All language subtitles for Everyone Loves Me S01E20 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,083 --> 00:00:15,083 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:15,083 --> 00:00:20,083 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:20,083 --> 00:00:23,203 ♪The dream we dreamed under the stars♪ 4 00:00:23,203 --> 00:00:26,203 ♪Lights up the sky above♪ 5 00:00:26,203 --> 00:00:29,123 ♪I charge into your world♪ 6 00:00:29,123 --> 00:00:33,683 ♪With eyes the same as yours♪ 7 00:00:33,883 --> 00:00:37,003 ♪When the rainbow in your heart♪ 8 00:00:37,003 --> 00:00:40,123 ♪Soars high above the peaks♪ 9 00:00:40,123 --> 00:00:43,243 ♪I will be there by your side♪ 10 00:00:43,243 --> 00:00:47,163 ♪My heart dances with your feet♪ 11 00:00:47,323 --> 00:00:50,403 ♪Through twists and turns♪ 12 00:00:50,403 --> 00:00:53,843 ♪The transformation is for you♪ 13 00:00:53,843 --> 00:00:55,803 ♪Protecting your uniqueness♪ 14 00:00:55,803 --> 00:01:00,243 ♪My intuition too, together through the future♪ 15 00:01:00,363 --> 00:01:03,603 ♪In the name of love, I remain steadfast♪ 16 00:01:03,603 --> 00:01:07,083 ♪Traversing desert sands to find you♪ 17 00:01:07,083 --> 00:01:10,363 ♪You make me burn with courage♪ 18 00:01:10,363 --> 00:01:13,763 ♪Together, we rise above it all♪ 19 00:01:13,763 --> 00:01:17,283 ♪Until you barge into my world♪ 20 00:01:17,283 --> 00:01:20,883 ♪Side by side, we dream in unison♪ 21 00:01:20,883 --> 00:01:24,243 ♪I watch your determined gaze♪ 22 00:01:24,243 --> 00:01:28,603 ♪Sailing toward our tomorrow♪ 23 00:01:28,603 --> 00:01:31,883 ♪I am waiting for you♪ 24 00:01:31,883 --> 00:01:33,883 [Everyone Loves Me] 25 00:01:33,883 --> 00:01:35,503 [Based on the novel "Everyone Loves Me"] 26 00:01:35,503 --> 00:01:36,003 [By Qiao Yao] 27 00:01:36,163 --> 00:01:39,963 [Episode 20] 28 00:01:40,803 --> 00:01:42,093 Maybe 29 00:01:43,163 --> 00:01:44,483 I should just go for it. 30 00:02:08,333 --> 00:02:10,053 Did you bring your ID card? 31 00:02:13,133 --> 00:02:14,333 Yeah. 32 00:02:15,163 --> 00:02:16,413 Why? 33 00:02:17,213 --> 00:02:18,773 Let's find a hotel. 34 00:02:24,083 --> 00:02:25,723 You're out of line, Gu Xun! 35 00:02:25,723 --> 00:02:27,443 I thought I knew you! 36 00:02:28,083 --> 00:02:28,933 Wait. 37 00:02:28,933 --> 00:02:30,293 You've got it wrong. 38 00:02:30,293 --> 00:02:31,163 You came here alone. 39 00:02:31,163 --> 00:02:32,853 Surely you're going to stay in a hotel? 40 00:02:34,493 --> 00:02:36,363 Yeah. That... 41 00:02:36,363 --> 00:02:37,883 was the plan. 42 00:02:47,523 --> 00:02:49,603 To the nearest hotel. 43 00:02:49,603 --> 00:02:50,723 Sure. 44 00:02:50,723 --> 00:02:52,723 Multiple hotels near your location were found. 45 00:02:53,213 --> 00:02:54,213 The nearest one. 46 00:02:54,213 --> 00:02:56,133 Finding the best route for your trip. 47 00:02:56,133 --> 00:02:57,413 Please wait. 48 00:02:57,413 --> 00:02:58,493 Hello. Welcome to the hotel. 49 00:02:58,493 --> 00:03:00,493 How may I help you? 50 00:03:00,493 --> 00:03:02,163 I'd like two adjoining double rooms. 51 00:03:02,163 --> 00:03:04,083 Sure. Please bear with me for a moment. 52 00:03:05,803 --> 00:03:07,853 Please don't tell me there's only one room left, 53 00:03:07,853 --> 00:03:10,973 just like in romantic dramas? 54 00:03:16,723 --> 00:03:18,163 Oh my. 55 00:03:20,493 --> 00:03:21,603 Is everything okay? 56 00:03:23,573 --> 00:03:24,603 Yeah, of course. 57 00:03:24,603 --> 00:03:26,603 Um, I'm sorry, 58 00:03:26,603 --> 00:03:29,243 but we actually only have one room available. 59 00:03:32,053 --> 00:03:33,853 - Uh, we... - Uh, you... 60 00:03:36,603 --> 00:03:37,693 I'm terribly sorry. 61 00:03:37,693 --> 00:03:39,133 The system froze. 62 00:03:39,133 --> 00:03:40,773 I've just confirmed the reservations with Room Service. 63 00:03:40,773 --> 00:03:41,853 We still have two rooms available. 64 00:03:41,853 --> 00:03:42,723 Both are on the 26th floor. 65 00:03:42,723 --> 00:03:44,293 I have your room keys right here. 66 00:03:44,293 --> 00:03:45,163 Thanks. 67 00:03:45,163 --> 00:03:46,693 Elevators are on your left. 68 00:03:50,243 --> 00:03:51,363 Come on. 69 00:03:51,363 --> 00:03:52,523 Okay. 70 00:04:05,083 --> 00:04:06,493 I'll leave you to unpack. 71 00:04:06,493 --> 00:04:07,973 Meet me in my room in a bit. 72 00:04:10,293 --> 00:04:11,523 I want us to work together. 73 00:04:16,573 --> 00:04:17,643 See you later. 74 00:04:20,453 --> 00:04:22,323 What was I thinking? 75 00:04:22,323 --> 00:04:23,733 I've got to get my head straight. 76 00:04:28,613 --> 00:04:30,083 Maybe he just needs 77 00:04:30,083 --> 00:04:31,613 an extra pair of hands. 78 00:04:31,613 --> 00:04:33,133 What's there to do? 79 00:04:33,133 --> 00:04:34,363 Oh, wait. 80 00:04:34,363 --> 00:04:35,923 What is it you're up to? 81 00:04:35,923 --> 00:04:37,923 Nothing. 82 00:04:37,923 --> 00:04:39,573 I just want 83 00:04:39,573 --> 00:04:41,173 to seem more polite. 84 00:05:20,613 --> 00:05:23,243 It's just work. No need to be nervous. 85 00:05:44,643 --> 00:05:45,923 Come in. 86 00:06:08,483 --> 00:06:09,573 Why 87 00:06:09,573 --> 00:06:11,733 are you staring at me? 88 00:06:13,643 --> 00:06:15,133 There's just 89 00:06:16,483 --> 00:06:17,853 something different about you. 90 00:06:18,973 --> 00:06:21,413 You actually noticed my different lipstick. 91 00:06:21,733 --> 00:06:23,413 You're not straight? 92 00:06:23,853 --> 00:06:25,453 You 93 00:06:25,453 --> 00:06:27,243 have lipstick on? 94 00:06:29,413 --> 00:06:31,083 Okay, you are straight. 95 00:06:38,453 --> 00:06:39,733 Have you found it? 96 00:06:40,413 --> 00:06:41,323 Not yet. 97 00:06:41,973 --> 00:06:43,573 The file may have been renamed. 98 00:06:44,573 --> 00:06:45,973 It's an important file. 99 00:06:45,973 --> 00:06:48,923 Do you think it's possible it's hidden? 100 00:06:50,043 --> 00:06:51,413 Yes, it is. 101 00:06:51,413 --> 00:06:53,363 It's an important file, after all. 102 00:06:56,723 --> 00:06:58,843 [Show hidden files, folders, and drives] 103 00:06:59,483 --> 00:07:00,603 [Agreement] 104 00:07:02,363 --> 00:07:03,083 [Enter password] 105 00:07:04,523 --> 00:07:06,043 Password required. 106 00:07:13,323 --> 00:07:15,563 [Agreement] 107 00:07:17,043 --> 00:07:18,413 Uh... 108 00:07:18,413 --> 00:07:20,693 Is that the year your dad was born? 109 00:07:23,763 --> 00:07:24,523 C Language 110 00:07:24,523 --> 00:07:25,853 was developed 111 00:07:25,853 --> 00:07:27,733 in 1972. 112 00:07:27,733 --> 00:07:29,853 And my dad was a dedicated programmer. 113 00:07:31,483 --> 00:07:32,853 Well, 114 00:07:32,853 --> 00:07:34,693 I call it 115 00:07:34,693 --> 00:07:36,083 showing support. 116 00:07:41,283 --> 00:07:43,723 ["Copyright Transfer Agreement" of Lin and In-Game Item Conch] 117 00:07:47,003 --> 00:07:50,003 ["Copyright Transfer Agreement" of Lin and In-Game Item Conch] 118 00:07:54,203 --> 00:07:56,083 He really did sell them. 119 00:08:08,573 --> 00:08:10,413 I should've known 120 00:08:11,173 --> 00:08:13,293 they didn't matter to him. 121 00:08:18,523 --> 00:08:20,693 Let's just go over the agreement. 122 00:08:20,693 --> 00:08:22,923 We might find a loophole. 123 00:08:36,603 --> 00:08:39,043 [7. Changes to this Agreement, 8. Non-disclosure] 124 00:08:42,883 --> 00:08:45,043 [Seller] 125 00:08:46,683 --> 00:08:49,053 The terms are explicitly stated. 126 00:08:49,053 --> 00:08:51,293 We don't own the copyrights. 127 00:09:08,203 --> 00:09:09,323 It's okay. 128 00:09:10,253 --> 00:09:12,053 We'll find another way. 129 00:09:13,883 --> 00:09:15,253 There is no other way. 130 00:09:15,733 --> 00:09:17,683 We have to delete the NPC. 131 00:09:19,613 --> 00:09:21,253 Our priority is to prevent "Hero's Path" from getting stamped out 132 00:09:21,253 --> 00:09:22,853 and the 9th Business Unit from getting dissolved. 133 00:09:26,643 --> 00:09:28,443 I didn't think he would do this. 134 00:09:29,563 --> 00:09:30,763 I didn't think 135 00:09:32,003 --> 00:09:34,173 he would sell something 136 00:09:36,203 --> 00:09:37,853 so important to me. 137 00:09:45,173 --> 00:09:46,123 Dad... 138 00:09:46,123 --> 00:09:47,493 Can you hear me? 139 00:09:47,493 --> 00:09:48,933 Yeah, I can. 140 00:09:48,933 --> 00:09:50,763 I can hear you... 141 00:09:50,763 --> 00:09:52,493 But I'm working right now. 142 00:09:52,493 --> 00:09:53,443 I'll play with you 143 00:09:53,443 --> 00:09:54,643 as soon as I'm finished, all right? 144 00:09:54,643 --> 00:09:55,373 Sure. 145 00:09:55,523 --> 00:09:56,613 I'm going to go listen 146 00:09:56,613 --> 00:09:57,973 to the ocean and the wind. 147 00:09:57,973 --> 00:09:58,763 Go on. 148 00:10:03,413 --> 00:10:05,563 I think that's the sound of waves. 149 00:10:09,813 --> 00:10:11,763 The sound of waves... 150 00:10:13,173 --> 00:10:14,413 Then 151 00:10:14,413 --> 00:10:16,053 what about a conch? 152 00:10:16,053 --> 00:10:17,123 I could make it 153 00:10:17,123 --> 00:10:18,493 an in-game item. 154 00:10:18,493 --> 00:10:19,493 Dad, 155 00:10:19,493 --> 00:10:20,733 I prefer that the item 156 00:10:20,733 --> 00:10:22,733 does more than sound like the sea. 157 00:10:25,053 --> 00:10:27,493 I want the characters to be able to talk through it. 158 00:10:28,373 --> 00:10:29,563 Right. 159 00:10:29,563 --> 00:10:31,293 Communication. 160 00:10:31,293 --> 00:10:32,173 I could make it 161 00:10:32,173 --> 00:10:34,003 an important method of communication 162 00:10:34,003 --> 00:10:35,323 for the characters in the game. 163 00:10:35,323 --> 00:10:36,173 Sounds great! 164 00:10:37,443 --> 00:10:38,763 Attaboy! 165 00:10:38,763 --> 00:10:39,493 I mean, 166 00:10:39,493 --> 00:10:41,083 this is a brilliant idea. 167 00:10:41,853 --> 00:10:42,763 I'm going to create this object 168 00:10:42,763 --> 00:10:44,053 for the game. 169 00:10:44,253 --> 00:10:44,933 Really? 170 00:10:45,083 --> 00:10:45,613 Yeah. 171 00:10:45,613 --> 00:10:47,083 - Can you get started now? - I'm doing it now. 172 00:10:47,083 --> 00:10:47,763 I'm doing it right now. 173 00:10:47,763 --> 00:10:49,253 You've got to let me watch. 174 00:10:53,813 --> 00:10:56,083 So that's how 175 00:10:56,083 --> 00:10:57,493 Lin was created. 176 00:11:09,933 --> 00:11:11,253 What is this? 177 00:11:17,733 --> 00:11:20,123 An instant messaging application 178 00:11:20,123 --> 00:11:21,933 my dad and I used to chat on. 179 00:11:30,173 --> 00:11:32,413 How time flies. 180 00:11:45,323 --> 00:11:46,523 It's been so long. 181 00:11:55,083 --> 00:11:56,443 [Xun, Guardian of the World] 182 00:12:05,363 --> 00:12:06,683 [Xun, Guardian of the World] 183 00:12:06,683 --> 00:12:08,373 [Guardian of the World] 184 00:12:08,373 --> 00:12:09,733 Xun, 185 00:12:09,733 --> 00:12:11,563 how are you and your mom doing? 186 00:12:13,293 --> 00:12:14,853 Xun, 187 00:12:14,853 --> 00:12:17,003 it's been a while since you last logged in. 188 00:12:17,003 --> 00:12:18,733 Are the High School Entrance Exams coming up soon? 189 00:12:21,173 --> 00:12:22,493 Your mom told me 190 00:12:22,493 --> 00:12:23,683 to leave you alone. 191 00:12:24,973 --> 00:12:25,973 Um... 192 00:12:26,523 --> 00:12:27,733 I'll go pick you up 193 00:12:27,973 --> 00:12:29,683 when your exams are over, okay? 194 00:12:32,443 --> 00:12:33,523 Your Uncle Guo and I 195 00:12:33,523 --> 00:12:35,253 met with some investors today. 196 00:12:35,253 --> 00:12:37,253 If things go well, 197 00:12:37,253 --> 00:12:39,683 I'll be able to create that conch 198 00:12:39,683 --> 00:12:41,323 as promised. 199 00:12:45,053 --> 00:12:46,293 Xun, 200 00:12:47,973 --> 00:12:50,003 I have some news. 201 00:12:50,003 --> 00:12:51,323 Your Uncle Guo 202 00:12:52,293 --> 00:12:53,853 left today. 203 00:12:59,293 --> 00:13:01,413 Remember what I told you? 204 00:13:01,413 --> 00:13:03,443 Staying motivated when no one's watching 205 00:13:03,443 --> 00:13:05,413 is the hardest thing to do. 206 00:13:06,613 --> 00:13:07,853 But I think 207 00:13:08,413 --> 00:13:09,933 that persistence 208 00:13:10,853 --> 00:13:12,413 will help us push through tough times. 209 00:13:14,763 --> 00:13:15,973 I 210 00:13:17,203 --> 00:13:18,523 decided to sell. 211 00:13:19,613 --> 00:13:20,883 Everything. 212 00:13:23,173 --> 00:13:24,813 The copyrights of the works 213 00:13:24,813 --> 00:13:26,003 I've created over the years... 214 00:13:26,003 --> 00:13:27,933 I've sold them all to the gaming company. 215 00:13:27,933 --> 00:13:29,733 ["Copyright Transfer Agreement" of Lin and In-Game Item Conch] 216 00:13:29,733 --> 00:13:31,323 Do you remember the character and the conch 217 00:13:31,323 --> 00:13:33,563 that I promised I'd create? 218 00:13:35,373 --> 00:13:36,413 They both have been given 219 00:13:36,413 --> 00:13:38,883 a full upgrade, 220 00:13:39,563 --> 00:13:40,933 which is also included 221 00:13:40,933 --> 00:13:43,053 in the copyright transfer agreement. 222 00:13:53,053 --> 00:13:54,563 Time 223 00:13:55,123 --> 00:13:56,643 is a thief. 224 00:13:57,883 --> 00:13:59,293 Another year has gone by. 225 00:14:03,083 --> 00:14:04,293 I 226 00:14:04,613 --> 00:14:06,053 miss you so much. 227 00:14:07,293 --> 00:14:08,203 How... 228 00:14:08,763 --> 00:14:10,003 How have you 229 00:14:11,973 --> 00:14:13,323 and your mom been? 230 00:14:17,173 --> 00:14:19,683 He had been leaving me messages. 231 00:14:25,443 --> 00:14:27,493 Even before 232 00:14:29,003 --> 00:14:30,813 he passed away. 233 00:14:44,323 --> 00:14:45,253 Stella, 234 00:14:45,563 --> 00:14:46,253 I 235 00:14:46,253 --> 00:14:48,123 have had a devil of a job finding 236 00:14:48,123 --> 00:14:50,523 a company willing to buy "Hero's Path." 237 00:14:50,523 --> 00:14:52,373 The price they're offering 238 00:14:52,373 --> 00:14:54,083 is just about enough to cover 239 00:14:54,083 --> 00:14:55,883 the company's initial investment. 240 00:14:55,883 --> 00:14:57,883 Since all the board members are here today, 241 00:14:57,883 --> 00:14:59,493 I think we should have a meeting. 242 00:14:59,883 --> 00:15:01,763 I even brought a letter of intent. 243 00:15:06,683 --> 00:15:07,563 Gentlemen, 244 00:15:07,973 --> 00:15:09,083 Gu Xun said 245 00:15:09,413 --> 00:15:11,293 he'd come up with a solution today. 246 00:15:12,123 --> 00:15:13,493 We've been patiently waiting 247 00:15:13,493 --> 00:15:15,173 for the last three days. 248 00:15:15,173 --> 00:15:16,413 Yet he's nowhere to be seen. 249 00:15:16,413 --> 00:15:17,933 Where is he? 250 00:15:18,253 --> 00:15:19,853 Let's all take a breath here. 251 00:15:20,373 --> 00:15:22,323 At this stage, 252 00:15:22,323 --> 00:15:24,083 price isn't the sole factor when selling the game. 253 00:15:24,643 --> 00:15:27,323 We need to take company image and reputation into consideration. 254 00:15:28,003 --> 00:15:30,443 But right now we're in the crosshairs. 255 00:15:31,123 --> 00:15:32,613 Perhaps selling isn't the best option. 256 00:15:32,613 --> 00:15:34,003 Let's just give Gu Xun more time. 257 00:15:37,853 --> 00:15:39,373 Boss, Weline's legal team 258 00:15:39,373 --> 00:15:40,883 is downstairs. 259 00:15:45,203 --> 00:15:46,173 See? 260 00:15:46,643 --> 00:15:48,053 I've told you, 261 00:15:48,053 --> 00:15:51,123 we don't have a snowball's chance of turning the table. 262 00:15:52,973 --> 00:15:54,373 I'm going to call Gu Xun. 263 00:16:14,173 --> 00:16:15,173 Hi, everyone. 264 00:16:15,173 --> 00:16:15,973 Sorry, I'm late. 265 00:16:15,973 --> 00:16:17,253 I was busy preparing the materials. 266 00:16:22,563 --> 00:16:23,493 Here you go. 267 00:16:26,563 --> 00:16:27,933 What is this? 268 00:16:29,763 --> 00:16:31,883 The evidence to prove copyright ownership. 269 00:16:44,083 --> 00:16:45,923 [Guardian of the World] 270 00:16:45,923 --> 00:16:47,363 [Bad news. The deal went awry.] 271 00:16:50,643 --> 00:16:51,563 Gu Xun, 272 00:16:51,563 --> 00:16:52,493 look. 273 00:16:53,253 --> 00:16:54,523 Your dad 274 00:16:54,523 --> 00:16:55,973 terminated the contract. 275 00:16:59,973 --> 00:17:01,083 [Guardian of the World] Bad news. 276 00:17:01,933 --> 00:17:04,683 The deal went awry. 277 00:17:05,773 --> 00:17:07,733 I didn't find out until I reached the office 278 00:17:08,133 --> 00:17:09,283 that they didn't want us 279 00:17:09,283 --> 00:17:12,043 to be involved in developing the game. 280 00:17:12,043 --> 00:17:13,733 I was furious. 281 00:17:13,733 --> 00:17:15,323 I was going to reclaim my copyrights 282 00:17:15,323 --> 00:17:16,773 by suing them. 283 00:17:17,893 --> 00:17:19,043 But luckily, 284 00:17:19,773 --> 00:17:21,733 they agreed to sign a termination agreement. 285 00:17:23,613 --> 00:17:24,683 I'm relieved 286 00:17:25,563 --> 00:17:27,563 that I still own the character and the conch. 287 00:17:31,803 --> 00:17:34,203 I created them for you. 288 00:17:37,493 --> 00:17:39,323 They belong to you. 289 00:17:56,613 --> 00:17:58,733 Your dad even registered them 290 00:17:58,733 --> 00:18:00,203 for copyright protection under your name. 291 00:18:01,373 --> 00:18:02,923 He loved you 292 00:18:02,923 --> 00:18:04,443 all long. 293 00:18:14,653 --> 00:18:16,563 While the contract 294 00:18:16,563 --> 00:18:18,653 was signed by both parties, 295 00:18:20,563 --> 00:18:21,683 my dad died 296 00:18:21,683 --> 00:18:23,043 before it arrived 297 00:18:23,043 --> 00:18:24,283 on his desk. 298 00:18:34,653 --> 00:18:36,773 The termination agreement is valid though. 299 00:18:37,773 --> 00:18:39,163 Your dad managed 300 00:18:39,163 --> 00:18:40,773 to secure your copyrights. 301 00:18:44,613 --> 00:18:45,803 The agreement 302 00:18:45,803 --> 00:18:46,973 must be among the documents 303 00:18:46,973 --> 00:18:47,973 that we brought back. 304 00:18:47,973 --> 00:18:49,653 Let's go through them again. 305 00:18:58,893 --> 00:19:00,133 He'd been trying 306 00:19:00,893 --> 00:19:02,733 to reach me 307 00:19:05,733 --> 00:19:07,283 through his conch. 308 00:19:12,013 --> 00:19:13,923 I've been the owner of the copyrights 309 00:19:13,923 --> 00:19:15,773 this whole time. 310 00:19:19,203 --> 00:19:20,323 In that case, 311 00:19:20,323 --> 00:19:22,373 we'll fulfill the deal 312 00:19:22,373 --> 00:19:23,653 and continue to support "Hero's Path." 313 00:19:24,133 --> 00:19:25,043 Gu Xun, 314 00:19:25,043 --> 00:19:26,613 you need to hush it all up urgently. 315 00:19:26,613 --> 00:19:28,323 Send them a legal notice. 316 00:19:32,923 --> 00:19:34,163 Guys, 317 00:19:34,163 --> 00:19:35,563 turns out 318 00:19:36,283 --> 00:19:37,533 we own the rights. 319 00:19:40,013 --> 00:19:41,203 That's wonderful. 320 00:19:41,563 --> 00:19:43,163 - That's great news! - Yeah. 321 00:19:43,163 --> 00:19:44,613 Take a look at this. 322 00:19:46,373 --> 00:19:47,253 Gu Xun and his dad 323 00:19:47,253 --> 00:19:49,773 created this NPC. 324 00:19:49,773 --> 00:19:50,683 His dad 325 00:19:50,683 --> 00:19:53,683 got it copyrighted under his name. 326 00:19:53,683 --> 00:19:54,683 I guess you could call it 327 00:19:54,683 --> 00:19:56,133 a parting gift. 328 00:20:00,133 --> 00:20:01,683 It wasn't a wasted trip. 329 00:20:03,973 --> 00:20:05,253 Mr. Gu is back. 330 00:20:14,923 --> 00:20:17,203 I appreciate everyone's hard work over the past few days. 331 00:20:19,923 --> 00:20:22,013 Our unit couldn't have pulled through 332 00:20:22,563 --> 00:20:24,973 without your trust and support. 333 00:20:29,803 --> 00:20:30,773 Mr. Jiang. 334 00:20:35,043 --> 00:20:36,733 Thank you for your time and effort. 335 00:20:39,493 --> 00:20:40,923 I've put a lot of effort into "Hero's Path" too. 336 00:20:42,683 --> 00:20:43,613 Xinyi, 337 00:20:43,613 --> 00:20:44,443 you and I are going to the legal department 338 00:20:44,443 --> 00:20:46,043 to work out an announcement. 339 00:20:47,803 --> 00:20:48,373 Sure. 340 00:21:00,493 --> 00:21:01,373 Mr. Gu. 341 00:21:52,493 --> 00:21:53,563 Rest well, 342 00:21:53,563 --> 00:21:55,013 Gu Xun. 343 00:22:08,323 --> 00:22:11,843 ♪A daydreamer, by thoughts of you imbued♪ 344 00:22:11,923 --> 00:22:16,323 ♪Such complex tests we've pursued. Just small talks♪ 345 00:22:17,323 --> 00:22:18,083 I... 346 00:22:21,123 --> 00:22:24,883 ♪You approach, close to me. Scattering light♪ 347 00:22:25,003 --> 00:22:27,843 ♪Sparking memories to be♪ 348 00:22:28,323 --> 00:22:28,973 Mr. Gu. 349 00:22:30,653 --> 00:22:31,613 Mr. Gu, 350 00:22:32,203 --> 00:22:34,163 look at my new VR headset. 351 00:22:34,163 --> 00:22:36,083 It's so fun. 352 00:22:36,083 --> 00:22:37,733 It feels so real. 353 00:22:37,733 --> 00:22:38,893 You can fight as a boxer. 354 00:22:40,323 --> 00:22:42,443 Want to give it a go, Mr. Gu? 355 00:22:47,853 --> 00:22:49,563 - Mr. Gu? - Mr. Gu. 356 00:22:49,563 --> 00:22:50,533 Here's the document you requested. 357 00:22:50,533 --> 00:22:51,973 I'll leave you to it. 358 00:22:57,893 --> 00:22:58,563 What's up? 359 00:22:58,853 --> 00:22:59,683 Mr. Gu, 360 00:22:59,683 --> 00:23:00,733 this is a VR headset. 361 00:23:00,733 --> 00:23:01,973 Would you like to give it a try? 362 00:23:03,283 --> 00:23:04,803 You know how to have fun. 363 00:23:05,253 --> 00:23:06,403 Just place it on your head. 364 00:23:14,083 --> 00:23:14,803 Boxing. 365 00:23:14,803 --> 00:23:16,043 It's not bad, is it? 366 00:23:18,083 --> 00:23:19,563 I'm sorry... 367 00:23:20,403 --> 00:23:21,493 Mr. Gu, you're good at this. 368 00:23:21,493 --> 00:23:22,683 Sorry, didn't mean it... 369 00:23:23,253 --> 00:23:24,773 Hey, guys. 370 00:23:24,773 --> 00:23:26,203 I have this month's list of the employees 371 00:23:26,203 --> 00:23:27,923 eligible for single employees benefits. 372 00:23:28,533 --> 00:23:29,283 Come take a look. 373 00:23:29,283 --> 00:23:30,083 Am I on the list? 374 00:23:31,283 --> 00:23:32,133 This time... 375 00:23:32,133 --> 00:23:33,403 there are five restaurant coupons, 376 00:23:33,403 --> 00:23:34,283 five spa coupons, 377 00:23:34,283 --> 00:23:35,403 a heart rate monitor watch, 378 00:23:35,403 --> 00:23:36,733 and a limited-edition mystery box. 379 00:23:37,773 --> 00:23:39,323 That's a lot of good stuff! 380 00:23:39,653 --> 00:23:41,163 Now let me announce 381 00:23:41,163 --> 00:23:41,973 the winners. 382 00:23:41,973 --> 00:23:43,773 Please let me be one of them... 383 00:23:43,773 --> 00:23:44,853 The first winner 384 00:23:44,853 --> 00:23:46,773 from the 9th Business Unit is... 385 00:23:46,773 --> 00:23:47,563 Fan Xing! 386 00:23:47,563 --> 00:23:49,403 - Congratulations, Fan Xing. - Congrats! 387 00:23:49,403 --> 00:23:50,493 Thank you. 388 00:23:51,043 --> 00:23:53,163 A heart rate monitor watch is exactly what I needed. 389 00:23:53,163 --> 00:23:55,083 Helps prevent sudden cardiac arrest when I'm alone. 390 00:23:56,533 --> 00:23:57,043 All right. 391 00:23:57,043 --> 00:23:58,683 The second winner is... 392 00:23:59,403 --> 00:24:00,923 Zhou Xiaojie. 393 00:24:02,083 --> 00:24:03,203 You just said you wanted to go to a spa the other day. 394 00:24:03,203 --> 00:24:03,923 You're coming with me. 395 00:24:04,283 --> 00:24:04,853 Sure. 396 00:24:05,203 --> 00:24:06,373 And the third winner is... 397 00:24:06,373 --> 00:24:07,253 Wu Lirong! 398 00:24:07,253 --> 00:24:09,323 - Wu Lirong. - Wu Lirong, congrats. 399 00:24:09,323 --> 00:24:10,373 Even she won a prize. 400 00:24:10,773 --> 00:24:11,923 There are two more. 401 00:24:11,923 --> 00:24:13,773 Who else wants a reward? 402 00:24:13,773 --> 00:24:15,443 Me... 403 00:24:15,443 --> 00:24:16,253 Quick. 404 00:24:16,493 --> 00:24:18,443 The fourth winner is Zheng Qing. 405 00:24:18,443 --> 00:24:19,133 That's me! 406 00:24:19,533 --> 00:24:20,973 - Zheng Qing. - I thought you were seeing someone. 407 00:24:20,973 --> 00:24:22,253 His girlfriend broke up with him last week. 408 00:24:22,253 --> 00:24:23,013 Let him have it. 409 00:24:23,013 --> 00:24:24,133 He is single. 410 00:24:24,403 --> 00:24:25,203 Okay. 411 00:24:25,203 --> 00:24:26,493 Now, down to the last winner. 412 00:24:26,493 --> 00:24:28,803 And it's... 413 00:24:29,283 --> 00:24:30,803 Yue Qianling! Qianling! 414 00:24:31,323 --> 00:24:32,563 Qianling, congratulations. 415 00:24:32,563 --> 00:24:33,683 Oh, my God. 416 00:24:33,683 --> 00:24:34,533 I've had my eye 417 00:24:34,533 --> 00:24:35,923 on this limited-edition mystery box. 418 00:24:36,323 --> 00:24:38,163 If any of you have started dating, please speak up. 419 00:24:38,163 --> 00:24:39,253 Give up your spot. 420 00:24:39,253 --> 00:24:39,773 Anyone? 421 00:24:39,773 --> 00:24:40,893 No... 422 00:24:40,893 --> 00:24:42,283 No. I have not. 423 00:24:45,203 --> 00:24:46,283 Yue Qianling. 424 00:24:47,733 --> 00:24:48,563 Come outside. 425 00:24:49,803 --> 00:24:51,043 Why are you unboxing Qianling's mystery box? 426 00:24:53,373 --> 00:24:55,043 You need luck to get one. 427 00:24:55,323 --> 00:24:56,653 You're going to have to wait till next month. 428 00:24:56,653 --> 00:24:57,653 Not enough. 429 00:24:58,163 --> 00:25:02,973 [Huacai Interactive Entertainment Co.] 430 00:25:02,973 --> 00:25:04,563 I was single 431 00:25:04,563 --> 00:25:05,973 when I put my name in. 432 00:25:05,973 --> 00:25:07,853 I didn't expect to be taken so soon. 433 00:25:07,853 --> 00:25:08,563 Oh, and... 434 00:25:08,563 --> 00:25:10,773 Actually, I did hesitate. 435 00:25:10,773 --> 00:25:12,773 But the mystery box 436 00:25:12,773 --> 00:25:14,323 was too good to say no. 437 00:25:14,443 --> 00:25:16,163 You chose a mystery box over me? 438 00:25:16,493 --> 00:25:17,373 Of course. 439 00:25:17,373 --> 00:25:19,493 It's a limited-edition collaboration with an international designer. 440 00:25:19,493 --> 00:25:20,653 It's hard to get your hands on. 441 00:25:25,533 --> 00:25:26,803 I was just kidding. 442 00:25:26,803 --> 00:25:28,043 I'm sorry. 443 00:25:28,043 --> 00:25:28,653 I 444 00:25:28,653 --> 00:25:30,533 can't possibly go back there and tell them 445 00:25:30,533 --> 00:25:31,533 I have a boyfriend. 446 00:25:31,533 --> 00:25:33,133 It'd be a slap in the face. 447 00:25:35,373 --> 00:25:37,083 How about... 448 00:25:37,083 --> 00:25:38,253 I make it up to you? 449 00:25:40,203 --> 00:25:42,253 How do you make it up to me? 450 00:25:44,133 --> 00:25:45,253 I could buy you flowers. 451 00:25:45,253 --> 00:25:46,373 I'm not a girl. 452 00:25:46,373 --> 00:25:47,253 What about a resin kit? 453 00:25:47,253 --> 00:25:48,853 I can buy myself one. 454 00:25:49,203 --> 00:25:50,403 Um... 455 00:25:50,403 --> 00:25:51,403 A new phone? 456 00:25:51,403 --> 00:25:52,923 The 13th generation has hit the market. 457 00:25:52,923 --> 00:25:54,043 But don't I also have to buy you one 458 00:25:54,043 --> 00:25:55,403 when a new model has been released? 459 00:25:55,403 --> 00:25:56,163 Yeah. 460 00:25:56,163 --> 00:25:57,893 You get me a new phone when the 14 series comes out. 461 00:25:57,893 --> 00:26:00,653 It'll make 462 00:26:00,653 --> 00:26:02,533 1314. [*together forever] 463 00:26:04,973 --> 00:26:06,733 Okay, that's cheesy. 464 00:26:07,653 --> 00:26:09,253 You smiled. 465 00:26:09,253 --> 00:26:12,283 I take it you're not angry anymore. 466 00:26:17,443 --> 00:26:18,563 It's a lovely day. 467 00:26:18,563 --> 00:26:19,733 Let's go get some coffee. 468 00:26:19,733 --> 00:26:20,853 My treat. 469 00:26:29,923 --> 00:26:31,253 Get 50% off a second cup. 470 00:26:31,253 --> 00:26:32,563 Look at all these people. 471 00:26:35,493 --> 00:26:36,373 Come on. 472 00:26:38,493 --> 00:26:40,323 Wait... 473 00:26:41,853 --> 00:26:43,733 What are you doing? 474 00:26:44,893 --> 00:26:46,253 Relax. 475 00:26:46,253 --> 00:26:47,563 We're not at the office. 476 00:26:49,973 --> 00:26:52,493 But I claim to be single. 477 00:26:52,493 --> 00:26:54,373 Better safe than sorry. 478 00:26:56,403 --> 00:26:58,653 Are you really that ashamed of me? 479 00:26:59,653 --> 00:27:01,283 No, it's not like that. 480 00:27:01,733 --> 00:27:03,893 It's just that I'm a little shy. 481 00:27:03,893 --> 00:27:06,083 It's our first day together. 482 00:27:06,083 --> 00:27:08,563 I don't think it's a good idea 483 00:27:08,563 --> 00:27:10,733 to keep a high profile. 484 00:27:17,563 --> 00:27:19,613 Aren't you afraid other girls might try to hit on me? 485 00:27:22,973 --> 00:27:25,163 Everyone knows you keep it strictly professional 486 00:27:25,163 --> 00:27:27,803 with your female employees. 487 00:27:27,803 --> 00:27:29,373 Even if somebody is interested in you, 488 00:27:29,373 --> 00:27:31,773 you're aloof enough to repel them. 489 00:27:34,083 --> 00:27:36,403 But are you just going to avoid me 490 00:27:36,403 --> 00:27:37,923 at the office from now on? 491 00:27:40,133 --> 00:27:41,683 We just need to be careful. 492 00:27:43,893 --> 00:27:44,853 Qianling! 493 00:27:45,853 --> 00:27:46,683 Qianling! 494 00:27:49,563 --> 00:27:50,733 Why didn't you wait for me 495 00:27:50,733 --> 00:27:52,013 for the half price for the second cup promo? 496 00:27:53,563 --> 00:27:54,403 Mr. Gu. 497 00:27:54,973 --> 00:27:56,013 What a coincidence. 498 00:27:57,163 --> 00:27:57,973 I thought he was the guy 499 00:27:57,973 --> 00:27:59,893 you went on a date with the other day. 500 00:28:02,973 --> 00:28:06,083 Wait. Are you two 501 00:28:06,773 --> 00:28:08,323 wearing matching outfits? 502 00:28:12,493 --> 00:28:13,323 A crazy coincidence, 503 00:28:13,733 --> 00:28:14,653 isn't it? 504 00:28:15,733 --> 00:28:17,283 So you guys are here... 505 00:28:17,893 --> 00:28:18,893 On a coffee run. 506 00:28:19,773 --> 00:28:21,323 Mr. Gu said... 507 00:28:22,013 --> 00:28:23,773 He said... 508 00:28:23,773 --> 00:28:26,403 he would buy the whole team coffee. 509 00:28:27,613 --> 00:28:29,283 I figured he'd need a hand, so... 510 00:28:29,653 --> 00:28:30,203 Coffee for the whole team? 511 00:28:30,203 --> 00:28:31,493 That's very generous. 512 00:28:31,493 --> 00:28:32,083 Yeah. 513 00:28:32,323 --> 00:28:33,203 Mr. Gu, 514 00:28:33,203 --> 00:28:34,163 count me in, too. 515 00:28:42,403 --> 00:28:44,683 [Half-Price Coffee Day, 50% off your second cup] 516 00:28:52,683 --> 00:28:54,893 This is heavy. 517 00:28:54,893 --> 00:28:56,683 Are you not going to give me a hand? 518 00:28:56,683 --> 00:28:58,083 I thought you said 519 00:28:58,083 --> 00:29:00,253 you wanted to keep up a charade while near the office. 520 00:29:00,253 --> 00:29:01,733 Have you ever seen a boss burdened by bags 521 00:29:01,733 --> 00:29:03,613 while an employee treading on their heels empty-handed? 522 00:29:10,773 --> 00:29:11,973 Let me. 523 00:29:13,443 --> 00:29:15,133 Thank you, Mr. Gu. 524 00:29:15,133 --> 00:29:16,683 In exchange, I want to make it official. 525 00:29:17,323 --> 00:29:19,013 But you promised 526 00:29:19,013 --> 00:29:20,803 you'd keep the office romance a secret. 527 00:29:21,283 --> 00:29:23,163 Who said anything about disclosing our relationship at work? 528 00:29:24,083 --> 00:29:25,493 How about you reveal our relationship on Moments 529 00:29:25,493 --> 00:29:26,283 and hide it from your coworkers? 530 00:29:27,803 --> 00:29:28,923 Are you sure that's a good idea? 531 00:29:29,203 --> 00:29:30,653 I don't see anything wrong with that. 532 00:29:30,653 --> 00:29:32,893 You lost a bet on a change of department with me the other day. 533 00:29:32,893 --> 00:29:34,373 It's time you kept your side of the bargain. 534 00:29:35,373 --> 00:29:36,683 Post our relationship on Moments. 535 00:29:36,683 --> 00:29:37,773 Introduce me to your feed. 536 00:29:42,163 --> 00:29:43,163 Okay, fine. 537 00:29:43,163 --> 00:29:46,133 I play, I pay. 538 00:29:47,013 --> 00:29:48,013 Guessing 539 00:29:48,013 --> 00:29:49,563 fulfilling the deal sooner isn't such a bad thing. 540 00:29:49,563 --> 00:29:50,683 Otherwise, it'd be the talk show 541 00:29:50,683 --> 00:29:52,403 all over again. 542 00:29:55,683 --> 00:29:56,563 Let's go. 543 00:30:01,563 --> 00:30:02,733 When choosing 544 00:30:02,733 --> 00:30:03,773 the fabric, 545 00:30:03,773 --> 00:30:04,403 be sure 546 00:30:04,403 --> 00:30:05,613 to keep the fluidity. 547 00:30:05,613 --> 00:30:07,403 All right. Then... 548 00:30:07,403 --> 00:30:08,683 I'll make a little adjustment to the body. 549 00:30:08,683 --> 00:30:09,853 As for the weapon... 550 00:30:09,853 --> 00:30:11,323 I'll try a few more different ones. 551 00:30:11,323 --> 00:30:13,203 And Lin Zhi's Senluo Morph... 552 00:30:13,203 --> 00:30:13,923 I could try 553 00:30:13,923 --> 00:30:14,733 that one too. 554 00:30:14,733 --> 00:30:15,613 And the belt. 555 00:30:16,203 --> 00:30:17,613 Keep the ancient Chinese elements. 556 00:30:18,043 --> 00:30:20,323 Yeah, the one we talked about the other day. 557 00:30:20,323 --> 00:30:21,443 All right. Let me try again. 558 00:30:21,443 --> 00:30:22,893 See if I can break any new ground. 559 00:30:22,893 --> 00:30:23,773 Yeah. 560 00:30:25,163 --> 00:30:27,883 ♪Your smile so unique♪ 561 00:30:27,893 --> 00:30:28,773 We've made changes 562 00:30:28,773 --> 00:30:30,563 to these three parts 563 00:30:30,563 --> 00:30:31,733 based on the closed alpha test feedback. 564 00:30:33,403 --> 00:30:35,323 ♪My heart races, again I see you♪ 565 00:30:35,403 --> 00:30:36,923 ♪Moments of mischievous grins, I want to spend with you♪ 566 00:30:37,043 --> 00:30:38,843 ♪Worries or hugs, I want to share with you♪ 567 00:30:38,923 --> 00:30:42,803 ♪I want to be your reason for a silly smile♪ 568 00:30:42,923 --> 00:30:45,963 ♪You don't know what secrets I'm hiding inside♪ 569 00:30:46,043 --> 00:30:47,483 ♪Thinking of you, what a beautiful sight♪ 570 00:30:47,643 --> 00:30:49,683 ♪My heart spins round and round♪ 571 00:30:49,803 --> 00:30:51,123 ♪You and I, the vibe's right♪ 572 00:30:52,363 --> 00:30:53,843 [Yue Qianling: Finally got what I wanted. Yin Xue: What did you buy?] 573 00:30:53,843 --> 00:30:55,443 [Wheat: What did you buy behind our backs? Jiang Junnan: What have you been eyeing?] 574 00:30:55,443 --> 00:30:56,803 Finally got what I wanted. 575 00:31:15,403 --> 00:31:18,323 ♪I dwell in a castle made of memories♪ 576 00:31:18,363 --> 00:31:21,883 ♪Every second, longing wraps around me♪ 577 00:31:21,893 --> 00:31:23,253 [Gu Xun] Plucked that flower. 578 00:31:24,803 --> 00:31:28,043 ♪I see it again, it's destiny♪ 579 00:31:28,123 --> 00:31:30,123 ♪In this moment I search for you♪ 580 00:31:30,243 --> 00:31:32,123 ♪My heart races, again I see you♪ 581 00:31:32,203 --> 00:31:33,723 ♪Moments of mischievous grins, I want to spend with you♪ 582 00:31:33,723 --> 00:31:35,643 [Three rich girls chatting the night away] 583 00:31:35,643 --> 00:31:38,563 [Yue Qianling] 584 00:31:38,563 --> 00:31:39,843 I just made my relationship official. 585 00:31:41,363 --> 00:31:42,923 [Yin Xue] 586 00:31:45,493 --> 00:31:47,133 I knew it. 587 00:31:47,133 --> 00:31:48,653 You don't even use face masks. 588 00:31:48,653 --> 00:31:50,683 An office romance, huh? 589 00:31:50,683 --> 00:31:52,773 Won't seeing each other every day bore you? 590 00:31:52,773 --> 00:31:53,683 There's more. 591 00:31:53,683 --> 00:31:55,853 We're neighbors. 592 00:31:56,653 --> 00:31:57,923 Oh, don't rub it in. 593 00:31:58,443 --> 00:32:00,683 You constantly change your mind. 594 00:32:00,683 --> 00:32:02,563 Didn't you learn your lesson? 595 00:32:03,133 --> 00:32:05,163 No sweet without sweat. 596 00:32:05,613 --> 00:32:08,653 But wouldn't it 597 00:32:08,653 --> 00:32:09,733 be inappropriate 598 00:32:09,733 --> 00:32:11,133 to flirt at work? 599 00:32:11,133 --> 00:32:12,043 Which is why 600 00:32:12,043 --> 00:32:13,203 I've decided 601 00:32:13,203 --> 00:32:14,043 to keep him at a distance 602 00:32:14,043 --> 00:32:15,613 while at work. 603 00:32:15,613 --> 00:32:17,253 You know, treat him like a coworker. 604 00:32:17,253 --> 00:32:18,323 I will not 605 00:32:18,323 --> 00:32:20,973 let love slow me down on my path to becoming a CEO. 606 00:32:24,133 --> 00:32:25,283 Miss Yue. 607 00:32:26,683 --> 00:32:28,733 When you become a CEO, 608 00:32:28,733 --> 00:32:30,403 will you go public with me? 609 00:32:33,043 --> 00:32:34,773 Don't be petty. 610 00:32:34,773 --> 00:32:36,283 It was a joke. 611 00:32:36,283 --> 00:32:37,923 Of course I will. 612 00:32:39,493 --> 00:32:40,733 Then give me a hug. 613 00:32:46,403 --> 00:32:47,203 Qianling. 614 00:32:48,013 --> 00:32:49,283 There you are. 615 00:32:49,563 --> 00:32:50,653 - Mr. Jiang. - You want to go grab some lunch? 616 00:32:51,013 --> 00:32:51,773 Mr. Jiang, 617 00:32:52,163 --> 00:32:53,323 what brings you here? 618 00:32:53,323 --> 00:32:54,613 Is there something I can help you with? 619 00:32:55,013 --> 00:32:56,973 Are you being overworked? 620 00:32:59,533 --> 00:33:00,163 Mr. Jiang. 621 00:33:01,443 --> 00:33:02,133 Qianling, come on. 622 00:33:02,133 --> 00:33:02,803 Let's go get something to eat. 623 00:33:02,803 --> 00:33:04,013 What are you in the mood for? 624 00:33:04,013 --> 00:33:04,653 Um... 625 00:33:23,163 --> 00:33:24,443 By doing so, 626 00:33:24,443 --> 00:33:27,013 he'll smell the delightful scent of your hair 627 00:33:27,013 --> 00:33:30,923 when he gets close to you. 628 00:33:32,163 --> 00:33:34,613 Let's see if it works. 629 00:33:39,323 --> 00:33:41,403 She's been home for two hours. 630 00:33:41,403 --> 00:33:42,893 Yet she still hasn't texted me. 631 00:33:47,043 --> 00:33:48,323 It's been two hours. 632 00:33:48,323 --> 00:33:49,803 Why hasn't he called? 633 00:34:04,533 --> 00:34:06,683 Talk about work? 634 00:34:06,683 --> 00:34:08,333 It might feel forced. 635 00:34:19,363 --> 00:34:21,253 Who would cook in the middle of the night? 636 00:34:21,683 --> 00:34:22,603 Oh, right. 637 00:34:31,203 --> 00:34:31,813 Hello? 638 00:34:33,203 --> 00:34:34,883 You actually picked up. 639 00:34:34,883 --> 00:34:35,883 It's you. 640 00:34:35,883 --> 00:34:37,733 Why are you so surprised? 641 00:34:39,363 --> 00:34:40,363 Don't people who are madly in love 642 00:34:40,363 --> 00:34:42,203 want to spend every waking moment together 643 00:34:42,203 --> 00:34:44,093 and are too busy to answer others' phones? 644 00:34:44,643 --> 00:34:46,733 We spend time apart after work. 645 00:34:46,733 --> 00:34:47,883 Not what you think. 646 00:34:49,773 --> 00:34:50,843 Well... 647 00:34:50,843 --> 00:34:53,603 somebody seems disappointed that she has to sleep alone. 648 00:34:54,813 --> 00:34:57,123 You really should stop reading garbage. 649 00:34:57,123 --> 00:34:59,163 It's polluting your mind. 650 00:35:08,203 --> 00:35:09,603 Hey, it's you. 651 00:35:10,733 --> 00:35:12,443 Oh, speak of the devil. 652 00:35:12,443 --> 00:35:14,773 Your thoughts do come true. 653 00:35:16,573 --> 00:35:17,813 Were you 654 00:35:17,813 --> 00:35:19,533 discussing me? 655 00:35:21,973 --> 00:35:22,973 No. 656 00:35:23,403 --> 00:35:25,333 We were just talking about... 657 00:35:26,573 --> 00:35:29,333 She called to see if I was still up. 658 00:35:29,923 --> 00:35:31,733 Why would she think you'd still be up? 659 00:35:31,733 --> 00:35:33,123 Because... 660 00:35:33,813 --> 00:35:36,253 it's still early. 661 00:35:40,093 --> 00:35:42,163 She has a mind sharper than yours. 662 00:35:49,333 --> 00:35:50,813 What did you mean by saying that? 663 00:36:35,533 --> 00:36:36,493 Um... 664 00:36:37,253 --> 00:36:39,123 Your hair 665 00:36:39,573 --> 00:36:40,883 smells a little funny. 666 00:36:42,923 --> 00:36:44,093 Maybe... 667 00:36:45,203 --> 00:36:46,533 I used too much shampoo. 668 00:36:47,843 --> 00:36:49,973 So much 669 00:36:49,973 --> 00:36:51,733 for making a guy want you. 670 00:36:51,733 --> 00:36:53,603 I forgot to say something. 671 00:36:55,163 --> 00:36:56,053 Good night. 672 00:37:00,333 --> 00:37:01,203 Good night. 673 00:37:06,123 --> 00:37:07,123 Well... 674 00:37:08,973 --> 00:37:09,973 Good night, then. 675 00:37:12,363 --> 00:37:13,363 Good night. 676 00:37:16,843 --> 00:37:18,923 My hairdryer is broken. 677 00:37:18,923 --> 00:37:20,253 Can I borrow yours? 678 00:37:20,403 --> 00:37:21,093 Sure. 679 00:37:41,883 --> 00:37:42,363 Here. 680 00:37:52,093 --> 00:37:53,093 Let me help you. 681 00:37:59,733 --> 00:38:02,333 I'm kind of overstretching here. Sit on the floor. 682 00:38:02,333 --> 00:38:03,253 Go on. 683 00:38:32,163 --> 00:38:33,253 What? 684 00:38:35,403 --> 00:38:36,733 It's my door code, 685 00:38:36,733 --> 00:38:38,203 which you already know. 686 00:38:38,203 --> 00:38:40,333 And my phone and payment passwords... 687 00:38:41,573 --> 00:38:43,533 You don't have to share them with me. 688 00:38:44,493 --> 00:38:45,883 But I want you to know. 689 00:38:50,053 --> 00:38:51,053 Well, 690 00:38:51,053 --> 00:38:52,333 give me your phone then. 691 00:38:52,333 --> 00:38:53,603 I'll tell you mine. 692 00:38:54,493 --> 00:38:55,493 That won't be necessary. 693 00:38:56,683 --> 00:38:58,053 It is necessary. 694 00:38:58,053 --> 00:38:59,923 We don't yet know who's going to be the breadwinner. 695 00:38:59,923 --> 00:39:02,013 My goal is to become a CEO. 696 00:39:02,013 --> 00:39:02,973 Give me it. 697 00:39:05,683 --> 00:39:07,013 All right, boss lady. 698 00:39:14,123 --> 00:39:15,883 Not the payment password. 699 00:39:15,883 --> 00:39:16,973 I saw your balance. 700 00:39:16,973 --> 00:39:18,203 You only have 3.20 CNY left. 701 00:39:19,813 --> 00:39:21,053 Hush now. 702 00:39:29,443 --> 00:39:31,203 Have you ever heard of the "Hello World" program? 703 00:39:32,203 --> 00:39:33,883 I've read about it. 704 00:39:33,883 --> 00:39:35,973 It's the first code 705 00:39:35,973 --> 00:39:38,093 a programmer writes. 706 00:39:39,493 --> 00:39:40,363 Whenever I want 707 00:39:40,363 --> 00:39:42,013 to code or learn, 708 00:39:42,363 --> 00:39:43,603 I use it to make sure 709 00:39:43,603 --> 00:39:45,573 that the development environment is correctly equipped. 710 00:39:46,573 --> 00:39:48,163 It has become a ritual. 711 00:39:48,163 --> 00:39:50,733 A tribute to the binary system that I love. 712 00:40:02,843 --> 00:40:04,973 And now a message from me to you. 713 00:40:06,923 --> 00:40:08,333 It's in fact not a program 714 00:40:09,203 --> 00:40:10,643 but a love message. 715 00:40:23,123 --> 00:40:25,163 You're the first best thing 716 00:40:26,973 --> 00:40:29,053 that ever happened to me in the world. 717 00:41:50,843 --> 00:41:51,573 Come in. 718 00:41:54,923 --> 00:41:55,643 Mr. Jiang, we need 719 00:41:56,253 --> 00:41:58,643 to go into detail about how to get more exposure for the production. 720 00:42:04,603 --> 00:42:05,493 Mr. Jiang? 721 00:42:10,643 --> 00:42:11,403 Yeah, 722 00:42:11,403 --> 00:42:12,253 I think our next move... 723 00:42:14,093 --> 00:42:15,733 Wei Han. Yi Hong. 724 00:42:15,733 --> 00:42:16,403 Why aren't you two in my office? 725 00:42:16,403 --> 00:42:17,363 Are we going to have a meeting or not? 726 00:42:19,013 --> 00:42:20,203 Right away, Mr. Jiang. 727 00:42:40,883 --> 00:42:42,253 Jiang Junnan 728 00:42:42,253 --> 00:42:44,573 seems easy to be around. 729 00:42:44,573 --> 00:42:46,163 I didn't think he'd be so difficult to be pleased 730 00:42:46,163 --> 00:42:47,363 when angered. 731 00:42:49,603 --> 00:42:51,253 But I don't think 732 00:42:51,253 --> 00:42:53,163 he's mad at Mr. Gu. 733 00:42:54,163 --> 00:42:55,053 What makes you say that? 734 00:42:56,123 --> 00:42:58,443 Mr. Jiang treats the people he hates 735 00:42:58,443 --> 00:43:00,253 as if they're invisible. 736 00:43:01,013 --> 00:43:02,843 But I think 737 00:43:02,843 --> 00:43:04,973 the reason he's giving Mr. Gu a hard time 738 00:43:05,773 --> 00:43:07,973 is that he's waiting for Mr. Gu to give him an out. 739 00:43:09,363 --> 00:43:11,203 You sure know Jiang Junnan. 740 00:43:11,203 --> 00:43:12,573 So what do we do now? 741 00:43:16,403 --> 00:43:18,973 I do know a way. 742 00:43:18,973 --> 00:43:20,163 But it's a little tricky. 743 00:43:20,163 --> 00:43:21,813 It might backfire. 744 00:43:23,603 --> 00:43:24,843 No harm in trying. 745 00:43:24,843 --> 00:43:26,973 There's nothing worse than the unit being dissolved, right? 746 00:43:36,773 --> 00:43:37,733 Mr. Jiang from Project Department 1 747 00:43:37,733 --> 00:43:39,053 is now at the 9th Business Unit crossing swords with Mr. Gu 748 00:43:39,053 --> 00:43:40,603 because he had to give his office to him. 749 00:43:41,333 --> 00:43:41,923 That's 750 00:43:41,923 --> 00:43:42,973 so childish. 751 00:43:42,973 --> 00:43:43,683 Leave me out of it. 752 00:43:44,883 --> 00:43:46,493 A fight broke out. 753 00:43:48,123 --> 00:43:48,883 Who struck who? 754 00:43:49,403 --> 00:43:50,813 Mr. Jiang struck Mr. Gu. 755 00:43:51,533 --> 00:43:53,403 How dare Jiang Yishi! 756 00:43:55,493 --> 00:43:59,443 Gu Xun... 757 00:44:05,843 --> 00:44:07,333 Are you all right? 758 00:44:07,333 --> 00:44:08,253 Where did he hit you? 759 00:44:09,293 --> 00:44:10,123 I'm fine. 760 00:44:10,883 --> 00:44:12,293 Why couldn't you have asked for my help? 761 00:44:12,293 --> 00:44:13,643 Why did you have to fight with him? 762 00:44:15,843 --> 00:44:17,093 It's nothing serious. 763 00:44:17,093 --> 00:44:18,443 Did you win or lose? 764 00:44:19,013 --> 00:44:20,333 I won, 765 00:44:20,333 --> 00:44:21,333 of course. 766 00:44:22,123 --> 00:44:23,123 That's great. 767 00:44:23,603 --> 00:44:25,403 How dare Jiang Yishi! 768 00:44:26,093 --> 00:44:27,533 You're not angry anymore? 769 00:44:32,403 --> 00:44:33,333 Is that interesting? 770 00:44:37,163 --> 00:44:39,053 I know you wanted to get your hands on this limited-edition resin kit. 771 00:44:39,053 --> 00:44:40,883 I went to get it for you as soon as it launched, 772 00:44:40,883 --> 00:44:42,493 but it sold out. 773 00:44:42,493 --> 00:44:43,363 I had to pull a few strings 774 00:44:43,363 --> 00:44:44,363 to buy you one. 775 00:44:46,093 --> 00:44:47,093 I don't want it. 776 00:44:47,493 --> 00:44:48,603 Jiang Junnan. 777 00:44:52,123 --> 00:44:53,443 You're the only person in the world 778 00:44:54,053 --> 00:44:56,363 that I trust with all my heart. 779 00:45:03,603 --> 00:45:05,403 You're a jerk. 780 00:45:06,813 --> 00:45:08,813 The worst friend I could ever have. 781 00:45:10,813 --> 00:45:11,733 I'm always 782 00:45:11,923 --> 00:45:13,883 cleaning up your mess. 783 00:45:16,973 --> 00:45:18,403 It will never happen again. 784 00:45:21,053 --> 00:45:22,923 Those are just words. 785 00:45:22,923 --> 00:45:24,253 Can you keep your promise? 786 00:45:27,643 --> 00:45:29,093 I definitely can. 787 00:45:35,053 --> 00:45:36,603 The resin kit cost me a lot of money. 788 00:45:37,203 --> 00:45:38,013 Do you still want it? 789 00:45:42,253 --> 00:45:43,603 I'm selling it online. 790 00:46:20,603 --> 00:46:22,963 ♪You approach, close to me♪ 791 00:46:22,963 --> 00:46:28,283 ♪Scattering light, sparking memories to be♪ 792 00:46:36,883 --> 00:46:40,283 ♪The moment we met, a familiar spree♪ 793 00:46:40,283 --> 00:46:43,803 ♪Do you recall, on that day, you and me♪ 794 00:46:43,803 --> 00:46:50,003 ♪Brushing past, then longing ensued♪ 795 00:46:50,123 --> 00:46:54,123 ♪A daydreamer, by thoughts of you imbued♪ 796 00:46:54,123 --> 00:46:57,003 ♪Such complex tests we've pursued♪ 797 00:46:57,003 --> 00:47:00,483 ♪Just small talks beside you♪ 798 00:47:00,483 --> 00:47:03,403 ♪Make my heart warm♪ 799 00:47:03,443 --> 00:47:05,763 ♪You approach, close to me♪ 800 00:47:05,763 --> 00:47:10,003 ♪Scattering light, sparking memories to be♪ 801 00:47:10,283 --> 00:47:16,923 ♪My heart races, I think of you uncontrollably♪ 802 00:47:16,923 --> 00:47:19,483 ♪You are right beside me♪ 803 00:47:19,523 --> 00:47:23,643 ♪In dreams' origin, you're all I see♪ 804 00:47:23,643 --> 00:47:30,003 ♪Each day, for you, I pursue my dream♪ 805 00:47:45,363 --> 00:47:49,003 ♪Jealousy and sleepless nights, I try to forget a bit of you♪ 806 00:47:49,003 --> 00:47:52,283 ♪But my longing only doubles, through and through♪ 807 00:47:52,283 --> 00:47:58,523 ♪Your understanding, my adventurous guide♪ 808 00:47:58,523 --> 00:48:02,803 ♪Embracing in a crowd, our heartbeats amplified♪ 809 00:48:02,803 --> 00:48:05,483 ♪Continuously falling, our hearts can't hide♪ 810 00:48:05,483 --> 00:48:09,043 ♪Our hearts connect, no matter how far♪ 811 00:48:09,043 --> 00:48:11,883 ♪You are my world♪ 812 00:48:11,883 --> 00:48:14,203 ♪You approach, close to me♪ 813 00:48:14,203 --> 00:48:18,763 ♪Scattering light, sparking memories to be♪ 814 00:48:18,763 --> 00:48:25,483 ♪My heart races, I think of you uncontrollably♪ 815 00:48:25,483 --> 00:48:27,923 ♪You are right beside me♪ 816 00:48:27,923 --> 00:48:32,243 ♪In dreams' origin, you're all I see♪ 817 00:48:32,243 --> 00:48:38,403 ♪Each day, for you, I pursue my dream♪ 818 00:48:39,523 --> 00:48:49,883 ♪Each day, for you, I pursue my dream♪ 819 00:48:49,883 --> 00:48:54,883 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 820 00:48:49,883 --> 00:48:59,883 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today53081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.