Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,083 --> 00:00:15,083
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:15,083 --> 00:00:20,083
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:20,083 --> 00:00:23,203
♪The dream we dreamed under the stars♪
4
00:00:23,203 --> 00:00:26,203
♪Lights up the sky above♪
5
00:00:26,203 --> 00:00:29,123
♪I charge into your world♪
6
00:00:29,123 --> 00:00:33,683
♪With the same gaze as yours♪
7
00:00:33,883 --> 00:00:37,003
♪When the rainbow in your heart♪
8
00:00:37,003 --> 00:00:40,123
♪Soars high above the peaks♪
9
00:00:40,123 --> 00:00:43,243
♪I will be there by your side♪
10
00:00:43,243 --> 00:00:47,163
♪For you, my heart beats♪
11
00:00:47,323 --> 00:00:50,403
♪Through twists and turns♪
12
00:00:50,403 --> 00:00:53,843
♪The transformation is for you♪
13
00:00:53,843 --> 00:00:55,803
♪Protecting your uniqueness♪
14
00:00:55,803 --> 00:01:00,243
♪My intuition too,
together to the future♪
15
00:01:00,363 --> 00:01:03,603
♪In the name of love,
I remain steadfast♪
16
00:01:03,603 --> 00:01:07,083
♪Traversing desert sands to find you♪
17
00:01:07,083 --> 00:01:10,363
♪You make me burn with courage♪
18
00:01:10,363 --> 00:01:13,763
♪Together, we rise above it all♪
19
00:01:13,763 --> 00:01:17,283
♪Until you barge into my world♪
20
00:01:17,283 --> 00:01:20,883
♪Side by side, we dream in unison♪
21
00:01:20,883 --> 00:01:24,243
♪I watch your determined gaze♪
22
00:01:24,243 --> 00:01:28,603
♪Sailing toward our tomorrow♪
23
00:01:28,603 --> 00:01:31,883
♪I am waiting for you♪
24
00:01:31,883 --> 00:01:33,883
[Everyone Loves Me]
25
00:01:33,883 --> 00:01:35,503
[Based on the novel "Everyone Loves Me"]
26
00:01:35,503 --> 00:01:36,003
[By Qiao Yao]
27
00:01:36,123 --> 00:01:39,883
[Episode 23]
28
00:01:40,683 --> 00:01:41,713
Come. I'll help you in the room.
29
00:01:42,003 --> 00:01:43,323
You'll catch a cold here.
30
00:01:47,603 --> 00:01:50,673
You stink.
31
00:01:50,873 --> 00:01:51,563
Stink?
32
00:01:51,873 --> 00:01:53,203
You smell like Gu Xun.
33
00:01:53,203 --> 00:01:55,273
It stinks. Goodness.
34
00:01:55,763 --> 00:01:57,633
I need to sleep now.
35
00:01:57,923 --> 00:01:59,273
It's too stinky.
36
00:01:59,513 --> 00:02:00,963
Smell like Gu Xun?
37
00:02:14,633 --> 00:02:15,353
Qianling,
38
00:02:15,883 --> 00:02:16,833
the smell is gone now.
39
00:02:19,203 --> 00:02:19,923
Here.
40
00:02:19,923 --> 00:02:20,723
Take a sniff.
41
00:02:25,443 --> 00:02:27,113
I'll take a sniff then.
42
00:05:09,403 --> 00:05:15,923
♪I long to approach a distant realm♪
43
00:05:19,563 --> 00:05:20,693
Gu Xun,
44
00:05:20,693 --> 00:05:21,923
I'm sorry.
45
00:05:22,553 --> 00:05:24,483
I need time to calm down.
46
00:05:24,963 --> 00:05:26,403
I don't think I can
47
00:05:26,403 --> 00:05:28,793
get along with you like before
for a while.
48
00:05:29,963 --> 00:05:36,603
♪Standing on the other side of yearning♪
49
00:05:37,003 --> 00:05:45,083
♪In parallel times,
surprises always include you♪
50
00:05:45,203 --> 00:05:51,803
♪With secrets, you barge
into the ocean of my heart♪
51
00:05:51,883 --> 00:05:59,883
♪That lonely wandering because of you,
I've left unsaid♪
52
00:06:00,203 --> 00:06:07,763
♪Kept inside with silent hope♪
53
00:06:12,003 --> 00:06:20,083
♪Only parallel worlds with you there
do I wish to dream♪
54
00:06:20,163 --> 00:06:25,683
♪Understanding at last,
my dependence on you♪
55
00:06:26,483 --> 00:06:34,763
♪How I've stubbornly waited for you,
I've left unsaid♪
56
00:06:34,843 --> 00:06:40,843
♪When you look at me,
I know you feel it too♪
57
00:07:26,283 --> 00:07:26,793
Come in.
58
00:07:31,233 --> 00:07:32,553
I don't need this turtle food.
59
00:07:32,553 --> 00:07:34,083
It'll cause indigestion.
60
00:07:34,083 --> 00:07:35,083
Thanks anyway, Mr. Jiang.
61
00:07:35,673 --> 00:07:36,823
Wait, Xinyi!
62
00:07:50,283 --> 00:07:51,963
I tried adding Western elements
63
00:07:51,963 --> 00:07:53,673
to Hero's Path,
64
00:07:54,113 --> 00:07:54,873
but I just can't do it.
65
00:07:55,963 --> 00:07:57,233
You can do better than this.
66
00:08:01,643 --> 00:08:03,513
Such a design can't be used
in a Triple-A game.
67
00:08:07,163 --> 00:08:08,193
I can't
68
00:08:08,193 --> 00:08:09,063
meet your requirements.
69
00:08:15,963 --> 00:08:18,703
Dough Twist has been acting
like popcorn these days.
70
00:08:22,603 --> 00:08:23,603
What about Chen Xinyi?
71
00:08:24,163 --> 00:08:25,163
Is she willing to talk to you now?
72
00:08:27,193 --> 00:08:27,923
Nope.
73
00:08:31,553 --> 00:08:33,313
Is this what she's like these days?
74
00:08:40,523 --> 00:08:41,243
No good.
75
00:08:43,243 --> 00:08:44,313
We have to do something.
76
00:08:51,713 --> 00:08:52,923
Hello?
77
00:08:52,923 --> 00:08:55,233
Can I cancel the reservation
I made earlier?
78
00:08:57,553 --> 00:08:58,873
Why can't I cancel it?
79
00:09:01,193 --> 00:09:02,673
Alright. Thanks anyway.
80
00:09:12,123 --> 00:09:12,833
Qianling,
81
00:09:13,243 --> 00:09:13,883
tomorrow at lunch, let's...
82
00:09:13,883 --> 00:09:15,363
I don't want to talk to you right now.
83
00:09:15,833 --> 00:09:17,043
Didn't we make
a lunch reservation tomorrow?
84
00:09:17,043 --> 00:09:18,403
I canceled it.
85
00:09:19,163 --> 00:09:20,523
That's fine.
86
00:09:20,523 --> 00:09:21,593
- Tomorrow afternoon...
- Stella.
87
00:09:22,313 --> 00:09:23,073
Qianling?
88
00:09:24,043 --> 00:09:25,073
Would you like to join me for a game?
89
00:09:25,793 --> 00:09:26,433
Sure.
90
00:09:27,673 --> 00:09:28,523
What's your nickname?
91
00:09:28,523 --> 00:09:29,363
I'll add you.
92
00:09:30,043 --> 00:09:30,673
This one.
93
00:09:32,833 --> 00:09:33,773
Empress Dowager?
94
00:09:35,123 --> 00:09:36,523
You're Empress Dowager?
95
00:09:38,313 --> 00:09:40,033
It's me, Sticky Dough Twist.
96
00:09:41,073 --> 00:09:42,083
It's you.
97
00:09:43,283 --> 00:09:44,073
I didn't realize
98
00:09:44,073 --> 00:09:45,333
you were that good.
99
00:09:46,643 --> 00:09:48,883
I remember one of your teammates
100
00:09:49,193 --> 00:09:50,333
called Campus Hunk.
101
00:09:50,433 --> 00:09:51,523
He played very sneakily.
102
00:09:51,523 --> 00:09:52,813
And he liked
to ambush others from behind.
103
00:09:55,833 --> 00:09:56,563
Yeah.
104
00:09:56,793 --> 00:09:57,943
He's just like that.
105
00:09:58,473 --> 00:09:59,713
In real life,
106
00:10:00,123 --> 00:10:00,833
he's like that too.
107
00:10:05,163 --> 00:10:05,753
Right.
108
00:10:06,673 --> 00:10:07,413
I am Campus Hunk.
109
00:10:08,643 --> 00:10:09,523
Stella,
110
00:10:10,043 --> 00:10:11,553
we shouldn't talk to a traitor.
111
00:10:14,003 --> 00:10:14,783
You're right.
112
00:10:32,403 --> 00:10:34,283
Qianling, let me give you a ride.
113
00:10:41,123 --> 00:10:42,193
Qianling,
114
00:10:42,193 --> 00:10:43,193
it's too late to get a cab.
115
00:10:43,193 --> 00:10:44,273
Let me give you a ride.
116
00:10:45,043 --> 00:10:46,003
Didn't I say
117
00:10:46,003 --> 00:10:47,313
we should cool down for a while
118
00:10:47,313 --> 00:10:48,643
and keep our distance?
119
00:10:50,073 --> 00:10:51,473
Just let me take you home.
120
00:10:52,923 --> 00:10:53,883
Get in.
121
00:10:57,923 --> 00:10:59,003
No.
122
00:11:04,313 --> 00:11:05,833
Well, don't go home by bike either.
123
00:11:10,883 --> 00:11:11,793
Qianling!
124
00:11:14,883 --> 00:11:22,643
♪Only parallel worlds with you there
do I wish to dream♪
125
00:11:23,003 --> 00:11:28,843
♪Understanding at last,
my dependence on you♪
126
00:11:29,643 --> 00:11:37,603
♪How I've stubbornly waited for you,
I've left unsaid♪
127
00:11:38,043 --> 00:11:43,803
♪When you look at me,
I know you feel it too♪
128
00:11:43,803 --> 00:11:46,323
[PT Lounge]
129
00:11:49,833 --> 00:11:51,953
Eating for two when you're alone
is truly the best.
130
00:11:51,953 --> 00:11:53,073
Dishes are served anyway. Eat up.
131
00:12:09,003 --> 00:12:10,073
Pour the wine here.
132
00:12:16,833 --> 00:12:17,763
That's odd.
133
00:12:18,193 --> 00:12:20,043
Why are those two together?
134
00:12:21,173 --> 00:12:23,273
Mr. Wang, have a drink.
135
00:12:23,433 --> 00:12:24,043
Calm your nerves.
136
00:12:24,043 --> 00:12:25,763
You promised me before
137
00:12:26,193 --> 00:12:28,043
that if I got some shareholders
on board,
138
00:12:28,403 --> 00:12:30,073
you'd buy our shares.
139
00:12:30,923 --> 00:12:31,763
But now,
140
00:12:31,763 --> 00:12:33,673
just because of a few words from Gu Xun,
141
00:12:34,073 --> 00:12:35,313
you're backing out?
142
00:12:35,313 --> 00:12:36,363
You've helped me.
143
00:12:36,363 --> 00:12:38,363
You'll certainly get your due rewards.
144
00:12:38,363 --> 00:12:40,163
No, the price
145
00:12:40,163 --> 00:12:41,243
is too far off.
146
00:12:41,243 --> 00:12:43,313
I know, but think about it.
147
00:12:43,313 --> 00:12:46,313
I am helping HC Game get rid
148
00:12:46,313 --> 00:12:48,283
of a non-profitable Triple-A project.
149
00:12:48,283 --> 00:12:51,193
In a way,
I've solved a big problem for you.
150
00:12:51,193 --> 00:12:53,363
With the remaining mobile game segment,
151
00:12:53,363 --> 00:12:56,243
just the dividends alone
will make you a fortune.
152
00:12:56,243 --> 00:12:57,193
The benefits I offer
153
00:12:57,193 --> 00:12:59,243
will surely satisfy you.
154
00:13:03,073 --> 00:13:03,713
But,
155
00:13:04,163 --> 00:13:06,043
let me give you a friendly warning.
156
00:13:07,073 --> 00:13:08,473
Gu Xun
157
00:13:08,473 --> 00:13:09,763
is hard to control.
158
00:13:09,763 --> 00:13:11,123
If you want to change his work,
159
00:13:11,123 --> 00:13:11,883
it'll be difficult.
160
00:13:11,883 --> 00:13:12,883
I'm aware.
161
00:13:13,283 --> 00:13:14,473
It doesn't matter.
162
00:13:14,473 --> 00:13:16,403
He'll have to obey me.
163
00:13:16,713 --> 00:13:18,363
If he refuses,
164
00:13:18,833 --> 00:13:20,403
at worst, I'll consider myself
165
00:13:20,673 --> 00:13:21,883
spending a fortune
166
00:13:21,883 --> 00:13:23,523
on buying out a domestic competitor
in Triple-A games.
167
00:13:23,523 --> 00:13:24,193
I can make sure
168
00:13:24,193 --> 00:13:25,883
he fails at Walter Entertainment.
169
00:13:26,433 --> 00:13:28,123
You're so cunning.
170
00:13:28,433 --> 00:13:29,323
You and I both.
171
00:13:33,473 --> 00:13:34,403
Excuse me.
172
00:13:34,403 --> 00:13:35,523
Who are you?
173
00:13:36,243 --> 00:13:37,193
My apologies.
174
00:13:37,193 --> 00:13:38,673
I'm at the wrong table.
175
00:13:39,043 --> 00:13:40,043
Sorry.
176
00:13:46,043 --> 00:13:48,513
It's outrageous for Gu Xun
to go to Walter Entertainment.
177
00:13:49,073 --> 00:13:50,773
But if the game gets buried,
178
00:13:51,243 --> 00:13:52,923
it might never see the light of day.
179
00:14:03,073 --> 00:14:04,643
How can I make
180
00:14:04,643 --> 00:14:05,923
everyone believe me?
181
00:14:06,923 --> 00:14:08,643
If only I had recorded the conversation.
182
00:14:15,643 --> 00:14:16,403
Qianling,
183
00:14:16,403 --> 00:14:17,523
where have you been?
184
00:14:18,163 --> 00:14:19,553
I went to have lunch.
185
00:14:20,433 --> 00:14:21,163
Mr. Gu
186
00:14:21,163 --> 00:14:22,793
has gone out
with the mid-level employees
187
00:14:22,793 --> 00:14:23,643
who are following him
to Walter Entertainment.
188
00:14:23,643 --> 00:14:24,553
Looks like Walter Entertainment
189
00:14:24,553 --> 00:14:26,043
is officially meeting the team today.
190
00:14:29,433 --> 00:14:30,923
Do you know where they went?
191
00:14:32,193 --> 00:14:34,763
I heard Jiang Junnan
192
00:14:35,193 --> 00:14:36,433
mention the name
193
00:14:36,433 --> 00:14:38,313
of a teahouse.
194
00:14:38,593 --> 00:14:39,523
Something like...
195
00:14:39,523 --> 00:14:40,713
Send me the address.
196
00:14:41,403 --> 00:14:42,363
Okay, I'll send you.
197
00:14:47,243 --> 00:14:47,833
Mr. Zhang,
198
00:14:48,243 --> 00:14:48,953
these are the core members
199
00:14:48,953 --> 00:14:50,473
of the Hero's Path project.
200
00:14:50,473 --> 00:14:51,763
Today, let's get to know
201
00:14:51,763 --> 00:14:52,793
each other a bit.
202
00:14:53,313 --> 00:14:54,793
Welcome, everyone.
203
00:14:55,363 --> 00:14:56,673
The main reason for gathering you here
204
00:14:56,673 --> 00:14:57,713
is to hold a meeting.
205
00:14:57,713 --> 00:14:58,523
Excuse me, miss.
206
00:14:58,523 --> 00:15:00,003
This is a private club.
207
00:15:00,003 --> 00:15:00,713
- I'm here to see someone.
- You can't just walk in here.
208
00:15:00,713 --> 00:15:01,243
My friend is already here.
209
00:15:01,243 --> 00:15:02,473
Do you have a reservation?
210
00:15:09,363 --> 00:15:10,523
Qianling,
211
00:15:11,043 --> 00:15:12,283
why are you here?
212
00:15:13,283 --> 00:15:14,793
I must tell everyone.
213
00:15:17,243 --> 00:15:18,403
I was nearby.
214
00:15:18,403 --> 00:15:20,833
I saw Mr. Gu's car outside,
so I came in.
215
00:15:20,833 --> 00:15:21,883
I didn't expect
216
00:15:21,883 --> 00:15:23,923
to see so many of you
having a meeting here.
217
00:15:31,123 --> 00:15:32,833
Wei Han, Yi Hong,
218
00:15:33,713 --> 00:15:36,443
does Stella know you guys are
so desperate to leave?
219
00:15:38,923 --> 00:15:40,233
Does Qianling know?
220
00:15:45,073 --> 00:15:46,473
Mr. Zhang, right?
221
00:15:48,243 --> 00:15:50,003
You're quite the strategist.
222
00:15:50,403 --> 00:15:51,073
What you said before...
223
00:15:51,073 --> 00:15:52,083
Yue Qianling!
224
00:15:53,193 --> 00:15:54,833
I know you're deeply attached
to the company.
225
00:15:54,833 --> 00:15:56,553
But I hope you can be sensible now.
226
00:15:56,553 --> 00:15:57,523
Sensible?
227
00:15:57,523 --> 00:15:58,673
How can I be sensible?
228
00:15:58,673 --> 00:15:59,643
Hero's Path is now in a situation
229
00:15:59,643 --> 00:16:01,553
like a game's endgame.
230
00:16:02,283 --> 00:16:03,793
Aren't you good at gaming?
231
00:16:03,793 --> 00:16:05,473
What does this have to do with gaming?
232
00:16:05,473 --> 00:16:06,713
Do you have any idea
what they've done...
233
00:16:06,713 --> 00:16:08,123
Stop.
234
00:16:08,123 --> 00:16:09,193
Let's not argue here.
235
00:16:10,123 --> 00:16:11,003
Yue Qianling,
236
00:16:11,003 --> 00:16:12,833
I've seen many of your works.
237
00:16:12,833 --> 00:16:14,003
I sincerely hope
238
00:16:14,003 --> 00:16:16,593
you can join us at Walter Entertainment,
just like Gu Xun.
239
00:16:17,163 --> 00:16:18,433
Mr. Zhang is right.
240
00:16:19,553 --> 00:16:20,923
Given the situation,
241
00:16:21,193 --> 00:16:22,953
you should keep a low profile
like you're using the "walk" key.
242
00:16:24,003 --> 00:16:25,363
Struggling at HC Game
243
00:16:25,363 --> 00:16:27,523
will only lead to a worse fate.
244
00:16:27,523 --> 00:16:29,003
I like the way you put it.
245
00:16:29,193 --> 00:16:30,523
Endgame?
246
00:16:30,523 --> 00:16:31,673
Using the "walk" key?
247
00:16:32,883 --> 00:16:34,923
It's two against two now. They're good.
248
00:16:34,923 --> 00:16:36,313
In the endgame, press the "walk" key.
249
00:16:36,313 --> 00:16:37,363
Don't get yourself exposed.
250
00:16:37,833 --> 00:16:39,073
What now?
251
00:16:40,123 --> 00:16:41,043
Press Shift to walk silently.
252
00:16:41,043 --> 00:16:42,313
Then take precise shots.
253
00:16:43,523 --> 00:16:45,923
Isn't that the code
254
00:16:45,923 --> 00:16:47,593
Gu Xun and I use in games?
255
00:16:47,923 --> 00:16:49,283
It means "Don't get exposed".
256
00:16:49,953 --> 00:16:51,833
Could it be that Gu Xun is...
257
00:16:54,243 --> 00:16:55,283
Mr. Zhang,
258
00:16:55,283 --> 00:16:57,283
sorry for my outburst just now.
259
00:16:57,283 --> 00:16:58,193
It's fine.
260
00:16:58,193 --> 00:16:59,193
Let's sit down and talk.
261
00:16:59,193 --> 00:17:00,363
Take a seat.
262
00:17:07,753 --> 00:17:08,803
Guys, I assure you
263
00:17:09,273 --> 00:17:10,993
that Hero's Path will definitely
264
00:17:10,993 --> 00:17:13,673
have a better future
at Walter Entertainment than at HC Game.
265
00:17:13,993 --> 00:17:15,753
You will have our full support.
266
00:17:16,123 --> 00:17:17,843
If you have any ideas,
feel free to discuss them.
267
00:17:19,273 --> 00:17:20,513
Right, Mr. Zhang.
268
00:17:20,513 --> 00:17:22,803
I think what Mr. Gu just said
makes sense.
269
00:17:22,803 --> 00:17:24,233
Given the current situation
of Hero's Path.
270
00:17:24,233 --> 00:17:26,203
It's more than lucky
for the team
271
00:17:26,203 --> 00:17:27,163
to find an investor
like Walter Entertainment.
272
00:17:27,163 --> 00:17:28,123
Hero's Path
273
00:17:28,123 --> 00:17:29,643
needs to look to the future
274
00:17:29,643 --> 00:17:31,033
and be more diversified.
275
00:17:31,033 --> 00:17:31,733
For example,
276
00:17:31,733 --> 00:17:33,713
our previous concept of heroes
was one way to go,
277
00:17:33,713 --> 00:17:35,273
but, as suggested
by Walter Entertainment,
278
00:17:35,273 --> 00:17:37,713
the Marvel-style superhero
279
00:17:37,713 --> 00:17:39,323
is also worth exploring.
280
00:17:39,603 --> 00:17:39,993
Yeah.
281
00:17:39,993 --> 00:17:41,433
Right, Mr. Gu?
282
00:17:41,433 --> 00:17:42,323
Exactly.
283
00:17:42,323 --> 00:17:43,403
I think we can
284
00:17:43,403 --> 00:17:44,643
work on a trilogy next
285
00:17:44,643 --> 00:17:45,993
so that revenue
286
00:17:45,993 --> 00:17:47,363
won't be a concern.
287
00:17:47,363 --> 00:17:49,273
I like this idea of a trilogy.
288
00:17:49,843 --> 00:17:52,083
Any other thoughts or suggestions?
289
00:17:52,883 --> 00:17:53,673
Mr. Zhang,
290
00:17:54,083 --> 00:17:55,713
here are several revision plans
291
00:17:55,713 --> 00:17:57,083
I've made for Hero's Path.
292
00:17:57,083 --> 00:17:57,993
Please take a look.
293
00:17:57,993 --> 00:17:58,673
Okay.
294
00:17:59,603 --> 00:18:00,643
It's about art design, right?
295
00:18:00,643 --> 00:18:01,193
Yes.
296
00:18:05,163 --> 00:18:06,193
Mr. Gu,
297
00:18:06,603 --> 00:18:08,323
you like green tea, right?
[*Implying that Gu Xun is scheming]
298
00:18:09,163 --> 00:18:10,643
Let me pour you some?
299
00:18:35,403 --> 00:18:36,403
Mr. Gu,
300
00:18:36,403 --> 00:18:38,033
don't you like green tea?
301
00:18:38,033 --> 00:18:39,123
Come on.
302
00:18:39,123 --> 00:18:40,993
Pick your favorite.
303
00:18:45,563 --> 00:18:46,563
Mr. Gu,
304
00:18:46,563 --> 00:18:47,803
if you keep me in the dark,
305
00:18:47,803 --> 00:18:49,363
how am I supposed to play along?
306
00:18:49,363 --> 00:18:52,123
Look how I almost botched it today.
307
00:18:52,123 --> 00:18:54,273
I kept quiet because you're...
308
00:18:54,273 --> 00:18:56,433
too innocent, straightforward,
kind, and cute.
309
00:18:56,433 --> 00:18:58,993
I didn't want to pressure you
with the plan.
310
00:19:01,953 --> 00:19:04,273
So you thought I was too stupid to help?
311
00:19:04,273 --> 00:19:04,753
Fine.
312
00:19:04,753 --> 00:19:06,233
No, that's not what I meant.
313
00:19:08,993 --> 00:19:09,993
Stay on your knees.
314
00:19:10,513 --> 00:19:13,193
Don't let your knees touch the keyboard.
315
00:19:25,323 --> 00:19:26,643
Tell me.
316
00:19:26,643 --> 00:19:28,843
You played around
with my feelings today.
317
00:19:28,843 --> 00:19:30,363
What's next for tomorrow?
318
00:19:32,033 --> 00:19:33,603
I made a mistake.
I won't do it next time.
319
00:19:33,603 --> 00:19:34,323
There's a next time?
320
00:19:34,323 --> 00:19:35,323
Definitely not!
321
00:19:42,883 --> 00:19:44,763
[LOVE]
322
00:19:49,193 --> 00:19:50,433
How can you be so childish?
323
00:19:50,433 --> 00:19:51,843
What are you, a six-year-old?
324
00:19:53,323 --> 00:19:54,753
Don't be mad.
325
00:19:57,123 --> 00:19:59,033
I've been on my knees for ages now.
326
00:19:59,713 --> 00:20:00,603
I'm sorry.
327
00:20:00,993 --> 00:20:01,803
Don't be mad.
328
00:20:03,433 --> 00:20:04,233
Fine.
329
00:20:04,233 --> 00:20:06,323
You've annoyed me so much
that I forgot the serious stuff.
330
00:20:06,843 --> 00:20:07,803
Let me tell you.
331
00:20:07,803 --> 00:20:09,033
Today, I overheard
332
00:20:09,033 --> 00:20:10,883
Mr. Zhang and Mr. Wang plotting.
333
00:20:10,883 --> 00:20:12,363
Mr. Zhang said
that if you didn't obey him
334
00:20:12,363 --> 00:20:13,433
after you joined Walter Entertainment,
335
00:20:13,433 --> 00:20:15,033
Walter Entertainment
would scrap the project.
336
00:20:15,033 --> 00:20:16,873
That's why I rushed over there.
337
00:20:17,563 --> 00:20:19,153
Actually, I know what he's up to.
338
00:20:19,643 --> 00:20:22,123
He probably knows I'm stalling too.
339
00:20:22,923 --> 00:20:24,193
In half a month,
340
00:20:24,193 --> 00:20:25,583
if I back out and refuse
to join Walter Entertainment,
341
00:20:25,803 --> 00:20:28,033
he'll definitely restart
the plan of acquiring HC Game.
342
00:20:30,273 --> 00:20:31,373
I see.
343
00:20:31,883 --> 00:20:32,753
So,
344
00:20:33,323 --> 00:20:35,713
Mr. Zhang isn't losing out
waiting for you this half month.
345
00:20:35,713 --> 00:20:37,033
If you genuinely take
346
00:20:37,033 --> 00:20:37,753
the game
347
00:20:37,753 --> 00:20:39,603
and the 9th Business Unit
to Walter Entertainment,
348
00:20:39,603 --> 00:20:41,673
he'll save more than tenfold of money.
349
00:20:42,163 --> 00:20:43,713
Even a shred of sincerity on my side
350
00:20:43,713 --> 00:20:44,673
would make him hit the jackpot.
351
00:20:45,843 --> 00:20:46,883
Do you have a plan
352
00:20:46,883 --> 00:20:47,923
for what you're gonna do?
353
00:20:48,923 --> 00:20:50,643
Stella and I have a plan.
354
00:20:50,643 --> 00:20:51,923
I'll talk to Mr. Li,
355
00:20:51,923 --> 00:20:52,993
and she'll talk to Mr. Zhao.
356
00:20:53,883 --> 00:20:54,713
So,
357
00:20:54,713 --> 00:20:57,233
your fight with Stella was all an act
358
00:20:57,233 --> 00:21:00,513
to make your departure from HC Game
look more credible?
359
00:21:01,273 --> 00:21:02,163
Correct.
360
00:21:03,803 --> 00:21:06,013
Have you thought about
how to convince Mr. Li then?
361
00:21:08,433 --> 00:21:10,653
Actually, the key figure here
362
00:21:11,323 --> 00:21:12,243
is Yishi.
363
00:21:13,233 --> 00:21:15,273
Is he Mr. Jiang, Jiang Yishi
364
00:21:15,273 --> 00:21:16,713
from Project Department 1?
365
00:21:18,083 --> 00:21:19,323
Will he be willing to help you?
366
00:21:21,513 --> 00:21:22,473
We don't know for sure.
367
00:21:26,603 --> 00:21:29,233
How can you not clue me in
on such a huge plan?
368
00:21:29,233 --> 00:21:30,563
Who told you to get up?
369
00:21:30,563 --> 00:21:31,233
Get back on your knees.
370
00:21:31,233 --> 00:21:32,363
It hasn't been 30 minutes yet.
371
00:21:32,363 --> 00:21:33,883
I've been on my knees for so long.
372
00:21:33,883 --> 00:21:34,783
Was that long?
373
00:21:35,103 --> 00:21:36,533
Wasn't it supposed to be 30 minutes?
374
00:21:36,533 --> 00:21:37,603
Do you want me to keep kneeling?
375
00:21:37,603 --> 00:21:38,713
Are you still mad?
376
00:21:38,713 --> 00:21:39,603
Yes.
377
00:21:39,603 --> 00:21:40,473
Get up.
378
00:21:40,473 --> 00:21:41,803
How can I make it up to you?
379
00:21:41,803 --> 00:21:42,563
Stop tickling.
380
00:21:45,123 --> 00:21:46,033
Forgive me?
381
00:21:46,323 --> 00:21:46,953
No.
382
00:21:48,033 --> 00:21:48,673
Forgive me now?
383
00:21:48,673 --> 00:21:49,363
No.
384
00:21:50,123 --> 00:21:51,643
Alright. Fine.
385
00:21:53,843 --> 00:21:56,563
Can I stay here tonight?
386
00:21:58,323 --> 00:21:59,473
You wish. Get up.
387
00:21:59,473 --> 00:22:01,233
I wish? Are you still mad?
388
00:22:02,803 --> 00:22:03,753
Get up!
389
00:22:03,753 --> 00:22:04,803
I'm sorry.
390
00:22:09,513 --> 00:22:10,323
Speak.
391
00:22:11,273 --> 00:22:12,083
What do you want?
392
00:22:15,033 --> 00:22:17,563
I hope you can include
Project Department 1's profits
393
00:22:17,713 --> 00:22:19,433
in the bet-on agreement
394
00:22:19,803 --> 00:22:21,363
to turn Mr. Li around together with me.
395
00:22:24,993 --> 00:22:27,083
Why do you think I'd help you?
396
00:22:28,273 --> 00:22:30,563
The whole company is waiting
to see where you stand.
397
00:22:30,883 --> 00:22:32,673
Many even say
398
00:22:32,953 --> 00:22:34,883
that you've decided
to join Walter Entertainment.
399
00:22:35,433 --> 00:22:36,403
But I know
400
00:22:36,923 --> 00:22:39,033
your devotion and contributions
to HC Game
401
00:22:39,433 --> 00:22:40,923
beat anyone's.
402
00:22:43,803 --> 00:22:46,323
So you do see my contributions.
403
00:22:51,563 --> 00:22:52,513
Yishi,
404
00:22:55,033 --> 00:22:57,433
though you always talk
about making money,
405
00:22:58,083 --> 00:22:58,943
I know
406
00:22:59,563 --> 00:23:01,123
that your passion for game development
407
00:23:01,123 --> 00:23:02,433
is no less than mine.
408
00:23:14,733 --> 00:23:16,673
Don't think flattery
409
00:23:16,673 --> 00:23:17,743
will sway me.
410
00:23:21,163 --> 00:23:21,993
We're alike.
411
00:23:22,403 --> 00:23:23,703
We can only be convinced
412
00:23:23,993 --> 00:23:24,783
by ourselves.
413
00:23:29,713 --> 00:23:30,923
So, Yishi,
414
00:23:32,513 --> 00:23:33,733
what are the things
415
00:23:35,883 --> 00:23:36,563
that truly matter to you?
416
00:24:04,193 --> 00:24:05,643
This is the mango flavor.
417
00:24:05,643 --> 00:24:06,603
- Thank you.
- I've got some here.
418
00:24:06,603 --> 00:24:07,603
Here's your straw.
419
00:24:08,513 --> 00:24:09,643
Thank you.
420
00:24:10,953 --> 00:24:11,843
Where's my drink?
421
00:24:18,993 --> 00:24:20,843
Everyone,
I have an announcement to make.
422
00:24:22,363 --> 00:24:23,803
I'm planning to resign.
423
00:24:25,843 --> 00:24:28,273
It's been over a year
working with you all.
424
00:24:28,273 --> 00:24:29,643
I've learned a lot.
425
00:24:30,273 --> 00:24:32,033
Thank you for your help along the way.
426
00:24:33,753 --> 00:24:35,403
Keep up the good work.
427
00:24:35,993 --> 00:24:36,753
Good luck.
428
00:24:41,883 --> 00:24:42,883
Come in for a moment.
429
00:24:49,603 --> 00:24:50,403
What's happening?
430
00:24:50,403 --> 00:24:51,323
Close the door.
431
00:24:55,883 --> 00:24:57,193
Who gave you permission to resign?
432
00:25:03,193 --> 00:25:04,513
I don't want to go
to Walter Entertainment.
433
00:25:05,473 --> 00:25:06,993
So,
rather than facing unemployment later,
434
00:25:06,993 --> 00:25:08,403
it's better to start preparing early.
435
00:25:08,403 --> 00:25:10,123
Who says you're going to be unemployed?
436
00:25:10,993 --> 00:25:11,713
As long as I'm here,
437
00:25:11,713 --> 00:25:13,163
your job is secure.
438
00:25:14,473 --> 00:25:15,993
But Walter Entertainment is planning
to change not only the props
439
00:25:15,993 --> 00:25:17,433
but also the protagonists' factions.
440
00:25:17,883 --> 00:25:19,363
Although I'm not at the tech group,
441
00:25:19,803 --> 00:25:21,123
the thought of dealing with such issues
442
00:25:21,123 --> 00:25:22,403
on a daily basis
443
00:25:22,803 --> 00:25:23,713
makes me freak out.
444
00:25:23,713 --> 00:25:24,713
Chen Xinyi,
445
00:25:25,713 --> 00:25:27,193
we've known each other for so long.
446
00:25:27,193 --> 00:25:28,563
It's true
that I've left some things unsaid,
447
00:25:28,563 --> 00:25:30,673
but do you really think so poorly of me?
448
00:25:40,953 --> 00:25:42,323
Since I joined the company,
449
00:25:43,233 --> 00:25:45,193
you have indeed taught me a lot,
Mr. Jiang.
450
00:25:47,193 --> 00:25:48,953
But you've chosen to go
to Walter Entertainment.
451
00:25:50,753 --> 00:25:52,083
I have no right
452
00:25:52,083 --> 00:25:54,083
nor position to tell you otherwise.
453
00:25:55,403 --> 00:25:56,273
So,
454
00:25:58,163 --> 00:26:00,273
there's nothing more to say.
455
00:26:08,563 --> 00:26:09,713
About Walter Entertainment...
456
00:26:36,993 --> 00:26:38,923
I think this offer
457
00:26:38,923 --> 00:26:40,363
is indeed very tempting.
458
00:26:41,033 --> 00:26:42,123
However,
459
00:26:42,123 --> 00:26:43,603
the future return rate
of a Triple-A game
460
00:26:43,603 --> 00:26:44,993
is still very questionable.
461
00:26:45,363 --> 00:26:46,233
Therefore,
462
00:26:46,753 --> 00:26:49,163
I need to go back
for a further discussion.
463
00:26:49,163 --> 00:26:49,953
I'm sorry.
464
00:26:50,433 --> 00:26:51,123
Mr. Li,
465
00:26:51,123 --> 00:26:52,033
I think you...
466
00:26:54,953 --> 00:26:56,273
What if I join too?
467
00:26:58,883 --> 00:26:59,803
Mr. Li,
468
00:26:59,803 --> 00:27:01,993
you know how impressive the revenue
469
00:27:01,993 --> 00:27:03,233
of my department is.
470
00:27:04,473 --> 00:27:05,843
With the upcoming release
471
00:27:05,843 --> 00:27:07,673
of "The Love Broker 3.0,
472
00:27:07,673 --> 00:27:09,363
the Shining Warm-Winter Pact",
473
00:27:09,363 --> 00:27:11,603
our monthly revenue
will reach a new high.
474
00:27:17,923 --> 00:27:18,993
Of course.
475
00:27:18,993 --> 00:27:21,323
If this isn't satisfying enough,
476
00:27:21,323 --> 00:27:22,673
I'm willing to offer
477
00:27:22,673 --> 00:27:24,163
all the dividends
478
00:27:24,163 --> 00:27:25,193
of the project's total revenue
479
00:27:25,193 --> 00:27:26,433
as a bargaining chip.
480
00:27:28,083 --> 00:27:28,843
Mr. Li,
481
00:27:29,233 --> 00:27:30,713
we're very confident
482
00:27:30,713 --> 00:27:31,843
about winning the bet.
483
00:27:31,953 --> 00:27:34,513
I didn't expect Mr. Jiang
to be so generous.
484
00:27:34,513 --> 00:27:36,433
Then I guess
485
00:27:37,163 --> 00:27:38,803
I have no reason to refuse.
486
00:27:40,193 --> 00:27:41,083
Okay.
487
00:27:49,993 --> 00:27:50,993
Yishi,
488
00:27:56,193 --> 00:27:56,953
thank you.
489
00:28:00,123 --> 00:28:01,403
I didn't expect
490
00:28:01,403 --> 00:28:02,843
you to go this far.
491
00:28:04,083 --> 00:28:04,953
What,
492
00:28:05,433 --> 00:28:06,513
am I just a profit-driven person
493
00:28:06,513 --> 00:28:07,883
in your eyes?
494
00:28:10,163 --> 00:28:11,473
Don't get ahead of yourself.
495
00:28:11,883 --> 00:28:13,843
I gave up the opportunity
to go to Walter Entertainment
496
00:28:14,233 --> 00:28:15,473
so I could give it my all
497
00:28:15,473 --> 00:28:17,323
to compete for resources here
against you.
498
00:28:19,323 --> 00:28:20,323
I welcome competition.
499
00:28:20,803 --> 00:28:21,433
Good.
500
00:28:27,803 --> 00:28:28,883
Actually,
501
00:28:29,673 --> 00:28:32,163
when you decided to leave
to make a Triple-A game,
502
00:28:33,163 --> 00:28:34,643
I wasn't mad at you for leaving.
503
00:28:38,123 --> 00:28:40,473
I just thought
you were wasting your talent
504
00:28:40,473 --> 00:28:42,433
on something hopeless.
505
00:28:48,513 --> 00:28:50,083
I still don't think
506
00:28:50,083 --> 00:28:51,603
what you did was right.
507
00:28:52,883 --> 00:28:54,923
But if there's to be a true AAA game
in our country,
508
00:28:55,513 --> 00:28:56,713
you'd be the one
509
00:28:57,473 --> 00:28:58,473
who could make it happen.
510
00:29:09,033 --> 00:29:10,163
I know
511
00:29:10,713 --> 00:29:12,993
you've always been
giving your all for the company.
512
00:29:12,993 --> 00:29:14,803
Without the support
of Project Department 1,
513
00:29:15,193 --> 00:29:16,753
Hero's Path wouldn't have
made it this far.
514
00:29:33,673 --> 00:29:34,713
You're back.
515
00:29:35,753 --> 00:29:36,473
Mr. Gu,
516
00:29:37,473 --> 00:29:38,883
we misunderstood you.
517
00:29:39,123 --> 00:29:40,323
I always knew
518
00:29:40,323 --> 00:29:42,433
you weren't the type
to betray us for profit.
519
00:29:43,083 --> 00:29:44,903
That's not what you said the other day.
520
00:29:45,433 --> 00:29:47,473
That was because I was kept in the dark.
521
00:29:47,993 --> 00:29:48,713
But, Mr. Gu,
522
00:29:49,163 --> 00:29:50,273
that was truly a brilliant move.
523
00:29:50,273 --> 00:29:52,293
Now you're practically the hero
of the company.
524
00:29:53,273 --> 00:29:54,433
It's not over yet.
525
00:29:54,753 --> 00:29:56,753
Walter Entertainment has already
restarted their acquisition plan.
526
00:29:57,993 --> 00:29:59,083
Mr. Gu and I will handle
527
00:29:59,083 --> 00:30:00,433
the search for new investments.
528
00:30:00,753 --> 00:30:02,233
The best support you can offer us
529
00:30:02,233 --> 00:30:03,953
is to work hard.
530
00:30:03,953 --> 00:30:04,713
Let's go for it.
531
00:30:05,403 --> 00:30:07,163
- Let's go!
- Let's go!
532
00:30:18,603 --> 00:30:20,123
Can I
533
00:30:20,123 --> 00:30:21,603
drink this now?
534
00:30:25,273 --> 00:30:26,923
Something's bothering you?
535
00:30:27,403 --> 00:30:28,403
It's complicated.
536
00:30:29,713 --> 00:30:31,083
I just don't get it.
537
00:30:31,083 --> 00:30:32,513
We're both the so-called traitors.
538
00:30:32,513 --> 00:30:34,563
Why did she buy boba tea
for you but not me?
539
00:30:34,563 --> 00:30:36,083
Not to mention I helped her
with Coconut.
540
00:30:36,083 --> 00:30:37,083
Coconut?
541
00:30:40,033 --> 00:30:40,883
Her tortoise.
542
00:30:42,923 --> 00:30:44,323
That's what you've been thinking about?
543
00:30:44,323 --> 00:30:45,433
Chen Xinyi is about to resign.
544
00:30:45,433 --> 00:30:46,673
Don't you care?
545
00:30:48,883 --> 00:30:50,673
No worries. She's so principled.
546
00:30:50,673 --> 00:30:52,163
She won't find a new job any time soon.
547
00:30:56,923 --> 00:30:57,473
Hello?
548
00:30:59,363 --> 00:31:01,323
Project Department 1 wants Chen Xinyi?
549
00:31:01,953 --> 00:31:03,273
I also want a change of environment
550
00:31:03,273 --> 00:31:04,883
to embrace different challenges.
551
00:31:04,883 --> 00:31:06,843
I believe I'm up to the job.
552
00:31:07,193 --> 00:31:08,923
I'm aware of your capabilities.
553
00:31:08,923 --> 00:31:11,193
Welcome to Project Department 1.
554
00:31:11,193 --> 00:31:12,843
- Thank you, Mr. Jiang.
- Chen Xinyi!
555
00:31:15,163 --> 00:31:16,403
Who gave you permission
to come to Project Department 1?
556
00:31:16,403 --> 00:31:17,233
Did I approve?
557
00:31:17,233 --> 00:31:18,273
Come back with me.
558
00:31:19,163 --> 00:31:20,603
Get your hands off her.
559
00:31:20,603 --> 00:31:22,033
- Mr. Jiang, stay out of this.
- Jiang Junnan!
560
00:31:22,673 --> 00:31:23,433
Enough.
561
00:31:23,433 --> 00:31:24,803
Don't embarrass yourself here.
562
00:31:25,473 --> 00:31:27,273
You belong to the 9th Business Unit.
563
00:31:27,273 --> 00:31:28,563
Chen Xinyi!
564
00:31:31,513 --> 00:31:32,713
Young man,
565
00:31:32,713 --> 00:31:34,233
be patient.
566
00:31:34,233 --> 00:31:36,123
At least she's staying at HC Game
and not leaving the company,
567
00:31:36,123 --> 00:31:37,233
right?
568
00:31:37,753 --> 00:31:38,473
Don't worry.
569
00:31:38,473 --> 00:31:39,843
I'll keep an eye on her for you.
570
00:31:43,233 --> 00:31:44,033
There's nothing embarrassing.
571
00:31:44,803 --> 00:31:45,603
Nothing embarrassing.
572
00:31:50,193 --> 00:31:51,323
He's keeping her here for you.
573
00:31:51,323 --> 00:31:52,513
Don't you see?
574
00:31:56,883 --> 00:31:57,993
Xinyi,
575
00:31:57,993 --> 00:31:59,923
they've explained everything.
576
00:31:59,923 --> 00:32:01,923
Jiang Junnan was just putting on a show
with Gu Xun.
577
00:32:01,923 --> 00:32:03,753
It was all a misunderstanding.
There's no actual betrayal.
578
00:32:03,753 --> 00:32:05,033
Are you still leaving?
579
00:32:07,163 --> 00:32:09,193
That has nothing to do with me leaving.
580
00:32:09,193 --> 00:32:10,433
I'm moving to Department 1
581
00:32:10,433 --> 00:32:13,233
mainly to challenge myself.
582
00:32:13,233 --> 00:32:13,843
After all,
583
00:32:13,843 --> 00:32:15,513
I can't always work under protection,
584
00:32:15,513 --> 00:32:16,513
right?
585
00:32:18,033 --> 00:32:18,753
That's true.
586
00:32:19,233 --> 00:32:20,803
Then, take care of yourself.
587
00:32:20,803 --> 00:32:21,643
Don't worry.
588
00:32:21,993 --> 00:32:23,323
Let's all work hard together.
589
00:32:26,033 --> 00:32:27,083
Do you need our help?
590
00:32:27,083 --> 00:32:27,843
It's okay.
591
00:32:28,473 --> 00:32:28,883
Gotta go.
592
00:32:28,883 --> 00:32:29,803
Bye.
593
00:32:30,033 --> 00:32:30,883
Bye.
594
00:32:37,603 --> 00:32:38,323
Chen Xinyi,
595
00:32:41,753 --> 00:32:43,603
you're taking the tortoise too?
596
00:32:43,603 --> 00:32:44,843
Why not?
597
00:32:44,843 --> 00:32:46,843
It's my tortoise.
598
00:32:48,993 --> 00:32:51,433
Then I hope your new boss
will be as tolerant as me.
599
00:32:57,513 --> 00:33:00,033
And I hope
you find a new secretary soon.
600
00:33:00,033 --> 00:33:01,883
Someone more capable than me.
601
00:33:19,323 --> 00:33:20,033
Xinyi.
602
00:33:21,433 --> 00:33:22,163
Qianling.
603
00:33:22,843 --> 00:33:25,233
Working overtime on your first day
at Project Department 1?
604
00:33:25,233 --> 00:33:26,953
Did Mr. Jiang assign you a lot of tasks?
605
00:33:26,953 --> 00:33:27,843
No.
606
00:33:27,843 --> 00:33:30,033
I just want to get familiar
with the project fast.
607
00:33:30,803 --> 00:33:31,713
By the way,
608
00:33:31,713 --> 00:33:33,083
how are things with you guys?
609
00:33:33,923 --> 00:33:36,033
Gu Xun and Jiang Junnan are swamped
610
00:33:36,033 --> 00:33:37,433
looking for new investments.
611
00:33:37,753 --> 00:33:40,033
But I can't be of any help.
612
00:33:40,033 --> 00:33:42,713
If I can make Mr. Wang suffer,
I'll be considered to have helped them.
613
00:33:42,713 --> 00:33:45,233
But we have nothing against him
614
00:33:45,233 --> 00:33:47,033
even though we know he's in the wrong.
615
00:33:49,083 --> 00:33:52,193
You mentioned that Mr. Zhang
from Walter Entertainment
616
00:33:52,193 --> 00:33:54,163
promised to repay Mr. Wang somehow.
617
00:33:54,163 --> 00:33:55,603
If we can find evidence,
618
00:33:55,603 --> 00:33:56,843
we'll be able to expose Mr. Wang, right?
619
00:33:57,233 --> 00:33:58,673
But they're usually very cautious
620
00:33:58,673 --> 00:34:00,163
with these things.
621
00:34:00,163 --> 00:34:01,923
How could we possibly find anything?
622
00:34:03,643 --> 00:34:04,843
True.
623
00:34:05,803 --> 00:34:08,633
If they are really cautious,
624
00:34:08,633 --> 00:34:11,203
Mr. Wang would have someone close to him
625
00:34:11,203 --> 00:34:12,813
handle the matters
he can't be seen dealing with.
626
00:34:14,763 --> 00:34:15,723
Right.
627
00:34:15,723 --> 00:34:18,133
He'd have a confidant do it.
628
00:34:18,593 --> 00:34:19,833
A confidant...
629
00:34:21,433 --> 00:34:23,103
Who could be
630
00:34:23,553 --> 00:34:24,633
his confidant?
631
00:34:26,993 --> 00:34:27,953
I just thought of someone.
632
00:34:28,953 --> 00:34:31,843
His driver, Xu.
633
00:34:31,843 --> 00:34:34,683
I heard this Xu has been working
for him for over a decade.
634
00:34:34,683 --> 00:34:36,923
Xu's involved in nearly everything.
635
00:34:36,923 --> 00:34:37,883
The last time when Mr. Wang and Stella
636
00:34:37,883 --> 00:34:39,923
discussed the acquisition,
he was there, too.
637
00:34:39,923 --> 00:34:41,993
I remember Wang
638
00:34:41,993 --> 00:34:43,763
gossiping about Xu,
639
00:34:43,763 --> 00:34:45,283
saying that Xu owned a company.
640
00:34:45,283 --> 00:34:47,073
But it was actually controlled
by Mr. Wang.
641
00:34:47,513 --> 00:34:48,953
A company?
642
00:34:48,953 --> 00:34:50,843
Can we find it online?
643
00:34:52,323 --> 00:34:52,953
I think we can.
644
00:34:52,953 --> 00:34:54,073
Let me try.
645
00:35:21,553 --> 00:35:22,203
Mr. Wang,
646
00:35:22,553 --> 00:35:24,073
when can I
647
00:35:24,073 --> 00:35:25,883
take over Sazo?
648
00:35:26,113 --> 00:35:27,243
My son is about
to graduate from college.
649
00:35:27,243 --> 00:35:29,683
I'd like him to help me run it.
650
00:35:32,113 --> 00:35:34,113
What's the rush?
651
00:35:34,883 --> 00:35:36,843
I'm running it for you for now.
652
00:35:36,843 --> 00:35:38,283
When the time is right,
653
00:35:38,283 --> 00:35:40,363
I'll definitely return the company
to you,
654
00:35:41,243 --> 00:35:41,923
alright?
655
00:35:42,553 --> 00:35:43,283
I've got to go.
656
00:35:44,433 --> 00:35:45,593
Mr. Wang.
657
00:35:45,953 --> 00:35:46,593
Mr. Wang.
658
00:35:46,593 --> 00:35:47,323
Come on.
659
00:35:50,763 --> 00:35:51,923
Mr. Xu, hello.
660
00:35:51,923 --> 00:35:54,243
We're employees from HC Game.
661
00:35:54,993 --> 00:35:55,993
We've found
662
00:35:55,993 --> 00:35:57,363
that Mr. Wang registered a company
663
00:35:57,363 --> 00:35:59,553
called Sazo in your name.
664
00:35:59,553 --> 00:36:00,883
We came to warn you
665
00:36:00,883 --> 00:36:02,953
that you're in a dangerous position now.
666
00:36:04,683 --> 00:36:05,843
I don't know what you're talking about.
667
00:36:05,843 --> 00:36:06,993
Don't get us wrong, Mr. Xu.
668
00:36:06,993 --> 00:36:08,203
We're here to help you.
669
00:36:08,513 --> 00:36:09,553
We've also found
670
00:36:09,553 --> 00:36:12,153
that many of Mr. Wang's illegal activities
over the years
671
00:36:12,153 --> 00:36:14,683
were carried out through Sazo.
672
00:36:14,683 --> 00:36:16,243
That's impossible.
673
00:36:16,513 --> 00:36:17,403
I know Mr. Wang
674
00:36:17,403 --> 00:36:18,513
wouldn't do something like that.
675
00:36:19,243 --> 00:36:19,993
Mr. Xu,
676
00:36:20,323 --> 00:36:21,683
please think about it.
677
00:36:22,033 --> 00:36:23,473
Have you really not noticed
678
00:36:23,473 --> 00:36:26,113
any unclear financial transactions
lately?
679
00:36:26,113 --> 00:36:27,723
If something went wrong,
680
00:36:27,723 --> 00:36:29,153
what do you think he'd do?
681
00:36:29,153 --> 00:36:30,403
Would he take the blame
682
00:36:30,403 --> 00:36:31,993
or make you the scapegoat?
683
00:36:33,473 --> 00:36:35,363
I'm afraid his move
of selling off HC Game's shares
684
00:36:35,363 --> 00:36:37,363
might be part of his plan
to abscond with the money.
685
00:36:37,803 --> 00:36:39,433
Once he successfully sells his shares,
686
00:36:40,283 --> 00:36:42,883
you'll be left in the country,
struggling to repay his debts.
687
00:37:09,113 --> 00:37:09,803
Chen...
688
00:37:16,473 --> 00:37:18,763
I forgot she went
to Project Department 1.
689
00:37:19,593 --> 00:37:21,683
I've truly lost the tortoise now.
690
00:37:21,683 --> 00:37:22,283
Want this?
691
00:37:26,033 --> 00:37:27,723
How could she be so heartless?
692
00:37:28,073 --> 00:37:29,953
After all, I taught her so much.
693
00:37:29,953 --> 00:37:31,553
How could she leave just like that,
694
00:37:31,553 --> 00:37:33,153
not even leaving the tortoise with me?
695
00:37:33,553 --> 00:37:34,683
It's so sweet. Take a bite.
696
00:37:34,683 --> 00:37:35,553
Let me try.
697
00:37:38,683 --> 00:37:40,803
How strange.
698
00:37:40,803 --> 00:37:43,553
Without her here,
I feel like something's missing.
699
00:37:49,323 --> 00:37:51,203
Are you two even listening to me?
700
00:37:51,203 --> 00:37:52,033
Yeah.
701
00:37:52,033 --> 00:37:54,683
You're saying you can't do
without Xinyi.
702
00:37:55,113 --> 00:37:56,033
That's not what I...
703
00:38:04,073 --> 00:38:04,593
Hello?
704
00:38:09,843 --> 00:38:10,513
Okay.
705
00:38:10,843 --> 00:38:11,763
I got it.
706
00:38:14,993 --> 00:38:15,633
What happened?
707
00:38:17,113 --> 00:38:18,243
Mr. Zhao's changed his mind.
708
00:38:18,593 --> 00:38:20,803
He's decided to sell his shares
to Walter Entertainment after all.
709
00:38:21,363 --> 00:38:22,843
Changing his mind all of a sudden?
710
00:38:24,363 --> 00:38:25,843
Mr. Zhang must have done something.
711
00:38:27,403 --> 00:38:29,763
Now, Walter Entertainment's shares
have exceeded ours.
712
00:38:34,283 --> 00:38:35,943
[Stella's Team: Stella 34% + Mr. Li 15%
= Total 49% Shares]
713
00:38:35,943 --> 00:38:37,443
[Walter Entertainment's Team: Mr. Wang 30%
+ Mr. Zhao 21% = Total 51% Shares]
714
00:38:42,243 --> 00:38:43,523
We've done everything we could.
715
00:38:43,843 --> 00:38:44,833
What else can we do?
716
00:38:47,433 --> 00:38:48,683
Let nature take its course.
717
00:38:50,113 --> 00:38:51,953
Anything you do now would be
a superfluous move.
718
00:38:55,283 --> 00:38:55,953
Or maybe
719
00:38:56,433 --> 00:38:58,243
we can ask others for help.
720
00:38:58,923 --> 00:39:01,473
This is between you two.
It's best not to involve outsiders.
721
00:39:01,473 --> 00:39:02,513
How about
722
00:39:02,513 --> 00:39:04,153
I buy you another tortoise
723
00:39:04,153 --> 00:39:05,323
to make you feel better?
724
00:39:05,323 --> 00:39:06,323
No,
725
00:39:06,323 --> 00:39:07,593
I'm talking about the investment.
726
00:39:07,593 --> 00:39:09,763
I'm trying to secure investment
for us, man.
727
00:39:14,403 --> 00:39:15,923
[Investor]
728
00:39:15,923 --> 00:39:16,643
[Chinese Sci-Fi Movie "Awakening"]
729
00:39:16,643 --> 00:39:17,643
[Secures 500 million RMB Investment
from Renowned Investor Lu Xin]
730
00:39:19,203 --> 00:39:21,803
[And Is on the Way to Building
a Chinese Sci-Fi Universe]
731
00:39:25,363 --> 00:39:26,993
I might have found someone.
732
00:39:43,363 --> 00:39:45,153
- Hi, Li.
- Hi.
733
00:40:04,243 --> 00:40:05,513
Ms. Stella?
734
00:40:07,323 --> 00:40:08,633
Ms. Stella?
735
00:40:17,993 --> 00:40:19,283
Young lady,
736
00:40:19,283 --> 00:40:20,883
can't you hear your dad calling you?
737
00:40:29,553 --> 00:40:30,403
Tell me.
738
00:40:32,073 --> 00:40:32,923
Dad,
739
00:40:36,073 --> 00:40:37,413
I really don't know what to do now.
740
00:40:38,403 --> 00:40:39,273
At first,
741
00:40:39,883 --> 00:40:41,713
I planned to stage a play with Gu Xun
742
00:40:42,993 --> 00:40:44,083
to temporarily shift
743
00:40:44,083 --> 00:40:45,483
Walter Entertainment's focus to him
744
00:40:46,433 --> 00:40:48,223
so that I could buy myself some time.
745
00:40:49,113 --> 00:40:50,473
But there are only two days
746
00:40:51,993 --> 00:40:54,183
until the acquisition vote now.
747
00:40:54,763 --> 00:40:56,683
I haven't won back
the original shareholders,
748
00:40:56,683 --> 00:40:58,633
nor have I found new funding.
749
00:40:58,633 --> 00:40:59,163
I...
750
00:41:11,803 --> 00:41:12,923
Honey,
751
00:41:13,763 --> 00:41:15,933
what have I always told you?
752
00:41:16,723 --> 00:41:18,093
No matter what you do,
753
00:41:18,433 --> 00:41:20,783
always leave yourself a way out.
754
00:41:21,473 --> 00:41:22,893
But you've never listened.
755
00:41:27,553 --> 00:41:28,363
Alright.
756
00:41:29,883 --> 00:41:31,033
Stop crying.
757
00:41:31,433 --> 00:41:33,073
I am here for you.
758
00:41:48,953 --> 00:41:51,473
It's a pity that we couldn't get
Mr. Li on board.
759
00:41:51,473 --> 00:41:53,473
But Mr. Zhao and Mr. Wang
760
00:41:53,473 --> 00:41:54,633
will still sell their shares
761
00:41:54,633 --> 00:41:56,513
to Walter Entertainment as planned.
762
00:41:56,513 --> 00:41:57,723
Where's Mr. Zhao?
763
00:41:57,723 --> 00:41:59,843
He said he'd be a little late.
764
00:42:00,403 --> 00:42:01,683
No problem. You can sign first.
765
00:42:01,683 --> 00:42:02,433
Okay.
766
00:42:05,243 --> 00:42:06,113
Mr. Wang.
767
00:42:10,153 --> 00:42:10,993
Mr. Gu,
768
00:42:11,593 --> 00:42:12,593
it seems
769
00:42:13,243 --> 00:42:14,953
you have something to say to me.
770
00:42:17,883 --> 00:42:19,403
This incident
771
00:42:20,473 --> 00:42:22,203
has made me reflect deeply.
772
00:42:22,633 --> 00:42:24,243
Over the past year,
773
00:42:24,243 --> 00:42:26,033
during the board meetings,
774
00:42:26,033 --> 00:42:28,633
you consistently advised against pursuing
Triple-A game development.
775
00:42:29,243 --> 00:42:30,633
But I didn't listen.
776
00:42:31,683 --> 00:42:33,033
I've always believed
777
00:42:33,033 --> 00:42:34,203
that making a Triple-A game
778
00:42:34,883 --> 00:42:37,073
was the most correct decision
I've ever made.
779
00:42:40,633 --> 00:42:41,993
- Please sign.
- Okay.
780
00:42:41,993 --> 00:42:44,223
[Stella's Team: Stella 34% + Mr. Li 15%
= Total 49% Shares]
781
00:42:44,223 --> 00:42:46,523
[Walter Entertainment's Team: Mr. Wang 30%
+ Mr. Zhao 21% = Total 51% Shares]
782
00:43:08,083 --> 00:43:10,443
♪You approach, close to me♪
783
00:43:10,443 --> 00:43:15,763
♪Scattering light,
sparking memories-to-be♪
784
00:43:24,363 --> 00:43:27,763
♪The moment we met,
a sense of deja vu hit me♪
785
00:43:27,763 --> 00:43:31,283
♪Do you recall, on that day, you and me♪
786
00:43:31,283 --> 00:43:37,483
♪Brushing past, then longing ensued♪
787
00:43:37,603 --> 00:43:41,603
♪Thinking of you all day,
I am no longer the same♪
788
00:43:41,603 --> 00:43:44,483
♪Such complex tests we've pursued♪
789
00:43:44,483 --> 00:43:47,963
♪Just small talks beside you♪
790
00:43:47,963 --> 00:43:50,883
♪Make my heart warm♪
791
00:43:50,923 --> 00:43:53,243
♪You approach, close to me♪
792
00:43:53,243 --> 00:43:57,483
♪Scattering light,
sparking memories-to-be♪
793
00:43:57,763 --> 00:44:04,403
♪My heart races,
I think of you uncontrollably♪
794
00:44:04,403 --> 00:44:06,963
♪You are right beside me♪
795
00:44:07,003 --> 00:44:11,123
♪You've been there
since the beginning of my dreams♪
796
00:44:11,123 --> 00:44:17,483
♪Each day, for you, I pursue my dream♪
797
00:44:32,843 --> 00:44:36,483
♪Jealousy and sleepless nights,
I try to forget a bit of you♪
798
00:44:36,483 --> 00:44:39,763
♪But my longing only doubles♪
799
00:44:39,763 --> 00:44:46,003
♪The adventure my mind is on,
how I wish to show you♪
800
00:44:46,003 --> 00:44:50,283
♪We embrace in the crowd,
our heartbeats amplified♪
801
00:44:50,283 --> 00:44:52,963
♪Continuously falling,
our hearts can't hide♪
802
00:44:52,963 --> 00:44:56,523
♪Our hearts connect, no matter how far♪
803
00:44:56,523 --> 00:44:59,363
♪You are my world♪
804
00:44:59,363 --> 00:45:01,683
♪You approach, close to me♪
805
00:45:01,683 --> 00:45:06,243
♪Scattering light,
sparking memories-to-be♪
806
00:45:06,243 --> 00:45:12,963
♪My heart races,
I think of you uncontrollably♪
807
00:45:12,963 --> 00:45:15,403
♪You are right beside me♪
808
00:45:15,403 --> 00:45:19,723
♪You've been there
since the beginning of my dreams♪
809
00:45:19,723 --> 00:45:25,883
♪Each day, for you, I pursue my dream♪
810
00:45:27,003 --> 00:45:37,363
♪Each day, for you, I pursue my dream♪
811
00:45:37,363 --> 00:45:42,363
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
812
00:45:37,363 --> 00:45:47,363
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today54145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.