All language subtitles for Everyone Loves Me S01E23 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,083 --> 00:00:15,083 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:15,083 --> 00:00:20,083 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:20,083 --> 00:00:23,203 ♪The dream we dreamed under the stars♪ 4 00:00:23,203 --> 00:00:26,203 ♪Lights up the sky above♪ 5 00:00:26,203 --> 00:00:29,123 ♪I charge into your world♪ 6 00:00:29,123 --> 00:00:33,683 ♪With the same gaze as yours♪ 7 00:00:33,883 --> 00:00:37,003 ♪When the rainbow in your heart♪ 8 00:00:37,003 --> 00:00:40,123 ♪Soars high above the peaks♪ 9 00:00:40,123 --> 00:00:43,243 ♪I will be there by your side♪ 10 00:00:43,243 --> 00:00:47,163 ♪For you, my heart beats♪ 11 00:00:47,323 --> 00:00:50,403 ♪Through twists and turns♪ 12 00:00:50,403 --> 00:00:53,843 ♪The transformation is for you♪ 13 00:00:53,843 --> 00:00:55,803 ♪Protecting your uniqueness♪ 14 00:00:55,803 --> 00:01:00,243 ♪My intuition too, together to the future♪ 15 00:01:00,363 --> 00:01:03,603 ♪In the name of love, I remain steadfast♪ 16 00:01:03,603 --> 00:01:07,083 ♪Traversing desert sands to find you♪ 17 00:01:07,083 --> 00:01:10,363 ♪You make me burn with courage♪ 18 00:01:10,363 --> 00:01:13,763 ♪Together, we rise above it all♪ 19 00:01:13,763 --> 00:01:17,283 ♪Until you barge into my world♪ 20 00:01:17,283 --> 00:01:20,883 ♪Side by side, we dream in unison♪ 21 00:01:20,883 --> 00:01:24,243 ♪I watch your determined gaze♪ 22 00:01:24,243 --> 00:01:28,603 ♪Sailing toward our tomorrow♪ 23 00:01:28,603 --> 00:01:31,883 ♪I am waiting for you♪ 24 00:01:31,883 --> 00:01:33,883 [Everyone Loves Me] 25 00:01:33,883 --> 00:01:35,503 [Based on the novel "Everyone Loves Me"] 26 00:01:35,503 --> 00:01:36,003 [By Qiao Yao] 27 00:01:36,123 --> 00:01:39,883 [Episode 23] 28 00:01:40,683 --> 00:01:41,713 Come. I'll help you in the room. 29 00:01:42,003 --> 00:01:43,323 You'll catch a cold here. 30 00:01:47,603 --> 00:01:50,673 You stink. 31 00:01:50,873 --> 00:01:51,563 Stink? 32 00:01:51,873 --> 00:01:53,203 You smell like Gu Xun. 33 00:01:53,203 --> 00:01:55,273 It stinks. Goodness. 34 00:01:55,763 --> 00:01:57,633 I need to sleep now. 35 00:01:57,923 --> 00:01:59,273 It's too stinky. 36 00:01:59,513 --> 00:02:00,963 Smell like Gu Xun? 37 00:02:14,633 --> 00:02:15,353 Qianling, 38 00:02:15,883 --> 00:02:16,833 the smell is gone now. 39 00:02:19,203 --> 00:02:19,923 Here. 40 00:02:19,923 --> 00:02:20,723 Take a sniff. 41 00:02:25,443 --> 00:02:27,113 I'll take a sniff then. 42 00:05:09,403 --> 00:05:15,923 ♪I long to approach a distant realm♪ 43 00:05:19,563 --> 00:05:20,693 Gu Xun, 44 00:05:20,693 --> 00:05:21,923 I'm sorry. 45 00:05:22,553 --> 00:05:24,483 I need time to calm down. 46 00:05:24,963 --> 00:05:26,403 I don't think I can 47 00:05:26,403 --> 00:05:28,793 get along with you like before for a while. 48 00:05:29,963 --> 00:05:36,603 ♪Standing on the other side of yearning♪ 49 00:05:37,003 --> 00:05:45,083 ♪In parallel times, surprises always include you♪ 50 00:05:45,203 --> 00:05:51,803 ♪With secrets, you barge into the ocean of my heart♪ 51 00:05:51,883 --> 00:05:59,883 ♪That lonely wandering because of you, I've left unsaid♪ 52 00:06:00,203 --> 00:06:07,763 ♪Kept inside with silent hope♪ 53 00:06:12,003 --> 00:06:20,083 ♪Only parallel worlds with you there do I wish to dream♪ 54 00:06:20,163 --> 00:06:25,683 ♪Understanding at last, my dependence on you♪ 55 00:06:26,483 --> 00:06:34,763 ♪How I've stubbornly waited for you, I've left unsaid♪ 56 00:06:34,843 --> 00:06:40,843 ♪When you look at me, I know you feel it too♪ 57 00:07:26,283 --> 00:07:26,793 Come in. 58 00:07:31,233 --> 00:07:32,553 I don't need this turtle food. 59 00:07:32,553 --> 00:07:34,083 It'll cause indigestion. 60 00:07:34,083 --> 00:07:35,083 Thanks anyway, Mr. Jiang. 61 00:07:35,673 --> 00:07:36,823 Wait, Xinyi! 62 00:07:50,283 --> 00:07:51,963 I tried adding Western elements 63 00:07:51,963 --> 00:07:53,673 to Hero's Path, 64 00:07:54,113 --> 00:07:54,873 but I just can't do it. 65 00:07:55,963 --> 00:07:57,233 You can do better than this. 66 00:08:01,643 --> 00:08:03,513 Such a design can't be used in a Triple-A game. 67 00:08:07,163 --> 00:08:08,193 I can't 68 00:08:08,193 --> 00:08:09,063 meet your requirements. 69 00:08:15,963 --> 00:08:18,703 Dough Twist has been acting like popcorn these days. 70 00:08:22,603 --> 00:08:23,603 What about Chen Xinyi? 71 00:08:24,163 --> 00:08:25,163 Is she willing to talk to you now? 72 00:08:27,193 --> 00:08:27,923 Nope. 73 00:08:31,553 --> 00:08:33,313 Is this what she's like these days? 74 00:08:40,523 --> 00:08:41,243 No good. 75 00:08:43,243 --> 00:08:44,313 We have to do something. 76 00:08:51,713 --> 00:08:52,923 Hello? 77 00:08:52,923 --> 00:08:55,233 Can I cancel the reservation I made earlier? 78 00:08:57,553 --> 00:08:58,873 Why can't I cancel it? 79 00:09:01,193 --> 00:09:02,673 Alright. Thanks anyway. 80 00:09:12,123 --> 00:09:12,833 Qianling, 81 00:09:13,243 --> 00:09:13,883 tomorrow at lunch, let's... 82 00:09:13,883 --> 00:09:15,363 I don't want to talk to you right now. 83 00:09:15,833 --> 00:09:17,043 Didn't we make a lunch reservation tomorrow? 84 00:09:17,043 --> 00:09:18,403 I canceled it. 85 00:09:19,163 --> 00:09:20,523 That's fine. 86 00:09:20,523 --> 00:09:21,593 - Tomorrow afternoon... - Stella. 87 00:09:22,313 --> 00:09:23,073 Qianling? 88 00:09:24,043 --> 00:09:25,073 Would you like to join me for a game? 89 00:09:25,793 --> 00:09:26,433 Sure. 90 00:09:27,673 --> 00:09:28,523 What's your nickname? 91 00:09:28,523 --> 00:09:29,363 I'll add you. 92 00:09:30,043 --> 00:09:30,673 This one. 93 00:09:32,833 --> 00:09:33,773 Empress Dowager? 94 00:09:35,123 --> 00:09:36,523 You're Empress Dowager? 95 00:09:38,313 --> 00:09:40,033 It's me, Sticky Dough Twist. 96 00:09:41,073 --> 00:09:42,083 It's you. 97 00:09:43,283 --> 00:09:44,073 I didn't realize 98 00:09:44,073 --> 00:09:45,333 you were that good. 99 00:09:46,643 --> 00:09:48,883 I remember one of your teammates 100 00:09:49,193 --> 00:09:50,333 called Campus Hunk. 101 00:09:50,433 --> 00:09:51,523 He played very sneakily. 102 00:09:51,523 --> 00:09:52,813 And he liked to ambush others from behind. 103 00:09:55,833 --> 00:09:56,563 Yeah. 104 00:09:56,793 --> 00:09:57,943 He's just like that. 105 00:09:58,473 --> 00:09:59,713 In real life, 106 00:10:00,123 --> 00:10:00,833 he's like that too. 107 00:10:05,163 --> 00:10:05,753 Right. 108 00:10:06,673 --> 00:10:07,413 I am Campus Hunk. 109 00:10:08,643 --> 00:10:09,523 Stella, 110 00:10:10,043 --> 00:10:11,553 we shouldn't talk to a traitor. 111 00:10:14,003 --> 00:10:14,783 You're right. 112 00:10:32,403 --> 00:10:34,283 Qianling, let me give you a ride. 113 00:10:41,123 --> 00:10:42,193 Qianling, 114 00:10:42,193 --> 00:10:43,193 it's too late to get a cab. 115 00:10:43,193 --> 00:10:44,273 Let me give you a ride. 116 00:10:45,043 --> 00:10:46,003 Didn't I say 117 00:10:46,003 --> 00:10:47,313 we should cool down for a while 118 00:10:47,313 --> 00:10:48,643 and keep our distance? 119 00:10:50,073 --> 00:10:51,473 Just let me take you home. 120 00:10:52,923 --> 00:10:53,883 Get in. 121 00:10:57,923 --> 00:10:59,003 No. 122 00:11:04,313 --> 00:11:05,833 Well, don't go home by bike either. 123 00:11:10,883 --> 00:11:11,793 Qianling! 124 00:11:14,883 --> 00:11:22,643 ♪Only parallel worlds with you there do I wish to dream♪ 125 00:11:23,003 --> 00:11:28,843 ♪Understanding at last, my dependence on you♪ 126 00:11:29,643 --> 00:11:37,603 ♪How I've stubbornly waited for you, I've left unsaid♪ 127 00:11:38,043 --> 00:11:43,803 ♪When you look at me, I know you feel it too♪ 128 00:11:43,803 --> 00:11:46,323 [PT Lounge] 129 00:11:49,833 --> 00:11:51,953 Eating for two when you're alone is truly the best. 130 00:11:51,953 --> 00:11:53,073 Dishes are served anyway. Eat up. 131 00:12:09,003 --> 00:12:10,073 Pour the wine here. 132 00:12:16,833 --> 00:12:17,763 That's odd. 133 00:12:18,193 --> 00:12:20,043 Why are those two together? 134 00:12:21,173 --> 00:12:23,273 Mr. Wang, have a drink. 135 00:12:23,433 --> 00:12:24,043 Calm your nerves. 136 00:12:24,043 --> 00:12:25,763 You promised me before 137 00:12:26,193 --> 00:12:28,043 that if I got some shareholders on board, 138 00:12:28,403 --> 00:12:30,073 you'd buy our shares. 139 00:12:30,923 --> 00:12:31,763 But now, 140 00:12:31,763 --> 00:12:33,673 just because of a few words from Gu Xun, 141 00:12:34,073 --> 00:12:35,313 you're backing out? 142 00:12:35,313 --> 00:12:36,363 You've helped me. 143 00:12:36,363 --> 00:12:38,363 You'll certainly get your due rewards. 144 00:12:38,363 --> 00:12:40,163 No, the price 145 00:12:40,163 --> 00:12:41,243 is too far off. 146 00:12:41,243 --> 00:12:43,313 I know, but think about it. 147 00:12:43,313 --> 00:12:46,313 I am helping HC Game get rid 148 00:12:46,313 --> 00:12:48,283 of a non-profitable Triple-A project. 149 00:12:48,283 --> 00:12:51,193 In a way, I've solved a big problem for you. 150 00:12:51,193 --> 00:12:53,363 With the remaining mobile game segment, 151 00:12:53,363 --> 00:12:56,243 just the dividends alone will make you a fortune. 152 00:12:56,243 --> 00:12:57,193 The benefits I offer 153 00:12:57,193 --> 00:12:59,243 will surely satisfy you. 154 00:13:03,073 --> 00:13:03,713 But, 155 00:13:04,163 --> 00:13:06,043 let me give you a friendly warning. 156 00:13:07,073 --> 00:13:08,473 Gu Xun 157 00:13:08,473 --> 00:13:09,763 is hard to control. 158 00:13:09,763 --> 00:13:11,123 If you want to change his work, 159 00:13:11,123 --> 00:13:11,883 it'll be difficult. 160 00:13:11,883 --> 00:13:12,883 I'm aware. 161 00:13:13,283 --> 00:13:14,473 It doesn't matter. 162 00:13:14,473 --> 00:13:16,403 He'll have to obey me. 163 00:13:16,713 --> 00:13:18,363 If he refuses, 164 00:13:18,833 --> 00:13:20,403 at worst, I'll consider myself 165 00:13:20,673 --> 00:13:21,883 spending a fortune 166 00:13:21,883 --> 00:13:23,523 on buying out a domestic competitor in Triple-A games. 167 00:13:23,523 --> 00:13:24,193 I can make sure 168 00:13:24,193 --> 00:13:25,883 he fails at Walter Entertainment. 169 00:13:26,433 --> 00:13:28,123 You're so cunning. 170 00:13:28,433 --> 00:13:29,323 You and I both. 171 00:13:33,473 --> 00:13:34,403 Excuse me. 172 00:13:34,403 --> 00:13:35,523 Who are you? 173 00:13:36,243 --> 00:13:37,193 My apologies. 174 00:13:37,193 --> 00:13:38,673 I'm at the wrong table. 175 00:13:39,043 --> 00:13:40,043 Sorry. 176 00:13:46,043 --> 00:13:48,513 It's outrageous for Gu Xun to go to Walter Entertainment. 177 00:13:49,073 --> 00:13:50,773 But if the game gets buried, 178 00:13:51,243 --> 00:13:52,923 it might never see the light of day. 179 00:14:03,073 --> 00:14:04,643 How can I make 180 00:14:04,643 --> 00:14:05,923 everyone believe me? 181 00:14:06,923 --> 00:14:08,643 If only I had recorded the conversation. 182 00:14:15,643 --> 00:14:16,403 Qianling, 183 00:14:16,403 --> 00:14:17,523 where have you been? 184 00:14:18,163 --> 00:14:19,553 I went to have lunch. 185 00:14:20,433 --> 00:14:21,163 Mr. Gu 186 00:14:21,163 --> 00:14:22,793 has gone out with the mid-level employees 187 00:14:22,793 --> 00:14:23,643 who are following him to Walter Entertainment. 188 00:14:23,643 --> 00:14:24,553 Looks like Walter Entertainment 189 00:14:24,553 --> 00:14:26,043 is officially meeting the team today. 190 00:14:29,433 --> 00:14:30,923 Do you know where they went? 191 00:14:32,193 --> 00:14:34,763 I heard Jiang Junnan 192 00:14:35,193 --> 00:14:36,433 mention the name 193 00:14:36,433 --> 00:14:38,313 of a teahouse. 194 00:14:38,593 --> 00:14:39,523 Something like... 195 00:14:39,523 --> 00:14:40,713 Send me the address. 196 00:14:41,403 --> 00:14:42,363 Okay, I'll send you. 197 00:14:47,243 --> 00:14:47,833 Mr. Zhang, 198 00:14:48,243 --> 00:14:48,953 these are the core members 199 00:14:48,953 --> 00:14:50,473 of the Hero's Path project. 200 00:14:50,473 --> 00:14:51,763 Today, let's get to know 201 00:14:51,763 --> 00:14:52,793 each other a bit. 202 00:14:53,313 --> 00:14:54,793 Welcome, everyone. 203 00:14:55,363 --> 00:14:56,673 The main reason for gathering you here 204 00:14:56,673 --> 00:14:57,713 is to hold a meeting. 205 00:14:57,713 --> 00:14:58,523 Excuse me, miss. 206 00:14:58,523 --> 00:15:00,003 This is a private club. 207 00:15:00,003 --> 00:15:00,713 - I'm here to see someone. - You can't just walk in here. 208 00:15:00,713 --> 00:15:01,243 My friend is already here. 209 00:15:01,243 --> 00:15:02,473 Do you have a reservation? 210 00:15:09,363 --> 00:15:10,523 Qianling, 211 00:15:11,043 --> 00:15:12,283 why are you here? 212 00:15:13,283 --> 00:15:14,793 I must tell everyone. 213 00:15:17,243 --> 00:15:18,403 I was nearby. 214 00:15:18,403 --> 00:15:20,833 I saw Mr. Gu's car outside, so I came in. 215 00:15:20,833 --> 00:15:21,883 I didn't expect 216 00:15:21,883 --> 00:15:23,923 to see so many of you having a meeting here. 217 00:15:31,123 --> 00:15:32,833 Wei Han, Yi Hong, 218 00:15:33,713 --> 00:15:36,443 does Stella know you guys are so desperate to leave? 219 00:15:38,923 --> 00:15:40,233 Does Qianling know? 220 00:15:45,073 --> 00:15:46,473 Mr. Zhang, right? 221 00:15:48,243 --> 00:15:50,003 You're quite the strategist. 222 00:15:50,403 --> 00:15:51,073 What you said before... 223 00:15:51,073 --> 00:15:52,083 Yue Qianling! 224 00:15:53,193 --> 00:15:54,833 I know you're deeply attached to the company. 225 00:15:54,833 --> 00:15:56,553 But I hope you can be sensible now. 226 00:15:56,553 --> 00:15:57,523 Sensible? 227 00:15:57,523 --> 00:15:58,673 How can I be sensible? 228 00:15:58,673 --> 00:15:59,643 Hero's Path is now in a situation 229 00:15:59,643 --> 00:16:01,553 like a game's endgame. 230 00:16:02,283 --> 00:16:03,793 Aren't you good at gaming? 231 00:16:03,793 --> 00:16:05,473 What does this have to do with gaming? 232 00:16:05,473 --> 00:16:06,713 Do you have any idea what they've done... 233 00:16:06,713 --> 00:16:08,123 Stop. 234 00:16:08,123 --> 00:16:09,193 Let's not argue here. 235 00:16:10,123 --> 00:16:11,003 Yue Qianling, 236 00:16:11,003 --> 00:16:12,833 I've seen many of your works. 237 00:16:12,833 --> 00:16:14,003 I sincerely hope 238 00:16:14,003 --> 00:16:16,593 you can join us at Walter Entertainment, just like Gu Xun. 239 00:16:17,163 --> 00:16:18,433 Mr. Zhang is right. 240 00:16:19,553 --> 00:16:20,923 Given the situation, 241 00:16:21,193 --> 00:16:22,953 you should keep a low profile like you're using the "walk" key. 242 00:16:24,003 --> 00:16:25,363 Struggling at HC Game 243 00:16:25,363 --> 00:16:27,523 will only lead to a worse fate. 244 00:16:27,523 --> 00:16:29,003 I like the way you put it. 245 00:16:29,193 --> 00:16:30,523 Endgame? 246 00:16:30,523 --> 00:16:31,673 Using the "walk" key? 247 00:16:32,883 --> 00:16:34,923 It's two against two now. They're good. 248 00:16:34,923 --> 00:16:36,313 In the endgame, press the "walk" key. 249 00:16:36,313 --> 00:16:37,363 Don't get yourself exposed. 250 00:16:37,833 --> 00:16:39,073 What now? 251 00:16:40,123 --> 00:16:41,043 Press Shift to walk silently. 252 00:16:41,043 --> 00:16:42,313 Then take precise shots. 253 00:16:43,523 --> 00:16:45,923 Isn't that the code 254 00:16:45,923 --> 00:16:47,593 Gu Xun and I use in games? 255 00:16:47,923 --> 00:16:49,283 It means "Don't get exposed". 256 00:16:49,953 --> 00:16:51,833 Could it be that Gu Xun is... 257 00:16:54,243 --> 00:16:55,283 Mr. Zhang, 258 00:16:55,283 --> 00:16:57,283 sorry for my outburst just now. 259 00:16:57,283 --> 00:16:58,193 It's fine. 260 00:16:58,193 --> 00:16:59,193 Let's sit down and talk. 261 00:16:59,193 --> 00:17:00,363 Take a seat. 262 00:17:07,753 --> 00:17:08,803 Guys, I assure you 263 00:17:09,273 --> 00:17:10,993 that Hero's Path will definitely 264 00:17:10,993 --> 00:17:13,673 have a better future at Walter Entertainment than at HC Game. 265 00:17:13,993 --> 00:17:15,753 You will have our full support. 266 00:17:16,123 --> 00:17:17,843 If you have any ideas, feel free to discuss them. 267 00:17:19,273 --> 00:17:20,513 Right, Mr. Zhang. 268 00:17:20,513 --> 00:17:22,803 I think what Mr. Gu just said makes sense. 269 00:17:22,803 --> 00:17:24,233 Given the current situation of Hero's Path. 270 00:17:24,233 --> 00:17:26,203 It's more than lucky for the team 271 00:17:26,203 --> 00:17:27,163 to find an investor like Walter Entertainment. 272 00:17:27,163 --> 00:17:28,123 Hero's Path 273 00:17:28,123 --> 00:17:29,643 needs to look to the future 274 00:17:29,643 --> 00:17:31,033 and be more diversified. 275 00:17:31,033 --> 00:17:31,733 For example, 276 00:17:31,733 --> 00:17:33,713 our previous concept of heroes was one way to go, 277 00:17:33,713 --> 00:17:35,273 but, as suggested by Walter Entertainment, 278 00:17:35,273 --> 00:17:37,713 the Marvel-style superhero 279 00:17:37,713 --> 00:17:39,323 is also worth exploring. 280 00:17:39,603 --> 00:17:39,993 Yeah. 281 00:17:39,993 --> 00:17:41,433 Right, Mr. Gu? 282 00:17:41,433 --> 00:17:42,323 Exactly. 283 00:17:42,323 --> 00:17:43,403 I think we can 284 00:17:43,403 --> 00:17:44,643 work on a trilogy next 285 00:17:44,643 --> 00:17:45,993 so that revenue 286 00:17:45,993 --> 00:17:47,363 won't be a concern. 287 00:17:47,363 --> 00:17:49,273 I like this idea of a trilogy. 288 00:17:49,843 --> 00:17:52,083 Any other thoughts or suggestions? 289 00:17:52,883 --> 00:17:53,673 Mr. Zhang, 290 00:17:54,083 --> 00:17:55,713 here are several revision plans 291 00:17:55,713 --> 00:17:57,083 I've made for Hero's Path. 292 00:17:57,083 --> 00:17:57,993 Please take a look. 293 00:17:57,993 --> 00:17:58,673 Okay. 294 00:17:59,603 --> 00:18:00,643 It's about art design, right? 295 00:18:00,643 --> 00:18:01,193 Yes. 296 00:18:05,163 --> 00:18:06,193 Mr. Gu, 297 00:18:06,603 --> 00:18:08,323 you like green tea, right? [*Implying that Gu Xun is scheming] 298 00:18:09,163 --> 00:18:10,643 Let me pour you some? 299 00:18:35,403 --> 00:18:36,403 Mr. Gu, 300 00:18:36,403 --> 00:18:38,033 don't you like green tea? 301 00:18:38,033 --> 00:18:39,123 Come on. 302 00:18:39,123 --> 00:18:40,993 Pick your favorite. 303 00:18:45,563 --> 00:18:46,563 Mr. Gu, 304 00:18:46,563 --> 00:18:47,803 if you keep me in the dark, 305 00:18:47,803 --> 00:18:49,363 how am I supposed to play along? 306 00:18:49,363 --> 00:18:52,123 Look how I almost botched it today. 307 00:18:52,123 --> 00:18:54,273 I kept quiet because you're... 308 00:18:54,273 --> 00:18:56,433 too innocent, straightforward, kind, and cute. 309 00:18:56,433 --> 00:18:58,993 I didn't want to pressure you with the plan. 310 00:19:01,953 --> 00:19:04,273 So you thought I was too stupid to help? 311 00:19:04,273 --> 00:19:04,753 Fine. 312 00:19:04,753 --> 00:19:06,233 No, that's not what I meant. 313 00:19:08,993 --> 00:19:09,993 Stay on your knees. 314 00:19:10,513 --> 00:19:13,193 Don't let your knees touch the keyboard. 315 00:19:25,323 --> 00:19:26,643 Tell me. 316 00:19:26,643 --> 00:19:28,843 You played around with my feelings today. 317 00:19:28,843 --> 00:19:30,363 What's next for tomorrow? 318 00:19:32,033 --> 00:19:33,603 I made a mistake. I won't do it next time. 319 00:19:33,603 --> 00:19:34,323 There's a next time? 320 00:19:34,323 --> 00:19:35,323 Definitely not! 321 00:19:42,883 --> 00:19:44,763 [LOVE] 322 00:19:49,193 --> 00:19:50,433 How can you be so childish? 323 00:19:50,433 --> 00:19:51,843 What are you, a six-year-old? 324 00:19:53,323 --> 00:19:54,753 Don't be mad. 325 00:19:57,123 --> 00:19:59,033 I've been on my knees for ages now. 326 00:19:59,713 --> 00:20:00,603 I'm sorry. 327 00:20:00,993 --> 00:20:01,803 Don't be mad. 328 00:20:03,433 --> 00:20:04,233 Fine. 329 00:20:04,233 --> 00:20:06,323 You've annoyed me so much that I forgot the serious stuff. 330 00:20:06,843 --> 00:20:07,803 Let me tell you. 331 00:20:07,803 --> 00:20:09,033 Today, I overheard 332 00:20:09,033 --> 00:20:10,883 Mr. Zhang and Mr. Wang plotting. 333 00:20:10,883 --> 00:20:12,363 Mr. Zhang said that if you didn't obey him 334 00:20:12,363 --> 00:20:13,433 after you joined Walter Entertainment, 335 00:20:13,433 --> 00:20:15,033 Walter Entertainment would scrap the project. 336 00:20:15,033 --> 00:20:16,873 That's why I rushed over there. 337 00:20:17,563 --> 00:20:19,153 Actually, I know what he's up to. 338 00:20:19,643 --> 00:20:22,123 He probably knows I'm stalling too. 339 00:20:22,923 --> 00:20:24,193 In half a month, 340 00:20:24,193 --> 00:20:25,583 if I back out and refuse to join Walter Entertainment, 341 00:20:25,803 --> 00:20:28,033 he'll definitely restart the plan of acquiring HC Game. 342 00:20:30,273 --> 00:20:31,373 I see. 343 00:20:31,883 --> 00:20:32,753 So, 344 00:20:33,323 --> 00:20:35,713 Mr. Zhang isn't losing out waiting for you this half month. 345 00:20:35,713 --> 00:20:37,033 If you genuinely take 346 00:20:37,033 --> 00:20:37,753 the game 347 00:20:37,753 --> 00:20:39,603 and the 9th Business Unit to Walter Entertainment, 348 00:20:39,603 --> 00:20:41,673 he'll save more than tenfold of money. 349 00:20:42,163 --> 00:20:43,713 Even a shred of sincerity on my side 350 00:20:43,713 --> 00:20:44,673 would make him hit the jackpot. 351 00:20:45,843 --> 00:20:46,883 Do you have a plan 352 00:20:46,883 --> 00:20:47,923 for what you're gonna do? 353 00:20:48,923 --> 00:20:50,643 Stella and I have a plan. 354 00:20:50,643 --> 00:20:51,923 I'll talk to Mr. Li, 355 00:20:51,923 --> 00:20:52,993 and she'll talk to Mr. Zhao. 356 00:20:53,883 --> 00:20:54,713 So, 357 00:20:54,713 --> 00:20:57,233 your fight with Stella was all an act 358 00:20:57,233 --> 00:21:00,513 to make your departure from HC Game look more credible? 359 00:21:01,273 --> 00:21:02,163 Correct. 360 00:21:03,803 --> 00:21:06,013 Have you thought about how to convince Mr. Li then? 361 00:21:08,433 --> 00:21:10,653 Actually, the key figure here 362 00:21:11,323 --> 00:21:12,243 is Yishi. 363 00:21:13,233 --> 00:21:15,273 Is he Mr. Jiang, Jiang Yishi 364 00:21:15,273 --> 00:21:16,713 from Project Department 1? 365 00:21:18,083 --> 00:21:19,323 Will he be willing to help you? 366 00:21:21,513 --> 00:21:22,473 We don't know for sure. 367 00:21:26,603 --> 00:21:29,233 How can you not clue me in on such a huge plan? 368 00:21:29,233 --> 00:21:30,563 Who told you to get up? 369 00:21:30,563 --> 00:21:31,233 Get back on your knees. 370 00:21:31,233 --> 00:21:32,363 It hasn't been 30 minutes yet. 371 00:21:32,363 --> 00:21:33,883 I've been on my knees for so long. 372 00:21:33,883 --> 00:21:34,783 Was that long? 373 00:21:35,103 --> 00:21:36,533 Wasn't it supposed to be 30 minutes? 374 00:21:36,533 --> 00:21:37,603 Do you want me to keep kneeling? 375 00:21:37,603 --> 00:21:38,713 Are you still mad? 376 00:21:38,713 --> 00:21:39,603 Yes. 377 00:21:39,603 --> 00:21:40,473 Get up. 378 00:21:40,473 --> 00:21:41,803 How can I make it up to you? 379 00:21:41,803 --> 00:21:42,563 Stop tickling. 380 00:21:45,123 --> 00:21:46,033 Forgive me? 381 00:21:46,323 --> 00:21:46,953 No. 382 00:21:48,033 --> 00:21:48,673 Forgive me now? 383 00:21:48,673 --> 00:21:49,363 No. 384 00:21:50,123 --> 00:21:51,643 Alright. Fine. 385 00:21:53,843 --> 00:21:56,563 Can I stay here tonight? 386 00:21:58,323 --> 00:21:59,473 You wish. Get up. 387 00:21:59,473 --> 00:22:01,233 I wish? Are you still mad? 388 00:22:02,803 --> 00:22:03,753 Get up! 389 00:22:03,753 --> 00:22:04,803 I'm sorry. 390 00:22:09,513 --> 00:22:10,323 Speak. 391 00:22:11,273 --> 00:22:12,083 What do you want? 392 00:22:15,033 --> 00:22:17,563 I hope you can include Project Department 1's profits 393 00:22:17,713 --> 00:22:19,433 in the bet-on agreement 394 00:22:19,803 --> 00:22:21,363 to turn Mr. Li around together with me. 395 00:22:24,993 --> 00:22:27,083 Why do you think I'd help you? 396 00:22:28,273 --> 00:22:30,563 The whole company is waiting to see where you stand. 397 00:22:30,883 --> 00:22:32,673 Many even say 398 00:22:32,953 --> 00:22:34,883 that you've decided to join Walter Entertainment. 399 00:22:35,433 --> 00:22:36,403 But I know 400 00:22:36,923 --> 00:22:39,033 your devotion and contributions to HC Game 401 00:22:39,433 --> 00:22:40,923 beat anyone's. 402 00:22:43,803 --> 00:22:46,323 So you do see my contributions. 403 00:22:51,563 --> 00:22:52,513 Yishi, 404 00:22:55,033 --> 00:22:57,433 though you always talk about making money, 405 00:22:58,083 --> 00:22:58,943 I know 406 00:22:59,563 --> 00:23:01,123 that your passion for game development 407 00:23:01,123 --> 00:23:02,433 is no less than mine. 408 00:23:14,733 --> 00:23:16,673 Don't think flattery 409 00:23:16,673 --> 00:23:17,743 will sway me. 410 00:23:21,163 --> 00:23:21,993 We're alike. 411 00:23:22,403 --> 00:23:23,703 We can only be convinced 412 00:23:23,993 --> 00:23:24,783 by ourselves. 413 00:23:29,713 --> 00:23:30,923 So, Yishi, 414 00:23:32,513 --> 00:23:33,733 what are the things 415 00:23:35,883 --> 00:23:36,563 that truly matter to you? 416 00:24:04,193 --> 00:24:05,643 This is the mango flavor. 417 00:24:05,643 --> 00:24:06,603 - Thank you. - I've got some here. 418 00:24:06,603 --> 00:24:07,603 Here's your straw. 419 00:24:08,513 --> 00:24:09,643 Thank you. 420 00:24:10,953 --> 00:24:11,843 Where's my drink? 421 00:24:18,993 --> 00:24:20,843 Everyone, I have an announcement to make. 422 00:24:22,363 --> 00:24:23,803 I'm planning to resign. 423 00:24:25,843 --> 00:24:28,273 It's been over a year working with you all. 424 00:24:28,273 --> 00:24:29,643 I've learned a lot. 425 00:24:30,273 --> 00:24:32,033 Thank you for your help along the way. 426 00:24:33,753 --> 00:24:35,403 Keep up the good work. 427 00:24:35,993 --> 00:24:36,753 Good luck. 428 00:24:41,883 --> 00:24:42,883 Come in for a moment. 429 00:24:49,603 --> 00:24:50,403 What's happening? 430 00:24:50,403 --> 00:24:51,323 Close the door. 431 00:24:55,883 --> 00:24:57,193 Who gave you permission to resign? 432 00:25:03,193 --> 00:25:04,513 I don't want to go to Walter Entertainment. 433 00:25:05,473 --> 00:25:06,993 So, rather than facing unemployment later, 434 00:25:06,993 --> 00:25:08,403 it's better to start preparing early. 435 00:25:08,403 --> 00:25:10,123 Who says you're going to be unemployed? 436 00:25:10,993 --> 00:25:11,713 As long as I'm here, 437 00:25:11,713 --> 00:25:13,163 your job is secure. 438 00:25:14,473 --> 00:25:15,993 But Walter Entertainment is planning to change not only the props 439 00:25:15,993 --> 00:25:17,433 but also the protagonists' factions. 440 00:25:17,883 --> 00:25:19,363 Although I'm not at the tech group, 441 00:25:19,803 --> 00:25:21,123 the thought of dealing with such issues 442 00:25:21,123 --> 00:25:22,403 on a daily basis 443 00:25:22,803 --> 00:25:23,713 makes me freak out. 444 00:25:23,713 --> 00:25:24,713 Chen Xinyi, 445 00:25:25,713 --> 00:25:27,193 we've known each other for so long. 446 00:25:27,193 --> 00:25:28,563 It's true that I've left some things unsaid, 447 00:25:28,563 --> 00:25:30,673 but do you really think so poorly of me? 448 00:25:40,953 --> 00:25:42,323 Since I joined the company, 449 00:25:43,233 --> 00:25:45,193 you have indeed taught me a lot, Mr. Jiang. 450 00:25:47,193 --> 00:25:48,953 But you've chosen to go to Walter Entertainment. 451 00:25:50,753 --> 00:25:52,083 I have no right 452 00:25:52,083 --> 00:25:54,083 nor position to tell you otherwise. 453 00:25:55,403 --> 00:25:56,273 So, 454 00:25:58,163 --> 00:26:00,273 there's nothing more to say. 455 00:26:08,563 --> 00:26:09,713 About Walter Entertainment... 456 00:26:36,993 --> 00:26:38,923 I think this offer 457 00:26:38,923 --> 00:26:40,363 is indeed very tempting. 458 00:26:41,033 --> 00:26:42,123 However, 459 00:26:42,123 --> 00:26:43,603 the future return rate of a Triple-A game 460 00:26:43,603 --> 00:26:44,993 is still very questionable. 461 00:26:45,363 --> 00:26:46,233 Therefore, 462 00:26:46,753 --> 00:26:49,163 I need to go back for a further discussion. 463 00:26:49,163 --> 00:26:49,953 I'm sorry. 464 00:26:50,433 --> 00:26:51,123 Mr. Li, 465 00:26:51,123 --> 00:26:52,033 I think you... 466 00:26:54,953 --> 00:26:56,273 What if I join too? 467 00:26:58,883 --> 00:26:59,803 Mr. Li, 468 00:26:59,803 --> 00:27:01,993 you know how impressive the revenue 469 00:27:01,993 --> 00:27:03,233 of my department is. 470 00:27:04,473 --> 00:27:05,843 With the upcoming release 471 00:27:05,843 --> 00:27:07,673 of "The Love Broker 3.0, 472 00:27:07,673 --> 00:27:09,363 the Shining Warm-Winter Pact", 473 00:27:09,363 --> 00:27:11,603 our monthly revenue will reach a new high. 474 00:27:17,923 --> 00:27:18,993 Of course. 475 00:27:18,993 --> 00:27:21,323 If this isn't satisfying enough, 476 00:27:21,323 --> 00:27:22,673 I'm willing to offer 477 00:27:22,673 --> 00:27:24,163 all the dividends 478 00:27:24,163 --> 00:27:25,193 of the project's total revenue 479 00:27:25,193 --> 00:27:26,433 as a bargaining chip. 480 00:27:28,083 --> 00:27:28,843 Mr. Li, 481 00:27:29,233 --> 00:27:30,713 we're very confident 482 00:27:30,713 --> 00:27:31,843 about winning the bet. 483 00:27:31,953 --> 00:27:34,513 I didn't expect Mr. Jiang to be so generous. 484 00:27:34,513 --> 00:27:36,433 Then I guess 485 00:27:37,163 --> 00:27:38,803 I have no reason to refuse. 486 00:27:40,193 --> 00:27:41,083 Okay. 487 00:27:49,993 --> 00:27:50,993 Yishi, 488 00:27:56,193 --> 00:27:56,953 thank you. 489 00:28:00,123 --> 00:28:01,403 I didn't expect 490 00:28:01,403 --> 00:28:02,843 you to go this far. 491 00:28:04,083 --> 00:28:04,953 What, 492 00:28:05,433 --> 00:28:06,513 am I just a profit-driven person 493 00:28:06,513 --> 00:28:07,883 in your eyes? 494 00:28:10,163 --> 00:28:11,473 Don't get ahead of yourself. 495 00:28:11,883 --> 00:28:13,843 I gave up the opportunity to go to Walter Entertainment 496 00:28:14,233 --> 00:28:15,473 so I could give it my all 497 00:28:15,473 --> 00:28:17,323 to compete for resources here against you. 498 00:28:19,323 --> 00:28:20,323 I welcome competition. 499 00:28:20,803 --> 00:28:21,433 Good. 500 00:28:27,803 --> 00:28:28,883 Actually, 501 00:28:29,673 --> 00:28:32,163 when you decided to leave to make a Triple-A game, 502 00:28:33,163 --> 00:28:34,643 I wasn't mad at you for leaving. 503 00:28:38,123 --> 00:28:40,473 I just thought you were wasting your talent 504 00:28:40,473 --> 00:28:42,433 on something hopeless. 505 00:28:48,513 --> 00:28:50,083 I still don't think 506 00:28:50,083 --> 00:28:51,603 what you did was right. 507 00:28:52,883 --> 00:28:54,923 But if there's to be a true AAA game in our country, 508 00:28:55,513 --> 00:28:56,713 you'd be the one 509 00:28:57,473 --> 00:28:58,473 who could make it happen. 510 00:29:09,033 --> 00:29:10,163 I know 511 00:29:10,713 --> 00:29:12,993 you've always been giving your all for the company. 512 00:29:12,993 --> 00:29:14,803 Without the support of Project Department 1, 513 00:29:15,193 --> 00:29:16,753 Hero's Path wouldn't have made it this far. 514 00:29:33,673 --> 00:29:34,713 You're back. 515 00:29:35,753 --> 00:29:36,473 Mr. Gu, 516 00:29:37,473 --> 00:29:38,883 we misunderstood you. 517 00:29:39,123 --> 00:29:40,323 I always knew 518 00:29:40,323 --> 00:29:42,433 you weren't the type to betray us for profit. 519 00:29:43,083 --> 00:29:44,903 That's not what you said the other day. 520 00:29:45,433 --> 00:29:47,473 That was because I was kept in the dark. 521 00:29:47,993 --> 00:29:48,713 But, Mr. Gu, 522 00:29:49,163 --> 00:29:50,273 that was truly a brilliant move. 523 00:29:50,273 --> 00:29:52,293 Now you're practically the hero of the company. 524 00:29:53,273 --> 00:29:54,433 It's not over yet. 525 00:29:54,753 --> 00:29:56,753 Walter Entertainment has already restarted their acquisition plan. 526 00:29:57,993 --> 00:29:59,083 Mr. Gu and I will handle 527 00:29:59,083 --> 00:30:00,433 the search for new investments. 528 00:30:00,753 --> 00:30:02,233 The best support you can offer us 529 00:30:02,233 --> 00:30:03,953 is to work hard. 530 00:30:03,953 --> 00:30:04,713 Let's go for it. 531 00:30:05,403 --> 00:30:07,163 - Let's go! - Let's go! 532 00:30:18,603 --> 00:30:20,123 Can I 533 00:30:20,123 --> 00:30:21,603 drink this now? 534 00:30:25,273 --> 00:30:26,923 Something's bothering you? 535 00:30:27,403 --> 00:30:28,403 It's complicated. 536 00:30:29,713 --> 00:30:31,083 I just don't get it. 537 00:30:31,083 --> 00:30:32,513 We're both the so-called traitors. 538 00:30:32,513 --> 00:30:34,563 Why did she buy boba tea for you but not me? 539 00:30:34,563 --> 00:30:36,083 Not to mention I helped her with Coconut. 540 00:30:36,083 --> 00:30:37,083 Coconut? 541 00:30:40,033 --> 00:30:40,883 Her tortoise. 542 00:30:42,923 --> 00:30:44,323 That's what you've been thinking about? 543 00:30:44,323 --> 00:30:45,433 Chen Xinyi is about to resign. 544 00:30:45,433 --> 00:30:46,673 Don't you care? 545 00:30:48,883 --> 00:30:50,673 No worries. She's so principled. 546 00:30:50,673 --> 00:30:52,163 She won't find a new job any time soon. 547 00:30:56,923 --> 00:30:57,473 Hello? 548 00:30:59,363 --> 00:31:01,323 Project Department 1 wants Chen Xinyi? 549 00:31:01,953 --> 00:31:03,273 I also want a change of environment 550 00:31:03,273 --> 00:31:04,883 to embrace different challenges. 551 00:31:04,883 --> 00:31:06,843 I believe I'm up to the job. 552 00:31:07,193 --> 00:31:08,923 I'm aware of your capabilities. 553 00:31:08,923 --> 00:31:11,193 Welcome to Project Department 1. 554 00:31:11,193 --> 00:31:12,843 - Thank you, Mr. Jiang. - Chen Xinyi! 555 00:31:15,163 --> 00:31:16,403 Who gave you permission to come to Project Department 1? 556 00:31:16,403 --> 00:31:17,233 Did I approve? 557 00:31:17,233 --> 00:31:18,273 Come back with me. 558 00:31:19,163 --> 00:31:20,603 Get your hands off her. 559 00:31:20,603 --> 00:31:22,033 - Mr. Jiang, stay out of this. - Jiang Junnan! 560 00:31:22,673 --> 00:31:23,433 Enough. 561 00:31:23,433 --> 00:31:24,803 Don't embarrass yourself here. 562 00:31:25,473 --> 00:31:27,273 You belong to the 9th Business Unit. 563 00:31:27,273 --> 00:31:28,563 Chen Xinyi! 564 00:31:31,513 --> 00:31:32,713 Young man, 565 00:31:32,713 --> 00:31:34,233 be patient. 566 00:31:34,233 --> 00:31:36,123 At least she's staying at HC Game and not leaving the company, 567 00:31:36,123 --> 00:31:37,233 right? 568 00:31:37,753 --> 00:31:38,473 Don't worry. 569 00:31:38,473 --> 00:31:39,843 I'll keep an eye on her for you. 570 00:31:43,233 --> 00:31:44,033 There's nothing embarrassing. 571 00:31:44,803 --> 00:31:45,603 Nothing embarrassing. 572 00:31:50,193 --> 00:31:51,323 He's keeping her here for you. 573 00:31:51,323 --> 00:31:52,513 Don't you see? 574 00:31:56,883 --> 00:31:57,993 Xinyi, 575 00:31:57,993 --> 00:31:59,923 they've explained everything. 576 00:31:59,923 --> 00:32:01,923 Jiang Junnan was just putting on a show with Gu Xun. 577 00:32:01,923 --> 00:32:03,753 It was all a misunderstanding. There's no actual betrayal. 578 00:32:03,753 --> 00:32:05,033 Are you still leaving? 579 00:32:07,163 --> 00:32:09,193 That has nothing to do with me leaving. 580 00:32:09,193 --> 00:32:10,433 I'm moving to Department 1 581 00:32:10,433 --> 00:32:13,233 mainly to challenge myself. 582 00:32:13,233 --> 00:32:13,843 After all, 583 00:32:13,843 --> 00:32:15,513 I can't always work under protection, 584 00:32:15,513 --> 00:32:16,513 right? 585 00:32:18,033 --> 00:32:18,753 That's true. 586 00:32:19,233 --> 00:32:20,803 Then, take care of yourself. 587 00:32:20,803 --> 00:32:21,643 Don't worry. 588 00:32:21,993 --> 00:32:23,323 Let's all work hard together. 589 00:32:26,033 --> 00:32:27,083 Do you need our help? 590 00:32:27,083 --> 00:32:27,843 It's okay. 591 00:32:28,473 --> 00:32:28,883 Gotta go. 592 00:32:28,883 --> 00:32:29,803 Bye. 593 00:32:30,033 --> 00:32:30,883 Bye. 594 00:32:37,603 --> 00:32:38,323 Chen Xinyi, 595 00:32:41,753 --> 00:32:43,603 you're taking the tortoise too? 596 00:32:43,603 --> 00:32:44,843 Why not? 597 00:32:44,843 --> 00:32:46,843 It's my tortoise. 598 00:32:48,993 --> 00:32:51,433 Then I hope your new boss will be as tolerant as me. 599 00:32:57,513 --> 00:33:00,033 And I hope you find a new secretary soon. 600 00:33:00,033 --> 00:33:01,883 Someone more capable than me. 601 00:33:19,323 --> 00:33:20,033 Xinyi. 602 00:33:21,433 --> 00:33:22,163 Qianling. 603 00:33:22,843 --> 00:33:25,233 Working overtime on your first day at Project Department 1? 604 00:33:25,233 --> 00:33:26,953 Did Mr. Jiang assign you a lot of tasks? 605 00:33:26,953 --> 00:33:27,843 No. 606 00:33:27,843 --> 00:33:30,033 I just want to get familiar with the project fast. 607 00:33:30,803 --> 00:33:31,713 By the way, 608 00:33:31,713 --> 00:33:33,083 how are things with you guys? 609 00:33:33,923 --> 00:33:36,033 Gu Xun and Jiang Junnan are swamped 610 00:33:36,033 --> 00:33:37,433 looking for new investments. 611 00:33:37,753 --> 00:33:40,033 But I can't be of any help. 612 00:33:40,033 --> 00:33:42,713 If I can make Mr. Wang suffer, I'll be considered to have helped them. 613 00:33:42,713 --> 00:33:45,233 But we have nothing against him 614 00:33:45,233 --> 00:33:47,033 even though we know he's in the wrong. 615 00:33:49,083 --> 00:33:52,193 You mentioned that Mr. Zhang from Walter Entertainment 616 00:33:52,193 --> 00:33:54,163 promised to repay Mr. Wang somehow. 617 00:33:54,163 --> 00:33:55,603 If we can find evidence, 618 00:33:55,603 --> 00:33:56,843 we'll be able to expose Mr. Wang, right? 619 00:33:57,233 --> 00:33:58,673 But they're usually very cautious 620 00:33:58,673 --> 00:34:00,163 with these things. 621 00:34:00,163 --> 00:34:01,923 How could we possibly find anything? 622 00:34:03,643 --> 00:34:04,843 True. 623 00:34:05,803 --> 00:34:08,633 If they are really cautious, 624 00:34:08,633 --> 00:34:11,203 Mr. Wang would have someone close to him 625 00:34:11,203 --> 00:34:12,813 handle the matters he can't be seen dealing with. 626 00:34:14,763 --> 00:34:15,723 Right. 627 00:34:15,723 --> 00:34:18,133 He'd have a confidant do it. 628 00:34:18,593 --> 00:34:19,833 A confidant... 629 00:34:21,433 --> 00:34:23,103 Who could be 630 00:34:23,553 --> 00:34:24,633 his confidant? 631 00:34:26,993 --> 00:34:27,953 I just thought of someone. 632 00:34:28,953 --> 00:34:31,843 His driver, Xu. 633 00:34:31,843 --> 00:34:34,683 I heard this Xu has been working for him for over a decade. 634 00:34:34,683 --> 00:34:36,923 Xu's involved in nearly everything. 635 00:34:36,923 --> 00:34:37,883 The last time when Mr. Wang and Stella 636 00:34:37,883 --> 00:34:39,923 discussed the acquisition, he was there, too. 637 00:34:39,923 --> 00:34:41,993 I remember Wang 638 00:34:41,993 --> 00:34:43,763 gossiping about Xu, 639 00:34:43,763 --> 00:34:45,283 saying that Xu owned a company. 640 00:34:45,283 --> 00:34:47,073 But it was actually controlled by Mr. Wang. 641 00:34:47,513 --> 00:34:48,953 A company? 642 00:34:48,953 --> 00:34:50,843 Can we find it online? 643 00:34:52,323 --> 00:34:52,953 I think we can. 644 00:34:52,953 --> 00:34:54,073 Let me try. 645 00:35:21,553 --> 00:35:22,203 Mr. Wang, 646 00:35:22,553 --> 00:35:24,073 when can I 647 00:35:24,073 --> 00:35:25,883 take over Sazo? 648 00:35:26,113 --> 00:35:27,243 My son is about to graduate from college. 649 00:35:27,243 --> 00:35:29,683 I'd like him to help me run it. 650 00:35:32,113 --> 00:35:34,113 What's the rush? 651 00:35:34,883 --> 00:35:36,843 I'm running it for you for now. 652 00:35:36,843 --> 00:35:38,283 When the time is right, 653 00:35:38,283 --> 00:35:40,363 I'll definitely return the company to you, 654 00:35:41,243 --> 00:35:41,923 alright? 655 00:35:42,553 --> 00:35:43,283 I've got to go. 656 00:35:44,433 --> 00:35:45,593 Mr. Wang. 657 00:35:45,953 --> 00:35:46,593 Mr. Wang. 658 00:35:46,593 --> 00:35:47,323 Come on. 659 00:35:50,763 --> 00:35:51,923 Mr. Xu, hello. 660 00:35:51,923 --> 00:35:54,243 We're employees from HC Game. 661 00:35:54,993 --> 00:35:55,993 We've found 662 00:35:55,993 --> 00:35:57,363 that Mr. Wang registered a company 663 00:35:57,363 --> 00:35:59,553 called Sazo in your name. 664 00:35:59,553 --> 00:36:00,883 We came to warn you 665 00:36:00,883 --> 00:36:02,953 that you're in a dangerous position now. 666 00:36:04,683 --> 00:36:05,843 I don't know what you're talking about. 667 00:36:05,843 --> 00:36:06,993 Don't get us wrong, Mr. Xu. 668 00:36:06,993 --> 00:36:08,203 We're here to help you. 669 00:36:08,513 --> 00:36:09,553 We've also found 670 00:36:09,553 --> 00:36:12,153 that many of Mr. Wang's illegal activities over the years 671 00:36:12,153 --> 00:36:14,683 were carried out through Sazo. 672 00:36:14,683 --> 00:36:16,243 That's impossible. 673 00:36:16,513 --> 00:36:17,403 I know Mr. Wang 674 00:36:17,403 --> 00:36:18,513 wouldn't do something like that. 675 00:36:19,243 --> 00:36:19,993 Mr. Xu, 676 00:36:20,323 --> 00:36:21,683 please think about it. 677 00:36:22,033 --> 00:36:23,473 Have you really not noticed 678 00:36:23,473 --> 00:36:26,113 any unclear financial transactions lately? 679 00:36:26,113 --> 00:36:27,723 If something went wrong, 680 00:36:27,723 --> 00:36:29,153 what do you think he'd do? 681 00:36:29,153 --> 00:36:30,403 Would he take the blame 682 00:36:30,403 --> 00:36:31,993 or make you the scapegoat? 683 00:36:33,473 --> 00:36:35,363 I'm afraid his move of selling off HC Game's shares 684 00:36:35,363 --> 00:36:37,363 might be part of his plan to abscond with the money. 685 00:36:37,803 --> 00:36:39,433 Once he successfully sells his shares, 686 00:36:40,283 --> 00:36:42,883 you'll be left in the country, struggling to repay his debts. 687 00:37:09,113 --> 00:37:09,803 Chen... 688 00:37:16,473 --> 00:37:18,763 I forgot she went to Project Department 1. 689 00:37:19,593 --> 00:37:21,683 I've truly lost the tortoise now. 690 00:37:21,683 --> 00:37:22,283 Want this? 691 00:37:26,033 --> 00:37:27,723 How could she be so heartless? 692 00:37:28,073 --> 00:37:29,953 After all, I taught her so much. 693 00:37:29,953 --> 00:37:31,553 How could she leave just like that, 694 00:37:31,553 --> 00:37:33,153 not even leaving the tortoise with me? 695 00:37:33,553 --> 00:37:34,683 It's so sweet. Take a bite. 696 00:37:34,683 --> 00:37:35,553 Let me try. 697 00:37:38,683 --> 00:37:40,803 How strange. 698 00:37:40,803 --> 00:37:43,553 Without her here, I feel like something's missing. 699 00:37:49,323 --> 00:37:51,203 Are you two even listening to me? 700 00:37:51,203 --> 00:37:52,033 Yeah. 701 00:37:52,033 --> 00:37:54,683 You're saying you can't do without Xinyi. 702 00:37:55,113 --> 00:37:56,033 That's not what I... 703 00:38:04,073 --> 00:38:04,593 Hello? 704 00:38:09,843 --> 00:38:10,513 Okay. 705 00:38:10,843 --> 00:38:11,763 I got it. 706 00:38:14,993 --> 00:38:15,633 What happened? 707 00:38:17,113 --> 00:38:18,243 Mr. Zhao's changed his mind. 708 00:38:18,593 --> 00:38:20,803 He's decided to sell his shares to Walter Entertainment after all. 709 00:38:21,363 --> 00:38:22,843 Changing his mind all of a sudden? 710 00:38:24,363 --> 00:38:25,843 Mr. Zhang must have done something. 711 00:38:27,403 --> 00:38:29,763 Now, Walter Entertainment's shares have exceeded ours. 712 00:38:34,283 --> 00:38:35,943 [Stella's Team: Stella 34% + Mr. Li 15% = Total 49% Shares] 713 00:38:35,943 --> 00:38:37,443 [Walter Entertainment's Team: Mr. Wang 30% + Mr. Zhao 21% = Total 51% Shares] 714 00:38:42,243 --> 00:38:43,523 We've done everything we could. 715 00:38:43,843 --> 00:38:44,833 What else can we do? 716 00:38:47,433 --> 00:38:48,683 Let nature take its course. 717 00:38:50,113 --> 00:38:51,953 Anything you do now would be a superfluous move. 718 00:38:55,283 --> 00:38:55,953 Or maybe 719 00:38:56,433 --> 00:38:58,243 we can ask others for help. 720 00:38:58,923 --> 00:39:01,473 This is between you two. It's best not to involve outsiders. 721 00:39:01,473 --> 00:39:02,513 How about 722 00:39:02,513 --> 00:39:04,153 I buy you another tortoise 723 00:39:04,153 --> 00:39:05,323 to make you feel better? 724 00:39:05,323 --> 00:39:06,323 No, 725 00:39:06,323 --> 00:39:07,593 I'm talking about the investment. 726 00:39:07,593 --> 00:39:09,763 I'm trying to secure investment for us, man. 727 00:39:14,403 --> 00:39:15,923 [Investor] 728 00:39:15,923 --> 00:39:16,643 [Chinese Sci-Fi Movie "Awakening"] 729 00:39:16,643 --> 00:39:17,643 [Secures 500 million RMB Investment from Renowned Investor Lu Xin] 730 00:39:19,203 --> 00:39:21,803 [And Is on the Way to Building a Chinese Sci-Fi Universe] 731 00:39:25,363 --> 00:39:26,993 I might have found someone. 732 00:39:43,363 --> 00:39:45,153 - Hi, Li. - Hi. 733 00:40:04,243 --> 00:40:05,513 Ms. Stella? 734 00:40:07,323 --> 00:40:08,633 Ms. Stella? 735 00:40:17,993 --> 00:40:19,283 Young lady, 736 00:40:19,283 --> 00:40:20,883 can't you hear your dad calling you? 737 00:40:29,553 --> 00:40:30,403 Tell me. 738 00:40:32,073 --> 00:40:32,923 Dad, 739 00:40:36,073 --> 00:40:37,413 I really don't know what to do now. 740 00:40:38,403 --> 00:40:39,273 At first, 741 00:40:39,883 --> 00:40:41,713 I planned to stage a play with Gu Xun 742 00:40:42,993 --> 00:40:44,083 to temporarily shift 743 00:40:44,083 --> 00:40:45,483 Walter Entertainment's focus to him 744 00:40:46,433 --> 00:40:48,223 so that I could buy myself some time. 745 00:40:49,113 --> 00:40:50,473 But there are only two days 746 00:40:51,993 --> 00:40:54,183 until the acquisition vote now. 747 00:40:54,763 --> 00:40:56,683 I haven't won back the original shareholders, 748 00:40:56,683 --> 00:40:58,633 nor have I found new funding. 749 00:40:58,633 --> 00:40:59,163 I... 750 00:41:11,803 --> 00:41:12,923 Honey, 751 00:41:13,763 --> 00:41:15,933 what have I always told you? 752 00:41:16,723 --> 00:41:18,093 No matter what you do, 753 00:41:18,433 --> 00:41:20,783 always leave yourself a way out. 754 00:41:21,473 --> 00:41:22,893 But you've never listened. 755 00:41:27,553 --> 00:41:28,363 Alright. 756 00:41:29,883 --> 00:41:31,033 Stop crying. 757 00:41:31,433 --> 00:41:33,073 I am here for you. 758 00:41:48,953 --> 00:41:51,473 It's a pity that we couldn't get Mr. Li on board. 759 00:41:51,473 --> 00:41:53,473 But Mr. Zhao and Mr. Wang 760 00:41:53,473 --> 00:41:54,633 will still sell their shares 761 00:41:54,633 --> 00:41:56,513 to Walter Entertainment as planned. 762 00:41:56,513 --> 00:41:57,723 Where's Mr. Zhao? 763 00:41:57,723 --> 00:41:59,843 He said he'd be a little late. 764 00:42:00,403 --> 00:42:01,683 No problem. You can sign first. 765 00:42:01,683 --> 00:42:02,433 Okay. 766 00:42:05,243 --> 00:42:06,113 Mr. Wang. 767 00:42:10,153 --> 00:42:10,993 Mr. Gu, 768 00:42:11,593 --> 00:42:12,593 it seems 769 00:42:13,243 --> 00:42:14,953 you have something to say to me. 770 00:42:17,883 --> 00:42:19,403 This incident 771 00:42:20,473 --> 00:42:22,203 has made me reflect deeply. 772 00:42:22,633 --> 00:42:24,243 Over the past year, 773 00:42:24,243 --> 00:42:26,033 during the board meetings, 774 00:42:26,033 --> 00:42:28,633 you consistently advised against pursuing Triple-A game development. 775 00:42:29,243 --> 00:42:30,633 But I didn't listen. 776 00:42:31,683 --> 00:42:33,033 I've always believed 777 00:42:33,033 --> 00:42:34,203 that making a Triple-A game 778 00:42:34,883 --> 00:42:37,073 was the most correct decision I've ever made. 779 00:42:40,633 --> 00:42:41,993 - Please sign. - Okay. 780 00:42:41,993 --> 00:42:44,223 [Stella's Team: Stella 34% + Mr. Li 15% = Total 49% Shares] 781 00:42:44,223 --> 00:42:46,523 [Walter Entertainment's Team: Mr. Wang 30% + Mr. Zhao 21% = Total 51% Shares] 782 00:43:08,083 --> 00:43:10,443 ♪You approach, close to me♪ 783 00:43:10,443 --> 00:43:15,763 ♪Scattering light, sparking memories-to-be♪ 784 00:43:24,363 --> 00:43:27,763 ♪The moment we met, a sense of deja vu hit me♪ 785 00:43:27,763 --> 00:43:31,283 ♪Do you recall, on that day, you and me♪ 786 00:43:31,283 --> 00:43:37,483 ♪Brushing past, then longing ensued♪ 787 00:43:37,603 --> 00:43:41,603 ♪Thinking of you all day, I am no longer the same♪ 788 00:43:41,603 --> 00:43:44,483 ♪Such complex tests we've pursued♪ 789 00:43:44,483 --> 00:43:47,963 ♪Just small talks beside you♪ 790 00:43:47,963 --> 00:43:50,883 ♪Make my heart warm♪ 791 00:43:50,923 --> 00:43:53,243 ♪You approach, close to me♪ 792 00:43:53,243 --> 00:43:57,483 ♪Scattering light, sparking memories-to-be♪ 793 00:43:57,763 --> 00:44:04,403 ♪My heart races, I think of you uncontrollably♪ 794 00:44:04,403 --> 00:44:06,963 ♪You are right beside me♪ 795 00:44:07,003 --> 00:44:11,123 ♪You've been there since the beginning of my dreams♪ 796 00:44:11,123 --> 00:44:17,483 ♪Each day, for you, I pursue my dream♪ 797 00:44:32,843 --> 00:44:36,483 ♪Jealousy and sleepless nights, I try to forget a bit of you♪ 798 00:44:36,483 --> 00:44:39,763 ♪But my longing only doubles♪ 799 00:44:39,763 --> 00:44:46,003 ♪The adventure my mind is on, how I wish to show you♪ 800 00:44:46,003 --> 00:44:50,283 ♪We embrace in the crowd, our heartbeats amplified♪ 801 00:44:50,283 --> 00:44:52,963 ♪Continuously falling, our hearts can't hide♪ 802 00:44:52,963 --> 00:44:56,523 ♪Our hearts connect, no matter how far♪ 803 00:44:56,523 --> 00:44:59,363 ♪You are my world♪ 804 00:44:59,363 --> 00:45:01,683 ♪You approach, close to me♪ 805 00:45:01,683 --> 00:45:06,243 ♪Scattering light, sparking memories-to-be♪ 806 00:45:06,243 --> 00:45:12,963 ♪My heart races, I think of you uncontrollably♪ 807 00:45:12,963 --> 00:45:15,403 ♪You are right beside me♪ 808 00:45:15,403 --> 00:45:19,723 ♪You've been there since the beginning of my dreams♪ 809 00:45:19,723 --> 00:45:25,883 ♪Each day, for you, I pursue my dream♪ 810 00:45:27,003 --> 00:45:37,363 ♪Each day, for you, I pursue my dream♪ 811 00:45:37,363 --> 00:45:42,363 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 812 00:45:37,363 --> 00:45:47,363 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today54145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.