Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,116 --> 00:00:30,166
Vuonna 1986 alkanut
Gorgeous Women of Wrestling -
2
00:00:30,360 --> 00:00:32,966
oli ensimmäinen puhtaasti
naispainiin keskittynyt tv-ohjelma
3
00:00:34,020 --> 00:00:40,107
Olemme Riviera Hotelin
konferenssikeskuksessa.
4
00:00:40,546 --> 00:00:45,188
Yleisö on saapunut katsomaan
painimaailman jättiläisiä -
5
00:00:46,012 --> 00:00:49,493
Mountain Fijiä
ja Matilda the Hunia.
6
00:00:50,376 --> 00:00:53,300
GLOW:n naiset painivat
yli 500 ottelua -
7
00:00:53,517 --> 00:00:58,409
ja heillä oli miljoonia katsojia
ympäri maailmaa
8
00:00:58,861 --> 00:01:03,309
Varo Vaan.
Saat Matilda the Hunin pampusta.
9
00:01:03,551 --> 00:01:06,952
Tämä on Gestapo-ottelu.
Kaikki on sallittua.
10
00:01:07,590 --> 00:01:15,113
GLOW lakkautettiin yllättäen
suosionsa huipulla vuonna 1990
11
00:01:16,849 --> 00:01:19,943
Mountain Fiji
antoi kunnon litsarin.
12
00:01:20,601 --> 00:01:23,240
Fiji käy Matilda the Hunin
kimppuun -
13
00:01:23,457 --> 00:01:26,984
koko 160 kilon painollaan.
14
00:01:27,332 --> 00:01:30,688
Katsokaa tätä!
Nyt Matildaa viedään.
15
00:01:36,142 --> 00:01:41,034
Mountain Fiji voittaa ottelun!
16
00:01:48,390 --> 00:01:53,600
Original
O P E N S U B T I T L E S.org
Release
17
00:01:53,689 --> 00:01:56,943
Hemmetti, mitä nynnyjä!
Dummkopfs!
18
00:01:57,171 --> 00:02:01,164
Lyhyesti sanottuna
GLOW oli naisten painiohjelma -
19
00:02:01,655 --> 00:02:04,670
mutta se ei ole koko totuus.
20
00:02:04,857 --> 00:02:09,544
Tämä on täysin uudenlaista
naisten showpainia.
21
00:02:11,622 --> 00:02:14,853
Se oli jotakin uutta.
Naiset ottivat vallan.
22
00:02:15,024 --> 00:02:17,584
Nämä kaunottaret
tuhoavat toisensa...
23
00:02:17,746 --> 00:02:21,637
Miehet hallitsivat
showpainimaailmaa.
24
00:02:21,789 --> 00:02:27,671
GLOW päästi naispainijat
televisioon loistamaan.
25
00:02:29,434 --> 00:02:34,406
GLOW:ssa ei ollut muskelimiehiä
saattamassa meitä kehään.
26
00:02:34,558 --> 00:02:36,480
Mukana oli vain naisia.
27
00:02:36,719 --> 00:02:39,813
Minusta se oli vaudevillen -
28
00:02:40,002 --> 00:02:45,201
Saturday Night Liven
ja naisten showpainin yhdistelmä.
29
00:02:45,606 --> 00:02:49,827
...lentää komeassa kaaressa.
Mikä ottelu!
30
00:02:50,489 --> 00:02:54,061
1980-luvulla kaikilla oli rahaa.
Olimme nuoria -
31
00:02:54,212 --> 00:02:58,979
ja pidimme hauskaa.
Seksi oli päivän sana.
32
00:03:00,256 --> 00:03:04,738
Meillä oli kimalletta hiuksissa
ja paljastavat asut.
33
00:03:05,019 --> 00:03:09,752
Se ei ollut pelkkää painia.
Mukana oli sketsejä ja lauluja.
34
00:03:10,343 --> 00:03:14,234
Se oli kuin sarjakuvaa.
Oli hyviksiä ja pahiksia.
35
00:03:14,426 --> 00:03:16,667
Se oli voimaannuttavaa.
36
00:03:18,148 --> 00:03:21,879
Naiset tulivat esiin rytinällä.
Oli epätavallista nähdä -
37
00:03:22,031 --> 00:03:27,913
lauma naisia räppäämässä
vähissä vaatteissa.
38
00:03:39,363 --> 00:03:43,413
Chicago Bears oli suosittu.
Heillä oli oma rap-biisi.
39
00:03:43,726 --> 00:03:46,854
Räppääminen oli trendikästä.
40
00:03:50,651 --> 00:03:54,462
Kaikki oli liioiteltua.
Irvailimme talousasioille -
41
00:03:54,614 --> 00:03:56,741
ja kylmän sodan ilmapiirille.
42
00:03:57,736 --> 00:04:01,217
Se meni pitemmälle kuin
World Wrestling Federation.
43
00:04:01,379 --> 00:04:06,066
Matilda the Hun!
44
00:04:06,222 --> 00:04:10,534
Meillä oli hurjat meikit
ja paljastavat asut.
45
00:04:10,705 --> 00:04:13,708
Emme epäröineet
kutsua sitä viihteeksi.
46
00:04:14,708 --> 00:04:19,316
Amerikan nynnyt painissa fuskaa,
ne pelkää mun aiheuttamaa tuskaa
47
00:04:19,472 --> 00:04:23,772
Meikäläinen teidät voittaa,
lopun ajat jenkeille koittaa
48
00:04:27,437 --> 00:04:31,680
Musiikkia, komediaa
ja kunnon kissatappeluja.
49
00:04:31,920 --> 00:04:33,876
Siitä tykätään.
50
00:04:34,282 --> 00:04:38,127
Painin realistisuudella
ei ole mitään merkitystä.
51
00:04:38,285 --> 00:04:42,654
Hahmot ovat kuin
sarjakuvahahmoja.
52
00:04:42,968 --> 00:04:45,061
Juuri se on hauskaa.
53
00:04:46,290 --> 00:04:49,009
Tänään on luvassa
melkoinen show.
54
00:04:49,172 --> 00:04:55,213
Sarjakuvasankari Lightning kohtaa
Brittien seksipommi Godivan.
55
00:04:55,697 --> 00:05:01,055
Vedimme roolia täysipäiväisesti.
56
00:05:01,421 --> 00:05:04,037
Käytimme roolihahmojen nimiä.
57
00:05:04,183 --> 00:05:08,711
Emme saaneet kutsua toisiamme
oikeilla nimillä.
58
00:05:08,866 --> 00:05:12,427
Meidän piti olla MTV ja Jailbait.
59
00:05:12,629 --> 00:05:19,046
Nykyään on vaikea muistaa,
mikä oli kenenkin oikea nimi.
60
00:05:19,194 --> 00:05:22,243
Kalifornian Beverly Hillsistä
saapuu -
61
00:05:23,357 --> 00:05:28,932
Tina Ferrari!
62
00:05:29,081 --> 00:05:33,256
Kun meidät kutsuttiin
koe-esiintymiseen -
63
00:05:33,404 --> 00:05:35,247
en halunnut mennä.
64
00:05:35,405 --> 00:05:40,934
En halunnut isojen tyttöjen
heiteltäväksi. Se ei kiinnostanut.
65
00:05:41,129 --> 00:05:45,532
En tiennyt painista mitään.
Miksi olisin mennyt hakattavaksi?
66
00:05:45,812 --> 00:05:49,088
Sitten kuulin,
että siitä maksetaan.
67
00:05:51,576 --> 00:05:56,104
Työskentelin
laboratorionhoitajana -
68
00:05:56,300 --> 00:05:58,814
ja haaveilin näyttelijän urasta.
69
00:05:58,982 --> 00:06:02,839
Manageritoimisto
lähetti minut koe-esiintymiseen.
70
00:06:03,105 --> 00:06:08,668
Se oli avoin tilaisuus.
Painimisesta ei mainittu mitään.
71
00:06:08,829 --> 00:06:11,514
Siellä oli paljon tyttöjä.
72
00:06:11,711 --> 00:06:16,751
Sitten sinne tuli mies, joka sanoi,
että kyseessä on showpaini.
73
00:06:16,914 --> 00:06:21,567
Kolmasosa tytöistä nousi ja lähti.
74
00:06:21,718 --> 00:06:23,948
Tina ja Ashley!
75
00:06:24,119 --> 00:06:26,679
Emme tienneet,
mitä olimme tekemässä.
76
00:06:26,841 --> 00:06:31,244
Osa tytöistä oli mukana,
koska he halusivat televisioon.
77
00:06:31,404 --> 00:06:36,649
Ashley luuli osallistuvansa
televisiosarjan koekuvauksiin.
78
00:06:36,848 --> 00:06:42,013
Hänellä oli koekuvauksia
monta kertaa viikossa.
79
00:06:43,933 --> 00:06:47,369
Agentti lähetti minut
koe-esiintymiseen.
80
00:06:47,656 --> 00:06:51,342
Luulin, että kyseessä on
lastenohjelma -
81
00:06:52,059 --> 00:06:56,109
jonka avulla minusta
tulee kuuluisa näyttelijä.
82
00:06:58,023 --> 00:07:01,515
Se oli mahdollisuus
päästä televisioon.
83
00:07:01,786 --> 00:07:06,439
Toivoimme,
että ura käynnistyy siitä.
84
00:07:08,711 --> 00:07:11,885
Emme olleet mallityttöjä.
85
00:07:12,033 --> 00:07:16,993
Emme olleet
mallitoimistojen listoilla.
86
00:07:17,277 --> 00:07:21,407
Koe-esiintymiseen saapuneet
tytöt olivat näyttelijöitä.
87
00:07:21,720 --> 00:07:25,838
Mukaan valittiin kauniita naisia -
88
00:07:26,043 --> 00:07:29,809
ja vasta sitten mietittiin,
osaavatko he painia.
89
00:07:31,607 --> 00:07:36,453
Siihen aikaan ei ollut
painileirejä eikä painikouluja.
90
00:07:36,610 --> 00:07:39,454
Toiminta oli pienimuotoisempaa.
91
00:07:39,692 --> 00:07:44,732
Perustettiin GLOW-leiri,
joka oli haiseva nyrkkeilysali.
92
00:07:44,936 --> 00:07:48,440
Se oli haiseva ja
saastainen paikka.
93
00:07:48,579 --> 00:07:53,061
Kanveesissa oli veritahroja
ja kulmauksissa sylkykuppi.
94
00:07:53,422 --> 00:07:56,425
Kun saavuin paikalle,
siellä oli sata tyttöä.
95
00:07:56,584 --> 00:07:59,985
Kaikki olivat
fyysisessä koe-esiintymisessä.
96
00:08:00,267 --> 00:08:03,987
Koe-esiintymisen
läpäisseet naiset -
97
00:08:04,230 --> 00:08:09,600
eivät olleet
itsestään selviä valintoja.
98
00:08:09,834 --> 00:08:13,725
Kaikki tapahtui nopeasti.
99
00:08:13,877 --> 00:08:17,176
Ennen kuin huomasinkaan,
olin pakannut tavarani -
100
00:08:17,319 --> 00:08:20,800
ja muuttanut
Las Vegasin Rivieraan.
101
00:08:24,564 --> 00:08:29,092
Aluksi asuimme Rivierassa.
102
00:08:31,969 --> 00:08:36,781
Hotelli muutti
juhlasalin tv-studioksi.
103
00:08:37,013 --> 00:08:39,823
Me asuimme hotellissa.
104
00:08:40,015 --> 00:08:46,375
Meille suositeltiin
oman asunnon myymistä -
105
00:08:46,540 --> 00:08:51,182
koska asuisimme Rivierassa.
106
00:08:51,743 --> 00:08:55,429
Muutimme Las Vegasin Rivieraan -
107
00:08:55,586 --> 00:08:58,714
ja asuimme pääkadun
valomainosten keskellä.
108
00:08:58,868 --> 00:09:01,996
Se oli hienoa kolme päivää.
Neljäntenä päivänä -
109
00:09:02,151 --> 00:09:06,463
teki mieli ampua joku.
110
00:09:06,674 --> 00:09:10,485
Elämä siellä oli tylsää.
111
00:09:10,636 --> 00:09:13,764
Tarkemmin sanottuna
meillä ei ollut elämää.
112
00:09:13,919 --> 00:09:20,210
Henkinen ja psykologinen muutos
oli dramaattinen.
113
00:09:27,248 --> 00:09:30,934
Muutama viikko myöhemmin
meille hankittiin asunnot -
114
00:09:31,091 --> 00:09:34,026
Rivieran lähettyviltä.
115
00:09:36,014 --> 00:09:41,259
Meidät jaettiin
hyviin ja pahoihin tyttöihin -
116
00:09:41,418 --> 00:09:44,569
ja sijoitettiin asuntoihin
sen mukaisesti.
117
00:09:45,461 --> 00:09:48,669
Kun menimme
Rivieran noutopöytään -
118
00:09:48,823 --> 00:09:53,476
tai kävelimme kasinon läpi -
119
00:09:53,627 --> 00:09:57,984
me olimme roolimme mukaisesti
hyviä ja pahoja tyttöjä.
120
00:09:59,671 --> 00:10:02,925
Dementia oli yksi parhaista.
121
00:10:03,073 --> 00:10:07,043
Hän vain tuijotti eteensä.
122
00:10:07,917 --> 00:10:14,334
Hän pystyi olemaan räpäyttämättä
jopa kymmenen minuuttia.
123
00:10:14,602 --> 00:10:18,743
Hei, sinä! Tervetuloa vaan
124
00:10:19,045 --> 00:10:22,970
Kaupungin parasta esitystä
katsomaan
125
00:10:23,128 --> 00:10:26,814
Se oli hyvin epätodellista.
126
00:10:26,970 --> 00:10:30,326
Meillä oli vapauksia -
127
00:10:30,533 --> 00:10:34,503
mutta emme saaneet
tehdä mielemme mukaan.
128
00:10:36,337 --> 00:10:40,057
GLOW vei suurimman
osan ajastamme.
129
00:10:40,220 --> 00:10:43,474
Meillä ei saanut olla omaa elämää.
130
00:10:44,182 --> 00:10:49,199
Meillä oli kotiintuloajat
ja tarkat säännöt -
131
00:10:49,346 --> 00:10:52,474
juhlimisen ja valvomisen suhteen.
132
00:10:52,628 --> 00:10:55,722
Hyvikset ja pahikset
olivat omissa porukoissa.
133
00:10:55,911 --> 00:10:58,425
Väärästä seurasta
sai 50 dollarin -
134
00:10:58,592 --> 00:11:03,040
ja kotiintuloajan ylittämisestä
250 dollarin sakot.
135
00:11:04,317 --> 00:11:07,775
Kaikki pelkäsivät
jäävänsä kiinni -
136
00:11:07,919 --> 00:11:12,356
mutta rikoimme silti sääntöjä.
137
00:11:12,602 --> 00:11:15,833
Hiivimme yöllä takaisin -
138
00:11:16,005 --> 00:11:20,362
ja sanoimme muka menevämme
pyykkäämään.
139
00:11:20,528 --> 00:11:24,669
Jouduin usein vaikeuksiin.
Säännöt olivat tiukat.
140
00:11:24,811 --> 00:11:30,932
Minä kapinoin niitä vastaan.
Olin omapäinen 24-vuotias.
141
00:11:32,456 --> 00:11:35,857
No niin! Hiljaa, tytöt!
142
00:11:36,219 --> 00:11:40,861
Teille on uusi sääntö.
Pukuhuoneessa ei kokkailla.
143
00:11:41,703 --> 00:11:44,035
Naapurit ovat valittaneet.
144
00:11:44,305 --> 00:11:47,524
Ruokanne karkotti rotat sinne.
145
00:11:47,907 --> 00:11:51,468
Ymmärtääkseen, mitä
GLOW:n kuvauksissa tapahtui -
146
00:11:51,630 --> 00:11:56,704
pitää ymmärtää, millaista naisten
showpaini oli siihen aikaan.
147
00:11:57,234 --> 00:12:02,001
Naisten ottelut olivat harvinaisia.
Ne olivat erikoisuuksia.
148
00:12:02,718 --> 00:12:06,563
Naiset eivät saaneet loistaa
ennen GLOW:ta.
149
00:12:06,760 --> 00:12:10,878
Painijoita pidettiin
rekkakuskilesboina.
150
00:12:11,083 --> 00:12:16,077
"Miksi painit? Onko sinussa jotain
vikaa?" Asenne oli sellainen.
151
00:12:16,247 --> 00:12:19,398
Mikäli naispainija
ei kuulunut organisaatioon -
152
00:12:19,569 --> 00:12:24,791
hänen piti ajaa pahimmassa
tapauksessa pitkiäkin matkoja -
153
00:12:25,013 --> 00:12:27,504
päästäkseen painimaan.
154
00:12:27,895 --> 00:12:30,864
Ottelupalkkio oli 15 - 20 dollaria.
155
00:12:31,378 --> 00:12:35,576
Olin painija jo ennen GLOW:ta.
En saanut painia miesten kanssa.
156
00:12:35,741 --> 00:12:40,144
Osavaltion urheilukomissio
kielsi sen. Karhu sen sijaan kävi.
157
00:12:41,105 --> 00:12:45,075
Sain vastaani 340-kiloisen
ja yli kaksimetrisen karhun.
158
00:12:45,348 --> 00:12:50,502
Pärjäsin paremmin kuin miehet.
Osoitin olevani kova luu -
159
00:12:50,671 --> 00:12:52,832
joka ei aikonut luovuttaa.
160
00:12:52,993 --> 00:12:57,771
Showpainipaikat olivat
epäilyttäviä, varsinkin naisille.
161
00:12:57,916 --> 00:13:00,407
Sitten tuli televisio-ohjelma -
162
00:13:00,558 --> 00:13:04,528
joka näytti naisten showpainia
tunnin joka viikko.
163
00:13:04,721 --> 00:13:10,330
Suoraan Las Vegasin Rivierasta
tulee ohjelma -
164
00:13:10,485 --> 00:13:14,376
joka on täynnä pimujen painia
ja tymäkkää toimintaa.
165
00:13:14,528 --> 00:13:18,578
GLOW:
Gorgeous Ladies of Wrestling!
166
00:13:19,051 --> 00:13:21,611
Se oli pienen budjetin ohjelma.
167
00:13:21,773 --> 00:13:27,097
Kirjoitin siitä sketsinkin.
Promoottori oli niin saita -
168
00:13:27,337 --> 00:13:32,229
että David McLanen toimisto
oli puhelinkoppi.
169
00:13:32,381 --> 00:13:37,523
Haloo? Onko vakuutusyhtiössä?
David McLane tässä.
170
00:13:37,785 --> 00:13:41,733
Minulla on teille hyvä ehdotus.
Pientä maksua vastaan -
171
00:13:41,947 --> 00:13:48,113
Matilda the Hun voi toimia
kotivakuutuksen puhenaisena.
172
00:13:48,352 --> 00:13:51,196
Jos asiakas
aikoo keskeyttää vakuutuksen -
173
00:13:51,354 --> 00:13:54,562
Matilda uhkaa tulla käymään.
174
00:13:59,039 --> 00:14:02,600
GLOW oli David McLanen luomus.
175
00:14:02,762 --> 00:14:08,723
Hän halusi tuoda
naispainijat televisioon.
176
00:14:08,886 --> 00:14:14,131
David oli seurannut
showpainia koko ikänsä.
177
00:14:14,290 --> 00:14:17,054
Hän oli löytänyt sopivat painijat -
178
00:14:17,212 --> 00:14:20,818
mutta ohjelma tarvitsi rahaa -
179
00:14:21,095 --> 00:14:24,371
ja hän tunsi Matt Cimberin.
180
00:14:29,021 --> 00:14:33,981
Ohjaajana toimi Matt Cimber,
joka on Hollywood-legenda.
181
00:14:34,384 --> 00:14:38,684
Hän aloitti teatteriohjaajana,
nai Jayne Mansfieldin -
182
00:14:38,827 --> 00:14:41,341
ja siirtyi elokuvaohjaajaksi.
183
00:14:41,549 --> 00:14:44,803
Hän ohjasi Liza Minnellin
ensimmäisen show'n -
184
00:14:44,952 --> 00:14:48,080
ja Orson Wellesin
viimeisen elokuvan.
185
00:14:48,234 --> 00:14:52,079
Pahamaineinen Matt Cimber.
186
00:14:52,837 --> 00:14:57,092
Matt Cimber oli uskomaton tyyppi.
- Hän oli vaativa ja ankara.
187
00:14:57,240 --> 00:15:01,722
Matt Cimber tunsi Rivieran
omistajan, herra Riklisin -
188
00:15:02,004 --> 00:15:05,610
joka oli naimisissa
Pia Zadoran kanssa.
189
00:15:06,327 --> 00:15:09,057
Matt ja Riklis
olivat vanhoja kavereita.
190
00:15:09,249 --> 00:15:12,753
Matt oli ohjannut Riklisin vaimoa,
Pia Zadoraa.
191
00:15:13,692 --> 00:15:18,300
Matt ajoi Maseratia, jonka Riklis
oli antanut palkkioksi -
192
00:15:18,455 --> 00:15:21,834
elokuvan ohjaamisesta.
He olivat läheisiä.
193
00:15:21,978 --> 00:15:24,105
Herra Riklis huolehti Mattista.
194
00:15:24,259 --> 00:15:28,355
Riklis ja Cimber olivat
kuin paita ja peppu -
195
00:15:28,502 --> 00:15:32,620
mutta David ei välttämättä
halunnut Cimberiä ohjaajaksi.
196
00:15:32,906 --> 00:15:37,878
David olisi halunnut pitää
ohjat käsissään.
197
00:15:38,509 --> 00:15:43,230
Olen David McLane, isäntänne,
tuon kauniit GLOW-tytöt tänne
198
00:15:43,433 --> 00:15:48,200
Nämä naiset jakaa mun vision
ja valloittaa koko television
199
00:15:48,837 --> 00:15:53,058
David halusi yhdistää
kimalteen ja hien.
200
00:15:53,920 --> 00:15:57,924
Matt halusi tehdä ohjelmasta
tarkoituksellisen hölmön.
201
00:15:58,403 --> 00:16:00,963
Matt istui rahakirstun päällä.
202
00:16:01,366 --> 00:16:05,086
Sitä kautta Matt Cimberistä
tuli GLOW:n ohjaaja.
203
00:16:06,009 --> 00:16:10,617
Matt Cimber oli ovela.
Hän katseli harjoituksia -
204
00:16:10,812 --> 00:16:14,885
ja rakensi roolihahmot
tyttöjen oman persoonan pohjalta.
205
00:16:15,856 --> 00:16:18,666
GLOW perustui roolihahmoihin.
206
00:16:18,938 --> 00:16:23,261
Jokaisella painijalla
oli oma juttunsa.
207
00:16:23,581 --> 00:16:26,937
Minä olin Little Egypt.
208
00:16:28,064 --> 00:16:32,239
Olimme kehässä ensimmäistä
kertaa ja lämmittelimme.
209
00:16:32,387 --> 00:16:35,948
Matt Cimber käveli luokseni
ja sanoi "Jailbait".
210
00:16:36,831 --> 00:16:41,313
Te muut olette surkeaa sakkia,
katson teitä kuin halpaa nakkia
211
00:16:41,474 --> 00:16:45,831
Teitä odottaa magia musta,
saatte maistaa mun kirousta
212
00:16:45,997 --> 00:16:52,448
Big Bad Mama
oli Matt Cimberin luomus.
213
00:16:52,642 --> 00:16:57,420
Voodoo pistää sinut matalaksi.
Ymmärrätkö?
214
00:16:57,685 --> 00:17:00,779
Hahmo oli
louisianalainen voodoo-kuningatar.
215
00:17:00,927 --> 00:17:04,055
Tein taikoja vastustajilleni -
216
00:17:04,210 --> 00:17:07,429
ja panin heidät
tekemään kaikenlaista.
217
00:17:07,612 --> 00:17:11,264
Fiji on loitsun vallassa.
218
00:17:11,775 --> 00:17:17,054
Vihasin omaa asuani aluksi.
Onneksi sain vaikuttaa siihen.
219
00:17:17,219 --> 00:17:20,097
Hei, olen Hollywood.
Bilettäminen on kivaa -
220
00:17:20,261 --> 00:17:22,695
mutta huumeisiin en koske.
221
00:17:22,863 --> 00:17:27,345
Kävin ostamassa korsetteja,
hansikkaita ja verkkosukkia -
222
00:17:27,506 --> 00:17:31,499
ja tein hahmosta
sellaisen kuin halusin.
223
00:17:32,550 --> 00:17:35,633
Minusta tehtiin pahis.
En tiedä miksi.
224
00:17:35,832 --> 00:17:38,915
He keksivät Godivan.
Otin selvää hänestä -
225
00:17:39,074 --> 00:17:42,305
opiskelin brittikorostuksen
ja pyysin hevosen.
226
00:17:42,517 --> 00:17:48,319
Suoraan Englannin Coventrysta,
brittien jumalainen Godiva!
227
00:17:49,962 --> 00:17:54,331
Matt Cimber näki, mikä kussakin
tytössä oli ainutlaatuista -
228
00:17:54,565 --> 00:17:58,854
ja käski liioitella piirteitä.
"Siinä on sinun roolihahmosi."
229
00:17:59,048 --> 00:18:02,074
Kaikki vedettiin ihan överiksi.
230
00:18:02,571 --> 00:18:06,928
Arlene ja Phyllis.
- Tämä on liian korkealla!
231
00:18:08,415 --> 00:18:11,976
Köydet eivät ole liian korkealla.
- Kyllä ovat!
232
00:18:12,178 --> 00:18:13,406
Hän ei pääse kehään!
Köysi on liian korkealla!
233
00:18:13,579 --> 00:18:19,188
Menkää sitten köyden ali.
- Paina köyttä alemmas.
234
00:18:20,343 --> 00:18:24,154
Näyttelimme parikymppisinä
65-vuotiaita.
235
00:18:24,666 --> 00:18:30,753
Tuottajat halusivat seksikkäitä
kotiäitejä. Se ei ollut hyvä idea.
236
00:18:30,991 --> 00:18:33,801
Hahmomme pitivät muita hutsuina.
237
00:18:33,953 --> 00:18:37,719
Esiinnytte puolialastomina
pienille lapsille. Kiva.
238
00:18:37,996 --> 00:18:42,990
He pitivät kaikkia muita hutsuina
ja halusivat siistiä show'n.
239
00:18:43,159 --> 00:18:47,334
Kauhea horo!
Katsokaa tuota pakkelinaamaa.
240
00:18:49,724 --> 00:18:54,457
Se oli hauskaa.
Otimme löysin rantein.
241
00:18:54,607 --> 00:18:59,055
Olimme aika kehnoja painijoita -
242
00:18:59,291 --> 00:19:03,591
mutta niin olivat
esittämämme hahmotkin.
243
00:19:03,894 --> 00:19:06,454
Olimme kamalan huonoja.
244
00:19:06,576 --> 00:19:10,103
Loukkaannuin harjoituksissa -
245
00:19:10,419 --> 00:19:14,264
ja päätin,
etten aio kokea samaa uudelleen.
246
00:19:14,421 --> 00:19:20,382
Kun olimme Spike ja Chainsaw,
kaikki perustui erikoistehosteisiin.
247
00:19:20,866 --> 00:19:23,755
Yhteispainoltaan 140-kiloinen -
248
00:19:23,908 --> 00:19:27,719
Los Angelesin
hevikaupungin parivaljakko -
249
00:19:28,031 --> 00:19:32,149
Chainsaw ja Spike,
metallisiskokset!
250
00:19:42,001 --> 00:19:45,448
Donnan lempileffa oli
Texasin moottorisahamurhat.
251
00:19:45,643 --> 00:19:50,842
Hän ehdotti nimeä Chainsaw.
Cimber kannatti sitä.
252
00:19:50,967 --> 00:19:56,257
Sitten joku toinen sanoi,
että Chainsaw voi pilkkoa kaikkea.
253
00:19:56,411 --> 00:19:59,687
Kuuntelin kauhuissani,
kun Cimber innostui siitä.
254
00:19:59,893 --> 00:20:04,535
Hän antoi minulle rahaa
ja käski ostaa moottorisahan.
255
00:20:04,657 --> 00:20:10,869
Olin juutalainen San Fernando
Valleysta. En minä osaa sahata.
256
00:20:11,181 --> 00:20:15,709
Tulee verta ja jälkeä pahaa,
kun heiluttelen moottorisahaa
257
00:20:15,865 --> 00:20:21,314
Tule painimaan, olen mielipuoli,
tänäänkin kaikki vastustajat kuoli
258
00:20:21,589 --> 00:20:25,662
Poltimme ja paloittelimme
kaikkea mahdollista.
259
00:20:25,952 --> 00:20:30,992
Nostan hattua Matt Cimberille.
Hän tiesi, että se toimii.
260
00:20:31,396 --> 00:20:35,799
Kun Matt tapasi meidät
esituotantovaiheessa -
261
00:20:35,999 --> 00:20:43,599
hän teki kaikille selväksi,
mitä hän odotti meiltä.
262
00:20:43,884 --> 00:20:47,035
Jos homma ei mennyt nappiin -
263
00:20:47,287 --> 00:20:53,533
hän kurmotti meitä ja sanoi,
että olimme pettäneet hänet.
264
00:20:54,092 --> 00:20:55,855
Matt sanoi minulle -
265
00:20:56,013 --> 00:21:01,622
että meidän tehtävämme oli
saada tytöt esiintymään hyvin -
266
00:21:01,817 --> 00:21:06,982
maanittelemalla, rohkaisemalla...
Keinolla millä hyvänsä.
267
00:21:07,141 --> 00:21:10,417
Juuri niin me teimme.
268
00:21:11,344 --> 00:21:15,223
Matt sanoi minua lihavaksi.
Se oli todella turhauttavaa.
269
00:21:15,387 --> 00:21:17,878
Hän sanoi minua läskiperseeksi.
270
00:21:18,749 --> 00:21:23,630
Kun salaatissani oli oliiveja,
hän sanoi niiden lihottavan.
271
00:21:23,913 --> 00:21:27,087
Meitä kaikkia ärsytettiin.
272
00:21:28,035 --> 00:21:29,798
Olin vasta 19-vuotias -
273
00:21:29,957 --> 00:21:34,394
joten minusta se oli pahempaa
kuin vanhempien huutaminen.
274
00:21:34,680 --> 00:21:39,595
Haukkumiset tulivat yllättäen.
En osannut suhtautua siihen.
275
00:21:39,804 --> 00:21:43,114
Se oli tavallaan pelottavaa.
276
00:21:44,007 --> 00:21:48,455
Johtaja manipuloi ryhmäänsä -
277
00:21:48,890 --> 00:21:52,371
jotta se käyttäytyy
johtajan haluamalla tavalla.
278
00:21:52,773 --> 00:21:54,775
Hänen toimintatapansa -
279
00:21:54,934 --> 00:21:59,155
olivat samanlaisia kuin
väkivaltaisella aviomiehellä -
280
00:21:59,297 --> 00:22:02,937
tai ilkeäkielisellä vaimolla.
281
00:22:03,380 --> 00:22:10,161
Se oli aika sairasta, mutta
samalla nerokasta ja luovaa.
282
00:22:10,625 --> 00:22:13,423
Palestina puhuu.
283
00:22:16,830 --> 00:22:19,913
Helvetissä tavataan, Americana.
284
00:22:21,553 --> 00:22:25,034
Et pudota minua...
285
00:22:26,156 --> 00:22:28,636
Palestina sai kyytiä!
286
00:22:28,798 --> 00:22:32,848
GLOW:n menestys oli ihme.
Se oli ostostelevisiokamaa.
287
00:22:33,121 --> 00:22:37,694
Fabergé, Brut ja Riviera
rahoittivat ohjelman.
288
00:22:37,845 --> 00:22:45,217
Mainostimme niitä estottomasti
ohjelman aikana.
289
00:22:45,930 --> 00:22:50,742
Tämä on pelkkä huhu. En mene
vannomaan, että se on totta -
290
00:22:51,054 --> 00:22:57,664
mutta GLOW:ta tehtiin alun perin
verohelpotusten toivossa.
291
00:22:57,939 --> 00:23:01,818
Kukaan ei ajatellut,
että ohjelma menestyisi.
292
00:23:04,183 --> 00:23:06,549
Mutta me tahkosimme rahaa.
293
00:23:07,585 --> 00:23:11,828
Se oli mahtavaa.
Aluksi ohjelmaa ei ymmärretty -
294
00:23:12,269 --> 00:23:15,545
mutta sitä katsottiin silti.
Sen suosio kasvoi.
295
00:23:15,831 --> 00:23:19,961
Kaikkialla oli
valtavasti ihailijoita.
296
00:23:20,154 --> 00:23:25,842
Kirjoitin niin paljon nimmareita,
että olin aina viimeinen bussissa.
297
00:23:26,559 --> 00:23:29,892
En tajunnut silloin,
miten iso ilmiö se oli.
298
00:23:30,041 --> 00:23:32,373
Sen huomasi vasta kiertueella -
299
00:23:32,563 --> 00:23:37,045
erityisesti etelässä,
jossa showpaini oli suosittua.
300
00:23:37,607 --> 00:23:43,477
Aloimme olla suosittuja,
mutta tajusimme sen vasta -
301
00:23:43,611 --> 00:23:46,694
Los Angelesin
lehdistötilaisuudessa.
302
00:23:46,853 --> 00:23:52,746
Kadulla ihmiset huusivat:
"Jestas, se on Ninotchka! Ja Fiji!"
303
00:23:52,937 --> 00:23:56,498
Olimme kuin vieraalla planeetalla.
304
00:23:57,701 --> 00:24:00,795
Sen ei ollut tarkoitus olla
lastenohjelma -
305
00:24:00,943 --> 00:24:03,946
mutta niin siinä vain kävi.
306
00:24:04,786 --> 00:24:08,062
Pidin siitä, että ohjelma
oli suunnattu lapsille.
307
00:24:08,268 --> 00:24:12,955
Mutta se oli erittäin suosittu myös
opiskelijapoikien keskuudessa.
308
00:24:13,232 --> 00:24:17,589
He katsoivat ohjelmaa krapulassa
lauantai- ja sunnuntaipäivisin.
309
00:24:17,915 --> 00:24:20,304
Hän nappaa otteen turkista -
310
00:24:20,477 --> 00:24:25,346
ja työntää Gremlinan roska-
pönttöön, jonne hän kuuluukin.
311
00:24:25,640 --> 00:24:28,074
Meille sallittiin paljon.
312
00:24:28,362 --> 00:24:31,968
Sketseissä oli poliittisia aiheita.
313
00:24:35,327 --> 00:24:39,696
GLOW oli poliittisesti epäkorrekti.
Siksi siitä pidettiin.
314
00:24:39,850 --> 00:24:45,982
Matt Cimber yritti loukata
mahdollisimman monia.
315
00:24:46,375 --> 00:24:49,344
Vien jalokivikorunne -
316
00:24:49,897 --> 00:24:54,937
'
Ja myyn ne,
jotta voin ostaa aseita maalleni.
317
00:24:55,181 --> 00:24:59,868
Matilda the Hun ja Hollywood &
Vine vastaan Fijit ja Americana.
318
00:25:00,705 --> 00:25:05,392
Amerikkalaisten jälkeen Matilda
the Hun ja Hollywood & Vine -
319
00:25:05,869 --> 00:25:08,588
saapuivat lavalle
natsiunivormuissa.
320
00:25:10,032 --> 00:25:12,080
Se oli uskomatonta.
321
00:25:12,633 --> 00:25:17,195
Yleisö villiintyi.
Se esiintyi meidän kanssamme.
322
00:25:17,797 --> 00:25:22,689
Katsojat samaistuivat
suosikkihahmoihinsa.
323
00:25:23,481 --> 00:25:27,724
Ohjelmassa
hyvä ja paha ottivat yhteen.
324
00:25:27,964 --> 00:25:30,012
Yleensä hyvikset voittivat.
325
00:25:30,166 --> 00:25:35,138
Voittaja on Mountain Fiji!
326
00:25:37,091 --> 00:25:40,697
Mount Fiji oli
olympiatason kuulantyöntäjä.
327
00:25:40,933 --> 00:25:44,061
Hän oli
178-senttinen samoalainen -
328
00:25:44,256 --> 00:25:46,668
joka painoi 160 kiloa.
329
00:25:47,058 --> 00:25:50,619
Hän oli mitä mukavin
ja suloisin nainen.
330
00:25:50,860 --> 00:25:55,581
Kehän jättiläinen, Mountain Fiji!
331
00:25:55,904 --> 00:25:57,747
Mount Fiji!
332
00:25:58,186 --> 00:26:02,236
Fiji oli omistautunut GLOW:lle.
333
00:26:02,389 --> 00:26:06,712
Hän rakasti ohjelmaa ja sai
meidät kaikki uskomaan siihen.
334
00:26:06,872 --> 00:26:11,195
Me GLOW:ssa tehdään jättihittiä,
eikä tämä nainen puhu shittiä
335
00:26:11,475 --> 00:26:15,764
Me kybälle väännetään nupit,
Fiji teille kohottaa kupit
336
00:26:15,998 --> 00:26:21,243
Fiji oli erittäin vahva.
Hän heitteli meitä helposti.
337
00:26:21,402 --> 00:26:25,293
Häntä ei pystynyt
nostamaan ilmaan -
338
00:26:25,445 --> 00:26:28,187
vaikka kuusikin ottelijaa yritti.
339
00:26:28,847 --> 00:26:32,374
Mount Fiji oli ihana.
Kutsuin häntä Shirley Templeksi -
340
00:26:32,610 --> 00:26:36,888
koska hän oli niin hyvä
ja suorapuheinen ihminen.
341
00:26:37,573 --> 00:26:40,542
Kun hän nosti minut
ja heitti ulos kehästä -
342
00:26:40,776 --> 00:26:43,540
se oli aivan mahtavaa.
343
00:26:44,298 --> 00:26:49,577
Katsojat eivät tienneet sitä,
mutta olimme kämppäkavereita.
344
00:26:49,982 --> 00:26:52,746
Mutta kun kamerat kuvasivat -
345
00:26:52,984 --> 00:26:58,024
me kävimme
hyvän ja pahan kamppailua.
346
00:26:59,148 --> 00:27:04,040
Hän oli hellämielinen painija.
347
00:27:04,192 --> 00:27:10,131
Hän paiski meitä hellästi.
Hän oli hyväntahtoinen jätti.
348
00:27:10,436 --> 00:27:16,011
Mount Fiji,
sinulla on hieno toteemipaalu.
349
00:27:16,321 --> 00:27:20,519
Tämä on Amerikan Samoalta,
minun kotimaastani.
350
00:27:20,804 --> 00:27:25,377
Se torjuu pahoja henkiä. Big Bad
Mama, tiedän voodoo-temppusi.
351
00:27:25,527 --> 00:27:28,121
Tänä iltana ne eivät tepsi.
352
00:27:28,769 --> 00:27:34,583
Nimeni on Emily Dole.
Olin Mountain Fiji.
353
00:27:39,097 --> 00:27:41,634
En ole sanonut tuota 15 vuoteen.
354
00:27:43,740 --> 00:27:47,995
Los Angelesissa yritettiin perustaa
naisten jalkapallojoukkue -
355
00:27:48,143 --> 00:27:50,520
mutta siitä ei tullut mitään -
356
00:27:50,665 --> 00:27:55,227
joten minulle suositeltiin
naisten showpainiohjelmaa.
357
00:27:55,708 --> 00:27:59,109
Menin koe-esiintymiseen -
358
00:27:59,271 --> 00:28:02,729
ja Matt Cimber sanoi heti
haluavansa tavata minut.
359
00:28:03,194 --> 00:28:08,268
Menin hänen mukaansa.
Hän käski kääntyä ympäri.
360
00:28:08,437 --> 00:28:11,122
"Pidätkö lapsista?"
Sanoin pitäväni.
361
00:28:11,279 --> 00:28:16,137
"Osaatko imitoida ketään?"
Esitin Carmen Mirandaa.
362
00:28:24,489 --> 00:28:27,083
Hei, Fiji.
- Hola, Justice.
363
00:28:27,250 --> 00:28:30,845
Kuulin, että Big Bad Mama
yritti kuristaa vihanneksesi.
364
00:28:31,053 --> 00:28:34,386
Sí, hän otti kurkusta kiinni.
365
00:28:35,536 --> 00:28:38,937
"Olet mukana.
Nähdään viikon päästä Vegasissa."
366
00:28:39,139 --> 00:28:44,827
Maksoin lentolippuni
ja ilmoittauduin Rivieraan.
367
00:28:45,063 --> 00:28:52,208
"Tässä on huoneesi avain.
Onnea matkaan." Se oli siinä.
368
00:28:54,109 --> 00:29:01,151
GLOW oli varmaankin
Mount Fijin suurin saavutus.
369
00:29:01,354 --> 00:29:07,190
Hän loi hahmon,
jota rakastettiin ja kunnioitettiin -
370
00:29:07,439 --> 00:29:11,842
sekä ihailijoiden että
painijoiden keskuudessa.
371
00:29:13,243 --> 00:29:15,552
Olen ylpeä saavutuksistani.
372
00:29:15,725 --> 00:29:19,775
Kukaan muu ei olisi pystynyt
vetämään samanlaista roolia.
373
00:29:19,928 --> 00:29:25,173
Fiji paiskaa 160-kiloisen
Big Bad Maman kanveesiin.
374
00:29:25,411 --> 00:29:27,823
Yleensä siihen tarvitaan nosturi.
375
00:29:28,053 --> 00:29:34,344
Mount Fiji oli suuri timantti -
376
00:29:35,018 --> 00:29:37,953
joka loisti kirkkaana
vuoren huipulla.
377
00:29:38,140 --> 00:29:43,112
Olen ollut vuoren huipulla.
Nyt olen pudonnut sieltä hetkeksi.
378
00:29:45,466 --> 00:29:49,869
Hänen elämänsä
GLOW:n jälkeen oli vaikeaa.
379
00:29:50,149 --> 00:29:56,145
Hän kärsi henkisesti ja fyysisesti.
380
00:29:56,313 --> 00:29:59,339
Hän on ollut hoitokodissa
vuosien ajan.
381
00:30:01,917 --> 00:30:04,408
Voisitko auttaa minua, Charles?
382
00:30:05,520 --> 00:30:11,811
Nostan sinut parempaan asentoon.
Yksi, kaksi, kolme.
383
00:30:12,044 --> 00:30:15,059
Kiitos paljon.
384
00:30:16,808 --> 00:30:22,610
Ymmärtääkseni
Fijin polvet ovat hajalla.
385
00:30:22,852 --> 00:30:26,242
Hänellä on ylipainoa
ja ehkä diabetes.
386
00:30:27,295 --> 00:30:30,776
Onneksi minä
en ole sairastunut siihen.
387
00:30:32,218 --> 00:30:36,154
Hän ei kuntoillut säännöllisesti.
Minä olen kuntoillut.
388
00:30:36,301 --> 00:30:38,713
Ehkä se on vaikuttanut asiaan.
389
00:30:41,745 --> 00:30:44,623
Painissa voi loukkaantua pahasti.
390
00:30:44,787 --> 00:30:47,915
Suurin osa vammoista
on itse aiheutettuja.
391
00:30:48,230 --> 00:30:53,145
Paini ei tee hyvää
naisen keholle.
392
00:30:53,393 --> 00:30:56,442
Se ei tarkoita,
että naiset eivät voisi painia -
393
00:30:56,676 --> 00:31:00,009
mutta se vastaa
auton alle jäämistä.
394
00:31:00,278 --> 00:31:04,044
Vammauduin kehässä.
Urani päättyi siihen.
395
00:31:04,321 --> 00:31:07,529
Olkapäiden kiertäjäkalvosimet
repesivät.
396
00:31:07,723 --> 00:31:11,238
Lisäksi oikean polven
eturistiside meni poikki -
397
00:31:11,446 --> 00:31:16,179
mutta se ei johtunut pudotuksesta,
vaan kanveesista -
398
00:31:16,450 --> 00:31:19,374
joka ei ollut kunnolla paikoillaan.
399
00:31:19,652 --> 00:31:23,895
Ensihoitajat rientävät auttamaan.
400
00:31:24,175 --> 00:31:27,656
Se ei ollut tavallinen painikehä.
401
00:31:27,818 --> 00:31:32,505
Vanerilevyistä rakennetun kehän
reunoilla ei ollut pehmusteita.
402
00:31:32,821 --> 00:31:38,680
Polvi osui vanerilevyn reunaan,
jolloin eturistiside repeytyi.
403
00:31:41,507 --> 00:31:45,500
En halunnut saada potkuja,
joten yritin vain kestää kivun.
404
00:31:46,511 --> 00:31:49,958
En tiedä, miten voi otella
ottamatta kontaktia.
405
00:31:50,153 --> 00:31:53,589
Liikkeiden oli mentävä perille.
Yleisö näki kaiken.
406
00:31:53,836 --> 00:31:58,990
Jos iskut eivät menneet perille,
yleisö alkoi huutaa:"Roskaa!"
407
00:31:59,200 --> 00:32:03,443
Sellainen ei ole
hyvä televisio-ohjelma.
408
00:32:04,323 --> 00:32:08,726
Yleisö huusi:"Murra sen käsi!"
409
00:32:08,886 --> 00:32:14,495
Mutta kaikki, jotka näkivät
Susie Spiritin luun tulevan esiin -
410
00:32:14,731 --> 00:32:16,983
eivät halunneet mitään sellaista.
411
00:32:17,332 --> 00:32:22,531
Tässä on luu,
joka revittiin paikoiltaan.
412
00:32:22,816 --> 00:32:26,422
Tässä näette, miten se tapahtui.
413
00:32:26,619 --> 00:32:33,104
The Headhunter väänsi
Susie Spiritin oikeaa kättä -
414
00:32:34,024 --> 00:32:36,709
kunnes kyynärpää antoi periksi.
415
00:32:37,467 --> 00:32:39,560
Kamala näky.
416
00:32:40,709 --> 00:32:43,075
Se oli molempien syytä.
417
00:32:43,231 --> 00:32:46,871
Hyppäsin hänen ylitseen
ja yritin tarttua jalkoihin.
418
00:32:47,113 --> 00:32:53,052
Hän kompastui
ja käteni jäi jalan alle.
419
00:32:53,718 --> 00:32:58,405
Jänne irtosi. Se lojui matolla.
420
00:32:58,641 --> 00:33:01,132
Käskin poimia sen.
421
00:33:01,283 --> 00:33:06,368
Pyysin lääkäriä laittamaan
kyynärpään takaisin paikoilleen.
422
00:33:07,007 --> 00:33:12,718
Hän sanoi,
että käsi on kipsissä 6 - 8 viikkoa.
423
00:33:12,891 --> 00:33:17,453
Silloin tarvitsin kipulääkettä.
Vamma ei haitannut -
424
00:33:17,615 --> 00:33:20,300
mutta 6 - 8 viikkoa
kuulosti kamalalta.
425
00:33:20,497 --> 00:33:24,649
Silloin minulle valkeni,
että se oli tapahtunut oikeasti.
426
00:33:24,820 --> 00:33:28,972
Se ei kuulunut käsikirjoitukseen.
427
00:33:36,628 --> 00:33:40,632
Halusin tehdä
akrobaattisia liikkeitä.
428
00:33:40,871 --> 00:33:43,385
Halusin näyttää,
että pystyn siihen.
429
00:33:43,553 --> 00:33:48,161
Nautin siitä, mutta en tajunnut,
miten se vaikuttaa selkärankaan.
430
00:33:48,316 --> 00:33:51,114
50-vuotiaana
alkoi tulla ongelmia.
431
00:33:51,278 --> 00:33:54,122
Tulin kuuluisaksi
vasta 35-vuotiaana -
432
00:33:54,321 --> 00:33:56,778
jolloin pitäisi jo lopettaa.
433
00:33:56,922 --> 00:34:00,688
Yksi, kaksi, kolme! Yllätysvoitto!
434
00:34:01,005 --> 00:34:04,361
Tammy Jones voittaa!
Palaamme kohta.
435
00:34:07,890 --> 00:34:11,735
Olen miettinyt monta kertaa
urani aikana, miksi teen tätä.
436
00:34:11,893 --> 00:34:13,815
Paini on järjetöntä puuhaa.
437
00:34:14,014 --> 00:34:19,111
Yleisön kannustus
pistää adrenaliinin virtaamaan -
438
00:34:19,258 --> 00:34:24,503
ja silloin sitä kuvittelee
olevansa yli-ihminen.
439
00:34:24,702 --> 00:34:28,217
Hyppäsin köysien päältä
sementtilattialle -
440
00:34:28,385 --> 00:34:31,843
vaikka painoin 110 - 140 kiloa.
441
00:34:32,187 --> 00:34:35,953
Se on valtava massa,
kun ottaa painovoiman huomioon.
442
00:34:36,270 --> 00:34:39,660
Mietin monta kertaa,
miksi oikein jatkan.
443
00:34:39,873 --> 00:34:43,331
Mutta rakastin painimista
kaikesta huolimatta.
444
00:34:46,958 --> 00:34:52,567
Minut pakotettiin lopettamaan
vuonna 1996, kun olin 5O-vuotias.
445
00:34:53,122 --> 00:34:55,090
Jatkoin 5O-vuotiaaksi asti.
446
00:34:55,244 --> 00:35:00,568
Minut pakotettiin lopettamaan.
Se oli surullinen hetki.
447
00:35:00,727 --> 00:35:04,743
Jouduin lopettamaan, koska
jalkani olivat huonossa kunnossa.
448
00:35:04,890 --> 00:35:07,814
Oikeasta jalasta
amputoitiin kaksi varvasta.
449
00:35:07,972 --> 00:35:12,147
Minulla oli ääreishermonvauriota,
joten en pysynyt pystyssä.
450
00:35:12,296 --> 00:35:16,141
Siitä oli hyötyä vastustajilleni.
451
00:35:16,298 --> 00:35:18,505
En ole jäänyt eläkkeelle -
452
00:35:18,660 --> 00:35:22,585
koska aloin tehdä aviomieheni
kanssa paininauhoja.
453
00:35:22,943 --> 00:35:26,549
Ohjaan niitä ja harjoittelen yhä.
454
00:35:26,786 --> 00:35:29,118
Voin harrastaa mattopainia.
455
00:35:29,307 --> 00:35:35,200
Jouluna toimitin painipostia
lähistöllä asuvalle eläkeläiselle.
456
00:35:35,672 --> 00:35:41,076
En lopeta koskaan.
Painin nykyään vain eri lailla.
457
00:35:44,398 --> 00:35:49,085
Vaikka pidin painimisesta,
se oli todella tuskallista -
458
00:35:49,522 --> 00:35:52,093
ja henkisesti raskasta.
459
00:35:52,364 --> 00:35:59,167
Siinä ylitettiin jatkuvasti
oma fyysinen suorituskyky.
460
00:36:00,690 --> 00:36:06,777
Valitettavan usein naispainijat
valitaan ulkonäön perusteella -
461
00:36:07,374 --> 00:36:11,697
vaikka heillä olisi
paremmat mahdollisuudet -
462
00:36:11,857 --> 00:36:15,873
menestyä mallimaailmassa.
463
00:36:16,100 --> 00:36:22,596
Aluksi he innostuvat painimisesta -
464
00:36:22,745 --> 00:36:27,353
ja haluavat painia.
Mutta vain tietynlaiset tyypit -
465
00:36:27,508 --> 00:36:31,751
nauttivat poikatyttömäisestä
touhusta pitemmän päälle.
466
00:36:32,152 --> 00:36:34,529
Kaikista ei ole siihen.
467
00:36:36,635 --> 00:36:41,504
Mukana oli paljon parikymppisiä -
468
00:36:41,678 --> 00:36:45,603
joilla ei ollut kokemusta -
469
00:36:45,881 --> 00:36:50,204
showpainista eikä televisiosta.
470
00:36:50,405 --> 00:36:54,967
He halusivat mahdollisuuden ja
varoivat suututtamasta ketään.
471
00:36:55,128 --> 00:36:59,576
He halusivat noudattaa sääntöjä -
472
00:36:59,811 --> 00:37:03,417
ja luoda itselleen uran.
473
00:37:05,295 --> 00:37:09,436
Jotkut pelkäsivät. He eivät
tienneet, mitä tuleman piti.
474
00:37:09,618 --> 00:37:12,837
He eivät tienneet,
toisiko GLOW työtarjouksia.
475
00:37:12,980 --> 00:37:19,988
He eivät tienneet,
miten GLOW:ta voisi hyödyntää.
476
00:37:20,906 --> 00:37:24,307
GLOW ei myöskään neuvonut
niissä asioissa.
477
00:37:26,430 --> 00:37:28,967
Sata hienoa jaksoa takana.
478
00:37:29,192 --> 00:37:33,595
Gorgeous Ladies of Wrestling
ei unohdu.
479
00:37:33,755 --> 00:37:36,508
Naiset ansaitsevat
kunnianosoituksen.
480
00:37:36,717 --> 00:37:40,687
Sata jaksoa neljässä vuodessa.
481
00:37:40,840 --> 00:37:44,936
Minusta tuntuu, että tämä on
kauniin ystävyyden loppu.
482
00:37:46,804 --> 00:37:50,854
GLOW oli suosittu loppuun asti.
483
00:37:51,007 --> 00:37:54,522
Katsojaluvut olivat loistavat.
Olimme huipulla -
484
00:37:54,770 --> 00:37:58,080
mutta siinä kävi niin,
että herra Riklis -
485
00:37:58,252 --> 00:38:01,847
joka omisti Rivieran
ja oli sijoittanut sarjaan -
486
00:38:02,095 --> 00:38:08,216
päätti vetää rahansa pois
henkilökohtaisista syistä.
487
00:38:08,379 --> 00:38:11,837
Ehkä hänen
avioliitto-ongelmansa -
488
00:38:11,982 --> 00:38:14,177
vaikuttivat siihen,
että hän ei enää tukenut GLOW:ta.
489
00:38:15,024 --> 00:38:20,144
Ikävän huhun mukaan
lopettaminen johtui siitä -
490
00:38:20,348 --> 00:38:24,193
että Riklisin vaimo Pia Zadora -
491
00:38:24,351 --> 00:38:28,071
oli uhannut ottaa avioeron,
jos ohjelmaa ei lopeteta.
492
00:38:29,194 --> 00:38:33,244
Hän ei pitänyt siitä, että Riklis
piti hauskaa tyttöjen kanssa.
493
00:38:33,397 --> 00:38:36,207
Ohjelma loppui kuin seinään.
494
00:38:36,839 --> 00:38:42,630
Puhuimme esimerkiksi
live-esiintymisistä.
495
00:38:43,284 --> 00:38:46,583
Mistään ei päästy
yksimielisyyteen -
496
00:38:46,726 --> 00:38:50,207
joten siitä ei tullut mitään.
497
00:38:51,490 --> 00:38:55,768
Meille sanottiin,
että toiminta saattaa jatkua -
498
00:38:55,933 --> 00:38:58,982
mutta kukaan ei osannut
kertoa ajankohtaa.
499
00:38:59,135 --> 00:39:02,104
Meille ei ilmoitettu
GLOW:n lopettamisesta.
500
00:39:02,257 --> 00:39:05,590
Puhelin ei vain enää soinut.
501
00:39:05,820 --> 00:39:09,028
Emme päässeet
hyvästelemään toisiamme -
502
00:39:09,182 --> 00:39:13,198
tai kokemaan viimeistä ottelua.
503
00:39:13,705 --> 00:39:16,265
Kaikki vain loppui yhtäkkiä.
504
00:39:20,310 --> 00:39:23,962
Olin surullinen.
Meillä ei ollut jäähyväisjuhlia.
505
00:39:24,113 --> 00:39:28,391
Emme saaneet kuulla,
miksi ohjelma lopetettiin.
506
00:39:28,916 --> 00:39:34,650
Sydämeni murtui, koska pidin
Matt Cimberistä valtavan paljon.
507
00:39:34,840 --> 00:39:39,527
Olisi hauska jutella hänen
kanssaan ja muistella menneitä.
508
00:39:39,684 --> 00:39:44,257
Sanoisin Mattille,
että olin rakastunut häneen.
509
00:39:44,407 --> 00:39:47,285
Elämä on liian lyhyt.
510
00:39:47,489 --> 00:39:52,734
Kannattaa sanoa sanottavansa,
kun siihen on mahdollisuus.
511
00:39:52,893 --> 00:39:57,068
Nyt sanoisin hänelle, että
hän sai sydämeni väpättämään.
512
00:40:01,579 --> 00:40:08,030
On aina surullista,
kun ihmiset ajautuvat erilleen.
513
00:40:09,305 --> 00:40:14,584
Meitä oli monta naista
samassa veneessä.
514
00:40:14,788 --> 00:40:18,042
Halusimme päästä näyttelemään,
vaikka pelotti.
515
00:40:18,191 --> 00:40:20,989
Olimme kuin perhe.
516
00:40:21,153 --> 00:40:26,910
Nauroimme,
vitsailimme ja itkimme yhdessä.
517
00:40:29,599 --> 00:40:33,831
Monet meistä osasivat arvostaa
sitä vasta vuosia myöhemmin.
518
00:40:34,042 --> 00:40:39,844
Välitimme toisistamme. Yhteen-
kuuluvuuden tunne oli vahva.
519
00:40:40,046 --> 00:40:42,002
Ohjelman tekeminen -
520
00:40:42,208 --> 00:40:47,942
oli päivästä toiseen
selviytymiskamppailua.
521
00:40:53,215 --> 00:40:56,059
Ajattelen GLOW:ta usein.
522
00:40:56,578 --> 00:41:01,220
Pidimme toisistamme huolta
hyvinä ja huonoina aikoina.
523
00:41:01,421 --> 00:41:05,141
Se oli upea kokemus.
524
00:41:05,384 --> 00:41:08,706
Meille kaikille.
525
00:41:17,272 --> 00:41:19,570
Se on...
526
00:41:24,317 --> 00:41:26,911
Viimeiset 15 vuotta -
527
00:41:27,480 --> 00:41:30,210
elämästäni on puuttunut jotakin.
528
00:41:31,042 --> 00:41:34,296
Minusta on puuttunut pala -
529
00:41:34,524 --> 00:41:37,778
joka pitäisi laittaa
takaisin paikoilleen.
530
00:41:38,207 --> 00:41:42,496
Mietin usein, mitä muille kuuluu.
Onko heillä kaikki hyvin?
531
00:41:42,650 --> 00:41:45,448
Mitä perheille kuuluu?
532
00:41:45,892 --> 00:41:49,487
Haluaisin kiittää kaikkia
henkilökohtaisesti siitä -
533
00:41:49,775 --> 00:41:54,553
että he tekivät minusta
ohjelman tähden.
534
00:41:55,699 --> 00:41:59,703
GLOW:n tähden.
Kun minua sanotaan keulakuvaksi -
535
00:41:59,902 --> 00:42:04,817
muistutan aina, että ohjelmassa
oli 35 muutakin naista -
536
00:42:06,147 --> 00:42:12,086
joita rakastan yli kaiken.
Haluan kiittää heitä.
537
00:42:13,352 --> 00:42:16,560
Olen heille ikuisesti kiitollinen.
538
00:42:24,800 --> 00:42:29,248
Olimme ainoa
naisten showpainiohjelma.
539
00:42:30,764 --> 00:42:34,165
Ainakin minun tietääkseni.
540
00:42:34,447 --> 00:42:38,486
Ohjelma vaikutti
koko yhteiskuntaan.
541
00:42:38,650 --> 00:42:41,460
Se oli meidän kaikkien ansiota.
542
00:42:53,340 --> 00:42:57,390
Minusta tuntuu, että...
543
00:43:08,791 --> 00:43:11,589
Kuulin,
että Fiji on huonossa kunnossa.
544
00:43:11,873 --> 00:43:17,641
En tiedä, mitä muille kuuluu.
545
00:43:17,837 --> 00:43:20,431
Minulla on hyviä muistoja -
546
00:43:20,599 --> 00:43:24,205
koska elämäni on ollut hyvää
GLOW:n jälkeen.
547
00:43:24,362 --> 00:43:30,574
Haluaisin kuulla,
että muutkin ovat samaa mieltä.
548
00:43:30,726 --> 00:43:34,571
Kunpa kaikilla menisi hyvin.
549
00:43:38,852 --> 00:43:41,616
Dokumentin innoittamana -
550
00:43:41,814 --> 00:43:45,705
Little Egypt järjestää
GLOW-tapaamisen
551
00:43:51,981 --> 00:43:54,586
Hei! Hyvältä näyttää.
552
00:43:57,145 --> 00:43:59,818
Oikein kiva.
Pidän vaaleanpunaisesta.
553
00:44:00,267 --> 00:44:03,191
Se sopii hyvin teemaan.
554
00:44:05,311 --> 00:44:09,748
Näin heidät viimeksi
yli 20 vuotta sitten.
555
00:44:11,915 --> 00:44:17,729
Olen unelmoinut tästä,
mutta en uskonut sen toteutuvan.
556
00:44:26,886 --> 00:44:31,243
Kaikki olivat innoissaan,
kun he kuulivat -
557
00:44:31,409 --> 00:44:34,253
että tapaisimme jälleen.
558
00:44:35,332 --> 00:44:41,942
Olen innoissani tapaamisesta.
Menen sinne päivää aikaisemmin -
559
00:44:42,137 --> 00:44:46,335
jotta voin viettää mahdollisimman
paljon aikaa heidän kanssaan.
560
00:44:50,943 --> 00:44:54,993
Kun Matt saapui,
hän oli yllättävän hiljainen.
561
00:44:55,826 --> 00:44:59,592
Hän vaikutti suoraan sanottuna
varautuneelta.
562
00:45:00,229 --> 00:45:02,709
Muistatko tämän miehen?
563
00:45:04,632 --> 00:45:09,069
Hän sanoi olevansa ylpeä
ohjelmasta.
564
00:45:09,316 --> 00:45:15,130
Hän saapui paikalle,
vaikka se ehkä arveluttikin häntä.
565
00:45:15,280 --> 00:45:19,376
Hän saapui tyttöjen
ja erityisesti Mount Fijin takia.
566
00:45:19,603 --> 00:45:22,527
Hän ei halunnut
tuottaa pettymystä.
567
00:45:22,725 --> 00:45:27,765
Tapaaminen jännittää.
568
00:45:27,889 --> 00:45:31,655
En ole nähnyt tyttöjä 15 vuoteen.
569
00:45:32,092 --> 00:45:37,337
En halua itkeä. Minulla on
nenäliina huulipunaa varten -
570
00:45:37,576 --> 00:45:41,546
mutta kuivaan sillä kyyneleet.
Ne ovat ilon kyyneliä.
571
00:45:41,738 --> 00:45:44,866
Taidan mennä sinne tällaisena.
572
00:45:45,061 --> 00:45:49,464
Tapaan kaikki tytöt ja sanon:
573
00:45:49,624 --> 00:45:53,640
"Mitä kuuluu? Missä ruoka on?"
574
00:45:55,428 --> 00:45:57,965
"Tulin luau-juhlaan."
575
00:45:58,710 --> 00:46:02,111
Kun Fiji saapuu tänne
ja katsoo ympärilleen -
576
00:46:02,473 --> 00:46:06,523
hän näkee salissa 4O ihmistä.
577
00:46:07,236 --> 00:46:11,730
Näytämme erilaisilta kuin silloin.
Tunnistaminen voi olla hankalaa -
578
00:46:12,000 --> 00:46:15,925
mutta jos hän keskittyy
katsomaan meitä kunnolla -
579
00:46:16,163 --> 00:46:19,473
hän tunnistaa meidät varmasti.
580
00:46:20,846 --> 00:46:24,816
Matilda the Hun sanoi,
että hän ei saa kertoa -
581
00:46:24,969 --> 00:46:27,142
ketkä saapuvat paikalle.
582
00:46:28,571 --> 00:46:33,975
Jännittää kuin jouluaattona.
583
00:46:35,376 --> 00:46:39,062
Hyvää kannattaa odottaa.
584
00:46:41,581 --> 00:46:44,789
Olemme perillä.
- Jestas sentään.
585
00:46:45,543 --> 00:46:48,137
Voi hyvänen aika.
586
00:46:49,866 --> 00:46:53,677
Ei mitään hätää.
- Kiitos paljon.
587
00:46:54,149 --> 00:46:56,959
Miltä näytän, tytöt?
588
00:46:58,312 --> 00:47:00,280
Heippa!
589
00:47:28,333 --> 00:47:32,099
Yllätys!
- Me ollaan naispainijoita
590
00:47:32,256 --> 00:47:36,249
Meitä kehässä ei kukaan voita
- Antakaa palaa, tytöt!
591
00:47:36,379 --> 00:47:40,475
Me ollaan mitattu nuorena katua
Jos meille alat, saat pian katua
592
00:47:40,622 --> 00:47:46,151
Nyt painimaan kaikki mukaan,
pois ei saa jäädä kukaan
593
00:47:46,306 --> 00:47:53,280
Tämä ei ole vanhaa ja tuttua,
me tehdään meidän omaa juttua
594
00:47:57,234 --> 00:48:00,681
Fiji! Fiji!
- Dummkopf!
595
00:48:35,901 --> 00:48:38,461
No mutta kukas se siinä!
596
00:48:38,743 --> 00:48:42,588
Mies, jota todella rakastan.
597
00:48:43,546 --> 00:48:46,982
Mitä kuuluu, Matt?
598
00:48:47,189 --> 00:48:49,350
Entä sinulle?
- Hyvää.
599
00:48:49,471 --> 00:48:52,133
Olin silloin ihastunut sinuun.
600
00:48:54,074 --> 00:48:58,010
Se on totta.
Olin rakastunut tähän mieheen.
601
00:48:58,197 --> 00:49:03,237
Rakastin Matt Cimberiä kaukaa.
602
00:49:03,400 --> 00:49:06,085
Pidin häntä komeana.
603
00:49:09,325 --> 00:49:13,295
Minua ei haitannut, vaikka kuulin,
että olet naistenmies.
604
00:49:18,331 --> 00:49:24,452
Kun näen teidät kaikki tänään -
605
00:49:24,855 --> 00:49:28,109
mieleeni tulvahtaa
valtava määrä hyviä muistoja.
606
00:49:28,258 --> 00:49:33,070
Muistot säilyvät aina.
Oli hyviä ja huonoja aikoja -
607
00:49:33,221 --> 00:49:37,112
mutta tämä mies sanoi aina:
"Jos ei miellytä, ovi on tuolla."
608
00:49:44,389 --> 00:49:48,485
Fiji ja Matt olivat läheisiä.
Hän kutsui Mattia valmentajaksi.
609
00:49:48,672 --> 00:49:51,106
Kun muut tytöt näkivät -
610
00:49:51,274 --> 00:49:56,291
miten paljon Fiji luotti
valmentajaan -
611
00:49:56,438 --> 00:50:03,321
hekin alkoivat kunnioittaa tätä.
612
00:50:06,445 --> 00:50:09,653
Hei sitten, kaikki.
613
00:50:10,087 --> 00:50:14,330
Matt kohteli minua hyvin.
On vaikea puhua hänestä pahaa -
614
00:50:14,530 --> 00:50:18,455
koska hän teki paljon hyvää,
mutta hän oli mulkku.
615
00:50:26,179 --> 00:50:31,378
Matt Cimber
kieltäytyi haastattelusta
616
00:50:31,863 --> 00:50:37,551
Matt Cimberin luovuus ja hänen
pomotteleva ohjaustyylinsä -
617
00:50:37,747 --> 00:50:42,593
viattomat, nuoret,
urheilulliset ja söpöt tytöt -
618
00:50:42,990 --> 00:50:49,316
hurjat asut ja räikeät lavasteet -
619
00:50:49,635 --> 00:50:53,071
muodostivat
loistavan kokonaisuuden.
620
00:50:59,162 --> 00:51:01,130
Nyt kun muistelen GLOW:ta -
621
00:51:01,283 --> 00:51:06,380
se oli elämäni
jännittävintä aikaa.
622
00:51:06,687 --> 00:51:10,612
Meillä oli paljon hauskaa.
Kunpa se ei olisi loppunut.
623
00:51:12,371 --> 00:51:18,571
Unelmoin, että voisimme esiintyä
vielä yhden kerran.
624
00:51:21,097 --> 00:51:25,739
Ohjelmassa esiintyminen -
625
00:51:25,861 --> 00:51:28,876
oli hauskinta, mitä olen tehnyt.
626
00:51:31,184 --> 00:51:35,541
Minä olin Gorgeous Ladies of
Wrestlingin painija.
627
00:51:38,389 --> 00:51:41,028
Se ei ollut aina
ruusuilla tanssimista -
628
00:51:41,191 --> 00:51:47,050
mutta se oli uskomaton kokemus
25-vuotiaalle naiselle.
629
00:51:49,958 --> 00:51:54,361
En ole kuulunut
yliopiston sisarkuntaan.
630
00:51:55,281 --> 00:51:58,409
Nämä naiset ovat
minun sisarkuntani.
631
00:51:59,925 --> 00:52:03,998
Kun menin naimisiin, äiti kysyi,
haluanko rahat vai häät.
632
00:52:04,248 --> 00:52:09,163
Halusin häät,
koska halusin kauniita muistoja.
633
00:52:09,411 --> 00:52:12,767
GLOW-muistot ovat samanlaisia.
634
00:52:15,375 --> 00:52:18,811
Tiesin, että osaisin arvostaa
kokemusta myöhemmin.
635
00:52:19,018 --> 00:52:21,191
Se oli loistava tilaisuus -
636
00:52:21,340 --> 00:52:25,060
jonka sain jakaa
parhaan ystäväni kanssa.
637
00:52:26,743 --> 00:52:29,701
Painista tuli
tärkeä osa elämäämme.
638
00:52:29,866 --> 00:52:33,302
Totuimme iskeytymään seiniin.
639
00:52:33,428 --> 00:52:38,718
Törmäilimme tahallamme seiniin
karkaistaksemme itseämme.
640
00:52:38,872 --> 00:52:43,320
Bileissä heittelimme
toisiamme ympäriinsä -
641
00:52:43,475 --> 00:52:48,640
ja törmäilimme seiniin.
Naapurit soittivat poliisit paikalle.
642
00:52:53,482 --> 00:52:59,523
Painimaailma on polttanut monta
meistä loppuun liian nuorena.
643
00:53:00,047 --> 00:53:03,266
Olen tavallaan vihainen
painimaailmalle -
644
00:53:03,449 --> 00:53:05,622
mutta rakastan painijoita.
645
00:53:05,771 --> 00:53:09,821
Kunnioitan heitä
ja heidän lahjakkuuttaan.
646
00:53:11,095 --> 00:53:15,407
Mikä yhdistää meitä?
647
00:53:15,858 --> 00:53:19,510
Se, että olemme erilaisia
kuin tavalliset naiset.
648
00:53:26,546 --> 00:53:30,312
Nyt vedän omat riimini.
649
00:53:30,789 --> 00:53:35,431
Fiji kertoo teille paininiksit,
fanit antaa mulle parhaat kiksit
650
00:53:35,672 --> 00:53:40,644
Kun te olette mun puolella,
päihitän vastustajat huolella
651
00:53:44,040 --> 00:53:48,966
Suomennos:Janne Mökkönen
www.O P E N S U B T I T L E S.org
Broadcast Text International54481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.