All language subtitles for Greys.Anatomy.S20E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,186 I didn't get married. 2 00:00:03,210 --> 00:00:04,147 Lucas: You didn't get married? 3 00:00:04,171 --> 00:00:06,056 Adams isn't good enough for you. 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,516 If you decide to be with him, your whole trajectory changes. 5 00:00:07,540 --> 00:00:09,646 Congratulations, Dr. Ndugu. Head of cardio? 6 00:00:09,670 --> 00:00:11,066 You need a dentist. 7 00:00:11,090 --> 00:00:13,776 Maxine. She has a dnr and dni. 8 00:00:13,800 --> 00:00:15,616 Get me an intubation tray so I can save her life. 9 00:00:15,640 --> 00:00:18,366 We have to question everything we know about Alzheimer's 10 00:00:18,390 --> 00:00:20,156 if we're gonna cure it. Richard: This is huge. 11 00:00:20,180 --> 00:00:22,746 And you can't tell anyone outside of this room. 12 00:00:22,770 --> 00:00:26,376 I do believe that we have been focused on the wrong thing. 13 00:00:26,400 --> 00:00:29,706 Your vodka tonic, sir. Oh. 14 00:00:29,730 --> 00:00:32,006 I was just coming to check on you, but I guess you're covered. 15 00:00:32,030 --> 00:00:34,086 What the hell happened? Lucas: His chest tube started pouring blood. 16 00:00:34,110 --> 00:00:35,796 His aorta must have transected. 17 00:00:35,820 --> 00:00:38,056 I need you to work as quickly as you can. 18 00:00:38,080 --> 00:00:40,636 Lucas: Page hunt! Page everyone! 19 00:00:40,660 --> 00:00:43,226 I'm in love with you, Jo. How do you not see that? 20 00:00:43,250 --> 00:00:45,516 I want to live a whole life with love 21 00:00:45,540 --> 00:00:47,976 and mess and pain and you. 22 00:00:48,000 --> 00:00:50,356 You saved my favorite person. 23 00:00:50,380 --> 00:00:52,946 So now I don't get to just hate you. 24 00:00:52,970 --> 00:00:54,486 I have to love you too. 25 00:00:54,510 --> 00:00:55,946 Teddy? 26 00:00:55,970 --> 00:00:58,010 Clear! 27 00:01:00,890 --> 00:01:03,706 Meredith: Researchers say the average length of a dream 28 00:01:03,730 --> 00:01:06,576 is two to three minutes. 29 00:01:06,600 --> 00:01:08,876 Simone: Lucas, do not do anything until an attending gets here. 30 00:01:08,900 --> 00:01:10,836 Lucas: We paged everyone. No one's coming, and we don't have time. 31 00:01:10,860 --> 00:01:13,966 But many people experience their dreams as hours... 32 00:01:13,990 --> 00:01:16,926 Mika: I just lost her pulse. Jules: She's dni. Why is she intubated? 33 00:01:16,950 --> 00:01:18,426 Blue: Help me fight to get her back. 34 00:01:18,450 --> 00:01:19,966 Simone, he's dying. 35 00:01:19,990 --> 00:01:22,676 ...if they can remember them at all. 36 00:01:22,700 --> 00:01:25,936 ♪♪ 37 00:01:25,960 --> 00:01:27,896 The science of dreaming has been questioned 38 00:01:27,920 --> 00:01:29,226 for hundreds of years. 39 00:01:29,250 --> 00:01:31,396 Mika: Chief Altman, you do not die on me. 40 00:01:31,420 --> 00:01:32,686 Owen: Teddy, stay with me. 41 00:01:32,710 --> 00:01:34,210 Clear! 42 00:01:36,430 --> 00:01:39,776 Some hypothesize that dreams are our way 43 00:01:39,800 --> 00:01:43,720 of processing real events that occur when we're awake. 44 00:01:45,100 --> 00:01:46,616 They may also serve as an outlet 45 00:01:46,640 --> 00:01:48,900 for repressed hopes and desires. 46 00:01:50,480 --> 00:01:54,030 Neuroscientists introduce a new theory every few years. 47 00:01:55,740 --> 00:01:58,950 But honestly, no one knows why we dream... 48 00:02:00,030 --> 00:02:02,346 Gown and glove me. 49 00:02:02,370 --> 00:02:04,176 ...or why we have nightmares. 50 00:02:04,200 --> 00:02:05,726 Dr. Altman, we've got you. 51 00:02:05,750 --> 00:02:07,750 We just hope that after the dream... 52 00:02:09,080 --> 00:02:10,830 ...we wake up. 53 00:02:12,750 --> 00:02:16,526 Morning. 54 00:02:16,550 --> 00:02:20,066 So, which one of you am I firing? 55 00:02:20,090 --> 00:02:28,090 ♪♪ 56 00:02:32,770 --> 00:02:37,466 Owen, we are so sorry. Are you okay? 57 00:02:37,490 --> 00:02:39,966 I'm fine. She collapsed in the O.R. and went into v-fib. 58 00:02:39,990 --> 00:02:43,346 We resuscitated her, and an echo revealed bacterial endocarditis. 59 00:02:43,370 --> 00:02:45,766 Caused by what? Most likely a dental infection. 60 00:02:45,790 --> 00:02:47,516 The bacterial growths 61 00:02:47,540 --> 00:02:49,306 caused severe aortic valve insufficiency, 62 00:02:49,330 --> 00:02:51,606 so Beckman and Schmitt did an emergent valve replacement. 63 00:02:51,630 --> 00:02:54,186 We still need to follow up on blood and tissue cultures, 64 00:02:54,210 --> 00:02:55,686 consult ID and cardiology. 65 00:02:55,710 --> 00:02:57,066 Winston: All right. Thank you. 66 00:02:57,090 --> 00:02:58,776 Why don't you go get some rest? 67 00:02:58,800 --> 00:03:00,776 I'm not going anywhere. 68 00:03:00,800 --> 00:03:02,566 Teddy is now my patient. 69 00:03:02,590 --> 00:03:04,406 You're my patient's husband. 70 00:03:04,430 --> 00:03:08,036 I need to focus on her, and I can't do that with you here. 71 00:03:08,060 --> 00:03:10,690 Owen, you should check on the kids. 72 00:03:12,190 --> 00:03:13,746 Okay. 73 00:03:13,770 --> 00:03:18,416 ♪♪ 74 00:03:18,440 --> 00:03:20,176 You too. 75 00:03:20,200 --> 00:03:22,086 Oh. All right. 76 00:03:22,110 --> 00:03:23,796 Well, we might as well stay and work, 77 00:03:23,820 --> 00:03:26,216 but let us know the minute something changes. All right. 78 00:03:26,240 --> 00:03:28,266 I'll need to see her post-op ct scans. 79 00:03:28,290 --> 00:03:29,766 I haven't scanned her yet. 80 00:03:29,790 --> 00:03:31,346 Why not? 81 00:03:31,370 --> 00:03:32,976 I didn't think that was standard protocol. 82 00:03:33,000 --> 00:03:34,686 The first 24 hours after surgery 83 00:03:34,710 --> 00:03:36,566 are just as important as the surgery itself, Schmitt. 84 00:03:36,590 --> 00:03:39,026 It's not about standard. It's about being hypervigilant. 85 00:03:39,050 --> 00:03:40,486 Get her to ct asap. 86 00:03:40,510 --> 00:03:42,300 Okay. 87 00:03:45,220 --> 00:03:47,236 How long was I gone? Well, you left in the morning and... 88 00:03:47,260 --> 00:03:49,246 Nope, nope. Not a real question, millin. 89 00:03:49,270 --> 00:03:50,496 What I mean is I approved you all 90 00:03:50,520 --> 00:03:51,866 to attend Griffith's wedding... 91 00:03:51,890 --> 00:03:54,076 Yeah. It didn't happen. Ask Adams. 92 00:03:54,100 --> 00:03:56,286 What is that supposed to mean? Means homewrecker. 93 00:03:56,310 --> 00:03:58,876 And tell me what dni means. Nick: Stop. Stop. 94 00:03:58,900 --> 00:04:02,296 You all had specific assignments for your shift afterwards, 95 00:04:02,320 --> 00:04:04,216 but when I read the notes this morning, 96 00:04:04,240 --> 00:04:06,096 no one was where they were supposed to be. 97 00:04:06,120 --> 00:04:07,136 Why were you with Sam Sutton? 98 00:04:07,160 --> 00:04:08,676 Yasuda and I switched services. 99 00:04:08,700 --> 00:04:10,596 Because Adams got punched by his patient. 100 00:04:10,620 --> 00:04:12,096 Griffith's ex-fiancé. 101 00:04:12,120 --> 00:04:13,846 At least he didn't conveniently forget 102 00:04:13,870 --> 00:04:15,436 about someone's medical directive. 103 00:04:15,460 --> 00:04:16,726 Maxine is stable now, at least. 104 00:04:16,750 --> 00:04:18,646 Great! But Adams filleted a patient. 105 00:04:18,670 --> 00:04:21,236 Shut up. Shut up! 106 00:04:21,260 --> 00:04:23,946 Shut up! All of you. 107 00:04:23,970 --> 00:04:25,776 A patient died. 108 00:04:25,800 --> 00:04:27,906 You understand? Their life is over. 109 00:04:27,930 --> 00:04:30,446 That and the disrespect of someone's medical directive. 110 00:04:30,470 --> 00:04:32,246 You all just opened up this hospital 111 00:04:32,270 --> 00:04:33,666 to about five different lawsuits, which, 112 00:04:33,690 --> 00:04:34,956 as your teacher, I could be named. 113 00:04:34,980 --> 00:04:36,586 So now you're risking my career. 114 00:04:36,610 --> 00:04:39,336 And right now, none of you is worth that to me. 115 00:04:39,360 --> 00:04:42,126 So you're firing... All of us? 116 00:04:42,150 --> 00:04:45,386 Dr. Marsh, I just want to ex... it's... stop. 117 00:04:45,410 --> 00:04:46,926 I'm needed in the icu, but we're not done. 118 00:04:46,950 --> 00:04:48,886 Stay here. Do not move. 119 00:04:48,910 --> 00:04:51,080 Do not practice medicine. 120 00:04:56,880 --> 00:04:59,516 Meredith: You made me get on your plane in the middle of the night 121 00:04:59,540 --> 00:05:02,816 and fly across the country for a conversation. 122 00:05:02,840 --> 00:05:04,316 How long do I have to wait? 123 00:05:04,340 --> 00:05:06,866 I've spent every minute on the phone 124 00:05:06,890 --> 00:05:08,446 since your antics last night 125 00:05:08,470 --> 00:05:10,156 doing damage control with the donors. 126 00:05:10,180 --> 00:05:11,866 I know. I sat by you on the plane. 127 00:05:11,890 --> 00:05:13,406 Oh, don't be snide. 128 00:05:13,430 --> 00:05:15,786 I haven't had to dance like that since the '80s. 129 00:05:15,810 --> 00:05:19,586 I had to spin your lunacy into dehydration and exhaustion. 130 00:05:19,610 --> 00:05:21,876 You lied. I saved your career. 131 00:05:21,900 --> 00:05:24,216 You made my foundation look like a joke. 132 00:05:24,240 --> 00:05:27,256 You hired a batch of interns that are clearly only interested 133 00:05:27,280 --> 00:05:30,216 in sinking this hospital's reputation. 134 00:05:30,240 --> 00:05:32,016 They're foolish and dangerous. 135 00:05:32,040 --> 00:05:34,936 And frankly, the only reason they're here is because of you. 136 00:05:34,960 --> 00:05:38,096 In 12 hours, you have potentially caused me 137 00:05:38,120 --> 00:05:40,606 two PR nightmares 138 00:05:40,630 --> 00:05:43,146 that will take thousands of dollars to fix. 139 00:05:43,170 --> 00:05:45,316 Firing you will just add to a media storm, 140 00:05:45,340 --> 00:05:47,736 so you have two options. 141 00:05:47,760 --> 00:05:50,776 Shut up about your theories on Alzheimer's 142 00:05:50,800 --> 00:05:52,260 or I shut down your lab. 143 00:05:54,100 --> 00:05:56,060 You can go back to Boston now. 144 00:05:58,140 --> 00:05:59,536 But not on my plane. 145 00:05:59,560 --> 00:06:03,256 ♪♪ 146 00:06:03,280 --> 00:06:05,126 I can't believe you're practicing knots 147 00:06:05,150 --> 00:06:06,416 when we might all be fired. 148 00:06:06,440 --> 00:06:07,876 Well, can't get rusty. 149 00:06:07,900 --> 00:06:09,296 We might be looking for new jobs. 150 00:06:09,320 --> 00:06:11,966 It's Ndugu from the ccu! 151 00:06:11,990 --> 00:06:13,516 Dr. Marsh said we can't leave the room. 152 00:06:13,540 --> 00:06:15,636 So you want me to ignore the new chief of cardio? 153 00:06:15,660 --> 00:06:18,516 ♪♪ 154 00:06:18,540 --> 00:06:21,016 Yeah. I don't need this. 155 00:06:21,040 --> 00:06:29,040 ♪♪ 156 00:06:29,220 --> 00:06:30,616 What? 157 00:06:30,640 --> 00:06:32,526 You said a thing last night. 158 00:06:32,550 --> 00:06:35,076 I said a lot of things. Want to talk about it? 159 00:06:35,100 --> 00:06:36,866 I want to go check on Maxine, 160 00:06:36,890 --> 00:06:39,326 see if she's ready to be extubated. 161 00:06:39,350 --> 00:06:41,916 ♪♪ 162 00:06:41,940 --> 00:06:44,086 Dr. Marsh? Yeah. 163 00:06:44,110 --> 00:06:45,626 I want to assure you I can carry out 164 00:06:45,650 --> 00:06:47,666 whatever plan you have in mind for the interns. 165 00:06:47,690 --> 00:06:49,296 Oh, that's okay. I've got it. 166 00:06:49,320 --> 00:06:51,136 Right. Well, as chief resident... 167 00:06:51,160 --> 00:06:53,556 Or technically co-chief... Yeah. 168 00:06:53,580 --> 00:06:55,716 ...if I could know what the plan is. 169 00:06:55,740 --> 00:06:57,556 Well, I don't know what that is yet. 170 00:06:57,580 --> 00:07:00,096 And once I do, I will handle it myself. 171 00:07:00,120 --> 00:07:02,226 I couldn't be in three places at once last night... 172 00:07:02,250 --> 00:07:04,146 Excuse me. You're a chief resident. 173 00:07:04,170 --> 00:07:05,550 Act like it. 174 00:07:09,130 --> 00:07:10,606 Lucas, can you wait? 175 00:07:10,630 --> 00:07:12,616 Lucas, damn it. 176 00:07:12,640 --> 00:07:14,656 You have barely said two words to me since last night. 177 00:07:14,680 --> 00:07:16,286 We need to talk about what happened. I'm fine. 178 00:07:16,310 --> 00:07:17,746 I'm not! 179 00:07:17,770 --> 00:07:19,746 There's gonna be an investigation. 180 00:07:19,770 --> 00:07:22,126 They're gonna ask whose decision it was to open Sam up. 181 00:07:22,150 --> 00:07:24,126 Tell them it was mine. Hey, can you give us a hand? 182 00:07:24,150 --> 00:07:26,206 Engine crapped out. Patient's 43, male. 183 00:07:26,230 --> 00:07:28,416 Intubated in the field. 184 00:07:28,440 --> 00:07:30,966 Prominent seat-belt sign, vitals borderline. 185 00:07:30,990 --> 00:07:33,176 We gave him 500 cc bolus of lr en route. 186 00:07:33,200 --> 00:07:35,966 We call for another rig, but sfd is stuck at an industrial fire. 187 00:07:35,990 --> 00:07:37,636 Can you help us get him to the er? We're not technically... 188 00:07:37,660 --> 00:07:39,096 Hey. Adams. No practicing medicine. 189 00:07:39,120 --> 00:07:40,806 The longer this patient has to wait, 190 00:07:40,830 --> 00:07:42,396 the higher the chance he could decompensate. 191 00:07:42,420 --> 00:07:44,790 Do you mind bagging? Actually, I do... 192 00:07:49,050 --> 00:07:51,010 Marsh cannot find out about this. 193 00:07:54,720 --> 00:07:56,810 Get out of the way! Get out of the way! 194 00:08:07,820 --> 00:08:10,416 Y-You okay? 195 00:08:10,440 --> 00:08:12,070 Oh. It's superficial. 196 00:08:13,280 --> 00:08:15,910 Okay. 197 00:08:17,490 --> 00:08:19,040 You're doing good. 198 00:08:20,120 --> 00:08:21,386 Thank you. 199 00:08:21,410 --> 00:08:23,266 He's desatting. 200 00:08:23,290 --> 00:08:27,896 Oh, crap. The ambu... what was that? 201 00:08:27,920 --> 00:08:29,606 I-I don't know. 202 00:08:29,630 --> 00:08:32,196 Oh. His blood pressure is starting to drop. 203 00:08:32,220 --> 00:08:33,340 Can you open the doors? Yeah. 204 00:08:36,890 --> 00:08:39,486 Aw, it's stuck! 205 00:08:39,510 --> 00:08:42,246 Oh, no. We h... We have to get out of here! 206 00:08:42,270 --> 00:08:43,706 Help! Hey! 207 00:08:43,730 --> 00:08:45,810 Somebody help! Hey! Hey! 208 00:08:53,030 --> 00:08:55,466 Hey. 209 00:08:55,490 --> 00:08:56,886 Did you get some sleep? 210 00:08:56,910 --> 00:09:00,200 Um, a little bit. Yeah. 211 00:09:26,940 --> 00:09:29,360 What is it? 212 00:09:30,610 --> 00:09:33,530 Sam Sutton's mom is here. 213 00:09:35,200 --> 00:09:36,886 Amelia: Teddy is stable so far. 214 00:09:36,910 --> 00:09:39,926 I'll do a neuro exam on her once they wean her off sedation. 215 00:09:39,950 --> 00:09:41,176 I'll go check on Owen. 216 00:09:41,200 --> 00:09:42,346 I'm gonna keep an eye on him. 217 00:09:42,370 --> 00:09:43,766 Meredith. Yes. 218 00:09:43,790 --> 00:09:45,636 I read it all... your research. 219 00:09:45,660 --> 00:09:46,976 I went through your data, 220 00:09:47,000 --> 00:09:48,856 transcripts on the image tampering, 221 00:09:48,880 --> 00:09:51,016 the inconsistencies in the drug trials. 222 00:09:51,040 --> 00:09:53,396 And? You see what I see. 223 00:09:53,420 --> 00:09:55,446 Hey. Sorry. Uh, I'm on my way to the O.R. 224 00:09:55,470 --> 00:09:56,906 How'd it go with Catherine? 225 00:09:56,930 --> 00:09:58,316 I'm gonna check on Owen. Okay. 226 00:09:58,340 --> 00:10:00,866 Uh, you know, if I don't shut up, I'll be fired. 227 00:10:00,890 --> 00:10:02,536 Yeah. What about the insurance? 228 00:10:02,560 --> 00:10:04,156 I mean, no one's giving me a straight story, 229 00:10:04,180 --> 00:10:06,076 and the notes are indecipherable. 230 00:10:06,100 --> 00:10:07,866 Look, if they stay, the whole surgical department, 231 00:10:07,890 --> 00:10:09,376 they're gonna need to be evaluated. 232 00:10:09,400 --> 00:10:10,456 You're thinking about getting rid of them? 233 00:10:10,480 --> 00:10:12,086 Well, I don't know yet, 234 00:10:12,110 --> 00:10:13,956 but none of them will go near a patient today 235 00:10:13,980 --> 00:10:16,216 and maybe even for a very long time, especially Adams. 236 00:10:16,240 --> 00:10:17,336 What happened to second chances? 237 00:10:17,360 --> 00:10:18,926 It's not a second chance anymore. 238 00:10:18,950 --> 00:10:20,296 With Adams, it's more like an eighth. 239 00:10:20,320 --> 00:10:21,426 I'm gonna text you when I'm out of surgery. 240 00:10:21,450 --> 00:10:22,950 Okay. 241 00:10:24,370 --> 00:10:26,476 Mer? Come with me. Interns are in trouble. 242 00:10:26,500 --> 00:10:28,936 Oh, please tell me it isn't Adams. Uh... 243 00:10:28,960 --> 00:10:30,896 Owen: Please, will you just get dressed? 244 00:10:30,920 --> 00:10:34,396 Well, tell grandma that dad said you can wear whatever you want. 245 00:10:34,420 --> 00:10:39,276 Oh, and remember that it's sharing day at school. 246 00:10:39,300 --> 00:10:41,760 Soon. Yeah. Mommy will be home soon. 247 00:10:43,180 --> 00:10:45,366 Hey. I was on my way to Teddy's office to check her calendar. 248 00:10:45,390 --> 00:10:46,696 I don't want to miss anything for the kids. 249 00:10:46,720 --> 00:10:48,786 Does it matter? 250 00:10:48,810 --> 00:10:50,536 It's okay to miss something today. 251 00:10:50,560 --> 00:10:52,336 Let the kids stay home from school. 252 00:10:52,360 --> 00:10:53,956 Let them eat ice cream for breakfast. 253 00:10:53,980 --> 00:10:55,506 Today is not a normal day. 254 00:10:55,530 --> 00:10:57,150 You don't have to pretend that it is. 255 00:10:59,320 --> 00:11:02,160 When is the last time you ate something? 256 00:11:03,620 --> 00:11:04,990 Come on. 257 00:11:09,540 --> 00:11:13,976 So, um... I did a thing. 258 00:11:14,000 --> 00:11:16,986 And maybe you already know, because you were in the room, 259 00:11:17,010 --> 00:11:20,566 but I kind of told blue that I love him... while crying 260 00:11:20,590 --> 00:11:22,566 and not in an "oh, it's just allergies" kind of way. 261 00:11:22,590 --> 00:11:24,406 And I-I know what you'd say. 262 00:11:24,430 --> 00:11:26,536 "Who cares what you did? You're getting a good lay." 263 00:11:26,560 --> 00:11:28,786 But it's not why I'm here. 264 00:11:28,810 --> 00:11:30,616 I'm here to work. 265 00:11:30,640 --> 00:11:33,206 I know my job is on the line because of what he did, 266 00:11:33,230 --> 00:11:35,996 but I am also really glad that you're still alive. 267 00:11:36,020 --> 00:11:37,666 Richard: You about done? 268 00:11:37,690 --> 00:11:39,240 I need to check her lungs. 269 00:11:49,250 --> 00:11:53,436 Mm. Her abg is improved. 270 00:11:53,460 --> 00:11:55,606 Well, hopefully we can pull the tube soon. 271 00:11:55,630 --> 00:11:57,146 Thank you, sir. 272 00:11:57,170 --> 00:12:00,986 Uh, Dr... um, Dr. Marsh mentioned 273 00:12:01,010 --> 00:12:03,526 that there would be consequences for last night. 274 00:12:03,550 --> 00:12:05,276 I was not as involved as the others. 275 00:12:05,300 --> 00:12:06,526 You c... You can check the charts. 276 00:12:06,550 --> 00:12:07,986 Check the nurses. Check everything. 277 00:12:08,010 --> 00:12:09,826 Well, Dr. Millin, 278 00:12:09,850 --> 00:12:12,666 your name is all over this patient's chart. 279 00:12:12,690 --> 00:12:14,706 Doctors cannot make objective decisions on care 280 00:12:14,730 --> 00:12:16,536 when it comes to family. 281 00:12:16,560 --> 00:12:20,836 You are this patient's medical proxy and doctor. 282 00:12:20,860 --> 00:12:22,676 You are absolutely involved. 283 00:12:22,700 --> 00:12:24,280 Excuse me. 284 00:12:26,530 --> 00:12:28,506 Winston: Ct scans show no further source of infection. 285 00:12:28,530 --> 00:12:30,096 Blood cultures or path reports, yasuda? 286 00:12:30,120 --> 00:12:31,426 Both should be updated now. 287 00:12:31,450 --> 00:12:33,346 Did marsh assign you to this case? 288 00:12:33,370 --> 00:12:35,016 I did. Yasuda, let's proceed with vascular checks. 289 00:12:35,040 --> 00:12:36,856 Dr. Ndugu, I should tell you 290 00:12:36,880 --> 00:12:38,646 that the interns are under review at the moment. 291 00:12:38,670 --> 00:12:40,106 And it's not my problem. 292 00:12:40,130 --> 00:12:41,646 Dr. Altman is in critical condition. 293 00:12:41,670 --> 00:12:43,736 We need surgeons watching this room at all times. 294 00:12:43,760 --> 00:12:45,236 Oh, damn it. 295 00:12:45,260 --> 00:12:46,406 It's cold. There's no pulse. 296 00:12:46,430 --> 00:12:47,720 Give me the doppler. Uh-huh. 297 00:12:52,310 --> 00:12:54,326 Nope. No signal. 298 00:12:54,350 --> 00:12:56,746 Should I call for a ct angio? No. There's no time. 299 00:12:56,770 --> 00:12:58,706 Schmitt, call up to I.R. 300 00:12:58,730 --> 00:13:00,336 Tell them to prep for an endovascular embolectomy. 301 00:13:00,360 --> 00:13:02,506 We need to get her in there before she loses her leg. 302 00:13:02,530 --> 00:13:03,716 What should I do? We need to find hunt. 303 00:13:03,740 --> 00:13:04,876 Let's move. 304 00:13:04,900 --> 00:13:08,386 ♪♪ 305 00:13:08,410 --> 00:13:10,410 No one go near the car. 306 00:13:11,740 --> 00:13:13,766 What in the world? 307 00:13:13,790 --> 00:13:15,726 Daniels: We got three in the rig, one unstable, 308 00:13:15,750 --> 00:13:17,356 and the car is obviously malfunctioning. 309 00:13:17,380 --> 00:13:18,816 Until we can deactivate it, 310 00:13:18,840 --> 00:13:20,436 we can't safely extricate the patients 311 00:13:20,460 --> 00:13:21,986 without putting them or ourselves in danger. 312 00:13:22,010 --> 00:13:23,026 Okay. Well, where's the driver? 313 00:13:23,050 --> 00:13:24,196 Why is he in the back seat? 314 00:13:24,220 --> 00:13:26,026 No, no! No! I'm not the driver! 315 00:13:26,050 --> 00:13:27,616 It's a rogo! A what? 316 00:13:27,640 --> 00:13:29,946 It's a rogo! It's... It's a driverless rideshare! 317 00:13:29,970 --> 00:13:31,406 I work for the company, 318 00:13:31,430 --> 00:13:33,326 and we're beta-testing a new SUV model! 319 00:13:33,350 --> 00:13:36,996 Can someone get me out?! My arm is throbbing! 320 00:13:37,020 --> 00:13:39,086 And Wayne locked the doors and the windows! 321 00:13:39,110 --> 00:13:40,916 W... o-oh, no. Oh, no. 322 00:13:40,940 --> 00:13:42,126 Whoa! It's happening again! 323 00:13:42,150 --> 00:13:43,626 Vehicle: Obstacle detected. 324 00:13:43,650 --> 00:13:45,546 Can you shut it off? The car's name is Wayne! 325 00:13:45,570 --> 00:13:46,716 They all have names. 326 00:13:46,740 --> 00:13:48,466 Turn Wayne off! I've tried! 327 00:13:48,490 --> 00:13:49,546 Clearly, he's not listening! Wayne! Power down! 328 00:13:49,570 --> 00:13:51,346 Uh, okay. Look. Call inside. 329 00:13:51,370 --> 00:13:53,016 Tell them that we need someone on standby 330 00:13:53,040 --> 00:13:55,306 for his head lac and his arm. 331 00:13:55,330 --> 00:13:56,976 Griffith? Adams? Are you okay? 332 00:13:57,000 --> 00:13:59,146 Can you hear me? Dr. Grey? 333 00:13:59,170 --> 00:14:00,566 Yes. Unexpected visit. 334 00:14:00,590 --> 00:14:03,566 We're fine. But mister... 335 00:14:03,590 --> 00:14:06,696 Mr. Campbell isn't. H-His blood pressure's tanking. 336 00:14:06,720 --> 00:14:10,276 Okay. Well, heads up. There's gonna be another impact. 337 00:14:10,300 --> 00:14:12,036 Hey, when are we getting out of here? 338 00:14:12,060 --> 00:14:13,906 Car company's headed here. 339 00:14:13,930 --> 00:14:15,286 This is the third accident we've reported to them 340 00:14:15,310 --> 00:14:17,206 in the last week. No. How long? 341 00:14:17,230 --> 00:14:19,326 Maybe 20 minutes. Okay. We don't have 20 minutes. 342 00:14:19,350 --> 00:14:21,246 Have either one of you run a trauma before? 343 00:14:21,270 --> 00:14:22,167 No. Why? 344 00:14:22,191 --> 00:14:23,376 You seen one? 345 00:14:23,400 --> 00:14:25,046 Of course. Time to do one. 346 00:14:25,070 --> 00:14:27,200 The ambulance is now your trauma room. 347 00:14:32,240 --> 00:14:34,596 It started as a small tear in his aorta 348 00:14:34,620 --> 00:14:36,476 caused from his accident. 349 00:14:36,500 --> 00:14:39,096 Normally these things only need to be closely monitored. 350 00:14:39,120 --> 00:14:42,146 But in rare cases, they can rapidly bleed 351 00:14:42,170 --> 00:14:43,880 before we're able to repair it. 352 00:14:45,170 --> 00:14:47,896 I've worried for years. 353 00:14:47,920 --> 00:14:50,106 Every time the phone rang, my stomach would lurch, 354 00:14:50,130 --> 00:14:51,986 and I'd wonder if it was the air force calling 355 00:14:52,010 --> 00:14:54,076 to tell me that he was dead. 356 00:14:54,100 --> 00:14:57,496 He spent his life doing death-defying things. 357 00:14:57,520 --> 00:15:00,036 Jo: I know. He seemed incredible. 358 00:15:00,060 --> 00:15:02,536 He was. 359 00:15:02,560 --> 00:15:06,666 So when I hear that he died in a hospital 360 00:15:06,690 --> 00:15:08,796 surrounded by medical professionals 361 00:15:08,820 --> 00:15:11,176 because you didn't catch a tear in his aorta on time, 362 00:15:11,200 --> 00:15:12,966 I just don't understand. 363 00:15:12,990 --> 00:15:15,966 Uh, Mrs. Sutton, I know this is very difficult for you. 364 00:15:15,990 --> 00:15:17,556 Do you two have kids? 365 00:15:17,580 --> 00:15:19,516 I do. Yes. 366 00:15:19,540 --> 00:15:21,476 Then I don't need to tell you how I ache inside 367 00:15:21,500 --> 00:15:24,476 knowing that I'm still here and my son is not. 368 00:15:24,500 --> 00:15:28,436 Sam hated being in the hospital. 369 00:15:28,460 --> 00:15:34,696 But he mentioned the two of you, and... When he did, 370 00:15:34,720 --> 00:15:38,746 it was clear that the two of you meant something to him. 371 00:15:38,770 --> 00:15:41,956 But... oh. 372 00:15:41,980 --> 00:15:45,496 For you, he was just another patient, wasn't he? 373 00:15:45,520 --> 00:15:48,126 I h... I have to take this. It's an emergency. 374 00:15:48,150 --> 00:15:51,756 Mrs. Sutton, I am deeply sorry for your loss. 375 00:15:51,780 --> 00:15:54,410 Pshh. 376 00:15:57,200 --> 00:15:59,596 Hey. I ate. Feel better? Do you? 377 00:15:59,620 --> 00:16:01,186 I will after I check on the pit. 378 00:16:01,210 --> 00:16:02,976 Owen, you can't go to work. 379 00:16:03,000 --> 00:16:04,356 I need to make sure that my department's okay. 380 00:16:04,380 --> 00:16:05,976 Your department is aware of what's happening. 381 00:16:06,000 --> 00:16:08,856 They're fine. The E.R. is never fine, okay? 382 00:16:08,880 --> 00:16:11,316 Owen, you can't treat patients right now. 383 00:16:11,340 --> 00:16:15,026 I gave her a smoothie, Amelia. 384 00:16:15,050 --> 00:16:17,026 The last one moment I had with Teddy 385 00:16:17,050 --> 00:16:19,196 was I gave her a stupid smoothie. Owen... 386 00:16:19,220 --> 00:16:20,826 She had a toothache from an infection 387 00:16:20,850 --> 00:16:22,246 that went directly to her heart. 388 00:16:22,270 --> 00:16:25,206 And I gave her smoothie, and now she could die. 389 00:16:25,230 --> 00:16:27,060 Doctor Ndugu sent me to find you. 390 00:16:35,780 --> 00:16:37,556 You're still here. 391 00:16:37,580 --> 00:16:39,136 I follow instructions. 392 00:16:39,160 --> 00:16:41,580 Pshh. Since when? 393 00:16:43,370 --> 00:16:45,436 I'm not an idiot. 394 00:16:45,460 --> 00:16:48,566 I wouldn't have ignored any other patient's dni. 395 00:16:48,590 --> 00:16:50,396 But you love Maxine, 396 00:16:50,420 --> 00:16:52,840 and I know what it feels like to lose someone you love. 397 00:16:54,800 --> 00:16:57,600 And I didn't want you to have to go through that. 398 00:17:03,270 --> 00:17:04,640 What? 399 00:17:05,730 --> 00:17:07,150 We'll talk later. 400 00:17:09,570 --> 00:17:11,336 Vehicle: Pedestrian detected. What is happening? 401 00:17:11,360 --> 00:17:14,086 Stupidity. Brace for impact! 402 00:17:14,110 --> 00:17:16,756 It's happening again! 403 00:17:16,780 --> 00:17:20,136 Cones usually work by... By blocking the sensors! 404 00:17:20,160 --> 00:17:22,726 The signal is interrupted, and the systems shut down! 405 00:17:22,750 --> 00:17:24,346 His arm is swollen, 406 00:17:24,370 --> 00:17:26,346 but I'm not sure how you're gonna examine him. 407 00:17:26,370 --> 00:17:28,556 I used to have to worry about teenagers driving. 408 00:17:28,580 --> 00:17:30,226 Now we have to worry about nobody driving? 409 00:17:30,250 --> 00:17:31,896 It has collision-avoidance system! 410 00:17:31,920 --> 00:17:34,276 There is no driver! Hey. Can I help? 411 00:17:34,300 --> 00:17:35,526 Look, you get this rogo to stop, 412 00:17:35,550 --> 00:17:37,366 and you can do whatever you want. 413 00:17:37,390 --> 00:17:39,406 Meredith: Talk to us. Simone: He's about to code. 414 00:17:39,430 --> 00:17:41,076 Adams is bolusing him with fluids. 415 00:17:41,100 --> 00:17:42,576 Bailey: Is his abdomen rigid? Distended? 416 00:17:42,600 --> 00:17:44,706 Uh, y-yes. 417 00:17:44,730 --> 00:17:46,746 Okay. Low BP. Distended. Rigid. He's bleeding internally. 418 00:17:46,770 --> 00:17:48,036 Yeah, yeah, yeah. Okay. 419 00:17:48,060 --> 00:17:49,666 Uh, he needs an emergency ex-lap. 420 00:17:49,690 --> 00:17:52,046 You're gonna have to find a scalpel and... 421 00:17:52,070 --> 00:17:54,586 Oh, damn it. How fast can you cut? 422 00:17:54,610 --> 00:17:57,636 Because it appears that you have about 30 seconds between... 423 00:17:57,660 --> 00:17:59,370 ...that. 424 00:18:01,950 --> 00:18:04,096 You... you want us to open him... 425 00:18:04,120 --> 00:18:05,266 Bailey: Yes. ...In here? 426 00:18:05,290 --> 00:18:07,396 Bailey: Yes. And then what? 427 00:18:07,420 --> 00:18:09,516 You're gonna buy us some time so we can get him to the O.R. 428 00:18:09,540 --> 00:18:11,566 And save his life. Okay. 429 00:18:11,590 --> 00:18:13,146 All right. 430 00:18:13,170 --> 00:18:15,526 It's likely a vegetation 431 00:18:15,550 --> 00:18:17,486 that showered off from the infected heart valve. 432 00:18:17,510 --> 00:18:19,816 So we'll do an angio and locate the occlusion. 433 00:18:19,840 --> 00:18:21,866 We'll fish out the clot and we'll reestablish blood flow. 434 00:18:21,890 --> 00:18:23,536 Obviously, there's a risk 435 00:18:23,560 --> 00:18:26,076 that the clot could break into pieces, 436 00:18:26,100 --> 00:18:29,440 but we'll do everything in our power so that that won't happen. 437 00:18:30,610 --> 00:18:33,246 We don't have a lot of time. 438 00:18:33,270 --> 00:18:36,070 Owen, Winston needs your consent. 439 00:18:38,360 --> 00:18:41,716 Hunt, I've done hundreds of embolectomies. 440 00:18:41,740 --> 00:18:43,806 And if you don't trust me right now, I get it. 441 00:18:43,830 --> 00:18:45,766 So trust your wife. 442 00:18:45,790 --> 00:18:47,556 She's the one who made me chief of cardio. 443 00:18:47,580 --> 00:18:52,856 ♪♪ 444 00:18:52,880 --> 00:18:54,420 Do the procedure. 445 00:18:56,550 --> 00:19:03,276 ♪♪ 446 00:19:03,300 --> 00:19:06,036 Sir! Sir, I need you to keep your arm as... 447 00:19:06,060 --> 00:19:07,706 Keep your arm as still as possible! 448 00:19:07,730 --> 00:19:09,286 It's most likely fractured. 449 00:19:09,310 --> 00:19:11,036 I-I thought these cars were supposed to have 450 00:19:11,060 --> 00:19:12,836 an override function, like a button you push. 451 00:19:12,860 --> 00:19:15,206 Yeah. Uh-huh. Wayne seems to be malfunctioning. 452 00:19:15,230 --> 00:19:17,206 I've honestly never had to use it. 453 00:19:17,230 --> 00:19:18,666 Wayne has always stopped when I need him to! 454 00:19:18,690 --> 00:19:20,176 He must be going through something today! 455 00:19:20,200 --> 00:19:21,836 Vehicle: Sensors offline. 456 00:19:21,860 --> 00:19:23,796 Okay. Did you find any towels or abd pads? 457 00:19:23,820 --> 00:19:26,306 Lucas: Yes. A whole box. Okay. Good. 458 00:19:26,330 --> 00:19:29,226 You're gonna need to identify the xiphoid process 459 00:19:29,250 --> 00:19:31,436 and then make an abdominal incision. 460 00:19:31,460 --> 00:19:33,556 And whoever cuts, the other one has to alternate 461 00:19:33,580 --> 00:19:35,186 between bolusing fluids and bagging. 462 00:19:35,210 --> 00:19:36,356 Okay. Impact. 463 00:19:36,380 --> 00:19:38,026 In a true trauma ex-lap, 464 00:19:38,050 --> 00:19:39,816 you should be able to get into the abdomen 465 00:19:39,840 --> 00:19:41,906 with three quick cuts. 466 00:19:41,930 --> 00:19:43,446 But it's going to take you longer. 467 00:19:43,470 --> 00:19:45,026 Because we're not in an O.R.? 468 00:19:45,050 --> 00:19:47,366 Because you're an intern. 469 00:19:47,390 --> 00:19:49,456 Uh, right. Um... uh, of course. 470 00:19:49,480 --> 00:19:51,246 Uh, yeah. Okay. I'm ready. 471 00:19:51,270 --> 00:19:52,247 No. Wait wait, wait! I don't think we should do this. 472 00:19:52,271 --> 00:19:53,666 What? He's dying. 473 00:19:53,690 --> 00:19:55,416 Okay. Brace for impact. 474 00:19:55,440 --> 00:19:57,296 Lucas, please. We don't have the right tools. 475 00:19:57,320 --> 00:19:59,256 Light. We don't have blood. Think about Sam. 476 00:19:59,280 --> 00:20:00,626 Think about what happened last night. 477 00:20:00,650 --> 00:20:02,176 If we hadn't opened him, could he still be alive? 478 00:20:02,200 --> 00:20:03,636 I can't do nothing! 479 00:20:03,660 --> 00:20:06,490 I can't have another death on my hands because of you. 480 00:20:07,450 --> 00:20:09,726 No, no. Come on! 481 00:20:09,750 --> 00:20:12,896 We designed the a.I. Tech to simulate human decision-making. 482 00:20:12,920 --> 00:20:15,186 Um, but of course, there's the whole ethical issue 483 00:20:15,210 --> 00:20:17,976 of the trolley problem. Looks more like a car problem. 484 00:20:18,000 --> 00:20:19,816 No. The... the trolley problem. 485 00:20:19,840 --> 00:20:23,776 Does the, uh, trolley stop to save one pedestrian, 486 00:20:23,800 --> 00:20:25,696 thereby risking the passengers inside? 487 00:20:25,720 --> 00:20:28,196 Or does it prioritize the passengers 488 00:20:28,220 --> 00:20:30,640 and kill the pedestrian, you know? 489 00:20:31,890 --> 00:20:34,576 Simone: Dr. Bailey, Dr. Grey, he's in hemorrhagic shock. 490 00:20:34,600 --> 00:20:37,166 Can we keep buying him time with fluids without cutting? 491 00:20:37,190 --> 00:20:39,296 If he codes, we'll start cpr. 492 00:20:39,320 --> 00:20:41,836 Only you two can answer that. You have eyes on the patient. 493 00:20:41,860 --> 00:20:43,466 He's bleeding out. 494 00:20:43,490 --> 00:20:44,467 We have to open him to try and stop it. 495 00:20:44,491 --> 00:20:46,296 Impact! 496 00:20:46,320 --> 00:20:49,216 Lucas... Meredith: If you're gonna cut, do it now. 497 00:20:49,240 --> 00:20:50,620 Lucas... 498 00:20:54,170 --> 00:20:58,590 ♪♪ 499 00:21:03,970 --> 00:21:07,026 Meredith: You're going to encounter a lot of blood. 500 00:21:07,050 --> 00:21:08,906 Don't panic. Just keep packing. 501 00:21:08,930 --> 00:21:10,600 Okay. Impact! 502 00:21:12,600 --> 00:21:15,916 His BP's bottoming out. He's... he's not perfusing. 503 00:21:15,940 --> 00:21:17,746 I'm starting compressions! 504 00:21:17,770 --> 00:21:19,206 Don't put too much pressure on the small bowel. 505 00:21:19,230 --> 00:21:20,706 You could injure... yeah. 506 00:21:20,730 --> 00:21:22,166 It doesn't matter if he's bled out before then. 507 00:21:22,190 --> 00:21:23,376 Bleeding's coming from the liver, 508 00:21:23,400 --> 00:21:25,376 but holding pressure isn't helping! 509 00:21:25,400 --> 00:21:26,886 Okay. Then do a pringle maneuver. 510 00:21:26,910 --> 00:21:28,466 You ever done one? No. Have you? 511 00:21:28,490 --> 00:21:30,306 Do they know how to do a pringle maneuver? 512 00:21:30,330 --> 00:21:33,266 Okay. Clamp the hapatoduodenal ligament. 513 00:21:33,290 --> 00:21:35,636 It runs from the duodenum to the liver. 514 00:21:35,660 --> 00:21:36,726 We have no clamps. 515 00:21:36,750 --> 00:21:38,130 Uh, two fingers can do it. 516 00:21:39,540 --> 00:21:43,800 Uh... I got it. Take over. 517 00:21:46,180 --> 00:21:48,696 ♪♪ 518 00:21:48,720 --> 00:21:50,076 Okay. 519 00:21:50,100 --> 00:21:52,236 ♪♪ 520 00:21:52,260 --> 00:21:53,326 Okay. 521 00:21:53,350 --> 00:21:56,116 ♪♪ 522 00:21:56,140 --> 00:21:57,286 Portal vein. Hepatic artery. 523 00:21:57,310 --> 00:21:59,706 Common bile duct. I think I'm there. 524 00:21:59,730 --> 00:22:02,166 How do I know if I'm there? Meredith: Well, once you apply pressure, 525 00:22:02,190 --> 00:22:04,046 the BP should slowly start to rise. 526 00:22:04,070 --> 00:22:06,150 Bailey: Oh, there it is. Okay. Impact! 527 00:22:09,110 --> 00:22:11,910 Systolic's holding in the 90s. 528 00:22:17,790 --> 00:22:19,056 Link: You doing okay? 529 00:22:19,080 --> 00:22:21,226 I won a fox award last night, 530 00:22:21,250 --> 00:22:23,226 and today I'm in the damn parking lot 531 00:22:23,250 --> 00:22:24,936 teaching interns how to do an ex-lap. 532 00:22:24,960 --> 00:22:27,446 Well, as someone who learned how to do an ex-lap from you, 533 00:22:27,470 --> 00:22:29,946 you're very good at it. 534 00:22:29,970 --> 00:22:32,140 Wait. Wait. What is... what is he doing? 535 00:22:34,100 --> 00:22:36,076 Vehicle: Low tire pressure. 536 00:22:36,100 --> 00:22:38,326 Hey! Oh! Low tire pressure. 537 00:22:38,350 --> 00:22:39,496 The sensors work! 538 00:22:39,520 --> 00:22:41,376 That worked? 539 00:22:41,400 --> 00:22:43,376 Ow. Somebody get a gurney over here! 540 00:22:43,400 --> 00:22:45,820 Right here. Come on. Okay. We're gonna get you out of there. 541 00:22:50,490 --> 00:22:57,386 ♪♪ 542 00:22:57,410 --> 00:22:58,766 Say something. 543 00:22:58,790 --> 00:23:00,686 What? Anything, 544 00:23:00,710 --> 00:23:02,646 because I'm obsessing over every possible complication. 545 00:23:02,670 --> 00:23:05,316 So please just say something so I stop visualizing 546 00:23:05,340 --> 00:23:08,026 Teddy having a stroke... Whatever's in your head. 547 00:23:08,050 --> 00:23:10,066 An infection in Teddy's mouth 548 00:23:10,090 --> 00:23:12,736 led to severe damage to her heart. 549 00:23:12,760 --> 00:23:16,076 Two parts of the body completely separate from one another. 550 00:23:16,100 --> 00:23:17,906 ♪♪ 551 00:23:17,930 --> 00:23:19,706 You told me to say whatever's in my... 552 00:23:19,730 --> 00:23:21,746 I'm sorry. I... 553 00:23:21,770 --> 00:23:25,876 It was making me think that maybe Meredith isn't insane. 554 00:23:25,900 --> 00:23:27,546 This is not making me feel better. 555 00:23:27,570 --> 00:23:29,466 Meredith is hypothesizing 556 00:23:29,490 --> 00:23:32,086 that Alzheimer's might not be singularly connected 557 00:23:32,110 --> 00:23:33,966 to plaque formation in the brain. 558 00:23:33,990 --> 00:23:36,556 What if it's not caused by anything in the brain at all? 559 00:23:36,580 --> 00:23:38,540 So what's it caused by, then? I don't know. 560 00:23:39,870 --> 00:23:43,396 And the person I'd want to talk to about it is not here anymore. 561 00:23:43,420 --> 00:23:46,606 ♪♪ 562 00:23:46,630 --> 00:23:49,130 Let go of the smoothie, Owen. 563 00:23:50,220 --> 00:23:53,446 I said awful and frustrating things to Derek 564 00:23:53,470 --> 00:23:55,076 the last time I saw him, 565 00:23:55,100 --> 00:23:57,680 and I agonized over it constantly. 566 00:23:59,310 --> 00:24:01,980 Until someone convinced me to stop. 567 00:24:03,690 --> 00:24:04,667 Yeah. 568 00:24:04,691 --> 00:24:12,691 ♪♪ 569 00:24:15,370 --> 00:24:17,466 Winston: There. 570 00:24:17,490 --> 00:24:19,596 The clot's causing a cut-off at the right common femoral artery. 571 00:24:19,620 --> 00:24:23,186 Mika: Is it... Levi: It's huge. It's too big. 572 00:24:23,210 --> 00:24:25,186 I can't get it endovascularly. It's too risky. 573 00:24:25,210 --> 00:24:27,396 We're gonna do an arteriotomy. I'm opening up her leg. 574 00:24:27,420 --> 00:24:28,936 Yasuda, take the catheter out. 575 00:24:28,960 --> 00:24:30,526 Please don't die. Please don't die. 576 00:24:30,550 --> 00:24:32,236 Please don't die. Yasuda! 577 00:24:32,260 --> 00:24:33,906 Can... can you repeat what you said? No. 578 00:24:33,930 --> 00:24:36,326 Schmitt, take out the catheter and hold pressure here. 579 00:24:36,350 --> 00:24:38,076 Yasuda, step back, take the vest off and go. 580 00:24:38,100 --> 00:24:40,156 Where? Once I get into the artery, 581 00:24:40,180 --> 00:24:42,326 I'll need a fogarty catheter, Schmitt. 582 00:24:42,350 --> 00:24:44,190 Schmitt: Yasuda. 583 00:24:46,400 --> 00:24:48,046 We're gonna do this fast. 584 00:24:48,070 --> 00:24:49,586 And if I don't, there won't be a happy outcome. 585 00:24:49,610 --> 00:24:52,006 So if you're feeling distracted by personal feelings 586 00:24:52,030 --> 00:24:54,586 about this patient, I need you gone too. 587 00:24:54,610 --> 00:24:56,546 ♪♪ 588 00:24:56,570 --> 00:24:57,596 I'm good. 589 00:24:57,620 --> 00:24:59,176 Scalpel. 590 00:24:59,200 --> 00:25:07,200 ♪♪ 591 00:25:07,460 --> 00:25:09,566 Okay. Griffith, as soon as we get in there, 592 00:25:09,590 --> 00:25:12,186 they will place a vascular clamp and you can let go. 593 00:25:12,210 --> 00:25:14,696 Type and cross for blood and activate mtp. 594 00:25:14,720 --> 00:25:17,826 We're probably looking at a high-grade liver injury, 595 00:25:17,850 --> 00:25:21,746 so we'll need a hybrid room for possible angio-embolization. 596 00:25:21,770 --> 00:25:23,076 You scrubbing in? 597 00:25:23,100 --> 00:25:25,786 ♪♪ 598 00:25:25,810 --> 00:25:27,076 I am scrubbing in. 599 00:25:27,100 --> 00:25:29,496 Ah. Okay. 600 00:25:29,520 --> 00:25:30,770 ♪♪ 601 00:25:35,780 --> 00:25:39,046 I really don't understand what happened. Wayne failed the test. 602 00:25:39,070 --> 00:25:41,136 But the algorithms were working. 603 00:25:41,160 --> 00:25:42,726 Well, your arm is fractured into pieces, 604 00:25:42,750 --> 00:25:44,556 and it'll be weeks of recovery after surgery. 605 00:25:44,580 --> 00:25:46,596 Also, does your company know how many car-accident victims 606 00:25:46,620 --> 00:25:48,056 pass through the hospital every day? 607 00:25:48,080 --> 00:25:49,057 Actually, it's part of our research. 608 00:25:49,081 --> 00:25:50,976 Very depressing. 609 00:25:51,000 --> 00:25:52,816 Well, that number will significantly increase 610 00:25:52,840 --> 00:25:54,486 with self-driving cars. 611 00:25:54,510 --> 00:25:56,066 More people will be injured, if not dead. 612 00:25:56,090 --> 00:25:57,446 Or the opposite. 613 00:25:57,470 --> 00:25:59,196 Automation doesn't just bring 614 00:25:59,220 --> 00:26:01,326 improved customer satisfaction and efficiency. 615 00:26:01,350 --> 00:26:02,746 It's about safety. 616 00:26:02,770 --> 00:26:04,116 How many drivers get in car accidents 617 00:26:04,140 --> 00:26:05,956 because they're tired, distracted, 618 00:26:05,980 --> 00:26:07,746 angry at someone who just cut them off? 619 00:26:07,770 --> 00:26:09,376 Humans have feelings, 620 00:26:09,400 --> 00:26:11,456 and feelings don't belong behind the wheel. 621 00:26:11,480 --> 00:26:12,956 It only leads to bad decision-making, 622 00:26:12,980 --> 00:26:14,586 errors, and pain. 623 00:26:14,610 --> 00:26:16,966 Well, it leads to compassion and connection. 624 00:26:16,990 --> 00:26:18,086 Nobody cares about those things anymore. 625 00:26:18,110 --> 00:26:19,966 They do if they save lives. 626 00:26:19,990 --> 00:26:23,040 Do you think you've saved more lives than surgical robots? 627 00:26:24,240 --> 00:26:25,226 O.R. is prepped and ready. 628 00:26:25,250 --> 00:26:27,136 Could someone check on Wayne? 629 00:26:27,160 --> 00:26:28,846 No one has told me where they're towing him. 630 00:26:28,870 --> 00:26:30,476 Kwan, track him down. 631 00:26:30,500 --> 00:26:33,550 It's not a him. It's... A car. 632 00:26:35,050 --> 00:26:36,696 It's a car. 633 00:26:36,720 --> 00:26:39,446 Thank you. 634 00:26:39,470 --> 00:26:42,656 Um, I finished the rest of your patient's progress notes. 635 00:26:42,680 --> 00:26:44,116 Oh. Thank you, millin. 636 00:26:44,140 --> 00:26:45,616 I also removed my name from Maxine's chart 637 00:26:45,640 --> 00:26:47,326 as her doctor. 638 00:26:47,350 --> 00:26:48,746 It was completely unprofessional, 639 00:26:48,770 --> 00:26:50,770 and I used bad judgment, and it won't happen again. 640 00:26:51,310 --> 00:26:53,296 Is there something else you needed? 641 00:26:53,320 --> 00:26:55,876 I was wondering if you had reconsidered 642 00:26:55,900 --> 00:26:58,126 putting in a good word for me with Dr. Marsh. 643 00:26:58,150 --> 00:27:00,756 No. I mean, you're taking accountability. 644 00:27:00,780 --> 00:27:03,556 That's not an easy thing. I know that more than you know. 645 00:27:03,580 --> 00:27:05,216 Accountability is what will allow you 646 00:27:05,240 --> 00:27:06,846 to move forward after the mistake. 647 00:27:06,870 --> 00:27:09,226 Ideally, you'll never make the same mistake again, 648 00:27:09,250 --> 00:27:11,606 because if you do, your career might not survive it. 649 00:27:11,630 --> 00:27:16,856 After what kwan and Adams did... I might not have a career. 650 00:27:16,880 --> 00:27:19,526 You know what goes hand in hand with accountability, don't you? 651 00:27:19,550 --> 00:27:20,946 Forgiveness. 652 00:27:20,970 --> 00:27:23,156 Could you maybe tell that to Dr. Marsh? 653 00:27:23,180 --> 00:27:25,116 Woman: Dr. Webber, she's ready. 654 00:27:25,140 --> 00:27:26,866 Maxine's ready to be extubated. 655 00:27:26,890 --> 00:27:28,906 Oh. I-I will... I will stay out here. 656 00:27:28,930 --> 00:27:30,390 Okay. 657 00:27:33,270 --> 00:27:36,666 Bailey: Teddy's in I.R. Clot in the femoral. 658 00:27:36,690 --> 00:27:39,376 Meredith: Well, I trust Ndugu. 659 00:27:39,400 --> 00:27:41,586 Marsh doesn't know what he wants to do with these interns. 660 00:27:41,610 --> 00:27:42,886 Been there. 661 00:27:42,910 --> 00:27:44,556 That job is like parenting. 662 00:27:44,580 --> 00:27:47,426 But interns won't take care of your things when you die. 663 00:27:47,450 --> 00:27:49,176 Oh. I'm sorry. 664 00:27:49,200 --> 00:27:51,646 You think your class wasn't as bad as this one? 665 00:27:51,670 --> 00:27:54,146 You all cut an lvad wire. 666 00:27:54,170 --> 00:27:55,976 And that's just one example. 667 00:27:56,000 --> 00:27:57,856 You sabotaged clinical trials. 668 00:27:57,880 --> 00:27:59,186 And look at me now. 669 00:27:59,210 --> 00:28:00,776 Remember how you got there. 670 00:28:00,800 --> 00:28:02,696 Hey! I'm lead! You're assisting! 671 00:28:02,720 --> 00:28:04,316 The patient's prepped and ready. 672 00:28:04,340 --> 00:28:06,026 Massive transfusion protocol activated. 673 00:28:06,050 --> 00:28:07,826 After you place the clamps, you want us to leave? 674 00:28:07,850 --> 00:28:09,406 No. Dr. Marsh clearly said 675 00:28:09,430 --> 00:28:11,366 we weren't to practice med... Well, forget about marsh. 676 00:28:11,390 --> 00:28:12,456 How are you supposed to learn to do better 677 00:28:12,480 --> 00:28:13,706 if you're not in the room, right? 678 00:28:13,730 --> 00:28:15,336 Grey, you don't work here. 679 00:28:15,360 --> 00:28:17,916 Adams, go scrub. 680 00:28:17,940 --> 00:28:19,626 Still giving me trouble. 681 00:28:19,650 --> 00:28:22,070 Let me get in here. 682 00:28:24,110 --> 00:28:25,426 Okay. Hold that there. Good. 683 00:28:25,450 --> 00:28:27,056 All right. Let's get a clamp. 684 00:28:27,080 --> 00:28:30,976 All right. On my count, Griffith. 685 00:28:31,000 --> 00:28:33,686 Here. One. Two. 686 00:28:33,710 --> 00:28:34,557 And three. 687 00:28:34,581 --> 00:28:36,186 Got it. 688 00:28:36,210 --> 00:28:38,146 ♪ The light starts to bend ♪ 689 00:28:38,170 --> 00:28:42,396 ♪ when the truth is wrapped around my neck ♪ 690 00:28:42,420 --> 00:28:44,106 ♪ what happens now? ♪ 691 00:28:44,130 --> 00:28:46,760 Fogarty catheter. ♪ What happens then? ♪ 692 00:28:48,470 --> 00:28:51,536 We don't have much time. We have to reprofuse this leg. 693 00:28:51,560 --> 00:28:53,826 Deploy the balloon. 694 00:28:53,850 --> 00:28:57,456 ♪♪ 695 00:28:57,480 --> 00:29:02,216 ♪ It's a cruel game of cause and effect ♪ 696 00:29:02,240 --> 00:29:05,586 ♪ such a cruel game ♪ 697 00:29:05,610 --> 00:29:08,120 ♪ but it's not over yet ♪ 698 00:29:10,330 --> 00:29:12,266 ♪♪ 699 00:29:12,290 --> 00:29:13,556 Ah. There. 700 00:29:13,580 --> 00:29:15,596 You were right. Liver lac. 701 00:29:15,620 --> 00:29:18,356 Griffith, suction. 702 00:29:18,380 --> 00:29:21,510 We need to try to do a primary vascular repair. 703 00:29:22,840 --> 00:29:25,696 ♪ No stoppin' it, stoppin' it once it starts ♪ 704 00:29:25,720 --> 00:29:29,050 Hey. 705 00:29:30,010 --> 00:29:31,930 Are you okay? 706 00:29:33,640 --> 00:29:35,826 Mika? I-I don't think I can sit. 707 00:29:35,850 --> 00:29:36,996 ♪ It gets me high ♪ 708 00:29:37,020 --> 00:29:39,376 ♪ yeah, it gets me low ♪ 709 00:29:39,400 --> 00:29:41,836 ♪ it's a war ♪ 710 00:29:41,860 --> 00:29:44,780 ♪ between my head and my heart ♪ 711 00:29:46,450 --> 00:29:48,296 ♪♪ 712 00:29:48,320 --> 00:29:51,346 ♪ It's a war ♪ 713 00:29:51,370 --> 00:29:55,976 ♪ between my head and my heart ♪ 714 00:29:56,000 --> 00:29:58,556 ♪ it's war ♪ 715 00:29:58,580 --> 00:30:03,566 ♪ between my head and my heart ♪ 716 00:30:03,590 --> 00:30:08,816 Yasuda, is Dr. Altman... Is she... where were you? 717 00:30:08,840 --> 00:30:11,196 Are you okay? Am I okay? 718 00:30:11,220 --> 00:30:13,576 No. No, I'm not okay. 719 00:30:13,600 --> 00:30:15,286 Where have you been? 720 00:30:15,310 --> 00:30:17,366 You were one of Sam's doctors. 721 00:30:17,390 --> 00:30:18,876 You constantly reminded me of it, 722 00:30:18,900 --> 00:30:20,286 and you weren't there. 723 00:30:20,310 --> 00:30:23,006 Yasuda, I... No. Where were you? 724 00:30:23,030 --> 00:30:25,966 I genuinely want to know. I need to know. 725 00:30:25,990 --> 00:30:29,136 His blood is still on my shoes and my hands. 726 00:30:29,160 --> 00:30:32,926 My hands kept Dr. Altman's heart beating last night. 727 00:30:32,950 --> 00:30:34,806 And I don't even know if she's alive right now, 728 00:30:34,830 --> 00:30:36,686 because Ndugu kicked me out of the I.R. Suite. 729 00:30:36,710 --> 00:30:39,686 I-I can't focus. I-I can't think. 730 00:30:39,710 --> 00:30:43,026 And I also might be fired 731 00:30:43,050 --> 00:30:45,316 from the only place that would hire me as a surgeon. 732 00:30:45,340 --> 00:30:47,896 We are interns. 733 00:30:47,920 --> 00:30:49,986 You were supposed to be there when we called. 734 00:30:50,010 --> 00:30:51,906 But we... we called, and we paged, 735 00:30:51,930 --> 00:30:53,826 and we hoped that someone would come through those doors. 736 00:30:53,850 --> 00:30:55,970 And no one did until it was too late. 737 00:30:58,600 --> 00:31:03,190 ♪♪ 738 00:31:15,830 --> 00:31:18,636 People keep asking me what's next. 739 00:31:18,660 --> 00:31:22,186 I thought I'd at least get 24 hours of taking it all in. 740 00:31:22,210 --> 00:31:24,686 Well, how about taking over my surgical cases 741 00:31:24,710 --> 00:31:25,976 for the next few days? 742 00:31:26,000 --> 00:31:28,470 Uh, everything okay? 743 00:31:29,930 --> 00:31:33,406 You knocked a drink out of my hand yesterday on the plane. 744 00:31:33,430 --> 00:31:36,786 And then last night, I ordered one after the awards. 745 00:31:36,810 --> 00:31:38,616 I didn't drink it. 746 00:31:38,640 --> 00:31:40,326 I almost did. 747 00:31:40,350 --> 00:31:44,376 And it's been in my mind ever since it happened, and... 748 00:31:44,400 --> 00:31:46,796 I don't trust myself in the O.R. right now. 749 00:31:46,820 --> 00:31:49,506 I'm not sure I ever will. Oh, you will. 750 00:31:49,530 --> 00:31:52,716 You've been here before, and you know how to get back. 751 00:31:52,740 --> 00:31:56,120 And starting over can be hard... 752 00:31:57,910 --> 00:32:03,476 ...but it'll remind you why you have made it this far. 753 00:32:03,500 --> 00:32:04,940 And don't worry about your surgeries. 754 00:32:05,920 --> 00:32:07,590 Thanks, Bailey. 755 00:32:10,130 --> 00:32:15,906 ♪♪ 756 00:32:15,930 --> 00:32:17,486 I successfully removed the clot 757 00:32:17,510 --> 00:32:19,366 and restored circulation to her leg. 758 00:32:19,390 --> 00:32:21,246 So we'll keep her on heparin for now, 759 00:32:21,270 --> 00:32:24,536 and then we'll monitor it closely. 760 00:32:24,560 --> 00:32:27,746 Thank you. Really. Thank you. 761 00:32:27,770 --> 00:32:29,706 I'll go get you some coffee. 762 00:32:29,730 --> 00:32:31,926 Okay. 763 00:32:31,950 --> 00:32:36,256 ♪♪ 764 00:32:36,280 --> 00:32:37,596 All right. 765 00:32:37,620 --> 00:32:39,136 I've got the q1 vascular checks 766 00:32:39,160 --> 00:32:40,676 and the co-ags, so you can go home. 767 00:32:40,700 --> 00:32:43,516 But I'm the resident on the case, and it's Dr. Altman. 768 00:32:43,540 --> 00:32:46,130 And you've been up all night, so go home and get some rest. 769 00:32:46,960 --> 00:32:48,776 Are you going, too? 770 00:32:48,800 --> 00:32:52,356 Go home before I change my mind, Schmitt. 771 00:32:52,380 --> 00:33:00,380 ♪♪ 772 00:33:10,070 --> 00:33:11,546 Hey. Hey. 773 00:33:11,570 --> 00:33:13,176 How's Teddy? 774 00:33:13,200 --> 00:33:15,836 Uh, she still hasn't woken up yet. 775 00:33:15,860 --> 00:33:18,676 You're mad? No. 776 00:33:18,700 --> 00:33:21,976 Now you're lying and you're mad. 777 00:33:22,000 --> 00:33:23,846 Look. I told them not to move, okay? 778 00:33:23,870 --> 00:33:26,226 I said they couldn't touch patients or practice medicine. 779 00:33:26,250 --> 00:33:28,936 But instead of listening to me, they screwed up again. 780 00:33:28,960 --> 00:33:30,646 And this was different. Yeah. Right. 781 00:33:30,670 --> 00:33:33,356 This time they actually performed an ex-lap. 782 00:33:33,380 --> 00:33:35,356 Right, because the patient was dying. 783 00:33:35,380 --> 00:33:37,156 And I was right there, guiding them through it. 784 00:33:37,180 --> 00:33:38,736 Yeah. Meredith, you don't get it. 785 00:33:38,760 --> 00:33:40,696 If they keep screwing up over and over and over again, 786 00:33:40,720 --> 00:33:42,156 I can't move to Boston. 787 00:33:42,180 --> 00:33:44,406 What? 788 00:33:44,430 --> 00:33:46,246 If the program's falling apart, 789 00:33:46,270 --> 00:33:48,416 I can't leave in good conscience, okay? 790 00:33:48,440 --> 00:33:49,786 Even if it is to be with you. I can't do it. 791 00:33:49,810 --> 00:33:52,166 You hate Boston. 792 00:33:52,190 --> 00:33:56,110 Yes, I do. But you know... second chances. 793 00:33:59,820 --> 00:34:02,466 Well, I don't even know if I still have a job in Boston. 794 00:34:02,490 --> 00:34:04,766 Well, you do if you shut up about your research. 795 00:34:04,790 --> 00:34:06,306 Look. Hey. 796 00:34:06,330 --> 00:34:08,056 You'll find a way. You always do. 797 00:34:08,080 --> 00:34:10,146 You just talked two interns through an ex-lap 798 00:34:10,170 --> 00:34:11,396 inside of a crushed ambulance. 799 00:34:11,420 --> 00:34:13,436 You'll find a way. I had help. 800 00:34:13,460 --> 00:34:16,050 Mm. 801 00:34:18,260 --> 00:34:19,656 What's happening? 802 00:34:19,680 --> 00:34:20,986 I have an idea. 803 00:34:21,010 --> 00:34:24,020 Okay. 804 00:34:33,110 --> 00:34:35,836 Dr. Webber extubated Maxine. 805 00:34:35,860 --> 00:34:38,860 She is hungry, talking, and annoyed. 806 00:34:42,950 --> 00:34:46,096 Hey, uh... You want to come over tonight? 807 00:34:46,120 --> 00:34:47,636 I said I hated you. 808 00:34:47,660 --> 00:34:49,056 I mean, I also said that I love you, 809 00:34:49,080 --> 00:34:50,516 but I said that I hated you. 810 00:34:50,540 --> 00:34:53,646 So what? One cancels the other out? 811 00:34:53,670 --> 00:34:56,436 What I'm saying is that I clearly wasn't making sense. 812 00:34:56,460 --> 00:34:58,656 I was an emotional mess because of Maxine, 813 00:34:58,680 --> 00:35:01,736 and vulnerability leads to emotional extremes, 814 00:35:01,760 --> 00:35:03,786 and I say both of those things to a lot of people. 815 00:35:03,810 --> 00:35:06,246 Like... as in now? 816 00:35:06,270 --> 00:35:08,706 I don't subscribe to mononormativity. 817 00:35:08,730 --> 00:35:11,626 And also, I-I can't be walking around worrying 818 00:35:11,650 --> 00:35:14,416 about disappointing the one person I'm supposed to love. 819 00:35:14,440 --> 00:35:16,570 I'm sorry if I gave you the wrong idea. 820 00:35:17,490 --> 00:35:18,530 No. 821 00:35:20,240 --> 00:35:21,966 It's... it's... it's a relief. 822 00:35:21,990 --> 00:35:23,386 That's what I wanted to talk to you about. 823 00:35:23,410 --> 00:35:24,716 I agree. 824 00:35:24,740 --> 00:35:26,426 It's better. Hm. 825 00:35:26,450 --> 00:35:29,096 You know, so things won't be weird. 826 00:35:29,120 --> 00:35:30,540 Oh. 827 00:35:31,540 --> 00:35:33,936 Well... great. 828 00:35:33,960 --> 00:35:35,776 Great. 829 00:35:35,800 --> 00:35:37,896 Hm. 830 00:35:37,920 --> 00:35:40,316 Do you or do you not check your texts? 831 00:35:40,340 --> 00:35:41,930 Marsh is on his way back to the lab. 832 00:35:50,100 --> 00:35:52,206 Hey, uh, 833 00:35:52,230 --> 00:35:54,560 Bailey wants us to check on the patient's labs in an hour. 834 00:35:58,990 --> 00:36:01,660 I've wanted one thing my entire life. 835 00:36:03,410 --> 00:36:06,466 This. To be a surgeon. 836 00:36:06,490 --> 00:36:10,346 And I could lose everything, all I've worked for, 837 00:36:10,370 --> 00:36:15,040 once again, because... Say it, Simone. 838 00:36:16,290 --> 00:36:17,290 Because of me. 839 00:36:18,920 --> 00:36:21,816 Why did you agree to help me last night? 840 00:36:21,840 --> 00:36:23,866 You could have said no. 841 00:36:23,890 --> 00:36:25,486 You could've run out of the room and grabbed an attending. 842 00:36:25,510 --> 00:36:27,196 But instead, you grabbed a pair of gloves. 843 00:36:27,220 --> 00:36:28,850 Because I can't say no to you, Lucas. 844 00:36:30,810 --> 00:36:33,020 We killed a man in less than two minutes. 845 00:36:34,270 --> 00:36:36,086 Good surgeons own their failures. 846 00:36:36,110 --> 00:36:38,456 They apologize. Why can't you? 847 00:36:38,480 --> 00:36:41,466 Why can't you... Admit that what we did was wrong? 848 00:36:41,490 --> 00:36:43,176 Because it wasn't! 849 00:36:43,200 --> 00:36:45,256 I won't apologize for it, Simone. 850 00:36:45,280 --> 00:36:48,910 I... i won't ever apologize for trying. 851 00:36:50,950 --> 00:36:52,266 I don't live with regrets. 852 00:36:52,290 --> 00:36:54,120 I guess that's where you and I are different. 853 00:36:56,170 --> 00:36:57,856 Do you regret us? No. 854 00:36:57,880 --> 00:37:03,196 I just... You and me, last night... 855 00:37:03,220 --> 00:37:06,366 Everything's happened so fast, and I think I... 856 00:37:06,390 --> 00:37:07,390 Need a minute. 857 00:37:16,480 --> 00:37:18,480 Yeah. 858 00:37:39,880 --> 00:37:44,010 Do you feel guilty... About Sam? 859 00:37:44,970 --> 00:37:47,156 I feel badly about him. 860 00:37:47,180 --> 00:37:49,196 Sam was our patient. 861 00:37:49,220 --> 00:37:52,696 I... know that I could've been a better version of myself 862 00:37:52,720 --> 00:37:58,076 around him at moments, but... But... we weren't there. 863 00:37:58,100 --> 00:37:59,900 We weren't. 864 00:38:01,820 --> 00:38:05,796 But Sam didn't die because of something we did or didn't do. 865 00:38:05,820 --> 00:38:08,426 He had a terrible complication that some of the... 866 00:38:08,450 --> 00:38:11,846 Most talented cardiothoracic surgeons can't fix. 867 00:38:11,870 --> 00:38:17,596 It just feels... So wrong to be this happy 868 00:38:17,620 --> 00:38:20,646 when other people will never get that chance again. 869 00:38:20,670 --> 00:38:24,736 Why... why do I deserve all this? 870 00:38:24,760 --> 00:38:26,800 Deserve you? 871 00:38:27,760 --> 00:38:34,576 It's just... You have had... A lifetime of hard. 872 00:38:34,600 --> 00:38:37,246 And every time I've seen you go through something awful, 873 00:38:37,270 --> 00:38:41,626 it broke my heart, because you are... 874 00:38:41,650 --> 00:38:49,650 The fiercest, kindest... Smartest, most loyal person. 875 00:38:49,860 --> 00:38:51,490 You're... 876 00:38:53,450 --> 00:38:56,636 Those years when we weren't in each other's lives, 877 00:38:56,660 --> 00:38:58,436 those were dark years. 878 00:38:58,460 --> 00:39:01,686 And I thought of you every single day. 879 00:39:01,710 --> 00:39:06,236 We've been through too much, together and apart. 880 00:39:06,260 --> 00:39:08,106 You deserve this. 881 00:39:08,130 --> 00:39:11,050 We deserve this. 882 00:39:12,260 --> 00:39:14,326 What if we don't work out? 883 00:39:14,350 --> 00:39:17,520 Uh, we're gonna work out. 884 00:39:19,480 --> 00:39:22,456 I just wasted 20 years of my life not acting on it. 885 00:39:22,480 --> 00:39:24,996 ♪♪ 886 00:39:25,020 --> 00:39:27,256 Some people spend their lives 887 00:39:27,280 --> 00:39:29,716 trying to make a dream come true. 888 00:39:29,740 --> 00:39:31,546 ♪♪ 889 00:39:31,570 --> 00:39:37,426 On the outside, um, I didn't break my sobriety, 890 00:39:37,450 --> 00:39:40,516 but it... Feels like I did. 891 00:39:40,540 --> 00:39:45,066 So I'm here to ask for your help with a reset. 892 00:39:45,090 --> 00:39:48,856 Tonight... I'm one day sober. 893 00:39:48,880 --> 00:39:51,196 Good for you. 894 00:39:51,220 --> 00:39:52,486 Congrats. 895 00:39:52,510 --> 00:39:54,656 ♪♪ 896 00:39:54,680 --> 00:39:58,730 They set a goal and make a plan on how to achieve it. 897 00:40:00,890 --> 00:40:05,520 ♪♪ 898 00:40:07,900 --> 00:40:11,086 Catherine, I'll focus the research back on the plaque. 899 00:40:11,110 --> 00:40:12,716 Excuse me? 900 00:40:12,740 --> 00:40:15,136 You gave me an opportunity to make a difference. 901 00:40:15,160 --> 00:40:17,096 And that is what I will do. 902 00:40:17,120 --> 00:40:18,926 I will stick with what's being funded. 903 00:40:18,950 --> 00:40:20,476 You win. 904 00:40:20,500 --> 00:40:21,686 ♪♪ 905 00:40:21,710 --> 00:40:23,976 It works for some people. 906 00:40:24,000 --> 00:40:26,340 I always do. 907 00:40:27,920 --> 00:40:31,066 But for others, it's not so easy. 908 00:40:31,090 --> 00:40:34,986 ♪♪ 909 00:40:35,010 --> 00:40:36,826 Hey. Hi. 910 00:40:36,850 --> 00:40:38,196 I got your text. 911 00:40:38,220 --> 00:40:40,956 What is this mysterious favor? 912 00:40:40,980 --> 00:40:43,456 My research. 913 00:40:43,480 --> 00:40:46,876 I have, uh, I have papers, I have proposals, 914 00:40:46,900 --> 00:40:49,506 I have notes from phone calls with neuroscientists 915 00:40:49,530 --> 00:40:51,506 from around the country. 916 00:40:51,530 --> 00:40:54,216 I've gotten a little further than I've led you to believe. 917 00:40:54,240 --> 00:40:56,346 ♪♪ 918 00:40:56,370 --> 00:40:58,426 What do you want from me? 919 00:40:58,450 --> 00:41:01,516 I need you to help me keep it going. 920 00:41:01,540 --> 00:41:03,386 But nobody can know. 921 00:41:03,410 --> 00:41:05,186 As hard as you work toward the dream, 922 00:41:05,210 --> 00:41:06,976 it can feel like the whole world 923 00:41:07,000 --> 00:41:09,106 has plotted against you. 924 00:41:09,130 --> 00:41:13,986 ♪ We only go in one direction ♪ 925 00:41:14,010 --> 00:41:16,196 And as you get further away from it, 926 00:41:16,220 --> 00:41:19,696 you cling to any sign of hope. ♪ We only go in one direction ♪ 927 00:41:19,720 --> 00:41:22,350 Hey. Teddy. 928 00:41:23,730 --> 00:41:26,166 ♪ Hold me steady ♪ 929 00:41:26,190 --> 00:41:27,536 ♪ what if the whole world changes? ♪ 930 00:41:27,560 --> 00:41:31,376 What... What happened? 931 00:41:31,400 --> 00:41:32,756 ♪ When the heart gets heavy ♪ 932 00:41:32,780 --> 00:41:37,136 ♪ ooh, ooh, ooh ♪ 933 00:41:37,160 --> 00:41:38,756 ♪ hold me steady ♪ 934 00:41:38,780 --> 00:41:40,176 Hey. 935 00:41:40,200 --> 00:41:42,846 ♪ What if the whole world changes ♪ 936 00:41:42,870 --> 00:41:44,596 ♪ and I'm not ready? ♪ 937 00:41:44,620 --> 00:41:47,476 And the longer it takes and the more it costs you... 938 00:41:47,500 --> 00:41:49,606 Hey. Hi. 939 00:41:49,630 --> 00:41:52,210 ...you start to consider whether you should give up. 940 00:41:53,420 --> 00:41:56,630 Nick: 941 00:41:59,220 --> 00:42:01,616 You all still work here. Oh. Thank god. 942 00:42:01,640 --> 00:42:04,246 Uh... but I no longer do. 943 00:42:04,270 --> 00:42:06,866 I'm leaving. But it's not because of you. 944 00:42:06,890 --> 00:42:08,836 I, uh, despite what I said this morning, 945 00:42:08,860 --> 00:42:09,837 I-I still believe in you. 946 00:42:09,861 --> 00:42:11,086 I always will. 947 00:42:11,110 --> 00:42:12,876 And I'm not worried, 948 00:42:12,900 --> 00:42:15,506 because I'm leaving you in very capable hands. 949 00:42:15,530 --> 00:42:17,296 Who? 950 00:42:17,320 --> 00:42:19,780 Do you find a new dream? 951 00:42:20,990 --> 00:42:23,306 Or do you stick to the one that started you on this journey 952 00:42:23,330 --> 00:42:25,936 in the first place? 953 00:42:25,960 --> 00:42:27,766 ♪♪ 954 00:42:27,790 --> 00:42:30,250 I have five rules. 69994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.