Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,083 --> 00:00:15,083
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:15,083 --> 00:00:20,083
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:20,083 --> 00:00:23,203
♪The dream we dreamed under the stars♪
4
00:00:23,203 --> 00:00:26,203
♪Lights up the sky above♪
5
00:00:26,203 --> 00:00:29,123
♪I charge into your world♪
6
00:00:29,123 --> 00:00:33,683
♪With eyes the same as yours♪
7
00:00:33,883 --> 00:00:37,003
♪When the rainbow in your heart♪
8
00:00:37,003 --> 00:00:40,123
♪Soars high above the peaks♪
9
00:00:40,123 --> 00:00:43,243
♪I will be there by your side♪
10
00:00:43,243 --> 00:00:47,163
♪My heart dances with your feet♪
11
00:00:47,323 --> 00:00:50,403
♪Through twists and turns♪
12
00:00:50,403 --> 00:00:53,843
♪The transformation is for you♪
13
00:00:53,843 --> 00:00:55,803
♪Protecting your uniqueness♪
14
00:00:55,803 --> 00:01:00,243
♪My intuition too,
together through the future♪
15
00:01:00,363 --> 00:01:03,603
♪In the name of love,
I remain steadfast♪
16
00:01:03,603 --> 00:01:07,083
♪Traversing desert sands to find you♪
17
00:01:07,083 --> 00:01:10,363
♪You make me burn with courage♪
18
00:01:10,363 --> 00:01:13,763
♪Together, we rise above it all♪
19
00:01:13,763 --> 00:01:17,283
♪Until you barge into my world♪
20
00:01:17,283 --> 00:01:20,883
♪Side by side, we dream in unison♪
21
00:01:20,883 --> 00:01:24,243
♪I watch your determined gaze♪
22
00:01:24,243 --> 00:01:28,603
♪Sailing toward our tomorrow♪
23
00:01:28,603 --> 00:01:31,883
♪I am waiting for you♪
24
00:01:31,883 --> 00:01:33,883
[Everyone Loves Me]
25
00:01:33,883 --> 00:01:35,503
[Based on the novel "Everyone Loves Me"]
26
00:01:35,503 --> 00:01:36,003
[By Qiao Yao]
27
00:01:36,163 --> 00:01:39,963
[Episode 20]
28
00:01:40,803 --> 00:01:42,093
Maybe
29
00:01:43,163 --> 00:01:44,483
I should just go for it.
30
00:02:08,333 --> 00:02:10,053
Did you bring your ID card?
31
00:02:13,133 --> 00:02:14,333
Yeah.
32
00:02:15,163 --> 00:02:16,413
Why?
33
00:02:17,213 --> 00:02:18,773
Let's find a hotel.
34
00:02:24,083 --> 00:02:25,723
You're out of line, Gu Xun!
35
00:02:25,723 --> 00:02:27,443
I thought I knew you!
36
00:02:28,083 --> 00:02:28,933
Wait.
37
00:02:28,933 --> 00:02:30,293
You've got it wrong.
38
00:02:30,293 --> 00:02:31,163
You came here alone.
39
00:02:31,163 --> 00:02:32,853
Surely you're going to stay in a hotel?
40
00:02:34,493 --> 00:02:36,363
Yeah. That...
41
00:02:36,363 --> 00:02:37,883
was the plan.
42
00:02:47,523 --> 00:02:49,603
To the nearest hotel.
43
00:02:49,603 --> 00:02:50,723
Sure.
44
00:02:50,723 --> 00:02:52,723
Multiple hotels
near your location were found.
45
00:02:53,213 --> 00:02:54,213
The nearest one.
46
00:02:54,213 --> 00:02:56,133
Finding the best route for your trip.
47
00:02:56,133 --> 00:02:57,413
Please wait.
48
00:02:57,413 --> 00:02:58,493
Hello. Welcome to the hotel.
49
00:02:58,493 --> 00:03:00,493
How may I help you?
50
00:03:00,493 --> 00:03:02,163
I'd like two adjoining double rooms.
51
00:03:02,163 --> 00:03:04,083
Sure. Please bear with me for a moment.
52
00:03:05,803 --> 00:03:07,853
Please don't tell me
there's only one room left,
53
00:03:07,853 --> 00:03:10,973
just like in romantic dramas?
54
00:03:16,723 --> 00:03:18,163
Oh my.
55
00:03:20,493 --> 00:03:21,603
Is everything okay?
56
00:03:23,573 --> 00:03:24,603
Yeah, of course.
57
00:03:24,603 --> 00:03:26,603
Um, I'm sorry,
58
00:03:26,603 --> 00:03:29,243
but we actually only have
one room available.
59
00:03:32,053 --> 00:03:33,853
- Uh, we...
- Uh, you...
60
00:03:36,603 --> 00:03:37,693
I'm terribly sorry.
61
00:03:37,693 --> 00:03:39,133
The system froze.
62
00:03:39,133 --> 00:03:40,773
I've just confirmed the reservations
with Room Service.
63
00:03:40,773 --> 00:03:41,853
We still have two rooms available.
64
00:03:41,853 --> 00:03:42,723
Both are on the 26th floor.
65
00:03:42,723 --> 00:03:44,293
I have your room keys right here.
66
00:03:44,293 --> 00:03:45,163
Thanks.
67
00:03:45,163 --> 00:03:46,693
Elevators are on your left.
68
00:03:50,243 --> 00:03:51,363
Come on.
69
00:03:51,363 --> 00:03:52,523
Okay.
70
00:04:05,083 --> 00:04:06,493
I'll leave you to unpack.
71
00:04:06,493 --> 00:04:07,973
Meet me in my room in a bit.
72
00:04:10,293 --> 00:04:11,523
I want us to work together.
73
00:04:16,573 --> 00:04:17,643
See you later.
74
00:04:20,453 --> 00:04:22,323
What was I thinking?
75
00:04:22,323 --> 00:04:23,733
I've got to get my head straight.
76
00:04:28,613 --> 00:04:30,083
Maybe he just needs
77
00:04:30,083 --> 00:04:31,613
an extra pair of hands.
78
00:04:31,613 --> 00:04:33,133
What's there to do?
79
00:04:33,133 --> 00:04:34,363
Oh, wait.
80
00:04:34,363 --> 00:04:35,923
What is it you're up to?
81
00:04:35,923 --> 00:04:37,923
Nothing.
82
00:04:37,923 --> 00:04:39,573
I just want
83
00:04:39,573 --> 00:04:41,173
to seem more polite.
84
00:05:20,613 --> 00:05:23,243
It's just work. No need to be nervous.
85
00:05:44,643 --> 00:05:45,923
Come in.
86
00:06:08,483 --> 00:06:09,573
Why
87
00:06:09,573 --> 00:06:11,733
are you staring at me?
88
00:06:13,643 --> 00:06:15,133
There's just
89
00:06:16,483 --> 00:06:17,853
something different about you.
90
00:06:18,973 --> 00:06:21,413
You actually noticed
my different lipstick.
91
00:06:21,733 --> 00:06:23,413
You're not straight?
92
00:06:23,853 --> 00:06:25,453
You
93
00:06:25,453 --> 00:06:27,243
have lipstick on?
94
00:06:29,413 --> 00:06:31,083
Okay, you are straight.
95
00:06:38,453 --> 00:06:39,733
Have you found it?
96
00:06:40,413 --> 00:06:41,323
Not yet.
97
00:06:41,973 --> 00:06:43,573
The file may have been renamed.
98
00:06:44,573 --> 00:06:45,973
It's an important file.
99
00:06:45,973 --> 00:06:48,923
Do you think it's possible it's hidden?
100
00:06:50,043 --> 00:06:51,413
Yes, it is.
101
00:06:51,413 --> 00:06:53,363
It's an important file, after all.
102
00:06:56,723 --> 00:06:58,843
[Show hidden files, folders, and drives]
103
00:06:59,483 --> 00:07:00,603
[Agreement]
104
00:07:02,363 --> 00:07:03,083
[Enter password]
105
00:07:04,523 --> 00:07:06,043
Password required.
106
00:07:13,323 --> 00:07:15,563
[Agreement]
107
00:07:17,043 --> 00:07:18,413
Uh...
108
00:07:18,413 --> 00:07:20,693
Is that the year your dad was born?
109
00:07:23,763 --> 00:07:24,523
C Language
110
00:07:24,523 --> 00:07:25,853
was developed
111
00:07:25,853 --> 00:07:27,733
in 1972.
112
00:07:27,733 --> 00:07:29,853
And my dad was a dedicated programmer.
113
00:07:31,483 --> 00:07:32,853
Well,
114
00:07:32,853 --> 00:07:34,693
I call it
115
00:07:34,693 --> 00:07:36,083
showing support.
116
00:07:41,283 --> 00:07:43,723
["Copyright Transfer Agreement"
of Lin and In-Game Item Conch]
117
00:07:47,003 --> 00:07:50,003
["Copyright Transfer Agreement"
of Lin and In-Game Item Conch]
118
00:07:54,203 --> 00:07:56,083
He really did sell them.
119
00:08:08,573 --> 00:08:10,413
I should've known
120
00:08:11,173 --> 00:08:13,293
they didn't matter to him.
121
00:08:18,523 --> 00:08:20,693
Let's just go over the agreement.
122
00:08:20,693 --> 00:08:22,923
We might find a loophole.
123
00:08:36,603 --> 00:08:39,043
[7. Changes to this Agreement,
8. Non-disclosure]
124
00:08:42,883 --> 00:08:45,043
[Seller]
125
00:08:46,683 --> 00:08:49,053
The terms are explicitly stated.
126
00:08:49,053 --> 00:08:51,293
We don't own the copyrights.
127
00:09:08,203 --> 00:09:09,323
It's okay.
128
00:09:10,253 --> 00:09:12,053
We'll find another way.
129
00:09:13,883 --> 00:09:15,253
There is no other way.
130
00:09:15,733 --> 00:09:17,683
We have to delete the NPC.
131
00:09:19,613 --> 00:09:21,253
Our priority is to prevent
"Hero's Path" from getting stamped out
132
00:09:21,253 --> 00:09:22,853
and the 9th Business Unit
from getting dissolved.
133
00:09:26,643 --> 00:09:28,443
I didn't think he would do this.
134
00:09:29,563 --> 00:09:30,763
I didn't think
135
00:09:32,003 --> 00:09:34,173
he would sell something
136
00:09:36,203 --> 00:09:37,853
so important to me.
137
00:09:45,173 --> 00:09:46,123
Dad...
138
00:09:46,123 --> 00:09:47,493
Can you hear me?
139
00:09:47,493 --> 00:09:48,933
Yeah, I can.
140
00:09:48,933 --> 00:09:50,763
I can hear you...
141
00:09:50,763 --> 00:09:52,493
But I'm working right now.
142
00:09:52,493 --> 00:09:53,443
I'll play with you
143
00:09:53,443 --> 00:09:54,643
as soon as I'm finished, all right?
144
00:09:54,643 --> 00:09:55,373
Sure.
145
00:09:55,523 --> 00:09:56,613
I'm going to go listen
146
00:09:56,613 --> 00:09:57,973
to the ocean and the wind.
147
00:09:57,973 --> 00:09:58,763
Go on.
148
00:10:03,413 --> 00:10:05,563
I think that's the sound of waves.
149
00:10:09,813 --> 00:10:11,763
The sound of waves...
150
00:10:13,173 --> 00:10:14,413
Then
151
00:10:14,413 --> 00:10:16,053
what about a conch?
152
00:10:16,053 --> 00:10:17,123
I could make it
153
00:10:17,123 --> 00:10:18,493
an in-game item.
154
00:10:18,493 --> 00:10:19,493
Dad,
155
00:10:19,493 --> 00:10:20,733
I prefer that the item
156
00:10:20,733 --> 00:10:22,733
does more than sound like the sea.
157
00:10:25,053 --> 00:10:27,493
I want the characters
to be able to talk through it.
158
00:10:28,373 --> 00:10:29,563
Right.
159
00:10:29,563 --> 00:10:31,293
Communication.
160
00:10:31,293 --> 00:10:32,173
I could make it
161
00:10:32,173 --> 00:10:34,003
an important method of communication
162
00:10:34,003 --> 00:10:35,323
for the characters in the game.
163
00:10:35,323 --> 00:10:36,173
Sounds great!
164
00:10:37,443 --> 00:10:38,763
Attaboy!
165
00:10:38,763 --> 00:10:39,493
I mean,
166
00:10:39,493 --> 00:10:41,083
this is a brilliant idea.
167
00:10:41,853 --> 00:10:42,763
I'm going to create this object
168
00:10:42,763 --> 00:10:44,053
for the game.
169
00:10:44,253 --> 00:10:44,933
Really?
170
00:10:45,083 --> 00:10:45,613
Yeah.
171
00:10:45,613 --> 00:10:47,083
- Can you get started now?
- I'm doing it now.
172
00:10:47,083 --> 00:10:47,763
I'm doing it right now.
173
00:10:47,763 --> 00:10:49,253
You've got to let me watch.
174
00:10:53,813 --> 00:10:56,083
So that's how
175
00:10:56,083 --> 00:10:57,493
Lin was created.
176
00:11:09,933 --> 00:11:11,253
What is this?
177
00:11:17,733 --> 00:11:20,123
An instant messaging application
178
00:11:20,123 --> 00:11:21,933
my dad and I used to chat on.
179
00:11:30,173 --> 00:11:32,413
How time flies.
180
00:11:45,323 --> 00:11:46,523
It's been so long.
181
00:11:55,083 --> 00:11:56,443
[Xun, Guardian of the World]
182
00:12:05,363 --> 00:12:06,683
[Xun, Guardian of the World]
183
00:12:06,683 --> 00:12:08,373
[Guardian of the World]
184
00:12:08,373 --> 00:12:09,733
Xun,
185
00:12:09,733 --> 00:12:11,563
how are you and your mom doing?
186
00:12:13,293 --> 00:12:14,853
Xun,
187
00:12:14,853 --> 00:12:17,003
it's been a while
since you last logged in.
188
00:12:17,003 --> 00:12:18,733
Are the High School Entrance Exams
coming up soon?
189
00:12:21,173 --> 00:12:22,493
Your mom told me
190
00:12:22,493 --> 00:12:23,683
to leave you alone.
191
00:12:24,973 --> 00:12:25,973
Um...
192
00:12:26,523 --> 00:12:27,733
I'll go pick you up
193
00:12:27,973 --> 00:12:29,683
when your exams are over, okay?
194
00:12:32,443 --> 00:12:33,523
Your Uncle Guo and I
195
00:12:33,523 --> 00:12:35,253
met with some investors today.
196
00:12:35,253 --> 00:12:37,253
If things go well,
197
00:12:37,253 --> 00:12:39,683
I'll be able to create that conch
198
00:12:39,683 --> 00:12:41,323
as promised.
199
00:12:45,053 --> 00:12:46,293
Xun,
200
00:12:47,973 --> 00:12:50,003
I have some news.
201
00:12:50,003 --> 00:12:51,323
Your Uncle Guo
202
00:12:52,293 --> 00:12:53,853
left today.
203
00:12:59,293 --> 00:13:01,413
Remember what I told you?
204
00:13:01,413 --> 00:13:03,443
Staying motivated when no one's watching
205
00:13:03,443 --> 00:13:05,413
is the hardest thing to do.
206
00:13:06,613 --> 00:13:07,853
But I think
207
00:13:08,413 --> 00:13:09,933
that persistence
208
00:13:10,853 --> 00:13:12,413
will help us push through tough times.
209
00:13:14,763 --> 00:13:15,973
I
210
00:13:17,203 --> 00:13:18,523
decided to sell.
211
00:13:19,613 --> 00:13:20,883
Everything.
212
00:13:23,173 --> 00:13:24,813
The copyrights of the works
213
00:13:24,813 --> 00:13:26,003
I've created over the years...
214
00:13:26,003 --> 00:13:27,933
I've sold them all
to the gaming company.
215
00:13:27,933 --> 00:13:29,733
["Copyright Transfer Agreement"
of Lin and In-Game Item Conch]
216
00:13:29,733 --> 00:13:31,323
Do you remember the character
and the conch
217
00:13:31,323 --> 00:13:33,563
that I promised I'd create?
218
00:13:35,373 --> 00:13:36,413
They both have been given
219
00:13:36,413 --> 00:13:38,883
a full upgrade,
220
00:13:39,563 --> 00:13:40,933
which is also included
221
00:13:40,933 --> 00:13:43,053
in the copyright transfer agreement.
222
00:13:53,053 --> 00:13:54,563
Time
223
00:13:55,123 --> 00:13:56,643
is a thief.
224
00:13:57,883 --> 00:13:59,293
Another year has gone by.
225
00:14:03,083 --> 00:14:04,293
I
226
00:14:04,613 --> 00:14:06,053
miss you so much.
227
00:14:07,293 --> 00:14:08,203
How...
228
00:14:08,763 --> 00:14:10,003
How have you
229
00:14:11,973 --> 00:14:13,323
and your mom been?
230
00:14:17,173 --> 00:14:19,683
He had been leaving me messages.
231
00:14:25,443 --> 00:14:27,493
Even before
232
00:14:29,003 --> 00:14:30,813
he passed away.
233
00:14:44,323 --> 00:14:45,253
Stella,
234
00:14:45,563 --> 00:14:46,253
I
235
00:14:46,253 --> 00:14:48,123
have had a devil of a job finding
236
00:14:48,123 --> 00:14:50,523
a company willing to buy "Hero's Path."
237
00:14:50,523 --> 00:14:52,373
The price they're offering
238
00:14:52,373 --> 00:14:54,083
is just about enough to cover
239
00:14:54,083 --> 00:14:55,883
the company's initial investment.
240
00:14:55,883 --> 00:14:57,883
Since all the board members
are here today,
241
00:14:57,883 --> 00:14:59,493
I think we should have a meeting.
242
00:14:59,883 --> 00:15:01,763
I even brought a letter of intent.
243
00:15:06,683 --> 00:15:07,563
Gentlemen,
244
00:15:07,973 --> 00:15:09,083
Gu Xun said
245
00:15:09,413 --> 00:15:11,293
he'd come up with a solution today.
246
00:15:12,123 --> 00:15:13,493
We've been patiently waiting
247
00:15:13,493 --> 00:15:15,173
for the last three days.
248
00:15:15,173 --> 00:15:16,413
Yet he's nowhere to be seen.
249
00:15:16,413 --> 00:15:17,933
Where is he?
250
00:15:18,253 --> 00:15:19,853
Let's all take a breath here.
251
00:15:20,373 --> 00:15:22,323
At this stage,
252
00:15:22,323 --> 00:15:24,083
price isn't the sole factor
when selling the game.
253
00:15:24,643 --> 00:15:27,323
We need to take company image
and reputation into consideration.
254
00:15:28,003 --> 00:15:30,443
But right now we're in the crosshairs.
255
00:15:31,123 --> 00:15:32,613
Perhaps selling isn't the best option.
256
00:15:32,613 --> 00:15:34,003
Let's just give Gu Xun more time.
257
00:15:37,853 --> 00:15:39,373
Boss, Weline's legal team
258
00:15:39,373 --> 00:15:40,883
is downstairs.
259
00:15:45,203 --> 00:15:46,173
See?
260
00:15:46,643 --> 00:15:48,053
I've told you,
261
00:15:48,053 --> 00:15:51,123
we don't have a snowball's chance
of turning the table.
262
00:15:52,973 --> 00:15:54,373
I'm going to call Gu Xun.
263
00:16:14,173 --> 00:16:15,173
Hi, everyone.
264
00:16:15,173 --> 00:16:15,973
Sorry, I'm late.
265
00:16:15,973 --> 00:16:17,253
I was busy preparing the materials.
266
00:16:22,563 --> 00:16:23,493
Here you go.
267
00:16:26,563 --> 00:16:27,933
What is this?
268
00:16:29,763 --> 00:16:31,883
The evidence to prove
copyright ownership.
269
00:16:44,083 --> 00:16:45,923
[Guardian of the World]
270
00:16:45,923 --> 00:16:47,363
[Bad news. The deal went awry.]
271
00:16:50,643 --> 00:16:51,563
Gu Xun,
272
00:16:51,563 --> 00:16:52,493
look.
273
00:16:53,253 --> 00:16:54,523
Your dad
274
00:16:54,523 --> 00:16:55,973
terminated the contract.
275
00:16:59,973 --> 00:17:01,083
[Guardian of the World]
Bad news.
276
00:17:01,933 --> 00:17:04,683
The deal went awry.
277
00:17:05,773 --> 00:17:07,733
I didn't find out
until I reached the office
278
00:17:08,133 --> 00:17:09,283
that they didn't want us
279
00:17:09,283 --> 00:17:12,043
to be involved in developing the game.
280
00:17:12,043 --> 00:17:13,733
I was furious.
281
00:17:13,733 --> 00:17:15,323
I was going to reclaim my copyrights
282
00:17:15,323 --> 00:17:16,773
by suing them.
283
00:17:17,893 --> 00:17:19,043
But luckily,
284
00:17:19,773 --> 00:17:21,733
they agreed to sign
a termination agreement.
285
00:17:23,613 --> 00:17:24,683
I'm relieved
286
00:17:25,563 --> 00:17:27,563
that I still own the character
and the conch.
287
00:17:31,803 --> 00:17:34,203
I created them for you.
288
00:17:37,493 --> 00:17:39,323
They belong to you.
289
00:17:56,613 --> 00:17:58,733
Your dad even registered them
290
00:17:58,733 --> 00:18:00,203
for copyright protection
under your name.
291
00:18:01,373 --> 00:18:02,923
He loved you
292
00:18:02,923 --> 00:18:04,443
all long.
293
00:18:14,653 --> 00:18:16,563
While the contract
294
00:18:16,563 --> 00:18:18,653
was signed by both parties,
295
00:18:20,563 --> 00:18:21,683
my dad died
296
00:18:21,683 --> 00:18:23,043
before it arrived
297
00:18:23,043 --> 00:18:24,283
on his desk.
298
00:18:34,653 --> 00:18:36,773
The termination agreement
is valid though.
299
00:18:37,773 --> 00:18:39,163
Your dad managed
300
00:18:39,163 --> 00:18:40,773
to secure your copyrights.
301
00:18:44,613 --> 00:18:45,803
The agreement
302
00:18:45,803 --> 00:18:46,973
must be among the documents
303
00:18:46,973 --> 00:18:47,973
that we brought back.
304
00:18:47,973 --> 00:18:49,653
Let's go through them again.
305
00:18:58,893 --> 00:19:00,133
He'd been trying
306
00:19:00,893 --> 00:19:02,733
to reach me
307
00:19:05,733 --> 00:19:07,283
through his conch.
308
00:19:12,013 --> 00:19:13,923
I've been the owner of the copyrights
309
00:19:13,923 --> 00:19:15,773
this whole time.
310
00:19:19,203 --> 00:19:20,323
In that case,
311
00:19:20,323 --> 00:19:22,373
we'll fulfill the deal
312
00:19:22,373 --> 00:19:23,653
and continue to support "Hero's Path."
313
00:19:24,133 --> 00:19:25,043
Gu Xun,
314
00:19:25,043 --> 00:19:26,613
you need to hush it all up urgently.
315
00:19:26,613 --> 00:19:28,323
Send them a legal notice.
316
00:19:32,923 --> 00:19:34,163
Guys,
317
00:19:34,163 --> 00:19:35,563
turns out
318
00:19:36,283 --> 00:19:37,533
we own the rights.
319
00:19:40,013 --> 00:19:41,203
That's wonderful.
320
00:19:41,563 --> 00:19:43,163
- That's great news!
- Yeah.
321
00:19:43,163 --> 00:19:44,613
Take a look at this.
322
00:19:46,373 --> 00:19:47,253
Gu Xun and his dad
323
00:19:47,253 --> 00:19:49,773
created this NPC.
324
00:19:49,773 --> 00:19:50,683
His dad
325
00:19:50,683 --> 00:19:53,683
got it copyrighted under his name.
326
00:19:53,683 --> 00:19:54,683
I guess you could call it
327
00:19:54,683 --> 00:19:56,133
a parting gift.
328
00:20:00,133 --> 00:20:01,683
It wasn't a wasted trip.
329
00:20:03,973 --> 00:20:05,253
Mr. Gu is back.
330
00:20:14,923 --> 00:20:17,203
I appreciate everyone's hard work
over the past few days.
331
00:20:19,923 --> 00:20:22,013
Our unit couldn't have pulled through
332
00:20:22,563 --> 00:20:24,973
without your trust and support.
333
00:20:29,803 --> 00:20:30,773
Mr. Jiang.
334
00:20:35,043 --> 00:20:36,733
Thank you for your time and effort.
335
00:20:39,493 --> 00:20:40,923
I've put a lot of effort
into "Hero's Path" too.
336
00:20:42,683 --> 00:20:43,613
Xinyi,
337
00:20:43,613 --> 00:20:44,443
you and I are going
to the legal department
338
00:20:44,443 --> 00:20:46,043
to work out an announcement.
339
00:20:47,803 --> 00:20:48,373
Sure.
340
00:21:00,493 --> 00:21:01,373
Mr. Gu.
341
00:21:52,493 --> 00:21:53,563
Rest well,
342
00:21:53,563 --> 00:21:55,013
Gu Xun.
343
00:22:08,323 --> 00:22:11,843
♪A daydreamer,
by thoughts of you imbued♪
344
00:22:11,923 --> 00:22:16,323
♪Such complex tests we've pursued.
Just small talks♪
345
00:22:17,323 --> 00:22:18,083
I...
346
00:22:21,123 --> 00:22:24,883
♪You approach, close to me.
Scattering light♪
347
00:22:25,003 --> 00:22:27,843
♪Sparking memories to be♪
348
00:22:28,323 --> 00:22:28,973
Mr. Gu.
349
00:22:30,653 --> 00:22:31,613
Mr. Gu,
350
00:22:32,203 --> 00:22:34,163
look at my new VR headset.
351
00:22:34,163 --> 00:22:36,083
It's so fun.
352
00:22:36,083 --> 00:22:37,733
It feels so real.
353
00:22:37,733 --> 00:22:38,893
You can fight as a boxer.
354
00:22:40,323 --> 00:22:42,443
Want to give it a go, Mr. Gu?
355
00:22:47,853 --> 00:22:49,563
- Mr. Gu?
- Mr. Gu.
356
00:22:49,563 --> 00:22:50,533
Here's the document you requested.
357
00:22:50,533 --> 00:22:51,973
I'll leave you to it.
358
00:22:57,893 --> 00:22:58,563
What's up?
359
00:22:58,853 --> 00:22:59,683
Mr. Gu,
360
00:22:59,683 --> 00:23:00,733
this is a VR headset.
361
00:23:00,733 --> 00:23:01,973
Would you like to give it a try?
362
00:23:03,283 --> 00:23:04,803
You know how to have fun.
363
00:23:05,253 --> 00:23:06,403
Just place it on your head.
364
00:23:14,083 --> 00:23:14,803
Boxing.
365
00:23:14,803 --> 00:23:16,043
It's not bad, is it?
366
00:23:18,083 --> 00:23:19,563
I'm sorry...
367
00:23:20,403 --> 00:23:21,493
Mr. Gu, you're good at this.
368
00:23:21,493 --> 00:23:22,683
Sorry, didn't mean it...
369
00:23:23,253 --> 00:23:24,773
Hey, guys.
370
00:23:24,773 --> 00:23:26,203
I have this month's list
of the employees
371
00:23:26,203 --> 00:23:27,923
eligible for single employees benefits.
372
00:23:28,533 --> 00:23:29,283
Come take a look.
373
00:23:29,283 --> 00:23:30,083
Am I on the list?
374
00:23:31,283 --> 00:23:32,133
This time...
375
00:23:32,133 --> 00:23:33,403
there are five restaurant coupons,
376
00:23:33,403 --> 00:23:34,283
five spa coupons,
377
00:23:34,283 --> 00:23:35,403
a heart rate monitor watch,
378
00:23:35,403 --> 00:23:36,733
and a limited-edition mystery box.
379
00:23:37,773 --> 00:23:39,323
That's a lot of good stuff!
380
00:23:39,653 --> 00:23:41,163
Now let me announce
381
00:23:41,163 --> 00:23:41,973
the winners.
382
00:23:41,973 --> 00:23:43,773
Please let me be one of them...
383
00:23:43,773 --> 00:23:44,853
The first winner
384
00:23:44,853 --> 00:23:46,773
from the 9th Business Unit is...
385
00:23:46,773 --> 00:23:47,563
Fan Xing!
386
00:23:47,563 --> 00:23:49,403
- Congratulations, Fan Xing.
- Congrats!
387
00:23:49,403 --> 00:23:50,493
Thank you.
388
00:23:51,043 --> 00:23:53,163
A heart rate monitor watch
is exactly what I needed.
389
00:23:53,163 --> 00:23:55,083
Helps prevent sudden cardiac arrest
when I'm alone.
390
00:23:56,533 --> 00:23:57,043
All right.
391
00:23:57,043 --> 00:23:58,683
The second winner is...
392
00:23:59,403 --> 00:24:00,923
Zhou Xiaojie.
393
00:24:02,083 --> 00:24:03,203
You just said you wanted
to go to a spa the other day.
394
00:24:03,203 --> 00:24:03,923
You're coming with me.
395
00:24:04,283 --> 00:24:04,853
Sure.
396
00:24:05,203 --> 00:24:06,373
And the third winner is...
397
00:24:06,373 --> 00:24:07,253
Wu Lirong!
398
00:24:07,253 --> 00:24:09,323
- Wu Lirong.
- Wu Lirong, congrats.
399
00:24:09,323 --> 00:24:10,373
Even she won a prize.
400
00:24:10,773 --> 00:24:11,923
There are two more.
401
00:24:11,923 --> 00:24:13,773
Who else wants a reward?
402
00:24:13,773 --> 00:24:15,443
Me...
403
00:24:15,443 --> 00:24:16,253
Quick.
404
00:24:16,493 --> 00:24:18,443
The fourth winner is Zheng Qing.
405
00:24:18,443 --> 00:24:19,133
That's me!
406
00:24:19,533 --> 00:24:20,973
- Zheng Qing.
- I thought you were seeing someone.
407
00:24:20,973 --> 00:24:22,253
His girlfriend
broke up with him last week.
408
00:24:22,253 --> 00:24:23,013
Let him have it.
409
00:24:23,013 --> 00:24:24,133
He is single.
410
00:24:24,403 --> 00:24:25,203
Okay.
411
00:24:25,203 --> 00:24:26,493
Now, down to the last winner.
412
00:24:26,493 --> 00:24:28,803
And it's...
413
00:24:29,283 --> 00:24:30,803
Yue Qianling! Qianling!
414
00:24:31,323 --> 00:24:32,563
Qianling, congratulations.
415
00:24:32,563 --> 00:24:33,683
Oh, my God.
416
00:24:33,683 --> 00:24:34,533
I've had my eye
417
00:24:34,533 --> 00:24:35,923
on this limited-edition mystery box.
418
00:24:36,323 --> 00:24:38,163
If any of you have started dating,
please speak up.
419
00:24:38,163 --> 00:24:39,253
Give up your spot.
420
00:24:39,253 --> 00:24:39,773
Anyone?
421
00:24:39,773 --> 00:24:40,893
No...
422
00:24:40,893 --> 00:24:42,283
No. I have not.
423
00:24:45,203 --> 00:24:46,283
Yue Qianling.
424
00:24:47,733 --> 00:24:48,563
Come outside.
425
00:24:49,803 --> 00:24:51,043
Why are you unboxing
Qianling's mystery box?
426
00:24:53,373 --> 00:24:55,043
You need luck to get one.
427
00:24:55,323 --> 00:24:56,653
You're going
to have to wait till next month.
428
00:24:56,653 --> 00:24:57,653
Not enough.
429
00:24:58,163 --> 00:25:02,973
[Huacai Interactive Entertainment Co.]
430
00:25:02,973 --> 00:25:04,563
I was single
431
00:25:04,563 --> 00:25:05,973
when I put my name in.
432
00:25:05,973 --> 00:25:07,853
I didn't expect to be taken so soon.
433
00:25:07,853 --> 00:25:08,563
Oh, and...
434
00:25:08,563 --> 00:25:10,773
Actually, I did hesitate.
435
00:25:10,773 --> 00:25:12,773
But the mystery box
436
00:25:12,773 --> 00:25:14,323
was too good to say no.
437
00:25:14,443 --> 00:25:16,163
You chose a mystery box over me?
438
00:25:16,493 --> 00:25:17,373
Of course.
439
00:25:17,373 --> 00:25:19,493
It's a limited-edition collaboration
with an international designer.
440
00:25:19,493 --> 00:25:20,653
It's hard to get your hands on.
441
00:25:25,533 --> 00:25:26,803
I was just kidding.
442
00:25:26,803 --> 00:25:28,043
I'm sorry.
443
00:25:28,043 --> 00:25:28,653
I
444
00:25:28,653 --> 00:25:30,533
can't possibly go back there
and tell them
445
00:25:30,533 --> 00:25:31,533
I have a boyfriend.
446
00:25:31,533 --> 00:25:33,133
It'd be a slap in the face.
447
00:25:35,373 --> 00:25:37,083
How about...
448
00:25:37,083 --> 00:25:38,253
I make it up to you?
449
00:25:40,203 --> 00:25:42,253
How do you make it up to me?
450
00:25:44,133 --> 00:25:45,253
I could buy you flowers.
451
00:25:45,253 --> 00:25:46,373
I'm not a girl.
452
00:25:46,373 --> 00:25:47,253
What about a resin kit?
453
00:25:47,253 --> 00:25:48,853
I can buy myself one.
454
00:25:49,203 --> 00:25:50,403
Um...
455
00:25:50,403 --> 00:25:51,403
A new phone?
456
00:25:51,403 --> 00:25:52,923
The 13th generation has hit the market.
457
00:25:52,923 --> 00:25:54,043
But don't I also have to buy you one
458
00:25:54,043 --> 00:25:55,403
when a new model has been released?
459
00:25:55,403 --> 00:25:56,163
Yeah.
460
00:25:56,163 --> 00:25:57,893
You get me a new phone
when the 14 series comes out.
461
00:25:57,893 --> 00:26:00,653
It'll make
462
00:26:00,653 --> 00:26:02,533
1314.
[*together forever]
463
00:26:04,973 --> 00:26:06,733
Okay, that's cheesy.
464
00:26:07,653 --> 00:26:09,253
You smiled.
465
00:26:09,253 --> 00:26:12,283
I take it you're not angry anymore.
466
00:26:17,443 --> 00:26:18,563
It's a lovely day.
467
00:26:18,563 --> 00:26:19,733
Let's go get some coffee.
468
00:26:19,733 --> 00:26:20,853
My treat.
469
00:26:29,923 --> 00:26:31,253
Get 50% off a second cup.
470
00:26:31,253 --> 00:26:32,563
Look at all these people.
471
00:26:35,493 --> 00:26:36,373
Come on.
472
00:26:38,493 --> 00:26:40,323
Wait...
473
00:26:41,853 --> 00:26:43,733
What are you doing?
474
00:26:44,893 --> 00:26:46,253
Relax.
475
00:26:46,253 --> 00:26:47,563
We're not at the office.
476
00:26:49,973 --> 00:26:52,493
But I claim to be single.
477
00:26:52,493 --> 00:26:54,373
Better safe than sorry.
478
00:26:56,403 --> 00:26:58,653
Are you really that ashamed of me?
479
00:26:59,653 --> 00:27:01,283
No, it's not like that.
480
00:27:01,733 --> 00:27:03,893
It's just that I'm a little shy.
481
00:27:03,893 --> 00:27:06,083
It's our first day together.
482
00:27:06,083 --> 00:27:08,563
I don't think it's a good idea
483
00:27:08,563 --> 00:27:10,733
to keep a high profile.
484
00:27:17,563 --> 00:27:19,613
Aren't you afraid other girls
might try to hit on me?
485
00:27:22,973 --> 00:27:25,163
Everyone knows
you keep it strictly professional
486
00:27:25,163 --> 00:27:27,803
with your female employees.
487
00:27:27,803 --> 00:27:29,373
Even if somebody is interested in you,
488
00:27:29,373 --> 00:27:31,773
you're aloof enough to repel them.
489
00:27:34,083 --> 00:27:36,403
But are you just going to avoid me
490
00:27:36,403 --> 00:27:37,923
at the office from now on?
491
00:27:40,133 --> 00:27:41,683
We just need to be careful.
492
00:27:43,893 --> 00:27:44,853
Qianling!
493
00:27:45,853 --> 00:27:46,683
Qianling!
494
00:27:49,563 --> 00:27:50,733
Why didn't you wait for me
495
00:27:50,733 --> 00:27:52,013
for the half price
for the second cup promo?
496
00:27:53,563 --> 00:27:54,403
Mr. Gu.
497
00:27:54,973 --> 00:27:56,013
What a coincidence.
498
00:27:57,163 --> 00:27:57,973
I thought he was the guy
499
00:27:57,973 --> 00:27:59,893
you went on a date with the other day.
500
00:28:02,973 --> 00:28:06,083
Wait. Are you two
501
00:28:06,773 --> 00:28:08,323
wearing matching outfits?
502
00:28:12,493 --> 00:28:13,323
A crazy coincidence,
503
00:28:13,733 --> 00:28:14,653
isn't it?
504
00:28:15,733 --> 00:28:17,283
So you guys are here...
505
00:28:17,893 --> 00:28:18,893
On a coffee run.
506
00:28:19,773 --> 00:28:21,323
Mr. Gu said...
507
00:28:22,013 --> 00:28:23,773
He said...
508
00:28:23,773 --> 00:28:26,403
he would buy the whole team coffee.
509
00:28:27,613 --> 00:28:29,283
I figured he'd need a hand, so...
510
00:28:29,653 --> 00:28:30,203
Coffee for the whole team?
511
00:28:30,203 --> 00:28:31,493
That's very generous.
512
00:28:31,493 --> 00:28:32,083
Yeah.
513
00:28:32,323 --> 00:28:33,203
Mr. Gu,
514
00:28:33,203 --> 00:28:34,163
count me in, too.
515
00:28:42,403 --> 00:28:44,683
[Half-Price Coffee Day,
50% off your second cup]
516
00:28:52,683 --> 00:28:54,893
This is heavy.
517
00:28:54,893 --> 00:28:56,683
Are you not going to give me a hand?
518
00:28:56,683 --> 00:28:58,083
I thought you said
519
00:28:58,083 --> 00:29:00,253
you wanted to keep up a charade
while near the office.
520
00:29:00,253 --> 00:29:01,733
Have you ever seen a boss
burdened by bags
521
00:29:01,733 --> 00:29:03,613
while an employee
treading on their heels empty-handed?
522
00:29:10,773 --> 00:29:11,973
Let me.
523
00:29:13,443 --> 00:29:15,133
Thank you, Mr. Gu.
524
00:29:15,133 --> 00:29:16,683
In exchange, I want to make it official.
525
00:29:17,323 --> 00:29:19,013
But you promised
526
00:29:19,013 --> 00:29:20,803
you'd keep the office romance a secret.
527
00:29:21,283 --> 00:29:23,163
Who said anything
about disclosing our relationship at work?
528
00:29:24,083 --> 00:29:25,493
How about you reveal
our relationship on Moments
529
00:29:25,493 --> 00:29:26,283
and hide it from your coworkers?
530
00:29:27,803 --> 00:29:28,923
Are you sure that's a good idea?
531
00:29:29,203 --> 00:29:30,653
I don't see anything wrong with that.
532
00:29:30,653 --> 00:29:32,893
You lost a bet on a change of department
with me the other day.
533
00:29:32,893 --> 00:29:34,373
It's time you kept
your side of the bargain.
534
00:29:35,373 --> 00:29:36,683
Post our relationship on Moments.
535
00:29:36,683 --> 00:29:37,773
Introduce me to your feed.
536
00:29:42,163 --> 00:29:43,163
Okay, fine.
537
00:29:43,163 --> 00:29:46,133
I play, I pay.
538
00:29:47,013 --> 00:29:48,013
Guessing
539
00:29:48,013 --> 00:29:49,563
fulfilling the deal sooner
isn't such a bad thing.
540
00:29:49,563 --> 00:29:50,683
Otherwise, it'd be the talk show
541
00:29:50,683 --> 00:29:52,403
all over again.
542
00:29:55,683 --> 00:29:56,563
Let's go.
543
00:30:01,563 --> 00:30:02,733
When choosing
544
00:30:02,733 --> 00:30:03,773
the fabric,
545
00:30:03,773 --> 00:30:04,403
be sure
546
00:30:04,403 --> 00:30:05,613
to keep the fluidity.
547
00:30:05,613 --> 00:30:07,403
All right. Then...
548
00:30:07,403 --> 00:30:08,683
I'll make a little adjustment
to the body.
549
00:30:08,683 --> 00:30:09,853
As for the weapon...
550
00:30:09,853 --> 00:30:11,323
I'll try a few more different ones.
551
00:30:11,323 --> 00:30:13,203
And Lin Zhi's Senluo Morph...
552
00:30:13,203 --> 00:30:13,923
I could try
553
00:30:13,923 --> 00:30:14,733
that one too.
554
00:30:14,733 --> 00:30:15,613
And the belt.
555
00:30:16,203 --> 00:30:17,613
Keep the ancient Chinese elements.
556
00:30:18,043 --> 00:30:20,323
Yeah, the one we talked about
the other day.
557
00:30:20,323 --> 00:30:21,443
All right. Let me try again.
558
00:30:21,443 --> 00:30:22,893
See if I can break any new ground.
559
00:30:22,893 --> 00:30:23,773
Yeah.
560
00:30:25,163 --> 00:30:27,883
♪Your smile so unique♪
561
00:30:27,893 --> 00:30:28,773
We've made changes
562
00:30:28,773 --> 00:30:30,563
to these three parts
563
00:30:30,563 --> 00:30:31,733
based on the closed alpha test feedback.
564
00:30:33,403 --> 00:30:35,323
♪My heart races, again I see you♪
565
00:30:35,403 --> 00:30:36,923
♪Moments of mischievous grins,
I want to spend with you♪
566
00:30:37,043 --> 00:30:38,843
♪Worries or hugs,
I want to share with you♪
567
00:30:38,923 --> 00:30:42,803
♪I want to be your reason
for a silly smile♪
568
00:30:42,923 --> 00:30:45,963
♪You don't know what secrets
I'm hiding inside♪
569
00:30:46,043 --> 00:30:47,483
♪Thinking of you,
what a beautiful sight♪
570
00:30:47,643 --> 00:30:49,683
♪My heart spins round and round♪
571
00:30:49,803 --> 00:30:51,123
♪You and I, the vibe's right♪
572
00:30:52,363 --> 00:30:53,843
[Yue Qianling: Finally got what I wanted.
Yin Xue: What did you buy?]
573
00:30:53,843 --> 00:30:55,443
[Wheat: What did you buy behind our backs?
Jiang Junnan: What have you been eyeing?]
574
00:30:55,443 --> 00:30:56,803
Finally got what I wanted.
575
00:31:15,403 --> 00:31:18,323
♪I dwell in a castle made of memories♪
576
00:31:18,363 --> 00:31:21,883
♪Every second, longing wraps around me♪
577
00:31:21,893 --> 00:31:23,253
[Gu Xun]
Plucked that flower.
578
00:31:24,803 --> 00:31:28,043
♪I see it again, it's destiny♪
579
00:31:28,123 --> 00:31:30,123
♪In this moment I search for you♪
580
00:31:30,243 --> 00:31:32,123
♪My heart races, again I see you♪
581
00:31:32,203 --> 00:31:33,723
♪Moments of mischievous grins,
I want to spend with you♪
582
00:31:33,723 --> 00:31:35,643
[Three rich girls
chatting the night away]
583
00:31:35,643 --> 00:31:38,563
[Yue Qianling]
584
00:31:38,563 --> 00:31:39,843
I just made my relationship official.
585
00:31:41,363 --> 00:31:42,923
[Yin Xue]
586
00:31:45,493 --> 00:31:47,133
I knew it.
587
00:31:47,133 --> 00:31:48,653
You don't even use face masks.
588
00:31:48,653 --> 00:31:50,683
An office romance, huh?
589
00:31:50,683 --> 00:31:52,773
Won't seeing each other every day
bore you?
590
00:31:52,773 --> 00:31:53,683
There's more.
591
00:31:53,683 --> 00:31:55,853
We're neighbors.
592
00:31:56,653 --> 00:31:57,923
Oh, don't rub it in.
593
00:31:58,443 --> 00:32:00,683
You constantly change your mind.
594
00:32:00,683 --> 00:32:02,563
Didn't you learn your lesson?
595
00:32:03,133 --> 00:32:05,163
No sweet without sweat.
596
00:32:05,613 --> 00:32:08,653
But wouldn't it
597
00:32:08,653 --> 00:32:09,733
be inappropriate
598
00:32:09,733 --> 00:32:11,133
to flirt at work?
599
00:32:11,133 --> 00:32:12,043
Which is why
600
00:32:12,043 --> 00:32:13,203
I've decided
601
00:32:13,203 --> 00:32:14,043
to keep him at a distance
602
00:32:14,043 --> 00:32:15,613
while at work.
603
00:32:15,613 --> 00:32:17,253
You know, treat him like a coworker.
604
00:32:17,253 --> 00:32:18,323
I will not
605
00:32:18,323 --> 00:32:20,973
let love slow me down
on my path to becoming a CEO.
606
00:32:24,133 --> 00:32:25,283
Miss Yue.
607
00:32:26,683 --> 00:32:28,733
When you become a CEO,
608
00:32:28,733 --> 00:32:30,403
will you go public with me?
609
00:32:33,043 --> 00:32:34,773
Don't be petty.
610
00:32:34,773 --> 00:32:36,283
It was a joke.
611
00:32:36,283 --> 00:32:37,923
Of course I will.
612
00:32:39,493 --> 00:32:40,733
Then give me a hug.
613
00:32:46,403 --> 00:32:47,203
Qianling.
614
00:32:48,013 --> 00:32:49,283
There you are.
615
00:32:49,563 --> 00:32:50,653
- Mr. Jiang.
- You want to go grab some lunch?
616
00:32:51,013 --> 00:32:51,773
Mr. Jiang,
617
00:32:52,163 --> 00:32:53,323
what brings you here?
618
00:32:53,323 --> 00:32:54,613
Is there something I can help you with?
619
00:32:55,013 --> 00:32:56,973
Are you being overworked?
620
00:32:59,533 --> 00:33:00,163
Mr. Jiang.
621
00:33:01,443 --> 00:33:02,133
Qianling, come on.
622
00:33:02,133 --> 00:33:02,803
Let's go get something to eat.
623
00:33:02,803 --> 00:33:04,013
What are you in the mood for?
624
00:33:04,013 --> 00:33:04,653
Um...
625
00:33:23,163 --> 00:33:24,443
By doing so,
626
00:33:24,443 --> 00:33:27,013
he'll smell
the delightful scent of your hair
627
00:33:27,013 --> 00:33:30,923
when he gets close to you.
628
00:33:32,163 --> 00:33:34,613
Let's see if it works.
629
00:33:39,323 --> 00:33:41,403
She's been home for two hours.
630
00:33:41,403 --> 00:33:42,893
Yet she still hasn't texted me.
631
00:33:47,043 --> 00:33:48,323
It's been two hours.
632
00:33:48,323 --> 00:33:49,803
Why hasn't he called?
633
00:34:04,533 --> 00:34:06,683
Talk about work?
634
00:34:06,683 --> 00:34:08,333
It might feel forced.
635
00:34:19,363 --> 00:34:21,253
Who would cook
in the middle of the night?
636
00:34:21,683 --> 00:34:22,603
Oh, right.
637
00:34:31,203 --> 00:34:31,813
Hello?
638
00:34:33,203 --> 00:34:34,883
You actually picked up.
639
00:34:34,883 --> 00:34:35,883
It's you.
640
00:34:35,883 --> 00:34:37,733
Why are you so surprised?
641
00:34:39,363 --> 00:34:40,363
Don't people who are madly in love
642
00:34:40,363 --> 00:34:42,203
want to spend
every waking moment together
643
00:34:42,203 --> 00:34:44,093
and are too busy
to answer others' phones?
644
00:34:44,643 --> 00:34:46,733
We spend time apart after work.
645
00:34:46,733 --> 00:34:47,883
Not what you think.
646
00:34:49,773 --> 00:34:50,843
Well...
647
00:34:50,843 --> 00:34:53,603
somebody seems disappointed
that she has to sleep alone.
648
00:34:54,813 --> 00:34:57,123
You really should stop reading garbage.
649
00:34:57,123 --> 00:34:59,163
It's polluting your mind.
650
00:35:08,203 --> 00:35:09,603
Hey, it's you.
651
00:35:10,733 --> 00:35:12,443
Oh, speak of the devil.
652
00:35:12,443 --> 00:35:14,773
Your thoughts do come true.
653
00:35:16,573 --> 00:35:17,813
Were you
654
00:35:17,813 --> 00:35:19,533
discussing me?
655
00:35:21,973 --> 00:35:22,973
No.
656
00:35:23,403 --> 00:35:25,333
We were just talking about...
657
00:35:26,573 --> 00:35:29,333
She called to see if I was still up.
658
00:35:29,923 --> 00:35:31,733
Why would she think you'd still be up?
659
00:35:31,733 --> 00:35:33,123
Because...
660
00:35:33,813 --> 00:35:36,253
it's still early.
661
00:35:40,093 --> 00:35:42,163
She has a mind sharper than yours.
662
00:35:49,333 --> 00:35:50,813
What did you mean by saying that?
663
00:36:35,533 --> 00:36:36,493
Um...
664
00:36:37,253 --> 00:36:39,123
Your hair
665
00:36:39,573 --> 00:36:40,883
smells a little funny.
666
00:36:42,923 --> 00:36:44,093
Maybe...
667
00:36:45,203 --> 00:36:46,533
I used too much shampoo.
668
00:36:47,843 --> 00:36:49,973
So much
669
00:36:49,973 --> 00:36:51,733
for making a guy want you.
670
00:36:51,733 --> 00:36:53,603
I forgot to say something.
671
00:36:55,163 --> 00:36:56,053
Good night.
672
00:37:00,333 --> 00:37:01,203
Good night.
673
00:37:06,123 --> 00:37:07,123
Well...
674
00:37:08,973 --> 00:37:09,973
Good night, then.
675
00:37:12,363 --> 00:37:13,363
Good night.
676
00:37:16,843 --> 00:37:18,923
My hairdryer is broken.
677
00:37:18,923 --> 00:37:20,253
Can I borrow yours?
678
00:37:20,403 --> 00:37:21,093
Sure.
679
00:37:41,883 --> 00:37:42,363
Here.
680
00:37:52,093 --> 00:37:53,093
Let me help you.
681
00:37:59,733 --> 00:38:02,333
I'm kind of overstretching here.
Sit on the floor.
682
00:38:02,333 --> 00:38:03,253
Go on.
683
00:38:32,163 --> 00:38:33,253
What?
684
00:38:35,403 --> 00:38:36,733
It's my door code,
685
00:38:36,733 --> 00:38:38,203
which you already know.
686
00:38:38,203 --> 00:38:40,333
And my phone and payment passwords...
687
00:38:41,573 --> 00:38:43,533
You don't have to share them with me.
688
00:38:44,493 --> 00:38:45,883
But I want you to know.
689
00:38:50,053 --> 00:38:51,053
Well,
690
00:38:51,053 --> 00:38:52,333
give me your phone then.
691
00:38:52,333 --> 00:38:53,603
I'll tell you mine.
692
00:38:54,493 --> 00:38:55,493
That won't be necessary.
693
00:38:56,683 --> 00:38:58,053
It is necessary.
694
00:38:58,053 --> 00:38:59,923
We don't yet know
who's going to be the breadwinner.
695
00:38:59,923 --> 00:39:02,013
My goal is to become a CEO.
696
00:39:02,013 --> 00:39:02,973
Give me it.
697
00:39:05,683 --> 00:39:07,013
All right, boss lady.
698
00:39:14,123 --> 00:39:15,883
Not the payment password.
699
00:39:15,883 --> 00:39:16,973
I saw your balance.
700
00:39:16,973 --> 00:39:18,203
You only have 3.20 CNY left.
701
00:39:19,813 --> 00:39:21,053
Hush now.
702
00:39:29,443 --> 00:39:31,203
Have you ever heard
of the "Hello World" program?
703
00:39:32,203 --> 00:39:33,883
I've read about it.
704
00:39:33,883 --> 00:39:35,973
It's the first code
705
00:39:35,973 --> 00:39:38,093
a programmer writes.
706
00:39:39,493 --> 00:39:40,363
Whenever I want
707
00:39:40,363 --> 00:39:42,013
to code or learn,
708
00:39:42,363 --> 00:39:43,603
I use it to make sure
709
00:39:43,603 --> 00:39:45,573
that the development environment
is correctly equipped.
710
00:39:46,573 --> 00:39:48,163
It has become a ritual.
711
00:39:48,163 --> 00:39:50,733
A tribute to the binary system
that I love.
712
00:40:02,843 --> 00:40:04,973
And now a message from me to you.
713
00:40:06,923 --> 00:40:08,333
It's in fact not a program
714
00:40:09,203 --> 00:40:10,643
but a love message.
715
00:40:23,123 --> 00:40:25,163
You're the first best thing
716
00:40:26,973 --> 00:40:29,053
that ever happened to me in the world.
717
00:41:50,843 --> 00:41:51,573
Come in.
718
00:41:54,923 --> 00:41:55,643
Mr. Jiang, we need
719
00:41:56,253 --> 00:41:58,643
to go into detail about how
to get more exposure for the production.
720
00:42:04,603 --> 00:42:05,493
Mr. Jiang?
721
00:42:10,643 --> 00:42:11,403
Yeah,
722
00:42:11,403 --> 00:42:12,253
I think our next move...
723
00:42:14,093 --> 00:42:15,733
Wei Han. Yi Hong.
724
00:42:15,733 --> 00:42:16,403
Why aren't you two in my office?
725
00:42:16,403 --> 00:42:17,363
Are we going to have a meeting or not?
726
00:42:19,013 --> 00:42:20,203
Right away, Mr. Jiang.
727
00:42:40,883 --> 00:42:42,253
Jiang Junnan
728
00:42:42,253 --> 00:42:44,573
seems easy to be around.
729
00:42:44,573 --> 00:42:46,163
I didn't think he'd be so difficult
to be pleased
730
00:42:46,163 --> 00:42:47,363
when angered.
731
00:42:49,603 --> 00:42:51,253
But I don't think
732
00:42:51,253 --> 00:42:53,163
he's mad at Mr. Gu.
733
00:42:54,163 --> 00:42:55,053
What makes you say that?
734
00:42:56,123 --> 00:42:58,443
Mr. Jiang treats the people he hates
735
00:42:58,443 --> 00:43:00,253
as if they're invisible.
736
00:43:01,013 --> 00:43:02,843
But I think
737
00:43:02,843 --> 00:43:04,973
the reason
he's giving Mr. Gu a hard time
738
00:43:05,773 --> 00:43:07,973
is that he's waiting for Mr. Gu
to give him an out.
739
00:43:09,363 --> 00:43:11,203
You sure know Jiang Junnan.
740
00:43:11,203 --> 00:43:12,573
So what do we do now?
741
00:43:16,403 --> 00:43:18,973
I do know a way.
742
00:43:18,973 --> 00:43:20,163
But it's a little tricky.
743
00:43:20,163 --> 00:43:21,813
It might backfire.
744
00:43:23,603 --> 00:43:24,843
No harm in trying.
745
00:43:24,843 --> 00:43:26,973
There's nothing worse than the unit
being dissolved, right?
746
00:43:36,773 --> 00:43:37,733
Mr. Jiang from Project Department 1
747
00:43:37,733 --> 00:43:39,053
is now at the 9th Business Unit
crossing swords with Mr. Gu
748
00:43:39,053 --> 00:43:40,603
because he had
to give his office to him.
749
00:43:41,333 --> 00:43:41,923
That's
750
00:43:41,923 --> 00:43:42,973
so childish.
751
00:43:42,973 --> 00:43:43,683
Leave me out of it.
752
00:43:44,883 --> 00:43:46,493
A fight broke out.
753
00:43:48,123 --> 00:43:48,883
Who struck who?
754
00:43:49,403 --> 00:43:50,813
Mr. Jiang struck Mr. Gu.
755
00:43:51,533 --> 00:43:53,403
How dare Jiang Yishi!
756
00:43:55,493 --> 00:43:59,443
Gu Xun...
757
00:44:05,843 --> 00:44:07,333
Are you all right?
758
00:44:07,333 --> 00:44:08,253
Where did he hit you?
759
00:44:09,293 --> 00:44:10,123
I'm fine.
760
00:44:10,883 --> 00:44:12,293
Why couldn't you have asked for my help?
761
00:44:12,293 --> 00:44:13,643
Why did you have to fight with him?
762
00:44:15,843 --> 00:44:17,093
It's nothing serious.
763
00:44:17,093 --> 00:44:18,443
Did you win or lose?
764
00:44:19,013 --> 00:44:20,333
I won,
765
00:44:20,333 --> 00:44:21,333
of course.
766
00:44:22,123 --> 00:44:23,123
That's great.
767
00:44:23,603 --> 00:44:25,403
How dare Jiang Yishi!
768
00:44:26,093 --> 00:44:27,533
You're not angry anymore?
769
00:44:32,403 --> 00:44:33,333
Is that interesting?
770
00:44:37,163 --> 00:44:39,053
I know you wanted to get your hands
on this limited-edition resin kit.
771
00:44:39,053 --> 00:44:40,883
I went to get it for you
as soon as it launched,
772
00:44:40,883 --> 00:44:42,493
but it sold out.
773
00:44:42,493 --> 00:44:43,363
I had to pull a few strings
774
00:44:43,363 --> 00:44:44,363
to buy you one.
775
00:44:46,093 --> 00:44:47,093
I don't want it.
776
00:44:47,493 --> 00:44:48,603
Jiang Junnan.
777
00:44:52,123 --> 00:44:53,443
You're the only person in the world
778
00:44:54,053 --> 00:44:56,363
that I trust with all my heart.
779
00:45:03,603 --> 00:45:05,403
You're a jerk.
780
00:45:06,813 --> 00:45:08,813
The worst friend I could ever have.
781
00:45:10,813 --> 00:45:11,733
I'm always
782
00:45:11,923 --> 00:45:13,883
cleaning up your mess.
783
00:45:16,973 --> 00:45:18,403
It will never happen again.
784
00:45:21,053 --> 00:45:22,923
Those are just words.
785
00:45:22,923 --> 00:45:24,253
Can you keep your promise?
786
00:45:27,643 --> 00:45:29,093
I definitely can.
787
00:45:35,053 --> 00:45:36,603
The resin kit cost me a lot of money.
788
00:45:37,203 --> 00:45:38,013
Do you still want it?
789
00:45:42,253 --> 00:45:43,603
I'm selling it online.
790
00:46:20,603 --> 00:46:22,963
♪You approach, close to me♪
791
00:46:22,963 --> 00:46:28,283
♪Scattering light,
sparking memories to be♪
792
00:46:36,883 --> 00:46:40,283
♪The moment we met, a familiar spree♪
793
00:46:40,283 --> 00:46:43,803
♪Do you recall, on that day, you and me♪
794
00:46:43,803 --> 00:46:50,003
♪Brushing past, then longing ensued♪
795
00:46:50,123 --> 00:46:54,123
♪A daydreamer,
by thoughts of you imbued♪
796
00:46:54,123 --> 00:46:57,003
♪Such complex tests we've pursued♪
797
00:46:57,003 --> 00:47:00,483
♪Just small talks beside you♪
798
00:47:00,483 --> 00:47:03,403
♪Make my heart warm♪
799
00:47:03,443 --> 00:47:05,763
♪You approach, close to me♪
800
00:47:05,763 --> 00:47:10,003
♪Scattering light,
sparking memories to be♪
801
00:47:10,283 --> 00:47:16,923
♪My heart races,
I think of you uncontrollably♪
802
00:47:16,923 --> 00:47:19,483
♪You are right beside me♪
803
00:47:19,523 --> 00:47:23,643
♪In dreams' origin, you're all I see♪
804
00:47:23,643 --> 00:47:30,003
♪Each day, for you, I pursue my dream♪
805
00:47:45,363 --> 00:47:49,003
♪Jealousy and sleepless nights,
I try to forget a bit of you♪
806
00:47:49,003 --> 00:47:52,283
♪But my longing only doubles,
through and through♪
807
00:47:52,283 --> 00:47:58,523
♪Your understanding,
my adventurous guide♪
808
00:47:58,523 --> 00:48:02,803
♪Embracing in a crowd,
our heartbeats amplified♪
809
00:48:02,803 --> 00:48:05,483
♪Continuously falling,
our hearts can't hide♪
810
00:48:05,483 --> 00:48:09,043
♪Our hearts connect, no matter how far♪
811
00:48:09,043 --> 00:48:11,883
♪You are my world♪
812
00:48:11,883 --> 00:48:14,203
♪You approach, close to me♪
813
00:48:14,203 --> 00:48:18,763
♪Scattering light,
sparking memories to be♪
814
00:48:18,763 --> 00:48:25,483
♪My heart races,
I think of you uncontrollably♪
815
00:48:25,483 --> 00:48:27,923
♪You are right beside me♪
816
00:48:27,923 --> 00:48:32,243
♪In dreams' origin, you're all I see♪
817
00:48:32,243 --> 00:48:38,403
♪Each day, for you, I pursue my dream♪
818
00:48:39,523 --> 00:48:49,883
♪Each day, for you, I pursue my dream♪
819
00:48:49,883 --> 00:48:54,883
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
820
00:48:49,883 --> 00:48:59,883
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today53081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.