All language subtitles for HPI.S02E03.Made in France [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,713 --> 00:00:10,713 www.titlovi.com 2 00:00:13,713 --> 00:00:15,570 Maj. Lenormand, 3 00:00:15,571 --> 00:00:17,956 Multidiscipline Trainer in the Training Management Center 4 00:00:17,957 --> 00:00:20,675 of the Recruitment & Training Directorate. 5 00:00:20,676 --> 00:00:22,078 Rest easy. 6 00:00:22,470 --> 00:00:25,990 So I understand that she had a few little slip-ups in the past, 7 00:00:25,991 --> 00:00:29,822 your reinstatement depends on this training course. 8 00:00:29,959 --> 00:00:31,479 You're saying to yourself: 9 00:00:31,480 --> 00:00:33,400 "Oh no! Criminal Procedure, 10 00:00:33,401 --> 00:00:35,652 it's not for me, I'll never get there." 11 00:00:35,653 --> 00:00:39,558 Don't panic, Mrs. Alvaro, I'm here! Now then- 12 00:00:39,559 --> 00:00:42,198 I'll start where it all begins, 13 00:00:42,199 --> 00:00:44,199 at Police Emergency Services, 14 00:00:44,200 --> 00:00:47,239 where you can contribute to safety 15 00:00:47,240 --> 00:00:48,904 by reporting violations. 16 00:00:48,905 --> 00:00:49,985 Wow! 17 00:00:49,986 --> 00:00:52,200 How are you, guys? 18 00:00:52,201 --> 00:00:53,974 In top form? 19 00:00:54,242 --> 00:00:55,722 They're working. 20 00:00:58,279 --> 00:01:01,280 Be careful, here the slightest mistake 21 00:01:01,281 --> 00:01:02,789 can have serious consequences. 22 00:01:02,790 --> 00:01:04,830 So be discreet... 23 00:01:04,831 --> 00:01:06,206 MORGANE: Emergency Services, yoo-hoo? 24 00:01:06,207 --> 00:01:07,670 What are you_ MORGANE: Emergency doing, Mrs. Al-Services, yoo-hoo? 25 00:01:07,670 --> 00:01:08,803 It's not okay. Hello? Yes? 26 00:01:08,804 --> 00:01:10,298 Give me that. Wait. 27 00:01:10,299 --> 00:01:11,930 Yes? You? 28 00:01:11,931 --> 00:01:13,155 Very good. Listen: 29 00:01:13,156 --> 00:01:14,688 I'm making it my business 30 00:01:14,689 --> 00:01:16,446 to send you the Army right away. 31 00:01:16,447 --> 00:01:17,389 No-Gotta go, best regards. 32 00:01:17,390 --> 00:01:19,000 "Send the army"? It makes no sense. 33 00:01:19,001 --> 00:01:19,343 Give me that... 34 00:01:19,344 --> 00:01:21,042 Give me Relax, you're that... so serious. 35 00:01:21,043 --> 00:01:24,050 It's nothing, young people are down with rap. 36 00:01:24,051 --> 00:01:25,246 What?! 37 00:01:25,327 --> 00:01:27,567 Ah! No, wait, No! 38 00:01:27,993 --> 00:01:31,066 d Hel-lo, Police Emergency, I'm listening! d 39 00:01:31,067 --> 00:01:33,877 It's funny. Eh? Yes I'm listening. 40 00:01:34,400 --> 00:01:35,605 Sorry? 41 00:01:35,610 --> 00:01:39,020 No, wait. Who shot whom? 42 00:01:39,280 --> 00:01:41,319 -She's dead. -Where are you? 43 00:01:41,320 --> 00:01:43,340 We shot her. -Hello? 44 00:01:43,341 --> 00:01:44,917 Where are you? -They're going to kill me. 45 00:01:46,350 --> 00:01:50,222 Well shit, she hung up. Looks serious to me. 46 00:01:50,817 --> 00:01:53,479 The number is in the name of Nicole Guerroni. 47 00:01:53,480 --> 00:01:54,799 Rue Pompidou in Madeleine. 48 00:01:54,800 --> 00:01:56,519 It's 5 minutes away, come on! 49 00:01:56,520 --> 00:01:57,976 No no, please, please. 50 00:01:57,977 --> 00:02:00,189 Let's do things right, agreed? 51 00:02:02,506 --> 00:02:04,886 This is totally not standard procedure. 52 00:02:04,960 --> 00:02:07,880 The operators do not go into the field. 53 00:02:07,881 --> 00:02:10,100 Yes, we're in intervention training, there. 54 00:02:10,102 --> 00:02:12,479 I take care of the planning! 55 00:02:12,480 --> 00:02:14,402 You're incredible. -OK, it's quiet. 56 00:02:14,403 --> 00:02:16,374 We shoot our way in. -Eh? 57 00:02:16,375 --> 00:02:18,310 Shoot, I tell you. -Not at the door? 58 00:02:18,322 --> 00:02:21,882 There's a girl who got killed behind it, so shoot! 59 00:02:21,883 --> 00:02:24,043 Forget the manual! 60 00:02:25,280 --> 00:02:26,400 Hello? 61 00:02:27,076 --> 00:02:28,639 Oh, hello. 62 00:02:28,640 --> 00:02:30,435 -Nicole Guerroni? -Yes? 63 00:02:30,436 --> 00:02:33,937 Maj. Lenormand. We came because of the call. 64 00:02:33,938 --> 00:02:35,846 What call? 65 00:02:49,920 --> 00:02:51,800 I don't understand. 66 00:02:52,117 --> 00:02:53,676 I always put it here. 67 00:02:53,677 --> 00:02:57,218 We had a report of a homicide from your mobile. 68 00:02:57,386 --> 00:03:00,573 Did you loan it to anyone? -No. 69 00:03:01,830 --> 00:03:02,870 Oh... 70 00:03:03,360 --> 00:03:05,640 My cat. 71 00:03:05,842 --> 00:03:07,472 Oh yes... 72 00:03:07,473 --> 00:03:09,426 Oh, how big you are! 73 00:03:09,427 --> 00:03:14,052 Good. Obviously, your mobile was stolen, 74 00:03:14,053 --> 00:03:16,039 to prank us. It happens. -Oh? 75 00:03:16,040 --> 00:03:19,217 Yes! The last time, a guy called to tell me I'm a cuckold. 76 00:03:19,218 --> 00:03:21,899 I'm not married. 77 00:03:21,900 --> 00:03:24,479 Mrs. Guerroni, do you want to file a complaint? 78 00:03:24,480 --> 00:03:27,610 File a complaint? -Yes, for the theft of the mobile. 79 00:03:27,611 --> 00:03:29,610 Wait. Allow me... 80 00:03:29,611 --> 00:03:32,305 I'm trying something. -Mm hmm? 81 00:03:33,155 --> 00:03:36,132 You've reached the mobile of Nicole -Ah, well. 82 00:03:36,133 --> 00:03:37,760 Well, there it is. 83 00:03:37,761 --> 00:03:39,755 Mrs. Guerroni, we won't bother you any longer, 84 00:03:39,756 --> 00:03:42,947 if your phone reappears let us know, Ok? 85 00:03:42,948 --> 00:03:45,014 -Of course. -Good. Have a nice day. 86 00:03:45,207 --> 00:03:48,394 No, no, wait, she's jerking us around. 87 00:03:48,395 --> 00:03:51,781 It was her voice on the phone, the killer may be in the house. 88 00:03:51,782 --> 00:03:54,029 Come on, we have to search the place! 89 00:03:54,030 --> 00:03:55,280 Mrs Alvaro, 90 00:03:55,281 --> 00:03:58,231 I get paid--a pittance, I grant you-- to teach you the ropes. 91 00:03:58,232 --> 00:04:01,490 There's nothing tricky here. My 17 years of experience 92 00:04:01,491 --> 00:04:03,431 leads me to one conclusion; 93 00:04:03,432 --> 00:04:05,797 It was a telephone prank. 94 00:04:05,896 --> 00:04:09,059 But we have to do a search! 95 00:04:09,137 --> 00:04:11,799 You are annoying. 96 00:04:11,919 --> 00:04:13,439 He sighs. -What? 97 00:04:13,440 --> 00:04:15,725 You don't close the door at home? 98 00:04:15,726 --> 00:04:17,754 Unbelievable. Do I have to tell you... 99 00:04:17,755 --> 00:04:18,880 "Morgane, 100 00:04:18,881 --> 00:04:21,208 you've been at my house for 3 weeks." 101 00:04:21,209 --> 00:04:22,513 Mm hmm. 102 00:04:22,600 --> 00:04:26,165 "I know you are looking at real estate, 103 00:04:26,166 --> 00:04:29,186 but I was wondering..." -Stop apologizing! 104 00:04:29,187 --> 00:04:33,182 State the question clear and direct! -Okay. 105 00:04:33,317 --> 00:04:38,734 "Eliott put shaving cream in my bed three times." 106 00:04:38,924 --> 00:04:40,958 "Ludovic never, never uses 107 00:04:40,959 --> 00:04:43,278 the squeegee after showering" 108 00:04:43,279 --> 00:04:45,612 "You haven't done the shopping yet, 109 00:04:45,613 --> 00:04:48,271 yet you're here every night!" 110 00:04:48,272 --> 00:04:50,926 It's soft! Be firm! 111 00:04:51,141 --> 00:04:52,599 "WE'RE IN MY HOME!!" 112 00:04:52,600 --> 00:04:53,710 "WE'RE IN MY HOME!" -That's it! 113 00:04:53,711 --> 00:04:54,987 -Okay? -Yes. 114 00:04:54,988 --> 00:04:56,621 "SO NOW IT'S ME 115 00:04:56,622 --> 00:04:59,572 WHO DECIDES WHAT WE WATCH ON TV!" 116 00:04:59,573 --> 00:05:01,668 "AND IF YOU DON'T LIKE IT, 117 00:05:01,669 --> 00:05:04,245 WELL, YOU JUST HAVE TO..." 118 00:05:04,547 --> 00:05:06,119 "GET OUT, THAT'S IT!" 119 00:05:06,120 --> 00:05:07,642 "SHIT!" -There! Good! 120 00:05:08,871 --> 00:05:11,010 "SHIT! Now," uh... 121 00:05:11,011 --> 00:05:14,281 "IT'S NOT BECAUSE YOU HAVE HPI, 122 00:05:14,282 --> 00:05:17,853 IT'S BECAUSE YOU YOU PISS EVERYONE OFF!" 123 00:05:17,854 --> 00:05:21,119 That was heavy. Who is it... 124 00:05:21,120 --> 00:05:24,040 It's her. It's her! 125 00:05:25,006 --> 00:05:27,559 Morgane? Yes. Hello, yes? Morgane? 126 00:05:27,560 --> 00:05:29,796 It's good you called, because 127 00:05:29,797 --> 00:05:32,157 we have to discuss... now... what? 128 00:05:32,859 --> 00:05:35,231 Find a phone? 129 00:05:35,232 --> 00:05:38,505 Without agreement from the prosecutor, uh... 130 00:05:38,506 --> 00:05:41,471 Yes, but... Yes, I'll take care of it right away. 131 00:05:41,472 --> 00:05:44,239 Er Morgane, where are you 132 00:05:44,240 --> 00:05:47,360 in your search for... a house... 133 00:05:48,895 --> 00:05:50,136 No, she was rushed. 134 00:05:50,137 --> 00:05:52,532 It wasn't the moment to broach... 135 00:05:52,533 --> 00:05:53,581 It wasn't theYeah. Moment to broach... 136 00:05:53,581 --> 00:05:56,952 The wholeYeah. Thing of... 137 00:05:59,640 --> 00:06:02,549 We're moving on to something very important; 138 00:06:02,550 --> 00:06:05,620 Road safety. 139 00:06:05,932 --> 00:06:08,839 You who love action, you'll have a blast, 140 00:06:08,840 --> 00:06:10,394 like Disneyland! -Oh yeah? 141 00:06:10,395 --> 00:06:12,999 This is a Mesta 211. 142 00:06:13,000 --> 00:06:17,369 A technological gem, the flagship of our institution. 143 00:06:17,370 --> 00:06:18,279 Hey, 144 00:06:18,280 --> 00:06:21,107 I've wanted to try it for years. 145 00:06:21,108 --> 00:06:22,532 It's all yours. 146 00:06:22,533 --> 00:06:23,449 Yeah, It's all yours. Great! 147 00:06:23,449 --> 00:06:24,269 We're going to nab them! 148 00:06:24,269 --> 00:06:25,206 Let's go! We're going to nab them! 149 00:06:25,206 --> 00:06:26,668 Let's get started. 150 00:06:26,669 --> 00:06:27,818 There! What? 151 00:06:27,819 --> 00:06:30,036 There's one! Go ahead! 152 00:06:31,434 --> 00:06:33,079 Ok! -How fast? 153 00:06:33,225 --> 00:06:34,719 68 km/h. 154 00:06:34,720 --> 00:06:36,559 Ah, I would have said more. 155 00:06:36,739 --> 00:06:38,539 Back to it, come on. 156 00:06:38,839 --> 00:06:40,640 I see something. 157 00:06:40,641 --> 00:06:41,399 There! 158 00:06:41,400 --> 00:06:43,352 Let's go! -Yes, it's good! 159 00:06:43,353 --> 00:06:45,155 -You have it? -Yes! 160 00:06:45,304 --> 00:06:47,097 How fast? -69. 161 00:06:47,098 --> 00:06:49,118 I heard a beep! 162 00:06:49,119 --> 00:06:51,930 -That's what it said! -Well it's screwed up. 163 00:06:51,931 --> 00:06:54,291 -We should go. -Not possible. 164 00:06:54,292 --> 00:06:56,846 -Let's go. -No, you need one. 165 00:06:56,847 --> 00:06:59,276 It's amazing! 166 00:06:59,277 --> 00:07:02,879 It's fun to flash a car. 167 00:07:02,880 --> 00:07:04,404 Look. 168 00:07:05,174 --> 00:07:06,639 I get it! 169 00:07:06,640 --> 00:07:09,159 Rebooting. There. 170 00:07:09,160 --> 00:07:11,960 When it beeps, it's great. There. 171 00:07:12,506 --> 00:07:15,466 BEEPING = END OF CYCLE = STEAM 172 00:07:15,800 --> 00:07:19,383 She was shot. 173 00:07:19,835 --> 00:07:21,228 = END OF CYCLE 174 00:07:21,383 --> 00:07:22,422 = STEAM 175 00:07:22,423 --> 00:07:23,476 What call? 176 00:07:24,520 --> 00:07:27,234 There. The Mesta is perfect. 177 00:07:27,235 --> 00:07:29,958 Damn, it's the old woman who called. 178 00:07:29,976 --> 00:07:31,320 Very well. 179 00:07:31,321 --> 00:07:33,440 Just wait, 180 00:07:33,507 --> 00:07:35,164 you'll see. 181 00:07:36,680 --> 00:07:39,040 Mrs. �lvaro! 182 00:07:39,041 --> 00:07:40,980 �lvaro! 183 00:07:47,200 --> 00:07:48,953 Gilles? 184 00:07:48,954 --> 00:07:51,999 Did you ask for the location of this phone? 185 00:07:52,000 --> 00:07:53,770 It's in Madeleine. What's the case? 186 00:07:53,771 --> 00:07:55,326 -What case? --Yeah, what case? 187 00:07:55,327 --> 00:07:57,863 -What case? -It's not working. 188 00:07:58,495 --> 00:08:00,799 -It's a case. -And it's in Madeleine? 189 00:08:00,800 --> 00:08:02,318 I don't know. 190 00:08:02,319 --> 00:08:04,839 It's a mistake, I think. 191 00:08:04,840 --> 00:08:07,365 Maj. Lenormand. Is everything alright? 192 00:08:07,366 --> 00:08:09,788 What is that nut doing in the police? 193 00:08:09,789 --> 00:08:12,184 -Yeah, Morgane, right? -She stole my car. 194 00:08:12,185 --> 00:08:13,954 -Ah. -I had to hitchhike 195 00:08:13,955 --> 00:08:15,837 to get back to Lille. 196 00:08:15,838 --> 00:08:17,806 With my radar and uniform, 197 00:08:17,807 --> 00:08:21,013 nobody would pick me up. 198 00:08:22,369 --> 00:08:25,528 You know, over time, 199 00:08:25,559 --> 00:08:27,587 you'll get used to it... or not. 200 00:08:27,588 --> 00:08:30,264 She has big psychological problems. 201 00:08:30,412 --> 00:08:32,239 She dragged me to a house in Madeleine 202 00:08:32,240 --> 00:08:34,633 on a prank call. 203 00:08:34,634 --> 00:08:37,275 And then she stole my car. 204 00:08:37,474 --> 00:08:38,879 In Madeleine? 205 00:08:38,958 --> 00:08:40,440 Yes. 206 00:08:40,803 --> 00:08:42,242 In Madeleine. 207 00:08:44,550 --> 00:08:45,755 What do you think, Gilles? 208 00:08:45,756 --> 00:08:47,446 A coincidence? 209 00:08:47,447 --> 00:08:48,720 Yeah. 210 00:08:51,466 --> 00:08:54,051 Anyone there? 211 00:08:55,788 --> 00:08:58,106 Woo ooo?! 212 00:09:01,749 --> 00:09:05,174 Ahhh! Take whatever you want! 213 00:09:06,333 --> 00:09:09,690 Oh fuck, Karadec; You freaked me out. 214 00:09:09,691 --> 00:09:11,639 What are you doing here? 215 00:09:11,640 --> 00:09:13,754 You're asking me questions? 216 00:09:13,755 --> 00:09:16,589 You've just been reinstated, and you break and enter here? 217 00:09:16,590 --> 00:09:18,599 I called, no one was here. 218 00:09:18,600 --> 00:09:22,259 I found a spare key in the drainpipe_ 219 00:09:25,035 --> 00:09:27,849 No, you stay there. 220 00:09:39,800 --> 00:09:42,280 It's you there. 221 00:09:42,640 --> 00:09:46,198 Where's your mistress? 222 00:09:46,700 --> 00:09:49,277 She's there. 223 00:09:50,673 --> 00:09:53,079 Nicole Guerroni, 69 years old. 224 00:09:53,080 --> 00:09:54,871 Never married, no children. 225 00:09:54,872 --> 00:09:57,155 She ran a dance school in Old Lille. 226 00:09:57,156 --> 00:09:59,480 Death by asphyxiation around 7 pm. 227 00:09:59,481 --> 00:10:01,159 One hour before your arrival. 228 00:10:01,160 --> 00:10:03,800 At 3 pm she dials 17 to come here. 229 00:10:03,801 --> 00:10:05,875 4 hours later, dead. 230 00:10:05,876 --> 00:10:08,625 Killed so she wouldn't identify the murderer? 231 00:10:08,626 --> 00:10:10,397 Possible. 232 00:10:17,206 --> 00:10:19,675 If she saw someone being killed, 233 00:10:19,676 --> 00:10:22,978 why did she lie to Morgane and the Major? 234 00:10:23,260 --> 00:10:27,140 Maybe the killer was threatening her? 235 00:10:28,360 --> 00:10:32,236 We need to know who she was talking about on the phone. 236 00:10:32,237 --> 00:10:35,358 There may be a second victim. 237 00:11:10,086 --> 00:11:11,900 Oh shit. 238 00:11:13,600 --> 00:11:14,959 Oh fuck. 239 00:11:14,960 --> 00:11:18,469 Hey, Karadec! Karadec! 240 00:11:18,470 --> 00:11:21,202 Karadec, I found the victim's cell phone! 241 00:11:21,336 --> 00:11:23,979 Karadec, what are you doing? 242 00:11:24,095 --> 00:11:26,547 Look. I found the victim's phone. Know where? 243 00:11:26,548 --> 00:11:28,351 -No. -In the trash! 244 00:11:28,419 --> 00:11:31,665 Do you have your battery? 245 00:11:33,871 --> 00:11:34,693 What does it say? 246 00:11:34,694 --> 00:11:36,788 -It's turning on. -Well? 247 00:11:36,789 --> 00:11:39,513 Well, yes, she called 17. -Ah! 248 00:11:39,514 --> 00:11:42,035 A Lucie tried to reach her 3 times... 249 00:11:42,036 --> 00:11:43,879 Lucie Morvan, yes. 250 00:11:43,880 --> 00:11:45,433 Her number was on the fridge. 251 00:11:45,434 --> 00:11:48,319 She works with her at the dance school. 252 00:11:48,320 --> 00:11:49,741 Okay, we question her tomorrow. 253 00:11:49,742 --> 00:11:52,312 Er, yeah, tomorrow doesn't work for me, 254 00:11:52,313 --> 00:11:55,741 Ludo found us a house to tour urgently. 255 00:11:55,866 --> 00:11:58,599 That's at 2 pm, how about 11:30 am? How's that for you 256 00:11:58,600 --> 00:11:59,626 No, Morgane. 257 00:11:59,627 --> 00:12:02,907 It's not for the police to adapt to you. 258 00:12:02,965 --> 00:12:05,560 And in fact, tomorrow you... 259 00:12:05,561 --> 00:12:06,933 have your training, right? 260 00:12:06,934 --> 00:12:08,820 I hope it makes you happy. 261 00:12:08,821 --> 00:12:09,781 What? 262 00:12:09,782 --> 00:12:11,919 To see me suffer. 263 00:12:11,920 --> 00:12:14,000 -Uh... no. -Sure. 264 00:12:14,001 --> 00:12:16,041 -No, actually. -Sure... 265 00:12:16,148 --> 00:12:20,680 It's a humiliation to send me back to school. 266 00:12:21,006 --> 00:12:24,755 Are you ready? This is it. 267 00:12:26,499 --> 00:12:29,379 So, we have 4 beautiful bedrooms. 268 00:12:29,380 --> 00:12:30,753 Chloe can have her own! 269 00:12:30,754 --> 00:12:33,800 We have a second bathroom up here. 270 00:12:33,801 --> 00:12:37,119 -Two bathrooms? -We are already planning. 271 00:12:37,120 --> 00:12:39,840 And the decisive advantage of the house, 272 00:12:39,841 --> 00:12:42,298 Its beautiful garden of 42m square, 273 00:12:42,299 --> 00:12:44,138 exquisite, south-facing. 274 00:12:44,139 --> 00:12:47,319 Wow, can I have frogs out there? 275 00:12:49,655 --> 00:12:53,999 First position, ladies, Port de bras, nice and round. 276 00:12:54,078 --> 00:12:56,119 Get out in a second... 277 00:12:56,120 --> 00:12:57,518 Half folds. 278 00:12:57,519 --> 00:13:00,439 Check that our ankles do not roll. 279 00:13:00,440 --> 00:13:02,000 The belly is in, 280 00:13:02,001 --> 00:13:05,375 buttocks too. We lean on our shoulders. 281 00:13:05,376 --> 00:13:08,011 Go stretch your legs. 282 00:13:09,062 --> 00:13:10,462 -Lucie Morvan? -Yes? 283 00:13:10,463 --> 00:13:14,512 Sorry, Lt. Vandraud and Cmdr. Karadec, Judicial Police. 284 00:13:15,686 --> 00:13:17,483 Gilles? 285 00:13:17,959 --> 00:13:20,655 Er, it's about Nicole Guerroni. 286 00:13:20,656 --> 00:13:22,808 Can we talk? 287 00:13:24,673 --> 00:13:27,861 Cries of relief 288 00:13:29,387 --> 00:13:31,159 At this price, we could have taken it! 289 00:13:31,160 --> 00:13:33,275 But what about the dive next door? 290 00:13:33,276 --> 00:13:34,969 It looks like a hideout. 291 00:13:34,970 --> 00:13:37,218 Wait, we're talking about a house 292 00:13:37,219 --> 00:13:39,502 we'd be paying off for the next 25 years, 293 00:13:39,503 --> 00:13:41,113 it makes me cautious! 294 00:13:41,114 --> 00:13:43,482 We've already seen plenty of nice houses. 295 00:13:43,483 --> 00:13:44,233 Well yeah! 296 00:13:44,234 --> 00:13:45,117 The one in Seclin -Well yeah! 297 00:13:45,117 --> 00:13:46,292 With the attic addition, that was nice. 298 00:13:46,292 --> 00:13:47,133 Oh yeah, that was great. 299 00:13:47,133 --> 00:13:50,239 Yeah... yeah, that property, uh... 300 00:13:50,240 --> 00:13:52,180 poplar beams and a fir door! 301 00:13:52,181 --> 00:13:53,639 Do we want a place that's 4 stars, 302 00:13:53,640 --> 00:13:55,912 or a place perfect for termites? 303 00:13:56,638 --> 00:13:57,558 Oh... 304 00:13:58,425 --> 00:14:00,368 Hey, the one with the fireplace in Emmerin? 305 00:14:00,369 --> 00:14:03,316 -Yes, it was pretty. -Yes, a house with a zinc roof. 306 00:14:03,317 --> 00:14:06,718 Might as well invest in an oven! 307 00:14:08,480 --> 00:14:10,294 Er, the one in Ronchin, with the dressing room? 308 00:14:10,295 --> 00:14:11,578 Yes, yes! 309 00:14:11,579 --> 00:14:13,102 OK, has everyone forgotten that 310 00:14:13,103 --> 00:14:15,774 the last owner blew out his brains in there? 311 00:14:15,775 --> 00:14:18,255 Didn't you feel the bad vibes? 312 00:14:18,256 --> 00:14:21,928 It may be built on an old Indian cemetery, 313 00:14:21,929 --> 00:14:24,771 like in "Poltergeist." 314 00:14:24,947 --> 00:14:25,897 Okay. 315 00:14:25,898 --> 00:14:28,155 They're not just words, you'll thank me 316 00:14:28,156 --> 00:14:31,758 the day when the house that we will not have bought 317 00:14:31,759 --> 00:14:33,319 will be all rotten! 318 00:14:33,339 --> 00:14:34,840 Morgane; 319 00:14:34,841 --> 00:14:37,256 What's going on? Moving too fast, right? 320 00:14:37,257 --> 00:14:38,257 No! 321 00:14:38,258 --> 00:14:39,538 -No! -"No," you're sure? 322 00:14:39,539 --> 00:14:40,539 Yes, I'm just saying. 323 00:14:40,540 --> 00:14:44,079 You're giving all the real estate agents burnout. 324 00:14:44,267 --> 00:14:47,060 You haven't spoken to your mom about the deposit. 325 00:14:47,209 --> 00:14:48,209 Dear, 326 00:14:48,576 --> 00:14:51,293 if you're not ready to buy, it's fine, we can keep renting. 327 00:14:51,294 --> 00:14:53,200 But I am ready to buy! 328 00:14:53,201 --> 00:14:54,834 I'm ready. 329 00:14:54,919 --> 00:14:56,092 Fine. You know what? 330 00:14:56,093 --> 00:14:58,171 Go to work, see you tonight, okay? 331 00:14:58,172 --> 00:14:59,997 Yes, see you tonight. 332 00:14:59,998 --> 00:15:02,646 -I love you. -Me too. 333 00:15:03,673 --> 00:15:06,929 -Have a good day. -Yeah. I'm off, see you tonight! 334 00:15:06,930 --> 00:15:09,603 -You too. -Kisses. 335 00:15:09,686 --> 00:15:12,373 Your boss called Police Emergency for help yesterday, at 3 pm. 336 00:15:12,374 --> 00:15:14,485 She said she had witnessed a murder. 337 00:15:14,486 --> 00:15:16,007 A murder? -Yes. 338 00:15:16,080 --> 00:15:19,919 You called her several times yesterday afternoon. Why? 339 00:15:19,920 --> 00:15:23,231 Yes. She had forgotten her 6 p.m. class. 340 00:15:23,270 --> 00:15:27,841 As she didn't answer I went to her home to see if she was okay. 341 00:15:27,842 --> 00:15:31,159 She didn't open, I left. 342 00:15:31,439 --> 00:15:33,621 Okay. 343 00:15:42,405 --> 00:15:44,772 Oh fuck, the shopping. 344 00:15:44,773 --> 00:15:45,998 The tape of the call! 345 00:15:45,999 --> 00:15:47,603 6 p.m.? 346 00:15:50,839 --> 00:15:52,993 Excuse me. 347 00:15:55,040 --> 00:15:56,880 Pick up... 348 00:15:57,773 --> 00:15:59,641 6 p.m.; okay. 349 00:15:59,750 --> 00:16:01,719 -Did you see anyone? -No. 350 00:16:01,720 --> 00:16:04,637 Passers-by, but no acquaintances. 351 00:16:04,685 --> 00:16:07,680 -And then you left. -Yes. 352 00:16:13,462 --> 00:16:15,327 Excuse me. 353 00:16:15,985 --> 00:16:18,597 Morgane, I'm working! 354 00:16:18,598 --> 00:16:23,124 Someone was shopping for the victim, you have to find who. 355 00:16:23,125 --> 00:16:24,881 -The tape of the call. -Yes. 356 00:16:26,085 --> 00:16:29,239 The 2 packs of water in her kitchen, 357 00:16:29,240 --> 00:16:31,119 she didn't carry them. 358 00:16:31,120 --> 00:16:33,559 She struggled to lift her cat. 359 00:16:33,560 --> 00:16:35,159 She had a delivery, 360 00:16:35,160 --> 00:16:36,771 is that it Morgane? 361 00:16:36,772 --> 00:16:39,320 Yes! When I went there at 3 pm 362 00:16:39,321 --> 00:16:42,837 right after the call, they weren't there. 363 00:16:42,838 --> 00:16:44,304 The person who delivered it 364 00:16:44,305 --> 00:16:48,220 saw her alive? -Hey, you got it! Hello? Hel-? 365 00:16:48,705 --> 00:16:50,033 Oh, yeah, OK. 366 00:16:50,034 --> 00:16:52,759 Uh... Excuse me. 367 00:16:53,009 --> 00:16:55,598 Did Nicole have her groceries delivered? 368 00:16:55,599 --> 00:16:59,857 Her neighbor's been buying her heavier things for a few months. 369 00:17:00,283 --> 00:17:02,840 Okay, do you know him? What's he like? 370 00:17:02,857 --> 00:17:07,475 -Hello. Mr Maurin? -Yes? 371 00:17:07,633 --> 00:17:11,010 Cmdr. Karadec, Crime Squad, and Lt. Vandraud. 372 00:17:11,233 --> 00:17:13,320 Can we come in for a moment? 373 00:17:14,920 --> 00:17:16,715 Yes... 374 00:17:17,239 --> 00:17:19,637 We regret to inform you 375 00:17:19,638 --> 00:17:21,981 that Madame Guerroni died last night. 376 00:17:21,982 --> 00:17:24,730 She was murdered. 377 00:17:24,943 --> 00:17:26,068 Wow; 378 00:17:26,755 --> 00:17:29,054 You weren't aware? 379 00:17:33,316 --> 00:17:34,923 Oh; 380 00:17:36,607 --> 00:17:37,758 We learned that you delivered 381 00:17:37,759 --> 00:17:39,859 her shopping from time to time. 382 00:17:40,060 --> 00:17:42,039 Did you go to her house yesterday? 383 00:17:42,040 --> 00:17:43,688 Yes. 384 00:17:43,689 --> 00:17:46,289 I brought the purchases at 5 p.m., but... 385 00:17:46,560 --> 00:17:48,991 everything was fine! 386 00:17:51,182 --> 00:17:54,251 Were you in the middle of cleaning? 387 00:17:55,847 --> 00:17:59,340 Er, uh, I live with my mother, 388 00:17:59,341 --> 00:18:02,075 she likes everything to be clean. 389 00:18:03,213 --> 00:18:04,598 Ah. 390 00:18:06,776 --> 00:18:09,137 At 4 p.m. shortly before her death, Mrs. Guerroni called 17 391 00:18:09,138 --> 00:18:11,432 to report a homicide. 392 00:18:11,665 --> 00:18:15,356 Did you notice anything special in the neighborhood yesterday? 393 00:18:16,167 --> 00:18:17,231 No. 394 00:18:17,232 --> 00:18:19,943 Are you sure? 395 00:18:20,890 --> 00:18:24,036 In any case, Mrs. Guerroni was able 396 00:18:24,037 --> 00:18:27,368 to see what goes on in your home. 397 00:18:27,919 --> 00:18:29,838 Where is your mother? 398 00:18:29,839 --> 00:18:31,960 She's not here. 399 00:18:31,961 --> 00:18:33,734 She's out. 400 00:18:34,360 --> 00:18:38,413 -What's in those bags? -Stuff I have to throw away. 401 00:18:38,414 --> 00:18:40,214 Stay there. -No no no, on your knees. 402 00:18:40,215 --> 00:18:41,973 -What are you doing? -On your knees! 403 00:18:41,974 --> 00:18:44,728 On the ground, Mr. Maurin. 404 00:18:50,882 --> 00:18:55,393 -Whose blood is this? -I don't know. 405 00:18:55,394 --> 00:18:57,285 Is it your mother's? -No. 406 00:18:57,286 --> 00:18:59,721 Her cell phone is off. 407 00:18:59,722 --> 00:19:04,155 It's not even her dress, but Mrs. Guerroni's. 408 00:19:04,156 --> 00:19:08,972 She gave me this bag of her old stuff to throw away 409 00:19:08,973 --> 00:19:11,400 So instead of throwing them away, you take them home? 410 00:19:11,401 --> 00:19:12,766 I don't understand. 411 00:19:12,767 --> 00:19:15,126 Your neighbor, who has a view of your living room, 412 00:19:15,127 --> 00:19:17,759 calls 17.00 to report a murder. 413 00:19:17,760 --> 00:19:19,440 Your mother is nowhere to be found 414 00:19:19,441 --> 00:19:21,497 and your neighbor is found murdered. 415 00:19:21,498 --> 00:19:23,773 What would you deduce from that? 416 00:19:24,145 --> 00:19:25,770 I didn't kill anyone. 417 00:19:25,849 --> 00:19:27,703 And your mother's where? 418 00:19:27,822 --> 00:19:29,440 She went out shopping. 419 00:19:29,441 --> 00:19:31,719 -When's she coming home? -I don't know. 420 00:19:31,790 --> 00:19:35,077 -He reminds me of the guy in "Psycho" -Yeah, 421 00:19:35,229 --> 00:19:36,361 Did your mother walk, or drive? 422 00:19:36,361 --> 00:19:38,773 But the commander is too confrontational. 423 00:19:38,774 --> 00:19:41,677 He's antagonizing him. 424 00:19:44,230 --> 00:19:48,607 It's a technique which consists of mirroring oneself with the suspect. 425 00:19:48,675 --> 00:19:50,013 It's one of the approaches 426 00:19:50,014 --> 00:19:53,077 of the profiling workshop I did last year. 427 00:19:53,078 --> 00:19:56,628 The hour and a half online thing? 428 00:19:56,767 --> 00:19:58,936 You have to put yourself in the head of the murderer. 429 00:19:58,937 --> 00:20:02,097 Turn the intelligence of the predator against him. 430 00:20:02,098 --> 00:20:05,640 Making this kind of sociopath confess isn't a science, 431 00:20:05,641 --> 00:20:07,180 it's an art. 432 00:20:07,181 --> 00:20:09,750 You're the one who says it? 433 00:20:09,751 --> 00:20:12,244 Or is Morgane telling you? 434 00:20:15,178 --> 00:20:17,177 Hello, Forestier. 435 00:20:17,448 --> 00:20:19,248 Yes, I'll hold. 436 00:20:20,000 --> 00:20:23,872 With Morgane, I've learned to trust my intuition. 437 00:20:23,873 --> 00:20:26,440 In my opinion, this guy killed his mother, 438 00:20:26,441 --> 00:20:28,072 his neighbor saw him, 439 00:20:28,073 --> 00:20:30,930 and he smothered her to keep her from reporting him. 440 00:20:30,960 --> 00:20:33,199 Hello? Yes. 441 00:20:33,457 --> 00:20:35,740 Hello, Mrs. Maurin. 442 00:20:35,760 --> 00:20:37,471 Yeah. Yes. 443 00:20:38,122 --> 00:20:40,159 Ah, well, we're sorry, I... 444 00:20:40,160 --> 00:20:40,799 Of course. 445 00:20:40,800 --> 00:20:42,605 Of course. Obviously. 446 00:20:42,680 --> 00:20:44,957 I'll hand you over to him. 447 00:20:45,123 --> 00:20:46,599 It's the suspect's mother. 448 00:20:46,802 --> 00:20:50,795 Finally, inside the SDLCO, we find 449 00:20:50,796 --> 00:20:53,340 the OCLCO, which funnily is "In the sky is water" 450 00:20:53,341 --> 00:20:58,401 OCRTEH, OCBC, OCRFM, OCLCIFF, 451 00:20:58,402 --> 00:21:00,423 and finally, OCVRP. 452 00:21:00,424 --> 00:21:04,725 Now, I know that's a lot to remember in one go, 453 00:21:04,726 --> 00:21:07,667 But be assured, we covered most of it. 454 00:21:08,920 --> 00:21:10,832 Most of it... 455 00:21:10,833 --> 00:21:14,260 You're fat, my but you're fat! 456 00:21:14,751 --> 00:21:17,509 Uh, sir? -Ah! I knew you'd be interested 457 00:21:17,510 --> 00:21:19,306 in all these options. Go ahead, ask me, what? 458 00:21:19,307 --> 00:21:22,599 When are we going to take breaks? 459 00:21:22,600 --> 00:21:25,004 Otherwise, I can't absorb all this. 460 00:21:25,005 --> 00:21:27,807 Oh, I understand, no reason why not; Go, go... 461 00:21:27,808 --> 00:21:29,589 Yes! -Good, a brief... 462 00:21:29,680 --> 00:21:31,757 ...take a... Ah, yes... 463 00:21:31,758 --> 00:21:33,616 It's urgent. Alright. 464 00:21:34,694 --> 00:21:39,660 Marc Maurin didn't kill his mother, the victim gave him the clothes. 465 00:21:39,661 --> 00:21:42,975 The blood is from Nicole Guerroni, the victim? 466 00:21:42,976 --> 00:21:46,236 It's possible. Do we have lab results? 467 00:21:46,269 --> 00:21:47,909 It won't be long. 468 00:21:47,910 --> 00:21:51,938 I hope there'll be a match in the DNA database, 469 00:21:51,939 --> 00:21:54,518 as no women were reported missing yesterday. 470 00:21:54,519 --> 00:21:56,944 Guys, it's a "cold case"! 471 00:21:56,945 --> 00:21:57,845 A what? 472 00:21:57,846 --> 00:22:00,523 -A "collld... caaase"! -"Cold ca-"? 473 00:22:00,524 --> 00:22:02,973 An old unsolved murder; Don't you watch American TV? 474 00:22:02,974 --> 00:22:04,262 It rings a bell. 475 00:22:04,263 --> 00:22:05,652 You know this how? 476 00:22:05,653 --> 00:22:07,689 Her cat gained weight. 477 00:22:07,878 --> 00:22:10,023 -Ah. -If we compare old photos 478 00:22:10,024 --> 00:22:12,446 of her cat with today, 479 00:22:12,447 --> 00:22:13,881 You're fat... 480 00:22:13,882 --> 00:22:15,302 He's gained 3 kilos. 481 00:22:15,303 --> 00:22:18,439 No wonder, given the food she was giving him. 482 00:22:18,440 --> 00:22:20,977 The bowl was overflowing, right? 483 00:22:21,399 --> 00:22:25,124 Fixed tomcats don't chase the females anymore. 484 00:22:25,125 --> 00:22:29,038 If they don't have a diet, they get fat like priests. 485 00:22:29,894 --> 00:22:32,193 OK, where are you going with this, exactly? 486 00:22:32,207 --> 00:22:35,043 The chick was a former dancer, Ok? 487 00:22:35,044 --> 00:22:36,524 She's as thin as a twig, 488 00:22:36,525 --> 00:22:40,249 she spends her life on a diet but overfeeds her cat? 489 00:22:40,479 --> 00:22:41,627 Uh, nooo! 490 00:22:41,784 --> 00:22:45,654 It doesn't add up. Unless...? 491 00:22:46,178 --> 00:22:48,691 Unless...? 492 00:22:49,691 --> 00:22:52,684 Ok, I'm solving the mystery, but if you don't join in I'll stop. 493 00:22:52,685 --> 00:22:54,085 Unless? 494 00:22:54,086 --> 00:22:55,725 Unless she forgets! 495 00:22:55,726 --> 00:22:57,426 The cat eats all day 496 00:22:57,427 --> 00:22:59,425 because she forgot she already fed him. 497 00:22:59,426 --> 00:23:01,338 The woman has Alzheimer's! 498 00:23:01,339 --> 00:23:02,444 Alzheimer's? 499 00:23:02,445 --> 00:23:04,559 Well yes, it explains everything; 500 00:23:04,560 --> 00:23:07,198 Why the gal needs a cheat sheet 501 00:23:07,199 --> 00:23:09,373 to know how her microwave works? 502 00:23:09,374 --> 00:23:12,725 Why her cell phone wasn't stolen, but thrown away? 503 00:23:12,726 --> 00:23:14,678 And why the call to 17- 504 00:23:14,679 --> 00:23:16,492 Police Emergency, I'm listening. 505 00:23:16,493 --> 00:23:18,878 Do you think she was delusional on the phone? 506 00:23:18,879 --> 00:23:21,634 No, it's the opposite, she remembered. 507 00:23:21,635 --> 00:23:24,797 Alzheimer's attacks the memory, 508 00:23:24,798 --> 00:23:27,265 but not all at once! 509 00:23:27,266 --> 00:23:29,079 It's called Ribot's Theory, 510 00:23:29,080 --> 00:23:32,191 from Th�odule Ribot, a 19th Century shrink. 511 00:23:32,192 --> 00:23:34,166 Shit name, but a talented guy. 512 00:23:34,167 --> 00:23:36,239 He discovered that with the onset of senility, 513 00:23:36,240 --> 00:23:40,519 new memories tend to fade before old ones. 514 00:23:40,520 --> 00:23:43,428 As a result the brain gets muddled, 515 00:23:43,429 --> 00:23:46,433 and confuses the past and present. 516 00:23:46,652 --> 00:23:47,858 There! 517 00:23:47,859 --> 00:23:50,335 -Wow. -So you're telling me that 518 00:23:50,336 --> 00:23:53,701 the murder she reported yesterday, was in fact committed years ago? 519 00:23:53,702 --> 00:23:56,731 -It's completely crazy! -Not really. 520 00:23:56,732 --> 00:23:58,177 We just got the lab results, and 521 00:23:58,178 --> 00:24:00,783 the blood on the dress is not Nicole Guerroni's 522 00:24:00,883 --> 00:24:04,721 It's old blood, 20 years or more. 523 00:24:04,960 --> 00:24:09,064 Nicole Guerroni's autopsy confirms Alzheimer's. 524 00:24:09,309 --> 00:24:11,756 She must have seen the bloody dress 525 00:24:11,757 --> 00:24:15,287 and the memory of the murder she witnessed came back to her. 526 00:24:15,288 --> 00:24:18,027 She keeps quiet for years, but all of a sudden 527 00:24:18,028 --> 00:24:20,622 everything comes back because of the Alzheimer's. 528 00:24:20,623 --> 00:24:23,017 This is completely crazy. -That's for sure. 529 00:24:23,018 --> 00:24:25,805 Could the author of the 7 year-old murder 530 00:24:25,806 --> 00:24:28,409 have killed her to stop her reporting him? 531 00:24:28,410 --> 00:24:30,786 Yes, it's possible, but 532 00:24:30,787 --> 00:24:34,468 this murder could've happened anytime in the last 50 years. 533 00:24:34,591 --> 00:24:36,620 In addition, we don't know who the victim is 534 00:24:36,621 --> 00:24:40,871 and we don't have any clues except for an old bloody dress. 535 00:24:41,118 --> 00:24:43,344 How do you intend to move forward? 536 00:24:43,402 --> 00:24:48,154 So, what does this dress tell us? 537 00:24:49,356 --> 00:24:51,240 Oh, well already we can see 538 00:24:51,241 --> 00:24:53,902 the seams under the arms are spotless. 539 00:24:53,903 --> 00:24:55,994 Zero traces of perspiration. 540 00:24:55,995 --> 00:24:59,753 So we can reasonably deduce that this dress 541 00:24:59,754 --> 00:25:02,799 was almost new when it got smeared with blood. 542 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 If we find the year of manufacture, 543 00:25:05,601 --> 00:25:07,839 we'll have the year of the "cold case." 544 00:25:07,840 --> 00:25:08,856 Not bad, huh? 545 00:25:08,857 --> 00:25:10,543 -Yeah. -OK good, next. 546 00:25:10,544 --> 00:25:13,014 Oh look, the maker's label 547 00:25:13,015 --> 00:25:14,650 "Made in France"! 548 00:25:14,651 --> 00:25:17,304 "Made in France"? I dunno about you, 549 00:25:17,305 --> 00:25:18,920 but it's been a while since I bought 550 00:25:18,921 --> 00:25:20,721 something cheap from France. 551 00:25:20,722 --> 00:25:23,164 Not since the 80s maybe? 552 00:25:23,165 --> 00:25:26,306 So I remove all the stuff after 1980. 553 00:25:26,307 --> 00:25:28,058 Like so. 554 00:25:28,282 --> 00:25:31,434 -And that gives us... -And that gives us? 555 00:25:31,712 --> 00:25:34,006 1,564 files. 556 00:25:34,548 --> 00:25:35,759 OK... 557 00:25:36,028 --> 00:25:39,085 OK, OK... What else? 558 00:25:39,403 --> 00:25:41,291 Ah! 559 00:25:41,665 --> 00:25:44,012 Listen! 560 00:25:44,013 --> 00:25:45,299 You see? Nothing about the sound? 561 00:25:45,300 --> 00:25:46,399 Sounds the same. 562 00:25:46,400 --> 00:25:48,719 -A little... -Yeah, no, but okay 563 00:25:48,720 --> 00:25:51,839 You can't hear any 'ouf.' Not like... 564 00:25:51,840 --> 00:25:54,239 -Well... -In short, you can dump 565 00:25:54,240 --> 00:25:56,760 all cases prior to 1970 because 566 00:25:56,761 --> 00:25:59,056 this is a plastic zipper. 567 00:25:59,057 --> 00:26:02,352 Plastic closures appeared in 1970 to replace 568 00:26:02,353 --> 00:26:04,584 the traditional metal zippers, 569 00:26:04,585 --> 00:26:07,039 which make more noise. 570 00:26:07,040 --> 00:26:10,681 We go from 1,564 to... 571 00:26:10,960 --> 00:26:13,913 -145 files! -Hey, not bad! 572 00:26:13,914 --> 00:26:16,765 -I haven't finished! -Yeah? What else? 573 00:26:16,836 --> 00:26:19,758 Wait, we're going to try something 574 00:26:19,892 --> 00:26:21,990 Drum roll! 575 00:26:21,991 --> 00:26:24,060 -You're sure? -So... 576 00:26:24,150 --> 00:26:25,750 Oh, look! 577 00:26:26,427 --> 00:26:30,375 It doesn't burn, it melts. So if it melts? 578 00:26:30,376 --> 00:26:32,368 It's nylon! 579 00:26:32,369 --> 00:26:34,837 Nylon appeared in 1935. 580 00:26:34,838 --> 00:26:39,624 Created by a guy who played the little chemist and designed 581 00:26:39,625 --> 00:26:42,980 the first synthetic fibers made from oil, 582 00:26:42,981 --> 00:26:45,269 and a whole bunch of other crap. 583 00:26:45,270 --> 00:26:48,274 So, the special feature of nylon is it's super strong. 584 00:26:48,275 --> 00:26:50,857 It has completely revolutionized women's lives. 585 00:26:50,880 --> 00:26:52,841 There is a major problem; 586 00:26:52,842 --> 00:26:56,543 Nylon has exactly the same raw materials as gunpowder. 587 00:26:57,348 --> 00:27:01,608 Suddenly, a choice had to be made between war and tights. 588 00:27:02,953 --> 00:27:04,770 Well, briefly, in the 70s 589 00:27:04,771 --> 00:27:06,630 nylon made a strong comeback 590 00:27:06,631 --> 00:27:09,200 after the oil shock of 1973. 591 00:27:09,493 --> 00:27:11,021 Then, Bum! 592 00:27:11,022 --> 00:27:13,104 More oil and suddenly more nylon. 593 00:27:13,138 --> 00:27:14,451 More nylon. 594 00:27:14,639 --> 00:27:17,531 Stop at 1973. How many files? 595 00:27:17,685 --> 00:27:18,645 Thirty-seven. 596 00:27:18,646 --> 00:27:21,665 Hey! 597 00:27:21,666 --> 00:27:22,650 What else? 598 00:27:22,651 --> 00:27:25,564 I can't do magic with 37; 599 00:27:25,565 --> 00:27:27,596 You can participate too. 600 00:27:27,597 --> 00:27:29,292 When Nicole Guerroni called Emergency Services 601 00:27:29,293 --> 00:27:31,120 she said, "We shot her." 602 00:27:31,123 --> 00:27:33,600 How many of the 37 died by gunshot? 603 00:27:33,793 --> 00:27:36,528 Oh fuck, Lenormand! 604 00:27:36,661 --> 00:27:38,264 -It's not him, Morgane. -It's not Lenormand. 605 00:27:38,264 --> 00:27:41,375 The number by gunshot is... 606 00:27:41,376 --> 00:27:42,722 nine. 607 00:27:43,060 --> 00:27:45,332 Wait, I think I found it. 608 00:27:45,490 --> 00:27:48,479 June 15, 1972, shooting death, 609 00:27:48,480 --> 00:27:50,787 a woman was found dead near Roubaix. 610 00:27:50,788 --> 00:27:53,506 Look at the report. 611 00:27:56,007 --> 00:27:58,299 -Ah yes! -Looks like the same dress 612 00:27:58,299 --> 00:28:00,207 as the one from Nicole Guerroni. Victim name? 613 00:28:00,208 --> 00:28:03,800 No, and apart from a witness who saw a black 614 00:28:03,801 --> 00:28:05,722 Citroen DS leaving the scene, 615 00:28:05,723 --> 00:28:07,840 the file is empty. 616 00:28:08,481 --> 00:28:09,953 I'd look good in this, right? 617 00:28:10,850 --> 00:28:12,887 Why do they have the same dress? 618 00:28:12,888 --> 00:28:14,217 Are they costumes? 619 00:28:14,218 --> 00:28:16,721 The teacher must know her. I'll go back there. 620 00:28:16,722 --> 00:28:18,776 Hello Commander, can we talk? 621 00:28:18,777 --> 00:28:21,492 -The woman from IGPN? -Er, yes? 622 00:28:21,615 --> 00:28:23,931 What does she want? 623 00:28:25,554 --> 00:28:28,647 I wanted to tell you that my superiors validated my conclusions 624 00:28:28,648 --> 00:28:31,320 on the Malo-les-Bains case. 625 00:28:31,354 --> 00:28:34,188 You're officially cleared. 626 00:28:35,671 --> 00:28:40,188 Thanks for stopping by to tell me. 627 00:28:40,189 --> 00:28:41,589 You're welcome. 628 00:28:41,660 --> 00:28:43,288 No, wait- 629 00:28:43,289 --> 00:28:44,335 Like, I, 630 00:28:44,336 --> 00:28:46,209 I... umm... 631 00:28:48,191 --> 00:28:49,727 As I'm no longer investigating you, 632 00:28:49,728 --> 00:28:52,654 I thought maybe we can... 633 00:28:54,319 --> 00:28:56,316 have dinner? 634 00:28:57,248 --> 00:28:59,246 Dinner? 635 00:28:59,247 --> 00:29:02,207 -Yes; tonight. -Yeah? Tonight? 636 00:29:02,447 --> 00:29:05,209 -Dinner together? -Yes, 637 00:29:05,231 --> 00:29:07,366 with a view to exploring 638 00:29:07,367 --> 00:29:10,320 the possibility of a romantic 639 00:29:10,321 --> 00:29:12,531 relationship between us. -Oh. Ah! 640 00:29:12,532 --> 00:29:16,400 There it is. Sorry if I'm making you uncomfortable. 641 00:29:17,382 --> 00:29:19,312 If you are not interested, 642 00:29:19,313 --> 00:29:22,313 it will not affect my report. 643 00:29:24,607 --> 00:29:27,240 8 p.m.; okay? 644 00:29:27,241 --> 00:29:29,511 I'll send you the address. 645 00:29:38,237 --> 00:29:39,808 When you invited me to lunch, 646 00:29:39,809 --> 00:29:42,729 I was expecting something a bit more... 647 00:29:42,764 --> 00:29:44,572 I mean a little less... 648 00:29:44,573 --> 00:29:47,378 This is my favorite lunch spot. -Oh! 649 00:29:47,379 --> 00:29:50,013 Here, it's the best kebab in Lille. 650 00:29:50,014 --> 00:29:54,499 Well, do you have something to ask me? 651 00:29:55,900 --> 00:29:59,446 It's this: I'm buying a house with Ludo and I want you to cosigner. 652 00:29:59,447 --> 00:30:03,047 -You, buy a house? -Yes, why? 653 00:30:03,733 --> 00:30:06,692 No, my no, nothing, that's great. 654 00:30:06,768 --> 00:30:08,686 But, are you sure? 655 00:30:08,687 --> 00:30:11,095 Going into debt for 25 years is no small thing. 656 00:30:11,096 --> 00:30:14,094 -With Ludo? -Yes, with Ludo. 657 00:30:14,239 --> 00:30:16,497 What, you got a problem with him? 658 00:30:16,508 --> 00:30:19,151 Certainly not, he's perfect. 659 00:30:19,152 --> 00:30:21,984 Oh, OK, I'm the problem. 660 00:30:22,040 --> 00:30:24,560 Admit it, you're not the very 661 00:30:24,561 --> 00:30:26,974 example of stability, huh? 662 00:30:26,975 --> 00:30:29,480 OK, forget it. I have to work, 663 00:30:29,481 --> 00:30:30,840 I'll be going. 664 00:30:30,841 --> 00:30:32,976 Oh, I can't tell you anything! 665 00:30:32,977 --> 00:30:35,966 Fine, OK, I'll cosign! 666 00:30:36,022 --> 00:30:39,865 If you and Ludo are ready, I'm with you. 667 00:30:40,700 --> 00:30:42,760 Thanks Mom. 668 00:30:42,761 --> 00:30:44,422 Thanks! 669 00:30:45,436 --> 00:30:47,220 You know what? 670 00:30:47,221 --> 00:30:49,819 We're gonna buy this house, with or without you, 671 00:30:49,820 --> 00:30:53,633 and we're going to live there very happily, understood? 672 00:30:53,670 --> 00:30:57,155 I'm sure of it, darling, sure of it! 673 00:30:57,156 --> 00:31:00,104 And at worst, you can always resell. 674 00:31:01,652 --> 00:31:05,690 You so piss me off! 675 00:31:09,316 --> 00:31:11,853 This woman was murdered in 1972. 676 00:31:11,854 --> 00:31:14,872 We don't know who she is, but your boss knew her 677 00:31:14,873 --> 00:31:17,454 and witnessed her murder. 678 00:31:17,609 --> 00:31:19,246 I don't know who it is. 679 00:31:19,428 --> 00:31:21,033 According to our information, 680 00:31:21,034 --> 00:31:24,623 Nicole opened this school soon after. 681 00:31:24,826 --> 00:31:27,012 Do you know where she worked before? 682 00:31:27,013 --> 00:31:28,870 No, sorry; 683 00:31:28,871 --> 00:31:32,724 We met when I arrived in Lille, in '87. 684 00:31:32,725 --> 00:31:37,291 Before becoming a teacher, she was part of a troupe, 685 00:31:37,292 --> 00:31:40,215 but she wasn't very talkative about it. 686 00:31:42,903 --> 00:31:44,213 If anything occurs to you...? 687 00:31:46,230 --> 00:31:48,681 Right. Face the barre, we'll work on... 688 00:31:48,756 --> 00:31:51,351 Morgane, if you have a flash of genius, do it quickly. 689 00:31:51,352 --> 00:31:54,692 No, I have no flash of genius, 690 00:31:54,693 --> 00:31:57,494 I have nothing at all to tell you, and you? 691 00:31:57,495 --> 00:31:59,720 Oh, OK, you call in the middle of an investigation 692 00:31:59,721 --> 00:32:01,416 to say there's nothing to tell me. 693 00:32:01,417 --> 00:32:05,173 No, I'm calling you to, to learn 694 00:32:05,174 --> 00:32:08,091 what you've found. I'm concerned_ -One moment. 695 00:32:08,092 --> 00:32:10,203 We found the school's archives. 696 00:32:10,204 --> 00:32:13,155 The For Sale sign on the building; June 30, 1972. 697 00:32:13,156 --> 00:32:14,846 -It's 2 weeks after the murder. -Yes. 698 00:32:14,847 --> 00:32:16,291 Look at this. 699 00:32:16,407 --> 00:32:20,800 "Purchased for Nicole Guerroni by the SVB company". 700 00:32:20,875 --> 00:32:22,240 Smells like a bribe. 701 00:32:22,241 --> 00:32:25,613 Does SVB still exist? -They apparently to have a bar, 702 00:32:25,614 --> 00:32:27,114 the "Black Pearl." 703 00:32:27,115 --> 00:32:30,222 If they bought her silence, we'll look at the school. 704 00:32:30,223 --> 00:32:33,291 Wait, what is the "Black Pearl"? 705 00:32:33,392 --> 00:32:35,765 What's the "Black Pearl"? 706 00:32:35,790 --> 00:32:37,949 Eh? I have to go, Morgane. 707 00:32:38,129 --> 00:32:41,238 No, Karadec! Kara_ 708 00:32:43,011 --> 00:32:45,518 -Mrs. Alvaro? -Fuck! 709 00:32:45,519 --> 00:32:47,950 Everything alright? 710 00:32:54,069 --> 00:32:56,593 I see your bag. 711 00:32:56,734 --> 00:32:58,781 Shit! 712 00:33:00,301 --> 00:33:01,901 Listen... 713 00:33:02,966 --> 00:33:04,886 I know. 714 00:33:05,236 --> 00:33:07,927 I spoke with your commissioner, 715 00:33:08,179 --> 00:33:10,927 she explained your HPI-ism to me. 716 00:33:11,223 --> 00:33:15,438 I understand better now why you've so much difficulty learning. 717 00:33:15,439 --> 00:33:20,011 I've never worked with students with disabilities, so inevitably... 718 00:33:20,012 --> 00:33:22,787 I suggest you make an effort 719 00:33:22,788 --> 00:33:24,408 at the pedagogical level, and I'll... 720 00:33:24,487 --> 00:33:27,039 level the playing field. 721 00:33:27,094 --> 00:33:31,538 So, tell me if you are interested. 722 00:33:31,876 --> 00:33:34,963 -Know what I like about police work? -No 723 00:33:34,964 --> 00:33:36,976 Going undercover! 724 00:33:36,977 --> 00:33:37,935 Ah. 725 00:33:38,099 --> 00:33:44,208 d d d 726 00:33:44,209 --> 00:33:50,314 d d d 727 00:33:50,315 --> 00:33:55,915 d d d 728 00:34:23,617 --> 00:34:25,542 What are you doing here? 729 00:34:25,543 --> 00:34:28,494 -Uh... -Did you come for the auditions? 730 00:34:28,595 --> 00:34:30,022 That! 731 00:34:30,431 --> 00:34:32,012 You already have the physique, 732 00:34:32,340 --> 00:34:35,107 I don't have a redhead yet. -Oh! 733 00:34:35,420 --> 00:34:38,146 Go ahead, show me what you can do. 734 00:34:38,771 --> 00:34:40,572 In which sphere? 735 00:34:40,573 --> 00:34:42,700 Er, "Dance." 736 00:34:47,851 --> 00:34:51,770 It's a change from a dance school. 737 00:34:51,960 --> 00:34:54,404 d 738 00:34:54,731 --> 00:34:56,483 What the hell is he doing here? 739 00:34:57,252 --> 00:34:59,418 Bravo! 740 00:35:01,560 --> 00:35:03,613 d d 741 00:35:03,803 --> 00:35:06,039 d d 742 00:35:06,486 --> 00:35:07,846 Ahem! 743 00:35:08,641 --> 00:35:11,932 Ah, Cmdr. Karadec! Lieutenant. 744 00:35:12,652 --> 00:35:15,977 Hey, it's not what you think. 745 00:35:15,978 --> 00:35:17,693 No, because; 746 00:35:17,694 --> 00:35:20,154 We're undercover 747 00:35:20,155 --> 00:35:21,300 Shhssst! 748 00:35:21,301 --> 00:35:22,607 We're working. 749 00:35:23,526 --> 00:35:24,943 Want a coupe? 750 00:35:24,944 --> 00:35:26,784 No thank you. -OK. 751 00:35:27,545 --> 00:35:29,223 Alvaro, where is she? 752 00:35:29,224 --> 00:35:31,473 Ah, so it's this 753 00:35:32,303 --> 00:35:34,413 She's not here. 754 00:35:38,961 --> 00:35:42,244 d 755 00:35:42,333 --> 00:35:45,452 Are you kidding me? Grab the pole. 756 00:35:45,453 --> 00:35:48,691 Tell me, were you working here in '72? 757 00:35:48,692 --> 00:35:50,320 Who cares? 758 00:35:50,321 --> 00:35:52,335 I don't shake my ass in front of the customers. 759 00:35:52,336 --> 00:35:53,641 The pole? 760 00:35:57,496 --> 00:35:59,379 Are you kidding me? 761 00:35:59,380 --> 00:36:00,894 It's not "Flashdance." 762 00:36:00,895 --> 00:36:03,092 How does your H.R. work? 763 00:36:03,093 --> 00:36:05,491 Do you have records? 764 00:36:05,492 --> 00:36:08,332 Do a "reverse" for me, OK? 765 00:36:08,333 --> 00:36:09,673 The pole. 766 00:36:09,777 --> 00:36:11,657 I'll do it. 767 00:36:11,770 --> 00:36:13,221 Ok... 768 00:36:18,011 --> 00:36:19,614 Fuck! 769 00:36:22,993 --> 00:36:24,786 Look at her outfit. 770 00:36:24,864 --> 00:36:26,236 I'd look good in this, right? 771 00:36:26,336 --> 00:36:28,771 It's the same dress... from Nicole... 772 00:36:28,881 --> 00:36:30,391 Are they costumes? 773 00:36:30,392 --> 00:36:31,598 Whose blood is this? 774 00:36:31,599 --> 00:36:34,087 The blood on the dress is not Nicole Guerroni's. 775 00:36:34,088 --> 00:36:36,889 It's old blood, 20 years or more. 776 00:36:37,189 --> 00:36:40,272 You know those two chicks? 777 00:36:40,273 --> 00:36:43,155 Oh, Karadec, there you are! Hey! 778 00:36:43,561 --> 00:36:46,233 Oh, phew! You missed everything. 779 00:36:46,234 --> 00:36:47,756 Cmdr. Karadec, Judicial Police, 780 00:36:47,757 --> 00:36:49,574 I have to ask you some questions. 781 00:36:49,575 --> 00:36:52,765 -You're not drinking that? -No. Morgane? 782 00:36:52,766 --> 00:36:56,016 She didn't drink from it. -Yes, don't you either. 783 00:36:58,234 --> 00:37:01,349 We're investigating the murder of a young woman 50 years ago. 784 00:37:01,350 --> 00:37:04,289 What do you know about her? 785 00:37:06,021 --> 00:37:08,528 Her stage name was Tulip. 786 00:37:08,529 --> 00:37:11,116 She left overnight, I never imagined 787 00:37:11,117 --> 00:37:13,816 she could've been dead all this time. 788 00:37:13,995 --> 00:37:16,593 Do you know Tulip's last name? 789 00:37:16,750 --> 00:37:19,135 Sorry. At the time, girls who danced 790 00:37:19,136 --> 00:37:22,541 were discreet about their identities. 791 00:37:23,166 --> 00:37:26,826 The other girl in the photo, her name is Nicole Guerroni. 792 00:37:26,827 --> 00:37:28,747 She got killed yesterday. 793 00:37:31,266 --> 00:37:34,289 Her stage name was Coco. 794 00:37:34,585 --> 00:37:36,722 With Tulip... 795 00:37:37,047 --> 00:37:38,927 they were stars here. 796 00:37:40,487 --> 00:37:44,413 In the '70s the Pearl, it was something else. 797 00:37:45,692 --> 00:37:48,261 They all wanted to dance here d 798 00:37:48,285 --> 00:37:52,317 the proles, the underworld wiseguys... 799 00:37:52,832 --> 00:37:57,137 From 10 pm to 5 a.m., I was the most powerful woman in Lille. 800 00:37:57,138 --> 00:37:58,286 And... 801 00:37:58,287 --> 00:38:02,017 Tulipe and Coco were my little protegees. 802 00:38:02,018 --> 00:38:04,877 d 803 00:38:06,760 --> 00:38:08,657 d 804 00:38:10,679 --> 00:38:13,118 They had come to Lille to dance 805 00:38:13,119 --> 00:38:15,006 and their duo was a hit. 806 00:38:15,007 --> 00:38:17,383 Customers loved them. 807 00:38:17,822 --> 00:38:19,232 But they... 808 00:38:19,333 --> 00:38:22,665 They wanted to stop for their dream: 809 00:38:23,034 --> 00:38:26,933 d 810 00:38:27,800 --> 00:38:30,032 d 811 00:38:31,837 --> 00:38:34,510 opening a dance school together. 812 00:38:34,511 --> 00:38:37,456 When was the last time you saw Tulip? 813 00:38:37,792 --> 00:38:40,371 One day, she didn't come to work. 814 00:38:40,372 --> 00:38:44,324 Coco said she was going back to her family in Amiens. 815 00:38:44,325 --> 00:38:47,267 She often sent them money. 816 00:38:47,719 --> 00:38:51,730 A few days later, Coco quit too. 817 00:38:51,731 --> 00:38:54,303 A page had turned. 818 00:38:56,508 --> 00:38:58,142 ...apart from a witness who saw 819 00:38:58,143 --> 00:39:00,160 a black Citroen DS leaving the scene. 820 00:39:00,161 --> 00:39:04,876 Wow! Damn! 821 00:39:05,153 --> 00:39:07,115 Hey, whose car was it? 822 00:39:07,116 --> 00:39:09,725 That's Bibi, it was my car. 823 00:39:09,726 --> 00:39:12,275 Business was going well. 824 00:39:12,314 --> 00:39:14,082 Yeah, you said it! 825 00:39:14,083 --> 00:39:17,725 You forgot to say it was you who killed Tulip. 826 00:39:20,734 --> 00:39:23,125 The day after the murder, 827 00:39:23,126 --> 00:39:26,164 a witness saw your car where her body was found. 828 00:39:27,106 --> 00:39:31,202 S.V.B. those are presumably your initials? 829 00:39:31,794 --> 00:39:34,276 It's the sales contract for the dance school. 830 00:39:35,648 --> 00:39:40,024 Sarah Von... Bergen? Sarah Von Braten? 831 00:39:40,369 --> 00:39:42,387 Sarah Von Bruck. 832 00:39:42,784 --> 00:39:47,071 You bought Nicole's silence with a dance school. 833 00:39:48,789 --> 00:39:50,549 It was an accident. 834 00:39:51,972 --> 00:39:55,572 At the time, the Pearl's success was envied, 835 00:39:55,573 --> 00:39:59,651 I found I was a woman in a man's world. I had enemies. 836 00:39:59,652 --> 00:40:04,298 Like, for example, Jean-Mi, the boss of the Charleston. 837 00:40:04,670 --> 00:40:06,692 I had stolen his best dancers. 838 00:40:06,751 --> 00:40:09,207 He had a bad reputation. 839 00:40:09,208 --> 00:40:11,240 One evening 840 00:40:11,241 --> 00:40:13,361 he arrived after closing time 841 00:40:13,362 --> 00:40:15,967 and he was death-warmed-over. 842 00:40:15,968 --> 00:40:18,078 He pulled out his gun and... 843 00:40:18,079 --> 00:40:19,931 the bullet went that far from my face. 844 00:40:19,932 --> 00:40:24,251 I took out my gun from behind the bar. 845 00:40:24,252 --> 00:40:26,472 I fired. 846 00:40:27,847 --> 00:40:30,807 I didn't see Tulip behind him. 847 00:40:31,956 --> 00:40:35,759 You don't call the police and buy off Nicole. 848 00:40:36,018 --> 00:40:37,538 She keeps the secret, 849 00:40:37,539 --> 00:40:40,666 but because of her Alzheimer's, you were afraid she'd expose you. 850 00:40:40,667 --> 00:40:42,964 I didn't kill Coco. 851 00:40:43,093 --> 00:40:45,330 It was 50 years ago. 852 00:40:45,579 --> 00:40:49,155 I haven't had contact with her since. 853 00:40:49,824 --> 00:40:53,844 Sarah von Bruck acknowledges killing Tulip, accidentally, in '72, 854 00:40:53,845 --> 00:40:55,860 but still denies Nicole Guerroni. 855 00:40:55,861 --> 00:40:58,065 No rush, as luck would have it. 856 00:40:58,066 --> 00:41:01,330 An alibi? -Nothing verifiable. 857 00:41:01,611 --> 00:41:04,372 You want some coffee? -I dream about it. 858 00:41:04,705 --> 00:41:06,991 Two witnesses went to Nicole Guerroni's 859 00:41:06,992 --> 00:41:08,531 house just before her death. 860 00:41:08,532 --> 00:41:12,332 Maybe they'll recognize the suspect. 861 00:41:12,731 --> 00:41:15,622 It can't be. Why're you here and not in class? 862 00:41:15,689 --> 00:41:17,467 Where's Maj. Lenormand? 863 00:41:17,468 --> 00:41:21,472 He's taking a nap right now. 864 00:41:24,526 --> 00:41:27,490 He's tired, the change in activity... 865 00:41:28,092 --> 00:41:29,992 Is he baked??? 866 00:41:30,228 --> 00:41:32,592 Dance for me, Salome! 867 00:41:32,802 --> 00:41:34,451 Uh, yeah, so... 868 00:41:34,452 --> 00:41:38,334 Don't get me started on the scourge of alcoholism in the police! 869 00:41:38,335 --> 00:41:40,655 Morgane! Shit! 870 00:41:40,834 --> 00:41:42,668 I have the IGPN on my back. 871 00:41:42,669 --> 00:41:46,697 If you don't work your hours, you won't be reinstated. 872 00:41:46,698 --> 00:41:48,845 Finish your training at Reception. 873 00:41:48,846 --> 00:41:52,380 No, not with "High Voltage" J�r�me! 874 00:41:53,252 --> 00:41:57,434 How do you like Reception with me? 875 00:41:57,435 --> 00:42:00,446 Having a blast, Jerome. A blast. 876 00:42:00,447 --> 00:42:02,477 A real blowout. 877 00:42:02,544 --> 00:42:03,905 Oh, ah... 878 00:42:04,155 --> 00:42:05,731 -A customer! -Yeah. 879 00:42:05,732 --> 00:42:07,690 I'm meeting Cmdr. Karadec 880 00:42:07,691 --> 00:42:08,890 to identify the suspect. 881 00:42:08,891 --> 00:42:09,589 Fine! 882 00:42:09,590 --> 00:42:10,730 Bzzz! Fine! 883 00:42:10,731 --> 00:42:13,176 Bzzz! 884 00:42:13,177 --> 00:42:15,191 ID card? 885 00:42:20,691 --> 00:42:23,494 And electronic devices 886 00:42:23,506 --> 00:42:25,479 in the tray. 887 00:42:25,510 --> 00:42:26,750 In the tray. 888 00:42:26,751 --> 00:42:28,114 Yeah. In the tray. 889 00:42:28,115 --> 00:42:30,714 He doesn't have any. 890 00:42:39,423 --> 00:42:41,208 You're infernal, Jerome! 891 00:42:41,209 --> 00:42:42,855 Uh, Supercop awaits you 892 00:42:42,856 --> 00:42:44,806 at the end of the hall. Go on. 893 00:42:45,035 --> 00:42:47,025 Seriously? 894 00:42:47,368 --> 00:42:48,754 Were you born like this 895 00:42:48,755 --> 00:42:50,144 or did something happen? 896 00:42:50,145 --> 00:42:51,145 No. 897 00:42:51,550 --> 00:42:52,592 New client. 898 00:42:52,593 --> 00:42:53,640 Yes. New client. 899 00:42:53,686 --> 00:42:54,332 Hello, 900 00:42:54,333 --> 00:42:55,512 Bzzz! Hello, I have an appointment. 901 00:42:55,512 --> 00:42:56,488 Bzzz! 902 00:42:56,489 --> 00:42:57,025 Yes. 903 00:42:57,026 --> 00:42:57,980 Yes. 904 00:42:57,981 --> 00:42:59,840 She has nothing. 905 00:42:59,841 --> 00:43:00,414 Yes. 906 00:43:00,415 --> 00:43:02,174 I have to ID a suspect. Yes. 907 00:43:02,175 --> 00:43:04,488 ID card? 908 00:43:06,807 --> 00:43:07,710 And? 909 00:43:07,711 --> 00:43:10,917 "Electronic devices." I'm good, huh? 910 00:43:10,918 --> 00:43:14,483 -Yes. In the tray. -There. 911 00:43:23,140 --> 00:43:24,483 No. 912 00:43:24,716 --> 00:43:26,886 I'm not finished. 913 00:43:27,041 --> 00:43:29,158 Wait until I'm done. 914 00:43:29,891 --> 00:43:31,732 I'll go with you, 915 00:43:31,733 --> 00:43:33,305 so you don't get lost. 916 00:43:33,306 --> 00:43:34,304 My ID? Thanks. 917 00:43:34,305 --> 00:43:34,970 There! 918 00:43:34,970 --> 00:43:37,264 There! All good! 919 00:43:44,222 --> 00:43:45,382 Have a good day! 920 00:43:45,383 --> 00:43:46,748 Goodbye. 921 00:43:46,943 --> 00:43:48,913 Come with me. 922 00:43:51,474 --> 00:43:53,520 You don't have to be at reception? 923 00:43:53,521 --> 00:43:55,183 Yeah, I checked it out. 924 00:43:55,184 --> 00:43:56,772 I get it. 925 00:43:57,124 --> 00:43:58,268 Okay. 926 00:43:58,674 --> 00:43:59,674 OK. 927 00:43:59,792 --> 00:44:01,992 So, can you tell me if you know 928 00:44:01,993 --> 00:44:04,495 the names of these people? 929 00:44:04,496 --> 00:44:06,917 If you saw them on the night of 930 00:44:06,918 --> 00:44:09,515 the murder near Nicole Guerroni's house. 931 00:44:09,516 --> 00:44:12,346 Take your time. 932 00:44:17,145 --> 00:44:18,985 That lady, in the middle, 933 00:44:19,060 --> 00:44:21,731 she was parked in front of Nicole's. 934 00:44:21,995 --> 00:44:23,531 You're certain? 935 00:44:23,659 --> 00:44:26,445 Yes. Our eyes met when I left. 936 00:44:26,446 --> 00:44:28,674 Yes, it was her. 937 00:44:30,413 --> 00:44:31,872 Wow! 938 00:44:31,873 --> 00:44:35,292 Very nice interpretation, I'm giving her the Oscar! 939 00:44:36,772 --> 00:44:39,209 It's not #3 who killed our old lady. 940 00:44:39,210 --> 00:44:40,932 No, it's madam here. 941 00:44:40,933 --> 00:44:43,008 -Sorry? -Hey, let's pause 942 00:44:43,009 --> 00:44:45,156 your movie for a sec, eh? 943 00:44:45,157 --> 00:44:48,243 You blame her for killing your mother! 944 00:44:49,330 --> 00:44:51,832 I mean, it's not pretty. 945 00:44:51,833 --> 00:44:55,405 She comes from Amiens, like Tulip. 946 00:44:56,297 --> 00:44:59,345 That's about... 100,000 residents at least. 947 00:44:59,346 --> 00:45:01,031 Oh yeah? No shit. 948 00:45:01,032 --> 00:45:02,811 How many of them have the same dimple 949 00:45:02,812 --> 00:45:04,612 on their right cheek as their mother? 950 00:45:04,672 --> 00:45:06,690 Huh? Not bad, in my opinion! 951 00:45:06,896 --> 00:45:09,534 Dimples, I love them. 952 00:45:09,535 --> 00:45:10,978 I'd like to have some. 953 00:45:10,979 --> 00:45:14,000 Look, even with her Angry Face 954 00:45:14,001 --> 00:45:16,600 there's a family resemblance. 955 00:45:16,601 --> 00:45:18,102 It was her mother 956 00:45:18,103 --> 00:45:20,680 who Sarah von Bruck killed in 1970. 957 00:45:22,126 --> 00:45:24,645 Are you Tulip's daughter? 958 00:45:25,080 --> 00:45:28,471 Her real name was Sabine. 959 00:45:30,410 --> 00:45:34,484 When I was little, she went to Lille to become a dancer. 960 00:45:36,993 --> 00:45:40,354 I went to live with my grandparents. 961 00:45:40,607 --> 00:45:41,571 Mm hmm? 962 00:45:41,816 --> 00:45:44,572 She had sworn to come back for me as soon as she could. 963 00:45:47,156 --> 00:45:50,520 One day, we stopped hearing from her. 964 00:45:52,172 --> 00:45:54,736 I always thought she had abandoned me, 965 00:45:54,737 --> 00:45:58,408 at the same time I could never believe it. 966 00:46:00,605 --> 00:46:03,711 When I danced, it was for her. 967 00:46:05,801 --> 00:46:11,165 When I turned 18 I decided to find her. 968 00:46:11,518 --> 00:46:16,018 You met Nicole Guerroni while looking for your mother? 969 00:46:16,545 --> 00:46:20,258 My mother talked about her in her letters. 970 00:46:20,462 --> 00:46:22,331 I asked her where my mother was, 971 00:46:22,332 --> 00:46:26,588 she told me that they had lost touch with each other. 972 00:46:27,305 --> 00:46:30,905 She offered me a job at her dance school. 973 00:46:31,052 --> 00:46:34,211 When did you found out what happened? 974 00:46:34,378 --> 00:46:39,188 I went to her house and she was completely lost. 975 00:46:39,460 --> 00:46:44,663 She said she was sorry for everything, she was sorry. 976 00:46:44,922 --> 00:46:47,943 I didn't understand anything. 977 00:46:49,377 --> 00:46:53,315 I realized that she mistook me for my mother. 978 00:46:54,921 --> 00:46:57,833 She told me everything, 979 00:46:58,252 --> 00:47:02,086 without knowing who she was talking to. 980 00:47:07,326 --> 00:47:09,387 I grew up without my mother 981 00:47:09,388 --> 00:47:11,772 and all these years 982 00:47:11,773 --> 00:47:14,997 she protected her killer. 983 00:47:20,101 --> 00:47:23,475 I watched her fall asleep. 984 00:47:44,456 --> 00:47:47,003 Commander, you're already here. 985 00:47:47,081 --> 00:47:48,334 Yes. 986 00:47:48,383 --> 00:47:51,548 I often say that the best way to be on time, 987 00:47:51,549 --> 00:47:53,932 is to be early, right? -Yes. Yes! 988 00:47:55,472 --> 00:47:56,828 Yes, yes. 989 00:47:56,992 --> 00:47:59,250 -Are you leaving? -No. I... 990 00:47:59,273 --> 00:48:02,465 I forgot my hand sanitizer in my car. 991 00:48:03,001 --> 00:48:05,207 I always have an extra on me. 992 00:48:05,208 --> 00:48:07,347 If I lose one... -Yes? 993 00:48:07,348 --> 00:48:09,654 I have a spare. Ah! 994 00:48:10,361 --> 00:48:11,679 Take it. 995 00:48:11,938 --> 00:48:13,363 Thanks. 996 00:48:14,326 --> 00:48:15,609 Ok; 997 00:48:16,012 --> 00:48:18,467 So, shall we sit down? 998 00:48:18,846 --> 00:48:20,785 -Eh... -Ok. 999 00:48:51,423 --> 00:48:53,886 I really had a good evening. 1000 00:48:54,012 --> 00:48:55,672 Me too. 1001 00:49:02,795 --> 00:49:04,341 Sorry. 1002 00:49:04,593 --> 00:49:07,042 Sorry, I thought... 1003 00:49:20,466 --> 00:49:22,786 Lenormand, are you there? 1004 00:49:25,434 --> 00:49:27,196 How are you? You need help? 1005 00:49:27,197 --> 00:49:28,303 No, I'll be Ok. 1006 00:49:31,792 --> 00:49:33,091 No, I'm fine. 1007 00:49:33,225 --> 00:49:34,305 Fine, fine. 1008 00:49:34,372 --> 00:49:35,452 Are you sure? 1009 00:49:35,453 --> 00:49:37,213 Yes, I'm fine. 1010 00:49:38,132 --> 00:49:39,914 I'm very good. 1011 00:49:40,282 --> 00:49:42,962 Oh yeah? You don't look fine yet. 1012 00:49:43,141 --> 00:49:45,271 Hey, this is funny. 1013 00:49:45,314 --> 00:49:47,701 Look what I found! 1014 00:49:49,262 --> 00:49:53,037 Hope she doesn't have lice, eh? 1015 00:49:53,038 --> 00:49:55,252 - Great, huh? -The least one can say. 1016 00:49:55,307 --> 00:49:57,053 - Looks bad, huh? -Yes... 1017 00:49:57,054 --> 00:49:58,699 For the Major! 1018 00:49:58,774 --> 00:50:01,203 Otherwise, nothing to see, but... 1019 00:50:01,204 --> 00:50:03,424 do you have my first evaluation? 1020 00:50:03,425 --> 00:50:04,896 -Oh, yes. -Yes? 1021 00:50:04,897 --> 00:50:06,970 I give you a 14/20. 1022 00:50:06,971 --> 00:50:08,810 20 is better, right? 1023 00:50:08,811 --> 00:50:10,044 Okay, 20/20. 1024 00:50:10,045 --> 00:50:11,942 -That rocks! -It does, yes. 1025 00:50:11,943 --> 00:50:14,931 Yes, it'll make them happy. 1026 00:50:15,072 --> 00:50:17,392 -Alright. -Of course, we'll forget about... 1027 00:50:17,393 --> 00:50:19,392 I don't know what we're talking about! 1028 00:50:19,393 --> 00:50:23,894 Ah yes! Okay then. 1029 00:50:24,157 --> 00:50:25,731 But you can't deny, 1030 00:50:25,732 --> 00:50:27,887 we had fun together, huh? 1031 00:50:27,888 --> 00:50:30,133 Yes, we laughed a lot. 1032 00:50:30,134 --> 00:50:33,768 We were a great team, you and me! 1033 00:50:33,835 --> 00:50:35,211 Yeah, that was nice. 1034 00:50:35,266 --> 00:50:36,763 So... 1035 00:50:36,996 --> 00:50:39,078 Well, see you soon, Lenormand. 1036 00:50:39,110 --> 00:50:41,647 You too. 1037 00:50:41,648 --> 00:50:42,930 Yeah, ciao! 1038 00:50:42,931 --> 00:50:43,774 You too. 1039 00:50:43,775 --> 00:50:46,101 -It was great! -Thanks! 1040 00:50:46,102 --> 00:50:48,338 Uh, best wishes. 1041 00:50:51,589 --> 00:50:54,381 It's very unconventional, a 2nd visit at this hour. 1042 00:50:54,382 --> 00:50:56,836 Madam insisted so much on the phone, 1043 00:50:56,837 --> 00:50:59,935 you like the house after all! 1044 00:51:00,052 --> 00:51:01,610 Yeah, eh? 1045 00:51:01,611 --> 00:51:03,931 It's the right one; We'll take it! 1046 00:51:03,932 --> 00:51:05,609 Are you serious? -Yes! 1047 00:51:05,610 --> 00:51:07,809 And the dive next door? 1048 00:51:07,810 --> 00:51:09,413 I'll get used to it. 1049 00:51:09,414 --> 00:51:13,197 It'll relax me after the days spent with the cops. 1050 00:51:13,520 --> 00:51:17,127 It's good, I tell you. We'll be happy here! Come on! 1051 00:51:17,128 --> 00:51:20,801 YES! 1052 00:51:22,826 --> 00:51:25,239 I'll have the large bedroom, okay? 1053 00:51:29,492 --> 00:51:31,812 ---oOo--- 1054 00:51:34,812 --> 00:51:38,812 Preuzeto sa www.titlovi.com 71978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.