34:17,975 --> 01:34:19,172 No puedo moverme. 1249 01:34:19,475 --> 01:34:21,964 No vamos a irnos ahora. Relájate y duerme. 1250 01:34:22,267 --> 01:34:23,676 No me voy a curar. 1251 01:34:23,975 --> 01:34:26,595 Claro que te curarás. No digas eso. 1252 01:34:26,893 --> 01:34:30,306 Sólo quiero ver a los demás. ¿Dónde está Jim? 1253 01:34:30,602 --> 01:34:33,055 ¿Por qué no viene? ¿Es peligroso? 1254 01:34:33,352 --> 01:34:34,845 Ya les traeremos. 1255 01:34:35,185 --> 01:34:37,260 Tenerla aquí es muy peligroso. 1256 01:34:37,561 --> 01:34:39,766 El guarda de seguridad ve quién entra y sale. 1257 01:34:40,062 --> 01:34:41,969 Está el conserje, nuestros invitados. 1258 01:34:42,271 --> 01:34:44,012 Es por su seguridad. Tiene que irse. 1259 01:34:44,312 --> 01:34:46,185 Nuestro médico vendrá todos los días... 1260 01:34:46,480 --> 01:34:47,723 hasta que Diane se cure. 1261 01:34:48,479 --> 01:34:51,051 ¿Médico? ¿Cuántos años tiene? 1262 01:34:51,980 --> 01:34:55,062 Si hay que operarla otra vez, le ayudaréis en todo. 1263 01:34:55,356 --> 01:34:57,845 Aquí no le podemos dar los cuidados que necesita. 1264 01:34:58,148 --> 01:34:59,855 No quiero que le pase nada malo. 1265 01:35:00,149 --> 01:35:02,815 Hay que llevarla a un sitio más adecuado. 1266 01:35:03,108 --> 01:35:05,856 Ya hemos hecho más de lo que debíamos. 1267 01:35:06,149 --> 01:35:07,808 No puede quedarse aquí. 1268 01:35:08,150 --> 01:35:10,058 Diane se quedará aquí hasta que se cure. 1269 01:35:10,609 --> 01:35:13,393 - ¡No quiero estar involucrado! - No levantes la voz. 1270 01:35:13,693 --> 01:35:16,560 ¡Cállate y escucha! Esto es lo que vamos a hacer. 1271 01:35:16,859 --> 01:35:18,234 No me hables en ese tono. 1272 01:35:18,526 --> 01:35:19,936 Si cojo el teléfono, 1273 01:35:20,402 --> 01:35:21,978 tú y la chica estáis acabados. 1274 01:35:22,277 --> 01:35:24,103 - ¡Ni se te ocurra! - ¡Parad! 1275 01:35:25,528 --> 01:35:28,195 - ¡Parad! - ¡Escúchame! 1276 01:35:29,695 --> 01:35:31,769 Harás lo que te diga, o te mataré. 1277 01:35:34,530 --> 01:35:37,610 Estuve saliendo con Ted, pero era muy raro. 1278 01:35:37,947 --> 01:35:39,321 Y sus amigos también lo eran. 1279 01:35:39,613 --> 01:35:40,892 Ya no salimos. 1280 01:35:41,197 --> 01:35:43,437 ¿Es el chico que conocimos en la universidad? 1281 01:35:43,739 --> 01:35:46,488 No lo creo. ¿Se llama Ted Griffin? 1282 01:35:46,781 --> 01:35:48,607 No, creo que no. 1283 01:35:48,907 --> 01:35:51,442 - Alto, rubio. - No, no creo. 1284 01:35:52,866 --> 01:35:55,022 Espera, tengo una foto suya. 1285 01:35:57,116 --> 01:35:59,403 Quizás lo reconozcas. 1286 01:36:00,408 --> 01:36:02,779 Por alguna razón, un día, 1287 01:36:03,909 --> 01:36:05,735 partió esta foto y... 1288 01:36:06,701 --> 01:36:08,739 me dio la mitad en la que salía. 1289 01:36:09,077 --> 01:36:12,988 - ¿Lo reconoces? - No, no lo he visto nunca. 1290 01:36:15,577 --> 01:36:18,113 Iba con gente rarísima. 1291 01:36:19,662 --> 01:36:24,450 No eran hippies, era gente muy metida en política. 1292 01:36:24,746 --> 01:36:26,737 No pensaban en otra cosa. 1293 01:36:27,038 --> 01:36:31,163 Cuando estaba con Ted, siempre estaba ausente. 1294 01:36:32,830 --> 01:36:35,070 Era como si no me viese. 1295 01:36:36,832 --> 01:36:38,905 Me gustaría conocerlos. 1296 01:36:39,831 --> 01:36:42,581 - ¿Por qué? - Me interesa. 1297 01:36:43,833 --> 01:36:46,535 No, ya no quedo con ellos, así que... 1298 01:36:48,208 --> 01:36:50,579 - Y además... - ¿Además? 1299 01:36:52,125 --> 01:36:56,036 Es personal. No quiero hablar de ello. 1300 01:36:58,377 --> 01:37:02,074 ¿Saliste mucho tiempo con él? 1301 01:37:03,377 --> 01:37:04,954 ¿Y eso qué importa? 1302 01:37:05,461 --> 01:37:07,535 Me interesa saber lo que has estado haciendo. 1303 01:37:08,753 --> 01:37:10,543 Estuve un tiempo con él. 1304 01:37:10,837 --> 01:37:13,373 Tengo mucho tiempo libre, soy profesora, 1305 01:37:13,670 --> 01:37:15,543 paso los fines de semana en Nueva York. 1306 01:37:15,838 --> 01:37:18,243 Cuando doy clase, es como si durmiera... 1307 01:37:18,547 --> 01:37:21,000 y a mis alumnas les ocurre lo mismo. 1308 01:37:23,672 --> 01:37:25,580 Intento recordar cómo era yo... 1309 01:37:25,881 --> 01:37:28,583 cuando tenía trece años. 1310 01:37:28,882 --> 01:37:31,714 No creo que me aburriera tanto. 1311 01:37:34,257 --> 01:37:36,877 A veces pienso que ya no hay nada que me motive. 1312 01:37:37,550 --> 01:37:40,039 Quizás deberías hacer otra cosa. 1313 01:37:41,092 --> 01:37:44,044 Con una diplomatura en lengua inglesa, 1314 01:37:44,342 --> 01:37:46,250 no tengo mucho donde escoger. 1315 01:37:46,843 --> 01:37:48,122 Da igual. 1316 01:37:51,844 --> 01:37:53,752 ¿Te acuerdas de mi hermano Larry? 1317 01:37:54,303 --> 01:37:55,297 Sí. 1318 01:37:56,678 --> 01:37:58,503 Lo mataron en México. 1319 01:37:58,803 --> 01:38:00,048 Lo siento. 1320 01:38:02,970 --> 01:38:04,677 Pero cuando pasó, 1321 01:38:05,554 --> 01:38:07,795 no le di importancia. 1322 01:38:08,513 --> 01:38:10,339 Pensé... 1323 01:38:10,972 --> 01:38:13,009 que quizás él era como yo, 1324 01:38:13,305 --> 01:38:16,008 que no tenía ninguna motivación. 1325 01:38:17,473 --> 01:38:20,175 El Ejército le engañó y acabó muerto. 1326 01:38:20,473 --> 01:38:22,263 No pudimos evitarlo. 1327 01:38:24,558 --> 01:38:26,181 Quizás dé igual. 1328 01:38:31,267 --> 01:38:32,641 Dejémoslo. 1329 01:38:33,309 --> 01:38:34,684 ¿Y tú, ahora a qué te dedicas? 1330 01:38:34,976 --> 01:38:37,844 Trabajo en una compañía de seguros. 1331 01:38:39,060 --> 01:38:41,383 ¿Y cómo es que me has llamado? 1332 01:38:41,686 --> 01:38:44,091 Para recordar los viejos tiempos. 1333 01:38:44,394 --> 01:38:46,469 Lo pasamos bien, juntos. 1334 01:38:52,896 --> 01:38:54,602 Bueno, bebamos. 1335 01:38:55,521 --> 01:38:56,979 ¡Por un futuro mejor! 1336 01:38:59,105 --> 01:39:00,646 Sí, éstas están bien. 1337 01:39:01,313 --> 01:39:03,719 Aquí se ve perfectamente el transmisor. 1338 01:39:06,898 --> 01:39:09,137 ¿Haremos aquí todo el revelado? 1339 01:39:09,440 --> 01:39:12,722 No lo sé. Aún no está decidido. 1340 01:39:13,274 --> 01:39:17,221 ¿Qué diferencia hay entre estos y nuestros medios habituales? 1341 01:39:17,858 --> 01:39:22,018 Lo habitual son bandas magnéticas de alta velocidad... 1342 01:39:22,317 --> 01:39:24,936 metidas en el transmisor. 1343 01:39:25,234 --> 01:39:28,103 Este generador de señales... 1344 01:39:28,401 --> 01:39:32,692 produce altas frecuencias que se sincronizan... 1345 01:39:32,985 --> 01:39:36,268 a otras frecuencias, lo cual da buenos resultados. 1346 01:39:36,902 --> 01:39:38,894 Si pasamos esto por el transmisor, 1347 01:39:39,195 --> 01:39:42,727 debería funcionar perfectamente. 1348 01:39:43,445 --> 01:39:45,318 Basta con subirlo... 1349 01:39:45,613 --> 01:39:48,019 y así no se dispara accidentalmente. 1350 01:39:48,322 --> 01:39:50,028 Hay un seguro. 1351 01:39:50,488 --> 01:39:53,191 Y hay que presionar con la palma de la mano... 1352 01:39:53,489 --> 01:39:55,361 para apretar el gatillo. 1353 01:39:55,656 --> 01:39:58,027 Así que sólo se dispara si la empuñas. 1354 01:39:58,948 --> 01:40:01,354 - Vale, hay que apretarla. - Sí. 1355 01:40:01,949 --> 01:40:04,437 Deberíamos tener más revólveres. 1356 01:40:04,740 --> 01:40:06,364 Estaría muy bien, pero... 1357 01:40:06,658 --> 01:40:10,486 estas automáticas del 45 se consiguen más fácilmente. 1358 01:40:11,951 --> 01:40:13,325 Déjame probar. 1359 01:40:15,285 --> 01:40:17,654 ¿Se mete por debajo? 1360 01:40:18,910 --> 01:40:20,616 Aunque son menos precisos. 1361 01:40:20,910 --> 01:40:23,482 - ¿Está dentro? No lo parece. - Sí, ya está. 1362 01:40:23,786 --> 01:40:25,991 Ahora mételo en el arma. 1363 01:40:29,036 --> 01:40:31,360 - No entra. - Aprieta más fuerte. 1364 01:40:32,537 --> 01:40:33,734 Ya está. 1365 01:40:36,080 --> 01:40:37,359 ¿Un poco más de zumo? 1366 01:40:38,538 --> 01:40:39,866 Dame un poco. 1367 01:40:40,164 --> 01:40:41,953 La próxima vez hay que traer más. 1368 01:40:42,247 --> 01:40:46,538 - ¿Queda gaseosa? - Sí, aquí queda un poco. 1369 01:40:47,332 --> 01:40:49,038 Pasadme los platos. 1370 01:40:51,124 --> 01:40:52,451 Aquí llega el postre. 1371 01:40:54,083 --> 01:40:56,701 - Un poco de organización. - ¿Hay café? 1372 01:40:57,000 --> 01:40:58,825 Sí, el café está ahí. 1373 01:41:08,627 --> 01:41:10,285 ¿Dónde está el porro? 1374 01:41:10,585 --> 01:41:12,375 Está aquí, toma. 1375 01:41:14,085 --> 01:41:15,248 Gracias. 1376 01:41:28,755 --> 01:41:32,003 - Falta un poco de música. - Sí, música. 1377 01:41:36,756 --> 01:41:38,499 ¿Nadie más quiere postre? 1378 01:42:37,141 --> 01:42:38,220 Te toca. 1379 01:42:42,017 --> 01:42:43,759 ¿Estáis cogiendo mucha fuerza? 1380 01:42:46,643 --> 01:42:49,476 Sois vosotros quienes analizáis esas cosas. 1381 01:42:51,018 --> 01:42:52,761 Según vosotros, ¿somos muy fuertes? 1382 01:42:53,061 --> 01:42:55,099 No podemos juzgarlo. 1383 01:42:57,436 --> 01:42:59,095 Ahí tienes la respuesta. 1384 01:42:59,895 --> 01:43:02,349 Lo que cuenta es que somos capaces de actuar. 1385 01:43:03,021 --> 01:43:04,976 Nuestro movimiento se está volviendo fuerte. 1386 01:43:05,271 --> 01:43:07,345 La Secpo no ha podido evitarlo por ahora. 1387 01:43:07,646 --> 01:43:08,844 Es verdad. 1388 01:43:09,355 --> 01:43:12,022 Además, la prensa tiene que hablar de nosotros... 1389 01:43:12,314 --> 01:43:14,388 porque no puede seguir ignorándonos. 1390 01:43:14,689 --> 01:43:16,515 Pero todo esto ya lo sabes. 1391 01:43:16,815 --> 01:43:18,058 A nivel regional, sí, 1392 01:43:18,356 --> 01:43:20,810 pero de la organización nacional no sabemos nada. 1393 01:43:27,108 --> 01:43:29,099 Entiendo vuestras reticencias, 1394 01:43:29,400 --> 01:43:31,770 pero yo no sé nada de vosotros, 1395 01:43:32,067 --> 01:43:35,563 ni de la organización nacional. Y quiero aprender. 1396 01:43:37,777 --> 01:43:38,973 Pues ya puedes empezar. 1397 01:43:40,819 --> 01:43:43,105 Estamos de acuerdo con vuestro punto de vista. 1398 01:43:43,903 --> 01:43:47,316 Mientras la política gubernamental sea represiva, 1399 01:43:47,612 --> 01:43:50,563 y la guerra continúe, como parece que pasará, 1400 01:43:50,862 --> 01:43:52,900 ganaréis fuerza. 1401 01:43:53,654 --> 01:43:55,526 Ganaréis en número. 1402 01:43:55,821 --> 01:43:59,401 Compartimos vuestro análisis del futuro... 1403 01:44:01,156 --> 01:44:04,023 y queremos llegar de inmediato... 1404 01:44:04,323 --> 01:44:07,404 a un acuerdo recíproco de cooperación. 1405 01:44:09,615 --> 01:44:11,072 Explícate. 1406 01:44:14,074 --> 01:44:17,771 Ahora mismo, trabajamos para el Gobierno. 1407 01:44:18,117 --> 01:44:20,819 Nos ocupamos de su vigilancia, 1408 01:44:21,117 --> 01:44:22,693 de problemas de seguridad, 1409 01:44:22,992 --> 01:44:25,777 del plan de desarrollo psicológico... 1410 01:44:26,076 --> 01:44:29,940 que dará a la Secpo el control de los jóvenes. 1411 01:44:30,577 --> 01:44:32,698 Os daremos los detalles del plan. 1412 01:44:32,994 --> 01:44:34,700 Sólo os pedimos... 1413 01:44:35,620 --> 01:44:37,859 que un representante importante de nuestro grupo... 1414 01:44:38,161 --> 01:44:39,904 asista a una reunión de vuestra cúpula. 1415 01:44:40,204 --> 01:44:42,953 - Lo antes posible. - Y esa persona serías tú. 1416 01:44:43,246 --> 01:44:45,320 Eso espero, pero no necesariamente. 1417 01:44:48,705 --> 01:44:50,495 ¿Y si te digo... 1418 01:44:52,538 --> 01:44:56,070 que no podréis tener un representante... 1419 01:44:57,040 --> 01:44:59,908 hasta que haya un Gobierno provisional en el exilio? 1420 01:45:01,707 --> 01:45:03,580 ¿Y cuándo sería eso? 1421 01:45:06,541 --> 01:45:09,208 Me parece una propuesta interesante, la defenderé, 1422 01:45:09,500 --> 01:45:11,657 pero primero tengo que hablar con ellos. 1423 01:45:11,959 --> 01:45:13,701 Espero que lo entiendas. 1424 01:45:16,376 --> 01:45:18,451 Es importante para darnos... 1425 01:45:18,752 --> 01:45:20,660 una idea de tus intenciones. 1426 01:45:20,961 --> 01:45:22,619 Mis intenciones son claras. 1427 01:45:22,919 --> 01:45:25,159 Mis problemas personales no os interesan. 1428 01:45:25,461 --> 01:45:27,417 A menudo se nos presiona, 1429 01:45:27,712 --> 01:45:30,709 se nos obliga a hacer cosas detestables. 1430 01:45:31,004 --> 01:45:35,378 Pero para nosotros es importante seguir estando infiltrados. 1431 01:45:35,838 --> 01:45:39,784 Podemos conseguiros una cita con altos funcionarios... 1432 01:45:40,088 --> 01:45:43,585 amigos nuestros, que nos pueden ser útiles a los dos. 1433 01:45:44,547 --> 01:45:47,119 Estamos en el mismo barco, no lo olvides. 1434 01:45:52,341 --> 01:45:53,668 ¿Trato hecho? 1435 01:45:54,799 --> 01:45:56,956 Sólo queremos tener... 1436 01:45:57,258 --> 01:45:59,961 a uno de los nuestros en vuestras reuniones. 1437 01:46:01,883 --> 01:46:04,503 Si trabajamos en la misma dirección, lo veo viable. 1438 01:46:04,842 --> 01:46:07,083 Voy a proponerlo. Me parece bien. 1439 01:46:07,385 --> 01:46:09,672 - Puede funcionar. - Tengo que irme. 1440 01:46:10,469 --> 01:46:12,459 Ya, ahora que te estaba ganando. 1441 01:46:13,344 --> 01:46:14,801 Estaremos en contacto. 1442 01:46:31,472 --> 01:46:31,514 Te equivocas conmigo. 1443 01:46:31,515 --> 01:46:33,220 Te equivocas conmigo. 1444 01:46:33,931 --> 01:46:35,673 - ¿Ah sí?. - Sí. 1445 01:46:35,973 --> 01:46:37,798 No estoy de acuerdo con eso. 1446 01:46:38,098 --> 01:46:40,422 Las cosas no van tan mal. 1447 01:46:41,599 --> 01:46:44,846 Hay que hacer cambios, pero no tan grandes. 1448 01:46:45,141 --> 01:46:48,258 Los cambios pueden ser peligrosos, podría ir todo a peor. 1449 01:46:49,142 --> 01:46:51,761 Fíjate en mi vida: tengo mucha libertad. 1450 01:46:52,517 --> 01:46:55,185 La libertad de hacer el trabajo que me gusta. 1451 01:46:55,476 --> 01:46:58,973 Y no cambiaría esa libertad por nada. 1452 01:47:00,102 --> 01:47:01,595 ¿Y tu hermano? 1453 01:47:03,519 --> 01:47:05,676 ¿Y mi hermano qué tiene que ver?. 1454 01:47:07,019 --> 01:47:09,307 Tú no entiendes nada de mi hermano. 1455 01:47:10,562 --> 01:47:13,644 No puedes entender una tragedia personal así. 1456 01:47:14,271 --> 01:47:17,435 Cómo una cosa así te puede hacer... 1457 01:47:18,397 --> 01:47:20,636 más fuerte y más segura. 1458 01:47:21,397 --> 01:47:23,767 Tú y tu banda, y Ted también, 1459 01:47:24,064 --> 01:47:26,470 lo reducís todo a un hecho político. 1460 01:47:27,190 --> 01:47:31,018 Negáis las emociones humanas... 1461 01:47:31,315 --> 01:47:34,267 o las experiencias reales. 1462 01:47:34,982 --> 01:47:37,187 No entendéis nada sobre la familia. 1463 01:47:38,941 --> 01:47:41,691 Cuando me case, tendré una familia unida. 1464 01:47:41,984 --> 01:47:43,975 Y vosotros nunca tendréis algo así. 1465 01:47:44,859 --> 01:47:46,566 ¿Y la escuela? 1466 01:47:50,069 --> 01:47:52,308 El problema es que pagan muy poco. 1467 01:47:52,610 --> 01:47:55,858 No hay buenos profesores por cinco o seis mil dólares al año. 1468 01:47:56,361 --> 01:48:00,819 Yo lo hago porque creo en ello, y me importan las alumnas. 1469 01:48:01,237 --> 01:48:02,516 Pero la mayoría no lo hace. 1470 01:48:02,820 --> 01:48:05,653 Si pagaran más, tendrían mejores profesores. 1471 01:48:06,696 --> 01:48:09,267 Así no tendríamos tanto trabajo. 1472 01:48:10,280 --> 01:48:12,734 Las alumnas son un problema. 1473 01:48:13,030 --> 01:48:14,986 Ya no son como antes. 1474 01:48:15,448 --> 01:48:19,442 Están muy desorientadas. Les hace falta una base... 1475 01:48:19,740 --> 01:48:21,530 para ayudarlas a aprender. 1476 01:48:21,824 --> 01:48:23,861 Sus padres no les dan ninguna base. 1477 01:48:24,157 --> 01:48:26,113 Ni siquiera son capaces de quererlas. 1478 01:48:26,408 --> 01:48:28,731 Tenemos que quererlas además de enseñarles. 1479 01:48:30,158 --> 01:48:32,943 Soy muy estricta en mis clases. 1480 01:48:33,242 --> 01:48:36,490 Y a las niñas les gusta, lo necesitan. 1481 01:48:37,451 --> 01:48:38,826 Admiran a la gente fuerte. 1482 01:48:39,702 --> 01:48:43,613 Hay niñas en la escuela que necesitan caer bien. 1483 01:48:44,411 --> 01:48:46,283 Y eso no es importante. 1484 01:48:46,661 --> 01:48:48,451 No me preocupa caer bien, 1485 01:48:48,745 --> 01:48:50,866 eso no es lo importante. 1486 01:48:52,913 --> 01:48:54,370 ¿Y el matrimonio? 1487 01:48:57,038 --> 01:49:00,239 Me casaré, cuando llegue el momento. 1488 01:49:01,330 --> 01:49:04,779 Hay tantos hombres que no soy capaz de elegir. 1489 01:49:05,539 --> 01:49:07,614 Espero a alguien especial, 1490 01:49:07,915 --> 01:49:10,997 y puedo esperar, no tengo prisa. 1491 01:49:12,624 --> 01:49:16,370 Quiero alguien que me ponga a prueba, 1492 01:49:17,833 --> 01:49:19,990 que me ayude a crecer. 1493 01:49:20,751 --> 01:49:24,282 Alguien que me ayude a sentirme realizada, 1494 01:49:24,959 --> 01:49:27,911 como esposa, como madre y como amante. 1495 01:49:28,668 --> 01:49:32,165 Será una nueva fase de mi vida. 1496 01:49:32,669 --> 01:49:34,826 Dejaré todo lo que esté haciendo, 1497 01:49:35,128 --> 01:49:37,333 y me sumergiré en ello. 1498 01:49:38,462 --> 01:49:41,709 Usaré toda mi energía para luchar por ello. 1499 01:49:42,796 --> 01:49:45,463 Se tiene que hacer. La gente piensa... 1500 01:49:45,755 --> 01:49:47,959 que basta con esperar. 1501 01:49:48,255 --> 01:49:50,045 Pero es mentira. 1502 01:49:50,338 --> 01:49:53,088 Las cosas no pasan. Hay que hacer que pasen. 1503 01:49:54,006 --> 01:49:58,166 Al mismo tiempo, lo veo muy claro. 1504 01:49:59,507 --> 01:50:02,790 Tengo una idea muy clara de cómo será. 1505 01:50:05,050 --> 01:50:07,170 Lo tienes todo muy claro. 1506 01:50:08,884 --> 01:50:12,048 Pues sí. Basta con... 1507 01:50:13,093 --> 01:50:15,664 esperar y saber cuándo dar el siguiente paso. 1508 01:50:20,052 --> 01:50:21,047 ¡Hola! 1509 01:50:23,553 --> 01:50:24,714 Hola no... 1510 01:50:26,678 --> 01:50:29,428 He estado planeando... 1511 01:50:29,721 --> 01:50:31,296 ¿Qué haces aquí? 1512 01:50:31,637 --> 01:50:33,510 Son las cuatro de la mañana. 1513 01:50:35,429 --> 01:50:38,926 Ya sé que es tarde, pero si pudiera hacerte entender, 1514 01:50:40,139 --> 01:50:43,836 haceros entender a uno solo de vosotros, al menos sentiría... 1515 01:50:44,848 --> 01:50:47,053 que he cumplido mi misión. 1516 01:50:48,432 --> 01:50:50,257 No sé cómo... 1517 01:50:51,974 --> 01:50:53,965 ¿Qué haces aquí, Howard? 1518 01:50:54,266 --> 01:50:56,589 ...expresarlo y que lo entiendas... 1519 01:51:00,100 --> 01:51:03,182 tengo que explicarlo como un juego. 1520 01:51:06,101 --> 01:51:07,844 ¿De qué estás hablando, Howard? 1521 01:51:12,436 --> 01:51:14,094 Podrías fingir que... 1522 01:51:15,728 --> 01:51:17,766 Vamos a fingir que... 1523 01:51:18,062 --> 01:51:20,728 soy un viajero en el tiempo... 1524 01:51:22,854 --> 01:51:25,557 y que he venido a ver a... 1525 01:51:28,272 --> 01:51:30,227 No sé si se puede fingir... 1526 01:51:30,938 --> 01:51:34,518 No se trata de fingir... 1527 01:51:35,773 --> 01:51:38,855 Para mí eres una marioneta que piensa... 1528 01:51:40,524 --> 01:51:42,432 que las cosas son reales. 1529 01:51:44,441 --> 01:51:45,603 Pero no lo son. 1530 01:51:50,650 --> 01:51:53,519 Las cosas están definidas por tu ego, 1531 01:51:54,068 --> 01:51:56,853 tus gustos, tus... 1532 01:51:59,110 --> 01:52:03,022 No entiendes que vives bajo falsas pretensiones... 1533 01:52:04,528 --> 01:52:06,068 ¿Hablas conmigo? 1534 01:52:06,570 --> 01:52:09,141 Sí, hablo contigo, con el grupo. 1535 01:52:09,445 --> 01:52:11,602 Creía que contigo podría hablar. 1536 01:52:12,987 --> 01:52:15,939 ¿Por qué contigo? No es que seas más avanzada... 1537 01:52:16,238 --> 01:52:18,774 que los de este siglo. 1538 01:52:19,405 --> 01:52:22,320 Quizás un poco más humana. 1539 01:52:23,447 --> 01:52:27,738 - Pero sois todos tan patéticos. - ¿De qué hablas? 1540 01:52:28,573 --> 01:52:31,358 Sois todos como... 1541 01:52:31,657 --> 01:52:33,778 marionetas... 1542 01:52:34,825 --> 01:52:36,282 Para los de mi tiempo, 1543 01:52:36,574 --> 01:52:40,439 sois como una pared. 1544 01:52:42,242 --> 01:52:45,940 Sin sentimientos, insensibles. 1545 01:52:48,827 --> 01:52:51,113 ¿De qué va todo esto, Howard? 1546 01:52:55,495 --> 01:52:58,410 No me contradigas, no te estoy menospreciando. 1547 01:52:59,995 --> 01:53:03,113 No quiero hacerlo... pero tú... 1548 01:53:05,788 --> 01:53:09,829 Llego al pasado y te encuentro aquí. 1549 01:53:11,080 --> 01:53:12,871 Tengo que ayudarte. 1550 01:53:13,164 --> 01:53:14,870 Tengo un papel que interpretar, pero... 1551 01:53:15,164 --> 01:53:18,495 no puedo explicarlo, tiene que surgir. 1552 01:53:23,666 --> 01:53:25,538 ¿Por qué no paras de hacer cosas? 1553 01:53:25,833 --> 01:53:26,828 ¡Mira! 1554 01:53:27,125 --> 01:53:29,080 Ya tienes algo más que hacer. 1555 01:53:34,043 --> 01:53:35,452 ¿Vas a pegarme? 1556 01:53:35,751 --> 01:53:38,454 No voy a pegarte. Son las cuatro de la mañana. 1557 01:53:39,043 --> 01:53:40,241 ¿Qué te pasa? 1558 01:53:41,002 --> 01:53:42,164 Mira, 1559 01:53:42,835 --> 01:53:45,206 he venido a hablar contigo. 1560 01:53:47,254 --> 01:53:50,667 No he venido a ensuciarte el suelo. 1561 01:53:51,921 --> 01:53:55,251 Lo que pasa es que vosotros habéis ensuciado el mundo. 1562 01:53:55,546 --> 01:53:56,825 No entendéis... 1563 01:53:59,213 --> 01:54:00,623 No entendéis... 1564 01:54:00,923 --> 01:54:03,375 que vuestro objetivo y lo que intentáis conseguir... 1565 01:54:03,672 --> 01:54:04,787 y vuestros medios... 1566 01:54:05,090 --> 01:54:08,005 es como lo que yo estoy haciendo ahora mismo, es una tontería. 1567 01:54:08,382 --> 01:54:09,791 ¿Qué hacéis? 1568 01:54:10,090 --> 01:54:12,544 ¿Qué queréis hacernos creer?. 1569 01:54:13,716 --> 01:54:16,252 ¿Qué revolución es ésta? 1570 01:54:16,550 --> 01:54:20,247 ¿Qué hacéis en las ciudades? ¿Y en el campo? 1571 01:54:21,550 --> 01:54:22,878 ¿Qué hacéis? 1572 01:54:23,176 --> 01:54:25,961 ¿Corriendo detrás de los coches de policía? 1573 01:54:27,176 --> 01:54:30,922 Y vigilando... ¿Qué es lo que hacéis? 1574 01:54:31,510 --> 01:54:34,178 ¿Cuáles son vuestros objetivos? 1575 01:54:37,386 --> 01:54:39,710 - Ya lo sabes. - No. 1576 01:54:41,387 --> 01:54:44,220 ¿Qué pasa, Howard? Ya sabes lo que hacemos. 1577 01:54:47,013 --> 01:54:48,506 No te lo puedo explicar. 1578 01:54:48,805 --> 01:54:50,926 ¿Sabes que son las cuatro de la mañana? 1579 01:54:51,222 --> 01:54:53,462 Y que a las siete tenemos que estar allí. 1580 01:54:53,765 --> 01:54:55,222 ¿Qué te pasa? 1581 01:54:56,014 --> 01:54:58,338 No tienes que estar en ninguna parte. 1582 01:54:59,015 --> 01:55:02,463 Si te lo pudiera explicar, si te dijera lo que sé, 1583 01:55:04,725 --> 01:55:06,514 pero no lo entenderías. 1584 01:55:10,058 --> 01:55:11,433 ¿Sabes quién soy? 1585 01:55:13,893 --> 01:55:15,930 ¿Crees que estoy loco? 1586 01:55:17,185 --> 01:55:19,852 Me preguntan eso cada vez que abro la boca. 1587 01:55:20,143 --> 01:55:23,391 ¿Sabes qué día es, en qué año estás? 1588 01:55:23,686 --> 01:55:25,013 No, por favor. 1589 01:55:25,311 --> 01:55:27,516 Otra vez, no. 1590 01:55:34,146 --> 01:55:36,552 Las cosas que soñabas, 1591 01:55:36,855 --> 01:55:38,976 ya las hemos conseguido. 1592 01:55:39,272 --> 01:55:41,097 Somos esas cosas. 1593 01:55:41,689 --> 01:55:43,644 Y tú eres... 1594 01:55:46,106 --> 01:55:49,105 Siento tanto por lo que estáis pasando... 1595 01:55:51,065 --> 01:55:52,559 Vuestras rutinas... 1596 01:55:54,441 --> 01:55:57,012 Las pruebas que os imponéis... 1597 01:55:58,734 --> 01:56:00,013 Leslie. 1598 01:56:01,859 --> 01:56:03,933 ¿Entiendes que quiero dormir?. 1599 01:56:05,109 --> 01:56:06,651 ¿Quieres dormir aquí?. 1600 01:56:08,318 --> 01:56:09,977 Supongo. 1601 01:56:10,277 --> 01:56:13,229 Cuando estés un poco... 1602 01:56:15,444 --> 01:56:17,483 menos cansada, lo hablamos. 1603 01:56:19,946 --> 01:56:21,107 Me tumbo aquí. 1604 01:56:21,404 --> 01:56:23,028 ¿Esto es de Larry? 1605 01:56:41,407 --> 01:56:43,611 Espera que me quite las botas. 1606 01:58:19,715 --> 01:58:21,125 ¡Han matado a Ted! 1607 01:58:21,424 --> 01:58:22,703 ¡Joder, le han matado! 1608 01:58:23,007 --> 01:58:24,798 ¡Le dije que no fuera a la ciudad! 1609 01:59:04,181 --> 01:59:07,133 Semillas. Fragmentos. Ideas. 1610 01:59:08,557 --> 01:59:10,678 Nosotros somos el futuro. 1611 01:59:10,974 --> 01:59:14,387 Nadie dispone el futuro. Nosotros lo construimos juntos. 1612 01:59:15,099 --> 01:59:17,091 No hay modelos o mapas. 1613 01:59:17,392 --> 01:59:19,133 La libertad no era real. 1614 01:59:19,433 --> 01:59:20,678 Conquista la libertad. 1615 01:59:20,976 --> 01:59:22,468 Poder para la imaginación. 1616 01:59:22,767 --> 01:59:24,759 Para la vida que deseamos para la humanidad. 1617 01:59:25,060 --> 01:59:26,138 Esta es la realidad. 1618 01:59:26,434 --> 01:59:27,845 Libertad e imaginación... 1619 01:59:28,144 --> 01:59:29,885 para todos los hombres, mujeres y niños. 1620 01:59:30,185 --> 01:59:31,975 Todo el poder para el pueblo. 1621 01:59:32,561 --> 01:59:35,429 Los que queráis morir, hacedlo. 1622 01:59:35,728 --> 01:59:37,269 Morid bien, 1623 01:59:37,562 --> 01:59:40,264 sin llevar a vuestros hermanos a la desesperación. 1624 01:59:40,562 --> 01:59:43,051 Cargaos a un enemigo si podéis y desapareced. 1625 01:59:43,354 --> 01:59:45,013 No sigáis pasando las mismas enfermedades. 1626 01:59:46,480 --> 01:59:48,601 ''La humanidad no será feliz... 1627 01:59:48,897 --> 01:59:50,852 hasta que el último burócrata... 1628 01:59:51,148 --> 01:59:52,806 se ahogue en la sangre... 1629 01:59:53,106 --> 01:59:54,515 del último capitalista.'' 1630 01:59:55,232 --> 01:59:56,641 Todo el poder para el pueblo. 1631 01:59:56,940 --> 01:59:59,429 Poder para la libertad que algún día tendremos. 1632 02:00:00,690 --> 02:00:03,938 En la lucha, evolucionamos. 1633 02:00:04,566 --> 02:00:08,014 Nuestra lucha sólo evoluciona mediante la lucha. 1634 02:00:08,316 --> 02:00:10,852 La revolución es permanente. Revolución permanente. 1635 02:01:05,243 --> 02:01:08,158 Desde que empezó la ofensiva, 1636 02:01:10,202 --> 02:01:12,951 tengo mucho miedo, todo el tiempo. 1637 02:01:13,869 --> 02:01:15,197 Se te pasará. 1638 02:01:15,495 --> 02:01:17,651 - ¿Cómo? - No, en serio. 1639 02:01:19,245 --> 02:01:22,493 Acabamos teniendo miedo todo el tiempo, pero pasa. 1640 02:01:24,037 --> 02:01:25,745 El tiempo lo cura todo. 1641 02:01:26,038 --> 02:01:28,362 Eso es una estupidez, Jim. 1642 02:01:29,580 --> 02:01:31,986 No sirve de nada hablar de ello. 1643 02:01:32,289 --> 02:01:34,908 Sí. Deberíamos hablar de todo. 1644 02:01:37,998 --> 02:01:39,871 Tengo miedo, no tengo miedo. 1645 02:01:40,166 --> 02:01:42,453 Estoy listo, no estoy listo. 1646 02:01:43,583 --> 02:01:45,205 Es interminable. 1647 02:01:46,208 --> 02:01:48,246 Tenemos un trabajo y lo hacemos. 1648 02:01:48,541 --> 02:01:50,414 Ya no es así para mí. 1649 02:01:50,959 --> 02:01:52,997 A otros les pasa lo mismo. 1650 02:01:54,459 --> 02:01:56,451 Hay que hablar de lo que nos pasa. 1651 02:01:57,585 --> 02:01:59,623 Lo que pasa es que cometemos errores. 1652 02:01:59,919 --> 02:02:02,833 Somos tontos, imprudentes y quejicas. 1653 02:02:03,128 --> 02:02:04,834 Esa es la realidad. 1654 02:02:05,128 --> 02:02:07,451 Y nuestros errores afectan a los demás. 1655 02:02:07,754 --> 02:02:11,700 Y una mierda, sabes que todos hacen lo que pueden. 1656 02:02:19,630 --> 02:02:20,910 Es verdad. 1657 02:02:23,798 --> 02:02:25,125 Tienes razón. 1658 02:02:25,423 --> 02:02:28,457 Tengo que volver antes del toque de queda. 1659 02:02:29,090 --> 02:02:32,042 Dos cosas: hace falta alguien más en la librería, 1660 02:02:32,341 --> 02:02:34,213 o mover los archivos. 1661 02:02:36,341 --> 02:02:38,877 Dejemos los archivos y a Babeuf, 1662 02:02:39,175 --> 02:02:41,843 y que alguien trabaje con él. 1663 02:02:43,551 --> 02:02:44,879 ¿Estás segura? 1664 02:02:46,260 --> 02:02:48,583 No estoy segura de nada. 1665 02:02:51,302 --> 02:02:52,879 Pero creo que irá bien. 1666 02:02:57,511 --> 02:03:02,300 Necesito toda la información sobre estas empresas. 1667 02:03:02,596 --> 02:03:06,377 Intereses, ubicaciones y también sus directores. 1668 02:03:08,138 --> 02:03:11,753 Tenéis que ir a sus reuniones, o tú o Gay. 1669 02:03:12,055 --> 02:03:14,130 Yo o Gay. Me da igual. 1670 02:03:17,848 --> 02:03:19,127 Otra cosa. 1671 02:03:20,682 --> 02:03:24,179 ¿Cuánto tardarías en formar a tres personas? 1672 02:03:26,975 --> 02:03:29,012 No mucho. ¿Cuándo empezamos? 1673 02:03:29,726 --> 02:03:32,593 - ¿El miércoles? - Claro. 1674 02:03:34,226 --> 02:03:36,894 Nos pondremos en marcha cuando volvamos del campo. 1675 02:03:37,769 --> 02:03:40,388 Esa reunión es importante porque podremos... 1676 02:03:41,936 --> 02:03:43,808 analizar toda la ofensiva... 1677 02:03:44,645 --> 02:03:46,221 desde otro punto de vista. 1678 02:03:47,020 --> 02:03:49,473 - ¿Vale? - Sí. 1679 02:03:51,396 --> 02:03:54,513 Necesitamos toda la información que puedas conseguir. 1680 02:03:56,480 --> 02:03:57,760 Nos vemos. 1681 02:04:04,648 --> 02:04:06,852 No sabemos dónde estaremos... 1682 02:04:07,148 --> 02:04:08,974 ni si podremos trabajar aquí... 1683 02:04:09,274 --> 02:04:11,728 más de dos semanas. 1684 02:04:12,024 --> 02:04:14,809 No tenemos que resolverlo todo de golpe, pero... 1685 02:04:16,941 --> 02:04:19,347 Habla más alto, estaré en la otra habitación. 1686 02:04:19,650 --> 02:04:21,273 Así no tendréis que repetirlo. 1687 02:04:21,567 --> 02:04:24,021 Vale. Hay ocho nuevos. 1688 02:04:24,318 --> 02:04:26,356 Ya los hemos investigado. 1689 02:04:26,693 --> 02:04:29,976 Si los traemos aquí, nosotros podemos irnos. 1690 02:04:30,277 --> 02:04:32,648 - ¿En un par de semanas? - Lo antes posible. 1691 02:04:32,945 --> 02:04:33,975 Dos a Detroit, 1692 02:04:34,278 --> 02:04:36,150 dos a Atlanta, dos a Dallas. 1693 02:04:36,445 --> 02:04:38,933 Ya tenemos tapaderas. 1694 02:04:39,446 --> 02:04:41,650 Pero aquí habrá más trabajo. 1695 02:04:41,945 --> 02:04:44,020 Además del nuestro, hay... 1696 02:04:44,779 --> 02:04:47,980 Sí, pero nadie se va de aquí... 1697 02:04:48,280 --> 02:04:50,355 hasta que acabemos de discutir la ofensiva. 1698 02:04:50,656 --> 02:04:52,729 ¡Pero si ya está todo decidido! 1699 02:04:53,031 --> 02:04:55,982 - ¿Has hablado con Chicago? - Sí, pero... 1700 02:04:56,740 --> 02:04:58,530 tenemos que transmitir en clave. 1701 02:04:58,823 --> 02:05:00,234 Tienen gente escuchando. 1702 02:05:00,533 --> 02:05:02,570 Todavía no lo tengo claro. 1703 02:05:02,866 --> 02:05:05,651 Hay que hacer la película sobre la ofensiva, 1704 02:05:05,950 --> 02:05:10,904 y hay que acabar las películas para la primavera. 1705 02:05:11,576 --> 02:05:14,610 Tenemos que montar las imágenes de México... 1706 02:05:14,910 --> 02:05:17,944 este fin de semana para tener la película en la reunión. 1707 02:05:19,202 --> 02:05:21,407 Para primavera es un poco justo, 1708 02:05:21,703 --> 02:05:23,160 pero se puede hacer. 1709 02:05:23,452 --> 02:05:25,823 Todos tenemos mucho trabajo. 1710 02:05:26,120 --> 02:05:29,071 Pero si queremos dispersarnos, este es el momento. 1711 02:05:31,371 --> 02:05:32,912 ¿Y bien, Mike? 1712 02:05:33,204 --> 02:05:37,862 Me preocupa que todo recaiga sobre mí. 1713 02:05:39,081 --> 02:05:42,114 Si decimos que podemos hacerlo, es que podemos. 1714 02:05:43,289 --> 02:05:45,328 ¿Todo el mundo está de acuerdo? 1715 02:05:46,207 --> 02:05:48,114 Es todo lo que teníamos que discutir. 1716 02:05:48,416 --> 02:05:50,821 Un momento. Una cosa más. 1717 02:05:51,124 --> 02:05:54,620 Jim está preparando en el proyector... 1718 02:05:54,916 --> 02:05:57,405 la película en la que hemos trabajado... 1719 02:05:57,708 --> 02:05:59,285 los últimos quince días. 1720 02:06:00,751 --> 02:06:03,322 Hemos intentado hacer algo diferente... 1721 02:06:03,626 --> 02:06:05,498 a lo que hemos hecho hasta ahora. 1722 02:06:07,502 --> 02:06:09,374 No sé si lo hemos conseguido. 1723 02:06:09,669 --> 02:06:11,494 Pero podríamos verla ahora... 1724 02:06:11,794 --> 02:06:13,999 y después comentarla unos minutos. 1725 02:07:38,808 --> 02:07:42,589 TERCER MUNDO 1726 02:07:42,893 --> 02:07:44,930 IMPERIO 1727 02:07:58,312 --> 02:08:01,264 CLASE DIRIGENTE 1728 02:10:44,923 --> 02:10:46,961 Sí, hola. 1729 02:10:47,507 --> 02:10:49,048 Apunta este número. 1730 02:10:49,590 --> 02:10:53,454 2-4-9-6-6-2-6 1731 02:10:55,216 --> 02:10:57,670 Ya hemos llamado tres veces desde esa cabina. 1732 02:10:58,675 --> 02:11:00,631 La próxima vez te llamaré desde allí. 1733 02:11:01,801 --> 02:11:03,210 Dos cosas. 1734 02:11:04,052 --> 02:11:08,046 Diles a tus amigos de la zona residencial... 1735 02:11:08,344 --> 02:11:11,177 que la organización se está reforzando muchísimo. 1736 02:11:12,303 --> 02:11:14,258 Sí, en las fábricas también. 1737 02:11:14,553 --> 02:11:15,832 Eso es. 1738 02:11:16,512 --> 02:11:18,633 Nos ha consolidado aún más. 1739 02:11:19,845 --> 02:11:22,251 Lo más importante ya ha salido a la luz. 1740 02:11:24,679 --> 02:11:27,168 El grupo que cubre el segmento de los profesionales... 1741 02:11:27,472 --> 02:11:29,095 tiene instrucciones muy claras, 1742 02:11:29,389 --> 02:11:31,047 pero están de los nervios. 1743 02:11:32,348 --> 02:11:33,627 Hay algo... 1744 02:11:34,473 --> 02:11:35,966 que no sé cómo enfocar. 1745 02:11:36,265 --> 02:11:38,551 Me he reunido con el director de la STM. 1746 02:11:39,766 --> 02:11:42,634 Sí, ese. Es muy calculador. 1747 02:11:43,183 --> 02:11:46,265 Conseguiremos lo que queremos, pero será difícil. 1748 02:11:47,184 --> 02:11:48,178 Ya. 1749 02:11:48,475 --> 02:11:50,513 ¿Puedes ir al centro de entrenamiento... 1750 02:11:50,809 --> 02:11:52,302 la semana que viene? 1751 02:11:53,101 --> 02:11:55,424 No, creo que deberíamos cambiar de lugar. 1752 02:11:55,893 --> 02:11:57,470 Sí, compruébalo. 1753 02:11:58,685 --> 02:12:00,760 Seguimos reteniéndolo. 1754 02:12:01,061 --> 02:12:03,431 No, es el jefe de los Servicios Secretos. 1755 02:12:03,728 --> 02:12:04,842 Vale. 1756 02:12:05,145 --> 02:12:06,519 No, 1757 02:12:06,812 --> 02:12:08,933 no aceptaremos menos de 100.000 dólares. 1758 02:12:09,229 --> 02:12:11,433 Esperamos obtener una buena recompensa. 1759 02:12:12,687 --> 02:12:14,679 Sí, va a ser más complicado. 1760 02:12:15,230 --> 02:12:18,312 Toques de queda, allanamientos, palizas... 1761 02:12:19,105 --> 02:12:20,433 Está complicado. 1762 02:12:21,814 --> 02:12:24,101 Sí, hemos tenido muchas bajas. 1763 02:12:25,607 --> 02:12:29,222 Es sólo cuestión de tiempo, hasta que pase lo de Ted. 1764 02:12:29,524 --> 02:12:30,518 Sí. 1765 02:12:31,399 --> 02:12:34,148 Sí, todo el mundo está dispuesto. 1766 02:12:34,442 --> 02:12:37,274 La primavera será genial. Lo conseguiremos. 1767 02:12:37,692 --> 02:12:39,482 Todo está funcionando. 1768 02:12:42,859 --> 02:12:44,400 Cuídate. 132978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.