All language subtitles for ENG. subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,480 --> 00:01:04,074 Man is born thrice. 2 00:01:05,360 --> 00:01:07,476 The first time to live. 3 00:01:08,520 --> 00:01:12,513 The second time to learn and the third time to understand. 4 00:01:21,880 --> 00:01:24,952 Road. The life path. 5 00:01:29,000 --> 00:01:33,596 His life was not as pricey as he thought. He tumbled. 6 00:01:34,040 --> 00:01:35,996 He tumbled down. 7 00:01:37,800 --> 00:01:40,075 Sometimes it seemed that way. 8 00:01:41,160 --> 00:01:43,628 He didn't know that it would happen, eventually. 9 00:01:44,240 --> 00:01:48,552 "It's unknown, where you can be'', he said. 10 00:01:51,160 --> 00:01:54,994 Until that night his life was a continuous boozing. 11 00:01:55,720 --> 00:01:59,030 Drunkenness, revelry, feast... 12 00:01:59,520 --> 00:02:03,035 ...pajama and toga-partying. 13 00:02:19,560 --> 00:02:22,757 Hey... Are you okay? 14 00:02:28,880 --> 00:02:31,440 Police! 15 00:02:37,120 --> 00:02:39,031 This way ended his first life. 16 00:02:39,720 --> 00:02:43,713 THE MATRIARCH 17 00:02:52,880 --> 00:02:55,440 - Is he dead? - His eyes are open. 18 00:02:55,640 --> 00:03:00,156 - It was just a light slap. - Light? Why did you slap him? Idiot. 19 00:03:00,400 --> 00:03:03,676 - What now? - Let's leave him on the road. 20 00:03:03,840 --> 00:03:08,436 No, wait until he wakes up and ask him whether he remembers anything. 21 00:03:09,240 --> 00:03:14,439 - Mom will be angry. - She doesn't need to know, she has other worries. 22 00:03:26,080 --> 00:03:27,798 Don't touch me! 23 00:03:30,800 --> 00:03:36,079 Martta, the police can't do anything about it. The law is on the side of the new owners. 24 00:03:36,320 --> 00:03:40,313 - The police can, but don't want to! - Martta, you know that it is not true. 25 00:03:40,520 --> 00:03:44,274 - There is nothing I'd like to know. - Martta! 26 00:04:34,080 --> 00:04:36,435 The new owner took over the loom. 27 00:04:36,920 --> 00:04:40,799 Boys, pack the things. We're leaving. 28 00:04:43,800 --> 00:04:47,793 What do we do now? We would never come back here. 29 00:04:49,160 --> 00:04:52,391 We'll find something else suitable to live. 30 00:05:13,240 --> 00:05:16,915 - Do you think he is faking? - Sprawdzimy. 31 00:05:24,920 --> 00:05:26,911 He is not pretending. 32 00:05:28,160 --> 00:05:31,869 We'll call him Kasper. Kasper? 33 00:05:33,040 --> 00:05:37,318 Name is a name. Kasper - suits me. 34 00:05:37,520 --> 00:05:41,593 Kasper saw, heard, and felt better than before. 35 00:05:41,960 --> 00:05:43,951 Like a child. 36 00:05:44,120 --> 00:05:48,432 Like a child, only in a toga made ​​of pure pain. 37 00:05:48,840 --> 00:05:53,755 Now his name is Kasper. The boy from the box. 38 00:05:57,400 --> 00:06:01,632 - We'll die here, like cockroaches. - Shut up, Vera. Stop complaining all the time. 39 00:06:02,040 --> 00:06:06,431 - What father was thinking? - Otto clearly explained the reasons. 40 00:06:06,840 --> 00:06:10,310 - I drop everything and leave. - Not for the first time. 41 00:06:10,960 --> 00:06:13,030 But this time for sure! 42 00:06:16,320 --> 00:06:19,551 We are Koppelo family, the tailors. 43 00:06:20,320 --> 00:06:24,677 We were well known in St. Petersburg in the 19th century. 44 00:06:25,760 --> 00:06:31,551 And we all can snore and fart simultaneously. Especially Hippo. 45 00:06:35,920 --> 00:06:40,232 During the Bolshevik's revolution, the family fled to Finland, across the frozen bay. 46 00:06:40,400 --> 00:06:44,154 They brought on the sleds their sewing machines. Under artillery fire. 47 00:06:44,360 --> 00:06:48,831 They'e been in contact with the authorities, and didn't like the Bolsheviks. 48 00:06:50,000 --> 00:06:55,836 During the Civil War family was accused of collaborating with the Russian. 49 00:06:56,480 --> 00:07:01,759 And again we fled. Sweden, Germany, Hungary, Poland... 50 00:07:02,880 --> 00:07:06,395 The family returned to Finland in the 70's. 51 00:07:08,040 --> 00:07:13,637 I met Rosa three years ago. More precisely, Martta found me. 52 00:07:14,720 --> 00:07:18,076 I've lost my way during a training exercise in the army. 53 00:07:18,240 --> 00:07:23,030 I have a daughter, Anna. More precisely, she's Rosa's daughter. 54 00:07:32,560 --> 00:07:36,235 Tsar Nicholas II ruled over 70 millions of Russian. 55 00:07:36,520 --> 00:07:40,911 Then came the Revolution and the Bolsheviks. And death. 56 00:07:45,200 --> 00:07:47,316 Tsar Nicholas. 57 00:07:51,800 --> 00:07:55,952 Many talked about the twin brothers, Otto and Niccolo. 58 00:07:56,560 --> 00:08:01,236 Otto was the head of the family, Niccolo was dissapearing all the time. 59 00:08:01,800 --> 00:08:04,268 He possessed magical powers. 60 00:08:05,240 --> 00:08:08,152 He could kill a cat with a glance. 61 00:08:15,360 --> 00:08:17,237 It must be Lara. 62 00:08:17,920 --> 00:08:21,913 She stole cigarettes from Repe and Hippo. 63 00:09:29,880 --> 00:09:31,598 Otto would speak! 64 00:09:32,360 --> 00:09:36,239 - Now we all know. - Silence! Everything! 65 00:09:38,280 --> 00:09:39,838 Martta... 66 00:09:40,920 --> 00:09:42,797 Where are you? 67 00:09:47,440 --> 00:09:53,037 You know, my children, I'll not be around soon. 68 00:09:55,080 --> 00:09:57,992 - How many of them? - Ten. 69 00:09:59,360 --> 00:10:03,558 Ten? Where are all gone? 70 00:10:04,320 --> 00:10:08,074 Some stayed in Joensuu. some in towns in the south. 71 00:10:09,320 --> 00:10:13,108 - Where is Veera and Lara? - Lara! 72 00:10:14,480 --> 00:10:18,189 This is family of the Romanovs. This is our family. 73 00:10:18,760 --> 00:10:22,719 We sewn those women dresses. 74 00:10:23,600 --> 00:10:28,196 Tsar Nicholas loved to wear military uniforms. 75 00:10:28,640 --> 00:10:34,670 Here you can see why. Photo taken in England at a reception with Queen Victoria. 76 00:10:35,320 --> 00:10:39,199 In an ordinary suit he looked shabby. 77 00:10:43,760 --> 00:10:45,591 He was a short man. 78 00:10:47,760 --> 00:10:52,117 This is the only picture of our Sofia, together with tsar Nicholas. 79 00:10:52,240 --> 00:10:56,233 Looking at Sophia, it is clear that she didn't want to be in the frame. 80 00:10:56,520 --> 00:11:00,479 But he insisted that she was with everyone. 81 00:11:06,840 --> 00:11:11,868 Martta becomes the head of the family now. You go to Lieksa 82 00:11:13,040 --> 00:11:15,031 Lieksa? 83 00:11:15,760 --> 00:11:18,228 I sold our house. 84 00:11:19,960 --> 00:11:25,239 We've gotten that house not the proper way, Now it belongs to the rightful owner. 85 00:11:27,640 --> 00:11:31,918 I did this so the family could start a new life. 86 00:11:43,160 --> 00:11:45,310 A new life, huh? 87 00:11:48,560 --> 00:11:51,120 Veera is not the only one who suspects something. 88 00:11:51,800 --> 00:11:56,032 You will not manage, Mama. We will ask Niccolo to come back. 89 00:11:56,200 --> 00:11:59,875 Niccolo will not return. He doesn't need a power. 90 00:12:00,320 --> 00:12:05,314 Why not go to the dark side? Laszlo is doing well. 91 00:12:05,480 --> 00:12:07,277 Enough! 92 00:12:07,920 --> 00:12:11,993 Otto wants us to be honest. So we're going to Lieksa. 93 00:12:12,240 --> 00:12:14,470 The head of the family has never been a woman. 94 00:12:14,640 --> 00:12:18,679 Without Sophia, we wouldn't even be the family. Do not forget it. 95 00:12:19,200 --> 00:12:23,990 We are not the lost luggage. We are part of world's history. 96 00:12:25,480 --> 00:12:30,031 But don't have any illusions. We are at an impasse. 97 00:12:30,480 --> 00:12:34,871 We can stay honest. And we can't do that without our sewing machines. 98 00:12:35,040 --> 00:12:38,669 I know what you are doing, but now it's over. 99 00:12:39,240 --> 00:12:41,913 We find customers in Lieksa. 100 00:12:42,320 --> 00:12:48,077 No one sews beautiful wedding dress like ours. Remember this and be proud. 101 00:12:52,360 --> 00:12:56,638 Not even one orphaned child will be as helpless as Kasper. 102 00:12:57,240 --> 00:13:03,156 18 cloudy fibers on the left, one looks like a sheep. 103 00:13:03,920 --> 00:13:07,959 Directly under, one looks like a woman's hip... 104 00:13:08,480 --> 00:13:11,392 ...when light falls on its right side. 105 00:13:11,800 --> 00:13:15,998 The light outside the window cames and goes. The days passed. 106 00:14:29,120 --> 00:14:33,591 For Martta and other women Kasper was a gift from Heaven. 107 00:14:33,720 --> 00:14:35,711 His past life was forgotten...- 108 00:14:35,920 --> 00:14:39,595 ... and he became a talisman of the Family, hope for a bright future. 109 00:14:40,320 --> 00:14:44,074 Kasper was born to the family, where women were strong... 110 00:14:44,400 --> 00:14:47,710 ...and victories of men were coming through suffering. 111 00:14:48,360 --> 00:14:51,079 Casper was happy. 112 00:15:02,000 --> 00:15:05,629 The roadsides were leading them to Lieksa. 113 00:15:05,840 --> 00:15:08,513 Lieksa was both fascinating and frightening. 114 00:15:08,640 --> 00:15:14,237 Nobody seemed to care that cars won't make whole way at once. 115 00:15:15,280 --> 00:15:20,957 Kasper had noticed that the family felt on the road like home. 116 00:15:22,120 --> 00:15:25,396 They were dreamers, full of hopes. 117 00:16:25,000 --> 00:16:29,039 In Casper's mind, the image of his past became increasingly blurry. 118 00:16:29,160 --> 00:16:32,311 He was ashamed to remember who he was. 119 00:16:32,560 --> 00:16:36,792 - And Kasper? - Kasper can't go with your. We don't really know him. 120 00:16:38,760 --> 00:16:41,320 Go to Jenö, change the car for a new one. 121 00:16:41,880 --> 00:16:44,189 Buy some canned goods and come back. 122 00:16:45,400 --> 00:16:47,197 Understood. 123 00:16:50,600 --> 00:16:52,192 Repe? 124 00:16:52,960 --> 00:16:56,635 Go to Eno, change the car, buy canned food and come back. 125 00:16:56,880 --> 00:16:59,519 Eno, car, cans, return. 126 00:17:00,080 --> 00:17:02,435 All right. I'll be back. 127 00:17:29,480 --> 00:17:32,517 Mom, the stitch is stretched too much. 128 00:17:33,000 --> 00:17:34,911 Veera, help your sister. 129 00:17:35,040 --> 00:17:38,510 Let her learn yourself. It's not that difficult. 130 00:17:46,200 --> 00:17:50,990 Veera looks so funny when she is angry at the fabrics and threads. 131 00:17:51,760 --> 00:17:55,548 - Yes, because I hate this shitty job. - Watch your language. 132 00:18:01,560 --> 00:18:03,278 It doesn't work. 133 00:18:09,360 --> 00:18:14,275 - Why Repe, Hippo and Ventti always go? - To send the women is a waste of time. 134 00:18:14,880 --> 00:18:19,954 They would just buy shoes, jewelry and impractical clothes. 135 00:18:20,800 --> 00:18:24,190 In addition, I gave them exactly amount of money what they'd need. 136 00:18:24,520 --> 00:18:27,034 They're nice boys deep at heart. 137 00:18:52,560 --> 00:18:56,075 We couldn't find replacement car, Mom... 138 00:18:56,360 --> 00:19:01,115 ...but we found an excellent used engine. 139 00:19:05,960 --> 00:19:11,239 And, of course, we didn't have enough money to buy anything else... 140 00:19:12,080 --> 00:19:13,991 Roosa. 141 00:19:18,920 --> 00:19:23,391 Damn, Ventti. You're always going on a leash of Repe and Hippo? 142 00:19:23,520 --> 00:19:25,909 Eh... In general... 143 00:19:26,880 --> 00:19:32,000 You never see anything. Why should I cry? 144 00:19:32,120 --> 00:19:34,350 Well, I... 145 00:19:34,560 --> 00:19:36,949 Ventti, listen to me. 146 00:19:37,320 --> 00:19:40,073 You should forget about Repe and Hippo... 147 00:19:40,240 --> 00:19:42,959 ...and spent more time with us. 148 00:19:47,440 --> 00:19:50,591 Ventti, dear... 149 00:19:51,200 --> 00:19:53,589 You'll be a father. 150 00:20:08,360 --> 00:20:13,480 We need a master-tailor, to show the products in Lieksa. 151 00:20:13,960 --> 00:20:17,999 - We have you. - Work done by male are more appreciated. 152 00:20:18,680 --> 00:20:22,878 You know how to sew. I taught you from your childhood. 153 00:20:23,160 --> 00:20:25,913 However, to be a master-tailor is not the same. 154 00:20:26,120 --> 00:20:30,193 I'll take care of it. You'll be responsible to play your part. 155 00:20:31,160 --> 00:20:32,752 So... 156 00:20:34,200 --> 00:20:37,192 Who do you have in mind? 157 00:20:38,520 --> 00:20:44,231 - Repe is older... - And Hippo has soul of artist. 158 00:20:45,720 --> 00:20:47,597 I have the job for you. 159 00:20:48,280 --> 00:20:53,957 You have three days to cut and sew a new design. And then we'll see. 160 00:20:54,920 --> 00:20:56,751 You may go. 161 00:20:57,680 --> 00:20:59,716 Leave the door open. 162 00:21:01,560 --> 00:21:05,872 It was now the third week on canned food and diluted wine. 163 00:21:06,320 --> 00:21:08,436 Kasper was not picky. 164 00:21:08,680 --> 00:21:12,878 He realized that the family was better tailors than chefs. 165 00:21:13,800 --> 00:21:17,679 But it was not his stomach problems, but the heart. 166 00:21:18,040 --> 00:21:21,715 He'd rather let himself be bitten by a snake. 167 00:21:22,520 --> 00:21:25,956 There are plenty of excellent antidotes from snakebites... 168 00:21:26,160 --> 00:21:29,789 ...but for his pain, there was no cure, no magic spell. 169 00:23:24,320 --> 00:23:27,232 The rain had been like eternity. 170 00:23:28,040 --> 00:23:32,352 How could he in his early life hate the rain? 171 00:23:41,280 --> 00:23:43,430 Were you with Lara? 172 00:23:44,200 --> 00:23:49,513 Forget about her. We already have one fool for a son-in-law in family. It's enough. 173 00:23:50,280 --> 00:23:53,909 In addition, police is looking for you. 174 00:23:55,440 --> 00:23:58,000 Do you understand? You got it. 175 00:23:58,240 --> 00:24:00,629 Good. Damn it! 176 00:24:02,440 --> 00:24:06,353 In Kopello's family there was one law, Martta's world. 177 00:24:07,160 --> 00:24:11,472 Martta made sure everyone had clean clothes and clean nails. 178 00:24:12,360 --> 00:24:14,828 Kasper felt dirty. 179 00:24:15,480 --> 00:24:20,759 He wanted to hide who he was in the past, to become invisible. 180 00:24:41,840 --> 00:24:46,709 - How did you find us? - We followed oil spill on the road. 181 00:24:51,360 --> 00:24:55,717 Is everything OK? 182 00:24:56,040 --> 00:25:00,670 - And car inspections? - Yes. 183 00:25:03,640 --> 00:25:07,633 Last winter, you promised that the main problems would be fixed. 184 00:25:08,000 --> 00:25:12,437 We have changed all the old tires. 185 00:25:15,120 --> 00:25:19,193 It feels the heat wave has only become worse. 186 00:25:22,400 --> 00:25:24,072 Iced tea? 187 00:25:26,160 --> 00:25:27,878 Thank you. 188 00:25:42,600 --> 00:25:45,273 I've heard that you are a widow now. 189 00:25:46,200 --> 00:25:48,430 Does it concern the police? 190 00:25:49,760 --> 00:25:55,039 I would marry a millionaire who would promised me to die a year after wedding. 191 00:25:55,960 --> 00:26:00,192 A modest man, with established life, with friends can also bring happiness. 192 00:26:01,160 --> 00:26:04,914 Woman like you knows about life and the love. 193 00:26:05,040 --> 00:26:08,112 Beautiful women just think about their beauty and charm. 194 00:26:09,840 --> 00:26:12,479 Select your next word wisely. 195 00:26:16,640 --> 00:26:21,270 Beauty fades with age, but years have no control over the sense of humor... 196 00:26:21,440 --> 00:26:24,910 ...your kindness and fortitude. 197 00:26:26,720 --> 00:26:28,472 Some chocolate? 198 00:26:31,320 --> 00:26:32,878 Yes, thank you. 199 00:26:35,960 --> 00:26:39,236 Hey, cop. What's your name? 200 00:26:39,760 --> 00:26:42,228 Jali. Jali Nappi. 201 00:26:43,160 --> 00:26:48,109 - Constable J. Nappi. - At your service. 202 00:26:49,120 --> 00:26:51,156 Your weapon loaded? 203 00:26:52,160 --> 00:26:54,037 The magazine sits in. 204 00:26:54,880 --> 00:26:56,757 Such are the rules. 205 00:26:56,880 --> 00:27:00,873 Slowly put the weapon back, now. 206 00:27:03,480 --> 00:27:06,199 Careful. It's loaded. 207 00:27:07,720 --> 00:27:11,633 Remove your finger from the trigger, slowly. I repeat... 208 00:27:15,160 --> 00:27:17,754 - It hurts! - I know. 209 00:27:31,280 --> 00:27:34,113 - Do you have a girlfriend? - No. 210 00:27:43,200 --> 00:27:50,276 Last time Sophia met Niki, it was his nickname, was in 1917. 211 00:27:51,280 --> 00:27:55,751 Emperor with the sad eyes, who only wanted to be like everybody... 212 00:27:55,880 --> 00:27:58,394 ...imprisoned in his palace. 213 00:27:59,400 --> 00:28:04,030 In the fall Sophia born a son, Otto's and Niccolo's future father. 214 00:28:05,400 --> 00:28:08,392 Nicholas was executed on July 1st, 1918. 215 00:28:08,760 --> 00:28:13,197 His whole family was killed by bolsheviks in Yekaterinburg. Simply, on the street. 216 00:28:14,040 --> 00:28:16,998 Their bodies were thrown into a pit. 217 00:28:17,800 --> 00:28:19,552 Sophia mourned. 218 00:28:20,080 --> 00:28:24,073 She sewed a beautiful bride dress and let themselves to be photographed in it. 219 00:28:24,480 --> 00:28:27,836 She buried her grief, and devoted herself to her son. 220 00:28:38,200 --> 00:28:43,069 Sorry to interrupt, but I have private matters to Mrs. Kopello. 221 00:28:43,760 --> 00:28:46,274 I'm asking for permission... 222 00:28:46,440 --> 00:28:50,479 ...to marry your daughter, Veera, that is. 223 00:28:51,120 --> 00:28:54,749 - Veera is a very special girl. - Yes, she is. 224 00:28:54,880 --> 00:28:59,112 How long have you known her? A year? A week? 225 00:29:02,320 --> 00:29:04,709 Approximately 15 minutes. 226 00:29:06,960 --> 00:29:08,951 Are you a real man? 227 00:29:09,800 --> 00:29:12,872 Ma'am, I'm the policeman. 228 00:29:15,520 --> 00:29:20,036 That's a start. I'll think about it. 229 00:29:29,480 --> 00:29:32,278 Martta and Veera were somehow similar. 230 00:29:32,680 --> 00:29:35,877 All women in the family, starting from great-grandmother Sophia... 231 00:29:36,080 --> 00:29:38,548 ...has had an attraction to uniforms. 232 00:29:38,680 --> 00:29:42,912 Sophia fell in love with the Tsar. Uniform is a uniform. 233 00:29:53,840 --> 00:29:55,990 Why Kasper will not see me? 234 00:29:57,120 --> 00:30:01,033 - He thinks you're still a kid. - But he never said that. 235 00:30:01,160 --> 00:30:04,709 - No... But you're to young. - I want to see Kasper. 236 00:30:04,840 --> 00:30:08,674 It is not possible now. This is for your own good. 237 00:30:10,240 --> 00:30:11,798 Believe me. 238 00:30:12,800 --> 00:30:15,360 Lara! Damn it! 239 00:30:24,560 --> 00:30:26,118 Lara! 240 00:30:40,920 --> 00:30:43,753 Wouldn't you want to be a model? 241 00:31:34,520 --> 00:31:36,875 - What's your name? - Lara. 242 00:31:38,960 --> 00:31:42,589 - Just Lara? - Lara, it's my only name. 243 00:31:43,040 --> 00:31:46,157 Last time I saw you, you were in diapers. 244 00:31:46,920 --> 00:31:49,115 Should I know you? 245 00:31:51,880 --> 00:31:56,556 My name is Laszlo. Laszlo. All doors were open for him. 246 00:31:59,680 --> 00:32:04,470 He talked about Berlin, Moscow, Rome and he was like king above all of them. 247 00:32:05,120 --> 00:32:11,150 For Kasper he was like spider waiting for its prey. 248 00:32:12,600 --> 00:32:16,673 The spider was waiting. Confident, f ull of danger. 249 00:32:19,640 --> 00:32:22,518 There is always someone who gets stuck in its net. 250 00:32:36,720 --> 00:32:38,517 How much? 251 00:32:42,600 --> 00:32:44,511 Money? 252 00:32:46,600 --> 00:32:50,434 Martta ... You have never liked me. 253 00:32:58,160 --> 00:33:02,756 Who is the young guy, anyway? 254 00:33:03,040 --> 00:33:06,828 - Looks like he wears my old clothes. - Kasper? 255 00:33:10,200 --> 00:33:13,829 Kasper? What a stupid name? 256 00:33:14,000 --> 00:33:16,116 Like the guy in the barn? 257 00:33:22,560 --> 00:33:28,157 - You put him in my clothes? - No, they were matching size. 258 00:33:31,600 --> 00:33:34,592 I remember when you and Niccolo left. 259 00:33:35,920 --> 00:33:39,754 Your voice has changed. It's cold now. 260 00:33:40,080 --> 00:33:43,993 Rather, it was Otto, and you who drove away. 261 00:33:44,120 --> 00:33:47,795 - We had put an end to your tricks. - I was just a child. 262 00:33:47,920 --> 00:33:50,957 A child? You were the start of something. 263 00:33:51,600 --> 00:33:53,795 Oh, yeah... 264 00:33:55,320 --> 00:33:57,959 Big descendants of Romanovs. 265 00:34:02,600 --> 00:34:05,512 What is it, huh? Is this a life for a man? 266 00:34:05,640 --> 00:34:09,713 Do not touch the car! 267 00:34:12,440 --> 00:34:14,874 Move farther away from the car... 268 00:34:15,600 --> 00:34:17,158 Repe... 269 00:34:18,080 --> 00:34:21,550 This is for you. Take it. 270 00:34:22,680 --> 00:34:25,035 - Isn't it nice? - Yes. 271 00:34:25,160 --> 00:34:28,675 It allows you to pin down the neighbor to the wall... 272 00:34:28,800 --> 00:34:31,792 ...although it's easier with the ax. 273 00:34:36,080 --> 00:34:38,150 Hippo. 274 00:34:39,640 --> 00:34:43,394 This is for you. 275 00:34:43,840 --> 00:34:46,308 Wait, wait, we are counting. 276 00:34:46,440 --> 00:34:49,477 Roughly estimating... 277 00:34:49,640 --> 00:34:54,191 ...a new woman every day of the week in period of 10 months. 278 00:35:00,440 --> 00:35:04,194 Ventti, my favorite brother-in-law. 279 00:35:05,240 --> 00:35:08,232 Congratulations. And sorry. 280 00:35:09,120 --> 00:35:10,917 - Cigars? - Cigars. 281 00:35:11,080 --> 00:35:14,834 - Ventti doesn't smoke. - He's not going to smoke by himself. 282 00:35:15,520 --> 00:35:18,478 He'd share with you. 283 00:35:19,120 --> 00:35:23,079 There're five real Cuban cigars, Ventti. 284 00:35:23,560 --> 00:35:27,678 One for each child, you and Roosa are going to have. 285 00:35:28,160 --> 00:35:31,869 - Don't let them dry out! - Thanks. 286 00:35:32,320 --> 00:35:34,311 Roosa will be happy. 287 00:35:34,800 --> 00:35:39,510 - Great that you're back, Laszlo. - So much fun with you. 288 00:35:40,240 --> 00:35:42,515 You're not staying overnight? 289 00:35:43,120 --> 00:35:45,918 Well, the man come and go. 290 00:35:56,560 --> 00:35:59,154 First act. Touche. 291 00:35:59,400 --> 00:36:04,190 The spider hid his sting, and went to his hide out under the web. 292 00:36:04,720 --> 00:36:08,474 After that evening Laszlo was everywhere and affected everything. 293 00:36:08,920 --> 00:36:11,070 Things started to happen. 294 00:36:12,000 --> 00:36:14,309 We found it in your car. 295 00:36:15,760 --> 00:36:19,548 Laszlo says that you're wanted for manslaughter. How about that? 296 00:36:19,680 --> 00:36:25,038 Kasper said nothing. That involved the man from his past life. 297 00:36:25,160 --> 00:36:28,118 - This is for you. - I can not take it. 298 00:36:28,280 --> 00:36:31,192 - Why not? Will your mom get mad? - No, no ... 299 00:36:31,960 --> 00:36:35,669 - Will your sister get jealous? - Exactly. 300 00:36:36,040 --> 00:36:39,157 Take it. I ask you. 301 00:36:39,640 --> 00:36:42,757 Hide it. Don't tell anyone. 302 00:36:43,600 --> 00:36:46,751 - You are so cute. - Thanks. 303 00:36:49,840 --> 00:36:52,798 All that laundry. It is certainly heavy. 304 00:36:54,440 --> 00:36:58,353 - How is Rome? - Rome? 305 00:37:00,800 --> 00:37:05,112 It is a wonderful city. You would love Rome. 306 00:37:05,400 --> 00:37:08,836 - Lara! - I must go. 307 00:37:09,160 --> 00:37:11,674 And Rome? Come with me. 308 00:37:15,800 --> 00:37:21,113 - Stay away for him. - I always stay away from everyone and everything! 309 00:37:48,640 --> 00:37:51,438 - You drew it yourself? - What do you think? 310 00:37:52,040 --> 00:37:54,031 They're pretty daring. 311 00:37:54,200 --> 00:37:56,873 New look at the 50-ties. 312 00:37:57,360 --> 00:38:00,511 - What could you tell about it? - I designed them. 313 00:38:00,680 --> 00:38:04,036 - You? You are not even interested in the bridal dresses. 314 00:38:04,160 --> 00:38:07,550 - No, not grandmother's models from 1920. - Lara! 315 00:38:08,040 --> 00:38:10,235 I took no offense. 316 00:38:37,800 --> 00:38:41,509 Ventti! Wait a minute. Come here. 317 00:38:41,640 --> 00:38:44,279 Come, come. A little closer, just came here. 318 00:38:44,400 --> 00:38:49,952 Hey, I have an idea. Isn't time you clean up my car? 319 00:38:52,560 --> 00:38:56,030 - Yes, but Roosa said... - What? What did she say? 320 00:38:57,920 --> 00:39:00,309 - Nothing. - Didn't think so. 321 00:39:00,840 --> 00:39:03,718 - And the windows, too? - Inside and outside. 322 00:39:05,920 --> 00:39:09,071 And now that I think about it... 323 00:39:09,280 --> 00:39:13,273 You can wax my car and mobile home as well, huh? 324 00:39:15,280 --> 00:39:18,590 Damn you! Ventti doesn't work for you. 325 00:39:18,800 --> 00:39:22,679 Clean your own junk. Ventti will not do that! 326 00:39:22,960 --> 00:39:25,474 Roosa, Roosa... 327 00:39:26,040 --> 00:39:30,192 You cried like a puppy when you... You know... 328 00:39:41,720 --> 00:39:44,792 We were just the kids. You were not in the picture. 329 00:39:44,920 --> 00:39:46,911 Forget it. 330 00:39:50,960 --> 00:39:55,317 - What rights does he have to behave like this? - He teaches us things. 331 00:39:55,480 --> 00:39:59,075 - What kind of things? - To make money. 332 00:39:59,200 --> 00:40:03,512 - What do you need money for? - So I could buy something for the family. 333 00:40:03,720 --> 00:40:06,234 For me and Anna? 334 00:40:06,840 --> 00:40:10,310 How many years ago Laszlo left? 335 00:40:12,800 --> 00:40:16,588 Anna is my daughter. No one else's. 336 00:40:17,040 --> 00:40:18,951 Remember that. 337 00:40:29,640 --> 00:40:31,437 Okay, okay. 338 00:40:35,280 --> 00:40:39,239 What is it you have there, Repe? 339 00:40:40,040 --> 00:40:43,669 - It works. - Did I ask if it does? What is it? 340 00:40:44,000 --> 00:40:47,834 - Only the batteries are missing. - Throw it away. 341 00:40:50,720 --> 00:40:52,790 Throw it away! 342 00:41:09,560 --> 00:41:13,792 Ventti, what are you hiding there? Show me, what you have for me. 343 00:41:16,840 --> 00:41:19,195 - Do you think this is a joke? - No, no... 344 00:41:19,360 --> 00:41:21,396 We stopped three cars... 345 00:41:21,600 --> 00:41:25,195 ...but in the first car was a little kid in the back and... 346 00:41:25,400 --> 00:41:29,473 And we could not rob the old woman in the other car... 347 00:41:29,680 --> 00:41:32,592 ...she looked so old... 348 00:41:32,920 --> 00:41:38,074 ...and the guy in the third car was... poor. 349 00:41:38,960 --> 00:41:44,114 His car was so old that we had to... push it. 350 00:41:48,400 --> 00:41:50,197 Okay. 351 00:43:07,000 --> 00:43:10,515 - Can I trust you, Lara? - Absolutely. 352 00:43:11,160 --> 00:43:13,674 Absolutely. That's good. 353 00:43:14,120 --> 00:43:16,475 What am I thinking about so much? 354 00:43:17,280 --> 00:43:21,910 It's hard. I've been treated like a bastard. 355 00:43:22,040 --> 00:43:26,511 I was always a mistake for Niccolo. 356 00:43:28,920 --> 00:43:34,552 - But Helena took care of you as her own child? - Out of the mercy. 357 00:43:35,920 --> 00:43:39,151 Why Niccolo took you with him when he left? 358 00:43:40,080 --> 00:43:41,798 I don't know. 359 00:43:42,360 --> 00:43:45,557 He needed a boy to run the errands. 360 00:43:47,320 --> 00:43:53,350 He wanted to make me a criminal. But I did not want it. 361 00:43:54,000 --> 00:43:58,198 Is that why Niccolo abandoned you? 362 00:43:58,880 --> 00:44:01,155 Yes. 363 00:44:02,520 --> 00:44:05,114 I feel sorry, poor Laszlo. 364 00:44:05,480 --> 00:44:08,870 I'm okay. It's past. 365 00:44:14,320 --> 00:44:16,470 Do you believe me, Lara? 366 00:44:16,800 --> 00:44:19,712 Good, because together we are strong. 367 00:44:19,840 --> 00:44:23,150 Together we can handle anything. Together! 368 00:44:26,760 --> 00:44:31,117 - I love you, Laszlo. - Lara... 369 00:44:41,360 --> 00:44:42,952 Listen... 370 00:44:43,400 --> 00:44:46,039 Can I ask you a question? 371 00:44:46,560 --> 00:44:48,676 Anything. 372 00:44:49,080 --> 00:44:52,709 You know, you can always count on me... 373 00:44:52,880 --> 00:44:57,158 ...and that I'll always stand by you, whatever happens. 374 00:44:57,680 --> 00:45:02,276 You see, I have two rather influential friends... 375 00:45:02,480 --> 00:45:04,948 ...that can help us in the future. 376 00:45:05,240 --> 00:45:09,916 The point is, that I owe them a favor... 377 00:45:10,560 --> 00:45:15,076 They're real gentlemen, they won't hurt you. 378 00:45:15,200 --> 00:45:19,716 If you could just do something... Real gentlemen. 379 00:45:36,480 --> 00:45:38,152 Mom! 380 00:46:07,840 --> 00:46:11,037 I'll ask the the boys to bring the doctor 381 00:46:13,240 --> 00:46:16,118 I don't know what else to do. 382 00:46:38,480 --> 00:46:42,268 Helena, did you take the money out of the stash? 383 00:46:43,080 --> 00:46:45,310 - Yes. - When? 384 00:46:45,840 --> 00:46:50,231 - At night. - From the box? 385 00:46:52,680 --> 00:46:57,708 - It was a beautiful box. - What did you do with the money, Helena? 386 00:46:58,080 --> 00:47:02,995 - Think about it, this is important. - I gave them to children. 387 00:47:09,440 --> 00:47:11,749 How we are going to manage now? 388 00:47:40,480 --> 00:47:44,553 - What have you done to Lara? - Me? She didn't say? 389 00:47:44,680 --> 00:47:46,511 No. 390 00:47:46,920 --> 00:47:49,150 Does it matter? 391 00:47:52,440 --> 00:47:56,319 Where is your pride? Your self-criticism? 392 00:47:58,280 --> 00:48:03,832 You are neither sick or disabled. 393 00:48:07,080 --> 00:48:11,835 Who is cooking the dinner today? Huh? You, Ventti? 394 00:48:11,960 --> 00:48:16,670 - Don't listen to him. - You can't go on like this. 395 00:48:16,960 --> 00:48:21,317 Next week we'll have four dresses ready. Then it will be easier. 396 00:48:21,800 --> 00:48:26,396 You don't even believe that yourself. Right, Martta? 397 00:48:26,520 --> 00:48:30,479 Who wants to buy those old fashioned rags? 398 00:48:34,600 --> 00:48:36,636 Slave labor just to survive. 399 00:48:38,200 --> 00:48:42,079 - Soon you are all start digging in the garbage. - Do not listen to him. 400 00:48:43,120 --> 00:48:45,918 Martta, what have you done with the family's money? 401 00:48:49,720 --> 00:48:51,711 The money has been spent. 402 00:48:52,760 --> 00:48:55,433 For car repairs and... 403 00:48:56,080 --> 00:49:01,234 - But I've heard that the money got stolen? - Yes, money has disappeared. 404 00:49:01,880 --> 00:49:06,510 And you, your ruthlessness and cold woman... 405 00:49:06,640 --> 00:49:10,076 ...you blame this old woman! - Laszlo! 406 00:49:11,440 --> 00:49:14,637 And what? That's what she does. 407 00:49:14,840 --> 00:49:19,197 And you get only crumbs from her table. 408 00:49:19,360 --> 00:49:21,396 That's it! 409 00:49:25,760 --> 00:49:27,318 Listen. 410 00:49:31,440 --> 00:49:33,670 This is what she gets. 411 00:49:34,240 --> 00:49:37,277 Gets all, like a queen. 412 00:49:59,600 --> 00:50:02,592 Nobody wants to come and talk to me. 413 00:50:10,880 --> 00:50:13,030 I came. 414 00:50:14,000 --> 00:50:16,594 Helena, my dear. 415 00:50:19,280 --> 00:50:24,638 Otto managed to keep evil away from the family, but now it's here. 416 00:50:27,360 --> 00:50:32,036 Whatever happens, Helena, I'll take care of you. 417 00:50:33,200 --> 00:50:35,270 And you, Lara. 418 00:50:37,440 --> 00:50:40,193 What should we do? 419 00:50:45,320 --> 00:50:47,356 Now we draw the straws. 420 00:50:47,640 --> 00:50:52,714 Kasper has already drawn his. The family's fate had nothing to with him. 421 00:50:56,360 --> 00:51:00,751 Everyone takes care of itself. Drowning ones have to save their lifes with own hands. 422 00:51:03,080 --> 00:51:05,389 Ventti, are you with us? 423 00:51:06,880 --> 00:51:08,791 I always lose. 424 00:51:09,720 --> 00:51:11,472 What should I do? 425 00:51:12,480 --> 00:51:16,598 We draw the straws to who is lying - Mom or Laszlo. 426 00:51:16,760 --> 00:51:19,479 Drawing won't solve it. 427 00:51:29,280 --> 00:51:31,589 Good, Ventti, go. 428 00:52:05,000 --> 00:52:06,718 - Hi, Laszlo. - Hi. 429 00:52:06,840 --> 00:52:08,558 "Hi, Laszlo!" 430 00:52:08,920 --> 00:52:13,550 - What's new, jerks? - All ok. Listen, we have a matter. 431 00:52:13,680 --> 00:52:17,275 - We have a big surprise for you. - A big surprise? 432 00:52:18,280 --> 00:52:20,635 Or a plot? 433 00:52:21,440 --> 00:52:24,034 I have to see that, wait a minute. 434 00:52:28,160 --> 00:52:32,438 You kill me now? Which one of you is going to do it? 435 00:52:32,680 --> 00:52:34,238 - Come on. - Do not touch me! 436 00:52:34,360 --> 00:52:37,193 - Take it easy. Come on. - This way. 437 00:52:47,360 --> 00:52:50,511 - You will not be disappointed. - Ah, a surprise! 438 00:52:51,480 --> 00:52:56,508 - Now, where is it? - Don't stop, surprise is ahead of you! 439 00:52:56,720 --> 00:53:00,759 Will I die here? How exciting! I wonder what will happen? 440 00:53:09,160 --> 00:53:10,309 Lara... 441 00:54:12,480 --> 00:54:15,392 I gotta go now, mom would be worried. 442 00:54:16,760 --> 00:54:20,196 - But you come back? - Once all are gone to bed. 443 00:54:20,320 --> 00:54:25,440 - All right. - Life is beautiful, my love... 444 00:54:26,320 --> 00:54:30,996 Love. A moment of happiness, a moment of death. 445 00:54:31,440 --> 00:54:36,230 Only a few can pass the gate of paradise, but whole crowd follows the path to hell. 446 00:54:40,000 --> 00:54:42,468 Lie upon lie. 447 00:54:48,440 --> 00:54:50,795 A flame of happines has died. 448 00:55:03,680 --> 00:55:05,750 The notes were marked! 449 00:55:07,280 --> 00:55:11,876 They have always been. Prevents thievery in the family. 450 00:55:12,720 --> 00:55:15,393 No one ever done it, untill now. 451 00:55:26,680 --> 00:55:28,238 Ventti! 452 00:56:39,480 --> 00:56:43,314 Casper couldn't remember to whom he was praying in a past life. 453 00:56:43,920 --> 00:56:46,639 Now he needed to pray like never before. 454 00:56:48,200 --> 00:56:50,430 It doesn't matter... 455 00:56:50,920 --> 00:56:52,797 Do not continue. 456 00:56:54,760 --> 00:56:59,231 We are not murderers. We are businessmen. 457 00:56:59,440 --> 00:57:01,351 What do you want? 458 00:57:02,360 --> 00:57:06,399 - Want to buy or sell? - Buy or sell? 459 00:57:07,960 --> 00:57:10,520 You can get a good car. 460 00:57:10,680 --> 00:57:12,796 I want to offer you something. 461 00:57:12,920 --> 00:57:19,439 I can give you my whole family, with cars, trailers, money. Eeverything. 462 00:57:20,560 --> 00:57:24,553 - The women? - You get them all, except one. 463 00:57:24,720 --> 00:57:27,996 You understand when you see her. She is not part of the deal. 464 00:57:28,280 --> 00:57:30,236 She is mine. 465 00:57:30,880 --> 00:57:32,711 And men? 466 00:57:35,600 --> 00:57:38,034 The men? You mean... 467 00:57:38,240 --> 00:57:43,758 Okay, I understand. There are four, but they are not real men. 468 00:57:43,920 --> 00:57:47,390 They would climb up a tree as soon as they see you. 469 00:57:47,520 --> 00:57:50,910 You can shake them down like a few rotten apples... 470 00:57:51,080 --> 00:57:53,958 ...and then do with them whatever you want. 471 00:57:55,320 --> 00:57:57,550 Is it a revenge? 472 00:57:59,720 --> 00:58:02,280 Yes. It is revenge. 473 00:58:04,000 --> 00:58:07,072 - When? - Anytime. Now? 474 00:58:08,320 --> 00:58:09,912 All right. 475 00:58:50,400 --> 00:58:52,072 Lara! 476 00:58:53,360 --> 00:58:55,112 Lara! 477 00:58:58,800 --> 00:59:01,758 Lara! Hey! 478 00:59:04,360 --> 00:59:06,669 Come and get your boyfriend! 479 00:59:09,880 --> 00:59:12,792 They have killed Kasper! 480 00:59:14,800 --> 00:59:18,839 - Is he been able to tell something? - Kasper doesn't speak. 481 00:59:19,520 --> 00:59:22,990 - Can not or do doesn't want to? - Kasper just doesn't talk. 482 00:59:24,000 --> 00:59:28,516 - As I can see he was beaten? - You have a good eyes? 483 00:59:28,680 --> 00:59:33,356 - He may have stumbled being drunk or ... - It was Laszlo and thugs from Harjuganget. 484 00:59:34,040 --> 00:59:35,837 - Harjuganget? - Yes. 485 00:59:35,960 --> 00:59:37,791 Well... 486 00:59:38,320 --> 00:59:42,233 The problem is that Harjuganget is not under our jurisdiction. 487 00:59:42,600 --> 00:59:45,034 - What? - It doesn't belong to our district. 488 00:59:45,160 --> 00:59:47,116 Goddamn! 489 01:00:22,000 --> 01:00:26,437 The boys went to ask for help Niccolo. Did you ask them to do that? 490 01:00:29,240 --> 01:00:33,199 Why did you separate from Jori? You are running out of friends already. 491 01:00:34,040 --> 01:00:36,554 Soon, you won't have friends at all. 492 01:00:39,800 --> 01:00:41,438 Pity. 493 01:00:42,080 --> 01:00:46,039 Restrain your ardor! It's a door, once you got in there's no coming back! 494 01:00:46,440 --> 01:00:48,476 And I don't need you! 495 01:01:33,840 --> 01:01:35,432 Mrs. Kopello... 496 01:01:36,320 --> 01:01:41,075 Veera doesn't know that I am here. Jori is with me. 497 01:01:42,000 --> 01:01:44,912 He has left police force for you. 498 01:01:45,720 --> 01:01:49,793 He hopes that you have some feelings for him. 499 01:01:50,520 --> 01:01:52,590 You can meet him in the morning. 500 01:01:55,600 --> 01:01:57,556 There's still time. 501 01:03:25,640 --> 01:03:27,392 Laszlo! 502 01:03:27,960 --> 01:03:29,791 Laszlo! 503 01:03:32,360 --> 01:03:37,480 Niccolo has come back! He wants to see you, immediately! 504 01:04:08,240 --> 01:04:09,912 So... 505 01:04:10,880 --> 01:04:13,599 - Where is he? - Laszlo. 506 01:04:18,720 --> 01:04:20,472 Niccolo. 507 01:04:21,960 --> 01:04:24,872 Why do you shame the family! 508 01:04:26,400 --> 01:04:29,631 If I had known you were coming back... 509 01:04:29,760 --> 01:04:33,594 - You don't belong to our family anymore. - Don't touch... 510 01:04:34,320 --> 01:04:35,878 Go away... 511 01:04:49,240 --> 01:04:52,152 There something about everybody. 512 01:04:57,560 --> 01:05:01,792 Do you remember this picture, Martta? Come closer, look. 513 01:05:01,960 --> 01:05:04,155 Come closer and look. 514 01:05:06,720 --> 01:05:08,711 Yeah... 515 01:05:08,920 --> 01:05:12,993 I knew this picture turns into crap. 516 01:05:13,120 --> 01:05:18,240 A small dog's crap. Brings back your famous past, right? 517 01:05:18,400 --> 01:05:22,234 Niccolo knew everything. And that's why he left. 518 01:05:22,360 --> 01:05:27,559 And Martta ... Queen Mother. It's enough to make me vomit. 519 01:05:27,760 --> 01:05:32,754 - Laszlo, get out of here! - You have no needs or believe. Get lost. 520 01:05:33,280 --> 01:05:34,918 Okay... 521 01:05:36,800 --> 01:05:41,271 But we'll come back tomorrow. Okay? 522 01:05:42,640 --> 01:05:46,474 I want you to get out of here and leave everything. 523 01:05:47,480 --> 01:05:52,952 Lara has to stay. Otherwise we will kill everyone. 524 01:05:53,960 --> 01:05:55,518 Okay? 525 01:06:04,000 --> 01:06:06,719 You have all seen the picture. 526 01:06:08,360 --> 01:06:12,751 It was lying in a casket in the sewing studio in St. Petersburg. 527 01:06:13,920 --> 01:06:17,754 And, as if by chance shown to the clients to boost sales. 528 01:06:17,880 --> 01:06:21,236 The photo was also evidence of Sophia's pregnancy. 529 01:06:21,880 --> 01:06:27,318 Because of this photo bolsheviks wanted to kill our whole family. We were running away. 530 01:06:29,000 --> 01:06:31,468 When children ask about the photo... 531 01:06:32,840 --> 01:06:36,958 ...Sophia told the stories about the time in St. Petersburg. 532 01:06:37,480 --> 01:06:40,313 About Tsar Nicholas and her love for him. 533 01:06:41,200 --> 01:06:43,794 Soon she started believe in these stories herself. 534 01:06:43,920 --> 01:06:47,754 But Romanov's dresses? 535 01:06:48,520 --> 01:06:52,798 The family sewed cheap copies of them, enough to provide for women in St. Petersburg. 536 01:06:52,960 --> 01:06:55,269 But Sophia's child then? 537 01:06:56,560 --> 01:06:59,233 Father was a coachman, Fyodor Pavlovski. 538 01:07:13,000 --> 01:07:16,549 - In any case, that is our history. - A story is what it is. 539 01:07:17,440 --> 01:07:19,590 A childish story. 540 01:07:22,840 --> 01:07:26,958 The past of Koppelo's family lay in ruins. 541 01:07:27,960 --> 01:07:32,715 Kasper felt the fear hovering over their camp, like a dense fog. 542 01:07:37,560 --> 01:07:39,915 I don't know why I'm here. 543 01:07:40,800 --> 01:07:43,519 You have no reason to stay. 544 01:07:44,720 --> 01:07:47,917 I'm going away, Mom, but not now. 545 01:07:48,080 --> 01:07:52,995 Neither I nor anyone else will flee from Laszlo. We'll fight. 546 01:07:55,560 --> 01:07:59,394 Mom, do you remember the story of Sophia's time in Poland? 547 01:08:00,080 --> 01:08:03,675 That story? Yes. 548 01:08:05,520 --> 01:08:07,476 And? 549 01:08:12,600 --> 01:08:17,116 We have nothing to lose? Time to dig a grave. 550 01:08:30,960 --> 01:08:35,238 Kopello's family were no heroes, at least not the men. 551 01:08:35,920 --> 01:08:38,354 The women were the strong ones. 552 01:08:38,960 --> 01:08:41,918 The men's victories came only through suffering. 553 01:08:42,800 --> 01:08:47,032 But now, when hope deserted them they were getting ready to die. 554 01:08:47,400 --> 01:08:50,233 Koppelo's family was at its strongest. 555 01:08:50,440 --> 01:08:56,036 They relied on each other and their traditions and beliefs... 556 01:08:56,440 --> 01:08:58,557 ...had a special meanings now. 557 01:08:59,080 --> 01:09:02,629 A moment of happiness, a moment of death. 558 01:09:03,760 --> 01:09:09,790 More than ever, Kasper wanted to be part of this family and its fate. 559 01:13:33,480 --> 01:13:36,119 Anna! 560 01:15:13,200 --> 01:15:18,513 Those who fought against the dragons know that they can't be defeated by ordinary sword. 561 01:15:22,120 --> 01:15:26,477 Old Niccolo felt that dirty fight awaits them. 562 01:16:05,040 --> 01:16:06,712 Laszlo. 563 01:16:07,440 --> 01:16:10,000 You fight with the children. 564 01:16:10,560 --> 01:16:13,836 You stabbed your father. Are you insane? 565 01:16:14,520 --> 01:16:17,717 Leave right now, I'll spare you. 566 01:16:54,840 --> 01:16:56,398 Shame on you! 567 01:17:07,280 --> 01:17:10,511 Only Kasper and Lara stood as the winners. 568 01:17:10,800 --> 01:17:13,837 Niccolo won the battle, but lost his son. 569 01:17:37,720 --> 01:17:40,837 Laszlo lost his family, but like a scarab... 570 01:17:41,080 --> 01:17:44,914 ...found a pile of dung with the right friends. 571 01:17:45,800 --> 01:17:51,158 He wasn't there an important bird but affiliation was more essential. 572 01:17:51,760 --> 01:17:56,117 He was accepted and became a part of the group. 573 01:18:21,840 --> 01:18:25,276 Koppelo's family have always treated well those who decided to leave. 574 01:18:26,200 --> 01:18:30,990 Martta and Veera was equal and live in harmony with each other. 575 01:18:32,280 --> 01:18:37,400 Martta felt that with Veera she lost some of her hardness. 576 01:18:38,240 --> 01:18:42,438 Earlier, Martta tried persuade Veera to stay... 577 01:18:42,560 --> 01:18:46,439 ...but now she had no longer strenght to do it. 578 01:18:47,400 --> 01:18:51,678 Martta knew that winter was near, and the journey must be continued. 579 01:18:52,040 --> 01:18:57,239 For her it was easier to travel than to stay. 580 01:18:58,560 --> 01:19:03,509 For Kasper and Lara, those weeks before they rich Lieksa was the start of a new life. 581 01:19:04,200 --> 01:19:08,796 Kasper moved in with Lara and happy life began its traction. 582 01:21:44,440 --> 01:21:46,954 Day after day, was getting colder. 583 01:21:47,480 --> 01:21:51,519 The family stayed warm dreaming of future happiness in Lieksa. 584 01:21:51,840 --> 01:21:54,832 Repe and Hippo found new loom... 585 01:21:54,960 --> 01:21:58,919 ...and planned to open sewing studio in Lieksa. 586 01:21:59,560 --> 01:22:02,393 Jori promised to consider going back to police work. 587 01:22:02,520 --> 01:22:05,159 As soon as the family established themselves in Lieksa. 588 01:22:09,000 --> 01:22:12,231 In a few days, we will know how it is in Lieksa. 589 01:22:12,360 --> 01:22:16,114 - If they come back! - Where else they could go. 590 01:22:16,560 --> 01:22:19,711 Deep down, they are nice boys. 591 01:22:27,440 --> 01:22:30,750 Anna, play some more. 592 01:23:24,680 --> 01:23:27,797 We are waiting next to the pearly gates of Lieksa. 593 01:23:28,120 --> 01:23:30,759 It's Martta who led us her. 594 01:23:31,560 --> 01:23:35,314 Marta is restless. She has every reason to be scared. 595 01:23:35,760 --> 01:23:39,548 She knows that her toughness is really fragile now. 596 01:24:33,960 --> 01:24:38,351 In a few days, we experienced more than in whole previous life. 597 01:24:39,680 --> 01:24:43,195 In Lieksa is everything. Much of everything. 598 01:24:44,560 --> 01:24:48,473 Too much. Lieksa is not for us. 599 01:24:51,000 --> 01:24:53,833 Lieksa is too much for us. 600 01:25:09,600 --> 01:25:12,672 Martta and Jori, Helena. 601 01:25:13,640 --> 01:25:15,790 Roosa, Ventti and Anna. 602 01:25:16,400 --> 01:25:18,152 Hippo and Repe. 603 01:25:19,560 --> 01:25:21,118 Lara. 604 01:25:22,080 --> 01:25:25,789 During this journey with you, I have learned... 605 01:25:25,920 --> 01:25:30,471 ...that luck is only illusion of the road ahead. 606 01:25:30,760 --> 01:25:34,309 We should move on, even if we go in wrong direction... - He speaks... 607 01:25:34,600 --> 01:25:37,876 And thinks. ...we die if there is nowhere to go. 608 01:25:40,560 --> 01:25:46,590 Roads lead to towns and villages, but the most important is the journey inside us. 609 01:25:47,680 --> 01:25:50,194 We shouldn't mourn the past. 610 01:25:52,520 --> 01:25:58,709 Past is like fog behind. We have a new way, a new way ahead. 611 01:26:46,520 --> 01:26:58,709 TRANSLATED BY YAFI. POLAND - JAGA BKS!!!49653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.