Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,484 --> 00:00:43,152
- Dad, it's Diego.
- What?
2
00:00:50,659 --> 00:00:52,662
Don't you worry,
baby bear.
3
00:00:52,696 --> 00:00:54,797
We'll get him
safe and sound.
4
00:00:54,831 --> 00:00:57,199
Matt,
you about ready, soldier?
5
00:00:57,234 --> 00:00:58,401
Yes, sir.
6
00:01:23,761 --> 00:01:25,895
Come on, Matt.
7
00:01:49,522 --> 00:01:51,256
That's the way
to get it done, son.
8
00:01:51,290 --> 00:01:52,557
That's the way
to get it done.
9
00:01:52,592 --> 00:01:53,725
Yeah.
10
00:01:55,461 --> 00:01:57,963
Alpha-Alpha...
Phase one complete.
11
00:01:58,030 --> 00:01:59,931
You stand by...
12
00:01:59,966 --> 00:02:01,934
Three...
13
00:02:01,968 --> 00:02:04,370
Two...One...
14
00:02:12,429 --> 00:02:13,796
Let's go! Let's go!
15
00:02:43,387 --> 00:02:45,054
Ready, newbie?
Yep.
16
00:02:48,391 --> 00:02:49,358
Locked and loaded!
17
00:02:49,392 --> 00:02:52,060
Affirmative!
18
00:03:04,140 --> 00:03:06,275
Nice one, Benji.
19
00:03:06,309 --> 00:03:07,777
Stop calling me that.
20
00:03:07,811 --> 00:03:09,445
You love it.
21
00:03:09,479 --> 00:03:11,747
No, I hate it.
No, you love it.
22
00:03:21,458 --> 00:03:23,760
Diego! Diego!
It's Jeanne!
23
00:03:23,794 --> 00:03:25,328
Don't you recognize me?
24
00:03:25,396 --> 00:03:27,064
He doesn't. Trust me.
25
00:03:27,098 --> 00:03:28,966
We have to get him
in the truck now.
26
00:03:34,506 --> 00:03:36,106
Yes, sir.
27
00:03:43,182 --> 00:03:44,983
That was easy.
28
00:03:45,017 --> 00:03:46,984
Yeah. Piece of cake.
Button it, the both of you.
29
00:03:47,019 --> 00:03:48,786
Aw, come on, Cap.
The fat lady just sang.
30
00:03:48,821 --> 00:03:51,122
Let's celebrate.
31
00:03:51,156 --> 00:03:52,323
It's colonel now, Pope.
32
00:03:52,357 --> 00:03:54,091
And, besides,
it ain't over until --
33
00:04:01,566 --> 00:04:02,544
It's over.
34
00:04:02,545 --> 00:04:06,545
♪ Falling Skies 3x01 ♪
On Thin Ice
Original Air Date on June 9, 2013
35
00:04:06,570 --> 00:04:11,570
== sync, corrected by elderman ==
36
00:04:17,804 --> 00:04:19,638
Take cover!
37
00:04:19,672 --> 00:04:21,573
Come on!
38
00:04:27,580 --> 00:04:29,013
Behind you!
39
00:04:33,819 --> 00:04:35,520
Maggie!
40
00:04:36,856 --> 00:04:38,623
What the hell is that?!
41
00:04:56,943 --> 00:04:58,543
Aah!
42
00:05:01,715 --> 00:05:04,149
Wait for it!
Fire!
43
00:05:06,620 --> 00:05:09,855
Aah!
44
00:05:31,143 --> 00:05:33,511
I'm out of ammo!
45
00:05:34,746 --> 00:05:36,013
I'm out! I'm out!
46
00:05:59,904 --> 00:06:01,739
Oh, I got to get me
one of those.
47
00:06:01,773 --> 00:06:03,140
Come on, Matt.
48
00:06:03,174 --> 00:06:05,710
Let's go see your dad.
Jeanne.
49
00:06:18,290 --> 00:06:20,224
Everything secure, Colonel?
More or less.
50
00:06:20,258 --> 00:06:22,726
Wasn't the easy mission
we thought it was gonna be.
51
00:06:22,761 --> 00:06:24,295
No?
52
00:06:24,362 --> 00:06:26,564
No, we were compromised,
damn it. There's no denying it.
53
00:06:26,598 --> 00:06:28,199
We were like fish
in a barrel
54
00:06:28,233 --> 00:06:30,101
for those damn Mega-Mechs
or whatever the hell they were.
55
00:06:30,135 --> 00:06:32,770
Looks like the Espheni have got
more up their sleeve than we realized.
56
00:06:32,805 --> 00:06:34,605
What do you say
we get the hell out of here
57
00:06:34,640 --> 00:06:35,973
before they figure out
what happened?
58
00:06:36,041 --> 00:06:37,575
Copy that...Sir.
59
00:06:38,944 --> 00:06:40,811
Great job, everybody!
60
00:06:44,817 --> 00:06:46,952
What do you say
we all go home?
61
00:06:46,986 --> 00:06:49,721
Let's move out!
62
00:07:21,902 --> 00:07:25,004
Glad to see you made it back
in one piece...Mr. President.
63
00:07:25,072 --> 00:07:26,238
Please don't call me that.
64
00:07:26,273 --> 00:07:27,840
That's what you are,
sir.
65
00:07:27,908 --> 00:07:29,776
And I'm begging you not to
go off on any more missions.
66
00:07:29,810 --> 00:07:32,178
It's, uh... It's too dangerous.
Thank you, General.
67
00:07:32,246 --> 00:07:33,846
I've been trying to
tell him that for months.
68
00:07:33,914 --> 00:07:35,781
Miss Peralta.
Professor Mason.
69
00:07:35,816 --> 00:07:37,784
For once, I agree
with General Bressler here.
70
00:07:37,818 --> 00:07:39,852
The deal, as I recall,
was that, if elected,
71
00:07:39,920 --> 00:07:42,321
I wouldn't be stuck behind
a desk or called President.
72
00:07:42,356 --> 00:07:43,990
Yes, but that's the --
I fight.
73
00:07:44,024 --> 00:07:46,159
We all fight until
the last damn alien occupier
74
00:07:46,193 --> 00:07:47,760
is off the planet.
75
00:07:47,795 --> 00:07:49,162
I don't think I can be
any clearer than that.
76
00:07:49,196 --> 00:07:50,830
No, sir.
77
00:07:50,864 --> 00:07:52,198
I want all key
military personnel
78
00:07:52,232 --> 00:07:54,034
to meet in the war room
in one hour.
79
00:07:54,068 --> 00:07:55,268
Yes, sir.
80
00:07:57,304 --> 00:07:59,039
How about Anne?
Any word from her yet?
81
00:07:59,106 --> 00:08:00,774
I think I would have led
with that, no?
82
00:08:00,808 --> 00:08:02,109
I suppose
you would have.
83
00:08:02,143 --> 00:08:03,377
How about Arthur?
How's he holding up?
84
00:08:03,444 --> 00:08:05,112
Professor Manchester?
Happy as a clam,
85
00:08:05,146 --> 00:08:07,281
doing what he loves best --
chairing committee meetings.
86
00:08:07,315 --> 00:08:10,284
Better him than me,
that's for sure.
87
00:08:11,353 --> 00:08:13,221
Matt,
great job out there.
88
00:08:13,289 --> 00:08:15,189
Yes, sir. I couldn't have
done it without him.
89
00:08:15,224 --> 00:08:16,791
Yeah, but --
90
00:08:16,826 --> 00:08:18,326
Hey, no buts about it, son.
You were outstanding.
91
00:08:18,360 --> 00:08:20,195
It's just -- I wish I could have
gotten in a kill or two.
92
00:08:20,229 --> 00:08:22,230
That's all.
Hey, Matt!
93
00:08:22,265 --> 00:08:23,899
Let's go!
Hang on.
94
00:08:23,966 --> 00:08:26,234
See you,
dad and Colonel Weaver.
95
00:08:26,302 --> 00:08:27,869
Soldier.
96
00:08:27,904 --> 00:08:30,372
See you in the war room, Dan,
in about an hour?
97
00:08:30,406 --> 00:08:31,806
You can count on it,
Tom --
98
00:08:31,841 --> 00:08:33,241
uh, sir, Professor --
Mr. President.
99
00:08:33,242 --> 00:08:35,877
What exactly am I
supposed to call you now?
100
00:08:35,911 --> 00:08:38,380
"Tom" will do.
Nothing's changed, Dan.
101
00:08:38,414 --> 00:08:41,850
Oh, I'd say, in these past seven months,
plenty has changed.
102
00:08:46,755 --> 00:08:48,723
Here.
103
00:08:54,062 --> 00:08:55,729
Alley-oop.
104
00:08:55,764 --> 00:08:57,398
Don't worry, hot wheels.
105
00:08:57,432 --> 00:08:59,273
We'll make sure we don't
drop you on your head.
106
00:09:01,002 --> 00:09:02,436
- Just be careful, okay?
- You got him?
107
00:09:02,470 --> 00:09:04,905
Yep. We're good.
108
00:09:04,939 --> 00:09:08,041
Oh, yeah.
109
00:09:08,076 --> 00:09:09,776
Yeah, okay.
110
00:09:09,844 --> 00:09:11,011
All right, boys.
111
00:09:11,045 --> 00:09:12,913
Don't mess
with me now.
112
00:09:12,947 --> 00:09:15,449
I am mobile.
113
00:09:15,517 --> 00:09:18,352
We really got our tails caught
in it back there, didn't we, Dad?
114
00:09:18,386 --> 00:09:21,021
Not the best place
to talk about it, Son.
115
00:09:21,055 --> 00:09:22,789
Yes, sir.
All right, girl.
116
00:09:22,857 --> 00:09:24,924
I'll race you
back to the barracks.
117
00:09:24,959 --> 00:09:26,359
You're on.
118
00:09:26,394 --> 00:09:28,729
Ben, we could use your help
in the infirmary
119
00:09:28,763 --> 00:09:30,064
with those harnessed kids.
120
00:09:30,098 --> 00:09:31,732
Of course. We just need
to wrap up here.
121
00:09:31,766 --> 00:09:33,935
All right.
I'll see you there. What?
122
00:09:33,969 --> 00:09:36,471
You and your boys --
"The fighting Masons."
123
00:09:36,539 --> 00:09:40,141
Oh, it's just --
I think it's cute.
124
00:09:40,209 --> 00:09:43,312
So this
is the new order, huh?
125
00:09:43,379 --> 00:09:48,050
The Mason administration --
friend to all...
126
00:09:48,084 --> 00:09:50,920
Any old alien that just happens
to blow into our camp.
127
00:09:50,955 --> 00:09:52,788
You say the word,
boss.
128
00:09:52,823 --> 00:09:55,491
Mexico is looking better
to me every day.
129
00:09:55,559 --> 00:09:57,794
I need to work on my tan.
What do you say, chief?
130
00:09:57,828 --> 00:10:00,062
Not gonna be any better
down there -- I don't think so.
131
00:10:00,097 --> 00:10:04,901
Look, we got alien battalions
just looking to fry our ass.
132
00:10:06,103 --> 00:10:08,271
To hell with this.
133
00:10:09,273 --> 00:10:11,908
I'm gonna go begin my beer
therapy a little bit early.
134
00:10:11,942 --> 00:10:13,843
I'll be in the nest.
135
00:10:14,911 --> 00:10:17,247
Diego.
136
00:10:17,281 --> 00:10:18,448
Come on. Come on.
137
00:10:18,482 --> 00:10:20,250
Are we almost ready,
Dr. Glass?
138
00:10:20,284 --> 00:10:21,451
Just about.
139
00:10:21,485 --> 00:10:23,253
You remember Diego?
140
00:10:23,288 --> 00:10:25,256
Of course I do.
He's gonna be fine.
141
00:10:25,290 --> 00:10:29,126
Let's go.
Grab his neck.
142
00:10:33,465 --> 00:10:35,866
Fortunately, the harness
hasn't been on Diego very long,
143
00:10:35,934 --> 00:10:37,267
so this should be
a fairly quick procedure
144
00:10:37,302 --> 00:10:38,535
with a short recovery.
145
00:10:38,570 --> 00:10:40,504
And it'll be
completely removed?
146
00:10:40,539 --> 00:10:42,006
Mm-hmm.
Completely, painlessly,
147
00:10:42,040 --> 00:10:44,207
and without side effects.
148
00:11:08,166 --> 00:11:10,000
Almost.
149
00:11:10,034 --> 00:11:11,835
Almost.
150
00:11:11,870 --> 00:11:14,304
Got it.
151
00:11:14,339 --> 00:11:16,139
Extracting now.
152
00:11:16,174 --> 00:11:19,376
Hold tight.
153
00:11:44,568 --> 00:11:46,569
Yes. All clear.
Coming in.
154
00:11:50,607 --> 00:11:52,241
Easy.
155
00:11:52,276 --> 00:11:54,410
Got it.
You got a tray?
156
00:11:54,444 --> 00:11:56,345
He's gonna be fine,
Jeanne.
157
00:11:56,379 --> 00:11:58,514
We're just gonna take him
to a recovery area.
158
00:11:58,548 --> 00:12:00,949
Prep the next patient.
Yeah.
159
00:12:01,017 --> 00:12:03,418
Welcome back.
160
00:12:03,452 --> 00:12:05,220
It's good to be back.
161
00:12:07,390 --> 00:12:09,057
Marina.
Dr. Glass.
162
00:12:09,092 --> 00:12:11,626
So, can I talk you
163
00:12:11,694 --> 00:12:13,128
into sticking around
for awhile --
164
00:12:13,196 --> 00:12:14,363
at least
until our baby is born?
165
00:12:14,397 --> 00:12:16,264
Uh, I think
I can arrange that.
166
00:12:16,298 --> 00:12:17,966
What about you? Why are you
still working so close?
167
00:12:18,033 --> 00:12:19,467
I hardly have a choice.
168
00:12:19,501 --> 00:12:21,469
I'm the only one the aliens
taught to work this machine.
169
00:12:21,537 --> 00:12:22,903
Still --
Professor.
170
00:12:22,938 --> 00:12:25,940
One second.
Just take it easy, okay?
171
00:12:25,974 --> 00:12:27,575
I promise.
172
00:12:27,609 --> 00:12:29,944
Okay.
See you later.
173
00:12:29,978 --> 00:12:32,280
Yeah.
174
00:12:33,483 --> 00:12:35,950
Ten-hut!
Sorry I'm late.
175
00:12:35,985 --> 00:12:38,453
As you were, gentlemen.
176
00:12:41,257 --> 00:12:42,591
Somebody mind telling me
177
00:12:42,625 --> 00:12:45,594
what our alien friend
Cochise is doing here?
178
00:12:45,628 --> 00:12:48,063
The Volm are our allies,
and they deserve to have a voice
179
00:12:48,098 --> 00:12:50,132
in any assessment
of our missions.
180
00:12:50,166 --> 00:12:51,600
As my son Hal just pointed out,
181
00:12:51,635 --> 00:12:53,969
we got our tails caught in it...
Big time.
182
00:12:54,004 --> 00:12:55,304
Is that a fair assessment,
Colonel?
183
00:12:55,339 --> 00:12:56,939
Fair enough, yes.
It had nothing to do
184
00:12:56,974 --> 00:12:58,474
with Colonel Weaver's
meticulous planning.
185
00:12:58,508 --> 00:13:00,343
It sure seemed to me
like they knew we were coming.
186
00:13:00,410 --> 00:13:02,078
Damn straight.
Walked right into it.
187
00:13:02,112 --> 00:13:04,213
First time ever on one of
these missions we were ambushed.
188
00:13:04,248 --> 00:13:05,948
What are you saying, Tom?
189
00:13:05,983 --> 00:13:07,283
We got some kind of an
infiltrator, some kind of spy?
190
00:13:07,317 --> 00:13:08,551
A damn traitor?
191
00:13:08,585 --> 00:13:10,419
This is the possibility
we have to consider.
192
00:13:10,453 --> 00:13:12,487
And in this age
of alien doodads --
193
00:13:12,522 --> 00:13:14,156
eye worms and the like --
194
00:13:14,190 --> 00:13:16,124
it could be anybody
in the city of Charleston.
195
00:13:16,159 --> 00:13:17,459
Or any thing.
196
00:13:17,493 --> 00:13:19,160
I mean, we have Skitters
camped right next to us,
197
00:13:19,195 --> 00:13:21,196
walking around our city
like nobody's business.
198
00:13:21,263 --> 00:13:22,964
Rebel Skitters --
loyal to the cause.
199
00:13:22,998 --> 00:13:24,665
Skitters nonetheless, sir,
who, not too long ago,
200
00:13:24,700 --> 00:13:26,267
were indiscriminately
killing humans
201
00:13:26,301 --> 00:13:28,102
at the bidding
of their masters.
202
00:13:28,136 --> 00:13:29,704
Many of them have died side
by side with humans, General.
203
00:13:29,738 --> 00:13:31,672
They have given us no cause
to doubt their loyalty.
204
00:13:31,707 --> 00:13:33,407
Gents. Gents.
205
00:13:33,442 --> 00:13:35,309
Can an old soldier put
his two cents worth in here?
206
00:13:35,343 --> 00:13:36,510
Please do.
207
00:13:36,545 --> 00:13:38,212
One year ago,
if you'd asked me
208
00:13:38,280 --> 00:13:40,281
what our chances were
to win this fight,
209
00:13:40,315 --> 00:13:41,682
I'd have said
slim to none.
210
00:13:41,717 --> 00:13:43,484
Now it's seven months
down the track,
211
00:13:43,519 --> 00:13:46,121
and we've done more than just
stick the occasional finger
212
00:13:46,155 --> 00:13:48,156
in the enemy's eye.
We've put a hurt on him.
213
00:13:48,190 --> 00:13:50,625
Yes, but in the long run,
you are not gonna get a--
214
00:13:50,660 --> 00:13:52,494
General,
let me finish my thought.
215
00:13:55,097 --> 00:13:56,731
In fact,
it's so effective
216
00:13:56,766 --> 00:14:00,368
that the enemy has had to resort
to espionage as a counter.
217
00:14:00,402 --> 00:14:02,670
And in my opinion,
that's good news.
218
00:14:02,705 --> 00:14:04,572
Thank you, General.
219
00:14:04,640 --> 00:14:07,008
I am pleased
to hear you say that,
220
00:14:07,042 --> 00:14:09,310
and I agree with you
wholeheartedly.
221
00:14:09,344 --> 00:14:13,014
It is indeed
most excellent...news.
222
00:14:14,816 --> 00:14:17,118
I beg your pardon.
223
00:14:17,152 --> 00:14:20,054
Is it not an appropriate moment
in which to comment?
224
00:14:20,089 --> 00:14:22,323
It's quite appropriate.
Please continue.
225
00:14:22,357 --> 00:14:25,093
Not only have the Espheni
resorted to espionage,
226
00:14:25,160 --> 00:14:27,161
as General Porter
has pointed out,
227
00:14:27,196 --> 00:14:28,429
but they have been forced
228
00:14:28,497 --> 00:14:30,665
to deploy
their superior terrain droids,
229
00:14:30,699 --> 00:14:34,602
usually reserved for more
technologically advanced forces.
230
00:14:34,636 --> 00:14:37,137
You have unnerved the Espheni,
sir --
231
00:14:37,172 --> 00:14:40,173
a worthy and unique
accomplishment, I assure you.
232
00:14:40,207 --> 00:14:43,076
But there's been
no decisive battle!
233
00:14:43,110 --> 00:14:44,411
But the Espheni know
234
00:14:44,445 --> 00:14:47,247
and understand large offensives,
General.
235
00:14:47,281 --> 00:14:49,749
What bedevils them is
our consistent skirmishing.
236
00:14:49,784 --> 00:14:52,118
That makes no logical sense.
237
00:14:52,153 --> 00:14:54,220
Well, human logic
is to be discarded
238
00:14:54,254 --> 00:14:56,523
when at war
with extraterrestrial beings.
239
00:15:00,694 --> 00:15:03,663
Well, we still have
this damn mole to deal with,
240
00:15:03,697 --> 00:15:05,098
no matter what.
241
00:15:05,132 --> 00:15:06,700
Agreed.
242
00:15:06,734 --> 00:15:09,803
I suggest that
we appoint Arthur Manchester
243
00:15:09,837 --> 00:15:12,305
to head an investigation.
Seriously?
244
00:15:12,339 --> 00:15:14,474
He's got a head
for these things.
245
00:15:14,508 --> 00:15:16,709
And he's the only one that
didn't have any prior knowledge
246
00:15:16,744 --> 00:15:18,378
to the planning of the mission.
247
00:15:18,412 --> 00:15:21,414
Thank you, gentlemen.
248
00:15:47,910 --> 00:15:50,444
I'm glad you came,
Hal.
249
00:15:50,479 --> 00:15:53,615
I wasn't sure
you got my message.
250
00:15:53,649 --> 00:15:55,783
Loud and clear.
251
00:16:13,603 --> 00:16:16,439
Hal, I've missed you
so much.
252
00:16:16,473 --> 00:16:20,609
I've missed you more
than you can ever imagine.
253
00:16:28,566 --> 00:16:31,868
Another nightmare?
254
00:16:31,903 --> 00:16:34,704
Do you remember
what it was about?
255
00:16:34,739 --> 00:16:37,741
No.
256
00:16:37,775 --> 00:16:41,311
Well, it's got to
be something
257
00:16:41,345 --> 00:16:43,013
to make you wake up
in a cold sweat.
258
00:16:43,047 --> 00:16:45,549
I said
I don't remember.
259
00:16:45,584 --> 00:16:47,285
Okay?
Okay.
260
00:16:48,854 --> 00:16:52,256
Maybe you can talk to someone
at the clinic about it.
261
00:16:52,290 --> 00:16:55,025
I don't need to talk
to anyone about it, okay?
262
00:16:55,059 --> 00:16:57,360
What I need
is my wheelchair...
263
00:16:57,395 --> 00:16:59,396
Which someone put
all the way
264
00:16:59,430 --> 00:17:02,633
on the other damn side
of the room.
265
00:17:09,040 --> 00:17:12,009
What are we doing today?
Another crazy day.
266
00:17:12,076 --> 00:17:14,411
Citizens' forum
in two days?
267
00:17:14,446 --> 00:17:16,414
That's right.
268
00:17:16,448 --> 00:17:17,915
Public works committee?
269
00:17:17,950 --> 00:17:19,517
That's --
that's Arthur's.
270
00:17:19,585 --> 00:17:21,686
Not since you put
Dr. Manchester in charge
271
00:17:21,754 --> 00:17:23,988
of this secret investigation
you have going.
272
00:17:24,023 --> 00:17:26,758
I'm sure the rumor is
already out that we have a spy.
273
00:17:26,792 --> 00:17:29,694
They are, so be prepared for
the forum to be less than fun.
274
00:17:29,762 --> 00:17:32,364
Hello, Ben. Denny.
Got a minute?
275
00:17:32,431 --> 00:17:34,299
Sure I do. What's up?
276
00:17:34,333 --> 00:17:35,800
The leader
of the rebel Skitters
277
00:17:35,835 --> 00:17:37,502
is requesting
a meeting with you.
278
00:17:37,536 --> 00:17:39,471
Did he say
what it was about?
279
00:17:39,505 --> 00:17:40,739
Just that he'd like you
to come to their camp tonight.
280
00:17:40,773 --> 00:17:42,607
He can't come here?
281
00:17:42,642 --> 00:17:44,543
They don't feel comfortable
within the city limits.
282
00:17:44,610 --> 00:17:46,978
'Cause of
the anti-Skitter talk.
283
00:17:47,013 --> 00:17:48,613
Anti-Skitter talk?
284
00:17:49,982 --> 00:17:52,551
Fine. Tell him Colonel Weaver
and I will come see him tonight
285
00:17:52,618 --> 00:17:53,785
when I get free here.
286
00:17:53,819 --> 00:17:56,354
We'll tell him, Dad.
Thanks.
287
00:17:56,388 --> 00:17:57,789
Professor.
288
00:18:08,400 --> 00:18:10,468
He's doing much better.
289
00:18:10,503 --> 00:18:12,537
I think so.
290
00:18:12,571 --> 00:18:14,372
Yes.
291
00:18:14,407 --> 00:18:17,408
Yeah, I mean, four months ago,
he couldn't move.
292
00:18:17,443 --> 00:18:19,877
Considering that,
he's come a very long way.
293
00:18:19,912 --> 00:18:22,447
And he's got
the right attitude, you know?
294
00:18:22,481 --> 00:18:24,149
He certainly is
working hard.
295
00:18:25,852 --> 00:18:28,820
I know.
296
00:18:28,855 --> 00:18:30,389
It's just...
297
00:18:30,423 --> 00:18:34,126
I mean, he's putting up
a good front and all, but...
298
00:18:34,161 --> 00:18:38,631
He's been having these
nightmares the past few weeks.
299
00:18:38,665 --> 00:18:39,999
Bad ones.
300
00:18:40,033 --> 00:18:43,469
And he won't tell me
what they are, but...
301
00:18:43,503 --> 00:18:44,837
I can tell
they're freaking him out.
302
00:18:44,871 --> 00:18:46,538
Well,
like Dr. Glass said,
303
00:18:46,573 --> 00:18:48,840
there's nothing
physically wrong with him.
304
00:18:48,874 --> 00:18:50,775
But something
is wrong with him.
305
00:18:50,809 --> 00:18:53,811
Something happened
to him.
306
00:18:53,846 --> 00:18:57,881
I think it's something
she did to him.
307
00:18:57,916 --> 00:18:59,683
Karen?
308
00:18:59,718 --> 00:19:01,151
Yeah.
309
00:19:01,185 --> 00:19:04,721
I'm not saying
it's not possible.
310
00:19:04,755 --> 00:19:07,556
But we examined him
thoroughly...
311
00:19:07,591 --> 00:19:09,625
As best we can,
anyway.
312
00:19:09,693 --> 00:19:11,026
I know.
313
00:19:11,061 --> 00:19:14,062
And we didn't
find anything.
314
00:19:14,096 --> 00:19:15,463
I know.
Yeah.
315
00:19:15,498 --> 00:19:17,765
Thank God he's had you
316
00:19:17,800 --> 00:19:20,101
these past seven months,
though, Maggie.
317
00:19:20,135 --> 00:19:22,570
He never would have made it
without you.
318
00:19:25,773 --> 00:19:28,475
Hey, good-looking.
319
00:19:28,543 --> 00:19:30,777
You want to dance?
320
00:19:40,822 --> 00:19:43,724
Look, I just
want to say, um...
321
00:19:43,758 --> 00:19:46,894
I'm sorry
for acting like such a --
322
00:19:46,928 --> 00:19:48,762
Jerk?
323
00:19:48,797 --> 00:19:51,766
Yeah. That.
324
00:20:06,815 --> 00:20:08,616
All is forgiven.
325
00:20:10,953 --> 00:20:12,820
Get back to work.
326
00:20:12,855 --> 00:20:15,456
Yes, ma'am.
327
00:20:18,627 --> 00:20:20,528
I can't begin to tell you
how pleased I am
328
00:20:20,562 --> 00:20:22,229
that you agreed to meet
with me, Anthony.
329
00:20:22,264 --> 00:20:24,798
Well, I don't know
how much help I can be, sir,
330
00:20:24,833 --> 00:20:27,201
but Professor Mason did ask me
to meet with you,
331
00:20:27,269 --> 00:20:29,603
and, well,
here I am meeting.
332
00:20:29,638 --> 00:20:31,038
I'm given to understand
333
00:20:31,072 --> 00:20:33,073
that you worked for
the Boston Police Department
334
00:20:33,108 --> 00:20:34,675
prior to the invasion.
Yes, sir.
335
00:20:34,709 --> 00:20:35,943
Five years in blue.
336
00:20:35,977 --> 00:20:38,179
Five years
undercover narcotics.
337
00:20:38,213 --> 00:20:40,214
Impressive.
Thanks. I guess.
338
00:20:40,248 --> 00:20:44,818
We have a situation --
a bad situation.
339
00:20:44,853 --> 00:20:46,053
You mean
with the spy.
340
00:20:46,087 --> 00:20:47,855
You know about it?
341
00:20:47,889 --> 00:20:49,823
There isn't a soul
in Charleston that doesn't.
342
00:20:49,858 --> 00:20:52,493
And, frankly, people are
pretty upset about it.
343
00:20:52,527 --> 00:20:53,961
Well, I've been tasked
with the job
344
00:20:53,996 --> 00:20:55,663
of investigating the mole,
345
00:20:55,697 --> 00:20:59,534
and, frankly, I could use
someone with experience.
346
00:20:59,568 --> 00:21:03,003
I'm not sure if busting a couple
of small-time drug dealers
347
00:21:03,038 --> 00:21:06,006
qualifies me for espionage work,
Dr. Manchester.
348
00:21:06,041 --> 00:21:08,809
Besides...how do you know
I'm not the spy?
349
00:21:08,844 --> 00:21:11,579
Well, I don't, actually.
350
00:21:11,613 --> 00:21:13,881
Well...
351
00:21:15,584 --> 00:21:19,820
...I'll tell you
why I'm not the spy.
352
00:21:21,089 --> 00:21:22,256
Motive.
353
00:21:22,290 --> 00:21:24,192
It's the first thing
you look for.
354
00:21:24,226 --> 00:21:26,161
What in the hell
would my motive be
355
00:21:26,195 --> 00:21:27,629
for helping the same bugs
356
00:21:27,663 --> 00:21:28,997
I've been trying to kill
for two years?
357
00:21:29,031 --> 00:21:30,799
I see your point.
358
00:21:30,833 --> 00:21:34,302
Uh, there...
are some files
359
00:21:34,336 --> 00:21:35,937
that I would like you
to take a look at.
360
00:21:35,971 --> 00:21:37,172
And here's the list.
361
00:21:41,177 --> 00:21:44,713
There are a lot of names here
that I recognize...
362
00:21:44,748 --> 00:21:47,083
Some I know really well...
363
00:21:47,117 --> 00:21:49,252
Fought side-by-side with.
364
00:21:49,286 --> 00:21:51,655
Yes, I'm afraid so.
365
00:21:51,689 --> 00:21:54,725
What do you need me for?
366
00:21:54,759 --> 00:21:58,096
Because I've got about 50
possible suspects on that list,
367
00:21:58,130 --> 00:22:01,766
and to be candid, I could use
some help narrowing it down.
368
00:22:06,304 --> 00:22:08,338
Thank you for coming
on such short notice,
369
00:22:08,373 --> 00:22:10,106
Professor,
Colonel Weaver.
370
00:22:10,141 --> 00:22:12,876
You said you had
something important to tell us?
371
00:22:12,910 --> 00:22:15,178
We have received reports
that the Espheni are once again
372
00:22:15,213 --> 00:22:17,714
preparing a major offensive
against Charleston.
373
00:22:17,749 --> 00:22:18,949
Let them try.
374
00:22:18,983 --> 00:22:20,717
They failed
the past three times.
375
00:22:20,751 --> 00:22:22,118
I agree.
Thanks to the Volm,
376
00:22:22,153 --> 00:22:23,954
our defenses
are stronger than ever.
377
00:22:23,988 --> 00:22:25,689
Suddenly they want
to attack us?
378
00:22:25,724 --> 00:22:27,257
Gluttons for punishment,
I guess.
379
00:22:27,291 --> 00:22:28,992
They have put them
behind schedule.
380
00:22:29,060 --> 00:22:31,295
The Espheni do not like
their timetables disrupted.
381
00:22:31,329 --> 00:22:33,664
Glad to know we've been
making it tough for them.
382
00:22:33,698 --> 00:22:36,000
True, but it bears repeating
that the humans
383
00:22:36,068 --> 00:22:38,369
are not the ultimate target --
the Volm are,
384
00:22:38,404 --> 00:22:41,272
and their troop ships
are heading toward your planet.
385
00:22:41,307 --> 00:22:42,974
To destroy the Espheni?
386
00:22:43,009 --> 00:22:44,609
So they say.
387
00:22:46,412 --> 00:22:50,249
Thank you
for the advance warning.
388
00:22:50,283 --> 00:22:52,785
We'll discuss the strategy
and inform you of our plan.
389
00:22:52,819 --> 00:22:55,121
As always, we're standing by
to assist, Professor.
390
00:22:56,723 --> 00:22:58,190
There is one more thing.
391
00:22:58,225 --> 00:23:00,626
A new overlord has replaced
the one killed by you.
392
00:23:00,661 --> 00:23:02,762
It is rumored to be
even more dangerous
393
00:23:02,797 --> 00:23:04,698
and ruthless
than its predecessor.
394
00:23:04,732 --> 00:23:07,835
That's hardly surprising.
395
00:23:07,869 --> 00:23:09,303
Ordinarily, I would agree,
396
00:23:09,337 --> 00:23:12,106
except that this
particular overlord is human.
397
00:23:12,141 --> 00:23:14,142
Human?
398
00:23:14,176 --> 00:23:16,044
Correct.
399
00:23:16,112 --> 00:23:18,280
Karen.
400
00:23:37,134 --> 00:23:38,968
What are you doing?
401
00:23:39,003 --> 00:23:41,638
You fell asleep on top of the
bed with all your clothes on.
402
00:23:41,672 --> 00:23:43,773
Oh, I was trying
to sneak in a nap.
403
00:23:43,807 --> 00:23:46,376
It's been
a long couple of days.
404
00:23:46,410 --> 00:23:47,677
I bet.
405
00:23:47,711 --> 00:23:50,079
25 kids de-harnessed --
not one complication.
406
00:23:50,114 --> 00:23:51,714
That's got to feel good.
407
00:23:51,748 --> 00:23:53,883
It does. A lot.
408
00:23:53,918 --> 00:23:57,386
I only wish we had
the Volm's technology
409
00:23:57,421 --> 00:23:59,889
a couple years ago --
so many children lost.
410
00:24:01,492 --> 00:24:03,893
How are you?
411
00:24:03,927 --> 00:24:05,561
How is your day going?
412
00:24:05,596 --> 00:24:08,097
The same -- crazy.
413
00:24:08,131 --> 00:24:11,032
Miles to go before I sleep,
I'm afraid.
414
00:24:11,067 --> 00:24:12,600
What?
415
00:24:12,668 --> 00:24:15,837
This is Marina
and her scheduling neurosis.
416
00:24:15,871 --> 00:24:17,438
This isn't Marina.
417
00:24:17,506 --> 00:24:20,441
Somebody needs to stop
telling her to play White House.
418
00:24:20,508 --> 00:24:23,744
White House and the president
have 20 square blocks.
419
00:24:23,778 --> 00:24:25,846
Charleston's growing.
420
00:24:25,881 --> 00:24:27,982
Refugees are coming in
every day.
421
00:24:28,016 --> 00:24:32,085
There's got to be a feeling
of safety and security...
422
00:24:32,120 --> 00:24:34,821
or it will all
end up in chaos.
423
00:24:34,855 --> 00:24:36,823
I never thought
I'd say this,
424
00:24:36,857 --> 00:24:40,626
but I miss being on the road,
being chased by Skitters.
425
00:24:40,660 --> 00:24:42,695
It seems like
we had more time together.
426
00:24:42,729 --> 00:24:46,198
I know.
427
00:24:47,901 --> 00:24:49,735
I'll see you later.
428
00:25:03,676 --> 00:25:04,797
It's just something
he needs.
429
00:25:04,810 --> 00:25:06,111
Hey.
Hi.
430
00:25:06,145 --> 00:25:07,713
You want to
grab a bite to eat?
431
00:25:07,747 --> 00:25:09,248
Someone opened this
shawarma stand in Pope town
432
00:25:09,282 --> 00:25:11,117
I've been dying to try.
433
00:25:11,151 --> 00:25:12,986
I'm sure we could barter a couple
of house calls for a meal or two.
434
00:25:13,054 --> 00:25:14,721
Honestly, I'm beat.
435
00:25:14,756 --> 00:25:16,657
I'm gonna check on
that appendectomy in bed 17
436
00:25:16,724 --> 00:25:18,592
and then crash in my bed
like a 10-ton weight.
437
00:25:18,627 --> 00:25:21,161
I totally get it.
Rain check, then?
438
00:25:21,229 --> 00:25:23,630
Yeah. Absolutely.
439
00:25:23,665 --> 00:25:25,799
Hey, got it.
No, I got it.
440
00:25:25,834 --> 00:25:26,967
Uh-oh.
441
00:25:27,002 --> 00:25:28,735
My water broke.
442
00:25:30,004 --> 00:25:32,739
Dad, Anne's having the baby --
n-now.
443
00:25:34,942 --> 00:25:36,843
Tom, I think I've done it.
Done what, Arthur?
444
00:25:36,910 --> 00:25:38,978
Narrowed the list down to
a dozen possible suspects.
445
00:25:39,012 --> 00:25:40,813
Now, you're not
gonna believe it, but --
446
00:25:40,847 --> 00:25:42,114
Uh, I-I can't
talk right now.
447
00:25:42,149 --> 00:25:43,316
Anne's having the baby.
448
00:25:43,350 --> 00:25:45,918
Oh. Oh.
It can wait.
449
00:25:45,952 --> 00:25:48,921
It can wait.
450
00:25:48,956 --> 00:25:50,990
A militia group from Wisconsin
spotted your camp
451
00:25:51,024 --> 00:25:53,392
when they were crossing over
the Black Hills in Kentucky.
452
00:25:53,427 --> 00:25:55,928
Kentucky? Really?
Mm.
453
00:25:55,963 --> 00:25:58,097
We've been trying
to rescue
454
00:25:58,131 --> 00:25:59,865
as many of the harnessed kids
as we can
455
00:25:59,900 --> 00:26:02,001
ever since the new aliens
provided us with technology
456
00:26:02,036 --> 00:26:03,269
to safely
remove the harness.
457
00:26:03,304 --> 00:26:04,871
Did you know
I'd be there?
458
00:26:04,938 --> 00:26:07,073
Every camp we went to,
I looked for you.
459
00:26:07,107 --> 00:26:08,408
This time,
I got lucky.
460
00:26:08,442 --> 00:26:10,943
Is that their place --
the new aliens?
461
00:26:10,978 --> 00:26:12,945
That's it.
How many are there?
462
00:26:12,980 --> 00:26:15,081
20, 25.
463
00:26:15,115 --> 00:26:17,083
No one knows for sure,
since they mostly
464
00:26:17,117 --> 00:26:19,085
stay in their bunker
or whatever they call it.
465
00:26:19,119 --> 00:26:20,287
Where did
they come from?
466
00:26:20,321 --> 00:26:21,955
Not exactly sure.
467
00:26:21,990 --> 00:26:25,426
They told us their planet
had been invaded, same as us.
468
00:26:25,460 --> 00:26:27,127
For hundreds of years,
469
00:26:27,162 --> 00:26:28,863
they've been
chasing the overlords,
470
00:26:28,897 --> 00:26:31,132
trying to liberate planets
they've tried to destroy.
471
00:26:31,166 --> 00:26:34,135
Do you trust them?
472
00:26:34,169 --> 00:26:36,938
Well, it's because of them
Charleston is safe.
473
00:26:36,972 --> 00:26:39,440
They've given us new weapons
and strategies.
474
00:26:39,474 --> 00:26:41,742
It's hard not to believe
what they say is true.
475
00:26:41,776 --> 00:26:43,010
Who can argue
with winning?
476
00:26:43,044 --> 00:26:44,378
But do you trust them?
477
00:26:44,412 --> 00:26:47,281
They're aliens.
478
00:26:47,315 --> 00:26:50,984
Who's to say they're any
better than the Overlords --
479
00:26:51,018 --> 00:26:53,319
or worse?
480
00:26:53,354 --> 00:26:55,120
Curfew is not
for another half an hour.
481
00:26:55,155 --> 00:26:56,722
I want to
show you the horses.
482
00:26:58,925 --> 00:27:00,692
So, he's a Butler?
483
00:27:00,726 --> 00:27:03,061
Right.
From 19th-century England?
484
00:27:03,095 --> 00:27:04,396
Yes.
Fighting what?
485
00:27:04,430 --> 00:27:07,165
Grim reapers?
With his 10-year-old master?
486
00:27:07,199 --> 00:27:08,733
He's 12.
Look, it's Manga.
487
00:27:08,767 --> 00:27:10,068
It's weird,
is what it is.
488
00:27:10,102 --> 00:27:12,237
Give me some plain old superhero
any old day.
489
00:27:12,271 --> 00:27:14,840
No, no, no. You can't compare
comic books to Manga.
490
00:27:14,874 --> 00:27:16,208
Says who?
491
00:27:25,518 --> 00:27:31,089
Call, raise, or fold --
what's it gonna be, sweetcakes?
492
00:27:31,124 --> 00:27:33,258
Raise.
493
00:27:33,292 --> 00:27:36,861
Yes. Yes, Jim.
I'm telling you!
494
00:27:36,895 --> 00:27:39,029
It was either the lobsters
or the elephant men.
495
00:27:39,064 --> 00:27:41,231
Either one of them could have
tipped off the fishheads.
496
00:27:41,266 --> 00:27:42,933
That's what I'm hearing.
497
00:27:42,967 --> 00:27:44,735
Now, we should be kicking them
both out of town right now.
498
00:27:44,769 --> 00:27:46,770
What are we waiting --
Lars, my boy.
499
00:27:46,805 --> 00:27:50,040
Listen, I know you've had a long
and hard day in the trenches.
500
00:27:50,075 --> 00:27:53,110
You mind if I offer just one
small, little piece of advice?
501
00:27:53,144 --> 00:27:55,112
What?
Shut up! All right?
502
00:27:55,147 --> 00:27:57,882
Keep that kind of stuff
you're talking
503
00:27:57,916 --> 00:27:59,996
way down inside that thick skull
of yours, all right?
504
00:28:00,051 --> 00:28:01,385
Save it
for your memoirs.
505
00:28:01,420 --> 00:28:04,088
So, what -- are you
an alien lover now, Pope?
506
00:28:11,397 --> 00:28:13,932
You got all the answers, huh?
That it?
507
00:28:13,966 --> 00:28:16,468
You got all the smarts,
is that right?
508
00:28:16,502 --> 00:28:18,237
No.
509
00:28:20,107 --> 00:28:23,075
Tell you what.
I'll buy you a drink.
510
00:28:23,110 --> 00:28:24,910
Huh?
On the house.
511
00:28:24,944 --> 00:28:28,247
Everybody! Chill out!
512
00:28:28,282 --> 00:28:31,084
All good things can be had
right here at the nest!
513
00:28:31,118 --> 00:28:33,019
Welcome!
514
00:28:33,087 --> 00:28:34,922
Lyle,
do me a favor
515
00:28:34,956 --> 00:28:36,991
and buy those boys a round
on me, all right?
516
00:28:37,025 --> 00:28:39,093
The cheap stuff.
Keep an eye on them, as well.
517
00:28:39,127 --> 00:28:40,461
You got it, boss.
Thank you.
518
00:28:43,198 --> 00:28:45,933
You should get some sleep.
519
00:28:45,968 --> 00:28:47,502
I'm fine.
No, you're not.
520
00:28:47,536 --> 00:28:49,370
We miss it?
521
00:28:49,438 --> 00:28:51,505
No. Just my water broke.
522
00:28:51,540 --> 00:28:52,940
Matt.
523
00:28:52,974 --> 00:28:54,175
W-what?
Geez.
524
00:28:54,209 --> 00:28:55,977
Sorry. I thought
she was having a baby.
525
00:28:56,011 --> 00:28:57,378
That's fine, Matt.
526
00:28:57,446 --> 00:28:59,113
You guys, it's gonna be
a long night -- trust me.
527
00:28:59,147 --> 00:29:00,815
We could be here
for awhile.
528
00:29:00,849 --> 00:29:02,816
Might be a good time
to break out the old --
529
00:29:02,851 --> 00:29:05,018
Monopoly.
I'll go get the board.
530
00:29:05,053 --> 00:29:06,186
Seriously?
531
00:29:06,220 --> 00:29:09,389
It's kind of
a Mason family tradition.
532
00:29:09,423 --> 00:29:11,157
Okay.
533
00:29:22,068 --> 00:29:24,202
Oh, I didn't even
hear you come in.
534
00:29:24,237 --> 00:29:27,072
Is it that time already?
535
00:29:28,374 --> 00:29:30,476
So it's you?
536
00:29:51,314 --> 00:29:54,115
Dad.
537
00:30:03,326 --> 00:30:05,961
Look,
I'm no ballistics expert...
538
00:30:05,996 --> 00:30:09,097
But it's a safe bet
Dr. Manchester was shot
539
00:30:09,132 --> 00:30:10,933
with a gun
modified with Volm tech.
540
00:30:10,967 --> 00:30:12,534
That narrows it down
to the military.
541
00:30:12,602 --> 00:30:14,871
We're the only ones with access
to the modified weapons.
542
00:30:14,938 --> 00:30:17,073
We should at least make sure
all those are accounted for.
543
00:30:17,107 --> 00:30:18,307
Yes, sir.
544
00:30:19,543 --> 00:30:21,811
This is my doing.
545
00:30:21,845 --> 00:30:23,212
No.
Hell no, Tom.
546
00:30:23,246 --> 00:30:25,514
You're not responsible
for this.
547
00:30:27,484 --> 00:30:29,985
Arthur claimed
he was getting close --
548
00:30:30,019 --> 00:30:32,520
that he narrowed down
the list of suspects.
549
00:30:32,555 --> 00:30:35,456
That is possible, I suppose,
but if he wrote it down...
550
00:30:35,491 --> 00:30:36,924
It's not here.
551
00:30:36,958 --> 00:30:38,826
Which means his killer
took it with him,
552
00:30:38,860 --> 00:30:40,394
which means
he must have been close.
553
00:30:40,428 --> 00:30:42,296
Too close, I'm afraid.
554
00:30:42,330 --> 00:30:46,167
Dr. Manchester was basically
a good man...
555
00:30:46,201 --> 00:30:48,202
Sometimes misguided...
556
00:30:48,237 --> 00:30:52,207
But his heart
was always in the right place.
557
00:30:53,910 --> 00:30:55,544
Anthony,
I'm gonna need your help
558
00:30:55,578 --> 00:30:57,412
to get
to the bottom of this.
559
00:30:57,480 --> 00:31:00,249
If this is the work of the spy,
we need to know who -- and fast.
560
00:31:00,283 --> 00:31:02,485
I'll do my best, but I
don't have much to go on --
561
00:31:02,520 --> 00:31:04,521
just that list
that Dr. Manchester gave me.
562
00:31:04,555 --> 00:31:05,922
That's a start.
563
00:31:05,956 --> 00:31:07,123
General Porter.
Sir.
564
00:31:07,157 --> 00:31:08,925
Coordinate with
General Bressler.
565
00:31:08,959 --> 00:31:11,261
I want a full vetting
of all military personnel.
566
00:31:11,295 --> 00:31:13,230
Yes, sir.
Keep Ms. Peralta in the loop.
567
00:31:13,264 --> 00:31:16,366
It probably doesn't need to be
said, but I'll say it anyway --
568
00:31:16,400 --> 00:31:18,067
we need to find this bastard
569
00:31:18,102 --> 00:31:19,502
before anybody else
gets murdered
570
00:31:19,536 --> 00:31:21,170
and any other mission
gets compromised.
571
00:31:22,673 --> 00:31:27,376
Now if you'll excuse me,
I'm about to become a father.
572
00:31:29,079 --> 00:31:30,412
Okay,
come on, Anne.
573
00:31:30,446 --> 00:31:32,214
One more big push,
okay?
574
00:31:35,251 --> 00:31:37,186
Oh.
575
00:31:43,093 --> 00:31:45,561
It's a girl.
576
00:31:48,198 --> 00:31:50,599
It's...a girl.
577
00:31:50,634 --> 00:31:53,569
Oh. Come here. Oh.
578
00:32:03,046 --> 00:32:06,214
Oh, hi, baby. Oh, baby.
579
00:32:06,249 --> 00:32:08,950
Look at you.
580
00:32:08,985 --> 00:32:12,487
Oh, hi.
581
00:32:12,521 --> 00:32:14,088
Oh.
582
00:32:19,127 --> 00:32:22,229
Before we begin
the traditional citizens' forum,
583
00:32:22,263 --> 00:32:25,064
I hope you'll allow me
to announce the arrival
584
00:32:25,099 --> 00:32:28,134
of our newest citizen
to the new United States --
585
00:32:28,168 --> 00:32:30,436
Alexis Denise Glass-Mason.
586
00:32:40,079 --> 00:32:42,414
Thank you.
587
00:32:43,750 --> 00:32:47,986
We also lost a good man
this week -- Arthur Manchester,
588
00:32:48,020 --> 00:32:51,723
whose legacy will live on
forever right here with us --
589
00:32:51,757 --> 00:32:53,658
the citizens of Charleston.
590
00:32:53,692 --> 00:32:55,493
He is just the latest casualty
591
00:32:55,528 --> 00:32:58,329
in a war that's already
claimed more than we can count.
592
00:33:01,199 --> 00:33:05,668
Our enemy is hell-bent
on our destruction.
593
00:33:05,703 --> 00:33:07,437
They will accept nothing less
594
00:33:07,471 --> 00:33:10,040
than our complete
and utter annihilation.
595
00:33:10,108 --> 00:33:12,275
For two long years,
we have suffered
596
00:33:12,310 --> 00:33:13,976
at the hands of our oppressors,
597
00:33:14,011 --> 00:33:17,279
and yet, against all odds,
we have survived.
598
00:33:17,313 --> 00:33:20,449
And in these last seven months,
we are finally winning!
599
00:33:26,723 --> 00:33:31,160
Our alien allies, the Volm,
have given us superior weapons.
600
00:33:31,195 --> 00:33:34,363
They've given us hope.
They've given us encouragement.
601
00:33:34,398 --> 00:33:36,032
But our real weapon...
602
00:33:36,066 --> 00:33:39,636
The weapon that will
ultimately gain us victory
603
00:33:39,670 --> 00:33:42,071
is the strength and tenacity
of the human spirit.
604
00:33:50,080 --> 00:33:51,681
I think
I'm gonna be sick.
605
00:33:51,715 --> 00:33:53,717
Mexico, boss --
I'm telling you.
606
00:33:53,751 --> 00:33:56,052
We ought to be
headed for Mexico.
607
00:33:56,087 --> 00:33:58,788
Lyle, have you ever known me
not to have a plan?
608
00:33:58,823 --> 00:34:01,091
No. Guess not.
609
00:34:09,534 --> 00:34:11,569
I don't understand.
What am I doing here?
610
00:34:11,603 --> 00:34:13,170
What are you doing here?
611
00:34:13,204 --> 00:34:15,706
All I ever wanted
was for us to be together.
612
00:34:15,740 --> 00:34:17,775
I've never stopped
thinking about you,
613
00:34:17,843 --> 00:34:19,577
even after
the transformation.
614
00:34:19,611 --> 00:34:21,245
Transformation?
615
00:34:21,280 --> 00:34:25,283
When I became one of them.
616
00:34:25,317 --> 00:34:28,487
You did something
to me.
617
00:34:28,521 --> 00:34:34,326
I planted a probe...
in your cerebral cortex.
618
00:34:34,360 --> 00:34:36,362
A simple device, really.
619
00:34:36,396 --> 00:34:37,763
Why?
620
00:34:37,798 --> 00:34:41,401
So we'll be connected
to each other always.
621
00:34:41,435 --> 00:34:45,405
No. No, no.
It's not right.
622
00:34:45,439 --> 00:34:46,772
It is right.
623
00:34:46,806 --> 00:34:50,209
We were
meant to be together.
624
00:34:54,280 --> 00:34:55,580
Aah!
625
00:34:55,614 --> 00:34:57,149
I woke up paralyzed
from the neck down.
626
00:34:57,183 --> 00:34:59,317
That was you...
fighting the probe.
627
00:34:59,385 --> 00:35:02,586
You can walk now,
don't you see?
628
00:35:02,621 --> 00:35:04,755
Yeah.
'Cause this is a dream.
629
00:35:04,790 --> 00:35:09,193
Who cares if it's a dream
or not, Hal?
630
00:35:09,227 --> 00:35:10,428
This...
631
00:35:12,764 --> 00:35:15,266
...is all
that matters.
632
00:35:44,917 --> 00:35:47,985
Come in.
633
00:35:52,419 --> 00:35:55,154
I...I've been
saving this
634
00:35:55,188 --> 00:35:58,658
for a special occasion
or something.
635
00:35:58,692 --> 00:36:01,694
Well, anyway.
Should be good.
636
00:36:01,728 --> 00:36:06,265
Congratulations on the birth
of your daughter.
637
00:36:07,434 --> 00:36:10,502
Thanks, Dan.
That means a lot.
638
00:36:10,537 --> 00:36:13,172
Have a seat.
639
00:36:13,206 --> 00:36:14,706
You want scotch?
640
00:36:14,741 --> 00:36:18,177
Oh. Well,
I won't say no to that.
641
00:36:23,683 --> 00:36:26,151
Thank you.
642
00:36:26,185 --> 00:36:28,320
To you and to Anne.
643
00:36:28,354 --> 00:36:31,656
To the future.
644
00:36:34,627 --> 00:36:36,361
Wow.
645
00:36:36,395 --> 00:36:39,563
That's good.
646
00:36:39,597 --> 00:36:41,865
Arthur certainly
knew his scotch.
647
00:36:48,306 --> 00:36:51,408
You ever wish that we'd left
when we said we were going to?
648
00:36:51,443 --> 00:36:52,610
You remember?
649
00:36:52,644 --> 00:36:56,147
Before
these damn Volm landed?
650
00:36:56,181 --> 00:36:59,417
Sometimes, yeah.
651
00:36:59,451 --> 00:37:00,684
Mm, but...
652
00:37:00,719 --> 00:37:03,354
I know.
653
00:37:03,388 --> 00:37:05,822
I know.
654
00:37:08,793 --> 00:37:10,527
Ahh!
655
00:37:10,562 --> 00:37:13,397
You mind if I just
directly speak my mind?
656
00:37:13,431 --> 00:37:15,632
I've never known you
to do otherwise.
657
00:37:15,667 --> 00:37:17,701
This alliance
that you've created
658
00:37:17,735 --> 00:37:20,338
with this new set of aliens --
I, for one,
659
00:37:20,372 --> 00:37:23,207
think what they're selling us
is a load of crap.
660
00:37:23,242 --> 00:37:26,211
Yeah, I get the impression
you've the felt that way...
661
00:37:26,245 --> 00:37:27,645
over the last seven months.
662
00:37:27,679 --> 00:37:29,280
I mean,
what are we doing here?
663
00:37:29,315 --> 00:37:30,582
What are we really doing?
664
00:37:30,616 --> 00:37:33,184
We're winning...
Dan, pure and simple.
665
00:37:33,218 --> 00:37:36,354
And we've got Cochise
and the Volm to thank for it.
666
00:37:36,388 --> 00:37:38,956
And, uh,
you honestly think
667
00:37:38,991 --> 00:37:40,691
that after the Overlords
are wiped out,
668
00:37:40,726 --> 00:37:42,759
these guys are gonna just --
what?
669
00:37:42,794 --> 00:37:44,195
I don't have any illusions
about our allies
670
00:37:44,229 --> 00:37:45,509
if that's
what you're getting at.
671
00:37:45,530 --> 00:37:46,897
Well, that's exactly
what I'm getting at, Tom,
672
00:37:46,932 --> 00:37:48,432
with all due respect.
673
00:37:50,368 --> 00:37:52,836
You think Roosevelt
and Churchill
674
00:37:52,871 --> 00:37:54,872
wanted to work
with Stalin?
675
00:37:54,906 --> 00:37:56,974
They knew
what he was about.
676
00:37:57,008 --> 00:37:58,608
They needed him
to win the war.
677
00:38:00,010 --> 00:38:03,279
This is our war, Tom.
678
00:38:03,313 --> 00:38:05,514
It's a human war.
679
00:38:06,816 --> 00:38:09,618
And the minute
we start forgetting that,
680
00:38:09,653 --> 00:38:12,655
the minute we start
depending on somebody else
681
00:38:12,689 --> 00:38:15,691
to do this work for us,
we're on a bad road --
682
00:38:15,726 --> 00:38:18,028
and you're never gonna get me
to change my mind on that.
683
00:38:20,464 --> 00:38:21,999
And if I could?
684
00:38:22,033 --> 00:38:25,669
What --
I don't understand.
685
00:38:32,343 --> 00:38:34,444
Come with me.
686
00:38:53,531 --> 00:38:55,932
Hmm.
687
00:39:19,591 --> 00:39:22,327
What you doing over there?
688
00:39:22,361 --> 00:39:24,895
I'm looking
for your boots.
689
00:39:24,930 --> 00:39:26,563
They were right here.
690
00:39:26,598 --> 00:39:29,032
That's where
we left them last --
691
00:39:29,067 --> 00:39:31,502
last night.
Well, they're not there now.
692
00:39:31,536 --> 00:39:35,472
You sleep okay last night?
693
00:39:35,507 --> 00:39:37,774
Yeah. I did.
694
00:39:37,809 --> 00:39:39,643
Finally.
695
00:39:39,677 --> 00:39:41,045
No nightmares?
696
00:39:41,112 --> 00:39:42,613
No, not a one.
697
00:39:42,647 --> 00:39:45,616
That's great.
698
00:39:45,651 --> 00:39:49,620
Here they are...
way at the back.
699
00:39:49,655 --> 00:39:52,490
That's weird.
700
00:40:00,098 --> 00:40:01,733
Do Bressler and Porter
know about this?
701
00:40:01,767 --> 00:40:02,967
I'm the only human
that knows about this project,
702
00:40:03,001 --> 00:40:04,802
except for you now.
703
00:40:04,836 --> 00:40:07,405
Cochise and I agreed it posed
too much of a security risk.
704
00:40:07,473 --> 00:40:08,740
You and Cochise?
705
00:40:08,807 --> 00:40:10,368
All the skirmishing,
all the missions --
706
00:40:10,373 --> 00:40:12,109
everything that we've been doing
has been designed
707
00:40:12,144 --> 00:40:14,044
to keep the Espheni
off the scent of this.
708
00:40:14,079 --> 00:40:16,080
It's kind of a big thing
to have kept from me,
709
00:40:16,114 --> 00:40:17,915
wouldn't you say, Tom?
I know.
710
00:40:17,949 --> 00:40:19,917
I have to take responsibility
for that action, Colonel Weaver.
711
00:40:19,984 --> 00:40:22,352
I asked Professor Mason
to keep this project secret
712
00:40:22,387 --> 00:40:23,754
until the very last moment.
713
00:40:23,788 --> 00:40:25,655
You know the tower in Boston
we tried to blow up?
714
00:40:25,690 --> 00:40:27,490
All too well.
It's one of thousands.
715
00:40:27,524 --> 00:40:29,125
They create
a sort of defensive web
716
00:40:29,159 --> 00:40:30,593
that prevent
the Volm ships
717
00:40:30,628 --> 00:40:32,362
from being able to enter
our atmosphere.
718
00:40:32,396 --> 00:40:34,465
Eliminating just one of those
towers will be enough
719
00:40:34,499 --> 00:40:35,933
to open up a gap
sufficient to let
720
00:40:36,001 --> 00:40:38,369
one of our ships
enter the atmosphere.
721
00:40:38,403 --> 00:40:41,539
This is what the mole
has been after.
722
00:40:48,547 --> 00:40:51,049
I don't get it, Tom.
723
00:40:51,084 --> 00:40:53,452
What? A big gun?
724
00:40:53,486 --> 00:40:55,420
What is this?
725
00:40:55,455 --> 00:40:59,559
More than
just a gun, Colonel.
726
00:40:59,593 --> 00:41:02,162
When completed,
it will be the decisive factor
727
00:41:02,196 --> 00:41:04,631
in ending this conflict.
728
00:41:05,900 --> 00:41:09,402
A chance
to win this war, Dan.
729
00:41:09,436 --> 00:41:11,872
Think of it.
730
00:41:15,076 --> 00:41:20,080
What's this bad boy
supposed to do, anyway?
731
00:41:36,569 --> 00:41:38,569
Hate to say it Benji.
732
00:41:42,104 --> 00:41:46,807
Believe me now?
Oh, my God.
733
00:41:49,544 --> 00:41:51,266
Look at all those
shiny new Mega-Mechs.
734
00:41:51,300 --> 00:41:52,594
All waiting in line
to gas up.
735
00:41:52,628 --> 00:41:54,347
Rebel Skitters were right,
as usual.
736
00:41:54,381 --> 00:41:58,049
If those Mechs top off
their tanks, we're toast.
737
00:41:58,083 --> 00:42:00,099
It's not just that group,
either.
738
00:42:00,133 --> 00:42:01,482
This plant
makes all the fuel
739
00:42:01,550 --> 00:42:02,656
for all the Mechs and Beamers
on the East Coast.
740
00:42:02,690 --> 00:42:04,400
The fishheads
invade our planet,
741
00:42:04,434 --> 00:42:06,313
but they forget
to bring enough fuel?
742
00:42:06,348 --> 00:42:07,416
What's that about?
743
00:42:07,451 --> 00:42:08,687
We can't worry
about that.
744
00:42:08,755 --> 00:42:10,429
Our problem right now
is that the only road in
745
00:42:10,464 --> 00:42:13,645
is guarded by Mechs,
and they're all powered up.
746
00:42:13,679 --> 00:42:15,420
They'll pound us to road kill
if we try to go that way.
747
00:42:15,454 --> 00:42:16,691
Then we'll go
where they won't expect us.
748
00:42:16,725 --> 00:42:19,369
They're not defending
that cliff.
749
00:42:24,489 --> 00:42:26,428
Those tubes
must contain the fuel.
750
00:42:26,495 --> 00:42:27,598
Oh, my God.
751
00:42:31,445 --> 00:42:33,582
You think
it's the radiation?
752
00:42:38,295 --> 00:42:40,300
It could have been us.
753
00:42:49,924 --> 00:42:50,939
Okay, let's go.
754
00:42:50,940 --> 00:42:54,940
♪ Falling Skies 3x02 ♪
Collateral Damage
Original Air Date on June 9, 2013
755
00:42:54,965 --> 00:42:59,965
== sync, corrected by elderman ==
756
00:43:01,458 --> 00:43:03,427
Ah, you're wrong,
Pope.
757
00:43:03,462 --> 00:43:05,399
The Volm are freedom fighters,
like the Contras.
758
00:43:05,466 --> 00:43:07,403
Tector, do you honestly think
when this is all finished,
759
00:43:07,470 --> 00:43:10,142
they're just gonna what --
ride off into the sunset?
760
00:43:10,176 --> 00:43:12,479
No, they got plans for
this place. Think about it.
761
00:43:12,513 --> 00:43:14,182
You got your Volm family.
762
00:43:14,216 --> 00:43:15,537
They're cruising
across the cosmos
763
00:43:15,551 --> 00:43:18,042
in their
interstellar S.U.V.
764
00:43:18,077 --> 00:43:21,042
They got to make a rest stop,
right, some refreshments.
765
00:43:21,076 --> 00:43:24,380
No, no, I'm telling you,
when this war is finished up,
766
00:43:24,415 --> 00:43:26,416
you, my friend, are gonna be
standing behind a counter
767
00:43:26,484 --> 00:43:27,975
serving hot dogs
and super slurps
768
00:43:28,009 --> 00:43:30,123
to bubble heads
in Hawaiian shirts.
769
00:43:30,157 --> 00:43:33,271
Hey, glamour grunt,
is that a love bite?
770
00:43:33,306 --> 00:43:35,782
What, this?
It's a dueling scar.
771
00:43:35,816 --> 00:43:37,436
A little hand-to-claw action
with a Skitter.
772
00:43:37,470 --> 00:43:39,128
You fought a cockroach
bare-handed?
773
00:43:39,162 --> 00:43:40,457
Oh, yeah. Big fat one.
774
00:43:40,492 --> 00:43:42,147
Jumped out of a tree,
smack on my back.
775
00:43:42,214 --> 00:43:44,303
Holy crap.
How did you survive?
776
00:43:44,371 --> 00:43:47,193
Ah, I just flipped him over
my shoulder lucha libre style.
777
00:43:47,227 --> 00:43:48,785
That's when one of his buddies
charged me from behind.
778
00:43:48,853 --> 00:43:51,443
He's lying.
When he told me that story,
779
00:43:51,511 --> 00:43:54,328
he fought off three Skitters
and a Mech with a tire iron.
780
00:43:56,205 --> 00:43:58,328
If you expect a girl
to hop in the sack with you,
781
00:43:58,362 --> 00:44:00,851
you're gonna have to do a whole
lot better than that, Lars.
782
00:44:00,886 --> 00:44:03,113
Well, if that girl was you,
Mags, I certainly would.
783
00:44:04,842 --> 00:44:07,799
I would start with a bouquet
of fresh-cut wildflowers,
784
00:44:07,833 --> 00:44:09,659
followed by
dinner at Pope's bar,
785
00:44:09,694 --> 00:44:11,469
a bottle of his best champagne,
786
00:44:11,494 --> 00:44:13,494
Oh.
and then...
787
00:44:16,736 --> 00:44:18,233
Hal,
what are you doing here?
788
00:44:18,267 --> 00:44:21,220
I knew you were
coming off the line.
789
00:44:21,254 --> 00:44:23,214
I thought
we could grab some breakfast.
790
00:44:23,248 --> 00:44:25,075
Looks like you're busy.
791
00:44:25,109 --> 00:44:28,134
Hal. Hal!
792
00:44:28,202 --> 00:44:32,023
Lars and I
are battle buddies.
793
00:44:32,057 --> 00:44:33,551
You know what it's like.
We're always busting each other.
794
00:44:33,586 --> 00:44:35,547
Yeah, hey,
I know what it's like...
795
00:44:35,582 --> 00:44:38,278
With us...
and where that led.
796
00:44:38,345 --> 00:44:40,738
What, you seriously think
I'm sleeping with Lars?
797
00:44:42,935 --> 00:44:44,764
Are you?
798
00:44:44,798 --> 00:44:47,892
I can't even believe
you asked that
799
00:44:47,926 --> 00:44:50,920
after what we've been through
the past seven months.
800
00:44:53,749 --> 00:44:56,709
Maggie, I'm sorry.
You don't deserve that.
801
00:44:56,744 --> 00:44:59,040
You're damn right
I don't.
802
00:44:59,074 --> 00:45:01,734
You're not trapped
in that chair.
803
00:45:01,802 --> 00:45:03,066
You know you can get up
anytime you like.
804
00:45:03,134 --> 00:45:04,630
I don't want to
hear anything else
805
00:45:04,664 --> 00:45:05,695
about the mud on my boots,
all right?
806
00:45:05,729 --> 00:45:07,227
I'm not walking
in my sleep.
807
00:45:07,295 --> 00:45:09,057
Then how did
the mud get there, Hal?
808
00:45:09,125 --> 00:45:10,620
You know damn well how.
809
00:45:10,654 --> 00:45:12,517
You think Dumbo's
magic-feather trick's
810
00:45:12,551 --> 00:45:13,682
gonna make me walk again?
811
00:45:18,044 --> 00:45:20,207
Look, I know
Karen did something to you.
812
00:45:20,275 --> 00:45:22,936
I don't know how.
But she put you in that chair.
813
00:45:22,970 --> 00:45:26,764
And now, for some reason,
you don't want to get out of it.
814
00:45:26,798 --> 00:45:31,623
You're holding
something back, Hal.
815
00:45:31,658 --> 00:45:34,720
I can see it
every time I look in your eyes.
816
00:45:34,754 --> 00:45:36,185
I know you think
I'm lying to you,
817
00:45:36,253 --> 00:45:38,714
I'm playing games
with you.
818
00:45:38,749 --> 00:45:42,576
You' the one
who's keeping a secret from me.
819
00:45:42,611 --> 00:45:46,838
I just wish the hell
I knew why.
820
00:45:53,838 --> 00:45:55,801
Okay.
821
00:45:58,066 --> 00:45:59,728
We all know
it's a tough nut to crack.
822
00:45:59,762 --> 00:46:01,060
Dan's got the only plan
823
00:46:01,094 --> 00:46:03,421
that might get us
by those Mech emplacements.
824
00:46:03,455 --> 00:46:05,818
It's tactically unsound.
It's damn near insane.
825
00:46:05,886 --> 00:46:08,480
On the other hand,
it just might work.
826
00:46:08,514 --> 00:46:09,845
I like the sound of it
already.
827
00:46:09,880 --> 00:46:12,807
The main entrance
is heavily guarded by Mechs.
828
00:46:12,874 --> 00:46:14,603
We'll never get through it.
829
00:46:14,637 --> 00:46:18,463
Our only hope is to come through
these dense woods,
830
00:46:18,531 --> 00:46:22,790
down this cliff --
get them from behind.
831
00:46:22,858 --> 00:46:25,519
But no matter
how good the plan is,
832
00:46:25,553 --> 00:46:27,583
if our spy
leaks it to the enemy,
833
00:46:27,617 --> 00:46:29,613
we'll be
walking into an ambush.
834
00:46:29,681 --> 00:46:31,844
But the Volm feel that this is
an essential target to hit,
835
00:46:31,879 --> 00:46:33,508
and I'm inclined
to agree with them.
836
00:46:33,543 --> 00:46:35,772
These Mega-Mechs --
they're part of the forces
837
00:46:35,840 --> 00:46:37,071
the Espheni want to use
against Charleston.
838
00:46:37,105 --> 00:46:38,768
We deny them their fuel,
839
00:46:38,835 --> 00:46:41,065
we knock these pieces
off the board.
840
00:46:41,099 --> 00:46:43,969
Will the Volm be joining us
on this mission?
841
00:46:43,994 --> 00:46:44,826
No, they will not.
842
00:46:44,827 --> 00:46:46,723
We can't leave the city
unprotected.
843
00:46:46,757 --> 00:46:49,054
You will take a small unit
of our best fighters.
844
00:46:49,088 --> 00:46:51,782
General Bressler's troops
will stay on the perimeter,
845
00:46:51,817 --> 00:46:54,317
and the Volm will stay
in Charleston to assist them.
846
00:46:54,342 --> 00:46:54,878
Yes, sir.
847
00:46:54,879 --> 00:46:57,507
We still haven't talked about
the elephant in the room.
848
00:46:57,542 --> 00:47:00,336
I can get a team
close enough
849
00:47:00,370 --> 00:47:04,066
to destroy the reactor
with one of Cochise's big guns.
850
00:47:04,133 --> 00:47:05,963
But if we blow it up,
851
00:47:05,997 --> 00:47:09,657
we're gonna spew
radioactive fallout sky high.
852
00:47:09,691 --> 00:47:11,023
It'll be
a homegrown Chernobyl.
853
00:47:11,855 --> 00:47:13,819
Depending on the winds,
it could poison everything,
854
00:47:13,853 --> 00:47:15,550
even as far away as here.
855
00:47:15,584 --> 00:47:18,387
Maybe these Volm have
some kind of high-tech gizmo
856
00:47:18,421 --> 00:47:20,550
which can prevent that
from happening.
857
00:47:20,575 --> 00:47:21,151
Nope.
858
00:47:21,152 --> 00:47:22,350
And they don't have anything
that can help us
859
00:47:22,384 --> 00:47:24,147
contain a massive
radiation leak.
860
00:47:24,181 --> 00:47:25,880
Is there
anybody in Charleston
861
00:47:25,914 --> 00:47:30,421
that has any expertise
in nuclear reactors?
862
00:47:30,455 --> 00:47:33,661
Dr. Roger Kadar.
He runs our power grid.
863
00:47:33,695 --> 00:47:35,236
Kadar taught
nuclear engineering
864
00:47:35,270 --> 00:47:37,305
at the University of
South Carolina before the war.
865
00:47:37,340 --> 00:47:39,308
Have him meet me
in my office.
866
00:47:39,342 --> 00:47:42,180
Not gonna happen.
Kadar is agoraphobic.
867
00:47:42,214 --> 00:47:44,417
He never leaves the power plant
beneath the city.
868
00:47:44,451 --> 00:47:46,652
If you want to talk to him,
we have to go to him.
869
00:47:49,290 --> 00:47:51,860
Dr. Kadar is among the first
people to arrive in Charleston.
870
00:47:51,895 --> 00:47:53,832
Arthur Manchester
struck a deal with him.
871
00:47:53,866 --> 00:47:55,667
If Kadar would help
provide power to the city,
872
00:47:55,677 --> 00:47:57,714
Manchester would make sure
he gets everything he needs,
873
00:47:57,748 --> 00:47:59,388
he wouldn't have to leave
his power plant.
874
00:47:59,417 --> 00:48:00,917
We've continued
to honor that agreement.
875
00:48:00,952 --> 00:48:01,538
"We?"
876
00:48:01,563 --> 00:48:03,486
You have enough
on your plate, Tom.
877
00:48:03,487 --> 00:48:05,522
No need to deal with Kadar
until now.
878
00:48:05,557 --> 00:48:08,860
Dr. Kadar?
It's Marina Peralta -- aah!
879
00:48:10,530 --> 00:48:14,535
No, no, no!
No, no, no, no!
880
00:48:14,569 --> 00:48:16,706
You'll contaminate
the reaction system.
881
00:48:16,740 --> 00:48:18,576
I've been trying to obtain this
combustion efficiency for over a month!
882
00:48:18,610 --> 00:48:20,714
What the hell kind
of contraption is that?
883
00:48:22,784 --> 00:48:24,952
This facility's off limits
to unauthorized personnel.
884
00:48:24,987 --> 00:48:26,721
What are they doing
down here, Marina?
885
00:48:26,755 --> 00:48:28,724
This is Tom Mason.
886
00:48:31,829 --> 00:48:34,698
The...The president.
887
00:48:36,467 --> 00:48:38,294
I didn't vote for you.
888
00:48:38,329 --> 00:48:40,630
I won't hold that against you.
889
00:48:42,332 --> 00:48:45,634
Uh, this is, uh --
one of my top military aides.
890
00:48:45,668 --> 00:48:47,969
This is Dan Weaver.
891
00:48:48,003 --> 00:48:50,004
Hi.
892
00:48:50,038 --> 00:48:52,573
Well, that's not
the right ratio at all.
893
00:48:52,607 --> 00:48:54,341
Mathematically,
that's not --
894
00:48:54,375 --> 00:48:56,276
no,
it's a chemical reaction.
895
00:48:56,310 --> 00:48:58,745
I mean, the numbers
shouldn't even be...
896
00:48:58,779 --> 00:49:00,062
Oh, come on. Okay.
897
00:49:00,087 --> 00:49:01,847
This is a waste of time.
No, that's not even...
898
00:49:01,848 --> 00:49:03,648
Yes, it is. I have work to do.
Right.
899
00:49:03,716 --> 00:49:05,817
Uh, Dr. Kadar,
we understand you're the person
900
00:49:05,884 --> 00:49:08,553
we have to thank for all
the electricity in Charleston.
901
00:49:08,587 --> 00:49:10,288
That's right,
and with this generator,
902
00:49:10,323 --> 00:49:13,625
I'll be able to produce
10.5 kilowatt hours per day.
903
00:49:13,660 --> 00:49:15,794
Your team has done
an amazing job down here.
904
00:49:15,828 --> 00:49:17,796
I-I don't --
I don't have a team.
905
00:49:17,830 --> 00:49:20,799
I've done this all myself.
Oh, no team? Well, then you're --
906
00:49:20,833 --> 00:49:22,534
you're probably
the only person who can help us.
907
00:49:22,568 --> 00:49:24,936
Help you with what?
908
00:49:24,970 --> 00:49:27,639
We need to know
if there's a way
909
00:49:27,673 --> 00:49:30,609
to safely destroy
the Wakonda Reactor.
910
00:49:37,784 --> 00:49:42,454
By "safely," I assume you mean
you do not want to
911
00:49:42,489 --> 00:49:44,790
rain radioactive waste
over the state,
912
00:49:44,824 --> 00:49:47,660
leaving it uninhabitable
for the next 24,100 years?
913
00:49:47,694 --> 00:49:49,795
That's right. We'd like
to avoid that if possible.
914
00:49:52,332 --> 00:49:53,799
Well, that's --
that's -- that's --
915
00:49:53,834 --> 00:49:56,502
that's a bit of a poser.
916
00:49:56,537 --> 00:49:59,505
That's a fun one.
917
00:49:59,540 --> 00:50:00,840
That's...
918
00:50:00,874 --> 00:50:03,677
I'll have something for you
tomorrow.
919
00:50:03,711 --> 00:50:09,082
Well, I guess
the interview's over.
920
00:50:10,952 --> 00:50:15,689
Yeah. There you go, little girl.
All clean and warm.
921
00:50:15,724 --> 00:50:18,726
I love you.
I love you.
922
00:50:18,760 --> 00:50:23,031
You're so cute.
923
00:50:28,604 --> 00:50:30,772
What are you looking at?
924
00:50:33,108 --> 00:50:34,742
You're just a week old.
925
00:50:34,776 --> 00:50:37,645
You shouldn't be
able to track like that.
926
00:50:41,683 --> 00:50:43,717
Mama.
927
00:50:47,822 --> 00:50:49,356
Alexis?
928
00:50:50,625 --> 00:50:52,459
Alexis?
929
00:50:54,429 --> 00:50:57,564
Oh, God. What...
930
00:50:57,598 --> 00:51:00,734
Mama.
931
00:51:08,543 --> 00:51:11,678
Mommy.
932
00:51:18,200 --> 00:51:19,300
Sorry I'm late.
933
00:51:19,368 --> 00:51:22,036
Is she still awake?
Barely.
934
00:51:22,071 --> 00:51:26,241
She just ate,
so her eyes are getting heavy.
935
00:51:28,077 --> 00:51:30,745
Here. Yes.
936
00:51:30,780 --> 00:51:34,749
Oh, I have been dying
to get back to you all day.
937
00:51:34,784 --> 00:51:37,418
She's a very different
little girl.
938
00:51:37,453 --> 00:51:38,953
Different?
Yeah.
939
00:51:38,988 --> 00:51:41,122
Different in what way?
940
00:51:41,157 --> 00:51:44,159
She's very advanced.
941
00:51:44,193 --> 00:51:47,228
I don't follow.
942
00:51:49,565 --> 00:51:52,901
Maybe it's just my imagination.
943
00:51:52,935 --> 00:51:57,071
Anyways, I'm gonna be late
for my shift.
944
00:51:57,106 --> 00:51:59,040
Milk's in the fridge.
All right.
945
00:51:59,075 --> 00:52:00,876
Okay.
946
00:52:03,079 --> 00:52:04,913
Oh, Lexie.
947
00:52:04,947 --> 00:52:07,282
Oh, that's good.
948
00:52:07,316 --> 00:52:09,917
Hello, Lexie.
I'm your daddy.
949
00:52:13,989 --> 00:52:15,956
I'll check in on you
a little later.
950
00:52:18,994 --> 00:52:21,829
Got to admit
I'm envious.
951
00:52:21,864 --> 00:52:22,997
Of what?
952
00:52:23,031 --> 00:52:24,831
Alexis.
953
00:52:24,865 --> 00:52:27,166
Why is that?
954
00:52:27,201 --> 00:52:28,367
'Cause whenever
new mothers
955
00:52:28,435 --> 00:52:30,102
bring their babies in
for check-ups,
956
00:52:30,136 --> 00:52:33,572
I look into the kid's eyes
and realize they don't know.
957
00:52:33,606 --> 00:52:37,575
A baby has no way of knowing
there's been an apocalypse
958
00:52:37,609 --> 00:52:39,110
and that we're at war
959
00:52:39,144 --> 00:52:42,279
and people are out there
dying every day.
960
00:52:42,314 --> 00:52:46,450
To a baby,
everything's new and wondrous.
961
00:52:46,484 --> 00:52:48,352
And it thrills them
just to be alive.
962
00:52:48,386 --> 00:52:55,159
It must bring you
so much joy having her.
963
00:52:55,194 --> 00:52:57,529
Hmm.
964
00:53:02,468 --> 00:53:05,570
Are, uh...
Are you all right?
965
00:53:05,637 --> 00:53:08,206
Yeah. I'm fine.
966
00:53:08,240 --> 00:53:11,209
I mean,
you still seem...
967
00:53:11,243 --> 00:53:13,611
Is everything okay
with Alexis?
968
00:53:16,147 --> 00:53:18,982
She's really good.
969
00:53:19,016 --> 00:53:22,018
I'm gonna
go check on Ms. McManus.
970
00:53:40,337 --> 00:53:43,506
Duct tape.
971
00:53:43,540 --> 00:53:46,209
Math class started
10 minutes ago.
972
00:53:46,243 --> 00:53:48,210
Oh, how I wish I could be there
with Mr. Hooper and the gang
973
00:53:48,244 --> 00:53:51,913
learning all about
trapezoids and parallelograms.
974
00:53:51,947 --> 00:53:54,279
Stop! My head is going to
explode from that!
975
00:53:54,347 --> 00:53:57,114
Yeah, it's so stupid
learning that crap.
976
00:53:57,182 --> 00:53:59,423
How's math gonna help us
kick the aliens off this planet?
977
00:54:00,551 --> 00:54:03,420
Match.
978
00:54:03,454 --> 00:54:06,489
Hey.
979
00:54:06,523 --> 00:54:08,043
Do you think
it'll make too big a bang?
980
00:54:08,058 --> 00:54:09,926
I mean,
we could get in trouble, right?
981
00:54:09,960 --> 00:54:12,262
Relax. It's only a half stick.
It'll just blow out the window.
982
00:54:12,296 --> 00:54:13,430
Yeah,
don't be such a wimp.
983
00:54:13,464 --> 00:54:16,033
This is
going to be killer.
984
00:54:46,064 --> 00:54:48,366
That was
totally epic!
985
00:54:48,400 --> 00:54:50,067
Matt?
986
00:54:52,171 --> 00:54:54,638
Awesome!
987
00:54:54,673 --> 00:54:57,275
Ohh!
988
00:54:58,677 --> 00:55:00,511
Tick, tick, tick, boom!
989
00:55:00,545 --> 00:55:01,579
Yeah!
990
00:55:01,613 --> 00:55:03,047
Hold there!
Oh, my gosh.
991
00:55:03,081 --> 00:55:04,482
Got movement!
992
00:55:04,516 --> 00:55:06,651
Come on. Come on.
Run! Go!
993
00:55:06,685 --> 00:55:08,419
Oh!
994
00:55:11,990 --> 00:55:16,260
Matt? What the hell
have you been up to?
995
00:55:19,064 --> 00:55:21,032
You're lucky you didn't
blow yourself to pieces.
996
00:55:21,099 --> 00:55:22,600
Do you know
people heard the explosion
997
00:55:22,634 --> 00:55:24,201
and thought
we were under attack?
998
00:55:24,269 --> 00:55:27,371
Did you stop to think about
how that would scare them?
999
00:55:27,439 --> 00:55:28,973
Not really.
1000
00:55:29,007 --> 00:55:30,508
Why would you
do something like this, Matt?
1001
00:55:34,380 --> 00:55:37,515
I don't know.
Bored, I guess.
1002
00:55:40,686 --> 00:55:43,354
Is that why you haven't
been going to school?
1003
00:55:43,389 --> 00:55:47,058
Your teacher, Mr. Hooper --
he stopped by a little while ago
1004
00:55:47,092 --> 00:55:50,094
to say you haven't been to class
in four days.
1005
00:55:50,129 --> 00:55:52,564
And you haven't done any of
your homework for the past week.
1006
00:55:52,631 --> 00:55:55,033
So what? School's useless.
I'm not going back.
1007
00:55:55,067 --> 00:55:57,068
Yes, you are, Matt!
1008
00:55:57,103 --> 00:55:59,103
You can't tell me what to do!
You're not my mother!
1009
00:56:07,813 --> 00:56:10,648
You're right, Matt.
I'm not your mother.
1010
00:56:10,682 --> 00:56:12,684
But as
a concerned citizen,
1011
00:56:12,718 --> 00:56:14,386
I'm gonna ask Anthony
to escort you back to school.
1012
00:56:14,420 --> 00:56:16,722
School ended
half an hour ago.
1013
00:56:16,756 --> 00:56:19,424
Not for you. You have
an extra two hours of detention
1014
00:56:19,459 --> 00:56:21,160
for the next two weeks.
1015
00:56:23,197 --> 00:56:24,397
Anthony.
1016
00:56:27,402 --> 00:56:28,702
Anthony.
1017
00:56:38,414 --> 00:56:40,114
I've thought
about your problem.
1018
00:56:40,149 --> 00:56:43,318
It's, uh...
1019
00:56:43,352 --> 00:56:44,786
It's tricky.
1020
00:56:44,854 --> 00:56:47,522
If you demolish
the reactor building,
1021
00:56:47,556 --> 00:56:49,390
you destroy the cooling system,
as well.
1022
00:56:49,424 --> 00:56:52,159
So the nuclear fuel overheats,
and the steam...
1023
00:56:52,193 --> 00:56:53,727
Would blow up
the reactor
1024
00:56:53,762 --> 00:56:55,562
and rain radioactive debris
all over the countryside.
1025
00:56:55,596 --> 00:56:57,364
Right.
1026
00:56:57,398 --> 00:57:01,268
So you have to turn the reactor
off before you blow it.
1027
00:57:01,302 --> 00:57:03,637
That would mean sending a team
into the facility.
1028
00:57:03,671 --> 00:57:04,838
Yeah.
1029
00:57:04,872 --> 00:57:07,374
And that's just
the first part.
1030
00:57:07,409 --> 00:57:08,843
Then you have to
1031
00:57:08,877 --> 00:57:11,145
render the system inoperable
without compromising
1032
00:57:11,180 --> 00:57:13,649
the integrity of
the reactor containment vessel.
1033
00:57:13,683 --> 00:57:15,684
That means destabilizing precise
structural tipping points
1034
00:57:15,718 --> 00:57:18,454
so the building's collapse
will entomb the reactor
1035
00:57:18,488 --> 00:57:20,623
without impairing
its shielding.
1036
00:57:20,657 --> 00:57:22,011
I didn't understand a damn word
of what you just said.
1037
00:57:22,036 --> 00:57:23,359
I got about half of it.
1038
00:57:23,360 --> 00:57:24,627
Just give it to us
in laymen's terms.
1039
00:57:24,662 --> 00:57:26,763
I...
1040
00:57:26,798 --> 00:57:28,532
I-I-I-I-I...
1041
00:57:28,566 --> 00:57:30,867
If you put
your detonation charges
1042
00:57:30,902 --> 00:57:32,869
in exactly the right places,
1043
00:57:32,904 --> 00:57:34,638
then, yes,
you can destroy the building --
1044
00:57:34,672 --> 00:57:36,741
you can wreck the system
without leaking any radiation.
1045
00:57:36,775 --> 00:57:39,810
Can you show us
where to put the charges?
1046
00:57:39,845 --> 00:57:41,812
Sure, once I see
the facility's plans,
1047
00:57:41,846 --> 00:57:44,681
and, uh, elementary physics.
It'll be fun.
1048
00:57:44,716 --> 00:57:47,252
Well, the fun has just begun.
We don't have any plans.
1049
00:57:47,286 --> 00:57:49,188
You're gonna have to come up
and show our demolition team
1050
00:57:49,222 --> 00:57:50,590
where to
set those charges.
1051
00:57:50,624 --> 00:57:52,661
I never go topside.
And I can't. I'm sorry.
1052
00:57:52,695 --> 00:57:54,630
Dr. Kadar, you are the man for this job.
Mr. President, that's --
1053
00:57:54,665 --> 00:57:56,665
Okay, goodbye. Goodbye.
Dr. Kadar, you can do this.
1054
00:57:56,667 --> 00:57:57,700
I can't.
You can go.
1055
00:57:57,768 --> 00:57:58,835
Nothing good
happens up there.
1056
00:57:58,869 --> 00:58:00,336
You can do this.
It's easy.
1057
00:58:00,371 --> 00:58:01,337
I can't.
You can.
1058
00:58:01,372 --> 00:58:03,873
I can't! I can't!
1059
00:58:03,908 --> 00:58:06,342
I had a deal with Manchester.
I had a deal...
1060
00:58:06,377 --> 00:58:06,940
I know.
1061
00:58:06,965 --> 00:58:08,278
...that I would never
have to go topside again.
1062
00:58:08,279 --> 00:58:09,880
I remember,
but things are different now.
1063
00:58:09,914 --> 00:58:13,749
All of our lives
depend on this mission.
1064
00:58:13,784 --> 00:58:15,385
You can do this.
1065
00:58:19,391 --> 00:58:24,195
We don't want to
lose any more children.
1066
00:58:40,412 --> 00:58:43,882
Proceed, General.
Yes, sir.
1067
00:58:43,916 --> 00:58:46,751
People, what we're about
to discuss in this room
1068
00:58:46,785 --> 00:58:48,386
is highly classified.
1069
00:58:48,420 --> 00:58:50,889
What that means is
whatever's said in this room
1070
00:58:50,923 --> 00:58:53,791
may not be repeated
outside this room.
1071
00:58:53,826 --> 00:58:56,194
This is
a need-to-know basis only.
1072
00:58:56,228 --> 00:58:58,363
Anybody involved in the mission
is being told
1073
00:58:58,397 --> 00:59:01,766
only what they need to know
for their part of the operation.
1074
00:59:01,801 --> 00:59:05,936
All right, Dan.
Yes, sir.
1075
00:59:05,971 --> 00:59:10,941
The success of this mission
rests upon surprise and speed.
1076
00:59:10,975 --> 00:59:13,577
If the Espheni get wind of it,
1077
00:59:13,611 --> 00:59:18,348
mission failure is probable,
death all but certain.
1078
00:59:18,382 --> 00:59:19,916
We're taking the risk
1079
00:59:19,950 --> 00:59:23,585
because this operation can
cripple the enemy war machine.
1080
00:59:23,620 --> 00:59:26,321
Understood?
1081
00:59:26,356 --> 00:59:31,259
Anthony. Ben. Pope.
1082
00:59:31,293 --> 00:59:34,428
I will lead
my core group of fighters
1083
00:59:34,463 --> 00:59:36,998
north along Mill highway.
1084
00:59:37,032 --> 00:59:42,702
We will then head east on 10-81,
secure our vehicles,
1085
00:59:42,737 --> 00:59:47,241
travel by foot to this bluff
overlooking the reactor.
1086
00:59:47,275 --> 00:59:49,710
We will then descend
into this gorge
1087
00:59:49,744 --> 00:59:52,579
and enter through
the back end of the facility.
1088
00:59:52,613 --> 00:59:55,282
So you think we can just
sneak in from behind
1089
00:59:55,316 --> 00:59:57,584
and take the Espheni
by surprise?
1090
00:59:57,619 --> 01:00:00,254
Well, that's insane.
1091
01:00:00,288 --> 01:00:01,989
Which is exactly
what the enemy thinks.
1092
01:00:02,023 --> 01:00:03,857
Which is why
they have left
1093
01:00:03,892 --> 01:00:05,859
the back end
of the plant un-defended.
1094
01:00:05,894 --> 01:00:08,562
Any more questions?
1095
01:00:18,427 --> 01:00:20,225
Wish to hell they'd
tell us where we're going.
1096
01:00:20,250 --> 01:00:22,250
Don't worry about it.
1097
01:00:22,332 --> 01:00:26,269
Tom told Pope our real target,
and Pope told Tector.
1098
01:00:26,337 --> 01:00:28,271
Spill it, big man.
1099
01:00:28,339 --> 01:00:29,572
Fort Knox.
1100
01:00:29,606 --> 01:00:32,408
Turns out the Espheni
came here for our gold.
1101
01:00:32,443 --> 01:00:36,747
Tector told you that?
And you believe him?
1102
01:00:36,781 --> 01:00:39,750
Okay,
I'll prove it to you.
1103
01:00:39,784 --> 01:00:42,086
Hey, Benji.
Where we headed?
1104
01:00:42,120 --> 01:00:43,554
You'll find out
when we get there.
1105
01:00:43,588 --> 01:00:45,422
See what you started?
Now everyone's calling me that.
1106
01:00:45,456 --> 01:00:48,758
Hey, Ben.
1107
01:00:48,792 --> 01:00:51,127
You guys
stay close to each other.
1108
01:00:51,161 --> 01:00:52,395
Be careful out there.
1109
01:00:52,429 --> 01:00:54,230
"Don't be a hero."
I know.
1110
01:00:57,235 --> 01:01:00,370
See you
in the morning.
1111
01:01:00,404 --> 01:01:01,705
Don't worry, Mr. Mason.
1112
01:01:01,739 --> 01:01:04,074
I won't let
anything happen to him.
1113
01:01:04,109 --> 01:01:07,779
A lot rides
on this one, Tom.
1114
01:01:07,813 --> 01:01:10,648
It's a solid plan.
It's gonna work.
1115
01:01:10,682 --> 01:01:13,351
They're all solid plans
till the first bullet flies,
1116
01:01:13,385 --> 01:01:16,354
and then they're as relevant
as yesterday's racing forms.
1117
01:01:16,388 --> 01:01:18,356
Oh, you'll pull through.
You always do.
1118
01:01:18,390 --> 01:01:20,524
When I have you
by my side.
1119
01:01:20,559 --> 01:01:22,393
To ask
the hard questions?
1120
01:01:22,427 --> 01:01:25,562
Give you a swift kick
in the butt if you need it?
1121
01:01:28,598 --> 01:01:31,800
Well...you have
your job to do now.
1122
01:01:31,835 --> 01:01:33,302
I have mine.
1123
01:01:33,336 --> 01:01:35,804
I guess that's the way
it's got to be.
1124
01:01:35,838 --> 01:01:39,407
Hey, Dan.
Yeah?
1125
01:01:42,845 --> 01:01:44,513
Stay frosty.
1126
01:01:44,547 --> 01:01:49,818
Like a winter
in Buffalo.
1127
01:01:49,852 --> 01:01:53,856
People, stow the talk
and your gear!
1128
01:01:53,890 --> 01:01:57,259
We're moving out!
1129
01:03:01,759 --> 01:03:03,226
They knew
we were coming!
1130
01:03:03,261 --> 01:03:05,262
We walked
right into it!
1131
01:03:05,330 --> 01:03:07,197
Shut up!
We need more firepower!
1132
01:03:08,900 --> 01:03:12,737
I thought you said this part
of the reactor wasn't defended!
1133
01:03:20,980 --> 01:03:22,581
It's working.
1134
01:03:22,615 --> 01:03:25,250
The Mechs are leaving the gate
to attack Weaver's team.
1135
01:03:25,285 --> 01:03:26,082
You were right.
1136
01:03:26,107 --> 01:03:27,619
The mole leaked Colonel Weaver's
plans to the enemy.
1137
01:03:27,620 --> 01:03:30,222
I'm using my own people
as bait,
1138
01:03:30,257 --> 01:03:33,292
and they're paying in blood
for every second that we waste.
1139
01:03:42,502 --> 01:03:45,337
Refresh my memory,
Cap!
1140
01:03:45,371 --> 01:03:47,772
Was being massacred
part of the plan?!
1141
01:03:58,518 --> 01:03:59,676
Weaver's team has bought
us a window.
1142
01:03:59,701 --> 01:04:01,701
The road to the power
plant's wide open.
1143
01:04:01,754 --> 01:04:02,270
We're going in.
1144
01:04:02,295 --> 01:04:04,289
Don't sweat it, Doc.
You can only die once.
1145
01:04:04,290 --> 01:04:06,709
Thanks, that thought
will be a great comfort to me.
1146
01:04:06,710 --> 01:04:08,013
No matter what happens,
just stay close to me.
1147
01:04:08,038 --> 01:04:09,138
Okay, I got your back.
1148
01:04:09,139 --> 01:04:11,106
How do you do it?
What's that?
1149
01:04:11,141 --> 01:04:13,109
All these people
depending on you?
1150
01:04:13,143 --> 01:04:14,444
How do you
carry that load?
1151
01:04:14,478 --> 01:04:16,445
I don't have much of a choice.
Let's go.
1152
01:04:16,480 --> 01:04:18,047
Thanks, Anthony.
1153
01:04:19,649 --> 01:04:23,319
Be careful. Weaver's
getting pounded out there.
1154
01:04:23,353 --> 01:04:26,055
I'll, uh, see you
on the other side, okay?
1155
01:04:26,089 --> 01:04:29,492
Be safe.
All right.
1156
01:04:31,462 --> 01:04:33,296
Come on. Let's roll, Tec.
1157
01:04:33,330 --> 01:04:35,298
We got people
that need our help.
1158
01:04:41,104 --> 01:04:44,239
It's wide open.
1159
01:04:44,274 --> 01:04:46,442
Okay, let's go.
1160
01:04:52,316 --> 01:04:54,250
Take cover! Get down!
1161
01:04:54,284 --> 01:04:57,019
Spoke too soon!
1162
01:05:05,262 --> 01:05:08,764
Those are harnessed kids
shooting at us.
1163
01:05:08,799 --> 01:05:10,466
- Try not to kill them.
- It doesn't matter!
1164
01:05:10,500 --> 01:05:12,568
It does matter.
1165
01:05:12,602 --> 01:05:16,272
Forrester, you're up.
Try to push them back.
1166
01:05:18,142 --> 01:05:20,477
Cover him!
1167
01:05:38,531 --> 01:05:40,765
All right, cease fire!
1168
01:05:40,799 --> 01:05:42,700
Cease fire! Cease fire!
1169
01:05:42,734 --> 01:05:45,135
Help me. Please.
1170
01:05:46,671 --> 01:05:50,573
It hurts. Please.
1171
01:05:50,608 --> 01:05:53,676
Mommy, please.
1172
01:05:53,711 --> 01:05:56,078
It hurts.
1173
01:05:57,781 --> 01:05:59,481
It's a child.
1174
01:05:59,516 --> 01:06:01,350
It's a harnessed soldier
fighting for the Espheni.
1175
01:06:01,384 --> 01:06:02,818
A kid's a kid.
1176
01:06:02,852 --> 01:06:05,754
It's not his fault they slapped
a parasite on his back.
1177
01:06:05,789 --> 01:06:07,456
No, it's a trap.
It hurts!
1178
01:06:07,490 --> 01:06:11,627
That's a chance we got to take.
Please!
1179
01:06:11,661 --> 01:06:13,329
Help me, please!
1180
01:06:13,363 --> 01:06:15,731
It hurts!
1181
01:06:19,503 --> 01:06:21,604
Mommy.
1182
01:06:31,883 --> 01:06:34,251
Barely looks human.
1183
01:06:34,285 --> 01:06:36,753
The harness
is in too deep.
1184
01:06:36,788 --> 01:06:39,722
Oh, no.
No, no, no, no, no.
1185
01:06:39,757 --> 01:06:41,591
Is he...?
1186
01:06:41,625 --> 01:06:44,160
Yeah. He's gone.
1187
01:06:46,529 --> 01:06:49,197
His name was Scott.
1188
01:06:53,269 --> 01:06:54,669
Lars!
1189
01:07:01,777 --> 01:07:05,614
I'm right here, bud.
I'm right here, bud.
1190
01:07:05,648 --> 01:07:07,315
I'm right with you, Lars.
1191
01:07:07,349 --> 01:07:09,350
Forrester,
finish bandaging him up.
1192
01:07:09,384 --> 01:07:11,119
Get him to the rendezvous point.
We'll meet you there.
1193
01:07:11,153 --> 01:07:12,587
Let's go!
We're gonna go back with him, right?
1194
01:07:12,621 --> 01:07:13,855
Like hell we are.
We're going in. Let's go now!
1195
01:07:13,889 --> 01:07:16,824
Okay.
I'm gonna see you soon, okay?
1196
01:07:16,858 --> 01:07:18,725
You hang in there,
you hear me?
1197
01:07:18,760 --> 01:07:20,794
Let's go! Let's go!
1198
01:07:20,829 --> 01:07:22,596
Wait, wait. There could be more
of them in there -- a lot more.
1199
01:07:22,630 --> 01:07:24,431
Then we'll smoke them.
1200
01:07:36,613 --> 01:07:38,247
Lyle, 2:00!
1201
01:07:40,117 --> 01:07:41,718
Just keep down!
1202
01:08:00,871 --> 01:08:03,138
Colonel Weaver, this way!
The road's open!
1203
01:08:03,173 --> 01:08:04,940
About time!
1204
01:08:18,853 --> 01:08:21,822
Okay, if we're out of here
in 15 minutes,
1205
01:08:21,856 --> 01:08:23,190
we should be able to get home
1206
01:08:23,224 --> 01:08:24,591
with a little nausea
and no hair loss.
1207
01:08:24,625 --> 01:08:26,259
Let's get to it.
1208
01:08:28,729 --> 01:08:30,864
Where do we set
these charges, Doc?
1209
01:08:34,769 --> 01:08:38,072
There and...There...
And there.
1210
01:08:38,106 --> 01:08:39,373
That could
bring down the building
1211
01:08:39,408 --> 01:08:41,242
without rupturing
the containment vessel.
1212
01:08:41,276 --> 01:08:43,111
"Could"? We need to do a hell
of a lot better than "could."
1213
01:08:43,145 --> 01:08:45,012
Call it a high order of probability,
then, if it makes you happy.
1214
01:08:45,047 --> 01:08:46,280
All right, Anthony,
set the charges.
1215
01:08:46,315 --> 01:08:47,882
The control room
should be that way.
1216
01:08:47,916 --> 01:08:49,117
Let's go turn
the reactor off.
1217
01:08:52,921 --> 01:08:54,989
My glasses!
1218
01:08:55,023 --> 01:08:58,025
They're broken!
Get up!
1219
01:08:58,059 --> 01:09:01,795
I can't see anything
without my glasses!
1220
01:09:07,869 --> 01:09:09,336
What's wrong?
They've re-routed everything.
1221
01:09:09,370 --> 01:09:10,871
If I only had my glasses.
1222
01:09:10,939 --> 01:09:12,639
You don't have your glasses,
so figure it out.
1223
01:09:12,673 --> 01:09:13,974
We got people dying
out there.
1224
01:09:14,008 --> 01:09:17,678
It's no use! I can't see!
I can't see anything!
1225
01:09:17,713 --> 01:09:22,115
It's not gonna work!
It's not gonna work!
1226
01:09:22,150 --> 01:09:24,985
Okay, come on. You can do this.
You can do this.
1227
01:09:25,019 --> 01:09:27,154
Tell me what to look for.
I'm looking for a...
1228
01:09:27,188 --> 01:09:30,024
a button --
uh, something that says "scram."
1229
01:09:30,058 --> 01:09:31,892
Scram?
Scram!
1230
01:09:39,968 --> 01:09:41,135
Got it.
1231
01:09:41,169 --> 01:09:42,970
Push it. Push it.
1232
01:09:43,004 --> 01:09:45,245
All right. Do you see anything
that says "reactor power"?
1233
01:09:47,241 --> 01:09:48,308
Reactor power -- 93%.
1234
01:09:48,342 --> 01:09:52,845
The needle's
not moving.
1235
01:09:58,752 --> 01:10:00,053
Open it.
1236
01:10:00,087 --> 01:10:02,389
There should be
two wires sticking out
1237
01:10:02,423 --> 01:10:04,892
coming out
from under the switch.
1238
01:10:04,926 --> 01:10:07,228
What color are they?
1239
01:10:07,262 --> 01:10:08,763
Red and orange.
1240
01:10:08,830 --> 01:10:11,265
Follow the orange wire --
it should lead to
1241
01:10:11,333 --> 01:10:12,433
the control-rod
motor-relay socket.
1242
01:10:12,501 --> 01:10:14,435
I got it.
1243
01:10:14,503 --> 01:10:16,037
It's been cut.
1244
01:10:21,144 --> 01:10:25,180
Hurry up in there!
I can't hold them much longer!
1245
01:10:26,449 --> 01:10:28,950
You got to run a wire
from the red side of the switch
1246
01:10:28,984 --> 01:10:30,818
to the orange side
of the relay socket.
1247
01:10:30,852 --> 01:10:34,222
From the red side
to the orange side.
1248
01:10:44,966 --> 01:10:46,400
Aah!
1249
01:10:48,136 --> 01:10:50,337
Reactor power --
63% and dropping.
1250
01:10:50,372 --> 01:10:54,241
She's shutting down.
Okay. Let's go.
1251
01:11:00,415 --> 01:11:03,951
Been busy?
Those charges set?
1252
01:11:03,985 --> 01:11:05,285
Yeah, ready to
blow this place to hell.
1253
01:11:05,319 --> 01:11:07,988
All right, let's go.
Start the ball, Anthony.
1254
01:11:08,022 --> 01:11:09,790
Why not?
1255
01:11:21,168 --> 01:11:23,002
That's the last of us.
Nobody left behind.
1256
01:11:23,037 --> 01:11:24,337
Right.
1257
01:11:24,372 --> 01:11:27,941
For what it's worth,
Colonel, it worked.
1258
01:11:27,975 --> 01:11:29,776
Your unit bought us
the time we needed.
1259
01:11:29,811 --> 01:11:31,945
And the spy never learned
the real plan.
1260
01:11:31,980 --> 01:11:33,413
Where's your father?
1261
01:11:33,448 --> 01:11:34,815
He should have
set the charges already.
1262
01:11:34,849 --> 01:11:37,151
He should be out
anytime.
1263
01:11:37,185 --> 01:11:40,888
You see what our great allies,
the Volm, are doing now?
1264
01:11:40,922 --> 01:11:42,990
Using our own soldiers
as sacrificial lambs?
1265
01:11:43,024 --> 01:11:44,992
It's funny 'cause I don't see any
of them out here dying with us.
1266
01:11:45,026 --> 01:11:47,962
Put a sock in it
and keep moving, Pope.
1267
01:11:47,996 --> 01:11:50,397
Yes, sir.
1268
01:11:52,868 --> 01:11:55,069
What are you gaping at?
Move your asses.
1269
01:12:38,079 --> 01:12:39,407
I want you to wash
this down for me.
1270
01:12:39,432 --> 01:12:40,605
Head injury.
1271
01:12:41,912 --> 01:12:44,286
Hey. How's Lars?
Hey.
1272
01:12:44,287 --> 01:12:45,767
The bite of the harness kid
introduced
1273
01:12:45,789 --> 01:12:48,124
an extremely aggressive bacteria
into his system.
1274
01:12:48,158 --> 01:12:50,426
It's releasing toxins that are
destroying his internal organs.
1275
01:12:50,461 --> 01:12:52,302
I tried the most powerful
antibiotic we've got.
1276
01:12:52,329 --> 01:12:53,629
It's had no effect.
1277
01:12:53,664 --> 01:12:55,131
What about that thing we did
with Colonel Weaver
1278
01:12:55,165 --> 01:12:57,233
where we take the blood out
and heat it up?
1279
01:12:57,268 --> 01:12:59,302
It's too late for that. It's already
in his liver and his lungs.
1280
01:12:59,337 --> 01:13:00,804
He's got
a couple hours at most.
1281
01:13:00,839 --> 01:13:02,706
All we can do is make him
as comfortable as possible
1282
01:13:02,741 --> 01:13:04,575
until it's over.
1283
01:13:06,611 --> 01:13:09,480
But you performed
courageously out there.
1284
01:13:09,514 --> 01:13:12,349
You can enter your house
fully justified.
1285
01:13:12,384 --> 01:13:14,184
Thank you, sir.
1286
01:13:23,595 --> 01:13:25,896
He's right.
You did a hell of a job.
1287
01:13:25,930 --> 01:13:28,198
I wish I had a medal
to give you.
1288
01:13:28,233 --> 01:13:30,701
Oh,
I don't need a medal.
1289
01:13:30,735 --> 01:13:35,272
I'm honored that you
took the time to see me, sir.
1290
01:13:40,812 --> 01:13:44,348
It's Tom.
And the honor is mine.
1291
01:13:46,918 --> 01:13:49,453
Get some rest.
1292
01:13:53,724 --> 01:13:55,892
Maggie.
1293
01:13:55,926 --> 01:13:59,528
Yeah?
1294
01:13:59,563 --> 01:14:02,898
My dog tags...
1295
01:14:02,932 --> 01:14:05,734
Would you keep them
for me?
1296
01:14:05,768 --> 01:14:09,738
You're the only family
I got.
1297
01:14:09,772 --> 01:14:12,307
Absolutely.
1298
01:14:37,766 --> 01:14:41,603
To Lars.
To all of them.
1299
01:14:41,637 --> 01:14:44,840
To all of them.
Good kids.
1300
01:14:44,874 --> 01:14:46,642
Good soldiers.
1301
01:14:48,611 --> 01:14:51,480
Good soldiers.
1302
01:14:56,953 --> 01:14:59,922
Well, we did it.
We fooled them all.
1303
01:14:59,956 --> 01:15:02,691
The Espheni only knew
about my team, not yours.
1304
01:15:02,725 --> 01:15:04,593
It had
an element of surprise.
1305
01:15:04,627 --> 01:15:05,927
I hope I never
have to send you out
1306
01:15:05,962 --> 01:15:07,429
on anything like that
ever again.
1307
01:15:07,463 --> 01:15:08,930
That wasn't easy.
1308
01:15:08,964 --> 01:15:12,300
Yeah.
I never had any doubts.
1309
01:15:12,334 --> 01:15:13,801
No?
1310
01:15:13,836 --> 01:15:16,037
Not even a little bit?
1311
01:15:18,807 --> 01:15:20,674
I never had any doubts
about you.
1312
01:15:27,848 --> 01:15:31,851
But the Volm -- you still have
your doubts about them, huh?
1313
01:15:34,855 --> 01:15:37,323
What are we doing with
these new allies of ours, Tom?
1314
01:15:37,358 --> 01:15:39,458
I mean, we don't even know
where they came from.
1315
01:15:39,493 --> 01:15:41,460
They pointed to a star.
They said, "that's our home."
1316
01:15:41,495 --> 01:15:44,997
Why should we believe that?
I don't know.
1317
01:15:45,031 --> 01:15:46,632
But everything
that they have told us
1318
01:15:46,666 --> 01:15:48,534
is consistent with
everything that we do know.
1319
01:15:48,568 --> 01:15:50,268
I do not believe
1320
01:15:50,303 --> 01:15:53,405
that they are these crusaders
that are going around
1321
01:15:53,439 --> 01:15:55,707
saving all the planets
that the Espheni have conquered.
1322
01:15:55,741 --> 01:15:57,842
I don't believe that.
That's too good to be true.
1323
01:15:57,876 --> 01:15:59,711
And even if it's only partly
true, there's no getting around
1324
01:15:59,745 --> 01:16:01,846
the fact that since they
showed up, the tide has turned.
1325
01:16:01,881 --> 01:16:05,384
If they ever finish
that big weapon of theirs,
1326
01:16:05,418 --> 01:16:06,952
we might win this war.
1327
01:16:06,986 --> 01:16:08,887
How do we know that's
a big weapon they're building?
1328
01:16:08,922 --> 01:16:12,357
They could be creating
something entirely different.
1329
01:16:12,391 --> 01:16:14,993
We don't even have the slightest
idea how that thing works.
1330
01:16:15,027 --> 01:16:19,998
That's...a good point.
1331
01:16:20,032 --> 01:16:21,867
It's a good point.
1332
01:16:21,901 --> 01:16:24,035
Maybe Dr. Kadar
can help us with that.
1333
01:16:26,605 --> 01:16:28,740
Come in.
1334
01:16:28,775 --> 01:16:33,645
Gentlemen,
congratulations.
1335
01:16:33,680 --> 01:16:37,983
When my team
first arrived on this planet,
1336
01:16:38,017 --> 01:16:41,854
I had doubts about
our mission's chance of success,
1337
01:16:41,888 --> 01:16:44,857
but...
over the past seven months,
1338
01:16:44,891 --> 01:16:46,491
I have watched you
1339
01:16:46,526 --> 01:16:49,795
hone your soldiers
into a highly skilled force.
1340
01:16:49,829 --> 01:16:52,598
And after the way
they acquitted themselves
1341
01:16:52,632 --> 01:16:54,099
on this latest engagement,
1342
01:16:54,134 --> 01:16:56,969
I am certain we will prevail
over the Espheni.
1343
01:16:57,003 --> 01:16:58,937
Don't need you
to tell me that.
1344
01:16:58,972 --> 01:17:00,705
But thank you,
Cochise.
1345
01:17:00,740 --> 01:17:03,075
We are very proud of the way
our people conducted themselves.
1346
01:17:03,109 --> 01:17:04,610
And I guess we won't be
1347
01:17:04,644 --> 01:17:06,124
hearing from the Espheni
anytime soon.
1348
01:17:06,145 --> 01:17:07,813
On the contrary.
1349
01:17:07,847 --> 01:17:10,582
You can expect them
to attack Charleston in force.
1350
01:17:10,616 --> 01:17:11,983
Really?
1351
01:17:12,017 --> 01:17:13,985
It seems we knocked
a lot of their assets out today,
1352
01:17:14,019 --> 01:17:15,419
destroyed
most of their fuel supply.
1353
01:17:15,421 --> 01:17:17,988
Most, but not all.
1354
01:17:18,023 --> 01:17:19,857
We have learned
that they are bringing in
1355
01:17:19,891 --> 01:17:22,893
every surviving Mech and Beamer
in this region,
1356
01:17:22,927 --> 01:17:25,895
consolidating
whatever supplies they have left
1357
01:17:25,930 --> 01:17:29,899
and will hit you hard to prove
you have not weakened them.
1358
01:17:29,934 --> 01:17:32,602
So I advise you to keep
your soldiers on the perimeter
1359
01:17:32,636 --> 01:17:34,504
at high alert.
1360
01:17:59,578 --> 01:18:01,412
Dad.
1361
01:18:01,446 --> 01:18:03,281
I, uh, guess you heard
1362
01:18:03,315 --> 01:18:05,183
about me blowing a hole
in that building.
1363
01:18:05,217 --> 01:18:06,918
Uh, yeah, I did.
1364
01:18:06,952 --> 01:18:11,522
I, uh, realize
it was a stupid thing to do.
1365
01:18:11,556 --> 01:18:14,291
It scared a lot of people.
That's an understatement.
1366
01:18:15,994 --> 01:18:17,428
Did you know that
that building was one
1367
01:18:17,462 --> 01:18:18,663
that we were
planning on refurbishing
1368
01:18:18,697 --> 01:18:20,731
so families
could move back into it?
1369
01:18:20,766 --> 01:18:22,233
No.
1370
01:18:22,267 --> 01:18:23,568
I thought
it was abandoned.
1371
01:18:23,602 --> 01:18:24,969
I figured as much.
1372
01:18:25,003 --> 01:18:26,871
Anyway, I signed you up
for a work crew after school
1373
01:18:26,905 --> 01:18:28,373
so you could
help repair the damage.
1374
01:18:28,407 --> 01:18:29,641
That's okay.
1375
01:18:29,675 --> 01:18:32,644
I don't mind fixing
what I blew up.
1376
01:18:32,678 --> 01:18:35,713
But...I don't see
the point of school.
1377
01:18:35,748 --> 01:18:37,715
You know, memorizing
the names of dead people
1378
01:18:37,750 --> 01:18:41,219
won't help us
win this war.
1379
01:18:41,253 --> 01:18:46,557
Matt, one day,
this war's gonna be over.
1380
01:18:46,591 --> 01:18:48,425
And when it is,
we're gonna need
1381
01:18:48,459 --> 01:18:51,461
some people with a lot of skill
to rebuild this country.
1382
01:18:53,764 --> 01:18:57,434
I may not live to see that day,
but you will.
1383
01:18:57,468 --> 01:18:58,902
That's why
you're staying in school.
1384
01:18:58,936 --> 01:19:02,806
Even math class?
Especially math class.
1385
01:19:02,840 --> 01:19:05,375
How come
you're being so nice?
1386
01:19:05,409 --> 01:19:07,244
I thought you'd be doing
a lot more yelling.
1387
01:19:07,278 --> 01:19:08,912
'Cause this isn't entirely
your fault.
1388
01:19:08,946 --> 01:19:10,513
I've been so busy
with this job
1389
01:19:10,548 --> 01:19:12,415
I haven't really
paid you any attention.
1390
01:19:12,449 --> 01:19:14,751
That's gonna change
starting tomorrow.
1391
01:19:14,785 --> 01:19:17,587
I'm gonna come home
and help you with your homework.
1392
01:19:17,621 --> 01:19:20,757
Uh...
1393
01:19:20,791 --> 01:19:22,659
I guess
I like the sound of that.
1394
01:19:28,833 --> 01:19:30,500
Dad.
1395
01:19:30,535 --> 01:19:32,703
Can...I talk to you
about something else?
1396
01:19:32,737 --> 01:19:34,405
Sure.
1397
01:19:34,439 --> 01:19:36,874
I-I did something
really bad.
1398
01:19:36,908 --> 01:19:38,342
You mean worse than
1399
01:19:38,377 --> 01:19:40,344
blowing a hole
in the side of a building?
1400
01:19:40,379 --> 01:19:41,913
Yeah.
1401
01:19:41,947 --> 01:19:46,450
I said something mean to Anne.
Really mean.
1402
01:19:46,485 --> 01:19:48,720
I'm not sure
if she'll ever forgive me.
1403
01:19:48,754 --> 01:19:52,256
Hmm. I don't know.
1404
01:19:52,291 --> 01:19:53,858
She's a pretty
understanding person.
1405
01:19:53,893 --> 01:19:55,827
What should I do?
1406
01:19:55,862 --> 01:19:59,598
You should talk
to her.
1407
01:20:25,926 --> 01:20:30,429
I'm...
sorry about what I said.
1408
01:20:30,463 --> 01:20:33,932
I was mad,
and I didn't mean it.
1409
01:20:33,966 --> 01:20:38,703
I know.
Thank you for saying so.
1410
01:20:41,606 --> 01:20:44,075
Would you mind...
1411
01:20:44,109 --> 01:20:46,710
Mind what?
1412
01:20:49,047 --> 01:20:53,016
...if I, like...
1413
01:20:53,050 --> 01:20:55,519
called you mom?
1414
01:20:58,923 --> 01:21:01,591
I wouldn't mind at all.
1415
01:21:03,427 --> 01:21:05,761
Hmm.
1416
01:21:12,535 --> 01:21:15,504
Hmm.
1417
01:21:22,478 --> 01:21:25,614
She's such
a happy baby.
1418
01:21:25,648 --> 01:21:27,616
Have you noticed
she never cries?
1419
01:21:27,650 --> 01:21:29,518
It's true.
1420
01:21:29,552 --> 01:21:31,887
You and your brothers
used to scream your heads off.
1421
01:21:31,921 --> 01:21:38,393
But she does --
she seems quite content.
1422
01:21:38,428 --> 01:21:43,899
She's a very...
unique little girl.
1423
01:22:01,686 --> 01:22:05,523
Hal?!
1424
01:22:05,557 --> 01:22:08,559
Hal?
1425
01:22:15,900 --> 01:22:18,035
Hal! Hal!
1426
01:22:18,069 --> 01:22:19,170
Hal!
1427
01:22:21,439 --> 01:22:23,741
Hal.
1428
01:22:23,775 --> 01:22:26,443
Hal! Wake up!
Wake up!
1429
01:22:26,478 --> 01:22:27,777
What? What?
What's going on? Huh?
1430
01:22:27,812 --> 01:22:29,012
You're walking.
You're walking.
1431
01:22:32,717 --> 01:22:35,018
See?
You're not paralyzed.
1432
01:22:35,053 --> 01:22:36,520
Okay?
1433
01:22:36,554 --> 01:22:38,855
I'm walking.
1434
01:22:38,890 --> 01:22:40,457
I'm walking?
1435
01:22:40,491 --> 01:22:45,495
Come on.
Let's get you home.
1436
01:22:45,520 --> 01:22:50,520
== sync, corrected by elderman ==104954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.