Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,186
I didn't get married.
2
00:00:03,210 --> 00:00:04,147
Lucas: You didn't get married?
3
00:00:04,171 --> 00:00:06,056
Adams isn't good enough for you.
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,516
If you decide to be with him,
your whole trajectory changes.
5
00:00:07,540 --> 00:00:09,646
Congratulations,
Dr. Ndugu. Head of cardio?
6
00:00:09,670 --> 00:00:11,066
You need a dentist.
7
00:00:11,090 --> 00:00:13,776
Maxine. She has a dnr and dni.
8
00:00:13,800 --> 00:00:15,616
Get me an intubation
tray so I can save her life.
9
00:00:15,640 --> 00:00:18,366
We have to question everything
we know about Alzheimer's
10
00:00:18,390 --> 00:00:20,156
if we're gonna cure it.
Richard: This is huge.
11
00:00:20,180 --> 00:00:22,746
And you can't tell anyone
outside of this room.
12
00:00:22,770 --> 00:00:26,376
I do believe that we have
been focused on the wrong thing.
13
00:00:26,400 --> 00:00:29,706
Your vodka tonic, sir. Oh.
14
00:00:29,730 --> 00:00:32,006
I was just coming to check on
you, but I guess you're covered.
15
00:00:32,030 --> 00:00:34,086
What the hell happened? Lucas:
His chest tube started pouring blood.
16
00:00:34,110 --> 00:00:35,796
His aorta must have transected.
17
00:00:35,820 --> 00:00:38,056
I need you to work
as quickly as you can.
18
00:00:38,080 --> 00:00:40,636
Lucas: Page hunt! Page everyone!
19
00:00:40,660 --> 00:00:43,226
I'm in love with you, Jo.
How do you not see that?
20
00:00:43,250 --> 00:00:45,516
I want to live a
whole life with love
21
00:00:45,540 --> 00:00:47,976
and mess and pain and you.
22
00:00:48,000 --> 00:00:50,356
You saved my favorite person.
23
00:00:50,380 --> 00:00:52,946
So now I don't
get to just hate you.
24
00:00:52,970 --> 00:00:54,486
I have to love you too.
25
00:00:54,510 --> 00:00:55,946
Teddy?
26
00:00:55,970 --> 00:00:58,010
Clear!
27
00:01:00,890 --> 00:01:03,706
Meredith: Researchers say
the average length of a dream
28
00:01:03,730 --> 00:01:06,576
is two to three minutes.
29
00:01:06,600 --> 00:01:08,876
Simone: Lucas, do not do
anything until an attending gets here.
30
00:01:08,900 --> 00:01:10,836
Lucas: We paged everyone. No
one's coming, and we don't have time.
31
00:01:10,860 --> 00:01:13,966
But many people experience
their dreams as hours...
32
00:01:13,990 --> 00:01:16,926
Mika: I just lost her pulse. Jules:
She's dni. Why is she intubated?
33
00:01:16,950 --> 00:01:18,426
Blue: Help me
fight to get her back.
34
00:01:18,450 --> 00:01:19,966
Simone, he's dying.
35
00:01:19,990 --> 00:01:22,676
...if they can
remember them at all.
36
00:01:22,700 --> 00:01:25,936
♪♪
37
00:01:25,960 --> 00:01:27,896
The science of dreaming
has been questioned
38
00:01:27,920 --> 00:01:29,226
for hundreds of years.
39
00:01:29,250 --> 00:01:31,396
Mika: Chief Altman,
you do not die on me.
40
00:01:31,420 --> 00:01:32,686
Owen: Teddy, stay with me.
41
00:01:32,710 --> 00:01:34,210
Clear!
42
00:01:36,430 --> 00:01:39,776
Some hypothesize
that dreams are our way
43
00:01:39,800 --> 00:01:43,720
of processing real events
that occur when we're awake.
44
00:01:45,100 --> 00:01:46,616
They may also serve as an outlet
45
00:01:46,640 --> 00:01:48,900
for repressed hopes and desires.
46
00:01:50,480 --> 00:01:54,030
Neuroscientists introduce a
new theory every few years.
47
00:01:55,740 --> 00:01:58,950
But honestly, no one
knows why we dream...
48
00:02:00,030 --> 00:02:02,346
Gown and glove me.
49
00:02:02,370 --> 00:02:04,176
...or why we have nightmares.
50
00:02:04,200 --> 00:02:05,726
Dr. Altman, we've got you.
51
00:02:05,750 --> 00:02:07,750
We just hope that
after the dream...
52
00:02:09,080 --> 00:02:10,830
...we wake up.
53
00:02:12,750 --> 00:02:16,526
Morning.
54
00:02:16,550 --> 00:02:20,066
So, which one
of you am I firing?
55
00:02:20,090 --> 00:02:28,090
♪♪
56
00:02:32,770 --> 00:02:37,466
Owen, we are so
sorry. Are you okay?
57
00:02:37,490 --> 00:02:39,966
I'm fine. She collapsed in
the O.R. and went into v-fib.
58
00:02:39,990 --> 00:02:43,346
We resuscitated her, and an
echo revealed bacterial endocarditis.
59
00:02:43,370 --> 00:02:45,766
Caused by what? Most
likely a dental infection.
60
00:02:45,790 --> 00:02:47,516
The bacterial growths
61
00:02:47,540 --> 00:02:49,306
caused severe aortic
valve insufficiency,
62
00:02:49,330 --> 00:02:51,606
so Beckman and Schmitt did
an emergent valve replacement.
63
00:02:51,630 --> 00:02:54,186
We still need to follow up
on blood and tissue cultures,
64
00:02:54,210 --> 00:02:55,686
consult ID and cardiology.
65
00:02:55,710 --> 00:02:57,066
Winston: All right. Thank you.
66
00:02:57,090 --> 00:02:58,776
Why don't you go get some rest?
67
00:02:58,800 --> 00:03:00,776
I'm not going anywhere.
68
00:03:00,800 --> 00:03:02,566
Teddy is now my patient.
69
00:03:02,590 --> 00:03:04,406
You're my patient's husband.
70
00:03:04,430 --> 00:03:08,036
I need to focus on her, and
I can't do that with you here.
71
00:03:08,060 --> 00:03:10,690
Owen, you should
check on the kids.
72
00:03:12,190 --> 00:03:13,746
Okay.
73
00:03:13,770 --> 00:03:18,416
♪♪
74
00:03:18,440 --> 00:03:20,176
You too.
75
00:03:20,200 --> 00:03:22,086
Oh. All right.
76
00:03:22,110 --> 00:03:23,796
Well, we might as
well stay and work,
77
00:03:23,820 --> 00:03:26,216
but let us know the minute
something changes. All right.
78
00:03:26,240 --> 00:03:28,266
I'll need to see her
post-op ct scans.
79
00:03:28,290 --> 00:03:29,766
I haven't scanned her yet.
80
00:03:29,790 --> 00:03:31,346
Why not?
81
00:03:31,370 --> 00:03:32,976
I didn't think that
was standard protocol.
82
00:03:33,000 --> 00:03:34,686
The first 24 hours after surgery
83
00:03:34,710 --> 00:03:36,566
are just as important as
the surgery itself, Schmitt.
84
00:03:36,590 --> 00:03:39,026
It's not about standard. It's
about being hypervigilant.
85
00:03:39,050 --> 00:03:40,486
Get her to ct asap.
86
00:03:40,510 --> 00:03:42,300
Okay.
87
00:03:45,220 --> 00:03:47,236
How long was I gone? Well,
you left in the morning and...
88
00:03:47,260 --> 00:03:49,246
Nope, nope. Not a
real question, millin.
89
00:03:49,270 --> 00:03:50,496
What I mean is I
approved you all
90
00:03:50,520 --> 00:03:51,866
to attend Griffith's wedding...
91
00:03:51,890 --> 00:03:54,076
Yeah. It didn't
happen. Ask Adams.
92
00:03:54,100 --> 00:03:56,286
What is that supposed to
mean? Means homewrecker.
93
00:03:56,310 --> 00:03:58,876
And tell me what dni
means. Nick: Stop. Stop.
94
00:03:58,900 --> 00:04:02,296
You all had specific assignments
for your shift afterwards,
95
00:04:02,320 --> 00:04:04,216
but when I read the
notes this morning,
96
00:04:04,240 --> 00:04:06,096
no one was where they
were supposed to be.
97
00:04:06,120 --> 00:04:07,136
Why were you with Sam Sutton?
98
00:04:07,160 --> 00:04:08,676
Yasuda and I switched services.
99
00:04:08,700 --> 00:04:10,596
Because Adams got
punched by his patient.
100
00:04:10,620 --> 00:04:12,096
Griffith's ex-fiancé.
101
00:04:12,120 --> 00:04:13,846
At least he didn't
conveniently forget
102
00:04:13,870 --> 00:04:15,436
about someone's
medical directive.
103
00:04:15,460 --> 00:04:16,726
Maxine is stable now, at least.
104
00:04:16,750 --> 00:04:18,646
Great! But Adams
filleted a patient.
105
00:04:18,670 --> 00:04:21,236
Shut up. Shut up!
106
00:04:21,260 --> 00:04:23,946
Shut up! All of you.
107
00:04:23,970 --> 00:04:25,776
A patient died.
108
00:04:25,800 --> 00:04:27,906
You understand?
Their life is over.
109
00:04:27,930 --> 00:04:30,446
That and the disrespect of
someone's medical directive.
110
00:04:30,470 --> 00:04:32,246
You all just opened
up this hospital
111
00:04:32,270 --> 00:04:33,666
to about five different
lawsuits, which,
112
00:04:33,690 --> 00:04:34,956
as your teacher,
I could be named.
113
00:04:34,980 --> 00:04:36,586
So now you're risking my career.
114
00:04:36,610 --> 00:04:39,336
And right now, none of
you is worth that to me.
115
00:04:39,360 --> 00:04:42,126
So you're firing... All of us?
116
00:04:42,150 --> 00:04:45,386
Dr. Marsh, I just
want to ex... it's... stop.
117
00:04:45,410 --> 00:04:46,926
I'm needed in the
icu, but we're not done.
118
00:04:46,950 --> 00:04:48,886
Stay here. Do not move.
119
00:04:48,910 --> 00:04:51,080
Do not practice medicine.
120
00:04:56,880 --> 00:04:59,516
Meredith: You made me get on
your plane in the middle of the night
121
00:04:59,540 --> 00:05:02,816
and fly across the
country for a conversation.
122
00:05:02,840 --> 00:05:04,316
How long do I have to wait?
123
00:05:04,340 --> 00:05:06,866
I've spent every
minute on the phone
124
00:05:06,890 --> 00:05:08,446
since your antics last night
125
00:05:08,470 --> 00:05:10,156
doing damage
control with the donors.
126
00:05:10,180 --> 00:05:11,866
I know. I sat by
you on the plane.
127
00:05:11,890 --> 00:05:13,406
Oh, don't be snide.
128
00:05:13,430 --> 00:05:15,786
I haven't had to dance
like that since the '80s.
129
00:05:15,810 --> 00:05:19,586
I had to spin your lunacy into
dehydration and exhaustion.
130
00:05:19,610 --> 00:05:21,876
You lied. I saved your career.
131
00:05:21,900 --> 00:05:24,216
You made my
foundation look like a joke.
132
00:05:24,240 --> 00:05:27,256
You hired a batch of interns
that are clearly only interested
133
00:05:27,280 --> 00:05:30,216
in sinking this
hospital's reputation.
134
00:05:30,240 --> 00:05:32,016
They're foolish and dangerous.
135
00:05:32,040 --> 00:05:34,936
And frankly, the only reason
they're here is because of you.
136
00:05:34,960 --> 00:05:38,096
In 12 hours, you have
potentially caused me
137
00:05:38,120 --> 00:05:40,606
two PR nightmares
138
00:05:40,630 --> 00:05:43,146
that will take thousands
of dollars to fix.
139
00:05:43,170 --> 00:05:45,316
Firing you will just
add to a media storm,
140
00:05:45,340 --> 00:05:47,736
so you have two options.
141
00:05:47,760 --> 00:05:50,776
Shut up about your
theories on Alzheimer's
142
00:05:50,800 --> 00:05:52,260
or I shut down your lab.
143
00:05:54,100 --> 00:05:56,060
You can go back to Boston now.
144
00:05:58,140 --> 00:05:59,536
But not on my plane.
145
00:05:59,560 --> 00:06:03,256
♪♪
146
00:06:03,280 --> 00:06:05,126
I can't believe you're
practicing knots
147
00:06:05,150 --> 00:06:06,416
when we might all be fired.
148
00:06:06,440 --> 00:06:07,876
Well, can't get rusty.
149
00:06:07,900 --> 00:06:09,296
We might be
looking for new jobs.
150
00:06:09,320 --> 00:06:11,966
It's Ndugu from the ccu!
151
00:06:11,990 --> 00:06:13,516
Dr. Marsh said we
can't leave the room.
152
00:06:13,540 --> 00:06:15,636
So you want me to ignore
the new chief of cardio?
153
00:06:15,660 --> 00:06:18,516
♪♪
154
00:06:18,540 --> 00:06:21,016
Yeah. I don't need this.
155
00:06:21,040 --> 00:06:29,040
♪♪
156
00:06:29,220 --> 00:06:30,616
What?
157
00:06:30,640 --> 00:06:32,526
You said a thing last night.
158
00:06:32,550 --> 00:06:35,076
I said a lot of things.
Want to talk about it?
159
00:06:35,100 --> 00:06:36,866
I want to go check on Maxine,
160
00:06:36,890 --> 00:06:39,326
see if she's ready
to be extubated.
161
00:06:39,350 --> 00:06:41,916
♪♪
162
00:06:41,940 --> 00:06:44,086
Dr. Marsh? Yeah.
163
00:06:44,110 --> 00:06:45,626
I want to assure
you I can carry out
164
00:06:45,650 --> 00:06:47,666
whatever plan you have
in mind for the interns.
165
00:06:47,690 --> 00:06:49,296
Oh, that's okay. I've got it.
166
00:06:49,320 --> 00:06:51,136
Right. Well, as
chief resident...
167
00:06:51,160 --> 00:06:53,556
Or technically co-chief... Yeah.
168
00:06:53,580 --> 00:06:55,716
...if I could know
what the plan is.
169
00:06:55,740 --> 00:06:57,556
Well, I don't know
what that is yet.
170
00:06:57,580 --> 00:07:00,096
And once I do, I
will handle it myself.
171
00:07:00,120 --> 00:07:02,226
I couldn't be in three
places at once last night...
172
00:07:02,250 --> 00:07:04,146
Excuse me. You're
a chief resident.
173
00:07:04,170 --> 00:07:05,550
Act like it.
174
00:07:09,130 --> 00:07:10,606
Lucas, can you wait?
175
00:07:10,630 --> 00:07:12,616
Lucas, damn it.
176
00:07:12,640 --> 00:07:14,656
You have barely said two
words to me since last night.
177
00:07:14,680 --> 00:07:16,286
We need to talk about
what happened. I'm fine.
178
00:07:16,310 --> 00:07:17,746
I'm not!
179
00:07:17,770 --> 00:07:19,746
There's gonna be
an investigation.
180
00:07:19,770 --> 00:07:22,126
They're gonna ask whose
decision it was to open Sam up.
181
00:07:22,150 --> 00:07:24,126
Tell them it was mine.
Hey, can you give us a hand?
182
00:07:24,150 --> 00:07:26,206
Engine crapped out.
Patient's 43, male.
183
00:07:26,230 --> 00:07:28,416
Intubated in the field.
184
00:07:28,440 --> 00:07:30,966
Prominent seat-belt
sign, vitals borderline.
185
00:07:30,990 --> 00:07:33,176
We gave him 500
cc bolus of lr en route.
186
00:07:33,200 --> 00:07:35,966
We call for another rig, but
sfd is stuck at an industrial fire.
187
00:07:35,990 --> 00:07:37,636
Can you help us get him to
the er? We're not technically...
188
00:07:37,660 --> 00:07:39,096
Hey. Adams. No
practicing medicine.
189
00:07:39,120 --> 00:07:40,806
The longer this
patient has to wait,
190
00:07:40,830 --> 00:07:42,396
the higher the chance
he could decompensate.
191
00:07:42,420 --> 00:07:44,790
Do you mind bagging?
Actually, I do...
192
00:07:49,050 --> 00:07:51,010
Marsh cannot
find out about this.
193
00:07:54,720 --> 00:07:56,810
Get out of the way!
Get out of the way!
194
00:08:07,820 --> 00:08:10,416
Y-You okay?
195
00:08:10,440 --> 00:08:12,070
Oh. It's superficial.
196
00:08:13,280 --> 00:08:15,910
Okay.
197
00:08:17,490 --> 00:08:19,040
You're doing good.
198
00:08:20,120 --> 00:08:21,386
Thank you.
199
00:08:21,410 --> 00:08:23,266
He's desatting.
200
00:08:23,290 --> 00:08:27,896
Oh, crap. The
ambu... what was that?
201
00:08:27,920 --> 00:08:29,606
I-I don't know.
202
00:08:29,630 --> 00:08:32,196
Oh. His blood pressure
is starting to drop.
203
00:08:32,220 --> 00:08:33,340
Can you open the doors? Yeah.
204
00:08:36,890 --> 00:08:39,486
Aw, it's stuck!
205
00:08:39,510 --> 00:08:42,246
Oh, no. We h... We
have to get out of here!
206
00:08:42,270 --> 00:08:43,706
Help! Hey!
207
00:08:43,730 --> 00:08:45,810
Somebody help! Hey! Hey!
208
00:08:53,030 --> 00:08:55,466
Hey.
209
00:08:55,490 --> 00:08:56,886
Did you get some sleep?
210
00:08:56,910 --> 00:09:00,200
Um, a little bit. Yeah.
211
00:09:26,940 --> 00:09:29,360
What is it?
212
00:09:30,610 --> 00:09:33,530
Sam Sutton's mom is here.
213
00:09:35,200 --> 00:09:36,886
Amelia: Teddy is stable so far.
214
00:09:36,910 --> 00:09:39,926
I'll do a neuro exam on her
once they wean her off sedation.
215
00:09:39,950 --> 00:09:41,176
I'll go check on Owen.
216
00:09:41,200 --> 00:09:42,346
I'm gonna keep an eye on him.
217
00:09:42,370 --> 00:09:43,766
Meredith. Yes.
218
00:09:43,790 --> 00:09:45,636
I read it all... your research.
219
00:09:45,660 --> 00:09:46,976
I went through your data,
220
00:09:47,000 --> 00:09:48,856
transcripts on the
image tampering,
221
00:09:48,880 --> 00:09:51,016
the inconsistencies
in the drug trials.
222
00:09:51,040 --> 00:09:53,396
And? You see what I see.
223
00:09:53,420 --> 00:09:55,446
Hey. Sorry. Uh, I'm
on my way to the O.R.
224
00:09:55,470 --> 00:09:56,906
How'd it go with Catherine?
225
00:09:56,930 --> 00:09:58,316
I'm gonna check on Owen. Okay.
226
00:09:58,340 --> 00:10:00,866
Uh, you know, if I don't
shut up, I'll be fired.
227
00:10:00,890 --> 00:10:02,536
Yeah. What about the insurance?
228
00:10:02,560 --> 00:10:04,156
I mean, no one's giving
me a straight story,
229
00:10:04,180 --> 00:10:06,076
and the notes are
indecipherable.
230
00:10:06,100 --> 00:10:07,866
Look, if they stay, the
whole surgical department,
231
00:10:07,890 --> 00:10:09,376
they're gonna need
to be evaluated.
232
00:10:09,400 --> 00:10:10,456
You're thinking about
getting rid of them?
233
00:10:10,480 --> 00:10:12,086
Well, I don't know yet,
234
00:10:12,110 --> 00:10:13,956
but none of them will
go near a patient today
235
00:10:13,980 --> 00:10:16,216
and maybe even for a very
long time, especially Adams.
236
00:10:16,240 --> 00:10:17,336
What happened to second chances?
237
00:10:17,360 --> 00:10:18,926
It's not a second
chance anymore.
238
00:10:18,950 --> 00:10:20,296
With Adams, it's
more like an eighth.
239
00:10:20,320 --> 00:10:21,426
I'm gonna text you
when I'm out of surgery.
240
00:10:21,450 --> 00:10:22,950
Okay.
241
00:10:24,370 --> 00:10:26,476
Mer? Come with me.
Interns are in trouble.
242
00:10:26,500 --> 00:10:28,936
Oh, please tell me
it isn't Adams. Uh...
243
00:10:28,960 --> 00:10:30,896
Owen: Please, will
you just get dressed?
244
00:10:30,920 --> 00:10:34,396
Well, tell grandma that dad said
you can wear whatever you want.
245
00:10:34,420 --> 00:10:39,276
Oh, and remember that
it's sharing day at school.
246
00:10:39,300 --> 00:10:41,760
Soon. Yeah. Mommy
will be home soon.
247
00:10:43,180 --> 00:10:45,366
Hey. I was on my way to Teddy's
office to check her calendar.
248
00:10:45,390 --> 00:10:46,696
I don't want to miss
anything for the kids.
249
00:10:46,720 --> 00:10:48,786
Does it matter?
250
00:10:48,810 --> 00:10:50,536
It's okay to miss
something today.
251
00:10:50,560 --> 00:10:52,336
Let the kids stay
home from school.
252
00:10:52,360 --> 00:10:53,956
Let them eat ice
cream for breakfast.
253
00:10:53,980 --> 00:10:55,506
Today is not a normal day.
254
00:10:55,530 --> 00:10:57,150
You don't have
to pretend that it is.
255
00:10:59,320 --> 00:11:02,160
When is the last time
you ate something?
256
00:11:03,620 --> 00:11:04,990
Come on.
257
00:11:09,540 --> 00:11:13,976
So, um... I did a thing.
258
00:11:14,000 --> 00:11:16,986
And maybe you already know,
because you were in the room,
259
00:11:17,010 --> 00:11:20,566
but I kind of told blue that
I love him... while crying
260
00:11:20,590 --> 00:11:22,566
and not in an "oh, it's
just allergies" kind of way.
261
00:11:22,590 --> 00:11:24,406
And I-I know what you'd say.
262
00:11:24,430 --> 00:11:26,536
"Who cares what you did?
You're getting a good lay."
263
00:11:26,560 --> 00:11:28,786
But it's not why I'm here.
264
00:11:28,810 --> 00:11:30,616
I'm here to work.
265
00:11:30,640 --> 00:11:33,206
I know my job is on the
line because of what he did,
266
00:11:33,230 --> 00:11:35,996
but I am also really
glad that you're still alive.
267
00:11:36,020 --> 00:11:37,666
Richard: You about done?
268
00:11:37,690 --> 00:11:39,240
I need to check her lungs.
269
00:11:49,250 --> 00:11:53,436
Mm. Her abg is improved.
270
00:11:53,460 --> 00:11:55,606
Well, hopefully we
can pull the tube soon.
271
00:11:55,630 --> 00:11:57,146
Thank you, sir.
272
00:11:57,170 --> 00:12:00,986
Uh, Dr... um,
Dr. Marsh mentioned
273
00:12:01,010 --> 00:12:03,526
that there would be
consequences for last night.
274
00:12:03,550 --> 00:12:05,276
I was not as
involved as the others.
275
00:12:05,300 --> 00:12:06,526
You c... You can
check the charts.
276
00:12:06,550 --> 00:12:07,986
Check the nurses.
Check everything.
277
00:12:08,010 --> 00:12:09,826
Well, Dr. Millin,
278
00:12:09,850 --> 00:12:12,666
your name is all over
this patient's chart.
279
00:12:12,690 --> 00:12:14,706
Doctors cannot make
objective decisions on care
280
00:12:14,730 --> 00:12:16,536
when it comes to family.
281
00:12:16,560 --> 00:12:20,836
You are this patient's
medical proxy and doctor.
282
00:12:20,860 --> 00:12:22,676
You are absolutely involved.
283
00:12:22,700 --> 00:12:24,280
Excuse me.
284
00:12:26,530 --> 00:12:28,506
Winston: Ct scans show
no further source of infection.
285
00:12:28,530 --> 00:12:30,096
Blood cultures or
path reports, yasuda?
286
00:12:30,120 --> 00:12:31,426
Both should be updated now.
287
00:12:31,450 --> 00:12:33,346
Did marsh assign
you to this case?
288
00:12:33,370 --> 00:12:35,016
I did. Yasuda, let's proceed
with vascular checks.
289
00:12:35,040 --> 00:12:36,856
Dr. Ndugu, I should tell you
290
00:12:36,880 --> 00:12:38,646
that the interns are under
review at the moment.
291
00:12:38,670 --> 00:12:40,106
And it's not my problem.
292
00:12:40,130 --> 00:12:41,646
Dr. Altman is in
critical condition.
293
00:12:41,670 --> 00:12:43,736
We need surgeons
watching this room at all times.
294
00:12:43,760 --> 00:12:45,236
Oh, damn it.
295
00:12:45,260 --> 00:12:46,406
It's cold. There's no pulse.
296
00:12:46,430 --> 00:12:47,720
Give me the doppler. Uh-huh.
297
00:12:52,310 --> 00:12:54,326
Nope. No signal.
298
00:12:54,350 --> 00:12:56,746
Should I call for a ct
angio? No. There's no time.
299
00:12:56,770 --> 00:12:58,706
Schmitt, call up to I.R.
300
00:12:58,730 --> 00:13:00,336
Tell them to prep for an
endovascular embolectomy.
301
00:13:00,360 --> 00:13:02,506
We need to get her in there
before she loses her leg.
302
00:13:02,530 --> 00:13:03,716
What should I do?
We need to find hunt.
303
00:13:03,740 --> 00:13:04,876
Let's move.
304
00:13:04,900 --> 00:13:08,386
♪♪
305
00:13:08,410 --> 00:13:10,410
No one go near the car.
306
00:13:11,740 --> 00:13:13,766
What in the world?
307
00:13:13,790 --> 00:13:15,726
Daniels: We got three
in the rig, one unstable,
308
00:13:15,750 --> 00:13:17,356
and the car is
obviously malfunctioning.
309
00:13:17,380 --> 00:13:18,816
Until we can deactivate it,
310
00:13:18,840 --> 00:13:20,436
we can't safely
extricate the patients
311
00:13:20,460 --> 00:13:21,986
without putting them
or ourselves in danger.
312
00:13:22,010 --> 00:13:23,026
Okay. Well, where's the driver?
313
00:13:23,050 --> 00:13:24,196
Why is he in the back seat?
314
00:13:24,220 --> 00:13:26,026
No, no! No! I'm not the driver!
315
00:13:26,050 --> 00:13:27,616
It's a rogo! A what?
316
00:13:27,640 --> 00:13:29,946
It's a rogo! It's... It's
a driverless rideshare!
317
00:13:29,970 --> 00:13:31,406
I work for the company,
318
00:13:31,430 --> 00:13:33,326
and we're beta-testing
a new SUV model!
319
00:13:33,350 --> 00:13:36,996
Can someone get me
out?! My arm is throbbing!
320
00:13:37,020 --> 00:13:39,086
And Wayne locked the
doors and the windows!
321
00:13:39,110 --> 00:13:40,916
W... o-oh, no. Oh, no.
322
00:13:40,940 --> 00:13:42,126
Whoa! It's happening again!
323
00:13:42,150 --> 00:13:43,626
Vehicle: Obstacle detected.
324
00:13:43,650 --> 00:13:45,546
Can you shut it off?
The car's name is Wayne!
325
00:13:45,570 --> 00:13:46,716
They all have names.
326
00:13:46,740 --> 00:13:48,466
Turn Wayne off! I've tried!
327
00:13:48,490 --> 00:13:49,546
Clearly, he's not listening!
Wayne! Power down!
328
00:13:49,570 --> 00:13:51,346
Uh, okay. Look. Call inside.
329
00:13:51,370 --> 00:13:53,016
Tell them that we need
someone on standby
330
00:13:53,040 --> 00:13:55,306
for his head lac and his arm.
331
00:13:55,330 --> 00:13:56,976
Griffith? Adams? Are you okay?
332
00:13:57,000 --> 00:13:59,146
Can you hear me? Dr. Grey?
333
00:13:59,170 --> 00:14:00,566
Yes. Unexpected visit.
334
00:14:00,590 --> 00:14:03,566
We're fine. But mister...
335
00:14:03,590 --> 00:14:06,696
Mr. Campbell isn't. H-His
blood pressure's tanking.
336
00:14:06,720 --> 00:14:10,276
Okay. Well, heads up. There's
gonna be another impact.
337
00:14:10,300 --> 00:14:12,036
Hey, when are we
getting out of here?
338
00:14:12,060 --> 00:14:13,906
Car company's headed here.
339
00:14:13,930 --> 00:14:15,286
This is the third accident
we've reported to them
340
00:14:15,310 --> 00:14:17,206
in the last week. No. How long?
341
00:14:17,230 --> 00:14:19,326
Maybe 20 minutes. Okay.
We don't have 20 minutes.
342
00:14:19,350 --> 00:14:21,246
Have either one of you
run a trauma before?
343
00:14:21,270 --> 00:14:22,167
No. Why?
344
00:14:22,191 --> 00:14:23,376
You seen one?
345
00:14:23,400 --> 00:14:25,046
Of course. Time to do one.
346
00:14:25,070 --> 00:14:27,200
The ambulance is
now your trauma room.
347
00:14:32,240 --> 00:14:34,596
It started as a small
tear in his aorta
348
00:14:34,620 --> 00:14:36,476
caused from his accident.
349
00:14:36,500 --> 00:14:39,096
Normally these things only
need to be closely monitored.
350
00:14:39,120 --> 00:14:42,146
But in rare cases,
they can rapidly bleed
351
00:14:42,170 --> 00:14:43,880
before we're able to repair it.
352
00:14:45,170 --> 00:14:47,896
I've worried for years.
353
00:14:47,920 --> 00:14:50,106
Every time the phone rang,
my stomach would lurch,
354
00:14:50,130 --> 00:14:51,986
and I'd wonder if it
was the air force calling
355
00:14:52,010 --> 00:14:54,076
to tell me that he was dead.
356
00:14:54,100 --> 00:14:57,496
He spent his life doing
death-defying things.
357
00:14:57,520 --> 00:15:00,036
Jo: I know. He
seemed incredible.
358
00:15:00,060 --> 00:15:02,536
He was.
359
00:15:02,560 --> 00:15:06,666
So when I hear that
he died in a hospital
360
00:15:06,690 --> 00:15:08,796
surrounded by
medical professionals
361
00:15:08,820 --> 00:15:11,176
because you didn't catch
a tear in his aorta on time,
362
00:15:11,200 --> 00:15:12,966
I just don't understand.
363
00:15:12,990 --> 00:15:15,966
Uh, Mrs. Sutton, I know
this is very difficult for you.
364
00:15:15,990 --> 00:15:17,556
Do you two have kids?
365
00:15:17,580 --> 00:15:19,516
I do. Yes.
366
00:15:19,540 --> 00:15:21,476
Then I don't need to
tell you how I ache inside
367
00:15:21,500 --> 00:15:24,476
knowing that I'm still
here and my son is not.
368
00:15:24,500 --> 00:15:28,436
Sam hated being in the hospital.
369
00:15:28,460 --> 00:15:34,696
But he mentioned the two
of you, and... When he did,
370
00:15:34,720 --> 00:15:38,746
it was clear that the two of
you meant something to him.
371
00:15:38,770 --> 00:15:41,956
But... oh.
372
00:15:41,980 --> 00:15:45,496
For you, he was just
another patient, wasn't he?
373
00:15:45,520 --> 00:15:48,126
I h... I have to take
this. It's an emergency.
374
00:15:48,150 --> 00:15:51,756
Mrs. Sutton, I am
deeply sorry for your loss.
375
00:15:51,780 --> 00:15:54,410
Pshh.
376
00:15:57,200 --> 00:15:59,596
Hey. I ate. Feel better? Do you?
377
00:15:59,620 --> 00:16:01,186
I will after I check on the pit.
378
00:16:01,210 --> 00:16:02,976
Owen, you can't go to work.
379
00:16:03,000 --> 00:16:04,356
I need to make sure that
my department's okay.
380
00:16:04,380 --> 00:16:05,976
Your department is
aware of what's happening.
381
00:16:06,000 --> 00:16:08,856
They're fine. The E.R.
is never fine, okay?
382
00:16:08,880 --> 00:16:11,316
Owen, you can't treat
patients right now.
383
00:16:11,340 --> 00:16:15,026
I gave her a smoothie, Amelia.
384
00:16:15,050 --> 00:16:17,026
The last one moment
I had with Teddy
385
00:16:17,050 --> 00:16:19,196
was I gave her a
stupid smoothie. Owen...
386
00:16:19,220 --> 00:16:20,826
She had a toothache
from an infection
387
00:16:20,850 --> 00:16:22,246
that went directly to her heart.
388
00:16:22,270 --> 00:16:25,206
And I gave her smoothie,
and now she could die.
389
00:16:25,230 --> 00:16:27,060
Doctor Ndugu
sent me to find you.
390
00:16:35,780 --> 00:16:37,556
You're still here.
391
00:16:37,580 --> 00:16:39,136
I follow instructions.
392
00:16:39,160 --> 00:16:41,580
Pshh. Since when?
393
00:16:43,370 --> 00:16:45,436
I'm not an idiot.
394
00:16:45,460 --> 00:16:48,566
I wouldn't have ignored
any other patient's dni.
395
00:16:48,590 --> 00:16:50,396
But you love Maxine,
396
00:16:50,420 --> 00:16:52,840
and I know what it feels like
to lose someone you love.
397
00:16:54,800 --> 00:16:57,600
And I didn't want you to
have to go through that.
398
00:17:03,270 --> 00:17:04,640
What?
399
00:17:05,730 --> 00:17:07,150
We'll talk later.
400
00:17:09,570 --> 00:17:11,336
Vehicle: Pedestrian
detected. What is happening?
401
00:17:11,360 --> 00:17:14,086
Stupidity. Brace for impact!
402
00:17:14,110 --> 00:17:16,756
It's happening again!
403
00:17:16,780 --> 00:17:20,136
Cones usually work by...
By blocking the sensors!
404
00:17:20,160 --> 00:17:22,726
The signal is interrupted,
and the systems shut down!
405
00:17:22,750 --> 00:17:24,346
His arm is swollen,
406
00:17:24,370 --> 00:17:26,346
but I'm not sure how
you're gonna examine him.
407
00:17:26,370 --> 00:17:28,556
I used to have to worry
about teenagers driving.
408
00:17:28,580 --> 00:17:30,226
Now we have to worry
about nobody driving?
409
00:17:30,250 --> 00:17:31,896
It has collision-avoidance
system!
410
00:17:31,920 --> 00:17:34,276
There is no driver!
Hey. Can I help?
411
00:17:34,300 --> 00:17:35,526
Look, you get this rogo to stop,
412
00:17:35,550 --> 00:17:37,366
and you can do
whatever you want.
413
00:17:37,390 --> 00:17:39,406
Meredith: Talk to us.
Simone: He's about to code.
414
00:17:39,430 --> 00:17:41,076
Adams is bolusing
him with fluids.
415
00:17:41,100 --> 00:17:42,576
Bailey: Is his abdomen
rigid? Distended?
416
00:17:42,600 --> 00:17:44,706
Uh, y-yes.
417
00:17:44,730 --> 00:17:46,746
Okay. Low BP. Distended.
Rigid. He's bleeding internally.
418
00:17:46,770 --> 00:17:48,036
Yeah, yeah, yeah. Okay.
419
00:17:48,060 --> 00:17:49,666
Uh, he needs an
emergency ex-lap.
420
00:17:49,690 --> 00:17:52,046
You're gonna have
to find a scalpel and...
421
00:17:52,070 --> 00:17:54,586
Oh, damn it. How
fast can you cut?
422
00:17:54,610 --> 00:17:57,636
Because it appears that you
have about 30 seconds between...
423
00:17:57,660 --> 00:17:59,370
...that.
424
00:18:01,950 --> 00:18:04,096
You... you want
us to open him...
425
00:18:04,120 --> 00:18:05,266
Bailey: Yes. ...In here?
426
00:18:05,290 --> 00:18:07,396
Bailey: Yes. And then what?
427
00:18:07,420 --> 00:18:09,516
You're gonna buy us some
time so we can get him to the O.R.
428
00:18:09,540 --> 00:18:11,566
And save his life. Okay.
429
00:18:11,590 --> 00:18:13,146
All right.
430
00:18:13,170 --> 00:18:15,526
It's likely a vegetation
431
00:18:15,550 --> 00:18:17,486
that showered off from
the infected heart valve.
432
00:18:17,510 --> 00:18:19,816
So we'll do an angio
and locate the occlusion.
433
00:18:19,840 --> 00:18:21,866
We'll fish out the clot and
we'll reestablish blood flow.
434
00:18:21,890 --> 00:18:23,536
Obviously, there's a risk
435
00:18:23,560 --> 00:18:26,076
that the clot could
break into pieces,
436
00:18:26,100 --> 00:18:29,440
but we'll do everything in our
power so that that won't happen.
437
00:18:30,610 --> 00:18:33,246
We don't have a lot of time.
438
00:18:33,270 --> 00:18:36,070
Owen, Winston
needs your consent.
439
00:18:38,360 --> 00:18:41,716
Hunt, I've done hundreds
of embolectomies.
440
00:18:41,740 --> 00:18:43,806
And if you don't trust
me right now, I get it.
441
00:18:43,830 --> 00:18:45,766
So trust your wife.
442
00:18:45,790 --> 00:18:47,556
She's the one who
made me chief of cardio.
443
00:18:47,580 --> 00:18:52,856
♪♪
444
00:18:52,880 --> 00:18:54,420
Do the procedure.
445
00:18:56,550 --> 00:19:03,276
♪♪
446
00:19:03,300 --> 00:19:06,036
Sir! Sir, I need you
to keep your arm as...
447
00:19:06,060 --> 00:19:07,706
Keep your arm
as still as possible!
448
00:19:07,730 --> 00:19:09,286
It's most likely fractured.
449
00:19:09,310 --> 00:19:11,036
I-I thought these cars
were supposed to have
450
00:19:11,060 --> 00:19:12,836
an override function,
like a button you push.
451
00:19:12,860 --> 00:19:15,206
Yeah. Uh-huh. Wayne
seems to be malfunctioning.
452
00:19:15,230 --> 00:19:17,206
I've honestly
never had to use it.
453
00:19:17,230 --> 00:19:18,666
Wayne has always
stopped when I need him to!
454
00:19:18,690 --> 00:19:20,176
He must be going
through something today!
455
00:19:20,200 --> 00:19:21,836
Vehicle: Sensors offline.
456
00:19:21,860 --> 00:19:23,796
Okay. Did you find
any towels or abd pads?
457
00:19:23,820 --> 00:19:26,306
Lucas: Yes. A whole
box. Okay. Good.
458
00:19:26,330 --> 00:19:29,226
You're gonna need to
identify the xiphoid process
459
00:19:29,250 --> 00:19:31,436
and then make an
abdominal incision.
460
00:19:31,460 --> 00:19:33,556
And whoever cuts, the
other one has to alternate
461
00:19:33,580 --> 00:19:35,186
between bolusing
fluids and bagging.
462
00:19:35,210 --> 00:19:36,356
Okay. Impact.
463
00:19:36,380 --> 00:19:38,026
In a true trauma ex-lap,
464
00:19:38,050 --> 00:19:39,816
you should be able to
get into the abdomen
465
00:19:39,840 --> 00:19:41,906
with three quick cuts.
466
00:19:41,930 --> 00:19:43,446
But it's going to
take you longer.
467
00:19:43,470 --> 00:19:45,026
Because we're not in an O.R.?
468
00:19:45,050 --> 00:19:47,366
Because you're an intern.
469
00:19:47,390 --> 00:19:49,456
Uh, right. Um... uh, of course.
470
00:19:49,480 --> 00:19:51,246
Uh, yeah. Okay. I'm ready.
471
00:19:51,270 --> 00:19:52,247
No. Wait wait, wait! I don't
think we should do this.
472
00:19:52,271 --> 00:19:53,666
What? He's dying.
473
00:19:53,690 --> 00:19:55,416
Okay. Brace for impact.
474
00:19:55,440 --> 00:19:57,296
Lucas, please. We
don't have the right tools.
475
00:19:57,320 --> 00:19:59,256
Light. We don't have
blood. Think about Sam.
476
00:19:59,280 --> 00:20:00,626
Think about what
happened last night.
477
00:20:00,650 --> 00:20:02,176
If we hadn't opened him,
could he still be alive?
478
00:20:02,200 --> 00:20:03,636
I can't do nothing!
479
00:20:03,660 --> 00:20:06,490
I can't have another death
on my hands because of you.
480
00:20:07,450 --> 00:20:09,726
No, no. Come on!
481
00:20:09,750 --> 00:20:12,896
We designed the a.I. Tech to
simulate human decision-making.
482
00:20:12,920 --> 00:20:15,186
Um, but of course, there's
the whole ethical issue
483
00:20:15,210 --> 00:20:17,976
of the trolley problem.
Looks more like a car problem.
484
00:20:18,000 --> 00:20:19,816
No. The... the trolley problem.
485
00:20:19,840 --> 00:20:23,776
Does the, uh, trolley stop
to save one pedestrian,
486
00:20:23,800 --> 00:20:25,696
thereby risking the
passengers inside?
487
00:20:25,720 --> 00:20:28,196
Or does it prioritize
the passengers
488
00:20:28,220 --> 00:20:30,640
and kill the
pedestrian, you know?
489
00:20:31,890 --> 00:20:34,576
Simone: Dr. Bailey, Dr. Grey,
he's in hemorrhagic shock.
490
00:20:34,600 --> 00:20:37,166
Can we keep buying him
time with fluids without cutting?
491
00:20:37,190 --> 00:20:39,296
If he codes, we'll start cpr.
492
00:20:39,320 --> 00:20:41,836
Only you two can answer that.
You have eyes on the patient.
493
00:20:41,860 --> 00:20:43,466
He's bleeding out.
494
00:20:43,490 --> 00:20:44,467
We have to open
him to try and stop it.
495
00:20:44,491 --> 00:20:46,296
Impact!
496
00:20:46,320 --> 00:20:49,216
Lucas... Meredith: If
you're gonna cut, do it now.
497
00:20:49,240 --> 00:20:50,620
Lucas...
498
00:20:54,170 --> 00:20:58,590
♪♪
499
00:21:03,970 --> 00:21:07,026
Meredith: You're going
to encounter a lot of blood.
500
00:21:07,050 --> 00:21:08,906
Don't panic. Just keep packing.
501
00:21:08,930 --> 00:21:10,600
Okay. Impact!
502
00:21:12,600 --> 00:21:15,916
His BP's bottoming out.
He's... he's not perfusing.
503
00:21:15,940 --> 00:21:17,746
I'm starting compressions!
504
00:21:17,770 --> 00:21:19,206
Don't put too much
pressure on the small bowel.
505
00:21:19,230 --> 00:21:20,706
You could injure... yeah.
506
00:21:20,730 --> 00:21:22,166
It doesn't matter if he's
bled out before then.
507
00:21:22,190 --> 00:21:23,376
Bleeding's coming
from the liver,
508
00:21:23,400 --> 00:21:25,376
but holding
pressure isn't helping!
509
00:21:25,400 --> 00:21:26,886
Okay. Then do a
pringle maneuver.
510
00:21:26,910 --> 00:21:28,466
You ever done one? No. Have you?
511
00:21:28,490 --> 00:21:30,306
Do they know how to
do a pringle maneuver?
512
00:21:30,330 --> 00:21:33,266
Okay. Clamp the
hapatoduodenal ligament.
513
00:21:33,290 --> 00:21:35,636
It runs from the
duodenum to the liver.
514
00:21:35,660 --> 00:21:36,726
We have no clamps.
515
00:21:36,750 --> 00:21:38,130
Uh, two fingers can do it.
516
00:21:39,540 --> 00:21:43,800
Uh... I got it. Take over.
517
00:21:46,180 --> 00:21:48,696
♪♪
518
00:21:48,720 --> 00:21:50,076
Okay.
519
00:21:50,100 --> 00:21:52,236
♪♪
520
00:21:52,260 --> 00:21:53,326
Okay.
521
00:21:53,350 --> 00:21:56,116
♪♪
522
00:21:56,140 --> 00:21:57,286
Portal vein. Hepatic artery.
523
00:21:57,310 --> 00:21:59,706
Common bile duct.
I think I'm there.
524
00:21:59,730 --> 00:22:02,166
How do I know if I'm there? Meredith:
Well, once you apply pressure,
525
00:22:02,190 --> 00:22:04,046
the BP should
slowly start to rise.
526
00:22:04,070 --> 00:22:06,150
Bailey: Oh, there
it is. Okay. Impact!
527
00:22:09,110 --> 00:22:11,910
Systolic's holding in the 90s.
528
00:22:17,790 --> 00:22:19,056
Link: You doing okay?
529
00:22:19,080 --> 00:22:21,226
I won a fox award last night,
530
00:22:21,250 --> 00:22:23,226
and today I'm in
the damn parking lot
531
00:22:23,250 --> 00:22:24,936
teaching interns
how to do an ex-lap.
532
00:22:24,960 --> 00:22:27,446
Well, as someone who learned
how to do an ex-lap from you,
533
00:22:27,470 --> 00:22:29,946
you're very good at it.
534
00:22:29,970 --> 00:22:32,140
Wait. Wait. What
is... what is he doing?
535
00:22:34,100 --> 00:22:36,076
Vehicle: Low tire pressure.
536
00:22:36,100 --> 00:22:38,326
Hey! Oh! Low tire pressure.
537
00:22:38,350 --> 00:22:39,496
The sensors work!
538
00:22:39,520 --> 00:22:41,376
That worked?
539
00:22:41,400 --> 00:22:43,376
Ow. Somebody get
a gurney over here!
540
00:22:43,400 --> 00:22:45,820
Right here. Come on. Okay.
We're gonna get you out of there.
541
00:22:50,490 --> 00:22:57,386
♪♪
542
00:22:57,410 --> 00:22:58,766
Say something.
543
00:22:58,790 --> 00:23:00,686
What? Anything,
544
00:23:00,710 --> 00:23:02,646
because I'm obsessing over
every possible complication.
545
00:23:02,670 --> 00:23:05,316
So please just say
something so I stop visualizing
546
00:23:05,340 --> 00:23:08,026
Teddy having a stroke...
Whatever's in your head.
547
00:23:08,050 --> 00:23:10,066
An infection in Teddy's mouth
548
00:23:10,090 --> 00:23:12,736
led to severe
damage to her heart.
549
00:23:12,760 --> 00:23:16,076
Two parts of the body completely
separate from one another.
550
00:23:16,100 --> 00:23:17,906
♪♪
551
00:23:17,930 --> 00:23:19,706
You told me to say
whatever's in my...
552
00:23:19,730 --> 00:23:21,746
I'm sorry. I...
553
00:23:21,770 --> 00:23:25,876
It was making me think that
maybe Meredith isn't insane.
554
00:23:25,900 --> 00:23:27,546
This is not making
me feel better.
555
00:23:27,570 --> 00:23:29,466
Meredith is hypothesizing
556
00:23:29,490 --> 00:23:32,086
that Alzheimer's might
not be singularly connected
557
00:23:32,110 --> 00:23:33,966
to plaque formation
in the brain.
558
00:23:33,990 --> 00:23:36,556
What if it's not caused by
anything in the brain at all?
559
00:23:36,580 --> 00:23:38,540
So what's it caused
by, then? I don't know.
560
00:23:39,870 --> 00:23:43,396
And the person I'd want to talk
to about it is not here anymore.
561
00:23:43,420 --> 00:23:46,606
♪♪
562
00:23:46,630 --> 00:23:49,130
Let go of the smoothie, Owen.
563
00:23:50,220 --> 00:23:53,446
I said awful and
frustrating things to Derek
564
00:23:53,470 --> 00:23:55,076
the last time I saw him,
565
00:23:55,100 --> 00:23:57,680
and I agonized
over it constantly.
566
00:23:59,310 --> 00:24:01,980
Until someone
convinced me to stop.
567
00:24:03,690 --> 00:24:04,667
Yeah.
568
00:24:04,691 --> 00:24:12,691
♪♪
569
00:24:15,370 --> 00:24:17,466
Winston: There.
570
00:24:17,490 --> 00:24:19,596
The clot's causing a cut-off at
the right common femoral artery.
571
00:24:19,620 --> 00:24:23,186
Mika: Is it... Levi:
It's huge. It's too big.
572
00:24:23,210 --> 00:24:25,186
I can't get it
endovascularly. It's too risky.
573
00:24:25,210 --> 00:24:27,396
We're gonna do an arteriotomy.
I'm opening up her leg.
574
00:24:27,420 --> 00:24:28,936
Yasuda, take the catheter out.
575
00:24:28,960 --> 00:24:30,526
Please don't die.
Please don't die.
576
00:24:30,550 --> 00:24:32,236
Please don't die. Yasuda!
577
00:24:32,260 --> 00:24:33,906
Can... can you repeat
what you said? No.
578
00:24:33,930 --> 00:24:36,326
Schmitt, take out the catheter
and hold pressure here.
579
00:24:36,350 --> 00:24:38,076
Yasuda, step back,
take the vest off and go.
580
00:24:38,100 --> 00:24:40,156
Where? Once I
get into the artery,
581
00:24:40,180 --> 00:24:42,326
I'll need a fogarty
catheter, Schmitt.
582
00:24:42,350 --> 00:24:44,190
Schmitt: Yasuda.
583
00:24:46,400 --> 00:24:48,046
We're gonna do this fast.
584
00:24:48,070 --> 00:24:49,586
And if I don't, there
won't be a happy outcome.
585
00:24:49,610 --> 00:24:52,006
So if you're feeling
distracted by personal feelings
586
00:24:52,030 --> 00:24:54,586
about this patient, I
need you gone too.
587
00:24:54,610 --> 00:24:56,546
♪♪
588
00:24:56,570 --> 00:24:57,596
I'm good.
589
00:24:57,620 --> 00:24:59,176
Scalpel.
590
00:24:59,200 --> 00:25:07,200
♪♪
591
00:25:07,460 --> 00:25:09,566
Okay. Griffith, as
soon as we get in there,
592
00:25:09,590 --> 00:25:12,186
they will place a vascular
clamp and you can let go.
593
00:25:12,210 --> 00:25:14,696
Type and cross for
blood and activate mtp.
594
00:25:14,720 --> 00:25:17,826
We're probably looking
at a high-grade liver injury,
595
00:25:17,850 --> 00:25:21,746
so we'll need a hybrid room
for possible angio-embolization.
596
00:25:21,770 --> 00:25:23,076
You scrubbing in?
597
00:25:23,100 --> 00:25:25,786
♪♪
598
00:25:25,810 --> 00:25:27,076
I am scrubbing in.
599
00:25:27,100 --> 00:25:29,496
Ah. Okay.
600
00:25:29,520 --> 00:25:30,770
♪♪
601
00:25:35,780 --> 00:25:39,046
I really don't understand what
happened. Wayne failed the test.
602
00:25:39,070 --> 00:25:41,136
But the algorithms were working.
603
00:25:41,160 --> 00:25:42,726
Well, your arm is
fractured into pieces,
604
00:25:42,750 --> 00:25:44,556
and it'll be weeks of
recovery after surgery.
605
00:25:44,580 --> 00:25:46,596
Also, does your company know
how many car-accident victims
606
00:25:46,620 --> 00:25:48,056
pass through the
hospital every day?
607
00:25:48,080 --> 00:25:49,057
Actually, it's part
of our research.
608
00:25:49,081 --> 00:25:50,976
Very depressing.
609
00:25:51,000 --> 00:25:52,816
Well, that number will
significantly increase
610
00:25:52,840 --> 00:25:54,486
with self-driving cars.
611
00:25:54,510 --> 00:25:56,066
More people will be
injured, if not dead.
612
00:25:56,090 --> 00:25:57,446
Or the opposite.
613
00:25:57,470 --> 00:25:59,196
Automation doesn't just bring
614
00:25:59,220 --> 00:26:01,326
improved customer
satisfaction and efficiency.
615
00:26:01,350 --> 00:26:02,746
It's about safety.
616
00:26:02,770 --> 00:26:04,116
How many drivers
get in car accidents
617
00:26:04,140 --> 00:26:05,956
because they're
tired, distracted,
618
00:26:05,980 --> 00:26:07,746
angry at someone
who just cut them off?
619
00:26:07,770 --> 00:26:09,376
Humans have feelings,
620
00:26:09,400 --> 00:26:11,456
and feelings don't
belong behind the wheel.
621
00:26:11,480 --> 00:26:12,956
It only leads to bad
decision-making,
622
00:26:12,980 --> 00:26:14,586
errors, and pain.
623
00:26:14,610 --> 00:26:16,966
Well, it leads to
compassion and connection.
624
00:26:16,990 --> 00:26:18,086
Nobody cares about
those things anymore.
625
00:26:18,110 --> 00:26:19,966
They do if they save lives.
626
00:26:19,990 --> 00:26:23,040
Do you think you've saved
more lives than surgical robots?
627
00:26:24,240 --> 00:26:25,226
O.R. is prepped and ready.
628
00:26:25,250 --> 00:26:27,136
Could someone check on Wayne?
629
00:26:27,160 --> 00:26:28,846
No one has told me
where they're towing him.
630
00:26:28,870 --> 00:26:30,476
Kwan, track him down.
631
00:26:30,500 --> 00:26:33,550
It's not a him. It's... A car.
632
00:26:35,050 --> 00:26:36,696
It's a car.
633
00:26:36,720 --> 00:26:39,446
Thank you.
634
00:26:39,470 --> 00:26:42,656
Um, I finished the rest of
your patient's progress notes.
635
00:26:42,680 --> 00:26:44,116
Oh. Thank you, millin.
636
00:26:44,140 --> 00:26:45,616
I also removed my
name from Maxine's chart
637
00:26:45,640 --> 00:26:47,326
as her doctor.
638
00:26:47,350 --> 00:26:48,746
It was completely
unprofessional,
639
00:26:48,770 --> 00:26:50,770
and I used bad judgment,
and it won't happen again.
640
00:26:51,310 --> 00:26:53,296
Is there something
else you needed?
641
00:26:53,320 --> 00:26:55,876
I was wondering if
you had reconsidered
642
00:26:55,900 --> 00:26:58,126
putting in a good word
for me with Dr. Marsh.
643
00:26:58,150 --> 00:27:00,756
No. I mean, you're
taking accountability.
644
00:27:00,780 --> 00:27:03,556
That's not an easy thing. I
know that more than you know.
645
00:27:03,580 --> 00:27:05,216
Accountability is
what will allow you
646
00:27:05,240 --> 00:27:06,846
to move forward
after the mistake.
647
00:27:06,870 --> 00:27:09,226
Ideally, you'll never make
the same mistake again,
648
00:27:09,250 --> 00:27:11,606
because if you do, your
career might not survive it.
649
00:27:11,630 --> 00:27:16,856
After what kwan and Adams
did... I might not have a career.
650
00:27:16,880 --> 00:27:19,526
You know what goes hand in
hand with accountability, don't you?
651
00:27:19,550 --> 00:27:20,946
Forgiveness.
652
00:27:20,970 --> 00:27:23,156
Could you maybe
tell that to Dr. Marsh?
653
00:27:23,180 --> 00:27:25,116
Woman: Dr. Webber, she's ready.
654
00:27:25,140 --> 00:27:26,866
Maxine's ready to be extubated.
655
00:27:26,890 --> 00:27:28,906
Oh. I-I will... I
will stay out here.
656
00:27:28,930 --> 00:27:30,390
Okay.
657
00:27:33,270 --> 00:27:36,666
Bailey: Teddy's in
I.R. Clot in the femoral.
658
00:27:36,690 --> 00:27:39,376
Meredith: Well, I trust Ndugu.
659
00:27:39,400 --> 00:27:41,586
Marsh doesn't know what he
wants to do with these interns.
660
00:27:41,610 --> 00:27:42,886
Been there.
661
00:27:42,910 --> 00:27:44,556
That job is like parenting.
662
00:27:44,580 --> 00:27:47,426
But interns won't take care
of your things when you die.
663
00:27:47,450 --> 00:27:49,176
Oh. I'm sorry.
664
00:27:49,200 --> 00:27:51,646
You think your class
wasn't as bad as this one?
665
00:27:51,670 --> 00:27:54,146
You all cut an lvad wire.
666
00:27:54,170 --> 00:27:55,976
And that's just one example.
667
00:27:56,000 --> 00:27:57,856
You sabotaged clinical trials.
668
00:27:57,880 --> 00:27:59,186
And look at me now.
669
00:27:59,210 --> 00:28:00,776
Remember how you got there.
670
00:28:00,800 --> 00:28:02,696
Hey! I'm lead! You're assisting!
671
00:28:02,720 --> 00:28:04,316
The patient's prepped and ready.
672
00:28:04,340 --> 00:28:06,026
Massive transfusion
protocol activated.
673
00:28:06,050 --> 00:28:07,826
After you place the clamps,
you want us to leave?
674
00:28:07,850 --> 00:28:09,406
No. Dr. Marsh clearly said
675
00:28:09,430 --> 00:28:11,366
we weren't to practice med...
Well, forget about marsh.
676
00:28:11,390 --> 00:28:12,456
How are you supposed
to learn to do better
677
00:28:12,480 --> 00:28:13,706
if you're not in
the room, right?
678
00:28:13,730 --> 00:28:15,336
Grey, you don't work here.
679
00:28:15,360 --> 00:28:17,916
Adams, go scrub.
680
00:28:17,940 --> 00:28:19,626
Still giving me trouble.
681
00:28:19,650 --> 00:28:22,070
Let me get in here.
682
00:28:24,110 --> 00:28:25,426
Okay. Hold that there. Good.
683
00:28:25,450 --> 00:28:27,056
All right. Let's get a clamp.
684
00:28:27,080 --> 00:28:30,976
All right. On my
count, Griffith.
685
00:28:31,000 --> 00:28:33,686
Here. One. Two.
686
00:28:33,710 --> 00:28:34,557
And three.
687
00:28:34,581 --> 00:28:36,186
Got it.
688
00:28:36,210 --> 00:28:38,146
♪ The light starts to bend ♪
689
00:28:38,170 --> 00:28:42,396
♪ when the truth is
wrapped around my neck ♪
690
00:28:42,420 --> 00:28:44,106
♪ what happens now? ♪
691
00:28:44,130 --> 00:28:46,760
Fogarty catheter. ♪
What happens then? ♪
692
00:28:48,470 --> 00:28:51,536
We don't have much time.
We have to reprofuse this leg.
693
00:28:51,560 --> 00:28:53,826
Deploy the balloon.
694
00:28:53,850 --> 00:28:57,456
♪♪
695
00:28:57,480 --> 00:29:02,216
♪ It's a cruel game
of cause and effect ♪
696
00:29:02,240 --> 00:29:05,586
♪ such a cruel game ♪
697
00:29:05,610 --> 00:29:08,120
♪ but it's not over yet ♪
698
00:29:10,330 --> 00:29:12,266
♪♪
699
00:29:12,290 --> 00:29:13,556
Ah. There.
700
00:29:13,580 --> 00:29:15,596
You were right. Liver lac.
701
00:29:15,620 --> 00:29:18,356
Griffith, suction.
702
00:29:18,380 --> 00:29:21,510
We need to try to do a
primary vascular repair.
703
00:29:22,840 --> 00:29:25,696
♪ No stoppin' it,
stoppin' it once it starts ♪
704
00:29:25,720 --> 00:29:29,050
Hey.
705
00:29:30,010 --> 00:29:31,930
Are you okay?
706
00:29:33,640 --> 00:29:35,826
Mika? I-I don't think I can sit.
707
00:29:35,850 --> 00:29:36,996
♪ It gets me high ♪
708
00:29:37,020 --> 00:29:39,376
♪ yeah, it gets me low ♪
709
00:29:39,400 --> 00:29:41,836
♪ it's a war ♪
710
00:29:41,860 --> 00:29:44,780
♪ between my head and my heart ♪
711
00:29:46,450 --> 00:29:48,296
♪♪
712
00:29:48,320 --> 00:29:51,346
♪ It's a war ♪
713
00:29:51,370 --> 00:29:55,976
♪ between my head and my heart ♪
714
00:29:56,000 --> 00:29:58,556
♪ it's war ♪
715
00:29:58,580 --> 00:30:03,566
♪ between my head and my heart ♪
716
00:30:03,590 --> 00:30:08,816
Yasuda, is Dr. Altman...
Is she... where were you?
717
00:30:08,840 --> 00:30:11,196
Are you okay? Am I okay?
718
00:30:11,220 --> 00:30:13,576
No. No, I'm not okay.
719
00:30:13,600 --> 00:30:15,286
Where have you been?
720
00:30:15,310 --> 00:30:17,366
You were one of Sam's doctors.
721
00:30:17,390 --> 00:30:18,876
You constantly
reminded me of it,
722
00:30:18,900 --> 00:30:20,286
and you weren't there.
723
00:30:20,310 --> 00:30:23,006
Yasuda, I... No. Where were you?
724
00:30:23,030 --> 00:30:25,966
I genuinely want to
know. I need to know.
725
00:30:25,990 --> 00:30:29,136
His blood is still on my
shoes and my hands.
726
00:30:29,160 --> 00:30:32,926
My hands kept Dr. Altman's
heart beating last night.
727
00:30:32,950 --> 00:30:34,806
And I don't even know
if she's alive right now,
728
00:30:34,830 --> 00:30:36,686
because Ndugu kicked
me out of the I.R. Suite.
729
00:30:36,710 --> 00:30:39,686
I-I can't focus.
I-I can't think.
730
00:30:39,710 --> 00:30:43,026
And I also might be fired
731
00:30:43,050 --> 00:30:45,316
from the only place that
would hire me as a surgeon.
732
00:30:45,340 --> 00:30:47,896
We are interns.
733
00:30:47,920 --> 00:30:49,986
You were supposed to
be there when we called.
734
00:30:50,010 --> 00:30:51,906
But we... we called,
and we paged,
735
00:30:51,930 --> 00:30:53,826
and we hoped that someone
would come through those doors.
736
00:30:53,850 --> 00:30:55,970
And no one did
until it was too late.
737
00:30:58,600 --> 00:31:03,190
♪♪
738
00:31:15,830 --> 00:31:18,636
People keep asking
me what's next.
739
00:31:18,660 --> 00:31:22,186
I thought I'd at least get
24 hours of taking it all in.
740
00:31:22,210 --> 00:31:24,686
Well, how about taking
over my surgical cases
741
00:31:24,710 --> 00:31:25,976
for the next few days?
742
00:31:26,000 --> 00:31:28,470
Uh, everything okay?
743
00:31:29,930 --> 00:31:33,406
You knocked a drink out of
my hand yesterday on the plane.
744
00:31:33,430 --> 00:31:36,786
And then last night, I
ordered one after the awards.
745
00:31:36,810 --> 00:31:38,616
I didn't drink it.
746
00:31:38,640 --> 00:31:40,326
I almost did.
747
00:31:40,350 --> 00:31:44,376
And it's been in my mind
ever since it happened, and...
748
00:31:44,400 --> 00:31:46,796
I don't trust myself
in the O.R. right now.
749
00:31:46,820 --> 00:31:49,506
I'm not sure I ever
will. Oh, you will.
750
00:31:49,530 --> 00:31:52,716
You've been here before,
and you know how to get back.
751
00:31:52,740 --> 00:31:56,120
And starting over can be hard...
752
00:31:57,910 --> 00:32:03,476
...but it'll remind you why
you have made it this far.
753
00:32:03,500 --> 00:32:04,940
And don't worry
about your surgeries.
754
00:32:05,920 --> 00:32:07,590
Thanks, Bailey.
755
00:32:10,130 --> 00:32:15,906
♪♪
756
00:32:15,930 --> 00:32:17,486
I successfully removed the clot
757
00:32:17,510 --> 00:32:19,366
and restored
circulation to her leg.
758
00:32:19,390 --> 00:32:21,246
So we'll keep her
on heparin for now,
759
00:32:21,270 --> 00:32:24,536
and then we'll
monitor it closely.
760
00:32:24,560 --> 00:32:27,746
Thank you. Really. Thank you.
761
00:32:27,770 --> 00:32:29,706
I'll go get you some coffee.
762
00:32:29,730 --> 00:32:31,926
Okay.
763
00:32:31,950 --> 00:32:36,256
♪♪
764
00:32:36,280 --> 00:32:37,596
All right.
765
00:32:37,620 --> 00:32:39,136
I've got the q1 vascular checks
766
00:32:39,160 --> 00:32:40,676
and the co-ags, so
you can go home.
767
00:32:40,700 --> 00:32:43,516
But I'm the resident on
the case, and it's Dr. Altman.
768
00:32:43,540 --> 00:32:46,130
And you've been up all night,
so go home and get some rest.
769
00:32:46,960 --> 00:32:48,776
Are you going, too?
770
00:32:48,800 --> 00:32:52,356
Go home before I
change my mind, Schmitt.
771
00:32:52,380 --> 00:33:00,380
♪♪
772
00:33:10,070 --> 00:33:11,546
Hey. Hey.
773
00:33:11,570 --> 00:33:13,176
How's Teddy?
774
00:33:13,200 --> 00:33:15,836
Uh, she still hasn't
woken up yet.
775
00:33:15,860 --> 00:33:18,676
You're mad? No.
776
00:33:18,700 --> 00:33:21,976
Now you're lying and you're mad.
777
00:33:22,000 --> 00:33:23,846
Look. I told them
not to move, okay?
778
00:33:23,870 --> 00:33:26,226
I said they couldn't touch
patients or practice medicine.
779
00:33:26,250 --> 00:33:28,936
But instead of listening to
me, they screwed up again.
780
00:33:28,960 --> 00:33:30,646
And this was
different. Yeah. Right.
781
00:33:30,670 --> 00:33:33,356
This time they actually
performed an ex-lap.
782
00:33:33,380 --> 00:33:35,356
Right, because the
patient was dying.
783
00:33:35,380 --> 00:33:37,156
And I was right there,
guiding them through it.
784
00:33:37,180 --> 00:33:38,736
Yeah. Meredith,
you don't get it.
785
00:33:38,760 --> 00:33:40,696
If they keep screwing up
over and over and over again,
786
00:33:40,720 --> 00:33:42,156
I can't move to Boston.
787
00:33:42,180 --> 00:33:44,406
What?
788
00:33:44,430 --> 00:33:46,246
If the program's falling apart,
789
00:33:46,270 --> 00:33:48,416
I can't leave in good
conscience, okay?
790
00:33:48,440 --> 00:33:49,786
Even if it is to be
with you. I can't do it.
791
00:33:49,810 --> 00:33:52,166
You hate Boston.
792
00:33:52,190 --> 00:33:56,110
Yes, I do. But you
know... second chances.
793
00:33:59,820 --> 00:34:02,466
Well, I don't even know if
I still have a job in Boston.
794
00:34:02,490 --> 00:34:04,766
Well, you do if you shut
up about your research.
795
00:34:04,790 --> 00:34:06,306
Look. Hey.
796
00:34:06,330 --> 00:34:08,056
You'll find a way.
You always do.
797
00:34:08,080 --> 00:34:10,146
You just talked two
interns through an ex-lap
798
00:34:10,170 --> 00:34:11,396
inside of a crushed ambulance.
799
00:34:11,420 --> 00:34:13,436
You'll find a way. I had help.
800
00:34:13,460 --> 00:34:16,050
Mm.
801
00:34:18,260 --> 00:34:19,656
What's happening?
802
00:34:19,680 --> 00:34:20,986
I have an idea.
803
00:34:21,010 --> 00:34:24,020
Okay.
804
00:34:33,110 --> 00:34:35,836
Dr. Webber extubated Maxine.
805
00:34:35,860 --> 00:34:38,860
She is hungry,
talking, and annoyed.
806
00:34:42,950 --> 00:34:46,096
Hey, uh... You want
to come over tonight?
807
00:34:46,120 --> 00:34:47,636
I said I hated you.
808
00:34:47,660 --> 00:34:49,056
I mean, I also
said that I love you,
809
00:34:49,080 --> 00:34:50,516
but I said that I hated you.
810
00:34:50,540 --> 00:34:53,646
So what? One
cancels the other out?
811
00:34:53,670 --> 00:34:56,436
What I'm saying is that I
clearly wasn't making sense.
812
00:34:56,460 --> 00:34:58,656
I was an emotional
mess because of Maxine,
813
00:34:58,680 --> 00:35:01,736
and vulnerability leads
to emotional extremes,
814
00:35:01,760 --> 00:35:03,786
and I say both of those
things to a lot of people.
815
00:35:03,810 --> 00:35:06,246
Like... as in now?
816
00:35:06,270 --> 00:35:08,706
I don't subscribe
to mononormativity.
817
00:35:08,730 --> 00:35:11,626
And also, I-I can't be
walking around worrying
818
00:35:11,650 --> 00:35:14,416
about disappointing the one
person I'm supposed to love.
819
00:35:14,440 --> 00:35:16,570
I'm sorry if I gave
you the wrong idea.
820
00:35:17,490 --> 00:35:18,530
No.
821
00:35:20,240 --> 00:35:21,966
It's... it's... it's a relief.
822
00:35:21,990 --> 00:35:23,386
That's what I wanted
to talk to you about.
823
00:35:23,410 --> 00:35:24,716
I agree.
824
00:35:24,740 --> 00:35:26,426
It's better. Hm.
825
00:35:26,450 --> 00:35:29,096
You know, so
things won't be weird.
826
00:35:29,120 --> 00:35:30,540
Oh.
827
00:35:31,540 --> 00:35:33,936
Well... great.
828
00:35:33,960 --> 00:35:35,776
Great.
829
00:35:35,800 --> 00:35:37,896
Hm.
830
00:35:37,920 --> 00:35:40,316
Do you or do you
not check your texts?
831
00:35:40,340 --> 00:35:41,930
Marsh is on his
way back to the lab.
832
00:35:50,100 --> 00:35:52,206
Hey, uh,
833
00:35:52,230 --> 00:35:54,560
Bailey wants us to check on
the patient's labs in an hour.
834
00:35:58,990 --> 00:36:01,660
I've wanted one
thing my entire life.
835
00:36:03,410 --> 00:36:06,466
This. To be a surgeon.
836
00:36:06,490 --> 00:36:10,346
And I could lose
everything, all I've worked for,
837
00:36:10,370 --> 00:36:15,040
once again, because...
Say it, Simone.
838
00:36:16,290 --> 00:36:17,290
Because of me.
839
00:36:18,920 --> 00:36:21,816
Why did you agree
to help me last night?
840
00:36:21,840 --> 00:36:23,866
You could have said no.
841
00:36:23,890 --> 00:36:25,486
You could've run out of the
room and grabbed an attending.
842
00:36:25,510 --> 00:36:27,196
But instead, you
grabbed a pair of gloves.
843
00:36:27,220 --> 00:36:28,850
Because I can't
say no to you, Lucas.
844
00:36:30,810 --> 00:36:33,020
We killed a man in
less than two minutes.
845
00:36:34,270 --> 00:36:36,086
Good surgeons
own their failures.
846
00:36:36,110 --> 00:36:38,456
They apologize. Why can't you?
847
00:36:38,480 --> 00:36:41,466
Why can't you... Admit
that what we did was wrong?
848
00:36:41,490 --> 00:36:43,176
Because it wasn't!
849
00:36:43,200 --> 00:36:45,256
I won't apologize
for it, Simone.
850
00:36:45,280 --> 00:36:48,910
I... i won't ever
apologize for trying.
851
00:36:50,950 --> 00:36:52,266
I don't live with regrets.
852
00:36:52,290 --> 00:36:54,120
I guess that's where
you and I are different.
853
00:36:56,170 --> 00:36:57,856
Do you regret us? No.
854
00:36:57,880 --> 00:37:03,196
I just... You and
me, last night...
855
00:37:03,220 --> 00:37:06,366
Everything's happened
so fast, and I think I...
856
00:37:06,390 --> 00:37:07,390
Need a minute.
857
00:37:16,480 --> 00:37:18,480
Yeah.
858
00:37:39,880 --> 00:37:44,010
Do you feel guilty... About Sam?
859
00:37:44,970 --> 00:37:47,156
I feel badly about him.
860
00:37:47,180 --> 00:37:49,196
Sam was our patient.
861
00:37:49,220 --> 00:37:52,696
I... know that I could've
been a better version of myself
862
00:37:52,720 --> 00:37:58,076
around him at moments,
but... But... we weren't there.
863
00:37:58,100 --> 00:37:59,900
We weren't.
864
00:38:01,820 --> 00:38:05,796
But Sam didn't die because of
something we did or didn't do.
865
00:38:05,820 --> 00:38:08,426
He had a terrible
complication that some of the...
866
00:38:08,450 --> 00:38:11,846
Most talented cardiothoracic
surgeons can't fix.
867
00:38:11,870 --> 00:38:17,596
It just feels... So
wrong to be this happy
868
00:38:17,620 --> 00:38:20,646
when other people will
never get that chance again.
869
00:38:20,670 --> 00:38:24,736
Why... why do I
deserve all this?
870
00:38:24,760 --> 00:38:26,800
Deserve you?
871
00:38:27,760 --> 00:38:34,576
It's just... You have
had... A lifetime of hard.
872
00:38:34,600 --> 00:38:37,246
And every time I've seen you
go through something awful,
873
00:38:37,270 --> 00:38:41,626
it broke my heart,
because you are...
874
00:38:41,650 --> 00:38:49,650
The fiercest, kindest...
Smartest, most loyal person.
875
00:38:49,860 --> 00:38:51,490
You're...
876
00:38:53,450 --> 00:38:56,636
Those years when we
weren't in each other's lives,
877
00:38:56,660 --> 00:38:58,436
those were dark years.
878
00:38:58,460 --> 00:39:01,686
And I thought of
you every single day.
879
00:39:01,710 --> 00:39:06,236
We've been through too
much, together and apart.
880
00:39:06,260 --> 00:39:08,106
You deserve this.
881
00:39:08,130 --> 00:39:11,050
We deserve this.
882
00:39:12,260 --> 00:39:14,326
What if we don't work out?
883
00:39:14,350 --> 00:39:17,520
Uh, we're gonna work out.
884
00:39:19,480 --> 00:39:22,456
I just wasted 20 years
of my life not acting on it.
885
00:39:22,480 --> 00:39:24,996
♪♪
886
00:39:25,020 --> 00:39:27,256
Some people spend their lives
887
00:39:27,280 --> 00:39:29,716
trying to make a
dream come true.
888
00:39:29,740 --> 00:39:31,546
♪♪
889
00:39:31,570 --> 00:39:37,426
On the outside, um, I
didn't break my sobriety,
890
00:39:37,450 --> 00:39:40,516
but it... Feels like I did.
891
00:39:40,540 --> 00:39:45,066
So I'm here to ask for
your help with a reset.
892
00:39:45,090 --> 00:39:48,856
Tonight... I'm one day sober.
893
00:39:48,880 --> 00:39:51,196
Good for you.
894
00:39:51,220 --> 00:39:52,486
Congrats.
895
00:39:52,510 --> 00:39:54,656
♪♪
896
00:39:54,680 --> 00:39:58,730
They set a goal and make
a plan on how to achieve it.
897
00:40:00,890 --> 00:40:05,520
♪♪
898
00:40:07,900 --> 00:40:11,086
Catherine, I'll focus the
research back on the plaque.
899
00:40:11,110 --> 00:40:12,716
Excuse me?
900
00:40:12,740 --> 00:40:15,136
You gave me an opportunity
to make a difference.
901
00:40:15,160 --> 00:40:17,096
And that is what I will do.
902
00:40:17,120 --> 00:40:18,926
I will stick with
what's being funded.
903
00:40:18,950 --> 00:40:20,476
You win.
904
00:40:20,500 --> 00:40:21,686
♪♪
905
00:40:21,710 --> 00:40:23,976
It works for some people.
906
00:40:24,000 --> 00:40:26,340
I always do.
907
00:40:27,920 --> 00:40:31,066
But for others,
it's not so easy.
908
00:40:31,090 --> 00:40:34,986
♪♪
909
00:40:35,010 --> 00:40:36,826
Hey. Hi.
910
00:40:36,850 --> 00:40:38,196
I got your text.
911
00:40:38,220 --> 00:40:40,956
What is this mysterious favor?
912
00:40:40,980 --> 00:40:43,456
My research.
913
00:40:43,480 --> 00:40:46,876
I have, uh, I have
papers, I have proposals,
914
00:40:46,900 --> 00:40:49,506
I have notes from phone
calls with neuroscientists
915
00:40:49,530 --> 00:40:51,506
from around the country.
916
00:40:51,530 --> 00:40:54,216
I've gotten a little further
than I've led you to believe.
917
00:40:54,240 --> 00:40:56,346
♪♪
918
00:40:56,370 --> 00:40:58,426
What do you want from me?
919
00:40:58,450 --> 00:41:01,516
I need you to help
me keep it going.
920
00:41:01,540 --> 00:41:03,386
But nobody can know.
921
00:41:03,410 --> 00:41:05,186
As hard as you work
toward the dream,
922
00:41:05,210 --> 00:41:06,976
it can feel like the whole world
923
00:41:07,000 --> 00:41:09,106
has plotted against you.
924
00:41:09,130 --> 00:41:13,986
♪ We only go in one direction ♪
925
00:41:14,010 --> 00:41:16,196
And as you get
further away from it,
926
00:41:16,220 --> 00:41:19,696
you cling to any sign of hope.
♪ We only go in one direction ♪
927
00:41:19,720 --> 00:41:22,350
Hey. Teddy.
928
00:41:23,730 --> 00:41:26,166
♪ Hold me steady ♪
929
00:41:26,190 --> 00:41:27,536
♪ what if the whole
world changes? ♪
930
00:41:27,560 --> 00:41:31,376
What... What happened?
931
00:41:31,400 --> 00:41:32,756
♪ When the heart gets heavy ♪
932
00:41:32,780 --> 00:41:37,136
♪ ooh, ooh, ooh ♪
933
00:41:37,160 --> 00:41:38,756
♪ hold me steady ♪
934
00:41:38,780 --> 00:41:40,176
Hey.
935
00:41:40,200 --> 00:41:42,846
♪ What if the whole
world changes ♪
936
00:41:42,870 --> 00:41:44,596
♪ and I'm not ready? ♪
937
00:41:44,620 --> 00:41:47,476
And the longer it takes
and the more it costs you...
938
00:41:47,500 --> 00:41:49,606
Hey. Hi.
939
00:41:49,630 --> 00:41:52,210
...you start to consider
whether you should give up.
940
00:41:53,420 --> 00:41:56,630
Nick:
941
00:41:59,220 --> 00:42:01,616
You all still work
here. Oh. Thank god.
942
00:42:01,640 --> 00:42:04,246
Uh... but I no longer do.
943
00:42:04,270 --> 00:42:06,866
I'm leaving. But it's
not because of you.
944
00:42:06,890 --> 00:42:08,836
I, uh, despite what
I said this morning,
945
00:42:08,860 --> 00:42:09,837
I-I still believe in you.
946
00:42:09,861 --> 00:42:11,086
I always will.
947
00:42:11,110 --> 00:42:12,876
And I'm not worried,
948
00:42:12,900 --> 00:42:15,506
because I'm leaving you
in very capable hands.
949
00:42:15,530 --> 00:42:17,296
Who?
950
00:42:17,320 --> 00:42:19,780
Do you find a new dream?
951
00:42:20,990 --> 00:42:23,306
Or do you stick to the one
that started you on this journey
952
00:42:23,330 --> 00:42:25,936
in the first place?
953
00:42:25,960 --> 00:42:27,766
♪♪
954
00:42:27,790 --> 00:42:30,250
I have five rules.
69994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.