Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:10,400
I foråret 1918, blev Nikolaj 2.,
afsat zar over hele Rusland-
2
00:00:10,480 --> 00:00:14,120
-sammen med sin kone og fem børn,
sendt til...
3
00:00:15,240 --> 00:00:17,480
...byen Jekaterinburg.
4
00:00:19,480 --> 00:00:22,800
Her blev de henrettet af
bolsjevikkerne.
5
00:00:42,320 --> 00:00:44,360
Slå!
6
00:00:46,160 --> 00:00:48,080
Da man undersøgte de døde-
7
00:00:48,160 --> 00:00:53,960
-opdagede man, at kvinderne havde
skjult guld og juveler på kroppen.
8
00:00:54,040 --> 00:00:55,720
Værsgo.
9
00:00:58,960 --> 00:01:03,200
Bestilt som fødselsdagsgave til
storfyrstinde Anastasia.
10
00:01:03,280 --> 00:01:07,240
Her har I... "Uskylden".
11
00:01:09,320 --> 00:01:10,800
Eller "Nastias æg".
12
00:01:54,640 --> 00:01:57,560
Se, deroppe! Der, oppe på taget!
13
00:01:59,080 --> 00:02:03,840
Fem, fire, tre, to, en!
14
00:02:06,040 --> 00:02:08,200
Efter næsten 100 år-
15
00:02:08,280 --> 00:02:14,400
-er Oxfords centrale politistations
lange og fornemme historie slut.
16
00:02:21,560 --> 00:02:26,680
Mottoet for det nye politikorps er:
"Sit pax in valle tamesis".
17
00:02:26,760 --> 00:02:30,000
For dem af os,
der ikke er klassicister-
18
00:02:30,080 --> 00:02:33,880
-har kriminaloverbetjent Morse
lavet en oversættelse.
19
00:02:33,960 --> 00:02:37,320
-Morse?
-Han blev kaldt ud. Tasketyveri.
20
00:03:04,040 --> 00:03:06,880
ROMANOV-ÆG PÅ AUKTION
21
00:03:19,040 --> 00:03:21,400
POLITISAMMENLÆGNING
22
00:03:23,600 --> 00:03:27,040
MANDAG DEN 1. APRIL
23
00:04:18,080 --> 00:04:23,160
En betjent på patrulje fandt ham lidt
over kl. 6. Intet id, bilen er lejet.
24
00:04:23,240 --> 00:04:25,720
Når kontoret åbner, ved vi til hvem.
25
00:04:25,800 --> 00:04:28,160
-Det er Joey Sikes.
-Kender De ham?
26
00:04:28,240 --> 00:04:32,480
Jeg har mødt ham. Tidligere bokser.
God højre, men langsom.
27
00:04:32,560 --> 00:04:36,880
Jeg så ham i White City, da
Bruce Woodstock slog Freddie Mills.
28
00:04:36,960 --> 00:04:38,560
Dengang tabte han også.
29
00:04:39,240 --> 00:04:42,800
-Hvem bor her?
-Ingen åbner. Vi stemmer dørklokker.
30
00:04:44,240 --> 00:04:46,480
-Doktor.
-Mine herrer.
31
00:04:47,560 --> 00:04:50,080
Skudt. Tre gange.
32
00:04:50,160 --> 00:04:54,400
To gange i brystet
og en gang i ryggen. På kort afstand.
33
00:04:54,480 --> 00:04:57,960
-Mellem midnat og kl. 4.
-Var det nogen inde i bilen?
34
00:04:58,040 --> 00:05:01,640
Jeg ved ikke, om de var dødelige,
før jeg har set nærmere på det.
35
00:05:01,720 --> 00:05:03,480
Det er vel ikke andet.
36
00:05:03,560 --> 00:05:07,560
Han overlevede næppe
et metalspiger gennem øret.
37
00:05:07,640 --> 00:05:11,480
Men måske føjede det bare
spot til skade. Det vil vise sig.
38
00:05:11,560 --> 00:05:15,400
Våben af kaliber 0.38 i
handskerummet. Affyret for nyligt.
39
00:05:15,480 --> 00:05:19,480
-Ingen hørte eller så noget?
-Der var fest i pakhuset.
40
00:05:19,560 --> 00:05:22,840
Der var høj musik,
og med tordenvejret...
41
00:05:22,920 --> 00:05:25,000
Han har haft en kvinde i bilen.
42
00:05:25,080 --> 00:05:28,160
Cocktail-cigaretter med læbestift.
43
00:05:28,240 --> 00:05:31,640
Fortsæt med naboerne,
så informerer jeg mr Bright.
44
00:05:40,880 --> 00:05:44,440
Joey Sikes, sir.
Skudt på Holywell Lane.
45
00:05:44,520 --> 00:05:49,080
-Strid i forbryderverdenen?
-Det ser sådan ud, sir.
46
00:05:49,160 --> 00:05:54,920
De folk skal ikke tro, at
omstruktureringen giver frit lejde.
47
00:05:55,000 --> 00:06:00,240
-Det skal jeg gøre dem klart, sir.
-Der var en ting mere.
48
00:06:00,320 --> 00:06:02,160
Situationen med Morse.
49
00:06:08,320 --> 00:06:13,240
Der er dukket noget op på Lonsdale.
Forsøg på indbrud, vist.
50
00:06:13,320 --> 00:06:16,760
Shirley er der, hun kan sætte dig
ind i det. Jeg ordner det her.
51
00:06:25,720 --> 00:06:30,480
Godmorgen. Rektor og en professor
så en ubuden gæst i går aftes.
52
00:06:30,560 --> 00:06:33,920
De troede, det var en studerende.
53
00:06:34,000 --> 00:06:37,960
En rengøringsdame fandt det her.
Han fik vist ikke noget med.
54
00:06:38,040 --> 00:06:41,720
Jeg har kigget deroppe.
Der lå kun den her.
55
00:06:45,960 --> 00:06:49,480
-Usædvanligt med en auktion her.
-En usædvanlig arv.
56
00:06:49,560 --> 00:06:52,640
Universitetet får sjældent
samlerobjekter.
57
00:06:52,720 --> 00:06:56,000
"Uskyld, også kaldet Nastias æg."
58
00:06:56,080 --> 00:06:59,920
Faberges sidste mesterværk.
Det var forsvundet i 50 år.
59
00:07:00,000 --> 00:07:03,240
Og nu har en afdød studerende
givet det i arv til os.
60
00:07:03,320 --> 00:07:06,320
Det skal sælges
for at gavne universitetet.
61
00:07:06,400 --> 00:07:09,960
-Kriminaloverbetjent Morse.
-Hvad er den forventede salgspris?
62
00:07:10,040 --> 00:07:14,160
-Mindsteprisen er 30.000 pund.
-Hvis proveniensen stemmer.
63
00:07:14,240 --> 00:07:16,480
Det gør den. Robin Grey.
64
00:07:16,560 --> 00:07:20,240
Dr. Grey er ekspert i smykker fra
det russiske kejserdømme.
65
00:07:20,320 --> 00:07:24,960
Han har været med til arbejdet med
at fastslå, at det er originalt.
66
00:07:25,040 --> 00:07:28,720
-Noget nyt om indbrudstyven?
-Vi fandt den her.
67
00:07:30,400 --> 00:07:35,160
Er det ikke Skyggens visitkort?
En international kunsttyv.
68
00:07:35,240 --> 00:07:38,400
-Han efterlader en rød rose.
-Hvis han findes.
69
00:07:39,640 --> 00:07:43,640
-Det minder om "Helgenen", ikke?
-Interpol mener, at han findes.
70
00:07:43,720 --> 00:07:46,920
Lugash-diamanten,
sultan Mahmuds gyldne dolk.
71
00:07:47,000 --> 00:07:49,720
Eller blev de ikke stjålet?
72
00:07:49,800 --> 00:07:54,320
Jo, de blev stjålet. Men det er
uklart, om det var af samme person.
73
00:07:57,400 --> 00:08:00,720
Vi patruljerer oftere,
indtil auktionen er overstået.
74
00:08:00,800 --> 00:08:06,480
Og sæt det under lås og slå,
så vi ikke mister det i endnu 50 år.
75
00:08:11,400 --> 00:08:13,800
Kriminaloverbetjent Morse.
76
00:08:13,880 --> 00:08:18,080
Er den til mig?
Var han efter Fabergeægget?
77
00:08:18,160 --> 00:08:19,760
-Hvem?
-Skyggen!
78
00:08:20,840 --> 00:08:23,760
Denne dato er det nok
noget mindre kriminelt.
79
00:08:23,840 --> 00:08:25,880
Aprilsnar.
80
00:08:25,960 --> 00:08:29,960
Det var næppe en svær opgave for
en international kendt forbryder.
81
00:08:30,040 --> 00:08:33,040
Hvad sker der på Holywell Lane?
82
00:08:33,120 --> 00:08:35,400
Det lød alvorligt over politiradioen.
83
00:08:35,480 --> 00:08:40,640
Det er mord jo. Vi skal nok
komme med en pressemeddelelse.
84
00:08:42,560 --> 00:08:45,080
Simon Lake. Kunsthandler.
85
00:08:45,160 --> 00:08:48,480
Han håndterer
salget af Fabergeægget for ejerne.
86
00:08:48,560 --> 00:08:52,360
Mord, klatretyve,
De fortjener forfremmelsen.
87
00:08:52,440 --> 00:08:55,760
-Det har jeg allerede gjort.
-Hvordan er det?
88
00:08:57,120 --> 00:09:00,360
-Det er et kryds.
-Jeg troede, det ville være...
89
00:09:01,400 --> 00:09:04,720
Jeg ved ikke. Noget mere.
90
00:09:22,400 --> 00:09:27,080
-Hvordan gik det på Lonsdale?
-Det var nok bare aprilsnar.
91
00:09:27,160 --> 00:09:28,640
Dav.
92
00:09:30,320 --> 00:09:35,800
Er det Deres bord?
Jeg blev bedt om at gå op og vente.
93
00:09:38,400 --> 00:09:41,800
-Fancy, eller hvad?
-George Fancy. Kriminalbetjent.
94
00:09:41,880 --> 00:09:46,240
Thursday, Strange.
Morse viser Dem rundt.
95
00:09:46,320 --> 00:09:48,880
Han er en god mand,
så hold ører og øjne åbne.
96
00:09:48,960 --> 00:09:51,600
Vi finder en plads til Dem.
97
00:09:52,360 --> 00:09:54,160
Fandt I ud af noget?
98
00:09:54,240 --> 00:09:56,880
En nabo så
en kvinde i hvid regnfrakke-
99
00:09:56,960 --> 00:10:00,160
-gå ud af bilen
og gå langs husene til festen.
100
00:10:00,240 --> 00:10:02,560
-Du havde ret.
-Lyst eller brunt hår?
101
00:10:02,640 --> 00:10:04,720
Hun havde tørklæde på.
102
00:10:04,800 --> 00:10:09,960
Men jeg har fået
Joeys sidst kendte adresse.
103
00:10:10,040 --> 00:10:13,800
-På Alhambra.
-Det er Deres første opgave.
104
00:10:13,880 --> 00:10:15,520
Hold Morse med selskab.
105
00:10:15,600 --> 00:10:18,920
Gør Deres arbejde og hold næsen
fremad, så går det fint.
106
00:10:19,840 --> 00:10:24,320
Jeg er vant til at arbejde alene.
Han kan lære mere af dig.
107
00:10:24,400 --> 00:10:28,720
Sikkert. Men nu er du steget
i graderne, det giver et ansvar.
108
00:10:28,800 --> 00:10:32,280
Vis ham rundt og lær ham at kende.
109
00:10:33,160 --> 00:10:38,280
-Mr Bright talte om din situation.
-Jeg vidste ikke, at jeg havde en.
110
00:10:38,360 --> 00:10:42,680
To kriminaloverbetjente er meget
på sådan en station her.
111
00:10:42,760 --> 00:10:46,160
Men nu har ledelsen travlt med
andre ting.
112
00:10:46,240 --> 00:10:49,640
-Glæder det dig ikke?
-Det er en udsættelse.
113
00:10:49,720 --> 00:10:52,920
Jeg vil nødigt vente i seks måneder
for at se, hvad der sker.
114
00:10:53,000 --> 00:10:59,000
Man må tage, hvad der kommer. Ingen
ved, hvad omstruktureringen bringer.
115
00:10:59,080 --> 00:11:01,080
Tag det en dag af gangen.
116
00:11:08,440 --> 00:11:10,000
-Skal jeg køre?
-Nej.
117
00:11:20,000 --> 00:11:22,040
-Sker der noget?
-Ikke et pip.
118
00:11:22,120 --> 00:11:24,520
Kriminalbetjent Fancy.
Trewlove.
119
00:11:24,600 --> 00:11:28,720
George.
Hvad laver en sød tøs som dig her?
120
00:11:29,800 --> 00:11:31,320
Mit arbejde.
121
00:11:32,400 --> 00:11:35,480
-Der skal måske mere til?
-Mere, end De aner.
122
00:11:36,760 --> 00:11:39,440
Jeg kan lide en udfordring.
123
00:11:41,560 --> 00:11:43,040
Idiot.
124
00:11:44,480 --> 00:11:49,880
-Hun er da ikke så værst, vel?
-Hvem? Betjent Trewlove?
125
00:11:49,960 --> 00:11:53,080
Dygtig.
Hun har ingen tålmodighed med tåber.
126
00:11:57,600 --> 00:12:00,320
Er det her Sikes' lejlighed?
127
00:12:06,560 --> 00:12:11,040
-Er der et godt kammeratskab her?
-Hvis man er til den slags.
128
00:12:11,120 --> 00:12:15,280
Er De ikke det? Det var derfor,
jeg ville ind ved politiet.
129
00:12:15,360 --> 00:12:18,320
Og selvfølgelig for godternes skyld.
130
00:12:20,160 --> 00:12:26,880
-Har De hobbyer? Sport?
-Jeg er ikke til smalltalk, betjent.
131
00:12:26,960 --> 00:12:28,880
-George.
-Eller fornavne.
132
00:12:28,960 --> 00:12:31,640
Vi holder os til arbejdet.
133
00:12:48,160 --> 00:12:50,040
"VEJVISER FOR UNGKARLE"
134
00:12:56,480 --> 00:12:59,920
MØD OXFORDS MEST EFTERTRAGTEDE
KVINDE!
135
00:13:04,040 --> 00:13:05,560
Meget fint.
136
00:13:09,640 --> 00:13:11,320
Det er rigtig fint.
137
00:13:12,800 --> 00:13:14,400
Rigtig fint.
138
00:13:25,560 --> 00:13:28,080
Hvor er jeg dygtig.
139
00:13:30,960 --> 00:13:35,960
Tre kugler, kaliber .38.
De kunne alle have været dødelige.
140
00:13:36,040 --> 00:13:39,840
-Hvorfor så det med øret?
-Måske var det en besked?
141
00:13:39,920 --> 00:13:43,720
-Om ikke at lytte til sladder?
-Er det fra byggebranchen?
142
00:13:43,800 --> 00:13:47,080
Der skal i hvert fald en hammer til
at slå det ind.
143
00:13:47,160 --> 00:13:50,880
-Er der andet?
-En smule læbestift.
144
00:13:50,960 --> 00:13:54,040
Regnen og brostenene
fik bugt med det meste.
145
00:14:14,160 --> 00:14:18,480
Goddag.
Læg en besked til 938126.
146
00:14:18,560 --> 00:14:22,400
Hej. Det er dr. Grey.
Jeg vil gerne lægge en besked.
147
00:14:28,120 --> 00:14:31,520
Så det er
kl. 20 i klubben med dr. Grey.
148
00:14:36,560 --> 00:14:40,080
Få det efterset for fingeraftryk
og registrer indholdet.
149
00:14:42,560 --> 00:14:46,520
-Forlader du os allerede, George?
-Det er Joey Sikes' ejendele.
150
00:14:47,320 --> 00:14:49,720
Mest kondomer og kontaktblade.
151
00:14:49,800 --> 00:14:53,560
Der er en ledetråd på bilen.
Indregistreret hos Magdalen Taxa.
152
00:14:53,640 --> 00:14:57,960
-Er det ikke Eddie Neros skalkeskjul?
-Et af dem.
153
00:15:06,800 --> 00:15:10,040
-Rolig, rolig. Tag en pause.
-Hej, Eddie.
154
00:15:10,120 --> 00:15:12,960
Hvem har vi her, Fred?
155
00:15:13,040 --> 00:15:16,480
-Skal vi tage et par runder?
-Måske senere.
156
00:15:16,560 --> 00:15:18,560
-Du kender gutterne.
-Ja...
157
00:15:19,640 --> 00:15:22,680
Der mangler vist en. Joey Sikes.
158
00:15:22,760 --> 00:15:25,240
-Hvornår så du ham sidst?
-Joey?
159
00:15:25,320 --> 00:15:28,720
-Det ved jeg ikke.
-Men alt stod fint til mellem jer?
160
00:15:28,800 --> 00:15:30,560
-Ja.
-Er du sikker?
161
00:15:30,640 --> 00:15:35,880
Han blev fundet i morges skudt med
tre kugler og et spiger i øret.
162
00:15:35,960 --> 00:15:38,600
Hvad lavede han på Holywell Lane?
163
00:15:38,680 --> 00:15:41,320
-Ingen anelse.
-Han sad i en af dine biler.
164
00:15:41,400 --> 00:15:44,800
Jeg låner ham hjul ind imellem.
165
00:15:44,880 --> 00:15:47,440
Hvad med damer? Har han nogen?
166
00:15:49,240 --> 00:15:51,640
Nej, han gad ikke tøser.
167
00:15:51,720 --> 00:15:55,480
Du og Joey hang sammen som ærtehalm,
men få nu ingen gode ideer.
168
00:15:55,560 --> 00:15:58,080
Du skal ikke tage loven
i egne hænder.
169
00:15:58,160 --> 00:16:03,320
Der er kun en lov, der gælder.
Et øje for et øje.
170
00:16:03,400 --> 00:16:07,800
Du er en pengeafpresser
af tredje rang og en værre luderkarl.
171
00:16:07,880 --> 00:16:10,920
Hører jeg noget om Joey,
får du røven på komedie.
172
00:16:13,160 --> 00:16:14,640
Pas på dig selv.
173
00:16:17,640 --> 00:16:19,720
Vi skal finde damen i regnfrakken.
174
00:16:19,800 --> 00:16:22,160
-Jeg ser på læbestiften.
-Kæreste?
175
00:16:22,240 --> 00:16:25,880
Måske et vidne.
Den sidste, der så ham i live.
176
00:16:27,040 --> 00:16:29,720
-Hvordan gik det med George?
-George?
177
00:16:29,800 --> 00:16:31,920
-Fancy.
-Jeg forsøger.
178
00:16:33,080 --> 00:16:35,200
Det er godt.
179
00:16:38,040 --> 00:16:41,560
Jeg leder efter en bestemt nuance.
Det her er...
180
00:16:43,040 --> 00:16:46,840
Vi kan nok udelukke
den nye kollektion fra Revlon.
181
00:16:46,920 --> 00:16:49,560
Det er heller ikke Max Factor.
182
00:16:50,480 --> 00:16:55,320
Måske er det "Scarlet Billows"
eller "Violent Crimson".
183
00:16:55,400 --> 00:16:57,040
Undskyld mig...
184
00:17:06,640 --> 00:17:08,320
Hej, fremmede.
185
00:17:12,720 --> 00:17:15,480
Er du flyttet tilbage eller på besøg?
186
00:17:16,960 --> 00:17:18,480
Sagde far ikke det?
187
00:17:19,960 --> 00:17:21,440
Jeg er kommet tilbage.
188
00:17:22,720 --> 00:17:26,080
Det har jeg været i et par uger.
Men ikke derhjemme.
189
00:17:27,160 --> 00:17:29,320
Men dine forældre er nok glade.
190
00:17:30,720 --> 00:17:36,160
-Det tror jeg. Mor er.
-Det er de sikkert begge to.
191
00:17:36,240 --> 00:17:40,680
-Det er ikke det samme.
-Nej, det kan jeg forestille mig.
192
00:17:44,080 --> 00:17:47,400
Mr Booth, min nabo,
sagde, at han ringede til dig.
193
00:17:47,480 --> 00:17:50,720
Ja. Hospitalet sagde,
at du var faldet.
194
00:17:53,520 --> 00:17:55,000
Jeg gled.
195
00:17:58,240 --> 00:18:01,800
Og du? Hvad med din prøve?
Jeg ville have spurgt.
196
00:18:01,880 --> 00:18:04,040
Ja, det lykkedes til slut.
197
00:18:05,560 --> 00:18:07,040
Tillykke.
198
00:18:08,640 --> 00:18:11,080
Kriminaloverbetjent Morse.
199
00:18:13,080 --> 00:18:15,480
-Tingene forandres.
-Ja.
200
00:18:18,080 --> 00:18:19,760
Jeg skal den vej.
201
00:18:24,480 --> 00:18:25,960
Har du det godt?
202
00:18:27,480 --> 00:18:30,680
Jeg mener... sådan rigtigt.
203
00:18:34,800 --> 00:18:39,880
Når der sker noget,
så må man tage tyren ved hornene.
204
00:18:41,720 --> 00:18:43,800
Bryde ud af det.
205
00:18:49,040 --> 00:18:50,560
Vi ses.
206
00:18:52,400 --> 00:18:54,120
Det er en lille by.
207
00:18:56,040 --> 00:19:00,960
Nu ved jeg,
hvor du køber din læbestift.
208
00:19:12,720 --> 00:19:16,080
-Det er fremtiden, Thursday.
-Sir.
209
00:19:17,560 --> 00:19:21,760
Et nyt hovedkvarter for
Thames Valley, Kidlington.
210
00:19:22,720 --> 00:19:27,160
-Flot, sir.
-Rent, moderne, rummeligt. Computere.
211
00:19:28,160 --> 00:19:32,080
Andre politikorps vil sukke over
vores central.
212
00:19:32,160 --> 00:19:33,720
Og hvad med os, sir?
213
00:19:33,800 --> 00:19:38,880
Det er endnu ikke besluttet,
om Cowley skal forblive åben.
214
00:19:38,960 --> 00:19:41,760
Eller om vi skal indgå i
den nye station.
215
00:19:43,480 --> 00:19:46,400
Der bliver næppe plads til os alle.
216
00:19:46,480 --> 00:19:49,480
Sådan er det. Vi parerer bare ordre.
217
00:19:55,160 --> 00:19:58,880
-George virker fin, ikke?
-Han er kæphøj.
218
00:19:58,960 --> 00:20:02,640
Selvfølgelig.
Han er ung og fyr og flamme.
219
00:20:02,720 --> 00:20:05,520
-Det var du også engang.
-Jeg er stadig ung.
220
00:20:05,600 --> 00:20:09,760
Hvis du siger det. Der er
nogle rester i ovnen, du kan varme.
221
00:20:09,840 --> 00:20:13,520
Jeg finder snart
Cribbage-spillet frem.
222
00:21:08,720 --> 00:21:14,320
Joan har fået en ny lejlighed
i Parktown. Fin, siger hun.
223
00:21:14,400 --> 00:21:19,800
Der trænger nok til at males.
Forhåbentlig gør hendes far det.
224
00:21:20,680 --> 00:21:26,080
-Hun er glad, det er det vigtigste.
-Godt.
225
00:21:26,160 --> 00:21:29,280
-Jeg henter dine madder.
-Hvordan ligger landet?
226
00:21:42,320 --> 00:21:46,400
-Fancy.
-Godmorgen, sir. Liget er derinde.
227
00:21:54,960 --> 00:21:59,240
-Doktor.
-Javel, ja.
228
00:22:01,240 --> 00:22:06,840
Først det højre, så det venstre.
Mellem kl. 20 og midnat.
229
00:22:08,600 --> 00:22:13,560
-Er der forsvarsskader?
-Han så det ikke komme. Bogstaveligt.
230
00:22:14,560 --> 00:22:19,160
-Hvem var han?
-Robin Grey. Professor i historie.
231
00:22:19,240 --> 00:22:21,800
Jeg mødte ham angående
indbrudsforsøget.
232
00:22:21,880 --> 00:22:24,960
Portneren så ham gå ud kl. 18 i går.
233
00:22:25,040 --> 00:22:27,200
Læbestift.
234
00:22:28,520 --> 00:22:31,760
-Ligesom Joey Sikes.
-De fleste kvinder bruger det.
235
00:22:33,640 --> 00:22:38,120
-Vi henter hans kone.
-Der er tegn på samleje.
236
00:22:38,200 --> 00:22:41,080
-Hvem fandt ham?
-Spencer Bell, en studerende.
237
00:22:42,960 --> 00:22:47,800
Jeg gik derover efter kl. 8.
Jeg bankede på, men ingen svarede.
238
00:22:47,880 --> 00:22:51,280
Jeg så på uret,
bankede igen og gik ind.
239
00:22:52,160 --> 00:22:54,080
Måske var han lige gået.
240
00:22:54,160 --> 00:22:57,800
På min tid gik man ikke ind på
professorens soveværelse.
241
00:22:57,880 --> 00:23:02,880
Måske havde han sovet over sig.
Jeg ved ikke, hvorfor jeg gik derind.
242
00:23:08,160 --> 00:23:12,000
-Hvordan var han?
-Jeg så ham to timer om ugen.
243
00:23:12,080 --> 00:23:15,120
-Jeg kendte ham dårligt nok.
-Hvor var De i går aftes?
244
00:23:17,080 --> 00:23:19,760
-På mit værelse.
-Kan nogen bekræfte det?
245
00:23:20,880 --> 00:23:24,960
De må have haft god udsigt derover.
Så De ham komme tilbage?
246
00:23:26,480 --> 00:23:28,720
Jeg ved ikke, om det var ham.
247
00:23:29,960 --> 00:23:33,240
-Men jeg genkendte vist hende.
-Hvem?
248
00:23:35,120 --> 00:23:36,640
Måske var det hende.
249
00:23:36,720 --> 00:23:41,080
Men kvinden havde samme frakke på som
hende. En hvid regnfrakke.
250
00:23:41,160 --> 00:23:44,840
-Kender De hendes navn?
-Nej. Hun er croquismodel.
251
00:23:44,920 --> 00:23:49,320
Hun kender læreren, Gerard Pickman.
Det føles sådan.
252
00:23:53,040 --> 00:23:57,000
I bilen troede jeg,
at der var sket en fejl.
253
00:23:57,080 --> 00:24:01,920
Hvad skete der? Var det hans hjerte?
En ulykke?
254
00:24:02,000 --> 00:24:05,680
Jeg beklager, mrs Grey,
men Deres mand døde voldeligt.
255
00:24:06,800 --> 00:24:10,320
Sæt Dem ned. Her. Trewlove.
256
00:24:12,040 --> 00:24:13,560
Værsgo.
257
00:24:15,400 --> 00:24:18,600
-Sådan.
-Hvornår så De sidst Deres mand?
258
00:24:19,840 --> 00:24:21,600
I går morges.
259
00:24:23,480 --> 00:24:25,960
Overnattede dr. Grey ofte
på kontoret?
260
00:24:26,040 --> 00:24:31,720
En eller to gange i ugen, hvis han
havde et tidligt møde. Undskyld.
261
00:24:34,720 --> 00:24:38,880
Vi skal tale med alle de ansatte
og studerende om, hvor de var i går.
262
00:24:38,960 --> 00:24:42,640
Undskyld, men hvad nu med auktionen?
263
00:24:42,720 --> 00:24:46,080
Det må da afblæses nu,
af respekt for Robin.
264
00:24:46,160 --> 00:24:48,600
Derfor bør den da løbe af stablen.
265
00:24:48,680 --> 00:24:52,080
Jeg vil diskutere det med
kvæstoren og mr Lake.
266
00:24:52,160 --> 00:24:56,840
-Så mr Lake meget til dr. Grey?
-Ja. De var gode venner.
267
00:24:57,560 --> 00:25:00,880
Han er kunsthandler
og repræsenterer boet.
268
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
De gjorde tjeneste sammen.
269
00:25:03,040 --> 00:25:06,200
Så må vi tale med ham.
270
00:25:07,040 --> 00:25:08,640
Har det noget med ægget at gøre?
271
00:25:08,720 --> 00:25:12,080
-Var det ham, der så Skyggen?
-Ja, det sagde de.
272
00:25:13,480 --> 00:25:15,640
-Er der tvivl om det?
-De så nogen.
273
00:25:15,720 --> 00:25:18,880
Jeg tvivler på,
at det var denne klatretyv.
274
00:25:18,960 --> 00:25:22,320
-Hvorfor?
-Ingen ser jo Skyggen.
275
00:25:22,400 --> 00:25:26,160
Han dukker op,
men ingen ved noget før bagefter.
276
00:25:26,240 --> 00:25:31,120
Han klatrer ikke op på et tag
for at tiltrække sig opmærksomhed.
277
00:25:32,320 --> 00:25:35,320
-De så nogen deroppe.
-Og nu er Grey død.
278
00:25:35,400 --> 00:25:41,280
Spencer Bell så en mand og en kvinde
gå op ad Greys trappe ved 19-tiden.
279
00:25:41,360 --> 00:25:47,240
Han tror, at hun er croquismodel.
Intet navn, men jeg fik adressen.
280
00:25:47,320 --> 00:25:50,080
-En affære?
-Hvis det var Grey.
281
00:25:51,320 --> 00:25:55,400
Se, hvem der ellers er i
den trappeopgang. Interview dem.
282
00:25:55,480 --> 00:25:59,320
Jeg informerer mr. Bright.
Fortsæt, som du finder det bedst.
283
00:26:09,400 --> 00:26:13,640
Vi var grønne af misundelse
over Robins held.
284
00:26:13,720 --> 00:26:17,640
Han fik et Mathildabeest i lassoen,
endda en roer.
285
00:26:17,720 --> 00:26:21,800
Der er intet som en sportslig kvinde.
Stærke håndled og lår.
286
00:26:21,880 --> 00:26:25,720
Er det passende at sige om
en kvinde, der lige er blevet enke?
287
00:26:25,800 --> 00:26:29,120
Kun en Messalina havde
kunnet holde på ham.
288
00:26:30,480 --> 00:26:32,840
-Jaså?
-Han var en skørtejæger.
289
00:26:32,920 --> 00:26:36,960
Han havde pennen i ethvert blækhus.
Tro mig.
290
00:26:37,040 --> 00:26:42,200
De kommer til at stå i kø
langt op ad gaden for at "kondolere".
291
00:27:41,640 --> 00:27:45,080
Rektor ringede. Frygteligt.
Stakkels Robin.
292
00:27:45,160 --> 00:27:47,480
-Kendte De ham godt?
-I næsten 20 år.
293
00:27:47,560 --> 00:27:51,240
Han var en god ven.
Vi var i trøjen sammen.
294
00:27:51,320 --> 00:27:54,480
I Altdorf, på den østlige grænse.
295
00:27:54,560 --> 00:27:58,880
-Ville nogen gøre ham fortræd?
-Robin? Slet ikke.
296
00:27:58,960 --> 00:28:02,960
Han var med til at finde
proveniensen for Deres æg.
297
00:28:03,040 --> 00:28:07,160
Det er ikke mit. Jeg repræsenterer
den tidligere ejers bo.
298
00:28:07,240 --> 00:28:10,640
-Robin gjorde meget af arbejdet.
-Hvem er ejeren?
299
00:28:10,720 --> 00:28:14,240
Nogen, som værdsatte sit privatliv.
Det respekterer vi.
300
00:28:14,320 --> 00:28:17,840
-Det forstår De nok.
-Overhovedet ikke.
301
00:28:18,800 --> 00:28:20,960
Først vil nogen stjæle ægget-
302
00:28:21,040 --> 00:28:24,520
-så myrdes nogen,
som er forbundet til salget af det.
303
00:28:24,600 --> 00:28:26,880
Ægget har intet med Robin at gøre.
304
00:28:26,960 --> 00:28:28,960
Det skal vi nok afgøre.
305
00:28:29,040 --> 00:28:32,720
At kende ejeren kan hjælpe os
til at danne vores egen mening.
306
00:28:34,520 --> 00:28:37,920
Hvis min ven var blevet myrdet,
var jeg mere hjælpsom.
307
00:28:38,000 --> 00:28:40,880
Jeg vil gerne sige mere.
308
00:28:40,960 --> 00:28:44,200
-Hvor var De i går aftes?
-Bortrejst.
309
00:28:44,280 --> 00:28:47,040
Mere kan afsløre ejerens identitet.
310
00:28:47,120 --> 00:28:50,600
-Hvor belejligt.
-Ikke for mig.
311
00:28:50,680 --> 00:28:57,160
-Havde han en elskerinde, dr. Grey?
-Ville De det, med Lucy derhjemme?
312
00:28:57,240 --> 00:29:00,080
-Nævnte han en Dalila?
-Nej.
313
00:29:01,320 --> 00:29:05,840
Jeg skal have ægget hen til Lonsdale
til auktionen.
314
00:29:05,920 --> 00:29:11,320
Efter indbrudsforsøget vises det kun
frem i et par timer om dagen.
315
00:29:11,400 --> 00:29:14,160
Ellers er det låst inde hos mig.
316
00:29:14,240 --> 00:29:18,360
Jeg besvarer gerne alt, hvad De har
af spørgsmål, efter auktionen.
317
00:29:34,240 --> 00:29:38,480
Hej. Jeg er kriminaloverbetjent Morse
fra Thames Valley.
318
00:29:38,560 --> 00:29:42,360
Er Gerard Pickman her?
En studerende gav mig adressen.
319
00:29:42,440 --> 00:29:47,560
-Han er i byen. Cassie, hans kone.
-Hvornår er han tilbage?
320
00:29:48,240 --> 00:29:51,720
Når hans lommer er tomme.
De må gerne vente.
321
00:29:52,720 --> 00:29:54,360
Det skal du ikke spise, Alec.
322
00:29:57,400 --> 00:30:01,800
Han er kunstner, kan jeg forstå.
Det må være interessant.
323
00:30:01,880 --> 00:30:07,440
Ja. Han har lavet etiketten til
Richardson's dåsegrøntsager.
324
00:30:16,480 --> 00:30:19,720
-Hej, din lille djævel.
-Det må du ikke kalde ham!
325
00:30:38,560 --> 00:30:42,160
Undskyld ventetiden.
Det var en brandstråle.
326
00:30:42,240 --> 00:30:44,880
-Stilleben?
-Det lyder godt.
327
00:30:44,960 --> 00:30:48,400
Det er til forsiden af
en Kent Finn-roman. "Bare for sjov".
328
00:30:48,480 --> 00:30:52,320
Frygteligt,
men måske kan jeg få hele serien.
329
00:30:52,400 --> 00:30:55,160
Pengeopkræveren gør
os alle til kujoner.
330
00:30:55,240 --> 00:31:00,320
-Er pistolen en rekvisit?
-Nej, jeg bruger den til skadedyr.
331
00:31:01,240 --> 00:31:03,760
Ingen politimænd indtil nu.
332
00:31:04,800 --> 00:31:08,960
-Ved De noget om kunst?
-Jeg ved, hvad jeg kan lide.
333
00:31:09,040 --> 00:31:11,480
Er det efter Manet? "Olympia".
334
00:31:11,560 --> 00:31:14,440
Det skabte skandale i Paris.
335
00:31:14,520 --> 00:31:17,120
Er det modellen fra croquiskurset?
336
00:31:18,040 --> 00:31:20,720
-Ja.
-Har hun et navn?
337
00:31:20,800 --> 00:31:23,800
Evie. Med det smukke, røde hår.
338
00:31:25,560 --> 00:31:28,800
-Eve Thorne.
-Har De set hende for nyligt?
339
00:31:28,880 --> 00:31:33,280
-I går. Jeg havde et hold her.
-Hvad med søndag aften?
340
00:31:34,480 --> 00:31:39,080
En bil hentede hende ved midnat.
En taxa, tror jeg.
341
00:31:40,800 --> 00:31:45,080
-Har De hendes adresse?
-Et nummer til en beskedtjeneste.
342
00:31:48,720 --> 00:31:54,200
-Er hun kommet i uføre?
-Det er bare rutinespørgsmål.
343
00:31:55,240 --> 00:31:58,480
-Hun er en god pige.
-Går De i seng med hende?
344
00:31:58,560 --> 00:32:01,200
-Nej.
-Men De har forsøgt.
345
00:32:02,480 --> 00:32:06,680
-Hun bryder sig ikke om mænd.
-Måske bare ikke Dem.
346
00:32:22,560 --> 00:32:28,080
-Hvad tænker du, at der skete?
-Jeg tænker ikke, Tancred.
347
00:32:28,160 --> 00:32:29,960
Det burde du heller ikke.
348
00:32:39,160 --> 00:32:42,160
Synes du om Oxford, George?
Har du fundet et sted at bo?
349
00:32:42,240 --> 00:32:45,960
Jeg bor i politiets logi,
men jeg leder efter mit eget.
350
00:32:47,080 --> 00:32:48,640
Hvad med dig?
351
00:32:48,720 --> 00:32:52,000
Ja. Morse har slået lejr
hjemme hos mig for tiden.
352
00:32:52,080 --> 00:32:56,120
Vi håber, at vi efter et år
har sparet nok til et depositum hver.
353
00:32:56,200 --> 00:32:59,360
Hvis vi ikke
slår hinanden ihjel først.
354
00:33:03,720 --> 00:33:06,520
Dødsårsagen var som forventet.
355
00:33:06,600 --> 00:33:10,760
Et spidst objekt gennem
højre øjenhule og ind i hjernen.
356
00:33:10,840 --> 00:33:14,720
-Han døde øjeblikkeligt.
-Og våbnet?
357
00:33:14,800 --> 00:33:18,480
En steakkniv.
Traditionelt blad med takket æg.
358
00:33:18,560 --> 00:33:21,800
Håndtag af hjortetak.
Sheffield-stål. Forsølvet.
359
00:33:21,880 --> 00:33:26,520
-Graveringen er fra omkring 1920.
-"SC". Måske et college?
360
00:33:26,600 --> 00:33:28,160
Måske.
361
00:33:28,240 --> 00:33:31,560
-Skulle der kræfter til?
-Ikke mange, nej.
362
00:33:31,640 --> 00:33:34,520
Men stærke nerver.
Tænker De på læbestiften?
363
00:33:34,600 --> 00:33:37,320
Det tætteste var "Violet Crimson".
364
00:33:37,400 --> 00:33:40,000
Fra kollektionen Dødskysset?
365
00:33:40,960 --> 00:33:45,960
-Minder det om det på Joey Sikes?
-Der er ikke nok til at afgøre det.
366
00:33:46,040 --> 00:33:50,240
En professor og en forhenværende
bokser. Hvad har de tilfælles?
367
00:33:50,320 --> 00:33:54,320
-En kvinde i hvid regnfrakke.
-"Cherchez la femme".
368
00:33:57,800 --> 00:34:02,240
-Parson's Prime?
-Fra et bryggeri ved Watlington.
369
00:34:02,320 --> 00:34:05,320
De leverer kun til en pub i Oxford.
370
00:34:05,400 --> 00:34:08,240
Dalila. Ringede du op?
371
00:34:08,320 --> 00:34:13,000
Ingen svarede. Men en Dalila
optræder der i eftermiddag.
372
00:34:13,080 --> 00:34:17,400
Jag har nummeret til Eve Thorne.
Modellen, Spencer Bell talte om.
373
00:34:17,480 --> 00:34:20,880
Pickman sagde, at hun tog en taxa
derfra sent i søndags.
374
00:34:20,960 --> 00:34:24,880
Jeg har lagt en besked
og bedt hende om at ringe tilbage.
375
00:34:27,640 --> 00:34:30,280
-Hvordan er maden?
-Suspenderet.
376
00:34:33,400 --> 00:34:35,120
Win sagde, at du så Joan.
377
00:34:38,480 --> 00:34:43,640
-Vidste du, at hun var her?
-Ja. Jeg ville have sagt det, men...
378
00:34:44,640 --> 00:34:48,160
Der sker så meget.
Så hun ud til at have det godt?
379
00:34:48,240 --> 00:34:51,040
-Har du ikke set hende?
-Ikke endnu.
380
00:34:51,120 --> 00:34:54,880
Hun har været forbi derhjemme,
men jeg har arbejdet.
381
00:34:54,960 --> 00:34:57,480
Strange sagde, at I ville være her.
382
00:34:57,560 --> 00:35:01,920
-Hvordan gik det på Lonsdale?
-Ikke meget at rapportere.
383
00:35:02,000 --> 00:35:04,400
De fleste har et alibi,
undtagen rektor-
384
00:35:04,480 --> 00:35:08,400
-Adrian Croxley og Tancred Howlett.
Samme trappe som Grey.
385
00:35:08,480 --> 00:35:11,400
Tag hen på stationen
og skriv det rent.
386
00:35:11,480 --> 00:35:16,480
Jeg har ikke fået frokost.
Jeg ville tage en øl med jer.
387
00:35:16,560 --> 00:35:19,800
-Det her er ikke en loppetjans.
-Han kan da nå en øl.
388
00:35:19,880 --> 00:35:21,960
-Vil I have en mere?
-Nej.
389
00:35:22,040 --> 00:35:25,040
Bare en lille, George. Mange tak.
390
00:35:28,480 --> 00:35:33,240
Jeg har ikke set den derhjemme.
Blev han dræbt med den?
391
00:35:36,160 --> 00:35:42,240
-Hvor længe havde I været gift?
-Et år den 21. april.
392
00:35:42,320 --> 00:35:45,360
-Stod alt godt til mellem jer?
-Ja.
393
00:35:45,440 --> 00:35:48,760
-Er det Simon Lake?
-Han var Robins forlover.
394
00:35:49,760 --> 00:35:54,400
-De er gamle venner.
-Hvordan mødte De dr. Grey?
395
00:35:54,480 --> 00:35:58,000
Ved en fest sidste februar.
396
00:35:58,080 --> 00:36:03,440
-Vi giftede os to måneder senere.
-Tvivlede De på hans troskab?
397
00:36:04,280 --> 00:36:07,160
Sådan som liget blev fundet...
398
00:36:07,240 --> 00:36:10,240
-Vi er nødt til at spørge.
-Hvordan det?
399
00:36:11,760 --> 00:36:13,960
Med læbestift rundt om munden.
400
00:36:14,040 --> 00:36:20,040
Og tegn på, at der havde været fysisk
intimitet lige inden, han døde.
401
00:36:20,120 --> 00:36:24,880
Jeg har altid vidst,
at Robin havde levet livet fuldt ud.
402
00:36:24,960 --> 00:36:29,240
Men fra da vi giftede os,
gav han mig aldrig grund til at tro-
403
00:36:29,320 --> 00:36:32,880
-at han var andet end hengiven.
404
00:36:32,960 --> 00:36:36,040
Hun ville ikke være
den første uvidende hustru.
405
00:36:36,120 --> 00:36:39,800
Medmindre hun vidste det.
Hold nu hovedet koldt.
406
00:36:39,880 --> 00:36:45,080
-Hvad skal det betyde?
-Køn? Tårer? Ikke alle skal reddes.
407
00:36:45,160 --> 00:36:49,880
Udseendet har intet med det at gøre.
Mon hun kendte Joey Sikes?
408
00:36:49,960 --> 00:36:53,120
Sikes er ikke forbundet til dr. Grey.
409
00:36:53,200 --> 00:36:55,560
De blev dræbt på grusom vis-
410
00:36:55,640 --> 00:37:00,320
-blev set med en kvinde i hvid frakke
og blev kysset med rød læbestift.
411
00:37:00,400 --> 00:37:02,720
Det er mere end en tilfældighed.
412
00:37:39,320 --> 00:37:43,240
-De kan ikke komme herind.
-Kriminaloverbetjent Morse.
413
00:37:43,320 --> 00:37:45,240
-Miss...
-Ellis.
414
00:37:45,320 --> 00:37:47,440
-Paula Ellis.
-Ikke Dalila?
415
00:37:48,800 --> 00:37:52,160
-Det er et scenenavn.
-Salome passer bedre.
416
00:37:52,240 --> 00:37:55,880
-De syv slørs dans.
-Salome var taget.
417
00:37:55,960 --> 00:37:59,720
Der var en Jezabel. Og Batseba,
men hun blev skåret med en flaske.
418
00:38:06,800 --> 00:38:09,040
Må jeg få badekåben?
419
00:38:19,560 --> 00:38:25,080
-Hvad vil De?
-Kender De en Robin Grey?
420
00:38:25,160 --> 00:38:28,080
-Nej, hvem er han?
-En professor på Lonsdale.
421
00:38:28,160 --> 00:38:33,000
Deres navn står på ølbrikken her.
Ved De, hvordan han fik det?
422
00:38:33,080 --> 00:38:35,200
-Nej.
-Er det Deres nummer?
423
00:38:36,560 --> 00:38:42,080
Nej. Jeg ved ikke, hvem det er.
Jeg er næppe den eneste Dalila.
424
00:38:42,160 --> 00:38:46,480
-Er han kommet ud for en ulykke?
-Han blev fundet død i morges.
425
00:38:48,960 --> 00:38:53,880
Spørger kunderne nogensinde efter
Deres telefonnummer?
426
00:38:55,880 --> 00:38:58,720
De spørger, men de får det ikke.
427
00:38:58,800 --> 00:39:01,400
Jeg har to børn. Jeg gør det for dem.
428
00:39:02,480 --> 00:39:05,520
Ingen af de mænd skal
i nærheden af dem.
429
00:39:07,080 --> 00:39:11,040
-Hvordan får De arbejde?
-Lefty Townsend?
430
00:39:11,120 --> 00:39:13,640
Er der gang i ham endnu?
431
00:39:13,720 --> 00:39:20,480
Han lavede underholdning under
krigen. Kontor med Lew og Leslie.
432
00:39:23,160 --> 00:39:25,880
-Hvad så, Left?
-Fred!
433
00:39:25,960 --> 00:39:30,160
Jeg er på vej til frokost.
En sen frokost.
434
00:39:30,240 --> 00:39:33,080
Har du fem minutter? Hvor er din bog?
435
00:39:38,720 --> 00:39:42,160
Jeg ville kondolere.
Hvis der er noget, jeg kan gøre...
436
00:39:42,240 --> 00:39:46,480
-Tak, det er venligt sagt.
-Har politiet nogle ledetråde?
437
00:39:46,560 --> 00:39:49,760
De antyder, at han var
sammen med en anden kvinde i går.
438
00:39:51,640 --> 00:39:54,320
Du er på samme trappe. Så du noget?
439
00:39:54,400 --> 00:39:55,880
Jeg var ude.
440
00:39:57,480 --> 00:39:59,240
De tager nok fejl.
441
00:39:59,320 --> 00:40:01,720
-Var jeg et fjols, Tancred?
-Aldrig.
442
00:40:01,800 --> 00:40:05,720
-Men jeg blev narret.
-Her er kun et fjols.
443
00:40:07,880 --> 00:40:09,560
Det var aldrig dig.
444
00:40:11,880 --> 00:40:15,480
-Dalila.
-Paula? Hun bevæger sig godt.
445
00:40:15,560 --> 00:40:20,160
Kommer fra en succesfuld forestilling
i Eastbourne.
446
00:40:20,240 --> 00:40:23,160
Jeg håber på at få hende
ind i Blackpool til sommer.
447
00:40:23,240 --> 00:40:26,320
-Og stripteasen?
-Det er eksotisk dans.
448
00:40:26,400 --> 00:40:29,240
-Det er smagfuldt.
-Jeg har set det.
449
00:40:29,320 --> 00:40:35,320
-Ikke meget overlades til fantasien.
-Det afhænger af fantasien.
450
00:40:37,240 --> 00:40:40,080
-Hvorfor bibelske navne?
-For mystikkens skyld.
451
00:40:40,160 --> 00:40:43,800
De vil ikke bruge deres egne,
og kunderne kan lide det.
452
00:40:43,880 --> 00:40:46,240
Er Paula Ellis ikke
den eneste Dalila?
453
00:40:46,320 --> 00:40:50,240
Jeg har haft flere gennem årene.
Jeg ved ikke, hvor de er nu.
454
00:40:51,960 --> 00:40:54,440
Har De hendes adresse?
455
00:41:22,400 --> 00:41:25,720
Eve Thorne? Politiet.
456
00:41:30,160 --> 00:41:33,320
Nogen inviterede mig til en fest,
jeg kan ikke huske hvem.
457
00:41:33,400 --> 00:41:35,240
Jeg tog en taxa fra Gerrys.
458
00:41:35,320 --> 00:41:37,840
-Kender De chaufføren?
-Nej.
459
00:41:40,160 --> 00:41:43,400
-Hvad skete der så?
-Hvad der sker til fester.
460
00:41:43,480 --> 00:41:45,320
Man får en drink, danser og snakker.
461
00:41:45,400 --> 00:41:48,000
-Hvornår gik De?
-Måske ved to-tiden.
462
00:41:48,080 --> 00:41:50,160
-Alene?
-Ja.
463
00:41:51,400 --> 00:41:54,800
-Hvor var De mandag aften?
-Hvad handler det her om?
464
00:42:01,160 --> 00:42:03,240
Jeg blev ringet op.
465
00:42:03,320 --> 00:42:07,480
Ud af det blå.
En fyr inviterede mig ud på en drink.
466
00:42:07,560 --> 00:42:10,400
-Robin Grey?
-Hvor kender De ham fra?
467
00:42:10,480 --> 00:42:12,800
-Han havde set mig danse.
-Strippe?
468
00:42:14,240 --> 00:42:16,080
I mødtes, og hvad så?
469
00:42:17,960 --> 00:42:21,920
-Vi gik hjem til ham.
-Gik De i seng med ham?
470
00:42:23,400 --> 00:42:25,880
-Det er et frit land.
-Vidste De, at han var gift?
471
00:42:25,960 --> 00:42:29,800
-Det blev sjovt nok ikke nævnt.
-Hvornår gik De?
472
00:42:32,040 --> 00:42:36,560
Lidt over ni.
Da jeg gik, sov han som et barn.
473
00:42:36,640 --> 00:42:38,720
Hvad handler det om?
474
00:42:38,800 --> 00:42:43,040
Taxachaufføren og Robin Grey er døde,
miss Thorne.
475
00:42:43,120 --> 00:42:45,960
De er den eneste forbindelse
mellem dem.
476
00:42:52,240 --> 00:42:55,960
Robin havde det fint, da jeg gik.
477
00:42:56,040 --> 00:43:00,800
Jeg kan ikke hjælpe med chaufføren.
Nu vil jeg gerne hjem.
478
00:43:00,880 --> 00:43:04,160
-Vi skal have Deres fingeraftryk.
-Hvorfor?
479
00:43:04,240 --> 00:43:07,440
For at kunne udelukke Dem.
Det vil tage lidt tid endnu.
480
00:43:11,320 --> 00:43:13,080
Hvad sker der?
481
00:43:13,160 --> 00:43:16,320
Kunsthandleren er ikke
dukket op med ægget.
482
00:43:16,400 --> 00:43:20,080
Han tager ikke telefonen.
Jeg troede, at han var på vej.
483
00:43:20,160 --> 00:43:22,880
Har De en adresse? Vi sender en vogn.
484
00:43:22,960 --> 00:43:25,880
Selvfølgelig.
Det er Holywell Lane 15.
485
00:43:25,960 --> 00:43:28,840
-Holywell Lane?
-Ja, hvorfor?
486
00:44:43,400 --> 00:44:44,880
Intet at rapportere.
487
00:44:45,880 --> 00:44:49,080
Han har ikke været død længe.
Jeg så ham i morges.
488
00:44:52,000 --> 00:44:54,280
-Hvad siger doktoren?
-Ja...
489
00:44:54,360 --> 00:45:00,480
Hans hoved er her, kroppen derinde.
Det kan have noget med det at gøre.
490
00:45:00,560 --> 00:45:05,320
-Hvad med tidspunktet?
-For mellem tre og fire timer siden.
491
00:45:05,400 --> 00:45:10,400
Halsen blev skåret over først,
og halshugning efter døden.
492
00:45:11,560 --> 00:45:13,320
Det er da altid noget.
493
00:45:13,400 --> 00:45:15,800
-Læbestift igen.
-Hvad for noget?
494
00:45:15,880 --> 00:45:18,240
Dr. Grey havde læbestift
rundt om munden.
495
00:45:18,320 --> 00:45:21,120
-Og Joey Sikes.
-Var det ikke et bandeopgør?
496
00:45:21,200 --> 00:45:24,080
Hans bil blev fundet udenfor her.
497
00:45:24,160 --> 00:45:30,400
Ballistisk afdeling siger, at
kuglerne kom fra Joey Sikes' pistol.
498
00:45:30,480 --> 00:45:33,920
-Skudt med sit eget våben?
-Det ser sådan ud.
499
00:45:34,000 --> 00:45:35,480
-Betjent.
-Doktor.
500
00:45:35,560 --> 00:45:38,960
Kriminalbetjent Fancy, sir.
Han er lige startet.
501
00:45:39,040 --> 00:45:41,400
-Politiinspektør Bright.
-Sir.
502
00:45:41,480 --> 00:45:44,880
En nabo siger, at hun hørte et skud
omkring kl. 3.45.
503
00:45:44,960 --> 00:45:48,920
Hun så en kvinde i hvid regnfrakke
kl. 4.30 eller 4.45.
504
00:45:50,240 --> 00:45:54,080
-Han blev ikke skudt.
-Tre mænd dræbt voldeligt.
505
00:45:55,040 --> 00:45:57,920
De mener vel ikke,
at en kvinde kunne have gjort det?
506
00:45:58,000 --> 00:46:01,320
-To af ofrene blev fundet i sengen.
-Med læbestift.
507
00:46:01,400 --> 00:46:04,960
Joey Sikes blev skudt
og fik jaget et spiger ind i øret.
508
00:46:05,040 --> 00:46:08,400
Dr. Grey blev stukket i øjnene,
og nu er Lake halshugget.
509
00:46:08,480 --> 00:46:11,440
-Det betyder da noget.
-Altså metoden?
510
00:46:12,800 --> 00:46:17,080
"SC", det samme, som der stod på
den kniv, dr. Grey blev dræbt med.
511
00:46:18,320 --> 00:46:22,080
-Og ægget?
-Der var lagt en rød rose.
512
00:46:22,160 --> 00:46:23,720
Skyggens visitkort.
513
00:46:29,040 --> 00:46:32,720
Hvorfor fandt vi ikke ud af,
at Lake boede her?
514
00:46:32,800 --> 00:46:37,880
Han ejer ikke huset, sir. Han boede
her, bare mens auktionen fandt sted.
515
00:46:37,960 --> 00:46:40,800
Ejeren er Bertram Povey. Afdød.
516
00:46:42,080 --> 00:46:45,240
Kendte de hinanden? Lake og dr. Grey?
517
00:46:46,240 --> 00:46:50,480
De er begge forbundet til ægget.
Det er nøglen.
518
00:46:52,080 --> 00:46:55,400
-Hvad er det?
-En menu fra 1. april sidste år.
519
00:46:56,320 --> 00:46:59,320
"I anledning af
Den forlorne skildpaddes bortgang".
520
00:47:04,120 --> 00:47:07,960
Nogen så Dem forlade
Simon Lakes lejlighed i eftermiddags.
521
00:47:08,040 --> 00:47:11,480
Vi kan få vidnet til at udpege Dem.
522
00:47:13,480 --> 00:47:17,880
Han bad mig komme kl. 16.
Jeg blev forsinket.
523
00:47:17,960 --> 00:47:24,000
Jeg var der nok først kvart over.
Døren stod åben, så jeg gik ind.
524
00:47:26,320 --> 00:47:28,480
Jeg gik ind på soveværelset.
525
00:47:30,560 --> 00:47:32,760
Det næste jeg husker er,
at jeg sad i bussen.
526
00:47:34,240 --> 00:47:38,800
Og i søndags, før festen,
havde De været hos Simon Lake.
527
00:47:39,880 --> 00:47:43,160
Og mandag morgen var De
inde i lejligheden med Lake-
528
00:47:43,240 --> 00:47:45,400
-da chaufførens lig blev fundet.
529
00:47:45,480 --> 00:47:49,800
Ja. Vi hørte jer banke på,
men Simon ville ikke lukke op.
530
00:47:50,960 --> 00:47:54,160
-Mr Bright vil gerne tale med Dem.
-Et øjeblik.
531
00:47:58,880 --> 00:48:01,640
Stod pengeskabet åbent eller lukket?
532
00:48:02,440 --> 00:48:06,000
-Det kan jeg ikke huske.
-Taxachaufføren, Joey Sikes.
533
00:48:06,080 --> 00:48:11,200
Kender De ham? Jeg råder Dem til
at samarbejde, miss Thorne.
534
00:48:15,480 --> 00:48:18,960
Så De går i seng med Lake
om søndagen.
535
00:48:19,800 --> 00:48:24,480
Grey om mandagen. Og i dag var De
tilbage hos Lake til en tur mere.
536
00:48:24,560 --> 00:48:27,800
Deres fingeraftryk førte os til
Deres tidligere domme.
537
00:48:27,880 --> 00:48:30,840
De er en simpel prostitueret.
538
00:48:32,480 --> 00:48:36,000
Du har set, hvor jeg bor.
Der er intet simpelt ved mig.
539
00:48:37,120 --> 00:48:42,320
Hvad er din type?
Blondine? Brunette? Rødhåret?
540
00:48:42,400 --> 00:48:47,080
Den stille type? De ser så uskyldige
ud, indtil de får brillerne af.
541
00:48:47,160 --> 00:48:50,240
-Det rækker.
-Du vil nok have en gudinde.
542
00:48:50,320 --> 00:48:53,160
Som kan være uopnåelig
på en piedestal.
543
00:48:53,240 --> 00:48:57,240
Måske vil du have en mor,
der kan vaske pjorten.
544
00:48:57,320 --> 00:49:00,160
-Sæt hende i cellen.
-Du stirrer på mig.
545
00:49:00,240 --> 00:49:05,800
Jeg har regnet dig ud. Du vil gerne
se på. Nok se, men ikke røre.
546
00:49:05,880 --> 00:49:09,080
Bogen "Spion i kærlighedens hus",
det er dig.
547
00:49:10,320 --> 00:49:13,560
Du står og kigger ind på det,
de ikke tør bede om.
548
00:49:13,640 --> 00:49:15,320
Få hende væk.
549
00:49:18,240 --> 00:49:20,640
-Slog hun ham ihjel?
-Hun kendte alle tre.
550
00:49:20,720 --> 00:49:23,760
Hun gik i seng med to af dem,
som er forbundet til ægget.
551
00:49:23,840 --> 00:49:27,480
Lake kan have været i live,
men nu er han død.
552
00:49:27,560 --> 00:49:31,640
Kunder bliver som besatte
i nogle tilfælde.
553
00:49:31,720 --> 00:49:37,720
Eneste grund til at lyve er, hvis hun
så nogen gå ind i lejligheden-
554
00:49:37,800 --> 00:49:39,320
-som hun var bange for.
555
00:49:40,200 --> 00:49:42,880
Hvis hun så ham, så så han hende.
556
00:49:42,960 --> 00:49:47,000
Og det vil betyde, at vedkommende vil
prøve at få fat i hende.
557
00:49:48,160 --> 00:49:51,320
Morse. Nogen forbehold?
558
00:49:51,400 --> 00:49:55,720
-Hun er kun bange for os.
-Tror De, at det er hende?
559
00:49:55,800 --> 00:49:58,280
-Ja, hun lyver.
-Der er to muligheder.
560
00:49:58,360 --> 00:50:03,080
Hun gjorde det, eller hun ved, hvem
der gjorde det. Hun skal overvåges.
561
00:50:40,560 --> 00:50:43,800
Strømperne er i skoene.
Der er blod på sålerne.
562
00:50:43,880 --> 00:50:46,320
De har været der,
De ved, hvordan det er.
563
00:50:48,800 --> 00:50:52,680
Er det alt, hvad De havde på,
da De gik hjem til Lake?
564
00:50:54,240 --> 00:50:57,080
-Var han stamkunde?
-Når han var i byen.
565
00:50:57,160 --> 00:51:01,240
-Hvor ofte skete det?
-Jeg så ham ikke i et år.
566
00:51:02,200 --> 00:51:06,800
-Ved Pickman, hvad De laver?
-Han ved, hvad han behøver. Hvorfor?
567
00:51:06,880 --> 00:51:10,480
"Olympia". Det maleri,
han arbejder på. Kopien af Manet.
568
00:51:10,560 --> 00:51:13,320
Det var et navn for
prostituerede i Paris.
569
00:51:13,400 --> 00:51:17,080
Bortset fra, at hun ikke var
en luder. Modellen.
570
00:51:17,160 --> 00:51:20,080
Hun hed Victorine Meurent,
en kunstner.
571
00:51:20,160 --> 00:51:22,560
Hun blev udstillet mere end Manet.
572
00:51:24,080 --> 00:51:27,880
-Sagde Pickman det?
-Jeg har læst det. I en bog.
573
00:51:28,640 --> 00:51:31,520
-Har han talent?
-Ikke synderligt.
574
00:51:32,320 --> 00:51:37,240
Han kan ikke lægge oplæringen som
teknisk tegner bag sig. Fra hæren.
575
00:51:38,960 --> 00:51:43,440
-Han virker ikke som militærtypen.
-Det var derfra, han kendte Simon.
576
00:51:45,640 --> 00:51:49,160
-Simon Lake?
-Han var ved møllen i sidste uge.
577
00:51:49,240 --> 00:51:52,320
Hvad ville han med Pickman?
578
00:51:53,320 --> 00:51:56,680
Det ved jeg ikke.
Det er det første, man skal lære.
579
00:51:58,320 --> 00:51:59,800
Ikke at åbne munden.
580
00:52:01,720 --> 00:52:03,840
Medmindre de beder om det.
581
00:52:06,320 --> 00:52:07,880
Javel.
582
00:52:25,800 --> 00:52:28,480
Er det sådan her,
De observerer diskret?
583
00:52:31,160 --> 00:52:36,480
-Det er en bil, ingen koncertsal.
-Javel.
584
00:52:36,560 --> 00:52:39,800
Pas arbejdet og sørg for,
at hun ikke går.
585
00:52:39,880 --> 00:52:42,240
Vil hun forsøge på det?
586
00:52:42,320 --> 00:52:45,960
Når De afløses,
så få det her registreret.
587
00:52:46,040 --> 00:52:48,720
Blev indholdet af kufferten
registreret?
588
00:52:54,480 --> 00:52:57,000
Er det her, hvad jeg kan vente mig?
589
00:52:57,080 --> 00:52:59,480
Hvis noget skal gøres,
må jeg gøre det selv?
590
00:53:00,640 --> 00:53:02,800
-Jeg glemte det.
-Lad være med det.
591
00:53:02,880 --> 00:53:05,720
De får løn for at huske ting.
592
00:53:17,560 --> 00:53:20,600
TELEFONTJENESTE
593
00:53:24,960 --> 00:53:31,880
Var det miss Thorne?
Besked i dag, 13.54 fra en mr Lake.
594
00:53:31,960 --> 00:53:35,360
"Kan miss Thorne komme til
Holywell Lane kl. 16.00."
595
00:53:35,440 --> 00:53:38,480
Hvornår blev beskeden modtaget,
og af hvem?
596
00:53:38,560 --> 00:53:43,200
Miss Astor?
Beskeden til miss Thorne.
597
00:53:43,280 --> 00:53:46,160
-Har hun modtaget den?
-Det tror jeg.
598
00:53:46,240 --> 00:53:50,320
-Jeg skal bede om adressen.
-Chefen er gået hjem.
599
00:53:50,400 --> 00:53:56,320
-Kun han har den information.
-Det er vist et vikarbureau.
600
00:53:56,400 --> 00:53:58,320
Tak, miss Astor.
601
00:53:59,640 --> 00:54:03,320
-Vikarbureau.
-Jeg kan tænke mig hvad slags.
602
00:54:04,320 --> 00:54:05,800
Hjem?
603
00:54:10,720 --> 00:54:13,720
Jeg går
og får lidt frisk luft i lungerne.
604
00:54:18,640 --> 00:54:21,360
Jeg var tre år i
sædelighedsafdelingen. Føj.
605
00:54:22,160 --> 00:54:26,040
Kroppe til salg, liv ødelægges.
Børn og strejfere.
606
00:54:26,760 --> 00:54:32,480
Man så hajerne. Alfonserne stod i kø
efter dem på de store stationer.
607
00:54:32,560 --> 00:54:36,560
"Vil du have kaffe, skat?"
Lige fra toget til flisen.
608
00:54:36,640 --> 00:54:39,680
Det værste menneskelige afskum.
609
00:54:41,800 --> 00:54:43,800
Det er ikke for en familiefar.
610
00:54:48,640 --> 00:54:51,480
-Skal vi tage en øl?
-Ja.
611
00:54:53,560 --> 00:54:58,560
Nej, forresten. Jeg må have
registreret Joey Sikes' ejendele.
612
00:54:58,640 --> 00:55:03,040
-Har du ikke gjort det endnu?
-Nej, jeg glemte det.
613
00:55:03,120 --> 00:55:09,280
Det er et dårligt eksempel for Fancy.
Som overbetjent skal du være skarp.
614
00:55:10,560 --> 00:55:13,760
-Tak for i dag.
-Tak for i dag, sir.
615
00:55:21,640 --> 00:55:23,160
Far?
616
00:55:25,240 --> 00:55:26,720
Hvad er der galt?
617
00:55:36,320 --> 00:55:38,400
Du kom hjem for længe siden.
618
00:55:40,800 --> 00:55:42,320
Fred?
619
00:55:49,200 --> 00:55:51,400
Har Joan det godt?
620
00:55:52,800 --> 00:55:55,880
-Er hun glad?
-Det siger hun.
621
00:55:55,960 --> 00:55:59,400
Vi talte sammen tidligere.
Hun ringede.
622
00:56:00,480 --> 00:56:02,720
Jeg ved ikke, hvad det er med jer to.
623
00:56:05,720 --> 00:56:08,880
Du har dårligt talt med hende,
siden hun kom hjem.
624
00:56:11,560 --> 00:56:14,560
Jeg ved, at du var vred over,
at hun rejste.
625
00:56:17,440 --> 00:56:20,720
-Jeg ville gøre alt for hende.
-Det ved jeg.
626
00:56:21,960 --> 00:56:25,480
Hvis der skete noget,
hvis hun kom i klemme...
627
00:56:27,480 --> 00:56:29,080
Så ville du vel sige det?
628
00:56:30,960 --> 00:56:32,440
Kom med i seng.
629
00:56:53,880 --> 00:56:55,960
SHIPDALE CHASE HOTEL
630
00:58:08,080 --> 00:58:11,440
-Var Lake Skyggen?
-Det ser sådan ud.
631
00:58:11,520 --> 00:58:15,960
-Fordi han havde en elefanthue?
-Roser sælges i dusin.
632
00:58:16,040 --> 00:58:18,960
-Ja, hvorfor?
-Ti i vasen, en i pengeskabet.
633
00:58:19,040 --> 00:58:23,840
-Den tolvte på taget på Lonsdale.
-Ville han stjæle sine egne juveler?
634
00:58:25,040 --> 00:58:27,480
Måske ville han have prisen i vejret.
635
00:58:27,560 --> 00:58:31,560
Han kendte Pickman.
Forretninger, ifølge Eve Thorne.
636
00:58:31,640 --> 00:58:34,720
Måske kan en studerende
kaste lys over sagen.
637
00:58:36,480 --> 00:58:41,320
Lakes lejlighed, sir. Regningerne
betales af Tancred Howlett.
638
00:58:41,400 --> 00:58:44,560
Han er professor på Lonsdale.
Jeg interviewede ham.
639
00:58:44,640 --> 00:58:46,720
Samme trappe som Grey.
640
00:59:10,040 --> 00:59:13,880
Hvor har du været?
Sammen med hende?
641
00:59:16,040 --> 00:59:17,800
Du sagde en time.
642
00:59:18,760 --> 00:59:21,360
Det var kl. 14 i går.
643
00:59:22,480 --> 00:59:24,800
Er det hende,
De så sammen med Grey?
644
00:59:24,880 --> 00:59:28,720
Det ved jeg ikke, hun havde
tørklæde på. Jeg genkendte frakken.
645
00:59:28,800 --> 00:59:31,280
-Men er det Pickmans model?
-Ja.
646
00:59:32,160 --> 00:59:36,120
-Og det er til croquis?
-For det meste.
647
00:59:36,200 --> 00:59:39,640
Pickman bad os male hende
som Botticellis "Venus".
648
00:59:39,720 --> 00:59:43,160
Og andre kopier af Gentileschi.
649
00:59:43,240 --> 00:59:46,560
"Giuditta con la sua ancella",
"Susanna e i vecchioni".
650
00:59:46,640 --> 00:59:49,400
-Så De hende udenfor klassen?
-Nej.
651
00:59:50,360 --> 00:59:52,640
Men De ville gerne?
652
00:59:52,720 --> 00:59:56,160
Hun er model.
Smiler hun, får hun penge for det.
653
00:59:56,240 --> 00:59:58,400
Det er kunst, ikke virkelighed.
654
00:59:58,480 --> 01:00:00,920
-Vi kan se forskel.
-Kan Pickman?
655
01:00:04,240 --> 01:00:08,800
-Er han en god lærer?
-Den bedste, jeg har råd til.
656
01:00:08,880 --> 01:00:12,560
Hvor kendte De Simon Lake fra,
dr. Howlett?
657
01:00:12,640 --> 01:00:14,320
Vi studerede sammen.
658
01:00:15,840 --> 01:00:19,880
På St Alfredus.
Men han blev udvist.
659
01:00:19,960 --> 01:00:22,320
-Hvorfor?
-Upassende opførsel.
660
01:00:22,400 --> 01:00:25,760
-Han narrede turisterne.
-Det var en hård straf.
661
01:00:26,640 --> 01:00:30,800
Han fik også
en af rengøringsdamerne i uføre.
662
01:00:30,880 --> 01:00:35,320
Han sagde, at det ikke var hans,
men nogen skulle tage ansvaret.
663
01:00:35,400 --> 01:00:39,000
Vi holdt kontakten,
og nu hvor han var i byen...
664
01:00:39,080 --> 01:00:41,800
Men De bor der ikke selv.
665
01:00:41,880 --> 01:00:46,400
Nej, Jeg arvede stedet efter
en onkel for nogle år siden.
666
01:00:46,480 --> 01:00:50,960
Kan De kaste lidt lys over det her?
667
01:00:54,640 --> 01:01:00,200
-Det ligner en menu.
-Det ved jeg. Hvad betyder det?
668
01:01:02,080 --> 01:01:05,240
-Hvem er Den forlorne skildpadde?
-Det ved jeg ikke.
669
01:01:05,320 --> 01:01:10,640
Den blev fundet i lommen på en jakke,
som hang i skabet i Deres lejlighed.
670
01:01:10,720 --> 01:01:13,680
Min kollega fandt
en vest magen til hos dr. Grey.
671
01:01:13,760 --> 01:01:17,480
Han mente, det lignede
noget fra en middagsklub.
672
01:01:21,480 --> 01:01:26,480
Det var Robins polterabend.
Robin var Den forlorne skildpadde...
673
01:01:26,560 --> 01:01:30,360
Så Den forlorne skildpaddes bortgang.
Hvad er det for en klub?
674
01:01:31,800 --> 01:01:34,560
-Bersærkerne.
-Hvorfor holde det hemmeligt?
675
01:01:34,640 --> 01:01:39,720
Jeg vil ikke blandes ind i det.
To af mine bekendte er døde.
676
01:01:39,800 --> 01:01:43,400
-Hvor blev polterabenden holdt?
-Det ved jeg ikke.
677
01:01:43,480 --> 01:01:48,040
Jeg var der ikke. Adrian var der.
Jeg var syg, så jeg blev hjemme.
678
01:01:48,120 --> 01:01:53,480
-De har menuen.
-Robin gemte en som souvenir.
679
01:01:56,120 --> 01:02:00,480
-Hvordan kendte De Simon Lake?
-Gennem forretninger.
680
01:02:00,560 --> 01:02:03,000
Han kunne lide mit arbejde.
681
01:02:06,400 --> 01:02:11,080
-I var soldaterkammerater.
-Hvad er det her?
682
01:02:11,160 --> 01:02:15,040
To af dem, der havde med
det stjålne æg at gøre, er døde.
683
01:02:15,120 --> 01:02:18,960
To, som De var i hæren med.
Hvilket tilfælde.
684
01:02:19,040 --> 01:02:20,880
Det ved jeg ikke noget om.
685
01:02:20,960 --> 01:02:24,320
"Han kunne lide mit arbejde."
686
01:02:24,400 --> 01:02:28,480
Datid. De vidste allerede,
at han var død.
687
01:02:28,560 --> 01:02:33,400
Naboen hørte et skud, men jeg tror,
at det var Deres motorcykel.
688
01:02:33,480 --> 01:02:37,240
Jeg hørte det tidligere.
De var hos Simon Lake i går.
689
01:02:37,320 --> 01:02:39,800
Slog De ham ihjel, eller var han død?
690
01:02:39,880 --> 01:02:43,560
-Jeg har ikke slået ham ihjel.
-Jeg så den kyrilliske skrift.
691
01:02:46,400 --> 01:02:52,800
-Sig det. Ellers gør jeg det.
-Hun ved ikke, hvad hun taler om.
692
01:02:52,880 --> 01:02:57,000
Det var et falskneri. Det er
sådan en kunstner, min mand er.
693
01:02:57,080 --> 01:03:00,720
Tror du ikke, jeg vidste,
at du havde gang i noget?
694
01:03:00,800 --> 01:03:03,920
Pludselig dukkede
de gamle soldaterkammerater op.
695
01:03:04,000 --> 01:03:05,680
Det er for børnenes skyld.
696
01:03:09,960 --> 01:03:15,240
Han er en idiot og let at forlede.
Men ingen morder.
697
01:03:15,320 --> 01:03:18,720
Hvis nogen slog Robin og Simon ihjel
for det æg...
698
01:03:18,800 --> 01:03:21,520
De må ikke komme efter ham.
699
01:03:29,400 --> 01:03:36,080
-Så salget skulle aldrig gennemføres?
-Nej, det var forsikringssvindel.
700
01:03:36,160 --> 01:03:39,800
Lake ville give Pickman ægget
og sige, at det var stjålet.
701
01:03:39,880 --> 01:03:42,800
Men det var væk, da Pickman kom.
702
01:03:42,880 --> 01:03:47,960
-Han fandt Simon Lake myrdet.
-De var tre om bedrageriet.
703
01:03:48,040 --> 01:03:53,240
Lake betalte Pickman for at lave
tegningerne. Falsk proveniens.
704
01:03:53,320 --> 01:03:56,880
Grey, eksperten indenfor russiske
smykker, godkendte det.
705
01:03:56,960 --> 01:04:01,240
-Hvor fik de det fra?
-Som soldater...
706
01:04:01,320 --> 01:04:04,480
...var de i en lejr
ved den østtyske grænse.
707
01:04:04,560 --> 01:04:08,480
De tog nogle flygtninge
med til vesten mod ægget.
708
01:04:08,560 --> 01:04:13,880
Der skulle proveniens til, så de
ventede, til de kunne gøre noget.
709
01:04:13,960 --> 01:04:19,320
Kan Pickman have slået de andre ihjel
og selv taget ægget?
710
01:04:19,400 --> 01:04:23,720
Hvis det var planen,
hvorfor så efterlade papirerne?
711
01:04:23,800 --> 01:04:28,560
-Uden dem er det værdiløst.
-Hvem har det så?
712
01:04:28,640 --> 01:04:32,440
Nok morderen, sir.
Vi har en ledetråd mere.
713
01:04:32,520 --> 01:04:34,000
Godt, så fortsæt.
714
01:04:34,800 --> 01:04:37,720
Er De en Bersærker, dr. Croxley?
715
01:04:40,040 --> 01:04:42,160
Det er ligesindede, der hygger sig.
716
01:04:42,240 --> 01:04:45,640
To af medlemmerne er døde.
Ikke så hyggeligt.
717
01:04:45,720 --> 01:04:49,480
-Er alle professorer?
-De fleste, men ikke alle.
718
01:04:49,560 --> 01:04:52,800
Det eneste krav er,
at man skal være en gentleman.
719
01:04:55,920 --> 01:04:58,880
De deltog i dr. Greys polterabend.
720
01:04:58,960 --> 01:05:03,560
-Desværre, en ung mand blev gift.
-Og er De ungkarl?
721
01:05:04,880 --> 01:05:10,640
Absolut. Det sorte jakkesæt
bruges jo også til begravelser.
722
01:05:10,720 --> 01:05:15,800
-Hvorfor var Howlett ikke med?
-Det er ingen hemmelighed.
723
01:05:15,880 --> 01:05:21,160
-Han var selv efter Lucy.
-Vidste Robin Grey det?
724
01:05:21,240 --> 01:05:26,320
-Ja.
-Dr. Grey var der, Simon Lake. Flere?
725
01:05:26,400 --> 01:05:31,720
Det er et hemmeligt selskab.
Det kan De sikkert respektere.
726
01:05:31,800 --> 01:05:36,000
Midaldrende akademikere som svanser
rundt og bruger dumme navne?
727
01:05:36,080 --> 01:05:38,640
Så, hellere rende rundt
med ulveungerne.
728
01:05:38,720 --> 01:05:42,800
De er for stor til udklædningstøj,
dr. Croxley.
729
01:05:42,880 --> 01:05:45,880
Der er ingen hemmeligheder for loven.
730
01:05:45,960 --> 01:05:51,880
Når De siger det sådan. Jeg kan lave
en liste over dem, jeg kan huske.
731
01:05:51,960 --> 01:05:55,560
-Var Joey Sikes der?
-Det tror jeg ikke. Hvem er han?
732
01:05:57,320 --> 01:06:02,920
Hvor blev festen holdt?
Var det Shiplake Chase Hotel?
733
01:06:07,040 --> 01:06:09,080
Var det det hele?
734
01:06:16,160 --> 01:06:18,560
Shiplake Chase?
Det rystede du ud af ærmet.
735
01:06:18,640 --> 01:06:22,320
Der lå barregninger
i Joey Sikes taske. SC.
736
01:06:23,720 --> 01:06:28,280
Ligesom der stod på kniven, som slog
Grey ihjel, og sølvtøjet hos Lake.
737
01:06:42,400 --> 01:06:47,320
-Værsgo.
-Jeg har en besked til miss Thorne.
738
01:07:01,240 --> 01:07:03,840
De kaldte sig
en rugbyklub fra Cambridge.
739
01:07:04,960 --> 01:07:07,960
Jeg har været i branchen i 30 år.
740
01:07:08,040 --> 01:07:11,160
-Jeg har aldrig set noget lignende.
-Ballade?
741
01:07:11,240 --> 01:07:17,960
De så respektable ud i det pæne tøj.
Men da vinen kom, gik de bersærk.
742
01:07:18,040 --> 01:07:22,720
Alt blev smadret. Og hvad de gjorde
ved svinehovedet i bordpynten...
743
01:07:23,800 --> 01:07:27,280
Jeg sagde,
at der var brug for strøelse.
744
01:07:27,360 --> 01:07:30,800
Jeg truede dem med politiet,
og de bad om at se ejeren.
745
01:07:30,880 --> 01:07:34,120
-Gav de ham en check?
-Det ved jeg ikke.
746
01:07:34,200 --> 01:07:36,480
Jeg nægtede at betjene dem-
747
01:07:36,560 --> 01:07:39,880
-og truede med at sige op,
hvis ejeren insisterede.
748
01:07:39,960 --> 01:07:44,280
Det samme gjaldt de andre ansatte.
Vi lukkede baren og efterlod dem.
749
01:07:45,560 --> 01:07:48,000
Har der været stjålet noget?
750
01:07:48,080 --> 01:07:51,840
Der var ekstra personale for en måned
siden, og der forsvandt noget.
751
01:07:51,920 --> 01:07:55,440
Vi bad dem undersøge det,
men har ikke hørt noget.
752
01:07:56,640 --> 01:08:01,240
Så to af ofrene var medlemmer af
denne frastødende klub?
753
01:08:01,320 --> 01:08:04,800
-Hvad hed den?
-Bersærkerne, sir.
754
01:08:04,880 --> 01:08:11,080
-De lyder som nogle rene filistre.
-Joey Sikes var ikke medlem.
755
01:08:11,160 --> 01:08:16,720
Filistrene stak øjnene ud på Samson,
da han blev forrådt af Dalila.
756
01:08:16,800 --> 01:08:20,640
-Det stod på ølbrikken.
-Grey blev stukket i øjnene.
757
01:08:20,720 --> 01:08:23,880
-Og resten?
-Det ved jeg ikke.
758
01:08:25,040 --> 01:08:28,640
Eve Thorne er stadig den eneste
forbindelse mellem alle tre.
759
01:08:28,720 --> 01:08:31,960
-Noget fra beskedtjenesten?
-De laver en liste.
760
01:08:32,040 --> 01:08:38,520
-Regningen laves til Tobacco Yard 24.
-Det er adressen på Magdalen Taxa.
761
01:08:39,240 --> 01:08:42,240
Callgirls. Det var,
hvad Joey Sikes lavede for dig.
762
01:08:42,320 --> 01:08:45,400
Det var derfor,
han var i Holywell Lane den nat.
763
01:08:45,480 --> 01:08:48,480
-Hvad taler du om?
-Jeg kan stave det.
764
01:08:48,560 --> 01:08:52,480
Kunden funder pigens
navn og nummer i et kontaktblad.
765
01:08:52,560 --> 01:08:55,360
Samme slags,
som jeg fandt hos Joey Sikes.
766
01:08:56,480 --> 01:08:59,480
Han lægger en besked til
Eve eller Jezabel-
767
01:08:59,560 --> 01:09:03,320
-eller hvilken af nattens dronninger,
han ønsker.
768
01:09:03,440 --> 01:09:06,640
Pigerne ringer
for at få deres beskeder.
769
01:09:06,720 --> 01:09:12,240
Hvis det ikke kan vente,
sendes beskeden til Magdalen Taxa.
770
01:09:12,320 --> 01:09:15,400
Det ved du,
for du betaler regningerne.
771
01:09:15,480 --> 01:09:18,360
-Har du noget at sige?
-Jeg kan ikke hjælpe jer.
772
01:09:19,120 --> 01:09:22,640
En nat bag tremmer kan nok
få hukommelsen på gled.
773
01:09:22,720 --> 01:09:27,880
For konspiration til at fordærve
moralen. Du sidder i fælden.
774
01:09:37,320 --> 01:09:42,880
-Goddag. Hvad kan jeg hjælpe med?
-Min kone bad mig hente nogle ting.
775
01:09:42,960 --> 01:09:47,440
Jeg har en liste,
hvis det er til nogen hjælp.
776
01:10:08,800 --> 01:10:11,640
Din mor sagde, at du var her igen.
777
01:10:13,080 --> 01:10:17,000
-Har du det godt?
-Jeg har det fint.
778
01:10:18,600 --> 01:10:21,880
-Ny lejlighed?
-Ja.
779
01:10:22,960 --> 01:10:26,000
Jeg bor her med to veninder.
Ingen mænd.
780
01:10:26,080 --> 01:10:29,560
-Jeg ville se, hvordan du havde det.
-Holder du øje?
781
01:10:29,640 --> 01:10:33,240
Du kan få de andres navne,
hvis du vil slå dem op.
782
01:10:33,320 --> 01:10:37,160
-Det skal bare være rigtigt.
-Rigtigt?
783
01:10:37,240 --> 01:10:41,080
Som førhen.
Vi havde det altid godt sammen.
784
01:10:41,160 --> 01:10:44,480
Jeg har set, hvad der sker,
når du vil rette op på noget.
785
01:10:44,560 --> 01:10:48,880
Der er onde ting og mennesker
i verden. Ondskab.
786
01:10:49,880 --> 01:10:54,120
Jeg forsøgte at skåne jer for det.
Dig, din mor og Sam.
787
01:10:54,200 --> 01:10:56,640
-Er det ikke lykkedes...
-Det er 1968.
788
01:10:58,080 --> 01:11:03,080
Jeg er ikke din lille pige mere.
Vi må begå vores egne fejl.
789
01:11:09,480 --> 01:11:11,080
Hils mor fra mig.
790
01:11:35,400 --> 01:11:38,480
-Er der sket noget?
-Beboerne kommer og går.
791
01:11:38,560 --> 01:11:41,400
En blomsterhandler kom med en buket.
792
01:11:41,480 --> 01:11:45,480
-Har hun bevæget sig?
-Nej, og Fancy sagde det samme.
793
01:11:47,040 --> 01:11:50,480
-Mon hun gjorde det?
-Hun er en farlig kvinde.
794
01:12:01,560 --> 01:12:05,800
Her er en liste over
vikarer fra Shiplake Chase.
795
01:12:05,880 --> 01:12:08,600
-Det var hurtigt.
-De bad om den.
796
01:12:10,480 --> 01:12:12,360
Du gør det godt, Jim.
797
01:12:13,360 --> 01:12:17,080
-Og du er en god mand.
-Det ved jeg nu ikke, sir.
798
01:12:17,160 --> 01:12:20,160
Ikke mange ville tage Morse ind.
799
01:12:20,240 --> 01:12:23,640
-Han ville gøre det samme for mig.
-Ville han?
800
01:12:23,720 --> 01:12:27,880
Han har altid piggene fremme,
sådan er han bare.
801
01:13:09,880 --> 01:13:12,040
Vil du med indenfor?
802
01:13:14,880 --> 01:13:17,400
-Fra en beundrer?
-Jeg har dem.
803
01:13:17,480 --> 01:13:22,360
-Det virker sådan. Blomster, godter.
-Du skulle se undertøjet.
804
01:13:27,960 --> 01:13:31,120
"Eve Thorne, RA."
805
01:13:31,200 --> 01:13:35,200
-Royal Academy må være stolte.
-Du er en fordømmende skid.
806
01:13:37,320 --> 01:13:42,040
-Hvem så De efter Holywell Lane?
-Ingen. Som jeg har sagt.
807
01:13:42,120 --> 01:13:47,680
-Jeg kan ikke huske noget...
-...før De sad på bussen. Ja.
808
01:13:48,520 --> 01:13:52,720
Jeg kan kun hjælpe,
hvis De fortæller sandheden.
809
01:13:52,800 --> 01:13:57,440
Jeg har klaret mig selv så længe,
jeg har kunnet.
810
01:13:57,520 --> 01:14:02,960
-Det ser sådan ud.
-Kommer De nu for at redde mig?
811
01:14:03,040 --> 01:14:07,400
Der findes ingen helte.
Kun mænd, og jeg ved, hvordan de er.
812
01:14:08,400 --> 01:14:10,520
-Det gør De nok.
-Ja.
813
01:14:14,400 --> 01:14:18,080
Jeg kendte engang en pige.
Fra en klosterskole.
814
01:14:19,320 --> 01:14:24,560
Hun ville være kunstner. Hun var
model og danser for at tjene penge.
815
01:14:25,360 --> 01:14:27,160
Hun kom i dårligt selskab.
816
01:14:27,240 --> 01:14:31,360
En aften, ved en fest, kastede de sig
over hende som vilde dyr.
817
01:14:35,160 --> 01:14:38,880
-Det er jeg ked af at høre.
-Sikkert.
818
01:14:40,720 --> 01:14:44,720
Mænd er altid kede af det bagefter.
Jeg har ikke brug for dig.
819
01:14:46,080 --> 01:14:47,680
Eller for nogen.
820
01:15:13,200 --> 01:15:15,800
Er I tættere på
at finde den skyldige?
821
01:15:15,880 --> 01:15:19,880
-Var det derfor, jeg blev budt ind?
-Måske.
822
01:15:22,720 --> 01:15:25,520
Har du en kæreste? Nej.
823
01:15:27,400 --> 01:15:30,080
Hvornår fik du sidst et skrald?
824
01:15:30,160 --> 01:15:33,720
-Det er ikke Deres gebet.
-Tværtimod.
825
01:15:35,400 --> 01:15:39,720
Hvorfor skulle du have lov til
at stille alle spørgsmålene?
826
01:15:41,240 --> 01:15:45,480
Du ved alt om mig.
Jeg ved intet om dig.
827
01:15:47,320 --> 01:15:51,480
Gem det til kunderne, miss Thorne.
Jeg er immun.
828
01:15:54,040 --> 01:15:58,640
Trangen emmer fra dig, som
en narkoman der vil have en sprøjte.
829
01:15:59,800 --> 01:16:02,360
Men du vil ikke gøre noget ved det.
830
01:16:02,440 --> 01:16:06,000
Hvorfor? Hvad skete der?
Tog nogen din pige?
831
01:16:09,320 --> 01:16:11,520
Jeg kan få dig til at glemme hende.
832
01:16:12,960 --> 01:16:14,480
Men det vil du måske ikke.
833
01:16:16,800 --> 01:16:18,480
Jeg kan være hende.
834
01:16:31,200 --> 01:16:34,880
-Venter De på nogen?
-Det er sengetid.
835
01:16:37,400 --> 01:16:39,480
Ombestemmer du dig?
836
01:17:43,560 --> 01:17:46,240
-Hvorfor "weibermacht"?
-Hvad?
837
01:17:46,320 --> 01:17:49,720
Dedikationen.
"Weibermacht... Kvindemagt".
838
01:17:50,800 --> 01:17:54,560
-Hånden på vuggen er kraftfuld.
-Det er et tema i kunsten.
839
01:17:54,640 --> 01:17:57,720
Mægtige mænd fældet af kvinder.
840
01:17:57,800 --> 01:18:01,720
Er det derfor,
de blev dræbt på lige de måder?
841
01:18:02,880 --> 01:18:06,200
Hvorfra skulle jeg vide det?
Medmindre det var mig?
842
01:18:12,560 --> 01:18:16,040
De rører mig ikke,
hvis det er det, der bekymrer dig.
843
01:18:16,120 --> 01:18:19,800
De tror det.
De får hende i en time eller to.
844
01:18:19,880 --> 01:18:21,880
De får, hvad de betaler for.
Ikke mig.
845
01:18:21,960 --> 01:18:26,000
-Er det, hvad De fortæller Dem selv?
-Vi gør, hvad vi skal.
846
01:18:26,080 --> 01:18:27,760
Hvad jeg gør er ærligt.
847
01:18:27,840 --> 01:18:31,000
Hvor ofte har du lavet en syndebuk
eller plantet beviser-
848
01:18:31,080 --> 01:18:33,320
-tævet en tilståelse frem?
849
01:18:33,400 --> 01:18:34,960
-Aldrig!
-Det kommer.
850
01:18:35,040 --> 01:18:40,720
Sådan gør politiet, jeg ved det.
Jeg har set og oplevet det.
851
01:18:40,800 --> 01:18:44,400
Du tror måske, du er hævet over det,
men du er ligesom os andre.
852
01:18:44,480 --> 01:18:49,160
-Gå i seng.
-Skiderik. Skal du bestemme det?
853
01:19:44,480 --> 01:19:46,240
Du er ikke miss Evie.
854
01:19:46,320 --> 01:19:50,400
Eve Thorne var på Shiplake Chase.
Hun underholdt polterabenden.
855
01:19:50,480 --> 01:19:53,640
Hun var ikke alene.
Ruth Astor, telefondamen.
856
01:19:53,720 --> 01:19:57,160
Hun stod på listen over vikarer,
som blev sendt dertil.
857
01:19:57,240 --> 01:19:59,640
Vi må hen til Adrian Croxley.
858
01:19:59,720 --> 01:20:02,560
Jeg havde glædet mig til
en dukkeaften.
859
01:20:02,640 --> 01:20:05,640
-For os piger.
-Evie kunne ikke komme.
860
01:20:08,080 --> 01:20:10,040
Du kan vel også gøre det.
861
01:20:13,160 --> 01:20:16,400
Eve Thorne, RA. Jeg troede,
det stod for Royal Academy.
862
01:20:16,480 --> 01:20:20,640
-Ruth Astor.
-De var begge med til polterabenden.
863
01:20:20,720 --> 01:20:22,800
Og Joey Sikes kørte dem.
864
01:20:22,880 --> 01:20:24,520
Her.
865
01:20:25,560 --> 01:20:28,760
Giv hende noget på.
Hun liger Døden fra Lübeck.
866
01:20:30,040 --> 01:20:31,720
Smil.
867
01:20:32,800 --> 01:20:34,880
Jeg kan ikke.
868
01:20:34,960 --> 01:20:37,360
Jo, og du har bare
at opføre dig pænt!
869
01:20:38,560 --> 01:20:41,000
Du kan ikke huske mig, vel?
870
01:20:42,480 --> 01:20:45,040
Der skete noget frygteligt den nat.
871
01:20:46,160 --> 01:20:49,280
-Jeg har ikke haft den fornøjelse.
-Jo, du har.
872
01:20:51,200 --> 01:20:53,640
-Godt.
-Vi har lidt underholdning.
873
01:20:57,520 --> 01:21:00,160
-Meget fin.
-Udsøgt vin. Skål.
874
01:21:04,320 --> 01:21:08,800
-Hvad laver du?
-Jeg forsøgte at glemme dig.
875
01:21:13,240 --> 01:21:18,440
Beskedtjenesten var en bestikkelse.
Eddie havde sendt hende derhen.
876
01:21:18,520 --> 01:21:22,760
Du må rette op på det her, Eddie.
Gør det godt igen.
877
01:21:22,840 --> 01:21:26,000
Så havde hun mulighed for
at jage dem en efter en.
878
01:21:28,520 --> 01:21:30,880
Goddag, det er dr. Grey.
879
01:21:31,880 --> 01:21:35,400
Jeg genkendte først Greys stemme,
så din.
880
01:21:37,480 --> 01:21:39,880
Lake var sværest at finde.
881
01:21:41,040 --> 01:21:42,560
Jeg måtte vente.
882
01:21:44,400 --> 01:21:45,960
Men jeg havde tid.
883
01:21:46,040 --> 01:21:47,880
Jeg vil lægge en besked.
884
01:21:47,960 --> 01:21:51,560
Hun tog til Shiplake Chase
som en vikar.
885
01:21:51,640 --> 01:21:55,560
Hun stjal det,
hun slog Grey og Lake ihjel med.
886
01:21:55,640 --> 01:21:58,280
Du skulle vide, hvem der var på vej.
887
01:22:05,720 --> 01:22:08,520
Hvorfor slå et spiger i Joeys øre?
888
01:22:12,400 --> 01:22:16,880
Artemisia Gentileschi malede billeder
af hævngerrige kvinder fra Bibelen.
889
01:22:16,960 --> 01:22:21,160
Hun var offer for mænd,
ligesom Ruth Astor.
890
01:22:21,240 --> 01:22:24,400
Jael dræbte Sisera ved at slå
en teltpløk i tindingen på ham.
891
01:22:31,960 --> 01:22:37,080
Samson blev forrådt af Dalila,
før filistrene blindede ham.
892
01:22:42,480 --> 01:22:46,760
-Hvem er så Lake?
-Holofernes? Halshugget af Judit.
893
01:22:48,800 --> 01:22:54,560
Du skulle vide, hvordan det er
at være magtesløs og bange.
894
01:22:56,640 --> 01:22:59,320
Hvad har hun planlagt med
Adrian Croxley?
895
01:23:01,040 --> 01:23:03,080
Nu er du da bange, ikke?
896
01:23:10,720 --> 01:23:13,560
Hil dig, Maria, fuld af nåde.
Herren er med dig.
897
01:23:13,640 --> 01:23:17,240
Velsignet er du iblandt kvinder...
898
01:23:31,800 --> 01:23:35,840
Slip hende!
Det her skal I betale for!
899
01:23:43,080 --> 01:23:44,560
Det var dig.
900
01:23:46,240 --> 01:23:49,880
Jeg tænkte det nok. Ruth.
901
01:23:51,320 --> 01:23:57,320
Du må væk herfra, min ven.
Politiet er på vej, skat.
902
01:23:58,480 --> 01:24:00,080
Slip kniven, ikke?
903
01:24:06,960 --> 01:24:10,320
Ruth! Hvad har du
gjort ved dig selv, Ruthie?
904
01:24:14,560 --> 01:24:16,080
Jeg fik dem.
905
01:24:19,640 --> 01:24:24,320
-Jeg ved det, skat.
-Dem alle sammen.
906
01:24:27,320 --> 01:24:31,320
Jeg forsøgte...
Men det var for meget.
907
01:24:44,400 --> 01:24:47,480
Væk! I rører hende ikke,
ingen rører hende!
908
01:24:53,040 --> 01:24:56,320
-Hun har brug for en ambulance.
-Nej! Nej.
909
01:24:57,680 --> 01:24:59,720
Hun vil ikke have en ambulance.
910
01:25:00,800 --> 01:25:03,320
-Så dør hun.
-Ingen rører hende!
911
01:25:07,200 --> 01:25:08,680
Nej.
912
01:25:09,680 --> 01:25:13,440
-Ruth?
-Kom så. Kom.
913
01:25:15,320 --> 01:25:17,080
Ruth... Ruthie?
914
01:25:23,320 --> 01:25:24,800
Ruthie.
915
01:25:34,400 --> 01:25:38,880
Kan vi tiltale hende for noget?
Hvis hun vidste, hvem det var?
916
01:25:40,880 --> 01:25:44,560
Hun var vist ikke sikker,
ikke før til slut.
917
01:25:44,640 --> 01:25:47,400
Det bliver svært at bevise andet.
918
01:25:47,480 --> 01:25:50,480
-Hvem var denne pige?
-Ruth Astor, sir.
919
01:25:51,560 --> 01:25:54,160
Vi kan ikke finde nogen familie.
920
01:25:54,240 --> 01:25:58,160
Eve Thorne var vist den eneste,
der har vist hende venlighed.
921
01:25:58,240 --> 01:26:03,320
Hun hjalp hende komme på
ret køl igen efter... Shiplake Chase.
922
01:26:03,400 --> 01:26:07,080
Gjorde hun alt det,
og tog så sit eget liv?
923
01:26:07,160 --> 01:26:10,240
Måske var det kun hadet,
der holdt hende i gang.
924
01:26:11,040 --> 01:26:16,000
Da hun havde fået hævn,
var der måske ikke mere at leve for.
925
01:26:16,080 --> 01:26:19,760
Måske kunne hun ikke leve med
sine gerninger.
926
01:26:19,840 --> 01:26:22,800
Eller det, der blev gjort mod hende.
927
01:26:22,880 --> 01:26:24,360
Ja.
928
01:26:27,560 --> 01:26:33,880
-Kan anklagen mod Nero holde?
-Næppe. Jeg kender Eddie.
929
01:26:33,960 --> 01:26:37,400
Joey Sikes kommer til
at tage faldet for det hele.
930
01:26:37,480 --> 01:26:41,080
-Men med tiden sker det.
-Der er stadig sagen om ægget.
931
01:26:41,160 --> 01:26:45,760
-Vi får vel aldrig hele historien.
-Jo, det gør vi, sir.
932
01:26:46,560 --> 01:26:50,800
Ruth Astor tog det hjemme fra Lake
og sendte det til Eve Thorne.
933
01:26:50,880 --> 01:26:53,880
-Du fredsens.
-Sammen med nogle blomster.
934
01:26:57,880 --> 01:27:02,000
-Der er et kort.
-"Må først åbnes til påske."
935
01:27:04,480 --> 01:27:10,600
"Køb dig selv et nyt liv
og lev det for os begge to. R."
936
01:27:13,800 --> 01:27:20,480
Uskyld. Det havde de ret i.
Om børnene, i hvert fald.
937
01:27:22,160 --> 01:27:28,240
Men mord er stadig mord. Hvad der
begynder med blod, ender også sådan.
938
01:27:29,160 --> 01:27:33,880
Al den død og lidelse. For hvad?
939
01:27:33,960 --> 01:27:36,880
Der er altid nogen, der har,
og nogen, der ikke har.
940
01:27:36,960 --> 01:27:39,280
Ingen vinder til slut.
941
01:27:42,560 --> 01:27:46,080
De tragtede efter noget,
de ikke kunne få.
942
01:27:46,160 --> 01:27:48,840
Gør vi ikke alle det?
943
01:27:59,800 --> 01:28:02,520
Politiet eftersøger
en ung, hvid mand-
944
01:28:02,600 --> 01:28:05,480
-som kører i en hvid Mustang-
945
01:28:05,560 --> 01:28:09,560
-som skød og sårede
dr. Martin Luther King jr. alvorligt-
946
01:28:09,640 --> 01:28:12,200
-i Memphis, Tennessee, her til aften.
947
01:28:36,440 --> 01:28:40,440
Text: Dorthe Andersen
Iyuno-SDI Group
75882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.