All language subtitles for HPI.S02E04.Child of [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,381 --> 00:00:12,141 d 2 00:00:12,279 --> 00:00:14,919 ALARM CLOCK BEEPING - d 3 00:00:15,117 --> 00:00:19,265 "ALRIGHT" BY SUPERGRASS d 4 00:00:19,266 --> 00:00:22,085 d 5 00:00:22,200 --> 00:00:23,520 CRUNCH 6 00:00:23,521 --> 00:00:24,653 GASP 7 00:00:29,614 --> 00:00:30,854 FLUSH 8 00:00:41,939 --> 00:00:44,749 ARGUING 9 00:00:46,680 --> 00:00:48,356 Did you take my charger? 10 00:00:48,357 --> 00:00:49,158 Yes. 11 00:00:49,159 --> 00:00:50,575 Why are you taking my stuff? 12 00:00:50,576 --> 00:00:52,042 Mine doesn't work anymore. 13 00:00:52,043 --> 00:00:56,075 I don't care, that's your problem. 14 00:00:56,076 --> 00:00:57,784 You can share a little. 15 00:00:57,785 --> 00:00:58,808 No! You can share a little. 16 00:00:58,831 --> 00:01:00,951 You suck. 17 00:01:00,952 --> 00:01:02,909 You have two! It's MY charger! 18 00:01:03,000 --> 00:01:04,361 CROSSTALK 19 00:01:04,362 --> 00:01:05,106 I'm keeping it! 20 00:01:05,107 --> 00:01:05,844 CROSSTALK I'm keeping it! 21 00:01:05,844 --> 00:01:08,177 I'll confiscate it! CRYING 22 00:01:08,178 --> 00:01:09,852 23 00:01:09,853 --> 00:01:12,304 Hey, you're making Chloe cry! 24 00:01:12,305 --> 00:01:14,840 CROSSTALK 25 00:01:14,923 --> 00:01:16,634 There's no more. 26 00:01:17,000 --> 00:01:18,149 Are you gonna eat 27 00:01:18,150 --> 00:01:21,617 The banker's offering to meet at 6 pm to review loan offers! 28 00:01:21,633 --> 00:01:23,303 MORGANE WHOOPS 29 00:01:23,320 --> 00:01:24,588 LUDO: Hey Gilles! 30 00:01:24,589 --> 00:01:26,188 Gonna do it again? 31 00:01:26,189 --> 00:01:28,039 Uh, a loanWell, for what? Yeah! 32 00:01:28,040 --> 00:01:31,438 CROSSTALK 33 00:01:31,439 --> 00:01:33,159 A loan for what??? 34 00:01:33,160 --> 00:01:35,039 We didn't tell him! 35 00:01:35,040 --> 00:01:36,728 CROSSTALK 36 00:01:36,729 --> 00:01:38,161 We have a house. 37 00:01:38,162 --> 00:01:40,722 Our dream house, okay, 38 00:01:40,939 --> 00:01:43,439 a palace! -It's great. 39 00:01:43,830 --> 00:01:45,719 Zero works. On the other hand, 40 00:01:45,720 --> 00:01:48,639 I could repaint the kitchen. GILLES: The bank the bank 41 00:01:48,640 --> 00:01:50,278 CROSSTALK 42 00:01:50,279 --> 00:01:52,159 A bank has approved you? 43 00:01:52,160 --> 00:01:53,400 My mom is the guarantor. 44 00:01:53,401 --> 00:01:54,817 Oh, oh, yeah? 45 00:01:55,119 --> 00:01:56,639 No, no, stop! 46 00:01:56,741 --> 00:01:59,581 Oh, yeah, that's great. It's great! 47 00:01:59,582 --> 00:02:03,512 Well, I'm a little sad, but that's great for you! 48 00:02:03,590 --> 00:02:06,668 We haven't signed yet, you know. 49 00:02:06,720 --> 00:02:09,719 No. Then you have to clean up. 50 00:02:09,720 --> 00:02:11,920 CROSSTALK 51 00:02:11,921 --> 00:02:16,319 TEXT ALERTS 52 00:02:16,366 --> 00:02:18,218 Ah, business is picking up! 53 00:02:18,219 --> 00:02:21,311 Robin, the city needs us! 54 00:02:21,312 --> 00:02:25,152 Why am I Robin? -Times are changing, Robin! 55 00:02:25,153 --> 00:02:26,862 Let's go! Put on your cape and tights! 56 00:02:26,979 --> 00:02:28,222 childish! 57 00:02:28,223 --> 00:02:30,309 See childish! That? 58 00:02:44,278 --> 00:02:45,692 RADIO CHATTER 59 00:02:46,437 --> 00:02:48,458 Hi, Gilles. How are you? -So-so. 60 00:02:48,506 --> 00:02:49,676 What do we have? 61 00:02:49,677 --> 00:02:52,279 Valentin Beliard, 17 years old. 62 00:02:52,280 --> 00:02:56,753 Oh shit. -His ID was in his moped. 63 00:02:56,754 --> 00:02:59,919 His parents' farm is 3km away. 64 00:02:59,920 --> 00:03:02,634 We found his charred body in that barn. 65 00:03:04,228 --> 00:03:06,988 An accident? -At first glance. 66 00:03:07,473 --> 00:03:12,153 The firefighters say with the hay a spark would be enough. 67 00:03:12,304 --> 00:03:15,764 We found cigarette butts in the barn. -OK. 68 00:03:18,048 --> 00:03:20,808 And the moped? 69 00:03:21,124 --> 00:03:24,199 What's the matter? GRUNTS 70 00:03:24,200 --> 00:03:25,436 What? 71 00:03:25,459 --> 00:03:27,207 "CHILD OF" 72 00:03:36,706 --> 00:03:37,880 WOO HOO! 73 00:03:38,987 --> 00:03:40,471 WOO HOO! 74 00:03:40,651 --> 00:03:41,557 WOO! 75 00:03:41,680 --> 00:03:43,080 LAUGHING 76 00:03:43,840 --> 00:03:45,240 Oh fuck! 77 00:03:45,406 --> 00:03:47,839 HAPPY SHRIEKING 78 00:03:47,840 --> 00:03:49,760 What is this nonsense? 79 00:03:50,725 --> 00:03:52,640 What is it? -What is this crap? 80 00:03:52,641 --> 00:03:54,493 You've just been reinstated! 81 00:03:54,494 --> 00:03:57,169 When are you going to stop your bullshit? 82 00:03:57,529 --> 00:04:00,121 Wait, am I dreaming? Open to the second button? 83 00:04:00,122 --> 00:04:03,485 Hiding something big? -What? 84 00:04:03,486 --> 00:04:05,998 Did you meet someone? 85 00:04:08,119 --> 00:04:09,471 Oh yeah? 86 00:04:09,472 --> 00:04:11,519 Really? You met someone? GASP 87 00:04:11,598 --> 00:04:15,518 Karadec! Damn, I don't believe it. Karadec has a girl. Wait! 88 00:04:15,519 --> 00:04:17,959 Give me a push. 89 00:04:17,960 --> 00:04:19,633 Asphyxiation, probably. 90 00:04:19,634 --> 00:04:24,046 Carbon monoxide has a rapid poisoning effect. 91 00:04:24,047 --> 00:04:26,990 I'll know more after the autopsy, but given the state of the body, 92 00:04:27,032 --> 00:04:29,319 it's going to take longer than usual. 93 00:04:29,320 --> 00:04:30,866 And the identification? 94 00:04:30,867 --> 00:04:33,265 He had fireproof construction boots. 95 00:04:33,266 --> 00:04:36,091 Something might interest you. 96 00:04:36,868 --> 00:04:39,220 He has a tattoo on his right ankle. 97 00:04:42,257 --> 00:04:44,396 I'll spare you the rest. 98 00:04:44,424 --> 00:04:48,485 A small tribal symbol. -May I? CLEARS THROAT 99 00:04:48,486 --> 00:04:49,686 SNIFFS 100 00:04:53,114 --> 00:04:54,639 Have you changed your perfume? 101 00:04:54,640 --> 00:04:56,320 Eh? BONNEMAIN: No, not at all. 102 00:04:56,321 --> 00:04:59,071 Too close, Morgane. -What's that grapefruit smell? 103 00:04:59,072 --> 00:05:00,208 SNIFFING 104 00:05:00,242 --> 00:05:01,362 Oh, there it is. 105 00:05:01,518 --> 00:05:02,359 106 00:05:02,360 --> 00:05:03,840 Oh fuck! 107 00:05:03,938 --> 00:05:07,538 Yes, it's a super-powerful surface disinfectant. 108 00:05:07,920 --> 00:05:10,506 We used it in nursing homes, 109 00:05:10,507 --> 00:05:12,170 with old people you don't mess around. 110 00:05:12,171 --> 00:05:14,897 As far as I remember, it's super flammable. 111 00:05:14,898 --> 00:05:16,410 AH! Yeah, look-- OH FUCK! 112 00:05:16,411 --> 00:05:17,568 FLAMES, SHOUTING 113 00:05:17,569 --> 00:05:19,449 MORGANE: I'LL SAVE YOU! GILLES: ON HIM! 114 00:05:19,450 --> 00:05:20,930 DON"T MOVE! 115 00:05:23,720 --> 00:05:24,840 KARADEC? 116 00:05:25,920 --> 00:05:27,560 Karadec? 117 00:05:27,730 --> 00:05:29,013 You there? 118 00:05:29,196 --> 00:05:30,796 Karadec? 119 00:05:31,913 --> 00:05:33,886 Fuck, you freaked me out. THEY COUGH 120 00:05:33,887 --> 00:05:36,840 You had a narrow escape. How are you? OK? 121 00:05:36,841 --> 00:05:38,201 NO, IT'S NOT OK! 122 00:05:38,662 --> 00:05:41,742 You should thank me. Without me, you were a kebab! 123 00:05:41,743 --> 00:05:43,359 Thank you? 124 00:05:43,360 --> 00:05:44,719 You burned me! 125 00:05:44,720 --> 00:05:47,009 You ruined my jacket! -Oh, it's alright. 126 00:05:47,010 --> 00:05:50,074 OK, I'VE GOT IT: DELIBERATE ARSON, 127 00:05:50,075 --> 00:05:51,817 IT'S A HOMICIDE! THANK YOU! 128 00:05:51,818 --> 00:05:53,781 Hence my demonstration! -It's not okay! 129 00:05:53,782 --> 00:05:55,526 What, it made sense! 130 00:05:55,527 --> 00:05:59,621 Again, I'm sorry about the jacket. Don't sulk. 131 00:06:01,240 --> 00:06:04,480 Come on, let's change the subject. So 132 00:06:04,568 --> 00:06:07,675 Your conquest, you brought her to Rani? 133 00:06:07,676 --> 00:06:10,360 Huh? She liked the samosas? 134 00:06:11,797 --> 00:06:13,921 Wait, it wasn't Rani's? 135 00:06:14,335 --> 00:06:18,599 So it's really serious. You didn't even tell me 136 00:06:18,600 --> 00:06:21,521 where you met her. Eh? 137 00:06:21,669 --> 00:06:26,149 And then, sexually, is it a match? Huh? 138 00:06:28,373 --> 00:06:31,618 What, don't tell me you haven't 139 00:06:31,619 --> 00:06:35,248 Morgane, you and me are just colleagues, OK? 140 00:06:35,249 --> 00:06:37,592 Personal life remains personal. OK? 141 00:06:37,956 --> 00:06:39,815 Oh OK, you haven't yet. 142 00:06:39,816 --> 00:06:42,342 Haven't what yet? -What else? 143 00:06:42,553 --> 00:06:44,827 Do you think this is the time? 144 00:06:44,828 --> 00:06:46,140 Excuse me, I'm interested. 145 00:06:46,141 --> 00:06:48,409 Hello. Cmdr. Karadec, Judicial Police, 146 00:06:48,410 --> 00:06:50,236 Morgane Alvaro, consultant. 147 00:06:50,352 --> 00:06:52,707 Are you Valentin's brother? 148 00:06:54,520 --> 00:06:55,920 What's going on? 149 00:07:00,179 --> 00:07:01,792 KARINE: I don't understand, 150 00:07:01,793 --> 00:07:06,271 Val was quiet, no problems with anyone. 151 00:07:07,528 --> 00:07:09,900 When was the last time you saw him? 152 00:07:11,126 --> 00:07:13,006 THEO: It was 153 00:07:13,220 --> 00:07:15,210 Friday night. 154 00:07:16,687 --> 00:07:19,670 You weren't worried? 155 00:07:19,720 --> 00:07:23,178 KARINE: No. He was partying with friends. 156 00:07:23,179 --> 00:07:24,939 We're used to it. 157 00:07:25,063 --> 00:07:27,331 "Get well soon." 158 00:07:27,332 --> 00:07:29,313 Had something happened to him? 159 00:07:29,314 --> 00:07:32,648 An accident in the grain silo. 160 00:07:32,649 --> 00:07:36,013 We were scared, but he had recovered. 161 00:07:43,576 --> 00:07:47,479 I'm sorry, I know it's difficult. 162 00:07:48,146 --> 00:07:50,113 But I have to ask you to identify this tattoo. 163 00:07:52,520 --> 00:07:54,345 Is it Valentin's? 164 00:07:55,645 --> 00:07:57,022 Yes. 165 00:07:58,586 --> 00:08:00,639 ADAM: Thank you. 166 00:08:17,853 --> 00:08:18,879 ADAM: Morgane, 167 00:08:18,880 --> 00:08:20,566 you and me, we're just colleagues, OK? 168 00:08:20,567 --> 00:08:23,227 Personal life remains personal. Clear? 169 00:08:54,728 --> 00:08:57,047 Who let you in here? 170 00:08:57,048 --> 00:09:00,119 Where's Ninon? He's not in his box. 171 00:09:00,757 --> 00:09:03,976 He was stolen 2 days ago. He was our competition animal. 172 00:09:04,192 --> 00:09:07,392 Are you investigating my son's death, or Ninon's disappearance? 173 00:09:07,393 --> 00:09:11,352 It's a lot. The death of your son, 174 00:09:11,520 --> 00:09:13,738 the theft of your cow. There might be a link. 175 00:09:13,739 --> 00:09:15,059 You don't think so? 176 00:09:15,259 --> 00:09:16,839 Please get out. 177 00:09:16,840 --> 00:09:21,337 It must be worth a fortune, a beast like that. At least �10,000? 178 00:09:21,338 --> 00:09:25,059 Arlaud, a breeder, offered me 14. 179 00:09:25,518 --> 00:09:27,498 �14,000, and you refused? 180 00:09:27,499 --> 00:09:30,697 He's not for sale. Especially not to that scavenger. 181 00:09:32,792 --> 00:09:33,792 OK. 182 00:09:34,592 --> 00:09:37,166 Hey, I did it! Huh. 183 00:09:45,646 --> 00:09:48,467 Beliard the father finally spoke to me. 184 00:09:48,468 --> 00:09:52,819 As Valentin and his father refused to sell him Ninon, 185 00:09:52,820 --> 00:09:55,356 Arlaud is the bad one, to get revenge, 186 00:09:55,357 --> 00:09:58,738 he tells everyone the Beliards are in the poorhouse, 187 00:09:58,739 --> 00:10:01,381 that they can no longer take care of their animals. 188 00:10:01,475 --> 00:10:03,816 Valentin was out of his mind angry, 189 00:10:03,817 --> 00:10:06,937 and at the last auction he beat him up in front of everyone. 190 00:10:06,938 --> 00:10:09,605 It could end there, but we're in "Dallas." 191 00:10:09,606 --> 00:10:12,794 Three days later the cow disappears. 192 00:10:13,817 --> 00:10:18,271 Arlaud stole it? -Valentin was convinced of it. 193 00:10:18,659 --> 00:10:20,389 He went to see Arlaud to make sure, 194 00:10:20,390 --> 00:10:23,503 Arlaud kills him, and makes it look like the barn fire was accidental? 195 00:10:23,504 --> 00:10:25,704 It's an option. 196 00:10:27,227 --> 00:10:29,879 Let's ask this Arlaud some questions. 197 00:10:31,530 --> 00:10:35,827 And Morgane, if you could avoid your usual show? 198 00:10:36,187 --> 00:10:38,406 My "usual show"? -Yes. 199 00:10:40,019 --> 00:10:43,219 What show? I don't know what you're talking about. 200 00:10:44,259 --> 00:10:48,898 Ninon? Hooo oooo! Ninon? 201 00:10:48,899 --> 00:10:50,244 Hooo oooo! 202 00:10:51,228 --> 00:10:52,401 Ninon? 203 00:10:52,402 --> 00:10:54,522 Ninon? Hooo oooo! 204 00:10:56,459 --> 00:10:57,499 Ninon? 205 00:10:58,757 --> 00:11:01,106 What's your number? MOOO 206 00:11:05,775 --> 00:11:07,124 "Moo"! 207 00:11:07,125 --> 00:11:10,835 COWS MOO 208 00:11:11,085 --> 00:11:12,578 Ninon? 209 00:11:12,579 --> 00:11:14,659 210 00:11:14,859 --> 00:11:17,059 What is your colleague doing? 211 00:11:17,755 --> 00:11:23,117 Answer the question, Mr. Arlaud. Have you seen Valentin 212 00:11:23,118 --> 00:11:26,496 since your altercation at the auction? -No. 213 00:11:26,497 --> 00:11:28,636 Nothing further? 214 00:11:28,637 --> 00:11:29,537 Nothing No.further? 215 00:11:29,538 --> 00:11:31,819 Or even his cow you wanted? 216 00:11:31,820 --> 00:11:32,942 Nothing more, no.No. 217 00:11:32,943 --> 00:11:35,268 Oh, the big liar! 218 00:11:35,724 --> 00:11:36,992 MORGANE: Big liar. 219 00:11:37,298 --> 00:11:38,727 MORGANE: Ta-da! 220 00:11:38,776 --> 00:11:41,210 Cmdr. Karadec, may I present Ninon. 221 00:11:41,211 --> 00:11:44,315 Ninon, Cmdr. Karadec. 222 00:11:44,978 --> 00:11:46,458 ARLAUD: Nonsense, 223 00:11:46,459 --> 00:11:48,330 that's not Ninon. MORGANE: Oh yeah? 224 00:11:48,331 --> 00:11:50,551 My cows have all their ID papers. 225 00:11:50,552 --> 00:11:53,098 Yes, useful things, these cow earrings. 226 00:11:53,575 --> 00:11:54,656 Thanks to these, 227 00:11:54,657 --> 00:11:57,817 we know the order of birth of each. 228 00:11:58,190 --> 00:12:01,457 For example, she, according to the code, 229 00:12:01,718 --> 00:12:02,908 she was born 230 00:12:02,909 --> 00:12:05,344 the same year as the two there. 231 00:12:05,345 --> 00:12:08,093 That is to say, 2 years ago. 232 00:12:09,469 --> 00:12:11,869 That is what you want us to think. 233 00:12:11,870 --> 00:12:12,991 On the other hand, 234 00:12:12,992 --> 00:12:17,872 if we rely on the bead at the base of the horns, due to growth, 235 00:12:17,946 --> 00:12:21,035 knowing that the first appears at 3 years old, 236 00:12:21,036 --> 00:12:24,857 and that every year a finer one appears, 237 00:12:24,858 --> 00:12:29,058 Louloute has 3, 4, 5... 6 238 00:12:29,059 --> 00:12:31,045 7 years. Like Ninon. 239 00:12:31,046 --> 00:12:33,926 7 years ago was the year of the N. 240 00:12:34,421 --> 00:12:36,771 What happened? 241 00:12:36,772 --> 00:12:39,415 Valentin showed up and things got out of hand? 242 00:12:42,819 --> 00:12:46,717 No, it was Valentin who sold Ninon to me. 243 00:12:46,718 --> 00:12:49,192 For stud. He needed money. 244 00:12:49,459 --> 00:12:52,089 Do you have any evidence? 245 00:13:00,580 --> 00:13:03,578 Well? You can see that I didn't hurt him. 246 00:13:03,579 --> 00:13:07,179 I gave him his �14,000 and he left alive. 247 00:13:07,419 --> 00:13:09,223 What was he going to do with it? 248 00:13:09,224 --> 00:13:12,109 LAUGHS We didn't share little secrets. 249 00:13:12,110 --> 00:13:14,123 We weren't really friends. 250 00:13:16,853 --> 00:13:19,093 Look, he was being followed. 251 00:13:30,391 --> 00:13:32,682 Are you Valentin's brother? 252 00:13:33,339 --> 00:13:34,978 It's Theo's car. 253 00:13:37,419 --> 00:13:41,299 By selling Ninon, Valentin cut off the future of the farm. 254 00:13:41,895 --> 00:13:45,219 But the future is you. You'll carry on. Am I wrong? 255 00:13:47,223 --> 00:13:49,463 This sale must not have pleased you. 256 00:13:53,222 --> 00:13:55,621 I was angry, yes. 257 00:13:56,508 --> 00:13:58,443 But I didn't kill him. 258 00:13:59,287 --> 00:14:01,304 He explained to me. 259 00:14:04,948 --> 00:14:08,701 I've known since I was little that I wanted to take over the farm. 260 00:14:08,702 --> 00:14:11,093 For Valentin, it was different. 261 00:14:11,540 --> 00:14:13,975 Meaning what? 262 00:14:14,767 --> 00:14:17,287 He didn't want to become a breeder. 263 00:14:18,452 --> 00:14:22,564 It was tense with my father. -You think he sold the cow 264 00:14:22,565 --> 00:14:24,127 to provoke your father? 265 00:14:25,838 --> 00:14:27,938 He told me he had an emergency. 266 00:14:28,371 --> 00:14:31,538 He needed the money and he was going to pay it all back. 267 00:14:31,602 --> 00:14:34,094 What emergency? -I don't know. 268 00:14:34,555 --> 00:14:36,214 He didn't want to tell me anything. 269 00:14:36,215 --> 00:14:38,633 Theo, if your brother was in trouble, tell me. 270 00:14:38,634 --> 00:14:42,862 THEO: I swear I don't know what he got himself into. 271 00:14:44,283 --> 00:14:46,899 I want to find whoever did this to Val, too. 272 00:14:55,979 --> 00:14:58,459 His motive is too fragile. 273 00:14:58,871 --> 00:15:01,327 He has no alibi. 274 00:15:01,996 --> 00:15:05,448 We'll let him go, but watch him, OK? 275 00:15:05,449 --> 00:15:07,041 You have to dig into this money story. 276 00:15:07,042 --> 00:15:09,666 Why'd Valentin need it, what'd he plan to do with it? 277 00:15:09,667 --> 00:15:11,374 Everyone jump in. 278 00:15:11,375 --> 00:15:15,252 Right, I'll leave you. I have a meeting 279 00:15:15,253 --> 00:15:18,538 at the bank. DAPHNE: Three's not that many. 280 00:15:18,539 --> 00:15:21,177 This is a very important meeting! 281 00:15:21,178 --> 00:15:22,618 MORGANE: Very important. -Very! 282 00:15:22,619 --> 00:15:25,459 Can you please give this a look? 283 00:15:25,460 --> 00:15:27,564 Morgane, I said "everyone." 284 00:15:31,143 --> 00:15:33,543 Did you know that Karadec has a girl? 285 00:15:36,540 --> 00:15:37,822 Oh, yeah. 286 00:15:37,823 --> 00:15:40,690 Ha, it's not possible. I'd know it. 287 00:15:40,691 --> 00:15:43,200 GILLES: Huh, boss? I'd know. 288 00:15:45,055 --> 00:15:47,655 You told Morgane and not us? 289 00:15:47,973 --> 00:15:51,630 DAPHNE: I must say. -I didn't tell anyone. 290 00:15:57,148 --> 00:15:58,672 ADAM CLEARS THROAT 291 00:15:59,092 --> 00:16:00,996 Get to work. 292 00:16:09,643 --> 00:16:11,483 I'll be honest, 293 00:16:11,902 --> 00:16:14,777 as much as the gentleman's file is reassuring, 294 00:16:14,778 --> 00:16:17,018 that of Madame's is 295 00:16:17,645 --> 00:16:21,018 You've been a customer 25 years, and almost always overdrawn. 296 00:16:21,019 --> 00:16:24,029 Well, Morgane isn't manager of the century, I grant you, 297 00:16:24,030 --> 00:16:27,786 but I'm going to help her with all that. And! 298 00:16:27,787 --> 00:16:31,401 Has she told you about the CID? -Oh yes! Ho, champagne! 299 00:16:31,402 --> 00:16:32,299 NERVOUS LAUGHS 300 00:16:32,300 --> 00:16:36,291 Sorry, but your debt ratio exceeds 33%. 301 00:16:36,292 --> 00:16:39,972 I can't approve a loan above this rate. 302 00:16:40,659 --> 00:16:41,859 I understand. 303 00:16:42,781 --> 00:16:44,310 However, 304 00:16:44,311 --> 00:16:47,738 do you realize that we are the goose that lays the golden eggs? 305 00:16:47,739 --> 00:16:49,899 The goose that lays golden eggs? MORGANE: Well yes! 306 00:16:49,900 --> 00:16:52,523 Do you have any idea how much you have 307 00:16:52,524 --> 00:16:54,858 earned during our 25 year relationship, Mr. I Can't? 308 00:16:54,859 --> 00:16:58,086 This year, you know how much you pumped me in overdraft fees? 309 00:16:58,087 --> 00:17:00,948 Well I'll tell you: �1,647. 310 00:17:00,949 --> 00:17:03,617 So, with an average debt ratio 311 00:17:03,618 --> 00:17:05,690 of �230 per month, 312 00:17:05,691 --> 00:17:08,852 an interest rate on debit sums of 8% 313 00:17:08,853 --> 00:17:12,976 in 2010, which increases to 12% in 2017. 314 00:17:12,977 --> 00:17:16,299 The amount with the number of uncovered days 315 00:17:16,340 --> 00:17:18,487 per year between 186 and 224, 316 00:17:18,488 --> 00:17:20,208 multiplied by 25, 317 00:17:20,209 --> 00:17:22,128 it makes you the tidy sum 318 00:17:22,129 --> 00:17:25,262 of �49,740, Mr. I Can't. 319 00:17:29,423 --> 00:17:31,938 Admit that it'd have made a good downpayment for me. 320 00:17:31,938 --> 00:17:36,165 I'll let you compare with your more "reasonable" customers, 321 00:17:36,166 --> 00:17:39,830 those to whom you lend without hesitation. 322 00:17:41,312 --> 00:17:43,655 How much did you ding them for? 323 00:17:43,656 --> 00:17:47,138 Meet with a banker, �5. 324 00:17:47,139 --> 00:17:49,612 Online banking fee, then �3 for a checkbook? 325 00:17:49,613 --> 00:17:51,323 Meh, Mr. I Can't. 326 00:17:51,613 --> 00:17:52,852 Thank you, sir. 327 00:17:53,139 --> 00:17:57,670 I want us to move on to a win-win relationship. 328 00:17:57,827 --> 00:17:59,466 "Win-win." You see? 329 00:17:59,467 --> 00:18:02,259 I'll let you imagine the fees 330 00:18:02,260 --> 00:18:07,039 from a loan agreement and my �350 monthly overdraft. 331 00:18:10,444 --> 00:18:13,024 It's dizzying, Mr. I Can't. 332 00:18:13,195 --> 00:18:14,761 Dizzying. 333 00:18:15,234 --> 00:18:17,034 MORGANE: So how do we do? 334 00:18:17,035 --> 00:18:19,761 Fine, I'll see what I can do. 335 00:18:19,762 --> 00:18:20,945 MORGANE: "Win-win"! 336 00:18:20,946 --> 00:18:23,494 CHUCKLES You amazed me there. 337 00:18:23,495 --> 00:18:27,517 You forget to pay the taxes, but you fuck with your banker. 338 00:18:27,518 --> 00:18:30,666 I spent half my life at anti-capitalist sit-ins 339 00:18:30,667 --> 00:18:32,559 it finally came in handy, eh? 340 00:18:32,560 --> 00:18:34,350 Honestly, well done. 341 00:18:34,351 --> 00:18:37,905 What time is it-- I have to call the notary! 342 00:18:45,482 --> 00:18:46,298 (Hey.) 343 00:18:46,299 --> 00:18:47,939 (Psst, psst.) 344 00:18:48,739 --> 00:18:50,600 What? -What's that about? 345 00:18:50,601 --> 00:18:52,523 Oh, rail networks. SHE GASPS 346 00:18:52,524 --> 00:18:53,768 And you? 347 00:18:53,838 --> 00:18:57,198 A burned guy in a barn. -Oh yeah? Nothing to it. 348 00:18:57,199 --> 00:18:58,513 Want to switch? 349 00:18:58,684 --> 00:19:01,122 OK. -So, he's a high school student 350 00:19:01,123 --> 00:19:05,298 who lives on a farm. He has a moped, and every day, 351 00:19:05,299 --> 00:19:08,378 he goes from home to the technical school, 352 00:19:08,379 --> 00:19:10,440 8 km, okay? 353 00:19:10,859 --> 00:19:13,055 Easy, it's 16 km every day. 354 00:19:13,056 --> 00:19:14,390 MORGANE: Yes. But that's not all: 355 00:19:14,391 --> 00:19:19,802 The moped consumes 4 liters every 100 km. 356 00:19:22,908 --> 00:19:24,868 Yeah, it's something else. 357 00:19:25,179 --> 00:19:27,809 After how many days does the high school student 358 00:19:27,810 --> 00:19:29,286 fill it up? 359 00:19:29,911 --> 00:19:32,604 Every 6.25 days. 360 00:19:32,605 --> 00:19:35,552 "Yes"! Alvaro fist bump! 361 00:19:35,553 --> 00:19:38,858 YAY! WOOO! 362 00:19:38,859 --> 00:19:40,512 OK then, 363 00:19:40,513 --> 00:19:42,119 the question is: 364 00:19:42,120 --> 00:19:47,699 "Why did Valentin fill up 3 times a week?" 365 00:19:47,864 --> 00:19:50,071 He didn't really go to high school. 366 00:19:51,045 --> 00:19:52,547 Correct. 367 00:19:53,540 --> 00:19:54,820 Where was he going? 368 00:19:54,821 --> 00:19:57,026 I need more info. 369 00:19:58,136 --> 00:19:59,975 I'll give you the file. 370 00:19:59,976 --> 00:20:03,330 What about my homework? -You could have a flash. 371 00:20:03,331 --> 00:20:04,948 Pass me your trains. 372 00:20:04,949 --> 00:20:06,807 I'll do this for you in two seconds. -You're sure? 373 00:20:06,808 --> 00:20:08,393 Yeah yeah, look- 374 00:20:09,475 --> 00:20:12,458 OK, is that clear to everyone? 375 00:20:12,459 --> 00:20:13,652 Yes. DAPHNE: Yes? 376 00:20:13,653 --> 00:20:15,808 MORGANE: No? Yes? Right: 377 00:20:15,809 --> 00:20:17,648 We know that Valentin 378 00:20:17,649 --> 00:20:19,636 did not go to agricultural college, 379 00:20:19,637 --> 00:20:23,107 but that he went somewhere every day 380 00:20:23,108 --> 00:20:24,938 within a radius of 40km 381 00:20:24,939 --> 00:20:26,578 from the farm. 382 00:20:26,664 --> 00:20:30,025 The question is: "Where?" DAPHNE: The area to search 383 00:20:30,026 --> 00:20:32,447 is too broad, how will we find the correct place? 384 00:20:32,448 --> 00:20:35,935 Well you're in luck, 385 00:20:35,936 --> 00:20:41,145 because I spotted his fags with a foreign customs stamp. 386 00:20:41,146 --> 00:20:44,247 There was a small design on the stamp. 387 00:20:46,859 --> 00:20:48,219 A knight 388 00:20:48,459 --> 00:20:50,299 slaying the dragon! 389 00:20:50,547 --> 00:20:51,671 Hah! Hah! 390 00:20:51,672 --> 00:20:52,874 Georges of Lydda, alias 391 00:20:52,875 --> 00:20:55,838 St. George, 4th century martyr. 392 00:20:56,579 --> 00:20:59,897 Yeah, Elliot had a rather painful Middle Ages fixation. 393 00:20:59,898 --> 00:21:03,093 He is the patron saint of Christian chivalry, 394 00:21:03,094 --> 00:21:04,579 gunsmiths and 395 00:21:04,580 --> 00:21:06,502 and? And? And? 396 00:21:06,503 --> 00:21:08,256 Georgia. 397 00:21:08,257 --> 00:21:09,780 Georgia. 398 00:21:12,072 --> 00:21:15,058 Yeah, Georges, Georgia, the dragon. 399 00:21:15,816 --> 00:21:19,176 It's Georgia which takes its name from him. 400 00:21:19,859 --> 00:21:24,059 All that to say that Valentin's cigarettes were Georgian. 401 00:21:24,165 --> 00:21:26,125 DAPHNE: OK, what do I do with this information? 402 00:21:26,126 --> 00:21:28,926 What am I looking for? -Hey, you can participate 403 00:21:28,927 --> 00:21:30,614 in the game, it's interactive. 404 00:21:30,615 --> 00:21:33,100 Now then, brainstorming, here we go: 405 00:21:33,101 --> 00:21:36,202 Georgia, what does it mean to us? 406 00:21:36,335 --> 00:21:39,060 Not much 407 00:21:39,340 --> 00:21:42,739 Their surnames often end in "-chvilli." 408 00:21:42,740 --> 00:21:45,556 Meaning "child of." -Yeah? 409 00:21:45,557 --> 00:21:47,005 MORGANE: We're in the ballpark. 410 00:21:47,177 --> 00:21:49,674 Daphne, see if within the 40km perimeter, 411 00:21:49,675 --> 00:21:51,439 we have a name ending in- 412 00:21:51,440 --> 00:21:55,134 "-chvilli"! Well done, Karadec. -Thank you, Morgane. 413 00:21:55,135 --> 00:21:56,753 The dream team! DAPHNE: "-chvilli". 414 00:21:56,754 --> 00:22:01,689 There is a bar in Lille run by Otar Baratachvilli. 415 00:22:01,690 --> 00:22:03,354 Hey! 416 00:22:05,503 --> 00:22:07,854 MORGANE: Look at your jacket, it's fine. 417 00:22:07,855 --> 00:22:10,376 It's a different one. -Seriously? 418 00:22:10,377 --> 00:22:12,697 Yes. -Do you have two of everything? 419 00:22:13,252 --> 00:22:15,612 You're creepy, Karadec. 420 00:22:16,363 --> 00:22:18,046 Hi boss, how are you? 421 00:22:18,047 --> 00:22:19,469 Hello. Hi boss, how are you? Hello, 422 00:22:19,470 --> 00:22:20,862 can I get you something? 423 00:22:20,863 --> 00:22:22,448 No.can I get you No thanks. Something? 424 00:22:22,449 --> 00:22:25,496 Can we buy some cigarettes? 425 00:22:25,497 --> 00:22:28,155 Sorry, I'm not a smoke shop. MORGANE SCOFFS 426 00:22:28,337 --> 00:22:31,796 We know you sell on the sly to others. 427 00:22:31,946 --> 00:22:33,825 Do you have to be a regular? 428 00:22:33,826 --> 00:22:35,991 We're not here about smuggling. 429 00:22:39,225 --> 00:22:42,145 Do you know this young man? 430 00:22:44,288 --> 00:22:47,358 Yes, he's my "extra" help on Saturdays. 431 00:22:47,529 --> 00:22:51,123 He lives in a studio in the building opposite. 432 00:22:52,708 --> 00:22:54,538 Thanks. Well, thank you. 433 00:22:55,669 --> 00:22:57,789 Very good, this Georgian sausage. 434 00:22:58,333 --> 00:23:00,167 DOOR BUZZER MORGANE: Who's Lana? 435 00:23:00,168 --> 00:23:03,059 I imagine he had a secret affair. 436 00:23:03,920 --> 00:23:06,344 A secret affair? 437 00:23:06,345 --> 00:23:08,275 LAUGHS 438 00:23:08,941 --> 00:23:11,531 Ah well, that reminds me of someone. 439 00:23:12,359 --> 00:23:16,319 There's nothing secret, I will not dwell on this subject. 440 00:23:16,320 --> 00:23:18,193 Yes, of course. 441 00:23:18,852 --> 00:23:20,578 No answer. -No. 442 00:23:20,579 --> 00:23:21,619 What now? 443 00:23:21,620 --> 00:23:24,297 I'll ask the concierge to let us in. -Yeah, go on. 444 00:23:30,438 --> 00:23:34,311 Come on! At least tell me what her name is. 445 00:23:35,014 --> 00:23:37,429 Come on, I don't know her. 446 00:23:38,297 --> 00:23:40,058 Oh no, oh no, you can't do that, 447 00:23:40,059 --> 00:23:42,302 telling me too much or too little. 448 00:23:42,303 --> 00:23:43,040 I said nothing. 449 00:23:43,041 --> 00:23:45,631 Just words, it's not nice. 450 00:23:46,793 --> 00:23:48,408 I want to say 451 00:23:49,045 --> 00:23:53,345 I tell you a lot of stuff. You, though 452 00:23:53,379 --> 00:23:56,040 It's compartmentalized, compartmentalized. 453 00:23:56,810 --> 00:23:58,738 I swear. 454 00:23:58,899 --> 00:24:00,659 It's work, work. 455 00:24:00,991 --> 00:24:01,991 Frankly, 456 00:24:02,784 --> 00:24:05,509 we spend a lot of time together, 457 00:24:05,588 --> 00:24:08,779 we could tell each other things. -Look, his girlfriend, 458 00:24:08,780 --> 00:24:10,380 she's into sports. 459 00:24:11,683 --> 00:24:13,723 Ah well, yeah, I'll say. -Mmm hmm. 460 00:24:14,838 --> 00:24:16,744 Hey, don't move or 461 00:24:16,745 --> 00:24:18,276 I'll blow your face off! -Oh fuck. 462 00:24:18,277 --> 00:24:19,828 DOG GROWLING, BARKING 463 00:24:19,829 --> 00:24:21,092 Let go, let go. 464 00:24:21,093 --> 00:24:22,747 465 00:24:22,929 --> 00:24:24,275 PANTS RIPPING 466 00:24:24,276 --> 00:24:28,014 ADAM GRUNTING Well, defend yourself! 467 00:24:29,258 --> 00:24:30,938 I'm calling the police! 468 00:24:30,939 --> 00:24:32,579 Be gentle, be gentle. 469 00:24:32,580 --> 00:24:35,634 They'll already here, the police. -Oh. Marcel, lie down. 470 00:24:35,635 --> 00:24:37,481 Are you Marcel? Are you Marcel? 471 00:24:37,482 --> 00:24:38,723 (Fuck.) 472 00:24:40,457 --> 00:24:42,818 Ah, when I call you, 473 00:24:42,819 --> 00:24:45,579 you never come, or I don't call and you do. 474 00:24:45,580 --> 00:24:50,898 Last weekend I called you, there were 3 guys smoking 475 00:24:50,899 --> 00:24:52,630 in the elevator, no one showed up. 476 00:24:52,631 --> 00:24:54,779 MORGANE 'SCOFFS' The week before, 477 00:24:54,780 --> 00:24:57,606 the upstairs neighbor and her sister 478 00:24:57,607 --> 00:25:00,178 were yelling until 8:30 pm. 479 00:25:00,179 --> 00:25:02,332 I don't talk nonsense, 480 00:25:02,333 --> 00:25:04,659 I have the specifics, I'm checking: 481 00:25:04,836 --> 00:25:05,898 8:25 pm! 482 00:25:05,899 --> 00:25:09,109 You note all comings and goings in the building? 483 00:25:09,110 --> 00:25:11,026 Well yes, that's right! -OK. 484 00:25:11,027 --> 00:25:12,425 Do you know the couple that lives here? 485 00:25:12,426 --> 00:25:15,232 Of course, very nice young people. 486 00:25:15,241 --> 00:25:18,168 Very discreet, no problems with them. 487 00:25:18,169 --> 00:25:22,087 Can you describe the young woman? -Brunette, a classy girl, 488 00:25:22,088 --> 00:25:24,078 always well dressed. 489 00:25:24,079 --> 00:25:25,233 Pretty little girl. 490 00:25:25,234 --> 00:25:26,700 When was the last time you saw them? 491 00:25:26,701 --> 00:25:29,568 So the young man, it was Saturday, and her, yesterday, 492 00:25:29,569 --> 00:25:32,113 I passed her in the hall with my shopping. 493 00:25:32,175 --> 00:25:34,604 She wasn't very talkative. -Ah. 494 00:25:34,605 --> 00:25:36,257 She had a bag, I imagined 495 00:25:36,258 --> 00:25:39,421 she was leaving for a weekend. -A bag? What'd it look like? 496 00:25:39,422 --> 00:25:41,122 I saw it 497 00:25:41,573 --> 00:25:43,917 so, a gray and blue bag 498 00:25:43,918 --> 00:25:46,276 with an orange lanyard. 499 00:25:46,314 --> 00:25:49,012 It's Valentin's bag, with the money. 500 00:25:53,232 --> 00:25:57,459 ADAM: Now then, we know Valentin lived with a certain Lana, 501 00:25:57,659 --> 00:26:02,185 who left with the �14,000 from the sale of the family cow. 502 00:26:02,286 --> 00:26:04,648 What do we have on this Lana? DAPHNE: Nothing. 503 00:26:04,649 --> 00:26:08,335 Her name is not on the lease, nor in Valentin's social media. 504 00:26:08,336 --> 00:26:10,176 Wait, listen, listen: 505 00:26:10,177 --> 00:26:13,018 "It is scientifically proven that being in love 506 00:26:13,019 --> 00:26:15,252 decreases the level of concentration 507 00:26:15,253 --> 00:26:19,380 and makes us less productive." Explains everything! 508 00:26:19,381 --> 00:26:22,932 LAUGHS 509 00:26:22,933 --> 00:26:24,984 GILLES: Lana may not be her real name. 510 00:26:24,985 --> 00:26:27,260 We may be dealing with a scammer. 511 00:26:27,699 --> 00:26:29,778 She seduces Valentin, OK? 512 00:26:30,005 --> 00:26:32,297 Pushes him to steal his parents' cow, 513 00:26:32,298 --> 00:26:34,058 kills him, then runs off with the money. 514 00:26:34,059 --> 00:26:34,995 Yeah, that's not dumb. 515 00:26:34,996 --> 00:26:37,546 We found a sports jersey at Lana's. 516 00:26:37,602 --> 00:26:39,922 Daphne, check the sports clubs 517 00:26:39,923 --> 00:26:42,529 in the region, see if a Lana is a member. 518 00:26:42,530 --> 00:26:45,023 But there are 200. 519 00:26:45,024 --> 00:26:45,976 MORGANE: Wait! 520 00:26:45,977 --> 00:26:49,111 "At the beginning of a relationship, lovers give the color 521 00:26:49,112 --> 00:26:51,534 of their clothes without realizing it." 522 00:26:51,535 --> 00:26:53,561 It's funny, isn't it? 523 00:26:53,646 --> 00:26:57,249 No, it's not funny. It's heavy, Morgane. 524 00:26:58,641 --> 00:27:02,538 Good, okay. Come on, I'll help you. ADAM: Me, I have to go. 525 00:27:03,111 --> 00:27:05,196 MORGANE: Ah well, great team spirit. 526 00:27:05,197 --> 00:27:06,526 I'm already late, Morgane, 527 00:27:06,527 --> 00:27:09,303 and I wanted to go home first. 528 00:27:09,781 --> 00:27:11,054 Hey? We don't let up. 529 00:27:11,070 --> 00:27:13,333 GILLES: Ah well, no, we don't let up. 530 00:27:14,379 --> 00:27:16,379 Do you think they've 531 00:27:16,422 --> 00:27:18,333 Fucked? No, not yet. 532 00:27:18,334 --> 00:27:21,512 No, and with those pants, it's not happening tonight. 533 00:27:21,513 --> 00:27:22,755 GILLES LAUGHS 534 00:27:22,756 --> 00:27:24,431 It's clear. But most of all, who is she? 535 00:27:24,432 --> 00:27:27,834 You must know her, right? -Me? 536 00:27:27,835 --> 00:27:30,658 I saw him smile at Sylviane in Accounting, 537 00:27:30,659 --> 00:27:32,248 or not a smile but 538 00:27:32,249 --> 00:27:33,232 DAPHNE: No. 539 00:27:33,233 --> 00:27:34,408 Sylviane? -No, she is 540 00:27:34,409 --> 00:27:36,918 Sylviane is with Gerard from General Services. 541 00:27:36,919 --> 00:27:40,070 GILLES: Who then? Nathalie, in Archives! 542 00:27:40,071 --> 00:27:43,933 DAPHNE: Be serious, Gilles. -Nathalie, seriously, she's a nun! 543 00:27:43,934 --> 00:27:45,976 Oh! Fuck, I know: Diego, 544 00:27:45,977 --> 00:27:48,169 in BRI. -Diego? 545 00:27:48,170 --> 00:27:49,648 DAPHNE: He called him 3 times this week. 546 00:27:49,649 --> 00:27:50,782 GILLES: No! DAPHNE: Well yeah! 547 00:27:50,783 --> 00:27:52,095 GILLES: But, Michel! 548 00:28:02,747 --> 00:28:04,773 THEY LAUGH 549 00:28:04,774 --> 00:28:06,894 MORGANE: Oh yeah, eh?! GILLES STUTTERS 550 00:28:06,895 --> 00:28:09,034 Well it's not me, yeah? 551 00:28:09,035 --> 00:28:11,209 Yeah, and he wouldn't sleep with me. 552 00:28:16,070 --> 00:28:18,670 CLOCK TICKING 553 00:28:18,671 --> 00:28:21,671 POLICE RADIO CHATTER 554 00:28:54,838 --> 00:29:00,418 KARADEC WHISTLING 555 00:29:00,708 --> 00:29:01,967 Good morning. 556 00:29:15,466 --> 00:29:16,466 ADAM: How are you? 557 00:29:19,019 --> 00:29:21,099 (He got laid.) -(Totally.) 558 00:29:21,796 --> 00:29:23,273 PICKS UP PHONE, DIALS 559 00:29:23,378 --> 00:29:25,378 PHONE RINGS - Forestier. 560 00:29:25,379 --> 00:29:26,459 He got laid. 561 00:29:26,487 --> 00:29:27,944 He got laid? 562 00:29:33,286 --> 00:29:35,199 POURING 563 00:29:36,117 --> 00:29:39,157 So, how's the investigation? Progress? 564 00:29:41,440 --> 00:29:43,297 Can you come to my office when you have a moment? 565 00:29:43,298 --> 00:29:45,149 ADAM: OK, that works. 566 00:29:47,905 --> 00:29:49,816 MORGANE CHORTLES 567 00:29:51,003 --> 00:29:53,717 Alright? MORGANE: Yeah! 568 00:29:53,718 --> 00:29:55,998 And you? Alright? 569 00:29:55,999 --> 00:29:58,825 Did the evening go well? -Great. 570 00:29:58,901 --> 00:30:00,091 Huh! 571 00:30:00,092 --> 00:30:01,791 GILLES: Astonishing. 572 00:30:04,205 --> 00:30:06,520 Daphne? The research, where are we? 573 00:30:07,245 --> 00:30:08,630 Uh 574 00:30:08,631 --> 00:30:11,899 Uh ADAM: Good. OK, Gilles? 575 00:30:11,930 --> 00:30:15,396 We called all the local clubs about Lana's jersey, 576 00:30:15,397 --> 00:30:19,836 Handball, volleyball, football, curling. But nothing. 577 00:30:19,837 --> 00:30:21,455 Yes. We have a Lana who bowls, 578 00:30:21,456 --> 00:30:23,039 but she is 50 years old 579 00:30:23,040 --> 00:30:26,640 and the club logo is different. ADAM: So we have nothing. 580 00:30:27,935 --> 00:30:29,382 BOAR 581 00:30:30,628 --> 00:30:32,408 FOREST ANIMALS THE BOAR 582 00:30:32,757 --> 00:30:34,710 Do you have two of everything? 583 00:30:34,711 --> 00:30:36,719 You're creepy, Karadec. 584 00:30:36,720 --> 00:30:38,480 IMPROV MATCH 585 00:30:38,481 --> 00:30:39,731 Wazemmes Warthogs vs. Bethune Hyenas 586 00:30:39,872 --> 00:30:41,286 WARTHOG 587 00:30:42,213 --> 00:30:45,604 Oh, jeez. The logo, it's not a boar. 588 00:30:45,605 --> 00:30:48,858 It's a warthog! Lana's jersey, 589 00:30:48,859 --> 00:30:51,169 it's not for a sports team. 590 00:30:51,170 --> 00:30:53,867 It's an improv club t-shirt! 591 00:30:54,389 --> 00:30:56,429 Jeez, that felt good! 592 00:30:57,099 --> 00:30:58,838 MORGANE: Hey, doesn't it feel good? 593 00:30:58,839 --> 00:31:00,400 GILLES CHUCKLES - No? 594 00:31:01,702 --> 00:31:03,492 ADAM: Yes. GILLES: Mmm hmm! 595 00:31:05,600 --> 00:31:06,794 Hello. OTAR: Hello. 596 00:31:06,795 --> 00:31:08,075 ADAM: Hello. -Hello. 597 00:31:08,540 --> 00:31:10,641 Shopping list! ALL: Shopping list! 598 00:31:10,642 --> 00:31:12,315 Running. ALL: Running! 599 00:31:12,376 --> 00:31:14,611 Heresy. ALL: Heresy! 600 00:31:14,612 --> 00:31:16,693 Zigomar! ALL: Zigomar. 601 00:31:16,732 --> 00:31:19,062 Maori. ALL: Maori. 602 00:31:19,063 --> 00:31:20,138 Oregano. ALL: Ore- 603 00:31:20,139 --> 00:31:21,432 "On the run"! 604 00:31:21,433 --> 00:31:23,258 Right? Is this the game? 605 00:31:24,040 --> 00:31:25,120 Who are you? 606 00:31:25,121 --> 00:31:27,058 ADAM: Hello, sorry to interrupt you. 607 00:31:27,059 --> 00:31:28,678 Cmdr. Karadec, Judicial Police. 608 00:31:28,679 --> 00:31:30,186 Excuse us if we're bothering you. 609 00:31:30,234 --> 00:31:32,191 We're looking for Lana, you know her, right? 610 00:31:32,192 --> 00:31:33,227 Mmm hmm. 611 00:31:33,228 --> 00:31:34,188 ADAM: Is she here? 612 00:31:34,189 --> 00:31:35,946 Not today. ADAM: Is she here? 613 00:31:35,947 --> 00:31:37,351 What do you want? 614 00:31:37,352 --> 00:31:38,799 Just to talk to you. 615 00:31:52,874 --> 00:31:54,398 Oh yeah? 616 00:32:02,388 --> 00:32:03,924 We don't know where she is 617 00:32:03,925 --> 00:32:07,117 MORGANE: We can stop searching, Lana is dead. 618 00:32:07,951 --> 00:32:10,658 She's dead? -Remember the neighbor 619 00:32:10,659 --> 00:32:13,395 who records the comings and goings? 620 00:32:13,536 --> 00:32:15,263 So -It's obvious, 621 00:32:15,264 --> 00:32:17,424 Valentin and Lana weren't together. 622 00:32:17,425 --> 00:32:20,258 When one comes in the other goes out, and vice versa. 623 00:32:20,259 --> 00:32:21,666 In the apartment, 624 00:32:21,667 --> 00:32:25,089 there are girl's clothes, boy's clothes, shaving cream, makeup. 625 00:32:25,090 --> 00:32:27,050 But only one toothbrush. 626 00:32:27,051 --> 00:32:30,200 And for the first name, he didn't look far. 627 00:32:30,201 --> 00:32:35,972 Because Valentin and Lana are one and the same person. 628 00:32:36,148 --> 00:32:37,578 Yes, I get it. -That's it. 629 00:32:37,579 --> 00:32:38,544 ADAM: Agreed. 630 00:32:38,545 --> 00:32:40,169 Lana's dead? ADAM: Agreed. 631 00:32:40,579 --> 00:32:41,579 Yes. 632 00:32:44,571 --> 00:32:47,621 Belts. -Belts! 633 00:32:47,981 --> 00:32:49,218 Presto! 634 00:32:49,508 --> 00:32:54,320 How was her transition? I found this in her locker. 635 00:32:54,499 --> 00:32:57,265 Female hormones, estrogen. 636 00:32:57,552 --> 00:33:00,739 Valentin wanted to become a woman or just have boobs? 637 00:33:00,740 --> 00:33:05,258 Her name was Lana. She was transitioning, but that's who she was. 638 00:33:05,376 --> 00:33:07,992 DORIANE: I met Lana six months ago, 639 00:33:07,993 --> 00:33:09,979 at the time she was Valentin. 640 00:33:10,085 --> 00:33:12,565 I was her nurse. 641 00:33:12,566 --> 00:33:14,245 She felt bad about herself, I thought 642 00:33:14,246 --> 00:33:17,231 joining the troupe might do her some good. 643 00:33:17,597 --> 00:33:18,779 I was right. 644 00:33:18,780 --> 00:33:20,808 She was able to be herself. 645 00:33:20,809 --> 00:33:22,809 DORIANE SPEAKING 646 00:33:22,828 --> 00:33:25,068 Wait, Jacques is the bald one? 647 00:33:25,069 --> 00:33:27,768 6 months, it was after the silo accident. 648 00:33:27,769 --> 00:33:28,987 GABRIEL: Accident? 649 00:33:28,988 --> 00:33:31,978 Is that what his parents said? -His mother said, yes. 650 00:33:31,979 --> 00:33:33,342 SCOFFS 651 00:33:33,685 --> 00:33:36,178 Lana was hospitalized because she attempted suicide. 652 00:33:36,179 --> 00:33:37,183 Ah. 653 00:33:37,659 --> 00:33:39,619 She told her parents, but her father 654 00:33:39,620 --> 00:33:42,779 reacted badly. She wanted to end it. 655 00:33:43,293 --> 00:33:45,139 Her parents knew? 656 00:33:46,068 --> 00:33:47,953 Lana was underage, 657 00:33:47,954 --> 00:33:50,560 without parental support, there could be no transition. 658 00:33:51,498 --> 00:33:54,978 Hence the sale of Ninon, the money was for the operation. 659 00:33:54,979 --> 00:33:56,337 Uh huh. When did you see Lana 660 00:33:56,338 --> 00:33:59,196 for the last time? -Saturday. I went with her to 661 00:33:59,197 --> 00:34:01,255 her parents' to pick up her stuff. 662 00:34:01,411 --> 00:34:04,054 I wanted to try to talk to her father. 663 00:34:04,055 --> 00:34:06,615 Give him one last chance to accept it. 664 00:34:08,854 --> 00:34:11,286 Car, car -Car. 665 00:34:11,892 --> 00:34:13,175 Accident. -Accident. 666 00:34:13,176 --> 00:34:14,759 Toy car. -Accident. 667 00:34:14,760 --> 00:34:16,858 OK, we're making a car. 668 00:34:17,481 --> 00:34:19,990 LAURENT: I was there when he was born. 669 00:34:20,507 --> 00:34:22,522 It was the best day of my life. 670 00:34:23,599 --> 00:34:26,537 Valentin was born a boy, he is a boy. 671 00:34:26,538 --> 00:34:28,219 He wasn't getting butchered to become a girl, 672 00:34:28,220 --> 00:34:30,339 not my son, it's bullshit. 673 00:34:30,786 --> 00:34:34,245 Why'd you hide that Lana came here the day before she died? 674 00:34:34,246 --> 00:34:36,000 It's 'Valentin.' 675 00:34:38,162 --> 00:34:39,698 MOO 676 00:34:39,784 --> 00:34:41,367 That night, 677 00:34:43,739 --> 00:34:45,218 he told me that 678 00:34:45,219 --> 00:34:47,058 his decision was made. 679 00:34:47,859 --> 00:34:48,859 That 680 00:34:50,739 --> 00:34:53,379 He was going to continue his "transition" is what he said. 681 00:34:54,163 --> 00:34:56,572 What happened then, Mr. Beliard? 682 00:34:56,728 --> 00:34:58,816 You tried to set him straight? 683 00:34:58,817 --> 00:35:00,016 SCOFFS ADAM: Stay calm. 684 00:35:00,017 --> 00:35:01,246 KARINE: It isn't true! THEO: Mom 685 00:35:01,247 --> 00:35:03,275 KARINE: What have you done to my son? 686 00:35:03,276 --> 00:35:04,681 I want to know! 687 00:35:04,682 --> 00:35:06,658 I did nothing, what do you take me for? 688 00:35:06,659 --> 00:35:09,468 Theo told me he saw you in the barn, 689 00:35:09,469 --> 00:35:10,975 you told him to stay away, 690 00:35:10,976 --> 00:35:12,910 when you left you we covered in blood? 691 00:35:12,911 --> 00:35:16,178 LAURENT: He hit me, jumped on me, called me stupid! 692 00:35:16,179 --> 00:35:17,499 I defended myself! 693 00:35:17,500 --> 00:35:18,531 Stop lying! 694 00:35:18,532 --> 00:35:19,199 He pushed me! 695 00:35:19,200 --> 00:35:20,043 This is the last time! 696 00:35:20,044 --> 00:35:20,842 This nonsense about the barn- 697 00:35:20,842 --> 00:35:22,231 SLAP CROSSTALK 698 00:35:22,233 --> 00:35:23,979 Stop it, mom! KARINE: Answer me! 699 00:35:23,980 --> 00:35:25,289 LAURENT: I didn't kill him! KARINE: Answer me! 700 00:35:25,289 --> 00:35:27,499 I swear, I didn't kill him! 701 00:35:28,830 --> 00:35:29,898 KARINE SOBS 702 00:35:30,352 --> 00:35:34,436 I swear, if you hurt Valentin I won't get over it. 703 00:35:34,505 --> 00:35:35,817 SOBS 704 00:35:36,329 --> 00:35:37,818 LAURENT: I told him to leave, 705 00:35:37,819 --> 00:35:40,312 to never come back again. 706 00:35:40,313 --> 00:35:44,515 That I rather him be dead than have a degenerate son! 707 00:35:46,845 --> 00:35:48,403 I wasn't thinking. 708 00:35:51,299 --> 00:35:53,386 If I had known 709 00:35:54,812 --> 00:35:56,790 SNIFFLING 710 00:35:58,287 --> 00:36:00,348 SOBBING Valentin 711 00:36:01,139 --> 00:36:02,584 Mr. Beliard, 712 00:36:02,796 --> 00:36:05,014 I'm taking you into custody for the murder of your son. 713 00:36:05,015 --> 00:36:06,476 Hands behind your back. 714 00:36:26,019 --> 00:36:30,949 His wife think's he's guilty, no alibi, and he denies Valentin's murder. 715 00:36:30,950 --> 00:36:35,063 I'm off, I have an appointment, I'm counting on you to nab him, OK? 716 00:36:35,064 --> 00:36:37,308 Morgane, solving this murder case is more important, 717 00:36:37,309 --> 00:36:39,374 I explained to you this morning. 718 00:36:39,528 --> 00:36:43,293 I have an appointment with the notary. 719 00:36:43,747 --> 00:36:46,795 Have you found a house? -Hey 720 00:36:46,796 --> 00:36:49,999 wouldn't that be too personal of a question? 721 00:36:50,459 --> 00:36:52,259 I'm kidding you. 722 00:36:52,260 --> 00:36:54,250 I am a human being with a real heart. 723 00:36:54,251 --> 00:36:55,907 And in response to your question, yes: 724 00:36:55,994 --> 00:36:57,514 We sign today. 725 00:36:57,612 --> 00:37:01,319 Tremendous! You're happy? 726 00:37:02,300 --> 00:37:03,300 Yes! 727 00:37:03,771 --> 00:37:06,751 Yes, yes, I'm happy, obviously I'm happy. 728 00:37:06,752 --> 00:37:09,726 Great. -Huh? Why wouldn't I be happy? 729 00:37:09,727 --> 00:37:12,574 That's not what I mean at all. -No? Well, I'm happy. 730 00:37:12,575 --> 00:37:15,687 OK, but that's not what I meant. I 731 00:37:15,688 --> 00:37:18,036 You and Ludo make a great couple, 732 00:37:18,037 --> 00:37:20,043 if you're happy, I'm happy. -Yes. 733 00:37:22,772 --> 00:37:25,788 See you soon. Yes. See you soon. 734 00:37:31,632 --> 00:37:33,612 LUDO: The notary fit us between 2 morning appointments, 735 00:37:33,613 --> 00:37:35,356 if we're late we're dead. 736 00:37:35,365 --> 00:37:37,747 Don't worry, we'll be there in 10 minutes. 737 00:37:37,748 --> 00:37:39,325 Birth certificate? -Yes. 738 00:37:39,326 --> 00:37:41,536 Family Records Book? -Yes! 739 00:37:41,819 --> 00:37:44,877 Great. We hit all the lights. 740 00:37:47,077 --> 00:37:49,230 We'll never get there. -Calm down. 741 00:37:54,808 --> 00:37:57,364 ADAM: You and Ludo make a great couple. 742 00:37:57,365 --> 00:37:59,234 If you're happy, I'm happy. 743 00:38:01,986 --> 00:38:03,115 LUDO SIGHS 744 00:38:07,475 --> 00:38:08,899 SCRAPE - Hey! 745 00:38:08,900 --> 00:38:11,152 LUDO: What? -He screwed up my mirror, HEY! 746 00:38:11,153 --> 00:38:11,880 But, no! 747 00:38:11,881 --> 00:38:14,208 That's my car! Are you blind? 748 00:38:14,209 --> 00:38:16,675 Think you can do that, Spokes? 749 00:38:16,676 --> 00:38:19,569 Something wrong? -You screwed up my mirror! 750 00:38:19,570 --> 00:38:21,202 CROSSTALK - No way 751 00:38:21,203 --> 00:38:23,864 I want to file a report! You didn't have the light! 752 00:38:23,865 --> 00:38:25,138 Yeah? It was mine, not- CROSSTALK 753 00:38:25,139 --> 00:38:27,081 CROSSTALK 754 00:38:27,082 --> 00:38:28,522 WOMAN: Move your crate! 755 00:38:28,523 --> 00:38:29,698 What? What? 756 00:38:29,699 --> 00:38:32,112 You're pissing people off! 757 00:38:32,113 --> 00:38:33,658 We had an accident! 758 00:38:34,211 --> 00:38:36,401 MAN: I'm calling the police! -Morgane. 759 00:38:36,402 --> 00:38:39,272 MORGANE: You call the police! Call! HONKING, CROSSTALK 760 00:38:39,273 --> 00:38:41,265 MAN: Bitch! -What??? 761 00:38:41,266 --> 00:38:43,181 762 00:38:52,835 --> 00:38:55,377 MORGANE: Aha! What did I tell you? 763 00:38:55,378 --> 00:38:59,746 Cmdr. Karadec of the Lille DPJ, in person! 764 00:38:59,882 --> 00:39:03,189 I've been explaining to these fat idiots for an hour that 765 00:39:03,190 --> 00:39:04,659 that we work together but they don't believe me. 766 00:39:04,659 --> 00:39:06,991 Well lemme tell you, you've made one hell of a blunder! 767 00:39:06,992 --> 00:39:09,832 Heads will roll, you'll find yourself working in Traffic! 768 00:39:09,833 --> 00:39:11,983 Right, you already do. Right, right. 769 00:39:11,984 --> 00:39:12,984 What? 770 00:39:14,799 --> 00:39:16,599 Uh explain? 771 00:39:18,299 --> 00:39:19,579 Do I need to? 772 00:39:22,299 --> 00:39:23,476 Okay. 773 00:39:23,610 --> 00:39:24,890 Ludo left? 774 00:39:26,427 --> 00:39:27,427 Yes. 775 00:39:27,804 --> 00:39:29,952 No appointment at the notary? 776 00:39:30,619 --> 00:39:32,860 Yeah, almost, if not for the excitement. 777 00:39:33,515 --> 00:39:34,648 Yeah. 778 00:39:47,172 --> 00:39:48,612 Oh yeah? 779 00:39:49,059 --> 00:39:51,131 GILLES: We found cigarette butts NO SMOKING WHILE TAKING 780 00:39:51,275 --> 00:39:53,914 Karadec: DELIBERATE ARSON, IT'S A HOMICIDE! THANK YOU! 781 00:39:58,735 --> 00:40:02,713 Fuck, Lana's been taking us for a ride from the beginning. 782 00:40:06,558 --> 00:40:07,958 WHISTLE 783 00:40:08,219 --> 00:40:13,139 A big thank you for the improvisation on 784 00:40:13,339 --> 00:40:15,699 "Jeanne d'Arc has a kebab"! 785 00:40:15,700 --> 00:40:18,298 APPLAUSE 786 00:40:20,807 --> 00:40:24,567 Let's welcome the Wazemmes Warthogs! 787 00:40:26,219 --> 00:40:29,978 WARTHOGS! WARTHOGS! -A mixed improvisation, 788 00:40:29,979 --> 00:40:31,409 duration: 3 minutes! 789 00:40:31,410 --> 00:40:33,658 But to do so, 790 00:40:33,659 --> 00:40:36,988 is there, in the audience, 791 00:40:36,989 --> 00:40:40,319 an innocent who'll come up to draw lots for the theme? 792 00:40:40,320 --> 00:40:41,778 MORGANE: Me, me! 793 00:40:41,779 --> 00:40:44,032 Me, me, me, me! 794 00:40:45,819 --> 00:40:48,211 Me! Go ahead, pass me the mic. 795 00:40:48,212 --> 00:40:49,941 Good evening, Lille! 796 00:40:49,942 --> 00:40:52,172 Are you hot? 797 00:40:52,173 --> 00:40:55,379 APPLAUSE - Yeah! 798 00:40:55,380 --> 00:40:57,547 799 00:40:57,617 --> 00:40:59,938 I don't hear anything! 800 00:40:59,939 --> 00:41:01,981 Are you hot? 801 00:41:01,982 --> 00:41:05,532 I've always dreamed of saying that! Right, the lots. 802 00:41:05,533 --> 00:41:07,918 So, the improv theme: 803 00:41:08,148 --> 00:41:11,135 "Orchestrate a fake death"! 804 00:41:11,136 --> 00:41:14,172 Over to you, Warthogs! 805 00:41:14,485 --> 00:41:16,594 I'll help you, let's begin. 806 00:41:16,595 --> 00:41:19,218 Come on, let's make the storyline. 807 00:41:19,219 --> 00:41:22,538 You have a great girlfriend, who we'll call Lana. 808 00:41:22,539 --> 00:41:26,938 She feels bad about herself because she was born a boy, 809 00:41:26,939 --> 00:41:28,692 but she feels like a woman. 810 00:41:28,693 --> 00:41:32,179 And instead of supporting her, her family rejects her. 811 00:41:32,180 --> 00:41:35,074 So, how could we help her? 812 00:41:35,075 --> 00:41:37,166 MAN: Orchestrate her false death! 813 00:41:37,167 --> 00:41:40,178 MORGANE: Yeah! That's funny! OK, yes! 814 00:41:40,179 --> 00:41:44,739 "Orchestrate her fake death." For this you will need 815 00:41:44,740 --> 00:41:49,885 a body, a tattoo, and lots of flammable product 816 00:41:49,886 --> 00:41:51,662 to set it all on fire. 817 00:41:51,663 --> 00:41:52,800 The roles! 818 00:41:52,801 --> 00:41:55,288 You are going to be playing 819 00:41:55,289 --> 00:41:56,589 the medical student who locates 820 00:41:56,590 --> 00:41:59,310 an unclaimed dead body. 821 00:41:59,311 --> 00:42:03,718 You, well, this is a bit easy, but good: 822 00:42:03,719 --> 00:42:05,734 You're going to be the tattoo artist 823 00:42:05,735 --> 00:42:11,060 who will reproduce his friend's tattoo on the corpse. 824 00:42:11,061 --> 00:42:14,539 And you, what are you going to do for us? 825 00:42:14,540 --> 00:42:16,428 What are you going to play? 826 00:42:16,429 --> 00:42:19,007 As far as I remember, it's super flammable. 827 00:42:19,008 --> 00:42:21,458 AH! Yeah, look-- OH FUCK! 828 00:42:21,582 --> 00:42:25,059 DORIANE: The nurse who procures flammable products. 829 00:42:25,205 --> 00:42:30,847 The nurse girlfriend, yeah! And that's how Valentin 830 00:42:30,848 --> 00:42:33,733 will be able to orchestrate his death, 831 00:42:33,734 --> 00:42:37,323 and let Lana fly away! 832 00:42:37,324 --> 00:42:39,420 That's all for me! 833 00:42:39,421 --> 00:42:43,419 PABLO: It's no use, it's too late, you won't find her. 834 00:43:01,019 --> 00:43:02,019 Ah! 835 00:43:02,028 --> 00:43:03,689 There you are! 836 00:43:04,703 --> 00:43:07,587 Partners from the start, eh? 837 00:43:07,821 --> 00:43:10,567 It's beautiful, the solidarity between brother and sister. 838 00:43:10,660 --> 00:43:14,579 THEO: How did you find us? -The numbers on your wrist. 839 00:43:16,779 --> 00:43:18,540 It was neither a train nor a plane, 840 00:43:18,541 --> 00:43:20,835 you'd have to show your papers. 841 00:43:20,836 --> 00:43:23,428 Fine, there's still the bus. 842 00:43:26,310 --> 00:43:30,473 He has nothing to do with it. If you have to stop anyone it's me, not him. 843 00:43:33,259 --> 00:43:34,971 We have to let her go. 844 00:43:39,738 --> 00:43:42,233 THEO: Please. -When I told my father 845 00:43:42,234 --> 00:43:43,900 who I was, he told me I was sick 846 00:43:43,901 --> 00:43:46,038 and needed treatment. 847 00:43:46,908 --> 00:43:48,538 LANA: I can't go back there. 848 00:43:51,299 --> 00:43:55,645 I need to go to the Netherlands. It can be a new start for me. 849 00:44:04,211 --> 00:44:08,702 You know what we're going to do? I'll look over there, 850 00:44:08,703 --> 00:44:11,863 and you will get on your bus. 851 00:44:12,220 --> 00:44:14,416 And since I have heels I'm not going to run after you. 852 00:44:14,417 --> 00:44:17,411 That's how we'll do it, eh? 853 00:44:21,753 --> 00:44:24,859 It's over. I'll come check on you. -Yes; Take care. 854 00:44:33,173 --> 00:44:35,738 ADAM: Gabriel confessed to stealing the corpse. 855 00:44:35,739 --> 00:44:37,610 He'll be brought before the judge. 856 00:44:38,694 --> 00:44:41,294 We don't have much on the others. 857 00:44:41,388 --> 00:44:43,656 And Lana? -Took off. 858 00:44:43,657 --> 00:44:47,217 She can be prosecuted for faking a crime, 859 00:44:47,218 --> 00:44:50,686 but that isn't important enough for an arrest warrant. 860 00:44:50,782 --> 00:44:53,222 So since she's already abroad: Damn. 861 00:44:53,696 --> 00:44:55,530 Hey, where's Morgane? 862 00:44:55,897 --> 00:44:57,300 No idea. 863 00:44:58,641 --> 00:45:01,220 You know, she must be at home. 864 00:45:02,324 --> 00:45:03,562 Yeah. 865 00:45:04,829 --> 00:45:06,631 Hmm. -Yeah. 866 00:45:06,632 --> 00:45:08,834 I'm going to warn the Beliard family. 867 00:45:08,835 --> 00:45:10,436 Uh, and don't move, 868 00:45:10,758 --> 00:45:12,887 we have something to tell you. 869 00:45:18,219 --> 00:45:20,240 Are they going to make it official? 870 00:45:20,669 --> 00:45:22,728 Or she's pregnant. 871 00:45:23,243 --> 00:45:26,770 They slept together last night, it's physically impossible. 872 00:45:26,771 --> 00:45:27,978 Ah. 873 00:45:29,125 --> 00:45:30,578 Uh, yeah. 874 00:45:50,968 --> 00:45:53,768 Come on, Ludo, answer. 875 00:46:03,317 --> 00:46:05,077 So! 876 00:46:05,699 --> 00:46:06,855 It's this: 877 00:46:08,355 --> 00:46:10,035 We wanted to talk to you 878 00:46:10,339 --> 00:46:12,322 to let you know 879 00:46:13,414 --> 00:46:15,862 that following the very good results of the last few months, 880 00:46:15,864 --> 00:46:18,332 the prefect has decided to grant us increased funding, 881 00:46:18,333 --> 00:46:21,622 the equivalent of an additional patrol car. 882 00:46:25,063 --> 00:46:26,615 Is that your announcement? 883 00:46:26,616 --> 00:46:28,818 CELINE: It's good, another car, right? 884 00:46:30,083 --> 00:46:32,821 I'm telling you, sometimes you react like spoiled children! 885 00:46:32,822 --> 00:46:34,749 You didn't sleep together? 886 00:46:34,750 --> 00:46:35,332 Sorry? 887 00:46:35,333 --> 00:46:36,203 What? Sorry? 888 00:46:36,204 --> 00:46:39,629 Oh, sorry! No! Excuse us, we thought that Finally, I 889 00:46:39,630 --> 00:46:42,711 We're reassured. -I feel reassured. 890 00:46:42,779 --> 00:46:44,938 CHUCKLES, SIGHS 891 00:46:44,939 --> 00:46:46,699 We thought that 892 00:46:46,700 --> 00:46:51,890 "LA LUNA" BY CYRIL GIROUX ET AL 893 00:47:14,722 --> 00:47:16,778 OK. GILLES: Uh 894 00:47:17,579 --> 00:47:19,499 Ah, yeah -See you tomorrow. 895 00:47:27,176 --> 00:47:29,776 I know. It also shocked me. 896 00:47:31,768 --> 00:47:34,304 It's good, the car, right? 897 00:47:34,305 --> 00:47:36,854 Of course! -Sure; Of course. 898 00:47:46,134 --> 00:47:47,524 SNIFFLES 899 00:47:49,859 --> 00:47:52,339 Hello, it's me! 900 00:47:55,645 --> 00:47:57,105 How are you? 901 00:47:57,106 --> 00:47:58,819 It went well with the kids? 902 00:47:58,820 --> 00:48:00,402 Mmm-hmm. 903 00:48:04,861 --> 00:48:08,542 Ludo, I'm sorry, I screwed up with the notary, 904 00:48:08,543 --> 00:48:09,997 but I'm going to stop -No, please. 905 00:48:09,998 --> 00:48:12,871 I'll make up for it, I'll make an appointment 906 00:48:12,872 --> 00:48:14,712 I will make up for it. -Morgane, 907 00:48:14,713 --> 00:48:17,763 I'm going to ask you a simple question, a very simple question 908 00:48:17,764 --> 00:48:19,830 Do you want to live with me? 909 00:48:24,272 --> 00:48:26,072 You have doubts. -No! 910 00:48:26,073 --> 00:48:28,218 From the beginning. -No!!! 911 00:48:28,219 --> 00:48:30,819 I never had any doubts. 912 00:48:31,507 --> 00:48:32,708 Never! 913 00:48:34,013 --> 00:48:35,898 No, wait! -I'll come get 914 00:48:35,899 --> 00:48:38,030 my stuff tomorrow afternoon. Don't be here. 915 00:48:38,515 --> 00:48:40,767 Come on, let's talk! 916 00:48:41,379 --> 00:48:43,366 Ludo! DOOR CLOSES 917 00:48:52,709 --> 00:48:54,993 GILLES: You'll never guess what! 918 00:48:55,232 --> 00:48:58,316 Karadec is not going out with Celine, 919 00:48:58,659 --> 00:49:01,054 it's the other traitor, Roxane Ascher. 920 00:49:05,099 --> 00:49:08,372 I saw Ludo, he's going out at this hour? 921 00:49:13,735 --> 00:49:15,037 Morgane? 922 00:49:15,139 --> 00:49:16,139 What? 923 00:49:17,899 --> 00:49:19,524 Alright, Morgane? -Yes! 924 00:49:22,372 --> 00:49:23,572 Yes. 925 00:49:26,074 --> 00:49:27,996 ---oOo--- 926 00:49:30,996 --> 00:49:34,996 Preuzeto sa www.titlovi.com 64281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.