All language subtitles for HPI.S02E02.Chelou & Not chelou [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,009 --> 00:00:31,009 www.titlovi.com 2 00:00:34,009 --> 00:00:37,190 GILLES: Get up, everyone. Breakfast is served. 3 00:00:38,671 --> 00:00:41,399 This coffee is good. You don't like? LUDO: Sure. 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,999 MORGANE: A coffee, or not? -Yes. 5 00:00:43,000 --> 00:00:44,480 You're having your yogurt? THEA: I'm eating it. 6 00:00:44,481 --> 00:00:45,839 LUDO: You have to go. 7 00:00:45,840 --> 00:00:48,050 Yeah, eat, let's go. 8 00:00:48,051 --> 00:00:49,746 GILLES BABYTALK 9 00:00:50,302 --> 00:00:51,719 ... 10 00:00:51,720 --> 00:00:54,199 A collapsing ceiling? 11 00:00:54,200 --> 00:00:55,280 What happened? 12 00:00:55,281 --> 00:00:57,050 THEA: Yeah, Dad hammered a nail. 13 00:00:57,051 --> 00:00:59,679 No, that didn't make it collapse. 14 00:00:59,680 --> 00:01:01,437 THEA: No, it did a little. - Stop. 15 00:01:01,438 --> 00:01:04,566 LUDO: The wall was damp and the beams rotten. 16 00:01:04,567 --> 00:01:07,631 How could it happen? Morgane, any ideas? 17 00:01:07,632 --> 00:01:08,552 Huh? 18 00:01:08,793 --> 00:01:11,341 Mmm... about... about what? 19 00:01:21,407 --> 00:01:23,398 HE SIGHS MORGANE: No; no. 20 00:01:23,399 --> 00:01:24,679 Well, thank you, Gilles, 21 00:01:24,680 --> 00:01:27,600 thank you, Gilles, for welcoming us. 22 00:01:27,601 --> 00:01:29,102 I won't hide from you that were bad. 23 00:01:29,103 --> 00:01:31,296 GILLES: Well, it's normal. You know, 24 00:01:31,297 --> 00:01:35,362 I'm flattered that you called me. 25 00:01:35,363 --> 00:01:38,119 It shows your confidence. 26 00:01:38,120 --> 00:01:40,220 THEA: The others said no. 27 00:01:40,221 --> 00:01:41,927 GILLES: Good... SLURPING 28 00:01:42,042 --> 00:01:45,769 I'm going to say something: feel at home here. 29 00:01:45,840 --> 00:01:48,792 You stay as long as you want, 30 00:01:48,793 --> 00:01:51,360 until you get the insurance money. 31 00:01:54,613 --> 00:01:57,024 Coffee? Who wants coffee? GILLES: No, I'm fine. 32 00:01:57,025 --> 00:01:59,475 LUDO: Hold on. Morgane? -What ? 33 00:02:00,417 --> 00:02:04,102 Did you renew the insurance? -What? Huh? 34 00:02:04,967 --> 00:02:08,044 My administrative phobia! 35 00:02:08,726 --> 00:02:12,765 Huh? I may have forgotten 2 or 3 payments. 36 00:02:12,766 --> 00:02:15,404 But it's okay, they don't send me mail anymore. 37 00:02:15,405 --> 00:02:17,495 LUDO: Morgane, what do we do for insurance? 38 00:02:17,496 --> 00:02:19,256 GILLES: Switch to the one 39 00:02:19,257 --> 00:02:21,647 from your landlord. - Well there you go! 40 00:02:21,648 --> 00:02:24,147 Do you get along? -Yeah... (LAUGHS) 41 00:02:24,148 --> 00:02:27,463 GILLES: I hear you. You can always rent somewhere else. 42 00:02:27,464 --> 00:02:29,039 MORGANE: We're going to do that. 43 00:02:29,040 --> 00:02:32,103 With your stable jobs, no worries. MORGANE: Voila! 44 00:02:32,104 --> 00:02:35,213 Well, no problem. There you go. 45 00:02:35,440 --> 00:02:39,330 The IGPN just called me. Morgane is suspended. 46 00:02:39,331 --> 00:02:41,424 Oh shit. -We can't ask her 47 00:02:41,425 --> 00:02:43,430 to work on investigations. 48 00:02:43,431 --> 00:02:45,279 And the victim on the D48? 49 00:02:45,280 --> 00:02:48,032 Female, 30 years old, shot dead. 50 00:02:48,033 --> 00:02:50,812 The body has been moved, she's undressed. 51 00:02:50,834 --> 00:02:55,256 But no traces of sexual assault. Nothing to ID the killer. 52 00:02:55,257 --> 00:02:56,429 Keep me informed, 53 00:02:56,430 --> 00:02:58,718 I'll call Morgane. -That works. 54 00:02:59,840 --> 00:03:02,560 MORGANE: Hey! Look who's here! 55 00:03:02,561 --> 00:03:06,311 The woman in purple! Wooo! Limbo! 56 00:03:09,240 --> 00:03:11,120 "Hello!" -"Hello," Morgane. 57 00:03:11,320 --> 00:03:14,600 Who was cleared by the IGPN? 58 00:03:14,786 --> 00:03:16,439 BONNEMAIN: Congratulations! - Merci. 59 00:03:16,440 --> 00:03:18,600 Ah! Yes, then, what do we know? 60 00:03:19,811 --> 00:03:24,609 Well, the victim was shot in the back, here. 61 00:03:25,400 --> 00:03:26,557 Why is she with you? 62 00:03:26,558 --> 00:03:31,576 Well, apparently she had major water damage last night, 63 00:03:31,577 --> 00:03:33,741 And last night, er... 64 00:03:33,742 --> 00:03:36,841 Anyway, what I understand is... 65 00:03:37,545 --> 00:03:40,833 BONNEMAIN: ...a bullet in the heart. - A pro. 66 00:03:40,834 --> 00:03:41,834 That's it. 67 00:03:44,578 --> 00:03:48,179 Morgane, you can't stay here. 68 00:03:48,200 --> 00:03:51,198 I'm polluting your crime scene. 69 00:03:51,199 --> 00:03:53,199 Fine, come on, break out the gloves. 70 00:03:53,200 --> 00:03:55,048 BONNEMAIN: Gloves... gloves. 71 00:03:55,049 --> 00:03:57,769 MORGANE: There. I pollute more. 72 00:03:57,770 --> 00:04:00,399 Still, with all this plastic, we have to ask the question: 73 00:04:00,400 --> 00:04:04,053 What is done with used gloves, do you recycle? 74 00:04:04,622 --> 00:04:06,371 You mustn't... 75 00:04:06,372 --> 00:04:10,000 Okay. Come on, the works: ugly slippers. 76 00:04:10,001 --> 00:04:12,879 This is really for you. And the hairnet! 77 00:04:12,880 --> 00:04:17,119 You know what? It's your day. It's a gift. 78 00:04:17,120 --> 00:04:18,484 Presto! 79 00:04:19,600 --> 00:04:20,680 I pollute more. 80 00:04:21,359 --> 00:04:23,404 The IGPN has opened an investigation on you. 81 00:04:24,403 --> 00:04:26,122 You're suspended, Morgane. 82 00:04:26,876 --> 00:04:28,076 I'm sorry. 83 00:04:31,489 --> 00:04:32,729 Seriously? 84 00:04:45,885 --> 00:04:49,532 Suspended! Without pay! Is this a joke? 85 00:04:49,533 --> 00:04:52,546 {\an8}The IGPN left me no choice, so settle down, 86 00:04:52,547 --> 00:04:54,279 {\an8}be calm, it's just for the time of the investigation! 87 00:04:54,280 --> 00:04:55,598 {\an8}I'm not calming down! 88 00:04:55,599 --> 00:04:59,004 I turned down a golden Indeterminate Duration Contract to work here. 89 00:04:59,005 --> 00:05:01,862 {\an8}Well if anyone's firing me, it's me! CELINE: Morgane! 90 00:05:05,591 --> 00:05:08,121 Morgane? Morgane. You just have to- 91 00:05:08,122 --> 00:05:10,178 SHUT UP, DIRTY JUDAS! 92 00:05:10,179 --> 00:05:13,790 Don't think I don't see your game! - What do you mean, exactly? 93 00:05:13,791 --> 00:05:15,955 {\an8}Yesterday, you were up to your neck in shit, 94 00:05:15,956 --> 00:05:17,496 {\an8}and today I'm the one who's out! 95 00:05:17,497 --> 00:05:19,428 You're letting me hang to save your skin! 96 00:05:19,429 --> 00:05:23,319 {\an8}Hang you? I didn't do that! MORGANE: Yeah, sure! 97 00:05:23,320 --> 00:05:25,658 {\an8}Your Mac... - I never use it. 98 00:05:25,659 --> 00:05:27,619 ADAM: I said nothing against you 99 00:05:27,620 --> 00:05:29,930 to the IGPN. Nothing! 100 00:05:29,937 --> 00:05:31,399 DAPHNE: Commander? - Yes? 101 00:05:31,400 --> 00:05:33,034 An email from the lab. 102 00:05:33,276 --> 00:05:36,366 We have the identity of the victim: Laetitia Keller. 103 00:05:36,367 --> 00:05:38,316 Yeah? DAPHNE: And she's a cop. 104 00:05:38,839 --> 00:05:40,235 She's a cop? 105 00:05:40,441 --> 00:05:41,441 {\an8}"WEIRD / NOT WEIRD" Shit. 106 00:05:41,442 --> 00:05:41,844 {\an8}"WEIRD / NOT WEIRD" 107 00:05:41,845 --> 00:05:42,949 {\an8}"WEIRD / NOT WEIRD" Hmph. 108 00:05:43,366 --> 00:05:45,040 {\an8}Hello, it's all yours! 109 00:05:53,489 --> 00:05:56,021 SPAGHETTI WESTERN-ESQUE MUSIC 110 00:05:56,022 --> 00:05:57,942 Oh, hello!... 111 00:05:58,280 --> 00:06:00,160 Mrs. Alvaro... 112 00:06:00,400 --> 00:06:19,225 ... 113 00:06:19,226 --> 00:06:20,279 CAR ALARM CHIRPS 114 00:06:20,280 --> 00:06:40,643 ... 115 00:06:46,960 --> 00:06:48,519 I'm too close! 116 00:06:48,520 --> 00:06:50,773 Should I move my car? 117 00:06:53,760 --> 00:06:54,640 Okay. 118 00:07:13,332 --> 00:07:15,463 I reviewed the case files 119 00:07:15,464 --> 00:07:17,592 in which Morgane Alvaro participated. 120 00:07:17,593 --> 00:07:20,762 Before hearing the others, I would like 121 00:07:20,763 --> 00:07:23,200 your clarification on a few points. 122 00:07:23,745 --> 00:07:27,220 For example, she stole sealed evidence. 123 00:07:27,221 --> 00:07:28,336 It was her first investigation, 124 00:07:28,337 --> 00:07:30,985 a misunderstanding. She brought them back the next day. 125 00:07:30,986 --> 00:07:34,626 She was careful to use dishwashing gloves. 126 00:07:34,835 --> 00:07:38,734 Mmm. She also shot a dart 127 00:07:38,735 --> 00:07:42,561 into the butt of her superior. - You don't have the context. 128 00:07:42,562 --> 00:07:46,161 Karadec was about to be killed by a poisonous frog. 129 00:07:46,162 --> 00:07:49,920 She saved his life. -She hid a woman 130 00:07:49,921 --> 00:07:51,948 wanted for kidnapping. 131 00:07:52,080 --> 00:07:53,911 There was an improvised plan. 132 00:07:53,912 --> 00:07:56,311 She detained the suspect pending arrival of reinforcements, 133 00:07:56,312 --> 00:07:59,328 in consultation with the Squad, of course. 134 00:07:59,329 --> 00:08:01,939 And lugging around her three kids with her everywhere? 135 00:08:02,857 --> 00:08:07,000 She's a single mother. The father is absent. 136 00:08:07,689 --> 00:08:09,511 Morgane is an everyday heroine. 137 00:08:09,512 --> 00:08:12,173 We'll see if my investigation confirms it. 138 00:08:19,106 --> 00:08:22,273 One of your colleagues was found shot this morning: 139 00:08:22,274 --> 00:08:24,093 Laetitia Keller. 140 00:08:24,433 --> 00:08:25,753 She's dead. 141 00:08:30,800 --> 00:08:32,684 RAGED CRY 142 00:08:38,488 --> 00:08:39,568 Sorry. 143 00:08:41,320 --> 00:08:44,121 RAUSART: Six years we worked together. 144 00:08:47,160 --> 00:08:48,400 ADAM: We're sorry. 145 00:08:49,800 --> 00:08:53,413 It's very difficult to lose a colleague. 146 00:08:54,000 --> 00:08:57,160 Fired! Do you believe this? 147 00:08:57,274 --> 00:08:59,486 After all I've done for them. 148 00:09:00,242 --> 00:09:02,802 "You're suspended. It's temporary." 149 00:09:03,080 --> 00:09:05,720 I don't give a shit about 'temporary.' 150 00:09:05,803 --> 00:09:08,883 But they've put their foot in it; 151 00:09:09,200 --> 00:09:13,988 Without me they'll hit a wall, in a big way. 152 00:09:15,200 --> 00:09:17,959 Was she in conflict with people? 153 00:09:17,960 --> 00:09:21,120 No. She didn't really have a family; 154 00:09:21,225 --> 00:09:25,317 here, everyone liked her: loyal; hardworking; 155 00:09:25,644 --> 00:09:27,501 an exceptional cop. 156 00:09:27,593 --> 00:09:30,928 Their victim's a cop? Don't make me laugh. 157 00:09:30,929 --> 00:09:32,334 Look: 158 00:09:35,770 --> 00:09:38,839 She had eczema on her elbows, 159 00:09:38,840 --> 00:09:41,120 something very nasty. 160 00:09:41,226 --> 00:09:44,793 But nothing on the hips or under the arms. 161 00:09:44,794 --> 00:09:50,119 This is where she must have kept her service weapon and handcuffs. 162 00:09:50,120 --> 00:09:52,299 When did you last see her? 163 00:09:52,300 --> 00:09:53,719 Last night, here. 164 00:09:53,720 --> 00:09:57,284 After a farewell drink, I walked her home. 165 00:09:57,970 --> 00:10:00,970 She struck out into the night alone, without her weapon. 166 00:10:01,280 --> 00:10:04,373 She was an excellent shot. 167 00:10:04,462 --> 00:10:06,400 Another small detail: 168 00:10:06,440 --> 00:10:09,836 On the nails, she had pieces of resin. 169 00:10:09,837 --> 00:10:12,641 You can see where she took off her extensions. 170 00:10:14,977 --> 00:10:18,605 Would you shoot with 3 cm fingernails? 171 00:10:18,720 --> 00:10:23,124 No, me neither. It's not regulation. 172 00:10:23,127 --> 00:10:26,512 That other dick reminded me of it often enough. 173 00:10:26,513 --> 00:10:28,511 So she's not a cop. 174 00:10:28,570 --> 00:10:32,559 Thus, if her DNA matches that of a cop, 175 00:10:33,166 --> 00:10:36,486 there is only one explanation, which those traitors 176 00:10:36,487 --> 00:10:38,842 would have if they hadn't fired me. 177 00:10:39,621 --> 00:10:41,359 Morning, sorry for being late . 178 00:10:41,360 --> 00:10:43,224 I have one of those hangovers. 179 00:10:45,665 --> 00:10:47,279 Laetitia Keller? 180 00:10:48,600 --> 00:10:49,661 Yes. 181 00:10:49,720 --> 00:10:52,452 It's twins, well yeah! 182 00:10:53,360 --> 00:10:54,876 Hey, we're better off with mom 183 00:10:54,877 --> 00:10:57,932 than in the nursery. Oh yeah. 184 00:10:57,940 --> 00:11:02,389 It's the school of life, it's the only one that matters. 185 00:11:03,969 --> 00:11:08,329 And you, you're going to be very strong, at the school of life. 186 00:11:09,434 --> 00:11:10,714 Eh? 187 00:11:16,817 --> 00:11:18,477 Badass, frankly. 188 00:11:22,851 --> 00:11:25,175 In reviewing your file we discovered your biological mother 189 00:11:25,176 --> 00:11:28,279 chose to give birth to two girls anonymously. 190 00:11:28,412 --> 00:11:30,172 ADAM: She's your twin sister. 191 00:11:30,440 --> 00:11:33,120 Monozygotic twins have the same DNA, 192 00:11:33,121 --> 00:11:35,253 so we thought it was you. 193 00:11:36,080 --> 00:11:39,974 What was her name? -Yaelle. Yaelle Garambois. 194 00:11:40,529 --> 00:11:45,069 Teacher. Married 4 years. No children. 195 00:11:45,786 --> 00:11:49,066 She was adopted by a couple from Reims. 196 00:11:54,200 --> 00:11:56,320 I thought I had no one. 197 00:11:56,504 --> 00:12:01,104 And I had a sister who lived an hour away from me. 198 00:12:08,617 --> 00:12:11,337 Do you have any idea who did this? 199 00:12:12,105 --> 00:12:13,505 ADAM: No, not yet. 200 00:12:14,906 --> 00:12:17,226 Her husband is not at work. 201 00:12:17,527 --> 00:12:19,651 For now, he is unreachable. 202 00:12:26,521 --> 00:12:27,841 Here, it's her. 203 00:12:38,434 --> 00:12:43,395 Hello. I'm going to ask you about Morgane Alvaro 204 00:12:43,396 --> 00:12:45,479 in the coming days. 205 00:12:45,480 --> 00:12:47,845 Answer with honesty, 206 00:12:47,846 --> 00:12:50,317 without misplaced loyalty 207 00:12:50,318 --> 00:12:52,125 nor fear of your hierarchy. 208 00:12:52,126 --> 00:12:56,275 I'm summoning you under the order you were sent by email. 209 00:12:56,276 --> 00:12:59,593 GILLES: (Look at him. He looks very upset.) 210 00:12:59,594 --> 00:13:02,474 (That's clear. It looks like he feels guilty.) 211 00:13:02,909 --> 00:13:05,152 (Could he have betrayed Morgane?) 212 00:13:05,153 --> 00:13:08,565 DAPHNE: (Ssh! His birthday's October 4, a Libra, they're betrayers.) 213 00:13:09,242 --> 00:13:11,242 ROXANE: during the whole process, 214 00:13:11,262 --> 00:13:14,174 do not communicate with Morgane Alvaro. 215 00:13:14,234 --> 00:13:18,354 Anyone violating this rule will be subject to penalties. 216 00:13:18,680 --> 00:13:20,720 Questions? GILLES: Yes? 217 00:13:20,721 --> 00:13:23,802 When you say, we must not be in contact with Morgane... 218 00:13:23,803 --> 00:13:26,922 uh, but... imagine... 219 00:13:28,473 --> 00:13:32,000 imagine that she has a housing problem. 220 00:13:32,001 --> 00:13:37,279 There's a hurricane, a storm, a tsunami... 221 00:13:37,280 --> 00:13:42,239 or, or, just that her ceiling collapsed. 222 00:13:42,240 --> 00:13:46,440 And that one of us... Well, not necessarily. 223 00:13:46,788 --> 00:13:49,308 One of us, X or Y... 224 00:13:49,309 --> 00:13:50,549 uh... 225 00:13:50,800 --> 00:13:52,599 said to himself: "Here, 226 00:13:52,600 --> 00:13:56,518 I'll take her in for a few days, a week..." 227 00:13:57,200 --> 00:13:58,360 Is that, 228 00:13:59,259 --> 00:14:03,558 in the prohibited categories? 229 00:14:03,574 --> 00:14:05,890 Gilles, it's not the moment. 230 00:14:05,891 --> 00:14:07,759 As I have said : 231 00:14:07,760 --> 00:14:09,519 any offense 232 00:14:09,520 --> 00:14:11,992 will lead to penalties. -Penalties... 233 00:14:11,993 --> 00:14:13,415 It seems clear to me. 234 00:14:13,960 --> 00:14:16,600 ROXANE: We'll start after lunch. 235 00:14:16,601 --> 00:14:18,650 Be punctual. Thank you. 236 00:14:19,653 --> 00:14:20,919 Thank you all. 237 00:14:21,124 --> 00:14:22,865 DAPHNE: Keep your distance from Morgane, 238 00:14:22,866 --> 00:14:25,560 they're going to cut off heads. 239 00:14:25,697 --> 00:14:27,752 You're not gonna ditch her? 240 00:14:27,753 --> 00:14:30,280 Do what you want. I'm saving my skin. 241 00:14:39,931 --> 00:14:41,091 MORGANE: You know what ? 242 00:14:41,092 --> 00:14:44,739 Karadec is the biggest snitch the world has ever known. 243 00:14:44,740 --> 00:14:46,319 After Judas, sure. 244 00:14:46,320 --> 00:14:48,299 For 6 months I saved him, and 245 00:14:48,300 --> 00:14:50,920 at the first opportunity the rat drops me. 246 00:14:51,120 --> 00:14:54,400 To request a... -Hello? Oh shit. 247 00:14:55,680 --> 00:14:57,320 Pfft! 248 00:14:58,160 --> 00:15:02,120 I don't listen to my messages, I don't read my texts... 249 00:15:05,280 --> 00:15:06,360 Ah. 250 00:15:08,080 --> 00:15:10,640 Hello? - Yeah, hello? 251 00:15:10,641 --> 00:15:13,760 LAUGHS I'm not here! Leave a message. 252 00:15:14,378 --> 00:15:17,809 Damn, it's just you and me. 253 00:15:19,252 --> 00:15:20,732 SIGHS 254 00:15:20,733 --> 00:15:21,733 Hey. 255 00:15:22,289 --> 00:15:23,889 Woo hoo. 256 00:15:24,162 --> 00:15:25,402 OK, deal. 257 00:15:34,560 --> 00:15:35,815 ADAM: Gilles? 258 00:15:35,987 --> 00:15:39,140 Anything? -No, nothing for the moment. 259 00:15:39,760 --> 00:15:41,120 Fine. 260 00:15:42,526 --> 00:15:45,959 MOBILE RINGS 261 00:15:46,720 --> 00:15:50,251 Morgane!? -Woo hoo! Hello, bored without me? 262 00:15:50,252 --> 00:15:53,120 N- no, Morgane, Karadec is here, I can't talk. 263 00:15:53,121 --> 00:15:55,244 "Kara" who? Don't know him. 264 00:15:55,402 --> 00:15:57,498 Fine, you don't have 265 00:15:57,499 --> 00:16:00,539 the right victim. -Listen, the commander will hear us. 266 00:16:00,540 --> 00:16:01,941 Wait, don't move, 267 00:16:01,942 --> 00:16:03,679 don't move. Show it to me. 268 00:16:03,680 --> 00:16:06,155 Get closer. 269 00:16:06,760 --> 00:16:07,607 HE SIGHS 270 00:16:07,608 --> 00:16:11,626 Long sleeves, scarf, in the tropics. 271 00:16:12,335 --> 00:16:13,575 Weird. 272 00:16:13,841 --> 00:16:15,879 The chest of drawers, there. 273 00:16:15,911 --> 00:16:17,373 The makeup, up above. 274 00:16:17,374 --> 00:16:19,770 Show me. -Yes! Two seconds! 275 00:16:20,880 --> 00:16:21,960 Foundation, professional brand, 276 00:16:21,961 --> 00:16:24,359 okay, lovely, but expensive labels. 277 00:16:24,360 --> 00:16:27,267 Green, yellow and lavender. 278 00:16:27,268 --> 00:16:29,942 No rouge, no mascara, no nothing? 279 00:16:29,943 --> 00:16:31,399 No, no, nothing. 280 00:16:31,400 --> 00:16:33,294 She's a battered woman. -What ? 281 00:16:33,295 --> 00:16:36,453 She's covering up her bruises. 282 00:16:36,454 --> 00:16:38,940 ADAM: Nothing interesting. You? HE FAKE COUGHS 283 00:16:39,000 --> 00:16:40,403 GILLES: Uh... 284 00:16:40,404 --> 00:16:41,604 Also, nothing. 285 00:16:41,605 --> 00:16:43,298 Well... 286 00:16:43,299 --> 00:16:46,329 I may have something. -What? 287 00:16:46,566 --> 00:16:48,624 Now the other one's ditching me. 288 00:16:51,783 --> 00:16:54,139 LOUD BOREDOM SIGH 289 00:16:55,120 --> 00:16:57,120 She's a battered woman. 290 00:16:59,593 --> 00:17:01,115 GILLES: Morgane? Er... 291 00:17:01,223 --> 00:17:03,626 I haven't heard from her since yesterday. 292 00:17:03,627 --> 00:17:07,427 Neither in person, nor on the phone... 293 00:17:07,586 --> 00:17:09,826 Not even by text. 294 00:17:10,024 --> 00:17:11,479 I've- no, no news. 295 00:17:11,480 --> 00:17:13,640 ROXANE: Thanks for your exactness. But my question was about 296 00:17:14,249 --> 00:17:16,732 your interactions on March 21, during the inquiry into 297 00:17:16,733 --> 00:17:20,598 the death of Alex Vignali. - I hadn't spoken to her. 298 00:17:20,599 --> 00:17:23,800 I didn't speak to her that day. I- no. 299 00:17:24,640 --> 00:17:27,665 Are you okay? You look worried. -Me ? 300 00:17:27,666 --> 00:17:29,961 Me? Me? I'm alright! 301 00:17:29,962 --> 00:17:31,767 I'm fine, fine- KNOCKING 302 00:17:32,300 --> 00:17:34,559 Sorry to disturb. 303 00:17:34,560 --> 00:17:38,654 You were right. The victim was beaten by her husband. 304 00:17:38,669 --> 00:17:43,184 I'm filing a complaint, but victim support organizations recognized her. 305 00:17:43,440 --> 00:17:47,040 How did you know ? -I didn't know. Nothing at all. 306 00:17:47,499 --> 00:17:49,018 I guessed. 307 00:17:49,019 --> 00:17:51,400 I guessed... I guessed. 308 00:17:51,401 --> 00:17:54,560 Guessed. Guessed. GILLES: Yes. Yeah. 309 00:17:55,080 --> 00:17:59,647 In fact, I- I- I went to her house. 310 00:17:59,648 --> 00:18:03,149 And in her room, I saw makeup. 311 00:18:03,150 --> 00:18:08,320 But I see there's not much. Makeup. 312 00:18:08,520 --> 00:18:10,141 Foundation. 313 00:18:10,142 --> 00:18:13,716 It's to conceal... a secret... 314 00:18:13,717 --> 00:18:15,759 Domestic violence. 315 00:18:15,760 --> 00:18:20,279 Then, I begin to pull at the small ball of yarn. 316 00:18:20,280 --> 00:18:23,679 I was lucky. It's luck. 317 00:18:23,680 --> 00:18:26,904 Get back to your investigation. -Yes. 318 00:18:27,402 --> 00:18:31,498 Your team needs you. - Yeah, they need me. 319 00:18:31,561 --> 00:18:35,684 If you want to question me, I'm available. 320 00:18:35,685 --> 00:18:38,040 Thanks, I have what I need. 321 00:18:39,040 --> 00:18:42,097 SHAKY BREATHING 322 00:18:43,723 --> 00:18:45,323 Why not me? 323 00:18:45,720 --> 00:18:46,800 (I'm thirsty.) 324 00:18:51,185 --> 00:18:53,966 Yannick Garambois is our main suspect, 325 00:18:54,720 --> 00:18:58,040 and thanks to Gilles, we know that he beat his wife. 326 00:18:58,560 --> 00:19:00,802 We have to find him, fast. CELINE SHOUTS 327 00:19:01,488 --> 00:19:04,114 Yannick Garambois is in custody. 328 00:19:04,115 --> 00:19:06,424 The Belgian police arrested him this morning, he's being transferred. 329 00:19:06,425 --> 00:19:08,500 The Belgians? For what? 330 00:19:08,501 --> 00:19:13,654 Drug trafficking. Busted at the border with coke and heroine in his car. 331 00:19:14,024 --> 00:19:16,751 Guess who reported him to Customs? 332 00:19:17,160 --> 00:19:18,480 His wife. 333 00:19:18,680 --> 00:19:20,400 CUSTOMS: Do you have a name, madam? 334 00:19:20,600 --> 00:19:24,664 YAELLE: Yannick Garambois. He'll cross the border tomorrow. 335 00:19:24,760 --> 00:19:27,160 His license plate is BM4... 336 00:19:31,768 --> 00:19:34,408 I don't know why she made that up. 337 00:19:35,772 --> 00:19:39,252 I don't traffic drugs. -There were some in your vehicle. 338 00:19:40,970 --> 00:19:43,810 Explain it to me. What happened? 339 00:19:44,120 --> 00:19:46,520 She was going to report you, 340 00:19:46,760 --> 00:19:49,715 then you killed her. -It's not my drugs . 341 00:19:49,716 --> 00:19:52,421 You weren't violent with her? 342 00:19:58,880 --> 00:20:00,080 No. 343 00:20:02,320 --> 00:20:03,560 I have... 344 00:20:04,648 --> 00:20:07,117 I never laid my hand on her... 345 00:20:08,520 --> 00:20:10,772 That's not what the coroner said. 346 00:20:12,002 --> 00:20:14,962 The autopsy revealed old fractures. 347 00:20:20,787 --> 00:20:21,947 Because... 348 00:20:23,618 --> 00:20:24,858 Because we... 349 00:20:26,330 --> 00:20:28,690 Both of us, it was intense, okay? 350 00:20:29,731 --> 00:20:34,610 I'm kind of... a regular guy. 351 00:20:35,187 --> 00:20:39,840 It's true that... it's happened once or twice. 352 00:20:44,247 --> 00:20:46,213 But I would never kill her. 353 00:20:47,369 --> 00:20:48,609 I loved her. 354 00:20:50,818 --> 00:20:52,538 We know you hit her. 355 00:20:56,250 --> 00:20:59,872 I didn't kill her. It's not me! 356 00:21:01,389 --> 00:21:06,009 Mr Garambois, you are in custody for the murder of your wife. 357 00:21:13,920 --> 00:21:16,374 You said earlier we were leaving. 358 00:21:16,375 --> 00:21:18,919 We'll ask the owner to pay for the work we've done. 359 00:21:18,920 --> 00:21:22,653 Stop worrying. I'm telling you, he likes me, OK? 360 00:21:22,654 --> 00:21:24,552 Relax a little. 361 00:21:25,560 --> 00:21:27,160 Monsieur Dufresnes? 362 00:21:28,720 --> 00:21:30,520 What's going on? 363 00:21:39,623 --> 00:21:41,251 Our furniture? 364 00:21:54,010 --> 00:21:55,770 Morgane, there you are. 365 00:21:55,771 --> 00:21:57,209 Henri. -Hello, Ludo. 366 00:21:57,472 --> 00:21:59,999 Your landlord has just left. 367 00:22:00,000 --> 00:22:03,440 He had an appointment at 5 p.m. 368 00:22:04,040 --> 00:22:07,240 He asked me to give you this. 369 00:22:07,440 --> 00:22:09,880 What's this? -I dunno. 370 00:22:13,625 --> 00:22:16,313 A formal notice to return the keys. 371 00:22:16,707 --> 00:22:19,508 He's evicting us. -No he's not, huh Henri? 372 00:22:19,509 --> 00:22:21,851 My, no... 373 00:22:22,960 --> 00:22:25,122 Ah, well yes. 374 00:22:25,123 --> 00:22:30,001 On the other hand, he'll pay the storage costs 375 00:22:30,002 --> 00:22:34,009 until you find housing. - He can't do that. 376 00:22:34,010 --> 00:22:37,079 What do we do? -No, wait, don't panic. 377 00:22:37,080 --> 00:22:38,535 We'll find a solution, eh? 378 00:22:38,536 --> 00:22:42,546 Henri, a solution? -Yes. French law protects the tenants. 379 00:22:42,585 --> 00:22:45,334 Voila! In fact, it's almost impossible 380 00:22:45,335 --> 00:22:48,039 to kick you out. -You see? 381 00:22:48,040 --> 00:22:52,559 Yes. Except in case of late rent, or if he can- 382 00:22:52,560 --> 00:22:54,361 wait, the formula: 383 00:22:54,362 --> 00:22:57,948 "Prove that property damages are due to..." 384 00:22:57,949 --> 00:23:02,307 WORDS OVERLAP 385 00:23:02,824 --> 00:23:04,245 That's all. 386 00:23:05,197 --> 00:23:08,878 Any of these examples concerning? - Yes, all three. 387 00:23:08,960 --> 00:23:12,560 It's unreal, Morgane. You could've paid the insurance. 388 00:23:12,561 --> 00:23:16,824 No, hold on. Don't worry, Henri will help us. 389 00:23:17,000 --> 00:23:20,858 Won't you? You were a lawyer. - (Well, a little-) 390 00:23:20,859 --> 00:23:23,404 There! There's a good way 391 00:23:23,405 --> 00:23:26,659 to sue them! Don't make that face. 392 00:23:26,660 --> 00:23:31,275 And in the worst case, really in the worst case, 393 00:23:31,280 --> 00:23:34,662 we'll live in the garden of Notre-Dame-des-Landes. 394 00:23:34,663 --> 00:23:36,062 Our Lady of the Landes. 395 00:23:36,063 --> 00:23:37,679 Yes. - Sure. 396 00:23:37,680 --> 00:23:39,799 You know, Morgane, I love you. 397 00:23:41,015 --> 00:23:43,080 But sometimes it's tiring living with you. 398 00:23:50,265 --> 00:23:52,145 He's leaving! 399 00:24:00,280 --> 00:24:02,000 Good evening. - Commander. 400 00:24:02,200 --> 00:24:03,599 Good evening, Morgane. 401 00:24:03,600 --> 00:24:06,818 What are you doing here? - I understood that... 402 00:24:11,720 --> 00:24:14,607 you were staying with Gilles. 403 00:24:14,811 --> 00:24:18,302 Well, I wanted to hear from you. -Why? 404 00:24:18,362 --> 00:24:20,474 The IGPN is investigating me? 405 00:24:20,475 --> 00:24:22,576 I wanted to know how you were doing. 406 00:24:22,577 --> 00:24:25,057 You're here to put some ointment on my injury so I'll 407 00:24:25,058 --> 00:24:28,959 help with the investigation? - You're paranoid. 408 00:24:28,960 --> 00:24:30,452 MORGANE: Oh yeah? And you? 409 00:24:30,453 --> 00:24:32,530 You're a rat. 410 00:24:32,531 --> 00:24:34,399 Worse, a collaborator! 411 00:24:34,400 --> 00:24:35,919 Collaborator, okay; 412 00:24:35,920 --> 00:24:39,565 I'm wasting my time. Keep on moaning. 413 00:24:40,929 --> 00:24:43,579 Your victim was beaten by her husband, 414 00:24:43,704 --> 00:24:46,319 blows your mind, eh? It's what you want- 415 00:24:46,320 --> 00:24:50,209 Morgane, you do not work the case! -And whose fault is that? 416 00:24:50,210 --> 00:24:52,317 Nothing to do with it! It was Gilles who 417 00:24:52,318 --> 00:24:55,997 found domestic violence when he saw her room! 418 00:24:56,029 --> 00:24:58,883 You're not the only thinker on the team! 419 00:24:58,907 --> 00:25:00,673 Good evening! 420 00:25:14,242 --> 00:25:16,456 FRIGHTENED CRY 421 00:25:16,457 --> 00:25:17,857 -Are you stealing my ideas? 422 00:25:17,858 --> 00:25:20,652 HE STAMMERS. SHE IMITATES HIM 423 00:25:20,653 --> 00:25:22,584 It's not what you think! -You mocking me? 424 00:25:22,585 --> 00:25:25,325 using my work without credit to me! 425 00:25:25,387 --> 00:25:27,878 Well you're in luck, I have a deal for you. 426 00:25:27,879 --> 00:25:29,643 A deal? -Yes. 427 00:25:30,343 --> 00:25:32,719 You put us up for a few more days. 428 00:25:32,720 --> 00:25:37,881 In exchange, I make you the most brilliant cop in France. 429 00:25:38,103 --> 00:25:39,655 Whad'ya say? 430 00:25:41,361 --> 00:25:43,799 How many days is "a few days"? 431 00:25:43,800 --> 00:25:45,360 Fifteen days, 432 00:25:46,280 --> 00:25:47,742 at most, six months. -Huh??? 433 00:25:47,743 --> 00:25:50,094 MORGANE: I read the file: 434 00:25:50,095 --> 00:25:52,930 it wasn't the husband who did the deed. 435 00:25:53,650 --> 00:25:56,319 Now if you're not interested... 436 00:25:56,320 --> 00:25:59,679 Hold on, hold on, the victim's husband didn't do it? 437 00:25:59,680 --> 00:26:01,159 Well, no, not the busband! 438 00:26:01,160 --> 00:26:04,081 Do we have a deal or what? -Oh ah... 439 00:26:04,503 --> 00:26:06,156 Yes, deal. 440 00:26:06,864 --> 00:26:08,904 EXPLOSION 441 00:26:11,639 --> 00:26:12,639 Okay, so... 442 00:26:12,640 --> 00:26:15,333 We assume Garambois wanted to smuggle drugs into Belgium. 443 00:26:15,334 --> 00:26:18,015 Two options: he's used to it so that's what makes it happen, 444 00:26:18,016 --> 00:26:21,068 or, this is the first time and it's his downfall. In both cases it doesn't fit: 445 00:26:21,069 --> 00:26:25,720 Firstly, he passes the last toll before the border at 8:37 am. 446 00:26:25,834 --> 00:26:29,274 And at 8:51 am, he was arrested in Radinghem. Weird. 447 00:26:29,275 --> 00:26:31,915 He did 40 km in 14 minutes. 448 00:26:31,916 --> 00:26:34,555 He was doing 160 km/h, okay? 449 00:26:34,556 --> 00:26:39,273 Who'd risk being pulled over speeding with dope in their car? 450 00:26:39,274 --> 00:26:40,130 No one! 451 00:26:40,131 --> 00:26:41,480 Secondly, the petrol tank. 452 00:26:41,481 --> 00:26:47,068 It was full, so he filled up just before the border. 453 00:26:47,069 --> 00:26:50,272 Personally, if I'm going to be carrying around �100,000 of powder, 454 00:26:50,273 --> 00:26:53,360 I fill up before leaving so I don't need to stop along the way. 455 00:26:53,404 --> 00:26:58,267 So, he's not smart, or he didn't know what he was carrying. 456 00:26:58,865 --> 00:27:01,425 Who would have set him up? 457 00:27:01,991 --> 00:27:04,548 Who would have done that? GILLES LAUGHS 458 00:27:04,626 --> 00:27:06,371 This is where it gets interesting. 459 00:27:06,379 --> 00:27:08,639 Thirdly, the lab results. 460 00:27:10,408 --> 00:27:11,648 So far so good. 461 00:27:11,649 --> 00:27:14,436 On the penultimate line- MORGANE: The tests show 462 00:27:14,476 --> 00:27:17,490 there is heroine, coke, 463 00:27:17,520 --> 00:27:20,302 and cutting product. Normal. 464 00:27:20,346 --> 00:27:23,409 Traces of aluminum. Why aluminum? 465 00:27:23,616 --> 00:27:25,376 Yes, why aluminum? 466 00:27:27,465 --> 00:27:30,531 That- that's a good question. 467 00:27:30,532 --> 00:27:33,507 Uh... I asked myself that. 468 00:27:33,508 --> 00:27:35,200 Because... 469 00:27:35,440 --> 00:27:37,000 STAMMERS 470 00:27:41,960 --> 00:27:44,165 So, uh, "why?" 471 00:27:44,685 --> 00:27:45,635 Ah... ADAM: Aluminum is 472 00:27:45,636 --> 00:27:48,430 one of the components found in fingerprint powder. 473 00:27:48,431 --> 00:27:52,034 Blow some on, it'd stay on the plastic. -Fingerprint power! Ha ha! 474 00:27:52,035 --> 00:27:54,332 There is one conclusion: 475 00:27:54,333 --> 00:27:56,885 CELINE: The drugs found in Garambois' car 476 00:27:56,886 --> 00:27:59,240 had already passed through the hands of the police. 477 00:27:59,880 --> 00:28:01,900 Ha! It'll come out of your mouth, huh? 478 00:28:01,946 --> 00:28:04,902 And if Karadec isn't too dumb, 479 00:28:05,037 --> 00:28:06,982 and from time to time he's not, 480 00:28:06,983 --> 00:28:09,958 he'll check all the entries made in Hauts-de-France... 481 00:28:09,959 --> 00:28:13,118 Daphne, can you please check the seizures in Hauts-de-France? 482 00:28:14,024 --> 00:28:16,544 Look for the same products. 483 00:28:17,385 --> 00:28:18,948 Unless I'm mistaken- 484 00:28:18,949 --> 00:28:21,258 On the money: a month ago, 485 00:28:21,266 --> 00:28:23,346 heroin, cocaine, amphetamines, 486 00:28:23,978 --> 00:28:26,618 seized by Laetitia Keller west of Daubert. 487 00:28:26,786 --> 00:28:30,879 The twin set up the sister's husband. 488 00:28:30,880 --> 00:28:33,640 The two sisters knew each other. 489 00:28:34,130 --> 00:28:36,450 You'll get to be the royal son. 490 00:28:38,091 --> 00:28:39,427 SHE FLUSHES 491 00:28:42,240 --> 00:28:45,241 Wow, Gilles; good job. 492 00:28:46,240 --> 00:28:47,360 LAUGHS 493 00:28:50,673 --> 00:28:53,493 Ya�lle found me 3 months ago by chance. 494 00:28:54,305 --> 00:28:57,825 A friend told her that he'd seen her doppelganger at the police station. 495 00:28:57,877 --> 00:29:02,987 She didn't know she had a sister. Me too, but we looked alike. 496 00:29:02,988 --> 00:29:04,928 RAUSART: Why didn't you tell me? 497 00:29:05,650 --> 00:29:07,970 She wanted it to be a secret. 498 00:29:08,280 --> 00:29:12,639 Yannick wouldn't have liked a cop coming into his life. 499 00:29:12,640 --> 00:29:16,501 You knew about the abuse, and you entrapped him. 500 00:29:17,080 --> 00:29:19,360 She had tried to leave him. 501 00:29:19,419 --> 00:29:22,363 He harassed her, she came back. 502 00:29:22,364 --> 00:29:25,817 I am a cop, I know how these cases end. 503 00:29:26,199 --> 00:29:32,001 You got justice on your own. Hmm? 504 00:29:33,844 --> 00:29:37,684 We'd just met. I couldn't lose her. 505 00:29:39,280 --> 00:29:41,080 Laetitia, I understand. 506 00:29:41,417 --> 00:29:44,391 But you stole evidence to frame someone. 507 00:29:45,520 --> 00:29:47,600 You know what that means. 508 00:30:00,120 --> 00:30:04,120 He killed her anyway. All of this was for nothing. 509 00:30:04,611 --> 00:30:07,399 ADAM: He didn't kill her, the coroner is positive. 510 00:30:07,440 --> 00:30:09,642 He was driving when she died. 511 00:30:10,080 --> 00:30:11,320 It's not him? 512 00:30:11,435 --> 00:30:13,997 When did you see your sister last? 513 00:30:14,658 --> 00:30:17,308 Before planting the drugs. She was at my house. 514 00:30:17,309 --> 00:30:19,640 I went to set the trap. 515 00:30:19,880 --> 00:30:21,928 When I returned, she was gone. 516 00:30:21,938 --> 00:30:23,965 She came out of your house. 517 00:30:24,000 --> 00:30:26,440 Her attacker mistook her for you? 518 00:30:27,651 --> 00:30:28,792 Charpac. 519 00:30:28,793 --> 00:30:30,359 "Charpac"? Can you explain ? 520 00:30:30,360 --> 00:30:31,296 (Oh no.) 521 00:30:31,320 --> 00:30:33,080 Hey! Who's Charpac? 522 00:30:35,200 --> 00:30:38,309 Christophe Meyer, known as Charpac, 38 years old. 523 00:30:38,310 --> 00:30:41,835 He has a flourishing drug business a little like Pablo Escobar. 524 00:30:42,049 --> 00:30:44,613 In 2020 a cop from Narcotics investigating him 525 00:30:44,614 --> 00:30:47,020 was killed in the line of duty. 526 00:30:47,028 --> 00:30:49,703 For the investigators, there was no doubt: 527 00:30:49,704 --> 00:30:51,757 Charpac gave the order. 528 00:30:51,796 --> 00:30:56,441 Laetitia Keller's team has been trying to corner him for months. 529 00:30:57,043 --> 00:30:59,082 The guy is super careful. 530 00:31:00,010 --> 00:31:02,987 So he wanted to eliminate this officer 531 00:31:03,065 --> 00:31:06,489 but instead killed her twin sister. Have you located him? 532 00:31:06,490 --> 00:31:09,139 No, he's been off the grid since yesterday. 533 00:31:09,140 --> 00:31:14,359 I went through the surveillance reports, nothing indicates his hideout. 534 00:31:14,360 --> 00:31:15,960 Convenient. 535 00:31:16,101 --> 00:31:17,879 Gilles, any ideas? 536 00:31:18,432 --> 00:31:19,537 Gilles? 537 00:31:20,080 --> 00:31:23,439 Yes? Er, yes. Yes. Of course yes. 538 00:31:23,440 --> 00:31:26,400 Of course, an idea... 539 00:31:26,600 --> 00:31:27,600 Uh... 540 00:31:27,745 --> 00:31:32,065 There, Charpac eats sushi. He has a samurai tattoo. 541 00:31:32,066 --> 00:31:34,583 He's heading to Japan. 542 00:31:34,615 --> 00:31:35,655 To Japan? 543 00:31:35,656 --> 00:31:38,843 Yes, or China, to cover his tracks. 544 00:31:39,297 --> 00:31:42,787 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay. We notify \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe airlines. 545 00:31:42,788 --> 00:31:43,435 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay. We notify \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah.\h\h\h\h\h\h\h\hthe airlines. 546 00:31:43,436 --> 00:31:44,247 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFor asia and \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah. 547 00:31:44,248 --> 00:31:46,120 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFor asia and \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBOTH: the rest of the world. 548 00:31:48,640 --> 00:31:51,120 Cast the net wider! 549 00:31:54,217 --> 00:31:57,246 MORGANE: Hello? - Yes. I sent the file. 550 00:31:57,247 --> 00:31:58,559 You have something for me? 551 00:31:58,560 --> 00:32:00,800 I'll call you back in an hour. 552 00:32:06,707 --> 00:32:08,679 GROANS 553 00:32:10,184 --> 00:32:13,064 What was Charpac doing here? 554 00:32:13,240 --> 00:32:14,942 Do you see the "food truck"? 555 00:32:14,943 --> 00:32:18,000 According to the cops who follow him, 556 00:32:18,001 --> 00:32:21,919 he comes for his lunch every Wednesday. 557 00:32:21,920 --> 00:32:26,122 Good, OK, the guy likes kebabs: "So what?" 558 00:32:26,123 --> 00:32:29,852 Except that this "food truck" changes spot every day. 559 00:32:29,853 --> 00:32:31,759 Mondays and Thursdays it's 560 00:32:31,760 --> 00:32:35,280 much closer to Charpac's, and he doesn't go there, ever. 561 00:32:35,456 --> 00:32:37,475 So what do we conclude? 562 00:32:37,476 --> 00:32:39,633 The place interests him for drugs. 563 00:32:39,634 --> 00:32:43,599 MORGANE: Yeah! Know what? We're going to play a game. 564 00:32:43,600 --> 00:32:45,801 We are going to play Weird / Not Weird. 565 00:32:45,802 --> 00:32:49,880 There. Well, it's simple: we observe. 566 00:32:49,881 --> 00:32:52,813 As soon as you see something weird, 567 00:32:52,814 --> 00:32:56,357 which doesn't make sense, which tickles, we say so. 568 00:32:56,358 --> 00:32:58,435 Go ahead, Eliott. You start. 569 00:32:58,440 --> 00:33:00,360 OK. Well... 570 00:33:00,760 --> 00:33:02,519 I don't know... The guy 571 00:33:02,520 --> 00:33:04,520 with the umbrella. It's not raining. "Weird"! 572 00:33:04,521 --> 00:33:07,559 MORGANE: Well seen, but "Not Weird." He just 573 00:33:07,560 --> 00:33:11,088 listened to the weather forecast and was planning ahead. "Not Weird." 574 00:33:11,472 --> 00:33:12,766 Over to you, Thea. 575 00:33:12,767 --> 00:33:14,373 I dunno. 576 00:33:15,107 --> 00:33:19,360 Maybe the old lady talking to herself. 577 00:33:19,482 --> 00:33:23,163 MORGANE: No. No, "Not Weird." She has a headset. 578 00:33:23,164 --> 00:33:24,784 Old, but connected. 579 00:33:24,785 --> 00:33:29,531 KIDS SIGH ELIOTT: Well then... Ah! 580 00:33:29,532 --> 00:33:32,252 That nice car parking in the parking lot. 581 00:33:33,000 --> 00:33:35,609 MORGANE: A Porsche that stops at a car wash, 582 00:33:35,610 --> 00:33:38,480 no, it's "Not Weird." ELIOTT: Oh... 583 00:33:39,360 --> 00:33:41,303 Hold on. ELIOTT: Hmm? 584 00:33:45,200 --> 00:33:48,799 A Porsche driver who stops at a car wash 585 00:33:48,800 --> 00:33:52,880 and goes inside as if she was working there, 586 00:33:52,977 --> 00:33:54,904 it's "Weird." 587 00:33:55,320 --> 00:33:56,240 Thank you. 588 00:33:58,200 --> 00:34:01,507 TEXT ALERTS 589 00:34:01,890 --> 00:34:03,010 ... 590 00:34:03,320 --> 00:34:06,120 ... 591 00:34:11,858 --> 00:34:14,629 MUMBLES 592 00:34:18,008 --> 00:34:22,223 You have Morgane Alvaro's phone. 593 00:34:22,224 --> 00:34:26,315 Morgane! I don't understand your message! 594 00:34:26,316 --> 00:34:30,000 Call me back. It's starting to get tense. 595 00:34:30,042 --> 00:34:33,883 GILLES STUTTERS 596 00:34:35,214 --> 00:34:37,507 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTense. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTIGHT CHUCKLE 597 00:35:09,187 --> 00:35:11,289 What are you doing, Morgane? 598 00:35:12,040 --> 00:35:15,537 I'm gardening. I garden. -You take me for a fool? 599 00:35:15,538 --> 00:35:17,079 If the IGPN learns... 600 00:35:17,080 --> 00:35:21,080 Fine, Karadec. It's not a car wash, but a laundry. 601 00:35:21,170 --> 00:35:23,894 Here is where your suspect is laundering his money. 602 00:35:23,895 --> 00:35:25,455 Look at this machine. 603 00:35:25,456 --> 00:35:28,279 There's a sensor at the entrance 604 00:35:28,280 --> 00:35:31,400 to count the cars that come in. 605 00:35:31,401 --> 00:35:35,250 But look. There's another one on the way out. 606 00:35:35,251 --> 00:35:39,081 Two year's income says there's unseen and unknown business going on here. 607 00:35:39,082 --> 00:35:40,528 Downstream! 608 00:35:40,825 --> 00:35:42,905 Morgane, I'm trying to tell you something, actually. 609 00:35:42,906 --> 00:35:47,184 Look! Look! Look at the grass, it's three times higher than elsewhere! 610 00:35:47,240 --> 00:35:51,132 Why? Because the garden hose is watering "non-stop." 611 00:35:51,140 --> 00:35:54,684 'Cause the shop needs a large water bill, 612 00:35:54,685 --> 00:35:57,560 to justify his fictitious activity. 613 00:35:57,674 --> 00:36:00,995 This ecology is the result of "non-stop" watering. 614 00:36:00,996 --> 00:36:04,719 If Roxane Ascher... - The barrels, there. Look: 615 00:36:04,720 --> 00:36:08,669 They're outside, though supposedly containing flammable products. 616 00:36:08,670 --> 00:36:11,478 Because it's all for "show." Look! 617 00:36:11,479 --> 00:36:12,677 It's empty! 618 00:36:14,386 --> 00:36:15,547 Empty! 619 00:36:15,548 --> 00:36:17,319 SOLID CLANG Ouch! 620 00:36:17,767 --> 00:36:20,008 Mother...! Oh damn! 621 00:36:20,073 --> 00:36:21,913 Oh fuck! Oh fuck! 622 00:36:22,240 --> 00:36:24,880 It hurts... I messed up my pump. 623 00:36:24,881 --> 00:36:27,634 Oh damn... Karadec... 624 00:36:30,547 --> 00:36:32,150 What's in there? 625 00:36:42,822 --> 00:36:44,903 Karadec, I believe that's our suspect. 626 00:36:49,180 --> 00:36:51,440 I know how to walk on my own! 627 00:36:56,600 --> 00:36:58,728 He's our drug lord; 628 00:36:58,729 --> 00:37:02,311 shot a few hours before the other victim, 629 00:37:02,312 --> 00:37:04,039 and with the same weapon. 630 00:37:04,040 --> 00:37:04,800 ADAM: Fuck. 631 00:37:05,352 --> 00:37:07,889 Charpac did not kill Ya�lle Garambois. 632 00:37:07,890 --> 00:37:11,290 Two victims killed by the same weapon, the same killer. 633 00:37:11,529 --> 00:37:13,051 What connects them? 634 00:37:13,052 --> 00:37:14,598 So? 635 00:37:15,136 --> 00:37:19,893 Who was right? I think it's yours truly! 636 00:37:19,894 --> 00:37:22,505 SHE LAUGHS Right? 637 00:37:24,374 --> 00:37:26,513 All right Morgane, you're very good. 638 00:37:27,302 --> 00:37:29,839 But your stunts aren't everything. 639 00:37:30,042 --> 00:37:31,379 If you're fired, 640 00:37:31,380 --> 00:37:34,200 how will your IQ help you? 641 00:37:35,240 --> 00:37:36,120 Eh? 642 00:37:36,642 --> 00:37:39,242 You think I snitched on you. 643 00:37:40,738 --> 00:37:44,359 But you undermined yourself, nobody did it to you. 644 00:37:45,376 --> 00:37:46,656 Good night. 645 00:37:54,017 --> 00:37:55,137 Oh... 646 00:38:15,960 --> 00:38:19,160 LUDO: What are you doing? - I'm looking for a lawyer. 647 00:38:19,360 --> 00:38:23,040 I screwed up with the house, I'm looking for a solution. 648 00:38:23,240 --> 00:38:27,127 This one has a good mouth, doesn't he? 649 00:38:27,134 --> 00:38:28,933 A villain in "James Bond." 650 00:38:28,969 --> 00:38:32,609 He's going to take �2,000 without even saying hello to you. 651 00:38:32,880 --> 00:38:37,570 I'll explain it to him. -Stop it, it's over, I know it. 652 00:38:38,640 --> 00:38:39,920 SHE SIGHS 653 00:38:41,160 --> 00:38:43,200 I thought about something. 654 00:38:45,697 --> 00:38:47,809 Maybe it's a sign. 655 00:38:48,480 --> 00:38:50,600 Losing the house... 656 00:38:51,960 --> 00:38:54,440 we can make a fresh start. 657 00:38:57,080 --> 00:38:58,920 What do you mean? 658 00:38:59,088 --> 00:39:01,488 How about we buy a house? 659 00:39:03,677 --> 00:39:05,077 We can't! 660 00:39:05,078 --> 00:39:09,425 Yes, I have some money aside. Since my aunt's death. 661 00:39:09,426 --> 00:39:11,561 My friend C�dric says there are houses available 662 00:39:11,562 --> 00:39:14,597 outside the main part of town. 663 00:39:14,898 --> 00:39:17,258 We'll find something at a fair price. 664 00:39:17,960 --> 00:39:20,720 What do you think? It's a good idea, right? 665 00:39:22,713 --> 00:39:24,946 Well, yes... Yes... 666 00:39:27,160 --> 00:39:28,640 SHE SIGHS 667 00:39:38,520 --> 00:39:40,120 ... 668 00:39:43,308 --> 00:39:45,348 GILLES IN NEXT ROOM: The shoe size of the victim. 669 00:39:45,349 --> 00:39:49,069 ... 670 00:39:50,930 --> 00:39:51,959 MUTTERING 671 00:39:51,960 --> 00:39:53,880 ... 672 00:39:54,585 --> 00:39:56,999 The size of the victims... No. 673 00:39:57,000 --> 00:39:58,560 I checked that. 674 00:39:58,561 --> 00:40:02,121 I already checked, the size of the victims? 675 00:40:02,754 --> 00:40:04,959 Gilles, what are you doing? 676 00:40:04,960 --> 00:40:06,480 Get out, Morgane. 677 00:40:06,624 --> 00:40:09,239 Karadec is right, we can't continue. 678 00:40:09,240 --> 00:40:12,216 It's 2 am! - I have to find it. 679 00:40:12,217 --> 00:40:14,959 The others are counting on me to unlock the case. 680 00:40:14,960 --> 00:40:17,599 C�line, Daphn�, the girl from the IGPN. 681 00:40:17,839 --> 00:40:20,919 I can't, I can't. And then... 682 00:40:20,920 --> 00:40:24,878 your brain... it's a curse. 683 00:40:26,378 --> 00:40:29,279 Okay. Gilles. Gilles, let's calm down. 684 00:40:29,280 --> 00:40:31,119 I can't! - Calm down. 685 00:40:31,120 --> 00:40:33,809 Yes, you drank too much coffee. -I can't disappoint them. 686 00:40:33,810 --> 00:40:37,999 Sit down, put the cup down. The folder. 687 00:40:38,492 --> 00:40:39,719 {\an5}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSshhh. 688 00:40:39,720 --> 00:40:42,280 Here, put that coffee down. Put down the coffee. 689 00:40:42,880 --> 00:40:44,491 There... 690 00:40:46,001 --> 00:40:50,161 d Sleep, sleep, child, sleep... d 691 00:40:51,947 --> 00:40:56,947 d The child will sleep well soon d 692 00:40:57,992 --> 00:41:00,430 d Sleep, child... d 693 00:41:00,608 --> 00:41:01,608 Well? 694 00:41:01,609 --> 00:41:05,279 Erm... Karadec is grilling the car wash manager, 695 00:41:05,280 --> 00:41:07,000 but she's not talking. 696 00:41:07,001 --> 00:41:08,991 She's waiting for her lawyer. 697 00:41:09,058 --> 00:41:11,060 And on the money s? - We're holding it. 698 00:41:11,061 --> 00:41:13,348 I have the CCTV footage, 699 00:41:13,349 --> 00:41:15,928 the car wash received cash deliveries twice a week. 700 00:41:15,929 --> 00:41:19,030 With all the cash found, there's no doubt. 701 00:41:19,031 --> 00:41:21,298 So we hold her as Charpac's accomplice, 702 00:41:21,299 --> 00:41:23,861 but we're no farther on the murder. 703 00:41:23,862 --> 00:41:26,235 I re-read the Narcotics file. 704 00:41:26,838 --> 00:41:30,708 Isn't it weird that Charpac has never been caught in the act? 705 00:41:30,834 --> 00:41:32,474 What do you mean? 706 00:41:34,316 --> 00:41:36,142 What if there's a mole in Narcotics? 707 00:41:36,252 --> 00:41:38,426 Who tipped him off before raids? 708 00:41:38,479 --> 00:41:39,919 CELINE: And got paid. 709 00:41:39,920 --> 00:41:41,414 Look at the entrances and exits of the car wash 710 00:41:41,415 --> 00:41:43,024 on cash delivery days. 711 00:41:43,025 --> 00:41:45,888 The mole inevitably comes to seek its due. 712 00:41:47,389 --> 00:41:48,571 Fast-forward. 713 00:41:50,026 --> 00:41:53,536 Stop! There, there! Zoom in on his face. 714 00:41:58,697 --> 00:42:02,212 After my divorce, I had money problems. 715 00:42:02,840 --> 00:42:06,200 Between my rent, alimony, 716 00:42:06,337 --> 00:42:09,796 I couldn't get by anymore. So when Charpac approached me... 717 00:42:09,797 --> 00:42:14,036 Hey. You took dirty money from a drug trafficker to cover his business. 718 00:42:14,241 --> 00:42:16,401 Stop with your excuses. 719 00:42:17,280 --> 00:42:20,423 Charpac could bury you. 720 00:42:20,424 --> 00:42:23,944 Your colleague Laetitia wanted to put him behind bars. 721 00:42:24,874 --> 00:42:27,164 The noose was tightening around you. 722 00:42:27,165 --> 00:42:29,191 You decided to eliminate them both. 723 00:42:29,192 --> 00:42:32,032 Except you killed Laetitia's sister. 724 00:42:35,241 --> 00:42:36,961 I killed nobody. 725 00:42:37,145 --> 00:42:40,893 I'm rotten, it's true, but not a killer. 726 00:42:41,837 --> 00:42:44,117 What's your weird show? 727 00:42:44,154 --> 00:42:45,573 It's a podcast. 728 00:42:45,574 --> 00:42:48,279 A podcast? LAUGHS 729 00:42:49,120 --> 00:42:50,891 ADAM: Where were you Tuesday night? 730 00:42:51,009 --> 00:42:52,519 RAUSART: I said: 731 00:42:52,520 --> 00:42:55,240 at the police station, farewell drinks for a colleague. 732 00:42:55,471 --> 00:42:58,951 The team can testify that I was there until 10:00 pm. 733 00:42:58,952 --> 00:43:00,679 DAPHNE: There's a video 734 00:43:00,680 --> 00:43:03,680 and photos of the evening, I'll show you. 735 00:43:05,045 --> 00:43:06,645 With Laetitia, 736 00:43:06,646 --> 00:43:08,394 we talked about family. 737 00:43:09,501 --> 00:43:11,741 That's not important. 738 00:43:14,101 --> 00:43:16,399 {\an5}FWD: Photos of party 739 00:43:16,400 --> 00:43:17,840 She had drunk too much. 740 00:43:17,841 --> 00:43:19,653 SENDING IN PROGRESS... SENT I didn't want to let her drive... 741 00:43:19,654 --> 00:43:21,614 I didn't want to let her drive... 742 00:43:23,050 --> 00:43:24,690 "Sante!" 743 00:43:24,691 --> 00:43:28,587 ... 744 00:43:29,160 --> 00:43:31,320 Did you drop her off, or did you keep on? 745 00:43:32,889 --> 00:43:34,471 I went up. 746 00:43:36,720 --> 00:43:39,120 What time did you leave? 747 00:43:39,320 --> 00:43:44,471 11:30 pm, midnight. I think. -Did you stay until 1:30? 748 00:43:46,640 --> 00:43:48,120 We slept together. 749 00:43:49,853 --> 00:43:51,048 RAUSART SCOFFS 750 00:43:52,233 --> 00:43:54,912 It was ambiguous between us for a long time. 751 00:43:55,794 --> 00:43:58,208 For years, I didn't see her. 752 00:43:58,284 --> 00:44:02,180 I was dealing with too much: ??job, divorce... 753 00:44:05,809 --> 00:44:09,349 Yeah... That night, with the booze, 754 00:44:09,480 --> 00:44:11,960 we crossed the line. ROXANE: Lt. Vandraud, 755 00:44:11,961 --> 00:44:14,481 why is this phone off the hook? 756 00:44:14,960 --> 00:44:18,880 I must have forgotten to hang up. I'll do it right now- 757 00:44:20,218 --> 00:44:21,886 Hello, who's on the line? 758 00:44:22,626 --> 00:44:23,792 (Jeez!) 759 00:44:28,603 --> 00:44:31,319 MOBILE RINGING Jeez, a call, a call! 760 00:44:31,320 --> 00:44:33,679 OK, what do I do? -It's a trap! 761 00:44:33,680 --> 00:44:35,999 No, she's going to get your voicemail. 762 00:44:36,000 --> 00:44:37,559 Yes, yes, er... Here! 763 00:44:37,560 --> 00:44:40,134 Answer. Say anything. Improvise, improvise! 764 00:44:40,135 --> 00:44:42,051 SOUTHERN ACCENT Pesto Paradise, 765 00:44:42,052 --> 00:44:45,360 the right bistro for lunch! Hello, what can I do for you? 766 00:44:45,361 --> 00:44:48,712 ROXANE: Hello. Morgane Alvaro's daughter, I presume. 767 00:44:49,081 --> 00:44:52,641 Tell your mother not to take me for a fool. 768 00:44:57,200 --> 00:44:59,360 Can we talk? -Sure. 769 00:45:03,228 --> 00:45:05,259 What a rotten accent! 770 00:45:05,260 --> 00:45:07,759 "What can I do for you?" Who says that? 771 00:45:07,760 --> 00:45:10,479 Yeah, it was a moment's notice, you didn't give me time to think. 772 00:45:10,480 --> 00:45:14,237 Just say "sorry, it's a mistake" and hang up! 773 00:45:14,238 --> 00:45:17,004 Sorry, it's not easy to impersonate someone else. 774 00:45:19,200 --> 00:45:20,720 "Impersonate someone else"? 775 00:45:29,036 --> 00:45:32,478 You're a genius! Rotten accent, but you're a genius! 776 00:45:32,479 --> 00:45:35,159 ARGUING 777 00:45:35,160 --> 00:45:43,080 ... 778 00:45:43,209 --> 00:45:45,197 He denies the murders. 779 00:45:45,198 --> 00:45:47,083 We checked his alibi? 780 00:45:47,881 --> 00:45:49,018 What is going on? 781 00:45:49,079 --> 00:45:52,319 ... 782 00:45:52,320 --> 00:45:54,440 CELINE: Roxane, Morgane has problems... 783 00:45:55,537 --> 00:45:59,217 ROXANE: No, I've heard enough. At the beginnning I set rules. 784 00:45:59,218 --> 00:46:00,961 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe did everything.\h\h\h\h\h\h\h\hGo ahead. 785 00:46:00,962 --> 00:46:02,142 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay: 786 00:46:02,385 --> 00:46:05,140 She comes to my crime scenes with her kids. 787 00:46:05,141 --> 00:46:06,956 She doesn't follow procedure. 788 00:46:06,957 --> 00:46:10,539 She doesn't listen. She's unruly, stubborn, annoying... 789 00:46:10,540 --> 00:46:11,959 Commander! I don't know what- 790 00:46:11,960 --> 00:46:14,643 She doesn't respect anything, it's true. 791 00:46:14,713 --> 00:46:17,397 But she is the most brilliant investigator I've ever worked with. 792 00:46:17,398 --> 00:46:19,880 She's a risk for the Judicial Police, certainly, 793 00:46:19,881 --> 00:46:22,380 but with her we're better. 794 00:46:22,697 --> 00:46:26,217 So if you decide to fire her, add my resignation. 795 00:46:26,441 --> 00:46:29,359 Commander, I hear your arguments. 796 00:46:29,360 --> 00:46:33,600 Domestic violence, seized drugs, the car wash... 797 00:46:33,601 --> 00:46:35,321 she found it, not me. 798 00:46:35,586 --> 00:46:37,330 If she leaves, so do I. 799 00:46:37,331 --> 00:46:40,183 You mean she's been investigating illegally for 48 hours? 800 00:46:41,225 --> 00:46:43,465 She discoverred that our victim 801 00:46:43,466 --> 00:46:46,726 was beaten, that the husband was entrapped by police? 802 00:46:46,727 --> 00:46:48,823 That the laundering took place at the car wash? 803 00:46:49,257 --> 00:46:51,122 And all this from home? -She's tough. 804 00:46:51,183 --> 00:46:53,082 She's super badass. 805 00:47:19,920 --> 00:47:21,959 You're participating in the investigation 806 00:47:21,960 --> 00:47:25,473 of my sister's death? -Yeah, I'm a consultant. 807 00:47:27,640 --> 00:47:30,760 Well, I'm telecommuting this week. 808 00:47:30,960 --> 00:47:33,963 I wanted to check something with you. 809 00:47:35,506 --> 00:47:37,486 Smile, so I can see. 810 00:47:38,740 --> 00:47:40,660 Smile, it's not complicated. 811 00:47:42,170 --> 00:47:43,999 A real smile. Aaah! 812 00:47:44,000 --> 00:47:46,799 Aaah! - There you are! 813 00:47:46,955 --> 00:47:49,351 Mirror image! - Sorry? 814 00:47:49,352 --> 00:47:52,334 -At your colleague's farewell party, 815 00:47:52,335 --> 00:47:54,916 it was your sister, not you. 816 00:47:55,208 --> 00:47:59,970 It's believed that twins like you and Ya�lle are clones. 817 00:48:00,233 --> 00:48:03,122 Genetically, that's true. 818 00:48:05,000 --> 00:48:09,000 The egg splits in two at the start of pregnancy, 819 00:48:09,001 --> 00:48:12,289 making two individuals with the same DNA. 820 00:48:12,290 --> 00:48:15,679 But physical differences can arise. 821 00:48:15,680 --> 00:48:20,000 In 25 percent of cases, the division is done later, 822 00:48:20,098 --> 00:48:22,763 between the 7th and 12th day, 823 00:48:22,764 --> 00:48:26,259 giving rise to mirror twins. 824 00:48:26,514 --> 00:48:28,014 Lights. 825 00:48:30,920 --> 00:48:34,120 I don't understand. -We call this twins who have 826 00:48:34,121 --> 00:48:36,613 inverted physical traits. 827 00:48:36,938 --> 00:48:39,988 Like being reflected in a mirror. 828 00:48:40,080 --> 00:48:42,697 For example: one will have a mole 829 00:48:42,698 --> 00:48:46,461 on the right cheek and the other on the left. 830 00:48:46,882 --> 00:48:49,685 Yes, well no, the reverse. Yes, fine, fine. 831 00:48:49,760 --> 00:48:51,760 You get it. One will have 832 00:48:51,761 --> 00:48:54,636 one ear on one side, the other, on the other. 833 00:48:54,745 --> 00:48:57,159 In case of cancer, 834 00:48:57,359 --> 00:49:00,562 the location of the tumor may be symmetrical. Crazy, right? 835 00:49:00,589 --> 00:49:04,942 And you, for example, the difference is your teeth. 836 00:49:05,824 --> 00:49:08,005 My teeth? -Yeah. 837 00:49:08,057 --> 00:49:11,915 Ya�lle and you, you have the same head, the same voice, 838 00:49:11,916 --> 00:49:13,356 the same DNA and... 839 00:49:13,922 --> 00:49:15,748 a dental defect: 840 00:49:15,749 --> 00:49:17,481 the canine sticks out. 841 00:49:17,482 --> 00:49:20,498 Yours, on the right, and hers, on the left. 842 00:49:20,499 --> 00:49:23,020 She took your place at the work party, 843 00:49:23,067 --> 00:49:26,606 you helped her get rid of her husband, 844 00:49:26,607 --> 00:49:28,133 and she gave you an alibi 845 00:49:28,134 --> 00:49:29,821 for the murder of Charpac. 846 00:49:31,657 --> 00:49:33,017 You're crazy. 847 00:49:33,865 --> 00:49:35,844 Why would I kill Charpac? 848 00:49:37,080 --> 00:49:39,360 He was threatening your partner. 849 00:49:40,472 --> 00:49:42,079 You're crazy about him 850 00:49:42,080 --> 00:49:43,634 For years. 851 00:49:44,676 --> 00:49:47,156 He mustn't denounce me. 852 00:49:47,200 --> 00:49:51,214 Charpac owns me. If I stop, I'm stuck. 853 00:49:51,834 --> 00:49:57,002 When you found out about the money, he begged you not to report him. 854 00:49:57,003 --> 00:50:01,068 Charpac had him, even if he stopped, he was screwed. 855 00:50:01,178 --> 00:50:03,049 You wanted to save him. 856 00:50:03,586 --> 00:50:05,096 For love. 857 00:50:06,263 --> 00:50:08,236 That's why you killed Charpac. 858 00:50:11,600 --> 00:50:16,200 Your sister has taken your place so that we don't suspect a thing. 859 00:50:16,400 --> 00:50:17,670 But, in the evening, 860 00:50:17,671 --> 00:50:19,904 she slept with the man you loved. 861 00:50:29,560 --> 00:50:31,560 I've loved him for 6 years. 862 00:50:33,120 --> 00:50:35,680 I've been waiting for the right moment for 6 years. 863 00:50:37,240 --> 00:50:38,520 She arrives, 864 00:50:38,521 --> 00:50:40,274 she takes everything from me. 865 00:50:43,920 --> 00:50:47,440 MORGANE: You gave me a hard time. 866 00:50:47,680 --> 00:50:51,080 Without me, you would never have gotten caught. 867 00:50:54,098 --> 00:50:55,327 Yeah. 868 00:50:58,599 --> 00:51:00,039 I think so too. 869 00:51:22,430 --> 00:51:23,030 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE 870 00:51:23,031 --> 00:51:23,602 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE TWIN 871 00:51:23,603 --> 00:51:24,033 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE TWIN IS 872 00:51:24,034 --> 00:51:24,360 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE TWIN IS THE 873 00:51:24,361 --> 00:51:26,380 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE TWIN IS THE KILLER 874 00:51:29,080 --> 00:51:31,746 BELT JINGLING 875 00:51:55,417 --> 00:51:58,943 You'll quit too if I fire Morgane? 876 00:51:58,951 --> 00:52:00,992 Ah, no. Certainly not. 877 00:52:00,993 --> 00:52:04,269 However, check your phones. We have a small problem with the case. 878 00:52:04,929 --> 00:52:06,009 What's happening? 879 00:52:15,795 --> 00:52:17,348 Open up, fuck! 880 00:52:19,440 --> 00:52:21,507 Open this door, bitch!! 881 00:52:25,640 --> 00:52:26,949 I said open! 882 00:52:29,537 --> 00:52:30,937 I'm going to kill you! 883 00:52:31,440 --> 00:52:32,719 MORGANE SCREAMS 884 00:52:32,720 --> 00:52:35,359 "Stop!" Put down your weapon! 885 00:52:35,360 --> 00:52:37,636 I won't hesitate! Drop your weapon! 886 00:52:37,637 --> 00:52:40,719 Down! Down! Down, damn. 887 00:52:41,376 --> 00:52:43,468 Hands behind your head. 888 00:52:45,784 --> 00:52:48,784 Are you okay Morgane? -I'm happy to see you. 889 00:53:20,472 --> 00:53:22,772 What? You're going to yell at me, right? 890 00:53:23,504 --> 00:53:27,239 Except for this damn gypsy belt I think I did very well, if it's all the same to you. 891 00:53:27,240 --> 00:53:28,240 Morgane. 892 00:53:29,240 --> 00:53:30,120 What? 893 00:53:39,120 --> 00:53:41,960 You alright? -Uh, yes? 894 00:53:43,040 --> 00:53:44,440 CELINE COUGHS 895 00:53:44,680 --> 00:53:45,880 ... 896 00:53:48,228 --> 00:53:51,559 CELINE: Are you alright, Morgane? -Yeah, I'm fine. 897 00:53:51,746 --> 00:53:53,960 Can you leave us? -Yes, of course. 898 00:53:56,745 --> 00:54:01,800 Well, I think I did pretty good for my last case, uh? 899 00:54:03,480 --> 00:54:06,000 I'm going out with a lot of fireworks. 900 00:54:06,558 --> 00:54:08,798 More like a nuclear disaster. 901 00:54:10,929 --> 00:54:12,089 CELINE: Fine. 902 00:54:12,800 --> 00:54:15,640 The next one will be quieter? 903 00:54:17,080 --> 00:54:19,922 I'm not getting fired by the cow from IGPN? 904 00:54:19,923 --> 00:54:23,113 Cmdr. Ascher has a lot of criticisms. 905 00:54:23,379 --> 00:54:27,961 But she recognized that your contributions are not without interest. 906 00:54:27,962 --> 00:54:30,182 We'll be silent on this last incident, 907 00:54:30,183 --> 00:54:32,697 in life we don't have to say everything we know. 908 00:54:32,713 --> 00:54:34,438 Okay, then I can stay? 909 00:54:34,439 --> 00:54:37,078 On one condition. -Okay... 910 00:54:37,079 --> 00:54:39,159 Given you have not taken the classic path, 911 00:54:39,160 --> 00:54:42,274 the IGPN requires you undergo training before returning to the field. 912 00:54:42,353 --> 00:54:44,336 To bring you up to speed. 913 00:54:44,770 --> 00:54:46,739 Upgrade me how? 914 00:54:46,740 --> 00:54:50,371 CELINE: Across the board. - Huh? 915 00:54:50,372 --> 00:54:54,478 Morgane, you want to go back to work, you'll have to take cop training. 916 00:54:55,920 --> 00:54:58,400 There's no way I will wear a uniform. 917 00:55:01,400 --> 00:55:05,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 67683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.