All language subtitles for Endeavour.S05E01.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWASERiES.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:10,400 I foråret 1918, blev Nikolaj 2., afsat zar over hele Rusland- 2 00:00:10,480 --> 00:00:14,120 -sammen med sin kone og fem børn, sendt til... 3 00:00:15,240 --> 00:00:17,480 ...byen Jekaterinburg. 4 00:00:19,480 --> 00:00:22,800 Her blev de henrettet af bolsjevikkerne. 5 00:00:42,320 --> 00:00:44,360 Slå! 6 00:00:46,160 --> 00:00:48,080 Da man undersøgte de døde- 7 00:00:48,160 --> 00:00:53,960 -opdagede man, at kvinderne havde skjult guld og juveler på kroppen. 8 00:00:54,040 --> 00:00:55,720 Værsgo. 9 00:00:58,960 --> 00:01:03,200 Bestilt som fødselsdagsgave til storfyrstinde Anastasia. 10 00:01:03,280 --> 00:01:07,240 Her har I... "Uskylden". 11 00:01:09,320 --> 00:01:10,800 Eller "Nastias æg". 12 00:01:54,640 --> 00:01:57,560 Se, deroppe! Der, oppe på taget! 13 00:01:59,080 --> 00:02:03,840 Fem, fire, tre, to, en! 14 00:02:06,040 --> 00:02:08,200 Efter næsten 100 år- 15 00:02:08,280 --> 00:02:14,400 -er Oxfords centrale politistations lange og fornemme historie slut. 16 00:02:21,560 --> 00:02:26,680 Mottoet for det nye politikorps er: "Sit pax in valle tamesis". 17 00:02:26,760 --> 00:02:30,000 For dem af os, der ikke er klassicister- 18 00:02:30,080 --> 00:02:33,880 -har kriminaloverbetjent Morse lavet en oversættelse. 19 00:02:33,960 --> 00:02:37,320 -Morse? -Han blev kaldt ud. Tasketyveri. 20 00:03:04,040 --> 00:03:06,880 ROMANOV-ÆG PÅ AUKTION 21 00:03:19,040 --> 00:03:21,400 POLITISAMMENLÆGNING 22 00:03:23,600 --> 00:03:27,040 MANDAG DEN 1. APRIL 23 00:04:18,080 --> 00:04:23,160 En betjent på patrulje fandt ham lidt over kl. 6. Intet id, bilen er lejet. 24 00:04:23,240 --> 00:04:25,720 Når kontoret åbner, ved vi til hvem. 25 00:04:25,800 --> 00:04:28,160 -Det er Joey Sikes. -Kender De ham? 26 00:04:28,240 --> 00:04:32,480 Jeg har mødt ham. Tidligere bokser. God højre, men langsom. 27 00:04:32,560 --> 00:04:36,880 Jeg så ham i White City, da Bruce Woodstock slog Freddie Mills. 28 00:04:36,960 --> 00:04:38,560 Dengang tabte han også. 29 00:04:39,240 --> 00:04:42,800 -Hvem bor her? -Ingen åbner. Vi stemmer dørklokker. 30 00:04:44,240 --> 00:04:46,480 -Doktor. -Mine herrer. 31 00:04:47,560 --> 00:04:50,080 Skudt. Tre gange. 32 00:04:50,160 --> 00:04:54,400 To gange i brystet og en gang i ryggen. På kort afstand. 33 00:04:54,480 --> 00:04:57,960 -Mellem midnat og kl. 4. -Var det nogen inde i bilen? 34 00:04:58,040 --> 00:05:01,640 Jeg ved ikke, om de var dødelige, før jeg har set nærmere på det. 35 00:05:01,720 --> 00:05:03,480 Det er vel ikke andet. 36 00:05:03,560 --> 00:05:07,560 Han overlevede næppe et metalspiger gennem øret. 37 00:05:07,640 --> 00:05:11,480 Men måske føjede det bare spot til skade. Det vil vise sig. 38 00:05:11,560 --> 00:05:15,400 Våben af kaliber 0.38 i handskerummet. Affyret for nyligt. 39 00:05:15,480 --> 00:05:19,480 -Ingen hørte eller så noget? -Der var fest i pakhuset. 40 00:05:19,560 --> 00:05:22,840 Der var høj musik, og med tordenvejret... 41 00:05:22,920 --> 00:05:25,000 Han har haft en kvinde i bilen. 42 00:05:25,080 --> 00:05:28,160 Cocktail-cigaretter med læbestift. 43 00:05:28,240 --> 00:05:31,640 Fortsæt med naboerne, så informerer jeg mr Bright. 44 00:05:40,880 --> 00:05:44,440 Joey Sikes, sir. Skudt på Holywell Lane. 45 00:05:44,520 --> 00:05:49,080 -Strid i forbryderverdenen? -Det ser sådan ud, sir. 46 00:05:49,160 --> 00:05:54,920 De folk skal ikke tro, at omstruktureringen giver frit lejde. 47 00:05:55,000 --> 00:06:00,240 -Det skal jeg gøre dem klart, sir. -Der var en ting mere. 48 00:06:00,320 --> 00:06:02,160 Situationen med Morse. 49 00:06:08,320 --> 00:06:13,240 Der er dukket noget op på Lonsdale. Forsøg på indbrud, vist. 50 00:06:13,320 --> 00:06:16,760 Shirley er der, hun kan sætte dig ind i det. Jeg ordner det her. 51 00:06:25,720 --> 00:06:30,480 Godmorgen. Rektor og en professor så en ubuden gæst i går aftes. 52 00:06:30,560 --> 00:06:33,920 De troede, det var en studerende. 53 00:06:34,000 --> 00:06:37,960 En rengøringsdame fandt det her. Han fik vist ikke noget med. 54 00:06:38,040 --> 00:06:41,720 Jeg har kigget deroppe. Der lå kun den her. 55 00:06:45,960 --> 00:06:49,480 -Usædvanligt med en auktion her. -En usædvanlig arv. 56 00:06:49,560 --> 00:06:52,640 Universitetet får sjældent samlerobjekter. 57 00:06:52,720 --> 00:06:56,000 "Uskyld, også kaldet Nastias æg." 58 00:06:56,080 --> 00:06:59,920 Faberges sidste mesterværk. Det var forsvundet i 50 år. 59 00:07:00,000 --> 00:07:03,240 Og nu har en afdød studerende givet det i arv til os. 60 00:07:03,320 --> 00:07:06,320 Det skal sælges for at gavne universitetet. 61 00:07:06,400 --> 00:07:09,960 -Kriminaloverbetjent Morse. -Hvad er den forventede salgspris? 62 00:07:10,040 --> 00:07:14,160 -Mindsteprisen er 30.000 pund. -Hvis proveniensen stemmer. 63 00:07:14,240 --> 00:07:16,480 Det gør den. Robin Grey. 64 00:07:16,560 --> 00:07:20,240 Dr. Grey er ekspert i smykker fra det russiske kejserdømme. 65 00:07:20,320 --> 00:07:24,960 Han har været med til arbejdet med at fastslå, at det er originalt. 66 00:07:25,040 --> 00:07:28,720 -Noget nyt om indbrudstyven? -Vi fandt den her. 67 00:07:30,400 --> 00:07:35,160 Er det ikke Skyggens visitkort? En international kunsttyv. 68 00:07:35,240 --> 00:07:38,400 -Han efterlader en rød rose. -Hvis han findes. 69 00:07:39,640 --> 00:07:43,640 -Det minder om "Helgenen", ikke? -Interpol mener, at han findes. 70 00:07:43,720 --> 00:07:46,920 Lugash-diamanten, sultan Mahmuds gyldne dolk. 71 00:07:47,000 --> 00:07:49,720 Eller blev de ikke stjålet? 72 00:07:49,800 --> 00:07:54,320 Jo, de blev stjålet. Men det er uklart, om det var af samme person. 73 00:07:57,400 --> 00:08:00,720 Vi patruljerer oftere, indtil auktionen er overstået. 74 00:08:00,800 --> 00:08:06,480 Og sæt det under lås og slå, så vi ikke mister det i endnu 50 år. 75 00:08:11,400 --> 00:08:13,800 Kriminaloverbetjent Morse. 76 00:08:13,880 --> 00:08:18,080 Er den til mig? Var han efter Fabergeægget? 77 00:08:18,160 --> 00:08:19,760 -Hvem? -Skyggen! 78 00:08:20,840 --> 00:08:23,760 Denne dato er det nok noget mindre kriminelt. 79 00:08:23,840 --> 00:08:25,880 Aprilsnar. 80 00:08:25,960 --> 00:08:29,960 Det var næppe en svær opgave for en international kendt forbryder. 81 00:08:30,040 --> 00:08:33,040 Hvad sker der på Holywell Lane? 82 00:08:33,120 --> 00:08:35,400 Det lød alvorligt over politiradioen. 83 00:08:35,480 --> 00:08:40,640 Det er mord jo. Vi skal nok komme med en pressemeddelelse. 84 00:08:42,560 --> 00:08:45,080 Simon Lake. Kunsthandler. 85 00:08:45,160 --> 00:08:48,480 Han håndterer salget af Fabergeægget for ejerne. 86 00:08:48,560 --> 00:08:52,360 Mord, klatretyve, De fortjener forfremmelsen. 87 00:08:52,440 --> 00:08:55,760 -Det har jeg allerede gjort. -Hvordan er det? 88 00:08:57,120 --> 00:09:00,360 -Det er et kryds. -Jeg troede, det ville være... 89 00:09:01,400 --> 00:09:04,720 Jeg ved ikke. Noget mere. 90 00:09:22,400 --> 00:09:27,080 -Hvordan gik det på Lonsdale? -Det var nok bare aprilsnar. 91 00:09:27,160 --> 00:09:28,640 Dav. 92 00:09:30,320 --> 00:09:35,800 Er det Deres bord? Jeg blev bedt om at gå op og vente. 93 00:09:38,400 --> 00:09:41,800 -Fancy, eller hvad? -George Fancy. Kriminalbetjent. 94 00:09:41,880 --> 00:09:46,240 Thursday, Strange. Morse viser Dem rundt. 95 00:09:46,320 --> 00:09:48,880 Han er en god mand, så hold ører og øjne åbne. 96 00:09:48,960 --> 00:09:51,600 Vi finder en plads til Dem. 97 00:09:52,360 --> 00:09:54,160 Fandt I ud af noget? 98 00:09:54,240 --> 00:09:56,880 En nabo så en kvinde i hvid regnfrakke- 99 00:09:56,960 --> 00:10:00,160 -gå ud af bilen og gå langs husene til festen. 100 00:10:00,240 --> 00:10:02,560 -Du havde ret. -Lyst eller brunt hår? 101 00:10:02,640 --> 00:10:04,720 Hun havde tørklæde på. 102 00:10:04,800 --> 00:10:09,960 Men jeg har fået Joeys sidst kendte adresse. 103 00:10:10,040 --> 00:10:13,800 -På Alhambra. -Det er Deres første opgave. 104 00:10:13,880 --> 00:10:15,520 Hold Morse med selskab. 105 00:10:15,600 --> 00:10:18,920 Gør Deres arbejde og hold næsen fremad, så går det fint. 106 00:10:19,840 --> 00:10:24,320 Jeg er vant til at arbejde alene. Han kan lære mere af dig. 107 00:10:24,400 --> 00:10:28,720 Sikkert. Men nu er du steget i graderne, det giver et ansvar. 108 00:10:28,800 --> 00:10:32,280 Vis ham rundt og lær ham at kende. 109 00:10:33,160 --> 00:10:38,280 -Mr Bright talte om din situation. -Jeg vidste ikke, at jeg havde en. 110 00:10:38,360 --> 00:10:42,680 To kriminaloverbetjente er meget på sådan en station her. 111 00:10:42,760 --> 00:10:46,160 Men nu har ledelsen travlt med andre ting. 112 00:10:46,240 --> 00:10:49,640 -Glæder det dig ikke? -Det er en udsættelse. 113 00:10:49,720 --> 00:10:52,920 Jeg vil nødigt vente i seks måneder for at se, hvad der sker. 114 00:10:53,000 --> 00:10:59,000 Man må tage, hvad der kommer. Ingen ved, hvad omstruktureringen bringer. 115 00:10:59,080 --> 00:11:01,080 Tag det en dag af gangen. 116 00:11:08,440 --> 00:11:10,000 -Skal jeg køre? -Nej. 117 00:11:20,000 --> 00:11:22,040 -Sker der noget? -Ikke et pip. 118 00:11:22,120 --> 00:11:24,520 Kriminalbetjent Fancy. Trewlove. 119 00:11:24,600 --> 00:11:28,720 George. Hvad laver en sød tøs som dig her? 120 00:11:29,800 --> 00:11:31,320 Mit arbejde. 121 00:11:32,400 --> 00:11:35,480 -Der skal måske mere til? -Mere, end De aner. 122 00:11:36,760 --> 00:11:39,440 Jeg kan lide en udfordring. 123 00:11:41,560 --> 00:11:43,040 Idiot. 124 00:11:44,480 --> 00:11:49,880 -Hun er da ikke så værst, vel? -Hvem? Betjent Trewlove? 125 00:11:49,960 --> 00:11:53,080 Dygtig. Hun har ingen tålmodighed med tåber. 126 00:11:57,600 --> 00:12:00,320 Er det her Sikes' lejlighed? 127 00:12:06,560 --> 00:12:11,040 -Er der et godt kammeratskab her? -Hvis man er til den slags. 128 00:12:11,120 --> 00:12:15,280 Er De ikke det? Det var derfor, jeg ville ind ved politiet. 129 00:12:15,360 --> 00:12:18,320 Og selvfølgelig for godternes skyld. 130 00:12:20,160 --> 00:12:26,880 -Har De hobbyer? Sport? -Jeg er ikke til smalltalk, betjent. 131 00:12:26,960 --> 00:12:28,880 -George. -Eller fornavne. 132 00:12:28,960 --> 00:12:31,640 Vi holder os til arbejdet. 133 00:12:48,160 --> 00:12:50,040 "VEJVISER FOR UNGKARLE" 134 00:12:56,480 --> 00:12:59,920 MØD OXFORDS MEST EFTERTRAGTEDE KVINDE! 135 00:13:04,040 --> 00:13:05,560 Meget fint. 136 00:13:09,640 --> 00:13:11,320 Det er rigtig fint. 137 00:13:12,800 --> 00:13:14,400 Rigtig fint. 138 00:13:25,560 --> 00:13:28,080 Hvor er jeg dygtig. 139 00:13:30,960 --> 00:13:35,960 Tre kugler, kaliber .38. De kunne alle have været dødelige. 140 00:13:36,040 --> 00:13:39,840 -Hvorfor så det med øret? -Måske var det en besked? 141 00:13:39,920 --> 00:13:43,720 -Om ikke at lytte til sladder? -Er det fra byggebranchen? 142 00:13:43,800 --> 00:13:47,080 Der skal i hvert fald en hammer til at slå det ind. 143 00:13:47,160 --> 00:13:50,880 -Er der andet? -En smule læbestift. 144 00:13:50,960 --> 00:13:54,040 Regnen og brostenene fik bugt med det meste. 145 00:14:14,160 --> 00:14:18,480 Goddag. Læg en besked til 938126. 146 00:14:18,560 --> 00:14:22,400 Hej. Det er dr. Grey. Jeg vil gerne lægge en besked. 147 00:14:28,120 --> 00:14:31,520 Så det er kl. 20 i klubben med dr. Grey. 148 00:14:36,560 --> 00:14:40,080 Få det efterset for fingeraftryk og registrer indholdet. 149 00:14:42,560 --> 00:14:46,520 -Forlader du os allerede, George? -Det er Joey Sikes' ejendele. 150 00:14:47,320 --> 00:14:49,720 Mest kondomer og kontaktblade. 151 00:14:49,800 --> 00:14:53,560 Der er en ledetråd på bilen. Indregistreret hos Magdalen Taxa. 152 00:14:53,640 --> 00:14:57,960 -Er det ikke Eddie Neros skalkeskjul? -Et af dem. 153 00:15:06,800 --> 00:15:10,040 -Rolig, rolig. Tag en pause. -Hej, Eddie. 154 00:15:10,120 --> 00:15:12,960 Hvem har vi her, Fred? 155 00:15:13,040 --> 00:15:16,480 -Skal vi tage et par runder? -Måske senere. 156 00:15:16,560 --> 00:15:18,560 -Du kender gutterne. -Ja... 157 00:15:19,640 --> 00:15:22,680 Der mangler vist en. Joey Sikes. 158 00:15:22,760 --> 00:15:25,240 -Hvornår så du ham sidst? -Joey? 159 00:15:25,320 --> 00:15:28,720 -Det ved jeg ikke. -Men alt stod fint til mellem jer? 160 00:15:28,800 --> 00:15:30,560 -Ja. -Er du sikker? 161 00:15:30,640 --> 00:15:35,880 Han blev fundet i morges skudt med tre kugler og et spiger i øret. 162 00:15:35,960 --> 00:15:38,600 Hvad lavede han på Holywell Lane? 163 00:15:38,680 --> 00:15:41,320 -Ingen anelse. -Han sad i en af dine biler. 164 00:15:41,400 --> 00:15:44,800 Jeg låner ham hjul ind imellem. 165 00:15:44,880 --> 00:15:47,440 Hvad med damer? Har han nogen? 166 00:15:49,240 --> 00:15:51,640 Nej, han gad ikke tøser. 167 00:15:51,720 --> 00:15:55,480 Du og Joey hang sammen som ærtehalm, men få nu ingen gode ideer. 168 00:15:55,560 --> 00:15:58,080 Du skal ikke tage loven i egne hænder. 169 00:15:58,160 --> 00:16:03,320 Der er kun en lov, der gælder. Et øje for et øje. 170 00:16:03,400 --> 00:16:07,800 Du er en pengeafpresser af tredje rang og en værre luderkarl. 171 00:16:07,880 --> 00:16:10,920 Hører jeg noget om Joey, får du røven på komedie. 172 00:16:13,160 --> 00:16:14,640 Pas på dig selv. 173 00:16:17,640 --> 00:16:19,720 Vi skal finde damen i regnfrakken. 174 00:16:19,800 --> 00:16:22,160 -Jeg ser på læbestiften. -Kæreste? 175 00:16:22,240 --> 00:16:25,880 Måske et vidne. Den sidste, der så ham i live. 176 00:16:27,040 --> 00:16:29,720 -Hvordan gik det med George? -George? 177 00:16:29,800 --> 00:16:31,920 -Fancy. -Jeg forsøger. 178 00:16:33,080 --> 00:16:35,200 Det er godt. 179 00:16:38,040 --> 00:16:41,560 Jeg leder efter en bestemt nuance. Det her er... 180 00:16:43,040 --> 00:16:46,840 Vi kan nok udelukke den nye kollektion fra Revlon. 181 00:16:46,920 --> 00:16:49,560 Det er heller ikke Max Factor. 182 00:16:50,480 --> 00:16:55,320 Måske er det "Scarlet Billows" eller "Violent Crimson". 183 00:16:55,400 --> 00:16:57,040 Undskyld mig... 184 00:17:06,640 --> 00:17:08,320 Hej, fremmede. 185 00:17:12,720 --> 00:17:15,480 Er du flyttet tilbage eller på besøg? 186 00:17:16,960 --> 00:17:18,480 Sagde far ikke det? 187 00:17:19,960 --> 00:17:21,440 Jeg er kommet tilbage. 188 00:17:22,720 --> 00:17:26,080 Det har jeg været i et par uger. Men ikke derhjemme. 189 00:17:27,160 --> 00:17:29,320 Men dine forældre er nok glade. 190 00:17:30,720 --> 00:17:36,160 -Det tror jeg. Mor er. -Det er de sikkert begge to. 191 00:17:36,240 --> 00:17:40,680 -Det er ikke det samme. -Nej, det kan jeg forestille mig. 192 00:17:44,080 --> 00:17:47,400 Mr Booth, min nabo, sagde, at han ringede til dig. 193 00:17:47,480 --> 00:17:50,720 Ja. Hospitalet sagde, at du var faldet. 194 00:17:53,520 --> 00:17:55,000 Jeg gled. 195 00:17:58,240 --> 00:18:01,800 Og du? Hvad med din prøve? Jeg ville have spurgt. 196 00:18:01,880 --> 00:18:04,040 Ja, det lykkedes til slut. 197 00:18:05,560 --> 00:18:07,040 Tillykke. 198 00:18:08,640 --> 00:18:11,080 Kriminaloverbetjent Morse. 199 00:18:13,080 --> 00:18:15,480 -Tingene forandres. -Ja. 200 00:18:18,080 --> 00:18:19,760 Jeg skal den vej. 201 00:18:24,480 --> 00:18:25,960 Har du det godt? 202 00:18:27,480 --> 00:18:30,680 Jeg mener... sådan rigtigt. 203 00:18:34,800 --> 00:18:39,880 Når der sker noget, så må man tage tyren ved hornene. 204 00:18:41,720 --> 00:18:43,800 Bryde ud af det. 205 00:18:49,040 --> 00:18:50,560 Vi ses. 206 00:18:52,400 --> 00:18:54,120 Det er en lille by. 207 00:18:56,040 --> 00:19:00,960 Nu ved jeg, hvor du køber din læbestift. 208 00:19:12,720 --> 00:19:16,080 -Det er fremtiden, Thursday. -Sir. 209 00:19:17,560 --> 00:19:21,760 Et nyt hovedkvarter for Thames Valley, Kidlington. 210 00:19:22,720 --> 00:19:27,160 -Flot, sir. -Rent, moderne, rummeligt. Computere. 211 00:19:28,160 --> 00:19:32,080 Andre politikorps vil sukke over vores central. 212 00:19:32,160 --> 00:19:33,720 Og hvad med os, sir? 213 00:19:33,800 --> 00:19:38,880 Det er endnu ikke besluttet, om Cowley skal forblive åben. 214 00:19:38,960 --> 00:19:41,760 Eller om vi skal indgå i den nye station. 215 00:19:43,480 --> 00:19:46,400 Der bliver næppe plads til os alle. 216 00:19:46,480 --> 00:19:49,480 Sådan er det. Vi parerer bare ordre. 217 00:19:55,160 --> 00:19:58,880 -George virker fin, ikke? -Han er kæphøj. 218 00:19:58,960 --> 00:20:02,640 Selvfølgelig. Han er ung og fyr og flamme. 219 00:20:02,720 --> 00:20:05,520 -Det var du også engang. -Jeg er stadig ung. 220 00:20:05,600 --> 00:20:09,760 Hvis du siger det. Der er nogle rester i ovnen, du kan varme. 221 00:20:09,840 --> 00:20:13,520 Jeg finder snart Cribbage-spillet frem. 222 00:21:08,720 --> 00:21:14,320 Joan har fået en ny lejlighed i Parktown. Fin, siger hun. 223 00:21:14,400 --> 00:21:19,800 Der trænger nok til at males. Forhåbentlig gør hendes far det. 224 00:21:20,680 --> 00:21:26,080 -Hun er glad, det er det vigtigste. -Godt. 225 00:21:26,160 --> 00:21:29,280 -Jeg henter dine madder. -Hvordan ligger landet? 226 00:21:42,320 --> 00:21:46,400 -Fancy. -Godmorgen, sir. Liget er derinde. 227 00:21:54,960 --> 00:21:59,240 -Doktor. -Javel, ja. 228 00:22:01,240 --> 00:22:06,840 Først det højre, så det venstre. Mellem kl. 20 og midnat. 229 00:22:08,600 --> 00:22:13,560 -Er der forsvarsskader? -Han så det ikke komme. Bogstaveligt. 230 00:22:14,560 --> 00:22:19,160 -Hvem var han? -Robin Grey. Professor i historie. 231 00:22:19,240 --> 00:22:21,800 Jeg mødte ham angående indbrudsforsøget. 232 00:22:21,880 --> 00:22:24,960 Portneren så ham gå ud kl. 18 i går. 233 00:22:25,040 --> 00:22:27,200 Læbestift. 234 00:22:28,520 --> 00:22:31,760 -Ligesom Joey Sikes. -De fleste kvinder bruger det. 235 00:22:33,640 --> 00:22:38,120 -Vi henter hans kone. -Der er tegn på samleje. 236 00:22:38,200 --> 00:22:41,080 -Hvem fandt ham? -Spencer Bell, en studerende. 237 00:22:42,960 --> 00:22:47,800 Jeg gik derover efter kl. 8. Jeg bankede på, men ingen svarede. 238 00:22:47,880 --> 00:22:51,280 Jeg så på uret, bankede igen og gik ind. 239 00:22:52,160 --> 00:22:54,080 Måske var han lige gået. 240 00:22:54,160 --> 00:22:57,800 På min tid gik man ikke ind på professorens soveværelse. 241 00:22:57,880 --> 00:23:02,880 Måske havde han sovet over sig. Jeg ved ikke, hvorfor jeg gik derind. 242 00:23:08,160 --> 00:23:12,000 -Hvordan var han? -Jeg så ham to timer om ugen. 243 00:23:12,080 --> 00:23:15,120 -Jeg kendte ham dårligt nok. -Hvor var De i går aftes? 244 00:23:17,080 --> 00:23:19,760 -På mit værelse. -Kan nogen bekræfte det? 245 00:23:20,880 --> 00:23:24,960 De må have haft god udsigt derover. Så De ham komme tilbage? 246 00:23:26,480 --> 00:23:28,720 Jeg ved ikke, om det var ham. 247 00:23:29,960 --> 00:23:33,240 -Men jeg genkendte vist hende. -Hvem? 248 00:23:35,120 --> 00:23:36,640 Måske var det hende. 249 00:23:36,720 --> 00:23:41,080 Men kvinden havde samme frakke på som hende. En hvid regnfrakke. 250 00:23:41,160 --> 00:23:44,840 -Kender De hendes navn? -Nej. Hun er croquismodel. 251 00:23:44,920 --> 00:23:49,320 Hun kender læreren, Gerard Pickman. Det føles sådan. 252 00:23:53,040 --> 00:23:57,000 I bilen troede jeg, at der var sket en fejl. 253 00:23:57,080 --> 00:24:01,920 Hvad skete der? Var det hans hjerte? En ulykke? 254 00:24:02,000 --> 00:24:05,680 Jeg beklager, mrs Grey, men Deres mand døde voldeligt. 255 00:24:06,800 --> 00:24:10,320 Sæt Dem ned. Her. Trewlove. 256 00:24:12,040 --> 00:24:13,560 Værsgo. 257 00:24:15,400 --> 00:24:18,600 -Sådan. -Hvornår så De sidst Deres mand? 258 00:24:19,840 --> 00:24:21,600 I går morges. 259 00:24:23,480 --> 00:24:25,960 Overnattede dr. Grey ofte på kontoret? 260 00:24:26,040 --> 00:24:31,720 En eller to gange i ugen, hvis han havde et tidligt møde. Undskyld. 261 00:24:34,720 --> 00:24:38,880 Vi skal tale med alle de ansatte og studerende om, hvor de var i går. 262 00:24:38,960 --> 00:24:42,640 Undskyld, men hvad nu med auktionen? 263 00:24:42,720 --> 00:24:46,080 Det må da afblæses nu, af respekt for Robin. 264 00:24:46,160 --> 00:24:48,600 Derfor bør den da løbe af stablen. 265 00:24:48,680 --> 00:24:52,080 Jeg vil diskutere det med kvæstoren og mr Lake. 266 00:24:52,160 --> 00:24:56,840 -Så mr Lake meget til dr. Grey? -Ja. De var gode venner. 267 00:24:57,560 --> 00:25:00,880 Han er kunsthandler og repræsenterer boet. 268 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 De gjorde tjeneste sammen. 269 00:25:03,040 --> 00:25:06,200 Så må vi tale med ham. 270 00:25:07,040 --> 00:25:08,640 Har det noget med ægget at gøre? 271 00:25:08,720 --> 00:25:12,080 -Var det ham, der så Skyggen? -Ja, det sagde de. 272 00:25:13,480 --> 00:25:15,640 -Er der tvivl om det? -De så nogen. 273 00:25:15,720 --> 00:25:18,880 Jeg tvivler på, at det var denne klatretyv. 274 00:25:18,960 --> 00:25:22,320 -Hvorfor? -Ingen ser jo Skyggen. 275 00:25:22,400 --> 00:25:26,160 Han dukker op, men ingen ved noget før bagefter. 276 00:25:26,240 --> 00:25:31,120 Han klatrer ikke op på et tag for at tiltrække sig opmærksomhed. 277 00:25:32,320 --> 00:25:35,320 -De så nogen deroppe. -Og nu er Grey død. 278 00:25:35,400 --> 00:25:41,280 Spencer Bell så en mand og en kvinde gå op ad Greys trappe ved 19-tiden. 279 00:25:41,360 --> 00:25:47,240 Han tror, at hun er croquismodel. Intet navn, men jeg fik adressen. 280 00:25:47,320 --> 00:25:50,080 -En affære? -Hvis det var Grey. 281 00:25:51,320 --> 00:25:55,400 Se, hvem der ellers er i den trappeopgang. Interview dem. 282 00:25:55,480 --> 00:25:59,320 Jeg informerer mr. Bright. Fortsæt, som du finder det bedst. 283 00:26:09,400 --> 00:26:13,640 Vi var grønne af misundelse over Robins held. 284 00:26:13,720 --> 00:26:17,640 Han fik et Mathildabeest i lassoen, endda en roer. 285 00:26:17,720 --> 00:26:21,800 Der er intet som en sportslig kvinde. Stærke håndled og lår. 286 00:26:21,880 --> 00:26:25,720 Er det passende at sige om en kvinde, der lige er blevet enke? 287 00:26:25,800 --> 00:26:29,120 Kun en Messalina havde kunnet holde på ham. 288 00:26:30,480 --> 00:26:32,840 -Jaså? -Han var en skørtejæger. 289 00:26:32,920 --> 00:26:36,960 Han havde pennen i ethvert blækhus. Tro mig. 290 00:26:37,040 --> 00:26:42,200 De kommer til at stå i kø langt op ad gaden for at "kondolere". 291 00:27:41,640 --> 00:27:45,080 Rektor ringede. Frygteligt. Stakkels Robin. 292 00:27:45,160 --> 00:27:47,480 -Kendte De ham godt? -I næsten 20 år. 293 00:27:47,560 --> 00:27:51,240 Han var en god ven. Vi var i trøjen sammen. 294 00:27:51,320 --> 00:27:54,480 I Altdorf, på den østlige grænse. 295 00:27:54,560 --> 00:27:58,880 -Ville nogen gøre ham fortræd? -Robin? Slet ikke. 296 00:27:58,960 --> 00:28:02,960 Han var med til at finde proveniensen for Deres æg. 297 00:28:03,040 --> 00:28:07,160 Det er ikke mit. Jeg repræsenterer den tidligere ejers bo. 298 00:28:07,240 --> 00:28:10,640 -Robin gjorde meget af arbejdet. -Hvem er ejeren? 299 00:28:10,720 --> 00:28:14,240 Nogen, som værdsatte sit privatliv. Det respekterer vi. 300 00:28:14,320 --> 00:28:17,840 -Det forstår De nok. -Overhovedet ikke. 301 00:28:18,800 --> 00:28:20,960 Først vil nogen stjæle ægget- 302 00:28:21,040 --> 00:28:24,520 -så myrdes nogen, som er forbundet til salget af det. 303 00:28:24,600 --> 00:28:26,880 Ægget har intet med Robin at gøre. 304 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 Det skal vi nok afgøre. 305 00:28:29,040 --> 00:28:32,720 At kende ejeren kan hjælpe os til at danne vores egen mening. 306 00:28:34,520 --> 00:28:37,920 Hvis min ven var blevet myrdet, var jeg mere hjælpsom. 307 00:28:38,000 --> 00:28:40,880 Jeg vil gerne sige mere. 308 00:28:40,960 --> 00:28:44,200 -Hvor var De i går aftes? -Bortrejst. 309 00:28:44,280 --> 00:28:47,040 Mere kan afsløre ejerens identitet. 310 00:28:47,120 --> 00:28:50,600 -Hvor belejligt. -Ikke for mig. 311 00:28:50,680 --> 00:28:57,160 -Havde han en elskerinde, dr. Grey? -Ville De det, med Lucy derhjemme? 312 00:28:57,240 --> 00:29:00,080 -Nævnte han en Dalila? -Nej. 313 00:29:01,320 --> 00:29:05,840 Jeg skal have ægget hen til Lonsdale til auktionen. 314 00:29:05,920 --> 00:29:11,320 Efter indbrudsforsøget vises det kun frem i et par timer om dagen. 315 00:29:11,400 --> 00:29:14,160 Ellers er det låst inde hos mig. 316 00:29:14,240 --> 00:29:18,360 Jeg besvarer gerne alt, hvad De har af spørgsmål, efter auktionen. 317 00:29:34,240 --> 00:29:38,480 Hej. Jeg er kriminaloverbetjent Morse fra Thames Valley. 318 00:29:38,560 --> 00:29:42,360 Er Gerard Pickman her? En studerende gav mig adressen. 319 00:29:42,440 --> 00:29:47,560 -Han er i byen. Cassie, hans kone. -Hvornår er han tilbage? 320 00:29:48,240 --> 00:29:51,720 Når hans lommer er tomme. De må gerne vente. 321 00:29:52,720 --> 00:29:54,360 Det skal du ikke spise, Alec. 322 00:29:57,400 --> 00:30:01,800 Han er kunstner, kan jeg forstå. Det må være interessant. 323 00:30:01,880 --> 00:30:07,440 Ja. Han har lavet etiketten til Richardson's dåsegrøntsager. 324 00:30:16,480 --> 00:30:19,720 -Hej, din lille djævel. -Det må du ikke kalde ham! 325 00:30:38,560 --> 00:30:42,160 Undskyld ventetiden. Det var en brandstråle. 326 00:30:42,240 --> 00:30:44,880 -Stilleben? -Det lyder godt. 327 00:30:44,960 --> 00:30:48,400 Det er til forsiden af en Kent Finn-roman. "Bare for sjov". 328 00:30:48,480 --> 00:30:52,320 Frygteligt, men måske kan jeg få hele serien. 329 00:30:52,400 --> 00:30:55,160 Pengeopkræveren gør os alle til kujoner. 330 00:30:55,240 --> 00:31:00,320 -Er pistolen en rekvisit? -Nej, jeg bruger den til skadedyr. 331 00:31:01,240 --> 00:31:03,760 Ingen politimænd indtil nu. 332 00:31:04,800 --> 00:31:08,960 -Ved De noget om kunst? -Jeg ved, hvad jeg kan lide. 333 00:31:09,040 --> 00:31:11,480 Er det efter Manet? "Olympia". 334 00:31:11,560 --> 00:31:14,440 Det skabte skandale i Paris. 335 00:31:14,520 --> 00:31:17,120 Er det modellen fra croquiskurset? 336 00:31:18,040 --> 00:31:20,720 -Ja. -Har hun et navn? 337 00:31:20,800 --> 00:31:23,800 Evie. Med det smukke, røde hår. 338 00:31:25,560 --> 00:31:28,800 -Eve Thorne. -Har De set hende for nyligt? 339 00:31:28,880 --> 00:31:33,280 -I går. Jeg havde et hold her. -Hvad med søndag aften? 340 00:31:34,480 --> 00:31:39,080 En bil hentede hende ved midnat. En taxa, tror jeg. 341 00:31:40,800 --> 00:31:45,080 -Har De hendes adresse? -Et nummer til en beskedtjeneste. 342 00:31:48,720 --> 00:31:54,200 -Er hun kommet i uføre? -Det er bare rutinespørgsmål. 343 00:31:55,240 --> 00:31:58,480 -Hun er en god pige. -Går De i seng med hende? 344 00:31:58,560 --> 00:32:01,200 -Nej. -Men De har forsøgt. 345 00:32:02,480 --> 00:32:06,680 -Hun bryder sig ikke om mænd. -Måske bare ikke Dem. 346 00:32:22,560 --> 00:32:28,080 -Hvad tænker du, at der skete? -Jeg tænker ikke, Tancred. 347 00:32:28,160 --> 00:32:29,960 Det burde du heller ikke. 348 00:32:39,160 --> 00:32:42,160 Synes du om Oxford, George? Har du fundet et sted at bo? 349 00:32:42,240 --> 00:32:45,960 Jeg bor i politiets logi, men jeg leder efter mit eget. 350 00:32:47,080 --> 00:32:48,640 Hvad med dig? 351 00:32:48,720 --> 00:32:52,000 Ja. Morse har slået lejr hjemme hos mig for tiden. 352 00:32:52,080 --> 00:32:56,120 Vi håber, at vi efter et år har sparet nok til et depositum hver. 353 00:32:56,200 --> 00:32:59,360 Hvis vi ikke slår hinanden ihjel først. 354 00:33:03,720 --> 00:33:06,520 Dødsårsagen var som forventet. 355 00:33:06,600 --> 00:33:10,760 Et spidst objekt gennem højre øjenhule og ind i hjernen. 356 00:33:10,840 --> 00:33:14,720 -Han døde øjeblikkeligt. -Og våbnet? 357 00:33:14,800 --> 00:33:18,480 En steakkniv. Traditionelt blad med takket æg. 358 00:33:18,560 --> 00:33:21,800 Håndtag af hjortetak. Sheffield-stål. Forsølvet. 359 00:33:21,880 --> 00:33:26,520 -Graveringen er fra omkring 1920. -"SC". Måske et college? 360 00:33:26,600 --> 00:33:28,160 Måske. 361 00:33:28,240 --> 00:33:31,560 -Skulle der kræfter til? -Ikke mange, nej. 362 00:33:31,640 --> 00:33:34,520 Men stærke nerver. Tænker De på læbestiften? 363 00:33:34,600 --> 00:33:37,320 Det tætteste var "Violet Crimson". 364 00:33:37,400 --> 00:33:40,000 Fra kollektionen Dødskysset? 365 00:33:40,960 --> 00:33:45,960 -Minder det om det på Joey Sikes? -Der er ikke nok til at afgøre det. 366 00:33:46,040 --> 00:33:50,240 En professor og en forhenværende bokser. Hvad har de tilfælles? 367 00:33:50,320 --> 00:33:54,320 -En kvinde i hvid regnfrakke. -"Cherchez la femme". 368 00:33:57,800 --> 00:34:02,240 -Parson's Prime? -Fra et bryggeri ved Watlington. 369 00:34:02,320 --> 00:34:05,320 De leverer kun til en pub i Oxford. 370 00:34:05,400 --> 00:34:08,240 Dalila. Ringede du op? 371 00:34:08,320 --> 00:34:13,000 Ingen svarede. Men en Dalila optræder der i eftermiddag. 372 00:34:13,080 --> 00:34:17,400 Jag har nummeret til Eve Thorne. Modellen, Spencer Bell talte om. 373 00:34:17,480 --> 00:34:20,880 Pickman sagde, at hun tog en taxa derfra sent i søndags. 374 00:34:20,960 --> 00:34:24,880 Jeg har lagt en besked og bedt hende om at ringe tilbage. 375 00:34:27,640 --> 00:34:30,280 -Hvordan er maden? -Suspenderet. 376 00:34:33,400 --> 00:34:35,120 Win sagde, at du så Joan. 377 00:34:38,480 --> 00:34:43,640 -Vidste du, at hun var her? -Ja. Jeg ville have sagt det, men... 378 00:34:44,640 --> 00:34:48,160 Der sker så meget. Så hun ud til at have det godt? 379 00:34:48,240 --> 00:34:51,040 -Har du ikke set hende? -Ikke endnu. 380 00:34:51,120 --> 00:34:54,880 Hun har været forbi derhjemme, men jeg har arbejdet. 381 00:34:54,960 --> 00:34:57,480 Strange sagde, at I ville være her. 382 00:34:57,560 --> 00:35:01,920 -Hvordan gik det på Lonsdale? -Ikke meget at rapportere. 383 00:35:02,000 --> 00:35:04,400 De fleste har et alibi, undtagen rektor- 384 00:35:04,480 --> 00:35:08,400 -Adrian Croxley og Tancred Howlett. Samme trappe som Grey. 385 00:35:08,480 --> 00:35:11,400 Tag hen på stationen og skriv det rent. 386 00:35:11,480 --> 00:35:16,480 Jeg har ikke fået frokost. Jeg ville tage en øl med jer. 387 00:35:16,560 --> 00:35:19,800 -Det her er ikke en loppetjans. -Han kan da nå en øl. 388 00:35:19,880 --> 00:35:21,960 -Vil I have en mere? -Nej. 389 00:35:22,040 --> 00:35:25,040 Bare en lille, George. Mange tak. 390 00:35:28,480 --> 00:35:33,240 Jeg har ikke set den derhjemme. Blev han dræbt med den? 391 00:35:36,160 --> 00:35:42,240 -Hvor længe havde I været gift? -Et år den 21. april. 392 00:35:42,320 --> 00:35:45,360 -Stod alt godt til mellem jer? -Ja. 393 00:35:45,440 --> 00:35:48,760 -Er det Simon Lake? -Han var Robins forlover. 394 00:35:49,760 --> 00:35:54,400 -De er gamle venner. -Hvordan mødte De dr. Grey? 395 00:35:54,480 --> 00:35:58,000 Ved en fest sidste februar. 396 00:35:58,080 --> 00:36:03,440 -Vi giftede os to måneder senere. -Tvivlede De på hans troskab? 397 00:36:04,280 --> 00:36:07,160 Sådan som liget blev fundet... 398 00:36:07,240 --> 00:36:10,240 -Vi er nødt til at spørge. -Hvordan det? 399 00:36:11,760 --> 00:36:13,960 Med læbestift rundt om munden. 400 00:36:14,040 --> 00:36:20,040 Og tegn på, at der havde været fysisk intimitet lige inden, han døde. 401 00:36:20,120 --> 00:36:24,880 Jeg har altid vidst, at Robin havde levet livet fuldt ud. 402 00:36:24,960 --> 00:36:29,240 Men fra da vi giftede os, gav han mig aldrig grund til at tro- 403 00:36:29,320 --> 00:36:32,880 -at han var andet end hengiven. 404 00:36:32,960 --> 00:36:36,040 Hun ville ikke være den første uvidende hustru. 405 00:36:36,120 --> 00:36:39,800 Medmindre hun vidste det. Hold nu hovedet koldt. 406 00:36:39,880 --> 00:36:45,080 -Hvad skal det betyde? -Køn? Tårer? Ikke alle skal reddes. 407 00:36:45,160 --> 00:36:49,880 Udseendet har intet med det at gøre. Mon hun kendte Joey Sikes? 408 00:36:49,960 --> 00:36:53,120 Sikes er ikke forbundet til dr. Grey. 409 00:36:53,200 --> 00:36:55,560 De blev dræbt på grusom vis- 410 00:36:55,640 --> 00:37:00,320 -blev set med en kvinde i hvid frakke og blev kysset med rød læbestift. 411 00:37:00,400 --> 00:37:02,720 Det er mere end en tilfældighed. 412 00:37:39,320 --> 00:37:43,240 -De kan ikke komme herind. -Kriminaloverbetjent Morse. 413 00:37:43,320 --> 00:37:45,240 -Miss... -Ellis. 414 00:37:45,320 --> 00:37:47,440 -Paula Ellis. -Ikke Dalila? 415 00:37:48,800 --> 00:37:52,160 -Det er et scenenavn. -Salome passer bedre. 416 00:37:52,240 --> 00:37:55,880 -De syv slørs dans. -Salome var taget. 417 00:37:55,960 --> 00:37:59,720 Der var en Jezabel. Og Batseba, men hun blev skåret med en flaske. 418 00:38:06,800 --> 00:38:09,040 Må jeg få badekåben? 419 00:38:19,560 --> 00:38:25,080 -Hvad vil De? -Kender De en Robin Grey? 420 00:38:25,160 --> 00:38:28,080 -Nej, hvem er han? -En professor på Lonsdale. 421 00:38:28,160 --> 00:38:33,000 Deres navn står på ølbrikken her. Ved De, hvordan han fik det? 422 00:38:33,080 --> 00:38:35,200 -Nej. -Er det Deres nummer? 423 00:38:36,560 --> 00:38:42,080 Nej. Jeg ved ikke, hvem det er. Jeg er næppe den eneste Dalila. 424 00:38:42,160 --> 00:38:46,480 -Er han kommet ud for en ulykke? -Han blev fundet død i morges. 425 00:38:48,960 --> 00:38:53,880 Spørger kunderne nogensinde efter Deres telefonnummer? 426 00:38:55,880 --> 00:38:58,720 De spørger, men de får det ikke. 427 00:38:58,800 --> 00:39:01,400 Jeg har to børn. Jeg gør det for dem. 428 00:39:02,480 --> 00:39:05,520 Ingen af de mænd skal i nærheden af dem. 429 00:39:07,080 --> 00:39:11,040 -Hvordan får De arbejde? -Lefty Townsend? 430 00:39:11,120 --> 00:39:13,640 Er der gang i ham endnu? 431 00:39:13,720 --> 00:39:20,480 Han lavede underholdning under krigen. Kontor med Lew og Leslie. 432 00:39:23,160 --> 00:39:25,880 -Hvad så, Left? -Fred! 433 00:39:25,960 --> 00:39:30,160 Jeg er på vej til frokost. En sen frokost. 434 00:39:30,240 --> 00:39:33,080 Har du fem minutter? Hvor er din bog? 435 00:39:38,720 --> 00:39:42,160 Jeg ville kondolere. Hvis der er noget, jeg kan gøre... 436 00:39:42,240 --> 00:39:46,480 -Tak, det er venligt sagt. -Har politiet nogle ledetråde? 437 00:39:46,560 --> 00:39:49,760 De antyder, at han var sammen med en anden kvinde i går. 438 00:39:51,640 --> 00:39:54,320 Du er på samme trappe. Så du noget? 439 00:39:54,400 --> 00:39:55,880 Jeg var ude. 440 00:39:57,480 --> 00:39:59,240 De tager nok fejl. 441 00:39:59,320 --> 00:40:01,720 -Var jeg et fjols, Tancred? -Aldrig. 442 00:40:01,800 --> 00:40:05,720 -Men jeg blev narret. -Her er kun et fjols. 443 00:40:07,880 --> 00:40:09,560 Det var aldrig dig. 444 00:40:11,880 --> 00:40:15,480 -Dalila. -Paula? Hun bevæger sig godt. 445 00:40:15,560 --> 00:40:20,160 Kommer fra en succesfuld forestilling i Eastbourne. 446 00:40:20,240 --> 00:40:23,160 Jeg håber på at få hende ind i Blackpool til sommer. 447 00:40:23,240 --> 00:40:26,320 -Og stripteasen? -Det er eksotisk dans. 448 00:40:26,400 --> 00:40:29,240 -Det er smagfuldt. -Jeg har set det. 449 00:40:29,320 --> 00:40:35,320 -Ikke meget overlades til fantasien. -Det afhænger af fantasien. 450 00:40:37,240 --> 00:40:40,080 -Hvorfor bibelske navne? -For mystikkens skyld. 451 00:40:40,160 --> 00:40:43,800 De vil ikke bruge deres egne, og kunderne kan lide det. 452 00:40:43,880 --> 00:40:46,240 Er Paula Ellis ikke den eneste Dalila? 453 00:40:46,320 --> 00:40:50,240 Jeg har haft flere gennem årene. Jeg ved ikke, hvor de er nu. 454 00:40:51,960 --> 00:40:54,440 Har De hendes adresse? 455 00:41:22,400 --> 00:41:25,720 Eve Thorne? Politiet. 456 00:41:30,160 --> 00:41:33,320 Nogen inviterede mig til en fest, jeg kan ikke huske hvem. 457 00:41:33,400 --> 00:41:35,240 Jeg tog en taxa fra Gerrys. 458 00:41:35,320 --> 00:41:37,840 -Kender De chaufføren? -Nej. 459 00:41:40,160 --> 00:41:43,400 -Hvad skete der så? -Hvad der sker til fester. 460 00:41:43,480 --> 00:41:45,320 Man får en drink, danser og snakker. 461 00:41:45,400 --> 00:41:48,000 -Hvornår gik De? -Måske ved to-tiden. 462 00:41:48,080 --> 00:41:50,160 -Alene? -Ja. 463 00:41:51,400 --> 00:41:54,800 -Hvor var De mandag aften? -Hvad handler det her om? 464 00:42:01,160 --> 00:42:03,240 Jeg blev ringet op. 465 00:42:03,320 --> 00:42:07,480 Ud af det blå. En fyr inviterede mig ud på en drink. 466 00:42:07,560 --> 00:42:10,400 -Robin Grey? -Hvor kender De ham fra? 467 00:42:10,480 --> 00:42:12,800 -Han havde set mig danse. -Strippe? 468 00:42:14,240 --> 00:42:16,080 I mødtes, og hvad så? 469 00:42:17,960 --> 00:42:21,920 -Vi gik hjem til ham. -Gik De i seng med ham? 470 00:42:23,400 --> 00:42:25,880 -Det er et frit land. -Vidste De, at han var gift? 471 00:42:25,960 --> 00:42:29,800 -Det blev sjovt nok ikke nævnt. -Hvornår gik De? 472 00:42:32,040 --> 00:42:36,560 Lidt over ni. Da jeg gik, sov han som et barn. 473 00:42:36,640 --> 00:42:38,720 Hvad handler det om? 474 00:42:38,800 --> 00:42:43,040 Taxachaufføren og Robin Grey er døde, miss Thorne. 475 00:42:43,120 --> 00:42:45,960 De er den eneste forbindelse mellem dem. 476 00:42:52,240 --> 00:42:55,960 Robin havde det fint, da jeg gik. 477 00:42:56,040 --> 00:43:00,800 Jeg kan ikke hjælpe med chaufføren. Nu vil jeg gerne hjem. 478 00:43:00,880 --> 00:43:04,160 -Vi skal have Deres fingeraftryk. -Hvorfor? 479 00:43:04,240 --> 00:43:07,440 For at kunne udelukke Dem. Det vil tage lidt tid endnu. 480 00:43:11,320 --> 00:43:13,080 Hvad sker der? 481 00:43:13,160 --> 00:43:16,320 Kunsthandleren er ikke dukket op med ægget. 482 00:43:16,400 --> 00:43:20,080 Han tager ikke telefonen. Jeg troede, at han var på vej. 483 00:43:20,160 --> 00:43:22,880 Har De en adresse? Vi sender en vogn. 484 00:43:22,960 --> 00:43:25,880 Selvfølgelig. Det er Holywell Lane 15. 485 00:43:25,960 --> 00:43:28,840 -Holywell Lane? -Ja, hvorfor? 486 00:44:43,400 --> 00:44:44,880 Intet at rapportere. 487 00:44:45,880 --> 00:44:49,080 Han har ikke været død længe. Jeg så ham i morges. 488 00:44:52,000 --> 00:44:54,280 -Hvad siger doktoren? -Ja... 489 00:44:54,360 --> 00:45:00,480 Hans hoved er her, kroppen derinde. Det kan have noget med det at gøre. 490 00:45:00,560 --> 00:45:05,320 -Hvad med tidspunktet? -For mellem tre og fire timer siden. 491 00:45:05,400 --> 00:45:10,400 Halsen blev skåret over først, og halshugning efter døden. 492 00:45:11,560 --> 00:45:13,320 Det er da altid noget. 493 00:45:13,400 --> 00:45:15,800 -Læbestift igen. -Hvad for noget? 494 00:45:15,880 --> 00:45:18,240 Dr. Grey havde læbestift rundt om munden. 495 00:45:18,320 --> 00:45:21,120 -Og Joey Sikes. -Var det ikke et bandeopgør? 496 00:45:21,200 --> 00:45:24,080 Hans bil blev fundet udenfor her. 497 00:45:24,160 --> 00:45:30,400 Ballistisk afdeling siger, at kuglerne kom fra Joey Sikes' pistol. 498 00:45:30,480 --> 00:45:33,920 -Skudt med sit eget våben? -Det ser sådan ud. 499 00:45:34,000 --> 00:45:35,480 -Betjent. -Doktor. 500 00:45:35,560 --> 00:45:38,960 Kriminalbetjent Fancy, sir. Han er lige startet. 501 00:45:39,040 --> 00:45:41,400 -Politiinspektør Bright. -Sir. 502 00:45:41,480 --> 00:45:44,880 En nabo siger, at hun hørte et skud omkring kl. 3.45. 503 00:45:44,960 --> 00:45:48,920 Hun så en kvinde i hvid regnfrakke kl. 4.30 eller 4.45. 504 00:45:50,240 --> 00:45:54,080 -Han blev ikke skudt. -Tre mænd dræbt voldeligt. 505 00:45:55,040 --> 00:45:57,920 De mener vel ikke, at en kvinde kunne have gjort det? 506 00:45:58,000 --> 00:46:01,320 -To af ofrene blev fundet i sengen. -Med læbestift. 507 00:46:01,400 --> 00:46:04,960 Joey Sikes blev skudt og fik jaget et spiger ind i øret. 508 00:46:05,040 --> 00:46:08,400 Dr. Grey blev stukket i øjnene, og nu er Lake halshugget. 509 00:46:08,480 --> 00:46:11,440 -Det betyder da noget. -Altså metoden? 510 00:46:12,800 --> 00:46:17,080 "SC", det samme, som der stod på den kniv, dr. Grey blev dræbt med. 511 00:46:18,320 --> 00:46:22,080 -Og ægget? -Der var lagt en rød rose. 512 00:46:22,160 --> 00:46:23,720 Skyggens visitkort. 513 00:46:29,040 --> 00:46:32,720 Hvorfor fandt vi ikke ud af, at Lake boede her? 514 00:46:32,800 --> 00:46:37,880 Han ejer ikke huset, sir. Han boede her, bare mens auktionen fandt sted. 515 00:46:37,960 --> 00:46:40,800 Ejeren er Bertram Povey. Afdød. 516 00:46:42,080 --> 00:46:45,240 Kendte de hinanden? Lake og dr. Grey? 517 00:46:46,240 --> 00:46:50,480 De er begge forbundet til ægget. Det er nøglen. 518 00:46:52,080 --> 00:46:55,400 -Hvad er det? -En menu fra 1. april sidste år. 519 00:46:56,320 --> 00:46:59,320 "I anledning af Den forlorne skildpaddes bortgang". 520 00:47:04,120 --> 00:47:07,960 Nogen så Dem forlade Simon Lakes lejlighed i eftermiddags. 521 00:47:08,040 --> 00:47:11,480 Vi kan få vidnet til at udpege Dem. 522 00:47:13,480 --> 00:47:17,880 Han bad mig komme kl. 16. Jeg blev forsinket. 523 00:47:17,960 --> 00:47:24,000 Jeg var der nok først kvart over. Døren stod åben, så jeg gik ind. 524 00:47:26,320 --> 00:47:28,480 Jeg gik ind på soveværelset. 525 00:47:30,560 --> 00:47:32,760 Det næste jeg husker er, at jeg sad i bussen. 526 00:47:34,240 --> 00:47:38,800 Og i søndags, før festen, havde De været hos Simon Lake. 527 00:47:39,880 --> 00:47:43,160 Og mandag morgen var De inde i lejligheden med Lake- 528 00:47:43,240 --> 00:47:45,400 -da chaufførens lig blev fundet. 529 00:47:45,480 --> 00:47:49,800 Ja. Vi hørte jer banke på, men Simon ville ikke lukke op. 530 00:47:50,960 --> 00:47:54,160 -Mr Bright vil gerne tale med Dem. -Et øjeblik. 531 00:47:58,880 --> 00:48:01,640 Stod pengeskabet åbent eller lukket? 532 00:48:02,440 --> 00:48:06,000 -Det kan jeg ikke huske. -Taxachaufføren, Joey Sikes. 533 00:48:06,080 --> 00:48:11,200 Kender De ham? Jeg råder Dem til at samarbejde, miss Thorne. 534 00:48:15,480 --> 00:48:18,960 Så De går i seng med Lake om søndagen. 535 00:48:19,800 --> 00:48:24,480 Grey om mandagen. Og i dag var De tilbage hos Lake til en tur mere. 536 00:48:24,560 --> 00:48:27,800 Deres fingeraftryk førte os til Deres tidligere domme. 537 00:48:27,880 --> 00:48:30,840 De er en simpel prostitueret. 538 00:48:32,480 --> 00:48:36,000 Du har set, hvor jeg bor. Der er intet simpelt ved mig. 539 00:48:37,120 --> 00:48:42,320 Hvad er din type? Blondine? Brunette? Rødhåret? 540 00:48:42,400 --> 00:48:47,080 Den stille type? De ser så uskyldige ud, indtil de får brillerne af. 541 00:48:47,160 --> 00:48:50,240 -Det rækker. -Du vil nok have en gudinde. 542 00:48:50,320 --> 00:48:53,160 Som kan være uopnåelig på en piedestal. 543 00:48:53,240 --> 00:48:57,240 Måske vil du have en mor, der kan vaske pjorten. 544 00:48:57,320 --> 00:49:00,160 -Sæt hende i cellen. -Du stirrer på mig. 545 00:49:00,240 --> 00:49:05,800 Jeg har regnet dig ud. Du vil gerne se på. Nok se, men ikke røre. 546 00:49:05,880 --> 00:49:09,080 Bogen "Spion i kærlighedens hus", det er dig. 547 00:49:10,320 --> 00:49:13,560 Du står og kigger ind på det, de ikke tør bede om. 548 00:49:13,640 --> 00:49:15,320 Få hende væk. 549 00:49:18,240 --> 00:49:20,640 -Slog hun ham ihjel? -Hun kendte alle tre. 550 00:49:20,720 --> 00:49:23,760 Hun gik i seng med to af dem, som er forbundet til ægget. 551 00:49:23,840 --> 00:49:27,480 Lake kan have været i live, men nu er han død. 552 00:49:27,560 --> 00:49:31,640 Kunder bliver som besatte i nogle tilfælde. 553 00:49:31,720 --> 00:49:37,720 Eneste grund til at lyve er, hvis hun så nogen gå ind i lejligheden- 554 00:49:37,800 --> 00:49:39,320 -som hun var bange for. 555 00:49:40,200 --> 00:49:42,880 Hvis hun så ham, så så han hende. 556 00:49:42,960 --> 00:49:47,000 Og det vil betyde, at vedkommende vil prøve at få fat i hende. 557 00:49:48,160 --> 00:49:51,320 Morse. Nogen forbehold? 558 00:49:51,400 --> 00:49:55,720 -Hun er kun bange for os. -Tror De, at det er hende? 559 00:49:55,800 --> 00:49:58,280 -Ja, hun lyver. -Der er to muligheder. 560 00:49:58,360 --> 00:50:03,080 Hun gjorde det, eller hun ved, hvem der gjorde det. Hun skal overvåges. 561 00:50:40,560 --> 00:50:43,800 Strømperne er i skoene. Der er blod på sålerne. 562 00:50:43,880 --> 00:50:46,320 De har været der, De ved, hvordan det er. 563 00:50:48,800 --> 00:50:52,680 Er det alt, hvad De havde på, da De gik hjem til Lake? 564 00:50:54,240 --> 00:50:57,080 -Var han stamkunde? -Når han var i byen. 565 00:50:57,160 --> 00:51:01,240 -Hvor ofte skete det? -Jeg så ham ikke i et år. 566 00:51:02,200 --> 00:51:06,800 -Ved Pickman, hvad De laver? -Han ved, hvad han behøver. Hvorfor? 567 00:51:06,880 --> 00:51:10,480 "Olympia". Det maleri, han arbejder på. Kopien af Manet. 568 00:51:10,560 --> 00:51:13,320 Det var et navn for prostituerede i Paris. 569 00:51:13,400 --> 00:51:17,080 Bortset fra, at hun ikke var en luder. Modellen. 570 00:51:17,160 --> 00:51:20,080 Hun hed Victorine Meurent, en kunstner. 571 00:51:20,160 --> 00:51:22,560 Hun blev udstillet mere end Manet. 572 00:51:24,080 --> 00:51:27,880 -Sagde Pickman det? -Jeg har læst det. I en bog. 573 00:51:28,640 --> 00:51:31,520 -Har han talent? -Ikke synderligt. 574 00:51:32,320 --> 00:51:37,240 Han kan ikke lægge oplæringen som teknisk tegner bag sig. Fra hæren. 575 00:51:38,960 --> 00:51:43,440 -Han virker ikke som militærtypen. -Det var derfra, han kendte Simon. 576 00:51:45,640 --> 00:51:49,160 -Simon Lake? -Han var ved møllen i sidste uge. 577 00:51:49,240 --> 00:51:52,320 Hvad ville han med Pickman? 578 00:51:53,320 --> 00:51:56,680 Det ved jeg ikke. Det er det første, man skal lære. 579 00:51:58,320 --> 00:51:59,800 Ikke at åbne munden. 580 00:52:01,720 --> 00:52:03,840 Medmindre de beder om det. 581 00:52:06,320 --> 00:52:07,880 Javel. 582 00:52:25,800 --> 00:52:28,480 Er det sådan her, De observerer diskret? 583 00:52:31,160 --> 00:52:36,480 -Det er en bil, ingen koncertsal. -Javel. 584 00:52:36,560 --> 00:52:39,800 Pas arbejdet og sørg for, at hun ikke går. 585 00:52:39,880 --> 00:52:42,240 Vil hun forsøge på det? 586 00:52:42,320 --> 00:52:45,960 Når De afløses, så få det her registreret. 587 00:52:46,040 --> 00:52:48,720 Blev indholdet af kufferten registreret? 588 00:52:54,480 --> 00:52:57,000 Er det her, hvad jeg kan vente mig? 589 00:52:57,080 --> 00:52:59,480 Hvis noget skal gøres, må jeg gøre det selv? 590 00:53:00,640 --> 00:53:02,800 -Jeg glemte det. -Lad være med det. 591 00:53:02,880 --> 00:53:05,720 De får løn for at huske ting. 592 00:53:17,560 --> 00:53:20,600 TELEFONTJENESTE 593 00:53:24,960 --> 00:53:31,880 Var det miss Thorne? Besked i dag, 13.54 fra en mr Lake. 594 00:53:31,960 --> 00:53:35,360 "Kan miss Thorne komme til Holywell Lane kl. 16.00." 595 00:53:35,440 --> 00:53:38,480 Hvornår blev beskeden modtaget, og af hvem? 596 00:53:38,560 --> 00:53:43,200 Miss Astor? Beskeden til miss Thorne. 597 00:53:43,280 --> 00:53:46,160 -Har hun modtaget den? -Det tror jeg. 598 00:53:46,240 --> 00:53:50,320 -Jeg skal bede om adressen. -Chefen er gået hjem. 599 00:53:50,400 --> 00:53:56,320 -Kun han har den information. -Det er vist et vikarbureau. 600 00:53:56,400 --> 00:53:58,320 Tak, miss Astor. 601 00:53:59,640 --> 00:54:03,320 -Vikarbureau. -Jeg kan tænke mig hvad slags. 602 00:54:04,320 --> 00:54:05,800 Hjem? 603 00:54:10,720 --> 00:54:13,720 Jeg går og får lidt frisk luft i lungerne. 604 00:54:18,640 --> 00:54:21,360 Jeg var tre år i sædelighedsafdelingen. Føj. 605 00:54:22,160 --> 00:54:26,040 Kroppe til salg, liv ødelægges. Børn og strejfere. 606 00:54:26,760 --> 00:54:32,480 Man så hajerne. Alfonserne stod i kø efter dem på de store stationer. 607 00:54:32,560 --> 00:54:36,560 "Vil du have kaffe, skat?" Lige fra toget til flisen. 608 00:54:36,640 --> 00:54:39,680 Det værste menneskelige afskum. 609 00:54:41,800 --> 00:54:43,800 Det er ikke for en familiefar. 610 00:54:48,640 --> 00:54:51,480 -Skal vi tage en øl? -Ja. 611 00:54:53,560 --> 00:54:58,560 Nej, forresten. Jeg må have registreret Joey Sikes' ejendele. 612 00:54:58,640 --> 00:55:03,040 -Har du ikke gjort det endnu? -Nej, jeg glemte det. 613 00:55:03,120 --> 00:55:09,280 Det er et dårligt eksempel for Fancy. Som overbetjent skal du være skarp. 614 00:55:10,560 --> 00:55:13,760 -Tak for i dag. -Tak for i dag, sir. 615 00:55:21,640 --> 00:55:23,160 Far? 616 00:55:25,240 --> 00:55:26,720 Hvad er der galt? 617 00:55:36,320 --> 00:55:38,400 Du kom hjem for længe siden. 618 00:55:40,800 --> 00:55:42,320 Fred? 619 00:55:49,200 --> 00:55:51,400 Har Joan det godt? 620 00:55:52,800 --> 00:55:55,880 -Er hun glad? -Det siger hun. 621 00:55:55,960 --> 00:55:59,400 Vi talte sammen tidligere. Hun ringede. 622 00:56:00,480 --> 00:56:02,720 Jeg ved ikke, hvad det er med jer to. 623 00:56:05,720 --> 00:56:08,880 Du har dårligt talt med hende, siden hun kom hjem. 624 00:56:11,560 --> 00:56:14,560 Jeg ved, at du var vred over, at hun rejste. 625 00:56:17,440 --> 00:56:20,720 -Jeg ville gøre alt for hende. -Det ved jeg. 626 00:56:21,960 --> 00:56:25,480 Hvis der skete noget, hvis hun kom i klemme... 627 00:56:27,480 --> 00:56:29,080 Så ville du vel sige det? 628 00:56:30,960 --> 00:56:32,440 Kom med i seng. 629 00:56:53,880 --> 00:56:55,960 SHIPDALE CHASE HOTEL 630 00:58:08,080 --> 00:58:11,440 -Var Lake Skyggen? -Det ser sådan ud. 631 00:58:11,520 --> 00:58:15,960 -Fordi han havde en elefanthue? -Roser sælges i dusin. 632 00:58:16,040 --> 00:58:18,960 -Ja, hvorfor? -Ti i vasen, en i pengeskabet. 633 00:58:19,040 --> 00:58:23,840 -Den tolvte på taget på Lonsdale. -Ville han stjæle sine egne juveler? 634 00:58:25,040 --> 00:58:27,480 Måske ville han have prisen i vejret. 635 00:58:27,560 --> 00:58:31,560 Han kendte Pickman. Forretninger, ifølge Eve Thorne. 636 00:58:31,640 --> 00:58:34,720 Måske kan en studerende kaste lys over sagen. 637 00:58:36,480 --> 00:58:41,320 Lakes lejlighed, sir. Regningerne betales af Tancred Howlett. 638 00:58:41,400 --> 00:58:44,560 Han er professor på Lonsdale. Jeg interviewede ham. 639 00:58:44,640 --> 00:58:46,720 Samme trappe som Grey. 640 00:59:10,040 --> 00:59:13,880 Hvor har du været? Sammen med hende? 641 00:59:16,040 --> 00:59:17,800 Du sagde en time. 642 00:59:18,760 --> 00:59:21,360 Det var kl. 14 i går. 643 00:59:22,480 --> 00:59:24,800 Er det hende, De så sammen med Grey? 644 00:59:24,880 --> 00:59:28,720 Det ved jeg ikke, hun havde tørklæde på. Jeg genkendte frakken. 645 00:59:28,800 --> 00:59:31,280 -Men er det Pickmans model? -Ja. 646 00:59:32,160 --> 00:59:36,120 -Og det er til croquis? -For det meste. 647 00:59:36,200 --> 00:59:39,640 Pickman bad os male hende som Botticellis "Venus". 648 00:59:39,720 --> 00:59:43,160 Og andre kopier af Gentileschi. 649 00:59:43,240 --> 00:59:46,560 "Giuditta con la sua ancella", "Susanna e i vecchioni". 650 00:59:46,640 --> 00:59:49,400 -Så De hende udenfor klassen? -Nej. 651 00:59:50,360 --> 00:59:52,640 Men De ville gerne? 652 00:59:52,720 --> 00:59:56,160 Hun er model. Smiler hun, får hun penge for det. 653 00:59:56,240 --> 00:59:58,400 Det er kunst, ikke virkelighed. 654 00:59:58,480 --> 01:00:00,920 -Vi kan se forskel. -Kan Pickman? 655 01:00:04,240 --> 01:00:08,800 -Er han en god lærer? -Den bedste, jeg har råd til. 656 01:00:08,880 --> 01:00:12,560 Hvor kendte De Simon Lake fra, dr. Howlett? 657 01:00:12,640 --> 01:00:14,320 Vi studerede sammen. 658 01:00:15,840 --> 01:00:19,880 På St Alfredus. Men han blev udvist. 659 01:00:19,960 --> 01:00:22,320 -Hvorfor? -Upassende opførsel. 660 01:00:22,400 --> 01:00:25,760 -Han narrede turisterne. -Det var en hård straf. 661 01:00:26,640 --> 01:00:30,800 Han fik også en af rengøringsdamerne i uføre. 662 01:00:30,880 --> 01:00:35,320 Han sagde, at det ikke var hans, men nogen skulle tage ansvaret. 663 01:00:35,400 --> 01:00:39,000 Vi holdt kontakten, og nu hvor han var i byen... 664 01:00:39,080 --> 01:00:41,800 Men De bor der ikke selv. 665 01:00:41,880 --> 01:00:46,400 Nej, Jeg arvede stedet efter en onkel for nogle år siden. 666 01:00:46,480 --> 01:00:50,960 Kan De kaste lidt lys over det her? 667 01:00:54,640 --> 01:01:00,200 -Det ligner en menu. -Det ved jeg. Hvad betyder det? 668 01:01:02,080 --> 01:01:05,240 -Hvem er Den forlorne skildpadde? -Det ved jeg ikke. 669 01:01:05,320 --> 01:01:10,640 Den blev fundet i lommen på en jakke, som hang i skabet i Deres lejlighed. 670 01:01:10,720 --> 01:01:13,680 Min kollega fandt en vest magen til hos dr. Grey. 671 01:01:13,760 --> 01:01:17,480 Han mente, det lignede noget fra en middagsklub. 672 01:01:21,480 --> 01:01:26,480 Det var Robins polterabend. Robin var Den forlorne skildpadde... 673 01:01:26,560 --> 01:01:30,360 Så Den forlorne skildpaddes bortgang. Hvad er det for en klub? 674 01:01:31,800 --> 01:01:34,560 -Bersærkerne. -Hvorfor holde det hemmeligt? 675 01:01:34,640 --> 01:01:39,720 Jeg vil ikke blandes ind i det. To af mine bekendte er døde. 676 01:01:39,800 --> 01:01:43,400 -Hvor blev polterabenden holdt? -Det ved jeg ikke. 677 01:01:43,480 --> 01:01:48,040 Jeg var der ikke. Adrian var der. Jeg var syg, så jeg blev hjemme. 678 01:01:48,120 --> 01:01:53,480 -De har menuen. -Robin gemte en som souvenir. 679 01:01:56,120 --> 01:02:00,480 -Hvordan kendte De Simon Lake? -Gennem forretninger. 680 01:02:00,560 --> 01:02:03,000 Han kunne lide mit arbejde. 681 01:02:06,400 --> 01:02:11,080 -I var soldaterkammerater. -Hvad er det her? 682 01:02:11,160 --> 01:02:15,040 To af dem, der havde med det stjålne æg at gøre, er døde. 683 01:02:15,120 --> 01:02:18,960 To, som De var i hæren med. Hvilket tilfælde. 684 01:02:19,040 --> 01:02:20,880 Det ved jeg ikke noget om. 685 01:02:20,960 --> 01:02:24,320 "Han kunne lide mit arbejde." 686 01:02:24,400 --> 01:02:28,480 Datid. De vidste allerede, at han var død. 687 01:02:28,560 --> 01:02:33,400 Naboen hørte et skud, men jeg tror, at det var Deres motorcykel. 688 01:02:33,480 --> 01:02:37,240 Jeg hørte det tidligere. De var hos Simon Lake i går. 689 01:02:37,320 --> 01:02:39,800 Slog De ham ihjel, eller var han død? 690 01:02:39,880 --> 01:02:43,560 -Jeg har ikke slået ham ihjel. -Jeg så den kyrilliske skrift. 691 01:02:46,400 --> 01:02:52,800 -Sig det. Ellers gør jeg det. -Hun ved ikke, hvad hun taler om. 692 01:02:52,880 --> 01:02:57,000 Det var et falskneri. Det er sådan en kunstner, min mand er. 693 01:02:57,080 --> 01:03:00,720 Tror du ikke, jeg vidste, at du havde gang i noget? 694 01:03:00,800 --> 01:03:03,920 Pludselig dukkede de gamle soldaterkammerater op. 695 01:03:04,000 --> 01:03:05,680 Det er for børnenes skyld. 696 01:03:09,960 --> 01:03:15,240 Han er en idiot og let at forlede. Men ingen morder. 697 01:03:15,320 --> 01:03:18,720 Hvis nogen slog Robin og Simon ihjel for det æg... 698 01:03:18,800 --> 01:03:21,520 De må ikke komme efter ham. 699 01:03:29,400 --> 01:03:36,080 -Så salget skulle aldrig gennemføres? -Nej, det var forsikringssvindel. 700 01:03:36,160 --> 01:03:39,800 Lake ville give Pickman ægget og sige, at det var stjålet. 701 01:03:39,880 --> 01:03:42,800 Men det var væk, da Pickman kom. 702 01:03:42,880 --> 01:03:47,960 -Han fandt Simon Lake myrdet. -De var tre om bedrageriet. 703 01:03:48,040 --> 01:03:53,240 Lake betalte Pickman for at lave tegningerne. Falsk proveniens. 704 01:03:53,320 --> 01:03:56,880 Grey, eksperten indenfor russiske smykker, godkendte det. 705 01:03:56,960 --> 01:04:01,240 -Hvor fik de det fra? -Som soldater... 706 01:04:01,320 --> 01:04:04,480 ...var de i en lejr ved den østtyske grænse. 707 01:04:04,560 --> 01:04:08,480 De tog nogle flygtninge med til vesten mod ægget. 708 01:04:08,560 --> 01:04:13,880 Der skulle proveniens til, så de ventede, til de kunne gøre noget. 709 01:04:13,960 --> 01:04:19,320 Kan Pickman have slået de andre ihjel og selv taget ægget? 710 01:04:19,400 --> 01:04:23,720 Hvis det var planen, hvorfor så efterlade papirerne? 711 01:04:23,800 --> 01:04:28,560 -Uden dem er det værdiløst. -Hvem har det så? 712 01:04:28,640 --> 01:04:32,440 Nok morderen, sir. Vi har en ledetråd mere. 713 01:04:32,520 --> 01:04:34,000 Godt, så fortsæt. 714 01:04:34,800 --> 01:04:37,720 Er De en Bersærker, dr. Croxley? 715 01:04:40,040 --> 01:04:42,160 Det er ligesindede, der hygger sig. 716 01:04:42,240 --> 01:04:45,640 To af medlemmerne er døde. Ikke så hyggeligt. 717 01:04:45,720 --> 01:04:49,480 -Er alle professorer? -De fleste, men ikke alle. 718 01:04:49,560 --> 01:04:52,800 Det eneste krav er, at man skal være en gentleman. 719 01:04:55,920 --> 01:04:58,880 De deltog i dr. Greys polterabend. 720 01:04:58,960 --> 01:05:03,560 -Desværre, en ung mand blev gift. -Og er De ungkarl? 721 01:05:04,880 --> 01:05:10,640 Absolut. Det sorte jakkesæt bruges jo også til begravelser. 722 01:05:10,720 --> 01:05:15,800 -Hvorfor var Howlett ikke med? -Det er ingen hemmelighed. 723 01:05:15,880 --> 01:05:21,160 -Han var selv efter Lucy. -Vidste Robin Grey det? 724 01:05:21,240 --> 01:05:26,320 -Ja. -Dr. Grey var der, Simon Lake. Flere? 725 01:05:26,400 --> 01:05:31,720 Det er et hemmeligt selskab. Det kan De sikkert respektere. 726 01:05:31,800 --> 01:05:36,000 Midaldrende akademikere som svanser rundt og bruger dumme navne? 727 01:05:36,080 --> 01:05:38,640 Så, hellere rende rundt med ulveungerne. 728 01:05:38,720 --> 01:05:42,800 De er for stor til udklædningstøj, dr. Croxley. 729 01:05:42,880 --> 01:05:45,880 Der er ingen hemmeligheder for loven. 730 01:05:45,960 --> 01:05:51,880 Når De siger det sådan. Jeg kan lave en liste over dem, jeg kan huske. 731 01:05:51,960 --> 01:05:55,560 -Var Joey Sikes der? -Det tror jeg ikke. Hvem er han? 732 01:05:57,320 --> 01:06:02,920 Hvor blev festen holdt? Var det Shiplake Chase Hotel? 733 01:06:07,040 --> 01:06:09,080 Var det det hele? 734 01:06:16,160 --> 01:06:18,560 Shiplake Chase? Det rystede du ud af ærmet. 735 01:06:18,640 --> 01:06:22,320 Der lå barregninger i Joey Sikes taske. SC. 736 01:06:23,720 --> 01:06:28,280 Ligesom der stod på kniven, som slog Grey ihjel, og sølvtøjet hos Lake. 737 01:06:42,400 --> 01:06:47,320 -Værsgo. -Jeg har en besked til miss Thorne. 738 01:07:01,240 --> 01:07:03,840 De kaldte sig en rugbyklub fra Cambridge. 739 01:07:04,960 --> 01:07:07,960 Jeg har været i branchen i 30 år. 740 01:07:08,040 --> 01:07:11,160 -Jeg har aldrig set noget lignende. -Ballade? 741 01:07:11,240 --> 01:07:17,960 De så respektable ud i det pæne tøj. Men da vinen kom, gik de bersærk. 742 01:07:18,040 --> 01:07:22,720 Alt blev smadret. Og hvad de gjorde ved svinehovedet i bordpynten... 743 01:07:23,800 --> 01:07:27,280 Jeg sagde, at der var brug for strøelse. 744 01:07:27,360 --> 01:07:30,800 Jeg truede dem med politiet, og de bad om at se ejeren. 745 01:07:30,880 --> 01:07:34,120 -Gav de ham en check? -Det ved jeg ikke. 746 01:07:34,200 --> 01:07:36,480 Jeg nægtede at betjene dem- 747 01:07:36,560 --> 01:07:39,880 -og truede med at sige op, hvis ejeren insisterede. 748 01:07:39,960 --> 01:07:44,280 Det samme gjaldt de andre ansatte. Vi lukkede baren og efterlod dem. 749 01:07:45,560 --> 01:07:48,000 Har der været stjålet noget? 750 01:07:48,080 --> 01:07:51,840 Der var ekstra personale for en måned siden, og der forsvandt noget. 751 01:07:51,920 --> 01:07:55,440 Vi bad dem undersøge det, men har ikke hørt noget. 752 01:07:56,640 --> 01:08:01,240 Så to af ofrene var medlemmer af denne frastødende klub? 753 01:08:01,320 --> 01:08:04,800 -Hvad hed den? -Bersærkerne, sir. 754 01:08:04,880 --> 01:08:11,080 -De lyder som nogle rene filistre. -Joey Sikes var ikke medlem. 755 01:08:11,160 --> 01:08:16,720 Filistrene stak øjnene ud på Samson, da han blev forrådt af Dalila. 756 01:08:16,800 --> 01:08:20,640 -Det stod på ølbrikken. -Grey blev stukket i øjnene. 757 01:08:20,720 --> 01:08:23,880 -Og resten? -Det ved jeg ikke. 758 01:08:25,040 --> 01:08:28,640 Eve Thorne er stadig den eneste forbindelse mellem alle tre. 759 01:08:28,720 --> 01:08:31,960 -Noget fra beskedtjenesten? -De laver en liste. 760 01:08:32,040 --> 01:08:38,520 -Regningen laves til Tobacco Yard 24. -Det er adressen på Magdalen Taxa. 761 01:08:39,240 --> 01:08:42,240 Callgirls. Det var, hvad Joey Sikes lavede for dig. 762 01:08:42,320 --> 01:08:45,400 Det var derfor, han var i Holywell Lane den nat. 763 01:08:45,480 --> 01:08:48,480 -Hvad taler du om? -Jeg kan stave det. 764 01:08:48,560 --> 01:08:52,480 Kunden funder pigens navn og nummer i et kontaktblad. 765 01:08:52,560 --> 01:08:55,360 Samme slags, som jeg fandt hos Joey Sikes. 766 01:08:56,480 --> 01:08:59,480 Han lægger en besked til Eve eller Jezabel- 767 01:08:59,560 --> 01:09:03,320 -eller hvilken af nattens dronninger, han ønsker. 768 01:09:03,440 --> 01:09:06,640 Pigerne ringer for at få deres beskeder. 769 01:09:06,720 --> 01:09:12,240 Hvis det ikke kan vente, sendes beskeden til Magdalen Taxa. 770 01:09:12,320 --> 01:09:15,400 Det ved du, for du betaler regningerne. 771 01:09:15,480 --> 01:09:18,360 -Har du noget at sige? -Jeg kan ikke hjælpe jer. 772 01:09:19,120 --> 01:09:22,640 En nat bag tremmer kan nok få hukommelsen på gled. 773 01:09:22,720 --> 01:09:27,880 For konspiration til at fordærve moralen. Du sidder i fælden. 774 01:09:37,320 --> 01:09:42,880 -Goddag. Hvad kan jeg hjælpe med? -Min kone bad mig hente nogle ting. 775 01:09:42,960 --> 01:09:47,440 Jeg har en liste, hvis det er til nogen hjælp. 776 01:10:08,800 --> 01:10:11,640 Din mor sagde, at du var her igen. 777 01:10:13,080 --> 01:10:17,000 -Har du det godt? -Jeg har det fint. 778 01:10:18,600 --> 01:10:21,880 -Ny lejlighed? -Ja. 779 01:10:22,960 --> 01:10:26,000 Jeg bor her med to veninder. Ingen mænd. 780 01:10:26,080 --> 01:10:29,560 -Jeg ville se, hvordan du havde det. -Holder du øje? 781 01:10:29,640 --> 01:10:33,240 Du kan få de andres navne, hvis du vil slå dem op. 782 01:10:33,320 --> 01:10:37,160 -Det skal bare være rigtigt. -Rigtigt? 783 01:10:37,240 --> 01:10:41,080 Som førhen. Vi havde det altid godt sammen. 784 01:10:41,160 --> 01:10:44,480 Jeg har set, hvad der sker, når du vil rette op på noget. 785 01:10:44,560 --> 01:10:48,880 Der er onde ting og mennesker i verden. Ondskab. 786 01:10:49,880 --> 01:10:54,120 Jeg forsøgte at skåne jer for det. Dig, din mor og Sam. 787 01:10:54,200 --> 01:10:56,640 -Er det ikke lykkedes... -Det er 1968. 788 01:10:58,080 --> 01:11:03,080 Jeg er ikke din lille pige mere. Vi må begå vores egne fejl. 789 01:11:09,480 --> 01:11:11,080 Hils mor fra mig. 790 01:11:35,400 --> 01:11:38,480 -Er der sket noget? -Beboerne kommer og går. 791 01:11:38,560 --> 01:11:41,400 En blomsterhandler kom med en buket. 792 01:11:41,480 --> 01:11:45,480 -Har hun bevæget sig? -Nej, og Fancy sagde det samme. 793 01:11:47,040 --> 01:11:50,480 -Mon hun gjorde det? -Hun er en farlig kvinde. 794 01:12:01,560 --> 01:12:05,800 Her er en liste over vikarer fra Shiplake Chase. 795 01:12:05,880 --> 01:12:08,600 -Det var hurtigt. -De bad om den. 796 01:12:10,480 --> 01:12:12,360 Du gør det godt, Jim. 797 01:12:13,360 --> 01:12:17,080 -Og du er en god mand. -Det ved jeg nu ikke, sir. 798 01:12:17,160 --> 01:12:20,160 Ikke mange ville tage Morse ind. 799 01:12:20,240 --> 01:12:23,640 -Han ville gøre det samme for mig. -Ville han? 800 01:12:23,720 --> 01:12:27,880 Han har altid piggene fremme, sådan er han bare. 801 01:13:09,880 --> 01:13:12,040 Vil du med indenfor? 802 01:13:14,880 --> 01:13:17,400 -Fra en beundrer? -Jeg har dem. 803 01:13:17,480 --> 01:13:22,360 -Det virker sådan. Blomster, godter. -Du skulle se undertøjet. 804 01:13:27,960 --> 01:13:31,120 "Eve Thorne, RA." 805 01:13:31,200 --> 01:13:35,200 -Royal Academy må være stolte. -Du er en fordømmende skid. 806 01:13:37,320 --> 01:13:42,040 -Hvem så De efter Holywell Lane? -Ingen. Som jeg har sagt. 807 01:13:42,120 --> 01:13:47,680 -Jeg kan ikke huske noget... -...før De sad på bussen. Ja. 808 01:13:48,520 --> 01:13:52,720 Jeg kan kun hjælpe, hvis De fortæller sandheden. 809 01:13:52,800 --> 01:13:57,440 Jeg har klaret mig selv så længe, jeg har kunnet. 810 01:13:57,520 --> 01:14:02,960 -Det ser sådan ud. -Kommer De nu for at redde mig? 811 01:14:03,040 --> 01:14:07,400 Der findes ingen helte. Kun mænd, og jeg ved, hvordan de er. 812 01:14:08,400 --> 01:14:10,520 -Det gør De nok. -Ja. 813 01:14:14,400 --> 01:14:18,080 Jeg kendte engang en pige. Fra en klosterskole. 814 01:14:19,320 --> 01:14:24,560 Hun ville være kunstner. Hun var model og danser for at tjene penge. 815 01:14:25,360 --> 01:14:27,160 Hun kom i dårligt selskab. 816 01:14:27,240 --> 01:14:31,360 En aften, ved en fest, kastede de sig over hende som vilde dyr. 817 01:14:35,160 --> 01:14:38,880 -Det er jeg ked af at høre. -Sikkert. 818 01:14:40,720 --> 01:14:44,720 Mænd er altid kede af det bagefter. Jeg har ikke brug for dig. 819 01:14:46,080 --> 01:14:47,680 Eller for nogen. 820 01:15:13,200 --> 01:15:15,800 Er I tættere på at finde den skyldige? 821 01:15:15,880 --> 01:15:19,880 -Var det derfor, jeg blev budt ind? -Måske. 822 01:15:22,720 --> 01:15:25,520 Har du en kæreste? Nej. 823 01:15:27,400 --> 01:15:30,080 Hvornår fik du sidst et skrald? 824 01:15:30,160 --> 01:15:33,720 -Det er ikke Deres gebet. -Tværtimod. 825 01:15:35,400 --> 01:15:39,720 Hvorfor skulle du have lov til at stille alle spørgsmålene? 826 01:15:41,240 --> 01:15:45,480 Du ved alt om mig. Jeg ved intet om dig. 827 01:15:47,320 --> 01:15:51,480 Gem det til kunderne, miss Thorne. Jeg er immun. 828 01:15:54,040 --> 01:15:58,640 Trangen emmer fra dig, som en narkoman der vil have en sprøjte. 829 01:15:59,800 --> 01:16:02,360 Men du vil ikke gøre noget ved det. 830 01:16:02,440 --> 01:16:06,000 Hvorfor? Hvad skete der? Tog nogen din pige? 831 01:16:09,320 --> 01:16:11,520 Jeg kan få dig til at glemme hende. 832 01:16:12,960 --> 01:16:14,480 Men det vil du måske ikke. 833 01:16:16,800 --> 01:16:18,480 Jeg kan være hende. 834 01:16:31,200 --> 01:16:34,880 -Venter De på nogen? -Det er sengetid. 835 01:16:37,400 --> 01:16:39,480 Ombestemmer du dig? 836 01:17:43,560 --> 01:17:46,240 -Hvorfor "weibermacht"? -Hvad? 837 01:17:46,320 --> 01:17:49,720 Dedikationen. "Weibermacht... Kvindemagt". 838 01:17:50,800 --> 01:17:54,560 -Hånden på vuggen er kraftfuld. -Det er et tema i kunsten. 839 01:17:54,640 --> 01:17:57,720 Mægtige mænd fældet af kvinder. 840 01:17:57,800 --> 01:18:01,720 Er det derfor, de blev dræbt på lige de måder? 841 01:18:02,880 --> 01:18:06,200 Hvorfra skulle jeg vide det? Medmindre det var mig? 842 01:18:12,560 --> 01:18:16,040 De rører mig ikke, hvis det er det, der bekymrer dig. 843 01:18:16,120 --> 01:18:19,800 De tror det. De får hende i en time eller to. 844 01:18:19,880 --> 01:18:21,880 De får, hvad de betaler for. Ikke mig. 845 01:18:21,960 --> 01:18:26,000 -Er det, hvad De fortæller Dem selv? -Vi gør, hvad vi skal. 846 01:18:26,080 --> 01:18:27,760 Hvad jeg gør er ærligt. 847 01:18:27,840 --> 01:18:31,000 Hvor ofte har du lavet en syndebuk eller plantet beviser- 848 01:18:31,080 --> 01:18:33,320 -tævet en tilståelse frem? 849 01:18:33,400 --> 01:18:34,960 -Aldrig! -Det kommer. 850 01:18:35,040 --> 01:18:40,720 Sådan gør politiet, jeg ved det. Jeg har set og oplevet det. 851 01:18:40,800 --> 01:18:44,400 Du tror måske, du er hævet over det, men du er ligesom os andre. 852 01:18:44,480 --> 01:18:49,160 -Gå i seng. -Skiderik. Skal du bestemme det? 853 01:19:44,480 --> 01:19:46,240 Du er ikke miss Evie. 854 01:19:46,320 --> 01:19:50,400 Eve Thorne var på Shiplake Chase. Hun underholdt polterabenden. 855 01:19:50,480 --> 01:19:53,640 Hun var ikke alene. Ruth Astor, telefondamen. 856 01:19:53,720 --> 01:19:57,160 Hun stod på listen over vikarer, som blev sendt dertil. 857 01:19:57,240 --> 01:19:59,640 Vi må hen til Adrian Croxley. 858 01:19:59,720 --> 01:20:02,560 Jeg havde glædet mig til en dukkeaften. 859 01:20:02,640 --> 01:20:05,640 -For os piger. -Evie kunne ikke komme. 860 01:20:08,080 --> 01:20:10,040 Du kan vel også gøre det. 861 01:20:13,160 --> 01:20:16,400 Eve Thorne, RA. Jeg troede, det stod for Royal Academy. 862 01:20:16,480 --> 01:20:20,640 -Ruth Astor. -De var begge med til polterabenden. 863 01:20:20,720 --> 01:20:22,800 Og Joey Sikes kørte dem. 864 01:20:22,880 --> 01:20:24,520 Her. 865 01:20:25,560 --> 01:20:28,760 Giv hende noget på. Hun liger Døden fra Lübeck. 866 01:20:30,040 --> 01:20:31,720 Smil. 867 01:20:32,800 --> 01:20:34,880 Jeg kan ikke. 868 01:20:34,960 --> 01:20:37,360 Jo, og du har bare at opføre dig pænt! 869 01:20:38,560 --> 01:20:41,000 Du kan ikke huske mig, vel? 870 01:20:42,480 --> 01:20:45,040 Der skete noget frygteligt den nat. 871 01:20:46,160 --> 01:20:49,280 -Jeg har ikke haft den fornøjelse. -Jo, du har. 872 01:20:51,200 --> 01:20:53,640 -Godt. -Vi har lidt underholdning. 873 01:20:57,520 --> 01:21:00,160 -Meget fin. -Udsøgt vin. Skål. 874 01:21:04,320 --> 01:21:08,800 -Hvad laver du? -Jeg forsøgte at glemme dig. 875 01:21:13,240 --> 01:21:18,440 Beskedtjenesten var en bestikkelse. Eddie havde sendt hende derhen. 876 01:21:18,520 --> 01:21:22,760 Du må rette op på det her, Eddie. Gør det godt igen. 877 01:21:22,840 --> 01:21:26,000 Så havde hun mulighed for at jage dem en efter en. 878 01:21:28,520 --> 01:21:30,880 Goddag, det er dr. Grey. 879 01:21:31,880 --> 01:21:35,400 Jeg genkendte først Greys stemme, så din. 880 01:21:37,480 --> 01:21:39,880 Lake var sværest at finde. 881 01:21:41,040 --> 01:21:42,560 Jeg måtte vente. 882 01:21:44,400 --> 01:21:45,960 Men jeg havde tid. 883 01:21:46,040 --> 01:21:47,880 Jeg vil lægge en besked. 884 01:21:47,960 --> 01:21:51,560 Hun tog til Shiplake Chase som en vikar. 885 01:21:51,640 --> 01:21:55,560 Hun stjal det, hun slog Grey og Lake ihjel med. 886 01:21:55,640 --> 01:21:58,280 Du skulle vide, hvem der var på vej. 887 01:22:05,720 --> 01:22:08,520 Hvorfor slå et spiger i Joeys øre? 888 01:22:12,400 --> 01:22:16,880 Artemisia Gentileschi malede billeder af hævngerrige kvinder fra Bibelen. 889 01:22:16,960 --> 01:22:21,160 Hun var offer for mænd, ligesom Ruth Astor. 890 01:22:21,240 --> 01:22:24,400 Jael dræbte Sisera ved at slå en teltpløk i tindingen på ham. 891 01:22:31,960 --> 01:22:37,080 Samson blev forrådt af Dalila, før filistrene blindede ham. 892 01:22:42,480 --> 01:22:46,760 -Hvem er så Lake? -Holofernes? Halshugget af Judit. 893 01:22:48,800 --> 01:22:54,560 Du skulle vide, hvordan det er at være magtesløs og bange. 894 01:22:56,640 --> 01:22:59,320 Hvad har hun planlagt med Adrian Croxley? 895 01:23:01,040 --> 01:23:03,080 Nu er du da bange, ikke? 896 01:23:10,720 --> 01:23:13,560 Hil dig, Maria, fuld af nåde. Herren er med dig. 897 01:23:13,640 --> 01:23:17,240 Velsignet er du iblandt kvinder... 898 01:23:31,800 --> 01:23:35,840 Slip hende! Det her skal I betale for! 899 01:23:43,080 --> 01:23:44,560 Det var dig. 900 01:23:46,240 --> 01:23:49,880 Jeg tænkte det nok. Ruth. 901 01:23:51,320 --> 01:23:57,320 Du må væk herfra, min ven. Politiet er på vej, skat. 902 01:23:58,480 --> 01:24:00,080 Slip kniven, ikke? 903 01:24:06,960 --> 01:24:10,320 Ruth! Hvad har du gjort ved dig selv, Ruthie? 904 01:24:14,560 --> 01:24:16,080 Jeg fik dem. 905 01:24:19,640 --> 01:24:24,320 -Jeg ved det, skat. -Dem alle sammen. 906 01:24:27,320 --> 01:24:31,320 Jeg forsøgte... Men det var for meget. 907 01:24:44,400 --> 01:24:47,480 Væk! I rører hende ikke, ingen rører hende! 908 01:24:53,040 --> 01:24:56,320 -Hun har brug for en ambulance. -Nej! Nej. 909 01:24:57,680 --> 01:24:59,720 Hun vil ikke have en ambulance. 910 01:25:00,800 --> 01:25:03,320 -Så dør hun. -Ingen rører hende! 911 01:25:07,200 --> 01:25:08,680 Nej. 912 01:25:09,680 --> 01:25:13,440 -Ruth? -Kom så. Kom. 913 01:25:15,320 --> 01:25:17,080 Ruth... Ruthie? 914 01:25:23,320 --> 01:25:24,800 Ruthie. 915 01:25:34,400 --> 01:25:38,880 Kan vi tiltale hende for noget? Hvis hun vidste, hvem det var? 916 01:25:40,880 --> 01:25:44,560 Hun var vist ikke sikker, ikke før til slut. 917 01:25:44,640 --> 01:25:47,400 Det bliver svært at bevise andet. 918 01:25:47,480 --> 01:25:50,480 -Hvem var denne pige? -Ruth Astor, sir. 919 01:25:51,560 --> 01:25:54,160 Vi kan ikke finde nogen familie. 920 01:25:54,240 --> 01:25:58,160 Eve Thorne var vist den eneste, der har vist hende venlighed. 921 01:25:58,240 --> 01:26:03,320 Hun hjalp hende komme på ret køl igen efter... Shiplake Chase. 922 01:26:03,400 --> 01:26:07,080 Gjorde hun alt det, og tog så sit eget liv? 923 01:26:07,160 --> 01:26:10,240 Måske var det kun hadet, der holdt hende i gang. 924 01:26:11,040 --> 01:26:16,000 Da hun havde fået hævn, var der måske ikke mere at leve for. 925 01:26:16,080 --> 01:26:19,760 Måske kunne hun ikke leve med sine gerninger. 926 01:26:19,840 --> 01:26:22,800 Eller det, der blev gjort mod hende. 927 01:26:22,880 --> 01:26:24,360 Ja. 928 01:26:27,560 --> 01:26:33,880 -Kan anklagen mod Nero holde? -Næppe. Jeg kender Eddie. 929 01:26:33,960 --> 01:26:37,400 Joey Sikes kommer til at tage faldet for det hele. 930 01:26:37,480 --> 01:26:41,080 -Men med tiden sker det. -Der er stadig sagen om ægget. 931 01:26:41,160 --> 01:26:45,760 -Vi får vel aldrig hele historien. -Jo, det gør vi, sir. 932 01:26:46,560 --> 01:26:50,800 Ruth Astor tog det hjemme fra Lake og sendte det til Eve Thorne. 933 01:26:50,880 --> 01:26:53,880 -Du fredsens. -Sammen med nogle blomster. 934 01:26:57,880 --> 01:27:02,000 -Der er et kort. -"Må først åbnes til påske." 935 01:27:04,480 --> 01:27:10,600 "Køb dig selv et nyt liv og lev det for os begge to. R." 936 01:27:13,800 --> 01:27:20,480 Uskyld. Det havde de ret i. Om børnene, i hvert fald. 937 01:27:22,160 --> 01:27:28,240 Men mord er stadig mord. Hvad der begynder med blod, ender også sådan. 938 01:27:29,160 --> 01:27:33,880 Al den død og lidelse. For hvad? 939 01:27:33,960 --> 01:27:36,880 Der er altid nogen, der har, og nogen, der ikke har. 940 01:27:36,960 --> 01:27:39,280 Ingen vinder til slut. 941 01:27:42,560 --> 01:27:46,080 De tragtede efter noget, de ikke kunne få. 942 01:27:46,160 --> 01:27:48,840 Gør vi ikke alle det? 943 01:27:59,800 --> 01:28:02,520 Politiet eftersøger en ung, hvid mand- 944 01:28:02,600 --> 01:28:05,480 -som kører i en hvid Mustang- 945 01:28:05,560 --> 01:28:09,560 -som skød og sårede dr. Martin Luther King jr. alvorligt- 946 01:28:09,640 --> 01:28:12,200 -i Memphis, Tennessee, her til aften. 947 01:28:36,440 --> 01:28:40,440 Text: Dorthe Andersen Iyuno-SDI Group 75882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.