Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,386 --> 00:01:45,345
So Britain welcomes members
of the new French government
2
00:01:45,506 --> 00:01:48,225
and the new French premier,
Monsieur Paul Reynaud.
3
00:01:48,386 --> 00:01:50,980
Britain and France issue
a solemn declaration
4
00:01:51,146 --> 00:01:53,706
binding their two people
still more closely.
5
00:01:53,866 --> 00:01:56,700
It declares that the change
of government in France
6
00:01:56,867 --> 00:01:59,506
will not change cooperation
between the two nations
7
00:01:59,667 --> 00:02:03,296
and perfect cooperation between
the heads of the Allied forces.
8
00:02:03,467 --> 00:02:05,583
Our armies will fight side by side.
9
00:02:05,747 --> 00:02:08,102
So, look out, Hitler, here we come.
10
00:02:36,908 --> 00:02:39,900
Members of
the Foreign Press Association
11
00:02:40,068 --> 00:02:42,866
visit the British Air Forces
on the Western Front.
12
00:02:43,028 --> 00:02:45,941
They represent many newspapers
in neutral countries.
13
00:02:46,109 --> 00:02:49,818
Apart from military secrets, we've
nothing to hide. We fight in the open.
14
00:02:49,989 --> 00:02:52,264
Our propaganda is true.
15
00:02:52,429 --> 00:02:55,307
Belgium, too, is showing off
her preparedness.
16
00:02:57,629 --> 00:02:59,665
This is one of her coastal batteries
17
00:02:59,829 --> 00:03:02,297
where the men live in bomb-proof
block houses
18
00:03:02,469 --> 00:03:04,744
and can be ready for action
within seconds.
19
00:03:04,909 --> 00:03:08,788
German warships hardly dare to operate
in seas policed by the Royal Navy,
20
00:03:08,949 --> 00:03:11,225
There lies Belgium's
best hope of security.
21
00:03:14,350 --> 00:03:18,582
Here's somewhere else where they're
shooting at birds from every angle.
22
00:03:20,430 --> 00:03:24,218
250 Pacific boast cuties...
I mean Pacific coast beauties.
23
00:03:24,390 --> 00:03:27,780
What a picture!
What a job. Ain’t it gorgeous?
24
00:03:35,991 --> 00:03:37,709
At the Mansion House in London,
25
00:03:37,871 --> 00:03:42,069
Mr.. Chamberlain makes a statement on
the progress and prospects of the war.
26
00:03:43,231 --> 00:03:46,587
The oceans of the world
have been swept clear
27
00:03:46,751 --> 00:03:48,150
of German shipping.
28
00:03:48,311 --> 00:03:49,869
There's a flap on.
29
00:03:50,391 --> 00:03:53,110
No, they're just off to another party.
30
00:03:54,311 --> 00:03:56,108
Come on, let's see what's up.
31
00:03:56,271 --> 00:04:00,662
...they desire to achieve
the ruin of the British Empire.
32
00:04:09,552 --> 00:04:12,624
- I told you there was a flap on.
- There's one every week.
33
00:04:12,792 --> 00:04:15,704
- They save 'em for Wednesdays.
- Brig seems in a hurry.
34
00:04:15,872 --> 00:04:19,581
I bet he noticed you didn't salute him.
You’ve been dropped to lance again.
35
00:04:19,752 --> 00:04:23,347
Make that a promise and I'll never
salute the old basket again.
36
00:04:23,512 --> 00:04:25,104
He doesn't know me from Adam.
37
00:04:25,272 --> 00:04:27,309
Come on, let's go have some vin blanc.
38
00:04:27,473 --> 00:04:31,102
Don't go pinching tourist behind again.
The locals don't like it.
39
00:04:31,273 --> 00:04:34,868
You think the people back home
believe all that stuff in the newsreel?
40
00:04:35,033 --> 00:04:38,708
- All that gaff about being prepared.
- Why shouldn't they?
41
00:04:38,873 --> 00:04:40,465
Besides, it keeps 'em happy.
42
00:04:40,633 --> 00:04:43,227
My missus says they don't know
there's a war on.
43
00:04:43,393 --> 00:04:45,702
- Lucky blighters.
- Thanks, fella.
44
00:04:50,473 --> 00:04:52,908
Fresh landings have taken place
in the area,
45
00:04:53,074 --> 00:04:55,907
and our forces are astride
the road to the north.
46
00:04:56,074 --> 00:05:00,386
The Norwegian forces are cooperating
with the utmost gallantry.
47
00:05:00,554 --> 00:05:02,545
Uh, in France,
48
00:05:02,714 --> 00:05:06,070
there has been patrol activity
in the Rhine area
49
00:05:06,234 --> 00:05:08,384
to the south of Strasbourg.
50
00:05:09,554 --> 00:05:10,907
Any questions?
51
00:05:11,074 --> 00:05:15,864
Uh, may I ask, sir, if there's any
confirmation of the reports today
52
00:05:16,034 --> 00:05:19,869
about heavy enemy concentrations
along the Dutch and Belgian fronts?
53
00:05:20,035 --> 00:05:21,184
I have nothing to add.
54
00:05:21,355 --> 00:05:23,630
Are you prepared to deny these reports?
55
00:05:23,795 --> 00:05:26,025
I have nothing to add to the communiqué.
56
00:05:26,195 --> 00:05:29,471
If large troop movements
develop during the night,
57
00:05:29,635 --> 00:05:31,626
will a new communiqué be issued?
58
00:05:31,795 --> 00:05:33,786
As far as I know there is no intention
59
00:05:33,955 --> 00:05:36,913
to issue any further communiqué
before tomorrow.
60
00:05:37,075 --> 00:05:41,273
Any truth in the reports of heavy air
reconnaissance over eastern Belgium?
61
00:05:41,435 --> 00:05:42,424
Nothing to add.
62
00:05:42,595 --> 00:05:45,906
Any security objection to using
the reports we’ve received
63
00:05:46,076 --> 00:05:49,068
or shouldn't the Germans be told
what they're doing?
64
00:05:49,996 --> 00:05:53,705
- That's a matter for the censor.
- Thank you, sir.
65
00:05:55,316 --> 00:05:58,308
Well, Jouvet, what do your people think?
66
00:05:58,476 --> 00:06:01,309
Have you heard anything
from any of the Dutch boys?
67
00:06:01,476 --> 00:06:04,274
I was talking to Johan Van Bleeck
of the Handelsblad.
68
00:06:04,436 --> 00:06:07,234
They have got half a million Germans
opposite end.
69
00:06:07,396 --> 00:06:09,831
Coubert, do you know
Charles Foreman?
70
00:06:09,997 --> 00:06:11,988
- Delighted.
- How do you do?
71
00:06:12,157 --> 00:06:15,308
- Have you heard anything from Brussels?
- Nothing.
72
00:06:15,477 --> 00:06:18,867
You’ve heard nothing of the
500,000 Germans on the border?
73
00:06:19,037 --> 00:06:21,471
- Has your paper printed it?
- No.
74
00:06:22,477 --> 00:06:26,709
I don't get it. Here are the biggest
troop movements since the war broke out.
75
00:06:26,877 --> 00:06:30,187
Nobody says anything,
attempts anything, knows anything.
76
00:06:30,357 --> 00:06:32,996
What do they think
they're there for, manoeuvres?
77
00:06:33,157 --> 00:06:35,308
Patrol activity. Utter bilge.
78
00:07:01,559 --> 00:07:03,948
- Evening, Mrs. Young.
- Evening, Mr. Holden.
79
00:07:04,119 --> 00:07:06,394
Hello, girls. How did you get on?
80
00:07:06,559 --> 00:07:10,757
70 gross. The machine broke down
just after 7.00 for half an hour.
81
00:07:10,919 --> 00:07:12,068
Frankie mended it.
82
00:07:12,239 --> 00:07:15,470
Germany calling,
Germany calling.
83
00:07:15,639 --> 00:07:19,393
- Switch that blasted row off.
- No. Let's listen to what he says.
84
00:07:19,559 --> 00:07:23,029
Don't tell me you listen
to Haw-Haw's twaddle.
85
00:07:23,199 --> 00:07:26,158
How do you know it's twaddle?
86
00:07:26,320 --> 00:07:29,437
It must be said again
that Germany has no intention
87
00:07:29,600 --> 00:07:32,319
to use military might against
small countries,
88
00:07:32,480 --> 00:07:35,074
unless they seek to aid our enemy.
89
00:07:35,240 --> 00:07:39,472
If Britain or France were foolish enough
to invade Belgium,
90
00:07:39,640 --> 00:07:42,313
we on our side will be obliged
to protect...
91
00:07:42,480 --> 00:07:44,630
Makes me sick. Rotten traitor.
92
00:07:44,800 --> 00:07:48,315
All the same, he may be right.
Perhaps they don't want war.
93
00:07:48,480 --> 00:07:50,233
Eh, don't want war?
94
00:07:50,401 --> 00:07:54,314
What happened to Norway and Denmark?
They went in there quick enough.
95
00:07:54,481 --> 00:07:57,996
- I suppose you're right.
- It's a lot of blasted propaganda.
96
00:07:58,161 --> 00:08:01,392
Still, they do let him say it
on the radio, don't they?
97
00:08:02,961 --> 00:08:05,156
Oh, there you are, Frankie.
98
00:08:05,321 --> 00:08:08,518
- Good evening, Mr. Holden.
- What was wrong with the machine?
99
00:08:08,681 --> 00:08:11,320
The die gotjammed.
I reset it, same as last time.
100
00:08:11,481 --> 00:08:12,800
Let's have a look.
101
00:08:15,322 --> 00:08:17,790
Well, that's fine now, yeah.
102
00:08:18,922 --> 00:08:21,595
How's Mrs. Holden and the baby?
Did you see them today?
103
00:08:21,762 --> 00:08:25,152
Yes, I did. They're grand.
He's gained another three ounces.
104
00:08:25,322 --> 00:08:28,712
Go on. You'll be telling me next
he's had his call-up papers.
105
00:08:28,882 --> 00:08:31,874
Yes, that's the only blight
in the picture.
106
00:08:32,042 --> 00:08:34,397
He had to come along
when there's a war on.
107
00:08:34,562 --> 00:08:38,077
Don't worry, it'll be all over
before he's out of his nappies.
108
00:08:38,242 --> 00:08:39,721
I hope you're right.
109
00:08:41,923 --> 00:08:44,153
All right, girls, you can knock off now.
110
00:08:44,323 --> 00:08:48,282
Will you lock up by yourself tonight?
I'll be over at the Queen's Head.
111
00:08:48,443 --> 00:08:50,673
- Good night, girls.
- Good night, Mr.. Holden.
112
00:08:50,843 --> 00:08:53,198
- Don't forget the blackout.
- I won't.
113
00:08:53,363 --> 00:08:56,719
How about a drink, Alfred?
Or do I serve myself?
114
00:08:56,883 --> 00:08:59,317
Serve yourself.
I must put up this blackout.
115
00:08:59,483 --> 00:09:00,882
OK, I'll fill mine.
116
00:09:09,644 --> 00:09:11,953
Charles, do you have to do that?
117
00:09:12,124 --> 00:09:16,163
I have a great,
I might say monumental, thirst.
118
00:09:16,324 --> 00:09:19,043
- I’ve been to a press conference.
- Any news?
119
00:09:19,204 --> 00:09:22,241
The usual.
Leaflet raids over Hamburg.
120
00:09:22,404 --> 00:09:25,635
Patrol activity along the entire front.
Usual claptrap.
121
00:09:25,804 --> 00:09:27,874
- A light ale, dear?
- Please.
122
00:09:28,044 --> 00:09:30,035
- Evening, all.
- Hello.
123
00:09:30,204 --> 00:09:32,924
- Good evening, Mr.. Holden.
- Evening, Mrs. Foreman.
124
00:09:33,085 --> 00:09:35,724
- Hello. How's Grace and the baby?
- Fine, just fine.
125
00:09:35,885 --> 00:09:37,796
Wet the baby's head, Holden.
126
00:09:37,965 --> 00:09:39,478
What'll you have?
127
00:09:39,645 --> 00:09:42,398
- Scotch, if I may, please, Mr.. Foreman.
- Right.
128
00:09:46,285 --> 00:09:48,719
Alfred, the whiskey's run dry.
129
00:09:48,885 --> 00:09:50,557
Well, you better go easy on it.
130
00:09:50,725 --> 00:09:54,240
If I don't get any more by Monday
I'll ration you. No more doubles.
131
00:09:54,405 --> 00:09:58,479
Come off it, Alfred. You can get some on
the side. I can't live without Scotch.
132
00:09:58,646 --> 00:10:00,159
What are you kicking about?
133
00:10:00,326 --> 00:10:03,557
You could always turn a little petrol
into a little whiskey.
134
00:10:03,726 --> 00:10:05,398
Wouldn't you?
135
00:10:05,566 --> 00:10:07,363
It's a lovely war.
136
00:10:07,526 --> 00:10:10,120
How many buckles
have you turned out this week?
137
00:10:10,286 --> 00:10:13,676
200 gross, I should wonder.
The army's gotta have buckles.
138
00:10:13,846 --> 00:10:16,644
Especially if it's caught
with its pants down.
139
00:10:16,806 --> 00:10:19,081
Still, I suppose somebody's
gotta make 'em.
140
00:10:19,246 --> 00:10:21,999
- Thank our stars we're not wearing 'em.
- Charles.
141
00:10:22,927 --> 00:10:24,804
Give us another pint, guvnor.
142
00:10:24,967 --> 00:10:27,527
Well, one does what one can.
143
00:10:27,687 --> 00:10:30,155
They made it a reserved occupation,
I didn't.
144
00:10:31,247 --> 00:10:33,078
Anyway, would I have done any more
145
00:10:33,247 --> 00:10:36,557
sitting on my backside in France
for six months? Would I?
146
00:10:36,727 --> 00:10:39,116
A new baby, 200 gross of buckles,
147
00:10:39,287 --> 00:10:42,563
unlimited petrol,
and all the whiskey you want.
148
00:10:42,727 --> 00:10:45,241
You're sitting pretty,
aren't you, Holden?
149
00:10:45,407 --> 00:10:47,238
Yes, it is a lovely war.
150
00:10:47,407 --> 00:10:51,845
Wouldn't you if you were in my place?
Wouldn't everybody? Doesn't everybody?
151
00:10:52,008 --> 00:10:55,717
- The war's a blasted phoney anyway.
- I'm a bit tired of that.
152
00:10:57,928 --> 00:11:00,237
- Tired of what?
- This phoney war business.
153
00:11:00,408 --> 00:11:01,761
- Isn't it?
- No, it's not.
154
00:11:01,928 --> 00:11:05,398
I’ve come out of hospital after ten days
in an open boat off the Faroes.
155
00:11:05,568 --> 00:11:08,321
I'm sick of blokes
with softjobs ashore. Come outside!
156
00:11:08,488 --> 00:11:09,682
Now don't be silly.
157
00:11:09,848 --> 00:11:13,524
I’ve lost two fingers, but I'll
take you out and knock your block off.
158
00:11:13,689 --> 00:11:16,806
Take it easy. No need for that.
159
00:11:16,969 --> 00:11:18,960
I'm sorry, I apologise.
160
00:11:19,569 --> 00:11:23,164
- I'll come outside, if you insist.
- That won't do any good.
161
00:11:23,329 --> 00:11:25,889
It's not his fault.
It's the fault of all of us.
162
00:11:26,049 --> 00:11:28,643
You make me sick, all of you.
163
00:11:32,169 --> 00:11:35,559
It may be a phoney war to you
but it's not to all the boys at sea.
164
00:11:35,729 --> 00:11:37,128
It never has been.
165
00:11:43,010 --> 00:11:46,002
Charles, we better be getting home.
166
00:11:49,090 --> 00:11:51,479
Good night, Mr.. Holden.
167
00:11:57,570 --> 00:12:00,164
You treat this whole thing
as a personal issue.
168
00:12:00,330 --> 00:12:03,242
That was nearly a fight.
Poor Holden would’ve got it.
169
00:12:03,410 --> 00:12:05,606
To blazes with Holden.
He makes me sick.
170
00:12:05,771 --> 00:12:09,241
He's like a lot more in this country.
It's the same everywhere.
171
00:12:10,011 --> 00:12:11,922
is this supposed to be a war effort?
172
00:12:12,091 --> 00:12:15,640
You're getting to be a bit of a pain
in the neck about this war effort.
173
00:12:15,811 --> 00:12:17,802
You don't see it any more than anyone.
174
00:12:17,971 --> 00:12:20,326
This debate in the House,
where's it got us?
175
00:12:20,491 --> 00:12:23,324
Chamberlain is settled in
as comfortably as ever,
176
00:12:23,491 --> 00:12:26,722
patting us on the head
saying everything will be all right
177
00:12:26,891 --> 00:12:30,441
so little squirts like Holden
can sit on their fat subcontracts
178
00:12:30,612 --> 00:12:32,921
and make more money than in peacetime.
179
00:12:33,092 --> 00:12:35,208
What'll it be worth if we lose this war?
180
00:12:35,372 --> 00:12:36,407
We haven’t lost it.
181
00:12:36,572 --> 00:12:40,360
Don't tell me next we're always
at our best when we're nearly beaten
182
00:12:40,532 --> 00:12:43,649
and all that bilge.
If you ask me, we are nearly beaten.
183
00:12:43,812 --> 00:12:46,485
Charles, for goodness sake, be human.
184
00:12:46,652 --> 00:12:48,643
I know you feel we're making a mess,
185
00:12:48,812 --> 00:12:51,326
but it's not the fault of people
like Holden.
186
00:12:51,492 --> 00:12:54,484
They're doing their best
and doing what they're told.
187
00:12:54,652 --> 00:12:57,963
He fusses about his wife a bit.
Nothing much wrong with that.
188
00:12:58,133 --> 00:13:00,567
No use tearing yourself to pieces,
Charles.
189
00:13:00,733 --> 00:13:03,327
Yes, but we're all being such fools.
190
00:13:03,493 --> 00:13:04,892
Poor old Charles.
191
00:13:05,053 --> 00:13:08,284
You'd like to get at him with
your bare hands, wouldn't you?
192
00:13:08,453 --> 00:13:11,013
As far as I can see
that's all we’ve got.
193
00:13:11,173 --> 00:13:13,129
Our bare hands.
194
00:14:04,695 --> 00:14:07,084
They're flags left over
from the last war.
195
00:14:07,255 --> 00:14:09,371
They just bring 'em out
every 20 years.
196
00:14:09,535 --> 00:14:11,970
Says a lot for the popularity
of our fathers.
197
00:14:12,136 --> 00:14:15,446
You're right there, Tubby.
That could be your half-sister,
198
00:14:15,616 --> 00:14:17,334
except she's too good-looking.
199
00:14:17,496 --> 00:14:19,726
She's as ugly as Punch's sore-eyed dog.
200
00:14:19,896 --> 00:14:22,091
Oi, oi!
201
00:14:22,896 --> 00:14:25,854
It seems strange having to leave
prepared positions.
202
00:14:26,016 --> 00:14:28,610
You think we'd have to wait
for Jerry to appear.
203
00:14:28,776 --> 00:14:32,485
We're going up to the river Dijle
to hold a defensive position.
204
00:14:32,656 --> 00:14:35,773
We sit up on a hill by the French to
connect up with the Belgians,
205
00:14:35,936 --> 00:14:37,211
like closing a door.
206
00:14:37,377 --> 00:14:39,732
- And we're the door, eh?
- Yeah, that's right.
207
00:14:39,897 --> 00:14:41,330
At least so the major said.
208
00:14:41,497 --> 00:14:44,807
Yeah? Supposing someone
puts their foot in the bloody door?
209
00:15:19,658 --> 00:15:22,775
That is the end of the communiqué.
Any questions?
210
00:15:22,938 --> 00:15:24,769
Has the Belgian front broken, sir?
211
00:15:24,938 --> 00:15:28,249
is it true they’ve attacked in force
on either side of Sedan?
212
00:15:28,419 --> 00:15:32,207
- German tanks outside Brussels?
- Gentlemen, one at a time, please.
213
00:15:32,379 --> 00:15:34,893
The situation is fluid
in the highest degree.
214
00:15:35,059 --> 00:15:37,129
The main fighting has not yet begun.
215
00:15:37,299 --> 00:15:39,608
The information that
I’ve given you is...
216
00:15:56,580 --> 00:15:58,696
- Orders to fall back, sir?
- Fall back?
217
00:15:58,860 --> 00:16:01,010
- Tell the other sergeant.
- Yes, sir.
218
00:16:02,180 --> 00:16:03,738
We're pulling back, sir.
219
00:16:04,740 --> 00:16:06,651
Get moving, we're pulling back.
220
00:16:07,940 --> 00:16:09,658
Pack it up, we're pulling back.
221
00:16:09,820 --> 00:16:12,095
- Why?
- Ask the bleeding generals. I dunno.
222
00:16:12,260 --> 00:16:14,569
They're still the other side
of the river.
223
00:16:14,740 --> 00:16:18,859
I don't know. We’ve got to be
out of here by 19:00 hours. Get moving!
224
00:16:54,582 --> 00:16:57,654
I am sorry, gentlemen.
I have nothing further to say.
225
00:16:57,822 --> 00:17:01,098
It has been reported that Calais
has been heavily attacked.
226
00:17:01,262 --> 00:17:03,412
Is it true Boulogne has fallen?
227
00:17:15,023 --> 00:17:18,220
Let the first car get on the bridge.
228
00:17:34,023 --> 00:17:36,094
Blast! He's twigged it.
229
00:17:39,304 --> 00:17:41,022
Let him have it! Now!
230
00:17:43,264 --> 00:17:46,381
- Right! Get your gear together and run!
- Come on, boys!
231
00:18:01,185 --> 00:18:03,096
- OK, all of you?
- Yes, sir.
232
00:18:03,265 --> 00:18:06,382
That should hold 'em for a bit.
Let's get back to the unit.
233
00:18:06,545 --> 00:18:08,342
Double up and quick. Keep low.
234
00:18:14,345 --> 00:18:17,337
There's nobody in the forward
observation post, sir.
235
00:18:17,505 --> 00:18:19,097
- There must be.
- No, sir.
236
00:18:22,905 --> 00:18:24,941
Nobody in the trenches either, sir.
237
00:18:33,506 --> 00:18:34,905
Looks empty.
238
00:18:43,586 --> 00:18:44,905
The Vehicles are there.
239
00:18:45,066 --> 00:18:48,536
That's C Company's second truck.
Transmission went last night.
240
00:18:48,706 --> 00:18:51,540
That Bren's U/S, too.
There's nobody there.
241
00:18:51,707 --> 00:18:53,220
There's nobody there, sir.
242
00:18:53,387 --> 00:18:55,503
Get the stuff off as quickly as you can.
243
00:18:55,667 --> 00:18:57,897
Very good, sir.
Come on, lads, pick 'em up.
244
00:18:58,667 --> 00:19:01,465
That's a rum go.
I wonder what's happened.
245
00:19:04,947 --> 00:19:07,666
- Division pulled out last night.
- Where to?
246
00:19:07,827 --> 00:19:11,422
West, sir. Concentrating between
Arras and Lens, the major said.
247
00:19:11,587 --> 00:19:13,259
Told me to wait for you, sir.
248
00:19:16,628 --> 00:19:17,981
Look out! Get to cover!
249
00:20:02,349 --> 00:20:05,500
- You all right, Tubby?
- Yeah, I am all right.
250
00:20:07,030 --> 00:20:08,509
What about the others?
251
00:20:08,670 --> 00:20:11,503
- Where's Mike?
- He ducked down over there, I think.
252
00:20:11,670 --> 00:20:14,104
Come on, let's have you!
Mike, where are you?
253
00:20:14,270 --> 00:20:16,738
- Down here.
- You all right?
254
00:20:16,910 --> 00:20:20,300
- Of course I'm all right.
- What are you doing down there then?
255
00:20:20,470 --> 00:20:22,859
I'm trying to get out of this
bloody hedge.
256
00:20:23,030 --> 00:20:24,588
Everybody OK?
257
00:20:25,670 --> 00:20:28,662
- That was quick.
- Yeah. Where's the company?
258
00:20:28,830 --> 00:20:31,822
- Where is everybody?
- Pulled out. Everything’s gone.
259
00:20:31,990 --> 00:20:33,265
Yeah, but where?
260
00:20:34,351 --> 00:20:35,750
Mr.. Lumpkin.
261
00:20:50,151 --> 00:20:52,665
- Can you get him, Barlow?
- It's too hot.
262
00:20:52,831 --> 00:20:54,901
- Let me have a go.
- I can't reach him.
263
00:20:55,071 --> 00:20:57,745
I can't get at him.
264
00:20:57,912 --> 00:20:59,664
- He's dead.
- Oh, my God.
265
00:20:59,832 --> 00:21:01,424
He's dead.
266
00:21:03,512 --> 00:21:05,662
No. Oh, my God.
267
00:21:22,432 --> 00:21:25,266
Poor devils. They hadn't
a chance in that fire.
268
00:21:25,433 --> 00:21:27,424
It wasn't the fire that killed them.
269
00:21:27,593 --> 00:21:29,504
They got it before that.
270
00:21:32,353 --> 00:21:35,584
Well, what do we do now?
271
00:21:36,353 --> 00:21:38,947
You’ve got the stripes, Tubby.
You tell us.
272
00:21:39,113 --> 00:21:42,423
Yeah. Yeah, I suppose you're right.
273
00:21:42,593 --> 00:21:45,903
What do we do, then?
274
00:21:47,513 --> 00:21:51,427
One thing's certain, the trucks are U/S.
Suppose we have to hoof it.
275
00:21:52,594 --> 00:21:55,427
Come on, let's get cracking
before Jerry comes back.
276
00:22:00,434 --> 00:22:05,428
- I never wanted the blasted stripes.
- Too late now. You're stuck with 'em.
277
00:22:21,675 --> 00:22:23,233
Hello, Jouvet.
278
00:22:30,595 --> 00:22:32,392
What on earth's the matter?
279
00:22:33,715 --> 00:22:35,671
We have lost the battle.
280
00:22:35,835 --> 00:22:38,110
Don't be a fool.
281
00:22:39,676 --> 00:22:42,190
- They have broken through.
- What?
282
00:22:44,516 --> 00:22:46,746
Well, that's not the end of things.
283
00:22:47,676 --> 00:22:49,985
Look, it can't be as bad as all that.
284
00:22:50,156 --> 00:22:52,954
You don't understand.
You are an Englishman.
285
00:22:53,116 --> 00:22:56,347
It is France that is being torn.
It is my country.
286
00:22:57,356 --> 00:22:59,745
You English, you can never understand.
287
00:23:05,677 --> 00:23:07,633
My home is at Reims.
288
00:23:08,517 --> 00:23:11,907
You have never known what it is
to have a German in your home.
289
00:23:12,597 --> 00:23:16,749
Even now, they're in my house
tearing things open.
290
00:23:18,677 --> 00:23:20,668
Tomorrow they will be in Paris.
291
00:23:21,597 --> 00:23:22,916
in Paris.
292
00:23:23,077 --> 00:23:25,272
Rubbish! You're talking nonsense.
293
00:23:25,757 --> 00:23:29,386
They’ve broken through and
the situation is bad, that's obvious.
294
00:23:29,557 --> 00:23:30,877
We’ve known it for days.
295
00:23:31,038 --> 00:23:34,474
But Gamelin must be getting
his reserve into position.
296
00:23:34,638 --> 00:23:37,550
- What reserve?
- The strategic reserve, of course.
297
00:23:37,718 --> 00:23:39,913
When I was in Reims in February,
298
00:23:40,078 --> 00:23:43,195
the Seventh Army was the heart
of the strategic reserve.
299
00:23:43,358 --> 00:23:45,155
There was almost nothing else.
300
00:23:45,318 --> 00:23:48,788
Gamelin sent the Seventh Army
to Holland. What is there left?
301
00:23:49,518 --> 00:23:51,270
But you can't mean that.
302
00:23:51,438 --> 00:23:55,431
The whole principle of the Maginot Line
was to build up a strong reserve.
303
00:23:55,599 --> 00:23:58,113
- What have your generals done?
- Generals.
304
00:23:59,599 --> 00:24:03,911
They sacked 15 front-line generals
three days ago. Did you know that?
305
00:24:04,079 --> 00:24:07,515
But you called up two million men.
What have you done with them?
306
00:24:07,679 --> 00:24:08,714
Who are you to talk?
307
00:24:08,879 --> 00:24:11,916
What have you British sent to France,
200... 300,000?
308
00:24:12,079 --> 00:24:14,115
What about the navy
and the air force?
309
00:24:14,279 --> 00:24:17,191
What will they do for you
when you have lost your army?
310
00:24:17,359 --> 00:24:18,917
We haven’t lost it yet.
311
00:24:19,679 --> 00:24:23,832
It is the one Virtue that we French
have left. We are realists.
312
00:24:24,280 --> 00:24:26,077
This battle is lost.
313
00:24:27,760 --> 00:24:31,070
What will you fight with? Those?
314
00:24:32,240 --> 00:24:36,392
Sometimes there's a lot to be said
for not being too much of a realist.
315
00:24:40,040 --> 00:24:43,112
Left, right, left, right, left.
316
00:24:44,600 --> 00:24:48,879
Squad will retire. About... turn.
317
00:24:50,881 --> 00:24:52,837
Swing your arms.
318
00:24:53,001 --> 00:24:54,957
Keep your dressing by the left.
319
00:25:08,761 --> 00:25:11,719
Pardon, madame, où est Anglaise?
320
00:25:18,242 --> 00:25:20,631
Pardon, monsieur, où est Anglaise?
321
00:25:23,442 --> 00:25:26,639
Dead stupid. Don't understand
their own ruddy language.
322
00:25:26,802 --> 00:25:28,793
We'll never get far with this lot.
323
00:25:28,962 --> 00:25:30,361
Let's get moving.
324
00:26:04,124 --> 00:26:07,958
Let's get off the road. We'll never get
through this mob. This way.
325
00:26:14,604 --> 00:26:16,322
What did she want to do that for?
326
00:26:16,484 --> 00:26:19,954
That's one brush with a French girl
your old woman won't mind.
327
00:26:23,524 --> 00:26:26,675
Planes. Jerry planes!
328
00:27:41,527 --> 00:27:43,757
What about going back to help them?
329
00:27:44,368 --> 00:27:47,280
What can we do?
We can't do any good.
330
00:27:49,368 --> 00:27:52,599
- Didn't use their bombs.
- Didn't need to, the bastards.
331
00:27:52,768 --> 00:27:54,201
Can only mean one thing:
332
00:27:54,368 --> 00:27:56,677
they're saving the road for their tanks.
333
00:27:58,968 --> 00:28:01,038
Come on, let's get back to the unit.
334
00:28:25,289 --> 00:28:28,759
- Got a fag, Mike?
- Aye. And I'm keeping it.
335
00:28:30,049 --> 00:28:32,199
Got a fag, Barlow? Motorbike.
336
00:28:32,369 --> 00:28:34,360
Might be a Jerry. Get down quick!
337
00:28:42,530 --> 00:28:44,521
If it's a Jerry, don't miss.
338
00:28:44,690 --> 00:28:46,487
You can shoot me if I do.
339
00:28:49,970 --> 00:28:52,848
- Can you see him?
- Not yet.
340
00:28:55,210 --> 00:28:57,201
He's wearing a uniform.
341
00:28:58,850 --> 00:29:00,807
I hope it's a Jerry.
342
00:29:05,851 --> 00:29:08,365
He's a Don R.
He's one of ours.
343
00:29:08,531 --> 00:29:10,169
I believe he's right.
344
00:29:16,291 --> 00:29:18,759
Who are you? What's your mob?
345
00:29:18,931 --> 00:29:21,445
B Company, Wiltshire's 13th Brigade.
346
00:29:21,611 --> 00:29:23,090
Where's your unit?
347
00:29:23,251 --> 00:29:26,722
That's what we want to know.
Thought perhaps you could help.
348
00:29:27,212 --> 00:29:29,521
Who was top of the league this year?
349
00:29:30,452 --> 00:29:33,364
Top of the league? Darned if I know.
350
00:29:33,532 --> 00:29:35,523
There was no league held this year.
351
00:29:35,692 --> 00:29:37,569
Everton won it last year.
352
00:29:37,732 --> 00:29:41,042
- You'll do.
- He thinks we're ruddy fifth column.
353
00:29:41,212 --> 00:29:44,921
- You can't be too careful these days.
- Do we look like fifth column?
354
00:29:45,092 --> 00:29:48,482
No, you don't. Neither do they.
Blasted Jerries everywhere.
355
00:29:48,652 --> 00:29:51,246
Never mind that.
Whereabouts will our unit be?
356
00:29:51,413 --> 00:29:55,122
I don't know. An RA battery back
in those woods. They can tell you.
357
00:29:55,293 --> 00:29:59,047
I'd look slippy about it too.
Some Jerry tanks a few miles back.
358
00:29:59,213 --> 00:30:00,692
I only just missed them.
359
00:30:05,533 --> 00:30:07,205
Sounds like good advice to me.
360
00:30:07,373 --> 00:30:09,841
We didn't check whether he was
fifth column.
361
00:30:10,013 --> 00:30:11,924
Can't you tell a DR when you see one?
362
00:30:12,093 --> 00:30:14,527
Couldn't tell what we were
when he saw us.
363
00:30:14,693 --> 00:30:17,128
Well, uh...
364
00:30:17,294 --> 00:30:19,285
Come on, let's find this battery.
365
00:30:25,294 --> 00:30:27,091
What's your ammo state, John?
366
00:30:27,974 --> 00:30:30,613
50 HE, 12 AP.
367
00:30:30,774 --> 00:30:32,173
All right.
368
00:30:38,774 --> 00:30:40,048
Corporal!
369
00:30:40,214 --> 00:30:42,888
Where do you think you're going
with that heap?
370
00:30:43,055 --> 00:30:45,046
Home sweet home.
371
00:30:46,295 --> 00:30:48,525
Stand to attention
when I'm speaking to you.
372
00:30:48,695 --> 00:30:51,255
All right, don't tell me, don't tell me.
373
00:30:51,415 --> 00:30:53,929
You got left behind
when your unit pulled out.
374
00:30:54,095 --> 00:30:57,212
- You’ve been astray, not your fault.
- That's right...
375
00:30:57,375 --> 00:31:00,094
- You're a shower.
- Sarnt major!
376
00:31:02,215 --> 00:31:05,924
Get your men down to the cookhouse.
When you’ve eaten, report to me.
377
00:31:14,976 --> 00:31:16,728
We’ve had our orders, Sarnt major.
378
00:31:16,896 --> 00:31:20,093
Taken 'em long enough to make up
their minds. When do we pull out?
379
00:31:20,256 --> 00:31:22,531
We don't. We're staying.
380
00:31:22,696 --> 00:31:24,448
How long do we have to hold, sir?
381
00:31:24,616 --> 00:31:27,289
The situation is Very confused.
382
00:31:27,456 --> 00:31:30,414
Till it's been sorted out,
we’ve just got to stay put.
383
00:31:30,576 --> 00:31:33,296
Till the ammunition runs out,
I reckon.
384
00:31:36,217 --> 00:31:39,209
I always did say we were overdrawn
on ammo.
385
00:31:49,697 --> 00:31:51,688
Yeah, my name's Miles.
386
00:31:51,857 --> 00:31:54,690
He's Harper. He's a moaning bleeder.
387
00:31:54,857 --> 00:31:57,690
But don't take any notice of him.
He just likes it.
388
00:31:58,458 --> 00:31:59,857
Been astray long?
389
00:32:00,018 --> 00:32:01,849
- Too long. And you?
- Yeah.
390
00:32:05,218 --> 00:32:08,210
- One tin between two.
- Have you not got anything hot?
391
00:32:08,378 --> 00:32:11,290
You're lucky to get that.
We're on half rations.
392
00:32:11,458 --> 00:32:15,497
Don't worry, you'll get something off
before long, only it won't be grub.
393
00:32:15,658 --> 00:32:17,967
What's the sergeant major's name, sarge?
394
00:32:18,138 --> 00:32:20,606
They’ve all got the same name,
haven’t they?
395
00:32:21,138 --> 00:32:23,777
Good. Good.
396
00:32:24,619 --> 00:32:28,134
We'll let them get to the culvert
as we planned. Keep me informed.
397
00:32:28,299 --> 00:32:29,698
- Sarnt major!
- Sir.
398
00:32:31,619 --> 00:32:34,656
Take post. Mixed column
coming up the road, sarnt major.
399
00:32:34,819 --> 00:32:37,891
Two armoured cars, six tanks,
a mobile 88, lorried infantry.
400
00:32:38,059 --> 00:32:40,573
Get your odds and sods
into the slit trenches.
401
00:32:42,379 --> 00:32:44,131
Take post!
402
00:32:44,299 --> 00:32:47,609
Sector B, right section, engage!
403
00:32:48,899 --> 00:32:51,289
- What's going on, sarge?
- Stand to.
404
00:32:51,460 --> 00:32:54,020
Jerries coming up.
The muck will start flying soon.
405
00:32:54,180 --> 00:32:56,057
- Get in the slit trenches!
- What, me?
406
00:32:56,220 --> 00:32:58,370
Yes, you too, Green.
407
00:33:09,780 --> 00:33:11,498
Why don't you forget it?
408
00:33:11,660 --> 00:33:13,969
You'd have been mad yourself
in her place,
409
00:33:14,140 --> 00:33:16,939
humping all those bags
in a crowd of refos.
410
00:33:17,621 --> 00:33:21,296
- They seem to hate us.
- Refugees hate everybody.
411
00:33:21,461 --> 00:33:24,817
- Wouldn't you?
- Well, they don't need to hate us.
412
00:33:24,981 --> 00:33:26,619
Fire!
413
00:33:32,941 --> 00:33:34,169
Fire!
414
00:34:15,783 --> 00:34:17,853
Hundred-sixty box of ammo!
415
00:34:37,704 --> 00:34:39,103
Christ.
416
00:34:46,104 --> 00:34:48,664
Stretcher bearers!
417
00:34:49,904 --> 00:34:51,895
Come on, you two. Come on.
418
00:34:58,145 --> 00:35:01,854
Number four gun's had it, sir.
Smashed side bracket. Three killed.
419
00:35:02,025 --> 00:35:05,461
- Number one's all right. Two and three?
- All right too, sir.
420
00:35:09,145 --> 00:35:10,942
All right, down here.
421
00:35:14,225 --> 00:35:17,661
- Corporal Binns, Private Bellman.
- Anything else we can do, sir...
422
00:35:47,547 --> 00:35:51,017
- It's Fraser, corp. He's wounded bad!
- Shut up, shut up!
423
00:35:51,187 --> 00:35:53,462
Get a hold of yourself!
424
00:36:04,987 --> 00:36:08,184
- Where's Bellman? You seen him?
- He's helping the wounded.
425
00:36:08,347 --> 00:36:12,022
It was horrible, Fraser was just...
Just looking, and then...
426
00:36:12,187 --> 00:36:15,976
And then, it was so sudden that...
427
00:36:16,148 --> 00:36:17,706
All right, son, all right.
428
00:36:17,868 --> 00:36:19,301
Keep a grip on yourself.
429
00:36:21,028 --> 00:36:22,666
Right, Tubby.
430
00:36:24,068 --> 00:36:25,467
Right.
431
00:36:30,308 --> 00:36:33,857
Barlow saw Fraser cop it.
Must have been pretty grim.
432
00:36:34,868 --> 00:36:38,464
I'm worried about that kid.
He's a bit young for this lot.
433
00:36:40,309 --> 00:36:42,698
What's that? Say again.
434
00:36:43,389 --> 00:36:45,459
Good, good.
435
00:36:49,629 --> 00:36:53,781
- They’ve pulled out.
- Another killed and three more injured.
436
00:36:53,949 --> 00:36:57,180
That's not the end of it.
They weren't expecting anything.
437
00:36:57,349 --> 00:36:58,577
Took them by surprise.
438
00:36:58,749 --> 00:37:00,819
- What will they do now?
- Pull back.
439
00:37:00,989 --> 00:37:03,982
Keep our heads down
with an occasional shell.
440
00:37:04,150 --> 00:37:08,382
That's what they learned in Spain
and Poland, what we're learning now.
441
00:37:08,550 --> 00:37:10,700
- We just wait.
- Yes, sarnt major.
442
00:37:10,870 --> 00:37:12,542
We just wait.
443
00:37:14,230 --> 00:37:16,300
I'll see the men get a hot drink, sir.
444
00:37:16,470 --> 00:37:18,142
Just a minute, sarnt major.
445
00:37:19,150 --> 00:37:21,539
I'd get the odds and sods away
if I were you.
446
00:37:21,710 --> 00:37:25,419
I doubt they'll use the infantry now.
They'll wait for the divebombers.
447
00:37:25,590 --> 00:37:27,103
Very good, sir. I'll do that.
448
00:37:39,311 --> 00:37:41,871
I'm not badly hurt, am I, corporal?
449
00:37:42,031 --> 00:37:44,226
I'm not badly hurt?
450
00:37:44,391 --> 00:37:46,541
No, I don't think so, son.
451
00:37:46,711 --> 00:37:49,942
The MO didn't spend a lot of time
with you, did he?
452
00:37:51,391 --> 00:37:53,382
No, he didn't, did he?
453
00:37:54,792 --> 00:37:57,226
I don't feel any pain.
454
00:37:57,392 --> 00:38:00,065
I don't feel anything at all.
455
00:38:02,552 --> 00:38:04,747
It can't be bad
if I don't feel anything?
456
00:38:04,912 --> 00:38:08,621
Of course it can't.
Just a little flesh wound, I reckon.
457
00:38:12,072 --> 00:38:13,630
All right, son, all right.
458
00:38:13,792 --> 00:38:15,783
Lie back and rest.
459
00:38:45,474 --> 00:38:46,668
Corporal.
460
00:38:48,714 --> 00:38:50,989
- Sir?
- Get the men together, corporal.
461
00:38:51,154 --> 00:38:54,749
Those two as well. Come on, man,
get somebody moving!
462
00:38:54,914 --> 00:38:57,951
Private Russell, get our party together.
Look lively!
463
00:38:58,554 --> 00:39:01,751
Take your men, head north.
Try and connect with your unit.
464
00:39:01,914 --> 00:39:05,463
- What's the idea, sergeant major?
- Just do as you're done well told.
465
00:39:05,634 --> 00:39:08,228
Smarten yourself up,
keep your wits and move, fast.
466
00:39:08,394 --> 00:39:09,793
Very good, sir.
467
00:39:21,955 --> 00:39:25,834
Keep going around to the left, Mike.
Come on, boys.
468
00:39:31,315 --> 00:39:34,227
- Good luck, corporal.
- Thank you, sergeant major.
469
00:39:40,356 --> 00:39:44,315
- I wish I were with 'em.
- So do I, by God.
470
00:39:52,236 --> 00:39:55,308
- What'd they send us off for, corp?
- Did you want to stay?
471
00:39:55,476 --> 00:39:57,148
Not on your blinking life.
472
00:39:57,316 --> 00:40:00,626
- is Fraser badly hurt, corp?
- He's dead.
473
00:40:02,637 --> 00:40:06,312
Stukas! Run for it!
474
00:41:16,799 --> 00:41:18,995
So that's why he sent us away.
475
00:41:20,400 --> 00:41:21,992
Do you think he knew?
476
00:41:23,240 --> 00:41:26,118
- He knew, all right.
- That's murder.
477
00:41:26,280 --> 00:41:29,238
That's sheer bloody murder.
478
00:41:29,400 --> 00:41:31,994
I hope somebody knows
what they're doing.
479
00:41:38,480 --> 00:41:41,711
- No chance of seeing the C in C yet?
- Not a hope.
480
00:41:41,880 --> 00:41:45,317
Things the way they are,
he must be a Very worried man.
481
00:41:46,321 --> 00:41:49,631
Any news of the 5th and 50th divisions
pushed to the south?
482
00:41:49,801 --> 00:41:52,599
Not really.
They're putting out the usual probes.
483
00:41:52,761 --> 00:41:55,753
So far the main attack hasn't gone in.
Yet, thank goodness.
484
00:41:56,241 --> 00:41:58,357
You know, it's an impossible scheme.
485
00:41:58,521 --> 00:42:01,274
- But it's de Gaulle's plan, isn't it?
- Yes, it is.
486
00:42:01,441 --> 00:42:04,797
So, we’ve got to try something.
We are in a pretty awful mess.
487
00:42:04,961 --> 00:42:06,474
Of course. Shouldn't we be?
488
00:42:06,641 --> 00:42:09,679
With the French breaking
we're wide open on our right flank.
489
00:42:09,842 --> 00:42:11,992
If the Belgians crack
we'll be in trouble.
490
00:42:12,162 --> 00:42:15,916
If that happens, we need the 5th,
50th, and any others we can scrape up...
491
00:42:16,082 --> 00:42:19,961
- ... to stop Jerry's run to the north.
- What was the outcome of Dill's Visit?
492
00:42:20,122 --> 00:42:21,953
That didn't help much.
493
00:42:22,122 --> 00:42:24,761
As far as I know
the push to the south still goes.
494
00:42:24,922 --> 00:42:27,641
Cabinet's pressuring Gort
to carry it through.
495
00:42:28,362 --> 00:42:30,956
How he'll sort that problem out
I wouldn't know.
496
00:42:31,122 --> 00:42:33,477
How can he?
He's a subordinate commander.
497
00:42:33,642 --> 00:42:36,794
He can't overrule the French
high command, go over the CIGS,
498
00:42:36,963 --> 00:42:38,681
let alone defy the Cabinet.
499
00:42:44,643 --> 00:42:46,952
Henry, I’ve come to a decision.
500
00:42:47,123 --> 00:42:51,196
I'm calling off the 5th and 50th
Divisions from the attack to the south
501
00:42:51,363 --> 00:42:52,876
and send them to the left.
502
00:42:53,043 --> 00:42:55,352
Sir, that's against all orders
we’ve had.
503
00:42:55,523 --> 00:42:58,560
French 1st Army won't attack
without their support.
504
00:42:58,723 --> 00:43:02,558
I know that. It's got to be done.
We’ve got to protect our escape route.
505
00:43:02,724 --> 00:43:05,955
I'm Very worried about this
Belgian sector. If they crack,
506
00:43:06,124 --> 00:43:09,196
and from my summing up of the situation
I'm sure they will,
507
00:43:09,364 --> 00:43:12,276
our chances of withdrawing
to Dunkirk are nil.
508
00:43:12,444 --> 00:43:15,959
And I am now perfectly certain
that is what we shall have to do.
509
00:43:16,124 --> 00:43:17,876
Very good, sir.
510
00:43:18,044 --> 00:43:21,081
Our only hope of getting back
is to reinforce Brookie,
511
00:43:21,244 --> 00:43:25,238
and to do that I shall withdraw
the 5th and 50th Divisions
512
00:43:26,485 --> 00:43:30,398
in spite of any orders that we’ve had.
It's 1800 hours.
513
00:43:30,565 --> 00:43:32,556
Have the orders drafted at once.
514
00:43:58,166 --> 00:44:02,205
Calais is being heavily shelled from the
west. Wessex is asking for support.
515
00:44:02,366 --> 00:44:05,324
- What's Wessex doing?
- Engaging air batteries.
516
00:44:05,486 --> 00:44:08,398
Greyhound and Burza should be
with her in half an hour.
517
00:44:08,566 --> 00:44:11,239
I'm afraid that's the end of Calais.
518
00:44:11,406 --> 00:44:13,397
That leaves only Dunkirk.
519
00:44:13,566 --> 00:44:14,919
Ostend and Zeebrugge?
520
00:44:15,086 --> 00:44:17,396
No, I don't think we shall use them.
521
00:44:17,567 --> 00:44:21,196
Dunkirk was bombed last night.
The French lost another destroyer.
522
00:44:21,367 --> 00:44:23,642
That makes two
of their Tiger class gone.
523
00:44:23,807 --> 00:44:27,163
How soon can you start moving up
your Dutch schuyts from the Solent?
524
00:44:27,327 --> 00:44:29,716
We can move the first four
at about 1800, sir.
525
00:44:29,887 --> 00:44:33,562
Do so. Can your ministry start
the Isle of Man boats moving at once?
526
00:44:33,727 --> 00:44:34,716
Yes, sir.
527
00:44:34,887 --> 00:44:37,196
And I’ve not yet had
the report from Cardiff.
528
00:44:37,367 --> 00:44:40,200
- I want everything from there started.
- Very good, sir.
529
00:44:40,367 --> 00:44:43,917
- What about the Portsmouth tugs?
- Two on the way, sir. Four to follow.
530
00:44:44,088 --> 00:44:45,282
Good.
531
00:44:53,008 --> 00:44:55,397
Sorry, boys.
They want it cleared tonight.
532
00:44:55,568 --> 00:44:57,604
- Who?
- Why didn't you tell us before?
533
00:44:57,768 --> 00:45:00,123
- The navy want her.
- A scull like this?
534
00:45:00,288 --> 00:45:04,281
We must have her out in tonight's tide.
We need her across the other side.
535
00:45:04,448 --> 00:45:07,964
- Scraping the bottom of the barrel?
- Anything that can float.
536
00:45:08,129 --> 00:45:10,802
- What's it all about?
- Sorry, I can't tell you.
537
00:45:10,969 --> 00:45:13,119
Take my word for it. It's important.
538
00:45:20,689 --> 00:45:25,399
My orders are to transfer you and your
crew to the drifter as she comes along.
539
00:45:25,569 --> 00:45:28,606
We’ve come to make certain
every available ship sails.
540
00:45:28,769 --> 00:45:31,648
How? My chief engineer is ashore
and half my crew.
541
00:45:31,810 --> 00:45:35,246
You'll have to find them.
Sorry, you must sail for Dover tonight.
542
00:45:37,730 --> 00:45:39,880
Captain wants to see you on the bridge.
543
00:45:49,330 --> 00:45:52,322
Operation Dynamo is to commence.
We proceed to Dover.
544
00:45:52,490 --> 00:45:54,606
Think up the oddest names, don't they?
545
00:45:54,770 --> 00:45:57,888
Something to do with a large scale
evacuation of troops?
546
00:45:58,051 --> 00:46:02,488
They'll try and bring the army away.
Not a chance. 2-2-0 revs, port 15.
547
00:46:02,651 --> 00:46:06,439
Jerry was well past Calais.
Dunkirk's been bombed to blazes.
548
00:46:06,611 --> 00:46:10,206
- What do they think we can do about it?
- Pick them off the beaches.
549
00:46:10,371 --> 00:46:13,841
Pick an army off the beaches?
Don't be a fool, James.
550
00:46:22,371 --> 00:46:25,762
Hey, we're all right, Tubby.
Where there's a farm there's eggs.
551
00:46:25,932 --> 00:46:28,924
Wait a minute.
Looks too quiet to be safe.
552
00:46:31,412 --> 00:46:33,403
Let's take a gander.
553
00:46:47,332 --> 00:46:50,166
That should fetch 'em out
if there's anyone there.
554
00:46:51,973 --> 00:46:53,486
Seems quiet enough.
555
00:46:54,373 --> 00:46:55,362
Come on.
556
00:47:35,654 --> 00:47:37,167
I don't like it much.
557
00:47:38,094 --> 00:47:39,130
Why not?
558
00:47:39,295 --> 00:47:41,729
Everybody’s gone.
The whole place is deserted.
559
00:47:41,895 --> 00:47:44,329
Wouldn't have done that
if Jerry wasn't coming.
560
00:47:44,495 --> 00:47:48,090
- We gotta kip somewhere, Tubby.
- Huh? Yeah.
561
00:47:50,655 --> 00:47:55,126
Barlow, nip upstairs and keep a lookout.
Keep your eyes skinned, mainly east.
562
00:47:55,295 --> 00:47:59,493
- Stay there till somebody takes over.
- I'm gonna try to scrounge some eggs.
563
00:48:00,575 --> 00:48:03,612
I'll take a look around.
You two check the blackout.
564
00:48:03,775 --> 00:48:05,767
We'll need the light in a minute.
565
00:48:07,176 --> 00:48:09,246
Shove an old screen around the door.
566
00:48:19,576 --> 00:48:21,806
A lot of firing going on over there.
567
00:48:24,016 --> 00:48:27,452
- Good. That tells us our direction.
- How come?
568
00:48:27,616 --> 00:48:31,132
Use your loaf. That's where
the fighting is, where our lot will be.
569
00:48:34,337 --> 00:48:37,727
- You found any yet, mate?
- I haven’t, but give us a chance.
570
00:48:37,897 --> 00:48:39,376
Oh, you haven’t?
571
00:48:40,737 --> 00:48:42,329
Hey, where did you get those?
572
00:48:42,497 --> 00:48:45,409
I wasn't born in the country
for nothing, you know.
573
00:48:47,177 --> 00:48:48,769
I'm glad this isn't my place.
574
00:48:48,937 --> 00:48:52,976
Having a lot of strangers walk in and
scrounge around doesn't seem right.
575
00:48:53,137 --> 00:48:54,206
It don't, do it?
576
00:48:54,377 --> 00:48:57,176
Funny, I never thought of us
as strangers.
577
00:48:58,418 --> 00:49:01,455
- Shut that blasted door!
- All right! Keep your hair on!
578
00:49:01,618 --> 00:49:03,415
Clumsy clots.
579
00:49:03,738 --> 00:49:06,093
How were we to know
you put that thing up?
580
00:49:06,258 --> 00:49:10,251
How was I to know you'd tear in like
a pregnant camel with its hump on fire?
581
00:49:10,418 --> 00:49:12,807
No sense of gratitude.
What'd you find?
582
00:49:12,978 --> 00:49:15,014
Two loaves of stale bread and butter.
583
00:49:15,178 --> 00:49:17,692
A couple bottles of Vine,
if it ain't Vinegar.
584
00:49:17,858 --> 00:49:20,247
- It'll taste the same.
- Quiet a minute.
585
00:49:22,179 --> 00:49:24,818
Can you hear that?
586
00:49:35,659 --> 00:49:37,251
What is it?
587
00:49:41,579 --> 00:49:43,012
Somebody's gonna cop it.
588
00:49:43,179 --> 00:49:45,409
Cor! How many do you think
there are?
589
00:49:45,579 --> 00:49:47,650
Too many for my liking.
590
00:49:53,180 --> 00:49:56,252
I wonder who's gonna be
on the receiving end of that lot.
591
00:49:57,100 --> 00:49:59,091
Long as it is not us I don't mind.
592
00:50:00,340 --> 00:50:02,092
Yeah, you're dead right there.
593
00:50:03,820 --> 00:50:05,731
Should be some grub up soon, I hope.
594
00:50:05,900 --> 00:50:08,414
Where do you think they're going to?
London?
595
00:50:09,580 --> 00:50:11,572
Your folks there, son?
596
00:50:13,741 --> 00:50:15,333
My mother.
597
00:50:17,901 --> 00:50:19,380
So's my missus.
598
00:50:28,341 --> 00:50:30,650
- Oi, oi!
- Posh, innit?
599
00:50:30,821 --> 00:50:34,973
- Looks like a tart's dressing table.
- Here we are, sunny side up.
600
00:50:35,141 --> 00:50:38,737
Ta. More to come, if you're lucky.
601
00:50:38,902 --> 00:50:39,891
Thanks, mate.
602
00:50:40,062 --> 00:50:43,213
Dave, pop up and relieve Barlow
when you're finished.
603
00:50:46,662 --> 00:50:50,337
How long ago is it since we went
into Belgium? Ten or 12 days ago?
604
00:50:50,502 --> 00:50:51,537
Bloody if I know.
605
00:50:51,702 --> 00:50:54,933
Notice how all those flags disappeared
when we pulled out?
606
00:50:55,102 --> 00:50:58,651
Aye. Flowers on the way in,
raspberries on the way out.
607
00:50:58,822 --> 00:51:01,336
Funny thing about those flowers, mate.
608
00:51:01,502 --> 00:51:03,653
I used to like the smell of lilac.
609
00:51:05,343 --> 00:51:06,662
I hate it now.
610
00:51:11,103 --> 00:51:13,822
- Got a fag, Mike?
- You'll be lucky.
611
00:51:13,983 --> 00:51:15,575
Don't be lousy. Give us a fag.
612
00:51:15,743 --> 00:51:17,973
Typical NCO, always on the make.
613
00:51:18,143 --> 00:51:20,099
All right, Dave, up you go.
614
00:51:20,263 --> 00:51:22,572
What's time now? About half past eight?
615
00:51:22,743 --> 00:51:26,656
- Yeah.
- If we do an hour and a half each,
616
00:51:26,823 --> 00:51:29,657
that should get us away
by round about, uh...
617
00:51:30,344 --> 00:51:33,381
- ... well, round about first light.
- Ruddy marvelous.
618
00:51:33,544 --> 00:51:36,342
- We'll be dead beat before we start.
- Ta. Match?
619
00:52:07,825 --> 00:52:10,100
Get up, you! Jerry's here.
620
00:52:10,265 --> 00:52:11,584
Get up, Harper!
621
00:52:11,745 --> 00:52:15,420
Dave, Dave! Jerry's here, get up.
Come on, boys, up, quick!
622
00:52:15,585 --> 00:52:17,303
Jerry's here. Come on, quick!
623
00:52:23,826 --> 00:52:25,225
Keep going.
624
00:52:27,506 --> 00:52:29,656
- Where's Bellman?
- He's coming.
625
00:52:30,346 --> 00:52:31,665
Bellman!
626
00:52:35,186 --> 00:52:36,665
Over here!
627
00:52:42,186 --> 00:52:44,337
- Dave, quick!
- Righto, corp!
628
00:52:52,347 --> 00:52:54,736
- Dave, quick! Let's go in here!
- Check!
629
00:52:59,707 --> 00:53:01,777
Mike, here, quick!
630
00:53:05,107 --> 00:53:06,426
Come on.
631
00:53:12,428 --> 00:53:14,578
I'll keep their heads down,
you get Dave.
632
00:53:25,028 --> 00:53:26,177
Look out!
633
00:53:41,669 --> 00:53:44,547
Go and give 'em a hand.
I'll keep Jerry under cover.
634
00:54:07,750 --> 00:54:09,183
Can you hold 'em for a bit?
635
00:54:13,590 --> 00:54:15,581
Yeah, I reckon I can.
636
00:54:36,991 --> 00:54:38,982
He's got it right through the chest.
637
00:54:39,951 --> 00:54:43,068
We'll never get him away like this.
We'll have to leave him.
638
00:54:43,231 --> 00:54:45,187
We cannae.
We’ve got to get him away.
639
00:54:45,351 --> 00:54:48,502
He'll be dead in no time
with us trying to lug him around.
640
00:54:50,431 --> 00:54:53,424
We won't hold 'em much longer.
There are too many of 'em.
641
00:54:53,592 --> 00:54:56,982
Tell Miles to give 'em another burst
and get back quick.
642
00:54:57,152 --> 00:54:58,551
Get moving, quick!
643
00:54:59,392 --> 00:55:03,021
Don't you understand? We got to
leave him! This is the only chance.
644
00:55:03,192 --> 00:55:06,662
They'll find him. They’ve got doctors.
Now come on, get moving!
645
00:55:06,832 --> 00:55:08,390
Get moving!
646
00:55:09,032 --> 00:55:10,829
Don't stop, keep on after 'em.
647
00:55:14,432 --> 00:55:17,027
Dave, Dave. Can you hear me?
648
00:55:18,113 --> 00:55:21,230
I'm sorry, Dave.
We gotta do it. We gotta.
649
00:55:21,393 --> 00:55:25,147
They'll look after you. Good luck.
650
00:55:27,513 --> 00:55:30,311
Tubby? Mike?
651
00:55:36,873 --> 00:55:39,023
Tubby?
652
00:55:40,787 --> 00:55:44,383
Hey, Harper! Here, it's about time
you had a go with this, innit?
653
00:55:46,148 --> 00:55:48,059
- You all right, Mike?
- I'm OK.
654
00:55:48,228 --> 00:55:51,743
- We should never have left him.
- Forget it. It's over and done with.
655
00:55:51,908 --> 00:55:53,978
- Not for him, it isn't.
- Come on, run.
656
00:55:55,388 --> 00:55:57,106
Through here, quick!
657
00:56:11,549 --> 00:56:13,460
What do they want with a waterboat?
658
00:56:13,629 --> 00:56:15,824
The water mains are bursted at Dunkirk.
659
00:56:15,989 --> 00:56:18,219
- Bet the army's thirsty.
- Me too.
660
00:56:21,069 --> 00:56:23,458
Blimey. They're not gonna send that?
661
00:56:37,710 --> 00:56:40,543
Ok, she's free.
Let her go astern.
662
00:56:43,630 --> 00:56:45,860
What are you doing
with my husband's boat?
663
00:56:46,030 --> 00:56:49,420
- Bring it back at once.
- Sorry, ma'am, she's commandeered.
664
00:57:11,471 --> 00:57:12,950
Oh, Mr. Foreman.
665
00:57:14,391 --> 00:57:16,825
Oh, hello, Holden.
Did Tough ring you, too?
666
00:57:16,991 --> 00:57:20,461
He just sent one of his men
to pinch my boat from its moorings.
667
00:57:20,631 --> 00:57:24,386
- So he pinched it, did he?
- Yeah, he did. What's the idea?
668
00:57:24,552 --> 00:57:27,146
It's got something to do
with the BBC broadcast
669
00:57:27,312 --> 00:57:29,746
about registering boats
of 30 foot or more.
670
00:57:29,912 --> 00:57:33,029
Mine's not 30 foot, not since
I ran into Teddington Lock.
671
00:57:33,192 --> 00:57:36,787
- I took six inches off the stem.
- So you didn't register it?
672
00:57:38,792 --> 00:57:42,102
I don't know. Fools at the top,
fools at the bottom.
673
00:57:42,272 --> 00:57:45,230
There are times I don't think
we ought to win this war.
674
00:57:45,392 --> 00:57:48,031
- What's it all about?
- We’ve a right to know.
675
00:57:48,192 --> 00:57:50,946
By whose authority
is this action being taken?
676
00:57:51,113 --> 00:57:53,547
I can't tell you any more
than I have already.
677
00:57:53,713 --> 00:57:56,227
- That's nothing.
- There must be some reason.
678
00:57:56,393 --> 00:58:00,591
- Perhaps the commander can tell you.
- Sorry, I'm not allowed to tell you.
679
00:58:00,753 --> 00:58:02,664
But I can assure you it's official.
680
00:58:02,833 --> 00:58:06,269
That's as may be, but we know
nothing about this at the station.
681
00:58:06,433 --> 00:58:09,072
You will, constable, you will.
Mr. Foreman?
682
00:58:09,233 --> 00:58:11,269
- Yes?
- "Vanity"?
683
00:58:11,433 --> 00:58:13,151
I see you registered your boat.
684
00:58:13,313 --> 00:58:16,226
Are you prepared to help us
a bit further, Mr. Foreman?
685
00:58:16,394 --> 00:58:18,862
Would you take it down
to Sheerness at dawn?
686
00:58:19,034 --> 00:58:22,743
Sheerness? Yes, yes, of course.
687
00:58:23,234 --> 00:58:24,792
Thank you, Mr. Foreman.
688
00:58:25,474 --> 00:58:29,945
Here's your pass for the lower river.
Get your petrol from Mr. Tough.
689
00:58:30,954 --> 00:58:32,023
Next, please.
690
00:58:35,554 --> 00:58:38,114
Holden, "Heron".
She's not registered.
691
00:58:38,274 --> 00:58:39,469
Why not?
692
00:58:39,635 --> 00:58:42,866
Doesn't make any difference.
You’ve got her just the same.
693
00:58:43,035 --> 00:58:46,994
We're requisitioning her. Are you
prepared to take her to Sheerness?
694
00:58:47,155 --> 00:58:48,554
My wife just had a new baby.
695
00:58:48,715 --> 00:58:51,354
Sheerness is not at the North Pole,
Mr. Holden.
696
00:58:51,515 --> 00:58:55,713
I'm sorry. I haven’t the time.
I’ve got responsibilities.
697
00:58:55,875 --> 00:58:57,991
So have many men, Mr. Holden.
698
00:59:00,995 --> 00:59:03,145
I understand you're a motor engineer.
699
00:59:03,315 --> 00:59:05,705
We need them to keep the engines going.
700
00:59:06,996 --> 00:59:09,191
Are you sure you can't take her?
701
00:59:12,396 --> 00:59:14,034
I can't spare the time.
702
00:59:19,396 --> 00:59:21,387
Excuse me. Mr. Holden!
703
00:59:22,716 --> 00:59:27,153
There wouldn't be any objection to young
Frankie taking the Heron to Sheerness?
704
00:59:28,156 --> 00:59:31,752
- No, there wouldn't be any objection.
- He's good with engines.
705
00:59:31,917 --> 00:59:33,316
Yes, I'll let him know.
706
00:59:54,797 --> 00:59:56,629
John? John, is that you?
707
00:59:56,798 --> 00:59:59,710
- Hello, darling.
- You should’ve been here earlier.
708
00:59:59,878 --> 01:00:02,756
Why weren't you here?
The ARP people have been here.
709
01:00:02,918 --> 01:00:05,148
- What of it?
- They brought this.
710
01:00:05,318 --> 01:00:07,878
- What is it?
- It's a gas mask for Baby.
711
01:00:11,238 --> 01:00:13,991
A gas mask for Baby?
712
01:00:14,158 --> 01:00:18,310
I tried to put him in it, but he
screamed, he was so frightened.
713
01:00:18,478 --> 01:00:21,312
- He went red in the face.
- Now, look, darling.
714
01:00:21,479 --> 01:00:25,392
You can’t just shut your eyes to it.
You must know how to use it.
715
01:00:25,559 --> 01:00:29,268
Come on, let's try it again, shall we?
You go fetch the baby. Come on.
716
01:00:29,439 --> 01:00:30,997
I'll look at the book.
717
01:00:31,159 --> 01:00:33,878
Uh, "Lay the helmet down..."
718
01:00:35,039 --> 01:00:37,553
"... the window". Yes, I see.
719
01:00:38,399 --> 01:00:39,798
Like that.
720
01:00:39,959 --> 01:00:41,551
"Place the baby in the helmet
721
01:00:41,719 --> 01:00:44,711
so that its seat rests
in the curve of the tail breast".
722
01:00:44,879 --> 01:00:47,474
That's right, show him in.
Put his bottom there.
723
01:00:48,160 --> 01:00:51,232
And, uh...
724
01:00:51,400 --> 01:00:53,470
Oh, I see. Right. Now let me try.
725
01:00:53,640 --> 01:00:56,154
Now, then. Pull that back like that.
726
01:00:57,400 --> 01:00:59,470
Tie the tapes over.
727
01:01:00,160 --> 01:01:01,878
Tight, like that.
728
01:01:02,400 --> 01:01:05,198
OK, just start pumping.
729
01:01:13,961 --> 01:01:15,952
Don't. Don't!
730
01:01:16,801 --> 01:01:19,520
I'll never be able to do it. I couldn't.
731
01:01:20,161 --> 01:01:21,799
You'll have to be here.
732
01:01:25,481 --> 01:01:27,392
I can't always be here, Grace.
733
01:01:29,001 --> 01:01:32,994
John, promise me you'll never go away.
Never leave Baby and me.
734
01:01:36,001 --> 01:01:37,640
I don't think I can, Grace.
735
01:01:41,162 --> 01:01:43,551
I don't feel right
about things sometimes.
736
01:01:43,722 --> 01:01:45,394
What do you mean?
737
01:01:45,562 --> 01:01:49,316
About this war.
I don't really feel I'm doing enough.
738
01:01:49,482 --> 01:01:51,234
Sometimes I feel terrible.
739
01:01:51,402 --> 01:01:54,314
Like the other night in the pub
with that navy bloke.
740
01:01:55,802 --> 01:01:57,394
I hate this war.
741
01:01:57,562 --> 01:01:59,359
I hate it!
742
01:02:00,002 --> 01:02:01,481
Yes, well, uh,
743
01:02:01,642 --> 01:02:05,192
there are plenty of others
with reason to hate it more than we do.
744
01:02:07,163 --> 01:02:09,961
I don't think I can make you
that promise, Grace.
745
01:02:21,243 --> 01:02:23,074
is that Tough's Yard?
746
01:02:28,244 --> 01:02:30,314
- Hello, darling.
- Hello, dear.
747
01:02:30,484 --> 01:02:32,475
- Had a good day?
- Mm-hmm.
748
01:02:37,164 --> 01:02:39,724
- I heard they're taking over the boats.
- Yes.
749
01:02:39,884 --> 01:02:42,717
I suppose that's why they asked us
to register them.
750
01:02:42,884 --> 01:02:45,239
- When do they collect her?
- They don't.
751
01:02:45,404 --> 01:02:48,237
I’ve got to take her to Sheerness
tomorrow morning.
752
01:02:48,404 --> 01:02:52,443
- That's asking rather a lot, isn't it?
- Some of the other chaps are going.
753
01:02:52,604 --> 01:02:56,154
Be like a club outing. Good excuse
for farewell celebrations.
754
01:02:56,325 --> 01:02:57,644
What do you mean?
755
01:02:57,805 --> 01:03:01,639
Farewell to the boats.
They're being conscripted, going to war.
756
01:03:02,645 --> 01:03:04,078
Yes, of course.
757
01:03:06,645 --> 01:03:09,682
- You'll be back by Wednesday?
- Be back tomorrow night.
758
01:03:09,845 --> 01:03:12,040
If you weren't,
I'd ask you to ring Michael.
759
01:03:12,205 --> 01:03:14,719
You promised to go to the school
for Founders Day.
760
01:03:14,885 --> 01:03:18,639
All I’ve got to do is take the boat
to Sheerness and catch a train back.
761
01:03:18,805 --> 01:03:21,843
Yes. He'd be disappointed
if he didn't hear from you...
762
01:03:22,006 --> 01:03:23,883
I'll be back tomorrow night.
763
01:03:26,006 --> 01:03:26,995
Yes.
764
01:03:27,726 --> 01:03:30,445
It doesn't take long
to Sheerness and back.
765
01:03:33,886 --> 01:03:36,036
What time do you want
the alarm set for?
766
01:04:56,209 --> 01:04:59,406
- Have a good trip, Frankie?
- Smashing, Mr. Foreman.
767
01:05:11,250 --> 01:05:13,923
- How did it go?
- Pretty well.
768
01:05:14,090 --> 01:05:16,399
- Chief.
- Call in the boat owners.
769
01:05:17,730 --> 01:05:21,882
You men there! Will all boat owners
report to the office, please.
770
01:05:24,410 --> 01:05:27,642
Will all boat owners report
to the office, please.
771
01:05:44,731 --> 01:05:47,928
- Where's the office?
- Across the bridge, that building.
772
01:05:48,091 --> 01:05:49,410
Thanks.
773
01:06:01,172 --> 01:06:03,322
- Have you reported yet?
- Yes, we have.
774
01:06:03,492 --> 01:06:05,483
Got railway warrants for the return.
775
01:06:05,652 --> 01:06:07,847
They won't tell us
why they want our boats.
776
01:06:08,012 --> 01:06:09,650
- I think I can guess.
- So can I.
777
01:06:09,812 --> 01:06:12,042
But you won't get it confirmed by them.
778
01:06:12,572 --> 01:06:14,563
Hey, look, Mr. Foreman, look!
779
01:06:33,253 --> 01:06:36,165
Go over there, over the bridge,
over to the other side.
780
01:06:36,333 --> 01:06:39,643
Got everything you want there.
Good, boys. Come along now.
781
01:06:51,094 --> 01:06:54,211
Come along, sir. Go now.
Straight over the bridge.
782
01:06:54,374 --> 01:06:56,490
Right over the other side.
783
01:07:07,494 --> 01:07:12,171
So that's it. They'll need all the boats
they can get over there to do any good.
784
01:07:12,335 --> 01:07:14,644
And every man they can get
to take 'em over.
785
01:07:14,815 --> 01:07:16,612
Well, they're our boats.
786
01:07:20,735 --> 01:07:23,807
Straight over the bridge,
right over the other side.
787
01:07:29,255 --> 01:07:34,046
You can only collect a railway warrant
at that table over there. Yes? Come on.
788
01:07:36,976 --> 01:07:38,887
- Name, please?
- Charles Foreman.
789
01:07:39,056 --> 01:07:41,092
Foreman, Charles.
Name of boat?
790
01:07:41,256 --> 01:07:43,087
- Vanity.
- Vanity. Right.
791
01:07:43,256 --> 01:07:47,568
Fill out that form, sign at the bottom,
and collect a railway warrant there.
792
01:07:47,736 --> 01:07:49,215
Next, please.
793
01:07:50,656 --> 01:07:52,089
- Name?
- Holden.
794
01:07:52,256 --> 01:07:53,735
Holden. Name of boat?
795
01:07:53,896 --> 01:07:55,329
The Heron.
796
01:07:56,416 --> 01:08:01,286
Fill out one of these. Collect a railway
warrant from the table there.
797
01:08:01,457 --> 01:08:03,334
I'd like to go over with her, sir.
798
01:08:03,497 --> 01:08:04,976
You can't.
799
01:08:05,417 --> 01:08:10,093
But you can't possibly have naval crews
for all the boats. I know my own boat.
800
01:08:10,257 --> 01:08:13,567
Don't be a fool. It's no place
for civilians over there.
801
01:08:13,737 --> 01:08:17,252
Nevertheless I'd like to go.
I expect some of you feel the same.
802
01:08:17,417 --> 01:08:21,171
We know our own boats, sir.
We can handle them better than anyone.
803
01:08:21,337 --> 01:08:25,331
- Why can't we go with them?
- Because this is a naval operation.
804
01:08:25,498 --> 01:08:29,571
Have you the slightest idea what it's
like over there? We’ve lost two...
805
01:08:29,738 --> 01:08:32,127
We’ve lost ships already today.
806
01:08:32,298 --> 01:08:34,414
I still want to take my own boat over.
807
01:08:34,578 --> 01:08:36,773
- I have no authority.
- Who would have?
808
01:08:38,578 --> 01:08:41,650
All right. I'll ask the commodore.
809
01:08:43,258 --> 01:08:45,374
But I don't think he'll agree.
810
01:08:48,818 --> 01:08:50,730
We asked him and he brushed us off.
811
01:08:50,899 --> 01:08:53,538
- Wouldn't listen.
- 'Course they can't manage.
812
01:08:53,699 --> 01:08:56,930
- Couldn't handle small boats.
- Where would they get crews?
813
01:08:57,099 --> 01:08:59,567
- How far is it?
- Where are they working from?
814
01:08:59,739 --> 01:09:03,049
- Out from Ramsgate, I hear.
- They'll travel in convoy, I suppose.
815
01:09:03,219 --> 01:09:05,608
I hope so. No fun getting lost
out in that lot.
816
01:09:05,779 --> 01:09:07,178
I doubt they'll let us go.
817
01:09:07,339 --> 01:09:10,331
You win, but the commodore
has asked me to emphasise
818
01:09:10,499 --> 01:09:13,730
that it's...
Well, it's dangerous over there.
819
01:09:13,899 --> 01:09:17,688
- And you'll have to sign T124 articles.
- What does that mean?
820
01:09:17,860 --> 01:09:20,738
It's Merchant Navy serving under
Royal Naval command.
821
01:09:20,900 --> 01:09:24,370
- I'll sign.
- I can't sign. I'm running the place.
822
01:09:24,540 --> 01:09:27,737
- I can't. I...
- Most of them have never been to sea.
823
01:09:27,900 --> 01:09:32,018
What about the mines? How will they know
where the mines are? They're mad.
824
01:09:32,180 --> 01:09:35,092
I suppose you're right, Mr. Holden,
but I'm gonna try.
825
01:09:35,260 --> 01:09:36,898
You can't go, you're only...
826
01:09:42,581 --> 01:09:45,653
- What can I do for you?
- I want to sign, sir.
827
01:09:46,981 --> 01:09:49,814
- How old are you?
- Nineteen, sir.
828
01:09:52,341 --> 01:09:55,094
Old for your age, aren't you, son?
829
01:09:55,261 --> 01:09:57,377
Have you got a boat?
830
01:09:57,541 --> 01:10:01,170
I brought him down in my boat, sir.
He can go across with me.
831
01:10:02,741 --> 01:10:04,140
All right.
832
01:10:09,902 --> 01:10:12,416
Oh, what Grace will say. I...
833
01:10:14,102 --> 01:10:15,899
Mr. Foreman?
834
01:10:16,062 --> 01:10:19,896
You'd better draw steel helmets
and duffel coats right away.
835
01:10:20,062 --> 01:10:22,781
The first convoy will leave at dawn
for Ramsgate.
836
01:10:22,942 --> 01:10:25,058
- Can't we go now, sir?
- At dawn.
837
01:10:25,222 --> 01:10:27,019
You're under orders now.
838
01:10:29,422 --> 01:10:31,220
And thank you all.
839
01:10:33,743 --> 01:10:36,052
Do you mind collecting our gear,
Frankie?
840
01:10:36,223 --> 01:10:37,338
Righto, Mr. Foreman.
841
01:11:29,025 --> 01:11:32,734
- How long's it been dark?
- Not long. Why?
842
01:11:34,345 --> 01:11:37,781
- We’ve got to get started.
- What's the hurry?
843
01:11:38,105 --> 01:11:41,415
Barlow? Barlow.
Wake up, we're moving.
844
01:11:44,345 --> 01:11:45,573
Miles, up on your feet.
845
01:11:45,745 --> 01:11:47,144
- What for?
- On your feet!
846
01:11:47,306 --> 01:11:49,183
Ah, go chase yourself.
847
01:11:50,426 --> 01:11:52,064
What's the matter with you lot?
848
01:11:52,226 --> 01:11:55,024
If we don't move while it's dark,
we may not move at all.
849
01:11:55,186 --> 01:11:58,258
- That suits me.
- Me too. I'm fed up with the army.
850
01:11:58,426 --> 01:12:00,940
Dopey blasted fools,
you can't buck the army.
851
01:12:01,906 --> 01:12:04,420
You want to end up in Jerry's hands?
852
01:12:06,226 --> 01:12:07,341
Well, do you?
853
01:12:07,506 --> 01:12:10,020
Have you had a good look
around here? Look.
854
01:12:10,666 --> 01:12:12,258
Jerry trucks.
855
01:12:12,426 --> 01:12:14,463
Lights on 'em and all.
856
01:12:14,627 --> 01:12:17,187
Well, that just proves what I said,
doesn't it?
857
01:12:17,347 --> 01:12:19,383
We gotta move while it's still dark.
858
01:12:19,547 --> 01:12:22,664
With that lot out there
we don't stand a blinking chance.
859
01:12:22,827 --> 01:12:24,818
Why don't you go back to sleep?
860
01:12:27,907 --> 01:12:32,298
What about you, then, Barlow?
You chucking your hand in too?
861
01:12:33,987 --> 01:12:35,261
Well, are you?
862
01:12:37,187 --> 01:12:40,498
I'll go with the others.
I don't care one way or the other.
863
01:12:40,668 --> 01:12:44,627
Whatever they do... I'll do.
864
01:12:51,268 --> 01:12:53,259
Oh, what's the use?
865
01:13:02,028 --> 01:13:04,497
Mike. Mike.
866
01:13:05,589 --> 01:13:07,102
How do you feel?
867
01:13:07,269 --> 01:13:10,579
Me? I'm fine.
868
01:13:11,429 --> 01:13:12,987
We gotta push on.
869
01:13:13,149 --> 01:13:15,379
All right. Say the word, corp.
870
01:13:17,269 --> 01:13:18,748
Where's Davy?
871
01:13:19,989 --> 01:13:22,901
- You feel all right?
- Aye. Why?
872
01:13:24,069 --> 01:13:26,060
We had to leave Dave yesterday.
873
01:13:26,909 --> 01:13:28,901
Aye, so we did.
874
01:13:29,070 --> 01:13:31,220
I must’ve lost a day somewhere.
875
01:13:33,430 --> 01:13:34,988
Well, come on, then.
876
01:13:35,150 --> 01:13:38,108
They’ve gone yellow.
They're turning it in.
877
01:13:38,270 --> 01:13:41,979
- What do you mean?
- Packing it up. Well, let 'em.
878
01:13:42,150 --> 01:13:45,267
Why should we worry? We'll be OK.
879
01:13:46,270 --> 01:13:48,067
Easier with the two of us anyway.
880
01:13:48,230 --> 01:13:51,267
- They're your lot, Tubby.
- You mean they were my lot.
881
01:13:51,430 --> 01:13:53,739
And they still are,
so long as you got these.
882
01:13:54,591 --> 01:13:58,300
- Always told you I never wanted 'em.
- You're still stuck with 'em.
883
01:13:59,031 --> 01:14:02,910
- They just hate my guts.
- Of course. You got the stripes.
884
01:14:11,191 --> 01:14:12,829
Now listen, you lot.
885
01:14:12,991 --> 01:14:15,903
I'm gonna give you one more chance
to come to your senses.
886
01:14:16,071 --> 01:14:19,906
I’ve never kicked a man lying down
before, but this may be the moment.
887
01:14:20,072 --> 01:14:23,826
Now get on your feet, we're moving!
That's an order!
888
01:14:29,912 --> 01:14:33,143
Fine, as long as you know
your own mind we'll have a bash.
889
01:14:46,273 --> 01:14:50,664
Come on, quick.
Make for those fires. Come on.
890
01:14:51,193 --> 01:14:53,229
Keep it quiet.
891
01:14:56,033 --> 01:14:59,105
- What's the trouble?
- I don't know. I feel lousy.
892
01:14:59,273 --> 01:15:02,583
- Let's take your rifle.
- No, it's all right. I'll manage.
893
01:15:06,353 --> 01:15:08,344
- Hold it!
- What is it?
894
01:15:14,194 --> 01:15:16,424
Ruddy nerve, using lights.
895
01:15:22,114 --> 01:15:24,423
Which way now, corporal?
896
01:15:27,034 --> 01:15:29,423
We'll swing to the right, go 'round 'em.
897
01:15:29,594 --> 01:15:30,993
Come on.
898
01:15:49,515 --> 01:15:51,107
Wait! Get back!
899
01:15:58,195 --> 01:15:59,594
Well?
900
01:16:01,676 --> 01:16:03,473
We'll go right through 'em.
901
01:16:03,636 --> 01:16:05,228
Come on.
902
01:16:05,396 --> 01:16:08,547
Wait!
903
01:16:11,036 --> 01:16:13,630
We'll go under cover of Jerry aircraft.
904
01:16:19,676 --> 01:16:20,870
Come on.
905
01:17:30,919 --> 01:17:32,318
Run! Quick!
906
01:18:20,361 --> 01:18:21,919
Where now, corp?
907
01:18:36,522 --> 01:18:37,921
Come on, quick.
908
01:18:38,602 --> 01:18:41,070
Bear to the left and keep going.
Keep going.
909
01:18:42,002 --> 01:18:43,481
Where's Mike?
910
01:18:44,842 --> 01:18:45,991
Mike?
911
01:18:46,162 --> 01:18:47,481
Mike?
912
01:18:48,442 --> 01:18:49,761
Mike!
913
01:18:53,202 --> 01:18:54,521
Mike!
914
01:19:07,843 --> 01:19:10,721
Get him into the ditch, quick!
Come on, shift him!
915
01:19:10,883 --> 01:19:12,282
Quick!
916
01:19:27,004 --> 01:19:28,801
Brownjobs.
917
01:19:31,844 --> 01:19:33,641
We thought you were Jerries.
918
01:19:36,604 --> 01:19:39,072
- Can you give us a lift?
- Pile in, make it snappy.
919
01:19:39,244 --> 01:19:42,873
- Things aren't too healthy around here.
- Got room in the cab? He's hurt.
920
01:19:43,044 --> 01:19:44,159
OK.
921
01:20:02,205 --> 01:20:04,002
Better get a bit of sleep in.
922
01:20:05,765 --> 01:20:09,599
Got too near a grenade, then we had
to run for it. Concussion, I reckon.
923
01:20:09,765 --> 01:20:11,483
He'll be all right, though.
924
01:20:12,365 --> 01:20:15,676
- Where have you come from?
- Originally from outside Arras.
925
01:20:15,846 --> 01:20:17,837
We’ve been dodging Jerry all day.
926
01:20:18,366 --> 01:20:22,154
- How'd you get through the last lot?
- I don't know. Just drove.
927
01:20:22,326 --> 01:20:23,964
They must have been busy.
928
01:21:06,768 --> 01:21:09,566
- Joe, take the wheel.
- Very good, sir.
929
01:21:43,049 --> 01:21:45,040
Hey, look at this.
930
01:21:47,369 --> 01:21:49,041
Well, what do you know?
931
01:21:57,890 --> 01:22:01,041
What a to-do.
932
01:22:07,530 --> 01:22:09,327
Get off the road.
933
01:22:13,330 --> 01:22:16,640
This is as far as you'll go.
Leave her where she is, wreck her.
934
01:22:16,810 --> 01:22:19,199
- Wreck it? This is...
- Now don't you start.
935
01:22:19,370 --> 01:22:23,205
This will be made unserviceable.
Run your engine until it ceases up.
936
01:22:23,371 --> 01:22:27,080
- You don't need to tell us, sarge.
- He used to work in a garage.
937
01:22:28,291 --> 01:22:31,920
- What do we do then, sarge?
- Hoof it. You'll get further orders.
938
01:22:32,091 --> 01:22:34,685
All right, boys,
let's wreck the blasted thing.
939
01:22:34,851 --> 01:22:37,763
Breaks my heart but it's jolly good
for me inhibitions.
940
01:22:55,012 --> 01:22:57,207
- Sir? Where are we, sir?
- What is it?
941
01:22:57,372 --> 01:23:00,921
- This is the Dunkirk perimeter line.
- Can you tell me where 5th Div are?
942
01:23:01,092 --> 01:23:03,242
Up in the line near Ypres, I think.
943
01:23:03,412 --> 01:23:06,802
- How do we get there, sir?
- Don't. Get your men to the beaches.
944
01:23:06,972 --> 01:23:10,089
- We gotta get back there.
- How long have you been adrift?
945
01:23:10,252 --> 01:23:13,050
- For about six days.
- Well, you’ve made it.
946
01:23:13,212 --> 01:23:16,011
- Good work, corporal. Take 'em off.
- Sir.
947
01:23:19,053 --> 01:23:21,521
Attention. Right turn.
948
01:23:28,093 --> 01:23:32,245
Keep going!
Over here. Come on, over here.
949
01:23:39,814 --> 01:23:43,045
- Just like home.
- I said that once a long way back.
950
01:23:43,214 --> 01:23:44,363
Didn't do us much good.
951
01:23:44,534 --> 01:23:48,447
Ain't gonna do no good here, either. It
won't be much like home on them beaches.
952
01:23:48,614 --> 01:23:52,050
- Why?
- Where have you been the last few days?
953
01:23:52,214 --> 01:23:55,923
Jerry don't like it here much,
but the Luftwaffe do.
954
01:23:56,094 --> 01:23:58,927
- Interesting.
- I’ve seen thousands go past here,
955
01:23:59,094 --> 01:24:02,006
but I’ve never heard of any
getting through, though.
956
01:24:02,174 --> 01:24:06,248
- What have you got to gripe about?
- We're the rear guard, that's what.
957
01:24:06,415 --> 01:24:08,531
It's all right for you
if you get there,
958
01:24:08,695 --> 01:24:11,573
and if you find a blasted boat
when you do get there!
959
01:25:13,937 --> 01:25:16,053
- Ammo!
- Haven’t got any left!
960
01:25:24,058 --> 01:25:27,767
- Didn't open up on us.
- The target's on the beach, that's why.
961
01:27:07,062 --> 01:27:09,860
The whole town is burning, Joe.
962
01:27:11,462 --> 01:27:14,135
Can people be living in that?
963
01:27:17,942 --> 01:27:20,251
Keep moving, keep moving.
964
01:27:20,422 --> 01:27:22,538
Plenty of room up front. Keep moving.
965
01:27:25,382 --> 01:27:27,772
Keep moving.
Plenty of room up front.
966
01:27:30,023 --> 01:27:32,412
I think we'd better thin them out,
colonel.
967
01:27:33,623 --> 01:27:36,421
The ships alongside will barely
take this lot.
968
01:27:37,623 --> 01:27:40,217
There will be a jam here
in a few minutes...
969
01:27:44,463 --> 01:27:47,216
Where's she hit?
970
01:27:47,383 --> 01:27:49,374
She's been hit in midships.
971
01:28:01,984 --> 01:28:03,861
Looks like she's going down.
972
01:28:21,225 --> 01:28:24,854
Didn't stand a chance. Bastards!
973
01:28:25,025 --> 01:28:27,300
We’ve gotta go in one of them things?
974
01:28:39,145 --> 01:28:42,933
- Here, what's on, then, chum?
- They're gonna take us off in ships.
975
01:28:43,105 --> 01:28:45,745
Take this lot off?
The whole bloody army's here.
976
01:28:45,906 --> 01:28:49,535
- It ain't. Lots of 'em went days ago.
- How'd they get them away?
977
01:28:49,706 --> 01:28:51,617
The navy, of course. Good old navy.
978
01:28:51,786 --> 01:28:54,698
Ain't that good. I’ve had two tries,
ain't got away yet.
979
01:28:54,866 --> 01:28:57,300
- How far does this beach go?
- Twenty miles.
980
01:28:57,466 --> 01:28:59,297
Don't I know. I walked it.
981
01:28:59,466 --> 01:29:01,616
Runs right through into Belgium.
982
01:29:02,226 --> 01:29:04,376
Belgium's packed it in, did you know?
983
01:29:04,546 --> 01:29:07,219
- Where's the HQ, then?
- What HQ?
984
01:29:07,386 --> 01:29:10,106
- Why, Gort's, of course.
- in La Panne, ain't it?
985
01:29:10,267 --> 01:29:12,906
- No, he's gone.
- He hasn't. He's still here.
986
01:29:13,067 --> 01:29:15,627
Did you hear that, Tubby?
Old Gort's still here.
987
01:29:15,787 --> 01:29:18,017
- Don't talk soft.
- He is. I seen him today.
988
01:29:18,187 --> 01:29:20,826
There you are, he's just told you
he's seen him.
989
01:29:29,627 --> 01:29:31,777
Looks like a pier over there, sir.
990
01:29:31,947 --> 01:29:33,778
But it can't be.
991
01:29:33,947 --> 01:29:36,826
It's open beaches all the way
along here.
992
01:29:40,388 --> 01:29:42,948
It's men, sir. Men.
993
01:29:43,828 --> 01:29:46,786
If you can bring her up to the end here
we'll steady her.
994
01:29:49,308 --> 01:29:53,142
- How many can you take?
- About 20, I think, perhaps more.
995
01:29:53,308 --> 01:29:54,946
First 20 men forward!
996
01:29:55,108 --> 01:29:57,941
Come on, lads, keep in line there.
Get back in line!
997
01:29:58,108 --> 01:30:00,339
Into the cabin,
as many of you as can get in.
998
01:30:00,509 --> 01:30:04,138
- Ride up front, the rest of you.
- Come on, move along here.
999
01:30:05,549 --> 01:30:10,020
- How much longer are we gonna be here?
- Shake it up at the front there.
1000
01:30:13,349 --> 01:30:15,305
Come on, move on.
Move on, there.
1001
01:30:15,469 --> 01:30:18,461
- All right, all right, that's the lot.
- Right, stand clear.
1002
01:30:18,629 --> 01:30:20,028
Pull ahead.
1003
01:30:24,309 --> 01:30:27,188
- Ciwy, wasn't he?
- No, navy. He must have been.
1004
01:30:27,510 --> 01:30:30,468
- I'll be back.
- Thank you, sir.
1005
01:30:34,390 --> 01:30:36,187
All right, boys, we'll hang on.
1006
01:30:37,950 --> 01:30:39,941
Blasted cold, sir.
1007
01:30:41,950 --> 01:30:43,747
All right, you men, on your feet.
1008
01:30:43,910 --> 01:30:48,028
Get moving along the dunes to the mole.
Take all your orders from the navy.
1009
01:30:48,190 --> 01:30:51,183
- Come on, lads.
- All right, on your feet, get mobile.
1010
01:30:51,991 --> 01:30:55,700
Now keep together, all of you,
understand? Keep together.
1011
01:30:57,071 --> 01:31:00,859
Get those
boats cleared as quick as you can, sir.
1012
01:31:04,951 --> 01:31:06,782
Hang on for me, Mr. Foreman?
1013
01:31:06,951 --> 01:31:09,226
Keep 'em moving.
1014
01:31:09,391 --> 01:31:11,666
Get the wounded to the sick bay quick.
1015
01:31:11,831 --> 01:31:14,868
- How many did you bring up, Mr. Foreman?
- Thirty.
1016
01:31:15,031 --> 01:31:17,307
Fifteen for us.
1017
01:31:17,472 --> 01:31:18,951
Right, speed it up, lads.
1018
01:31:19,112 --> 01:31:20,943
Thank you. We're pulling out now.
1019
01:31:21,112 --> 01:31:24,548
- But you're not full yet.
- We’ve been ordered back.
1020
01:31:24,712 --> 01:31:27,909
- We just hung on to pick up this lot.
- Why? What do we do now?
1021
01:31:28,072 --> 01:31:29,744
There's nothing else about.
1022
01:31:29,912 --> 01:31:33,188
There still seem to be some old
destroyers working by the mole.
1023
01:31:33,352 --> 01:31:34,785
I'd try there, if I were you.
1024
01:31:47,793 --> 01:31:50,626
There's only one ship.
We'll never get aboard her.
1025
01:31:50,793 --> 01:31:53,227
Be ruddy lucky if you did.
It's my fourth try.
1026
01:31:53,393 --> 01:31:56,669
Close up there, close up.
Go on, keep moving, lads.
1027
01:31:58,233 --> 01:32:01,589
It's one of the I's, I think.
I can't get her pennant number.
1028
01:32:02,233 --> 01:32:04,622
I think she only came in
half an hour ago.
1029
01:32:04,793 --> 01:32:08,628
Tell Commander Clouston, sir,
another of the I's has just pulled out.
1030
01:32:08,794 --> 01:32:10,830
Could be Impulsive, or Intrepid.
1031
01:32:10,994 --> 01:32:13,064
Intrepid was damaged yesterday.
1032
01:32:13,234 --> 01:32:15,794
Oh, that's right, sir.
Must be the Impulsive.
1033
01:32:15,954 --> 01:32:19,867
That's four of the big 'uns gone
in the past hour. None have come before.
1034
01:32:20,034 --> 01:32:23,504
- I can't make it out.
- I’ve given up trying to make sense.
1035
01:32:23,674 --> 01:32:26,711
I'd say they're pulling
the big destroyers out of it.
1036
01:32:34,755 --> 01:32:38,634
I can't see! I can't see! Aaah!
1037
01:33:02,716 --> 01:33:05,105
Stand back, men. Let us through.
1038
01:33:05,876 --> 01:33:07,275
Down.
1039
01:33:08,796 --> 01:33:10,195
All right, catch.
1040
01:33:11,716 --> 01:33:13,115
Stand back!
1041
01:33:18,596 --> 01:33:21,747
Keep moving, keep moving.
1042
01:33:26,797 --> 01:33:28,276
Come on, let's have you.
1043
01:33:28,437 --> 01:33:30,268
Close up down the end there.
1044
01:33:32,557 --> 01:33:35,071
Get a move on.
Come on, corporal, get on board.
1045
01:33:35,237 --> 01:33:37,193
I’ve got to see my lads on first.
1046
01:33:48,798 --> 01:33:50,789
How's it going, chief?
1047
01:33:55,998 --> 01:33:58,466
We can still take a few more, sir.
1048
01:33:59,638 --> 01:34:02,027
We were lucky. We just made it.
1049
01:34:02,798 --> 01:34:06,427
- And it's flat calm that.
- I should be sick just the same.
1050
01:34:06,638 --> 01:34:08,037
Well, you can't.
1051
01:34:08,198 --> 01:34:10,951
I could be sick on Finsbury Park lake.
1052
01:34:11,158 --> 01:34:12,830
I have.
1053
01:34:15,959 --> 01:34:19,031
That's it! That's enough!
1054
01:34:34,239 --> 01:34:38,198
- Tell the engine room to stand by.
- Engine room, stand by.
1055
01:34:38,559 --> 01:34:41,711
- Let go aft, chief.
- Let go aft!
1056
01:34:43,000 --> 01:34:44,752
Let gone aft, sir.
1057
01:34:44,960 --> 01:34:47,076
- Let go forward.
- Let go forward!
1058
01:34:47,240 --> 01:34:50,232
Move on forward!
1059
01:36:08,883 --> 01:36:13,354
Christ Almighty.
They'll be hundreds of 'em in the water.
1060
01:36:27,164 --> 01:36:29,120
You all right, Tubby?
1061
01:36:30,884 --> 01:36:32,954
I can't take any more!
1062
01:36:33,804 --> 01:36:35,283
Hang on to these.
1063
01:37:15,406 --> 01:37:16,805
Harper?
1064
01:37:17,406 --> 01:37:18,805
Harper!
1065
01:37:24,046 --> 01:37:26,514
Back where we ruddy well started now.
1066
01:37:27,326 --> 01:37:28,964
Bad luck, corp.
1067
01:37:34,086 --> 01:37:35,565
Barlow?
1068
01:37:36,966 --> 01:37:38,161
Miles?
1069
01:37:39,407 --> 01:37:41,796
Miles? Miles!
1070
01:37:43,487 --> 01:37:46,160
- You still with us, corporal?
- Seen the others?
1071
01:37:46,327 --> 01:37:49,637
- Where's Barlow?
- I don't know. Bought it, I reckon.
1072
01:37:52,487 --> 01:37:53,966
Barlow!
1073
01:37:56,807 --> 01:37:58,365
Barlow!
1074
01:38:17,328 --> 01:38:19,364
Corporal Binns!
1075
01:38:21,208 --> 01:38:23,005
Corporal Binns!
1076
01:38:24,488 --> 01:38:26,126
Corporal Binns!
1077
01:38:26,728 --> 01:38:28,481
Corporal Binns!
1078
01:38:28,649 --> 01:38:30,480
Tubby!
1079
01:38:30,649 --> 01:38:33,163
Tubby! Over here!
1080
01:38:33,329 --> 01:38:36,560
Harper's calling you, corp.
Over there.
1081
01:38:36,729 --> 01:38:39,323
Perhaps the others have turned up.
1082
01:38:55,330 --> 01:38:56,968
Everybody here?
1083
01:38:58,730 --> 01:38:59,958
Good.
1084
01:39:01,970 --> 01:39:05,406
- I reckon we were just lucky.
- We had to get back to you, corp.
1085
01:39:05,570 --> 01:39:08,403
We knew you couldn't do
without your glamour boys.
1086
01:39:08,570 --> 01:39:11,164
- Glamour.
- Think we'll get another ship, corp?
1087
01:39:11,330 --> 01:39:13,798
What, after that lot?
Don't make me laugh.
1088
01:39:14,570 --> 01:39:18,165
I heard they lost three ships
in the last two hours.
1089
01:39:18,330 --> 01:39:20,242
I think we’ve had it now, sergeant.
1090
01:39:20,411 --> 01:39:23,483
- Let's get ashore and try and dry out.
- Yeah, OK, sir.
1091
01:39:34,411 --> 01:39:36,242
Come on, on your feet!
1092
01:39:36,411 --> 01:39:39,005
Hold on.
Who's gonna do it if you don't?
1093
01:39:39,171 --> 01:39:40,490
I'm all right.
1094
01:39:40,651 --> 01:39:44,565
B Company, about turn!
1095
01:39:44,732 --> 01:39:48,566
Swing! Oh, come on, lads,
up on the beach.
1096
01:39:48,732 --> 01:39:52,088
- Aren't we gonna get off, sir?
- They'll come in again tonight.
1097
01:39:52,252 --> 01:39:53,685
The navy won't let us down.
1098
01:40:02,892 --> 01:40:04,564
First Sea Lord speaking.
1099
01:40:04,732 --> 01:40:10,365
- This is Vice Admiral Dover, sir.
- Ah, Ramsay. What's this protest about?
1100
01:40:10,533 --> 01:40:14,048
- I’ve got to have them back, sir.
- We can't do that, Ramsay.
1101
01:40:14,213 --> 01:40:18,604
We've considered the whole position.
We've lost too many destroyers already.
1102
01:40:18,773 --> 01:40:20,172
We’ve got to have them.
1103
01:40:20,333 --> 01:40:22,893
There are nearly 200,000 men
ashore still.
1104
01:40:23,053 --> 01:40:26,011
You’ve only left me ships enough
to lift 40,000 a day.
1105
01:40:26,173 --> 01:40:28,448
The perimeter's breaking already, sir.
1106
01:40:28,613 --> 01:40:32,083
Ramsay, you know we've got
to guarantee the convoys...
1107
01:40:32,253 --> 01:40:36,645
If we get the army back, we shall have
a chance of standing up to the invasion.
1108
01:40:36,814 --> 01:40:39,726
If I have the big destroyers,
we'll get the army back.
1109
01:40:39,894 --> 01:40:44,012
- We’ve got to take that chance.
- We've got to balance chances, Ramsay.
1110
01:40:44,174 --> 01:40:47,610
There are 30,000 men
on the open beaches at this moment.
1111
01:40:47,774 --> 01:40:50,083
There are 50,000 in the dunes
behind them.
1112
01:40:50,254 --> 01:40:53,166
There are 100,000 between the dunes
and the canal.
1113
01:40:53,334 --> 01:40:54,972
We’ve got to get them out, sir.
1114
01:40:55,134 --> 01:40:58,570
The French are doing all they can.
They’ve lost heavily in ships.
1115
01:40:58,734 --> 01:41:01,374
Abriard is doing his damndest
in every way.
1116
01:41:01,535 --> 01:41:03,014
Walt.
1117
01:41:10,415 --> 01:41:12,690
Very well, Ramsay. You'll have them.
1118
01:41:12,855 --> 01:41:14,925
Thank you, sir.
1119
01:41:16,815 --> 01:41:20,012
Thank God for that, sir.
That means we have still got a chance.
1120
01:41:20,175 --> 01:41:22,530
Order Ivanhoe, Impulsive, Icarus
to Dunkirk.
1121
01:41:22,695 --> 01:41:25,573
Harvest and Heaven to La Panne,
with all dispatch.
1122
01:41:25,735 --> 01:41:26,805
Very good, sir.
1123
01:41:42,816 --> 01:41:44,534
Here, that's mortars.
1124
01:41:44,696 --> 01:41:46,812
Jerry's getting closer all the time.
1125
01:41:46,976 --> 01:41:49,615
If we don't get off by tonight
we'll be in the bag.
1126
01:41:49,776 --> 01:41:53,087
I don't fancy walking the plank
on that blasted mole again.
1127
01:41:56,337 --> 01:41:58,248
I reckon we’ve had the big ships.
1128
01:41:58,417 --> 01:42:00,487
We'll try the little boats next.
1129
01:42:00,657 --> 01:42:03,729
- Take a chance from where we are.
- Take cover!
1130
01:42:48,459 --> 01:42:50,336
It's the Vanity!
1131
01:42:50,499 --> 01:42:53,775
They’ve got her, Mr. Holden!
They’ve got her!
1132
01:43:30,820 --> 01:43:33,813
- Where's Joe?
- We never saw him.
1133
01:43:34,501 --> 01:43:36,571
I don't think he stood a chance.
1134
01:43:40,421 --> 01:43:42,571
Small boat out there copped it.
1135
01:43:43,181 --> 01:43:44,739
Just like that.
1136
01:43:44,901 --> 01:43:46,892
One minute there, next minute gone.
1137
01:43:47,061 --> 01:43:48,892
Doesn't Jerry ever let up?
1138
01:43:49,061 --> 01:43:53,657
What's to stop him? A squadron of two
of your blokes might. Where are they?
1139
01:43:53,821 --> 01:43:56,494
- Sleeping it off.
- We’ve knocked out plenty.
1140
01:43:56,661 --> 01:43:57,980
There are plenty left.
1141
01:43:58,141 --> 01:44:00,861
- Sky is full of the swine.
- Where is the air force?
1142
01:44:01,022 --> 01:44:04,094
- Ah, they got no guts.
- They’ve got as much as you!
1143
01:44:04,262 --> 01:44:07,174
- Well, where are they, then?
- Cut it out.
1144
01:44:07,342 --> 01:44:09,060
Cut it out, I tell you.
1145
01:44:11,662 --> 01:44:15,541
If they got so much guts they'd be here,
wouldn't they? Wouldn't they?
1146
01:44:26,103 --> 01:44:29,891
Haven’t seen one of our aircraft
that we could recognise for three days.
1147
01:44:30,983 --> 01:44:34,419
You mustn't blame the boys.
They’ve got a lot to gripe about.
1148
01:44:35,263 --> 01:44:38,255
Why don't you change into
battle dress or something?
1149
01:44:38,423 --> 01:44:42,382
It's blasted wicked, sergeant. We only
had four fighter squadrons in the area.
1150
01:44:42,543 --> 01:44:46,934
What do they expect to get? Only three
airfields in England can send fighters.
1151
01:44:47,103 --> 01:44:50,653
I said I know, but they don't,
and there's a lot like 'em.
1152
01:44:50,824 --> 01:44:53,622
- I were you I'd get that battle dress.
- No, thanks.
1153
01:44:53,784 --> 01:44:55,775
- Suit yourself.
- Take cover!
1154
01:44:55,944 --> 01:44:58,094
- Here we go again!
- Enemy aircraft!
1155
01:45:14,264 --> 01:45:17,541
Field dressing, quick!
1156
01:45:17,705 --> 01:45:21,095
There's a casualty clearing station
over there behind the dunes.
1157
01:45:30,745 --> 01:45:34,340
All right, all right.
1158
01:45:39,105 --> 01:45:41,336
Welsh Guards, close on me.
1159
01:45:41,506 --> 01:45:43,701
Come on over here,
all the Welsh Guards!
1160
01:46:20,507 --> 01:46:21,906
Padre.
1161
01:46:24,747 --> 01:46:26,544
Orderly!
1162
01:46:59,909 --> 01:47:02,025
They're closing in pretty steadily now.
1163
01:47:02,189 --> 01:47:05,181
We got to make up our minds
what we do when they reach us.
1164
01:47:05,349 --> 01:47:09,547
- Will there be another ship in, sir?
- Not in daylight, that's definite.
1165
01:47:14,909 --> 01:47:16,900
They might try again tonight.
1166
01:47:17,749 --> 01:47:21,628
We're not moving anything up to the mole
until we get definite orders.
1167
01:47:22,430 --> 01:47:24,580
That's a heavy machine gun.
1168
01:47:25,510 --> 01:47:27,740
Must be pretty close
if we can hear that.
1169
01:47:27,910 --> 01:47:29,025
It's the first time.
1170
01:47:29,190 --> 01:47:32,182
Right, chum.
That's the best I can do for you.
1171
01:47:32,350 --> 01:47:33,829
Next one.
1172
01:47:34,670 --> 01:47:36,149
Orderly.
1173
01:47:39,590 --> 01:47:41,820
Supposing we don't get any orders, sir?
1174
01:47:41,990 --> 01:47:44,504
Supposing they come in
sooner than we think?
1175
01:47:44,670 --> 01:47:48,584
The orders are one medical officer
and ten men stay for every 100 patients.
1176
01:47:48,751 --> 01:47:51,743
That means three medical officers,
30 other ranks.
1177
01:47:53,071 --> 01:47:54,868
I'll stay if you want me to, sir.
1178
01:47:56,271 --> 01:47:59,786
No, we'll draw lots. Sergeant,
write out the names on slips of paper.
1179
01:47:59,951 --> 01:48:01,987
- How many medical officers?
- Sixteen.
1180
01:48:02,151 --> 01:48:06,747
Seventeen. Put my name in with them.
The first three out of the hat stay.
1181
01:48:07,511 --> 01:48:10,423
Two to one the field.
Five to one I'm a loser.
1182
01:48:18,192 --> 01:48:22,231
You better draw, sergeant. You're
more or less a disinterested party.
1183
01:48:27,912 --> 01:48:29,664
Lieutenant Ripley, sir.
1184
01:48:31,272 --> 01:48:34,264
'Twas a snip at five to one.
You couldn't lose.
1185
01:48:37,352 --> 01:48:40,345
- Captain Dean, sir.
- He was killed this morning.
1186
01:48:44,433 --> 01:48:46,583
Lieutenant Kennedy, sir. He's outside.
1187
01:48:46,753 --> 01:48:48,823
Let him know, please. Will you?
1188
01:48:52,073 --> 01:48:53,950
Lieutenant Levy, sir.
1189
01:49:11,194 --> 01:49:15,426
- How is he? is he gonna be all right?
- I don't know. They're gonna keep him.
1190
01:49:16,594 --> 01:49:18,471
That's rotten luck, isn't it?
1191
01:49:19,514 --> 01:49:21,311
Yeah. Yeah.
1192
01:49:23,074 --> 01:49:25,634
Hey, corp. Seen this?
1193
01:49:41,435 --> 01:49:43,995
You know what you can do with that,
don't you?
1194
01:50:18,796 --> 01:50:22,153
If anybody's interested,
there's a small boat on the beach.
1195
01:50:22,317 --> 01:50:24,148
That's ours. Where?
1196
01:50:24,317 --> 01:50:27,514
Down there, but it looks if
somebody thought of it first.
1197
01:50:27,677 --> 01:50:29,156
Come on!
1198
01:50:43,357 --> 01:50:45,235
Keep off, please!
1199
01:50:45,398 --> 01:50:48,595
- What's wrong, sir?
- Those blasted fools rushed us.
1200
01:50:48,758 --> 01:50:51,955
We're half-full of water
and not working, drifted ashore.
1201
01:50:52,118 --> 01:50:53,836
- Anything we can do?
- I doubt it.
1202
01:50:53,998 --> 01:50:58,230
- Jammed up solid coming across.
- Mike. Used to work in a garage.
1203
01:50:58,398 --> 01:51:01,947
I own a garage. I expect
we'd do with some expert help.
1204
01:51:02,118 --> 01:51:05,076
- Want any more, sir?
- No, two will be enough.
1205
01:51:05,238 --> 01:51:08,275
- Can I go ashore, Mr. Holden?
- We'll both go ashore.
1206
01:51:08,438 --> 01:51:10,669
I'm not much good with engines anyway.
1207
01:51:14,359 --> 01:51:19,228
- What's the trouble, Mac?
- The gears, I think. Jammed up solid.
1208
01:51:21,439 --> 01:51:23,828
I never thought I'd see
a sight like this.
1209
01:51:23,999 --> 01:51:25,637
Us neither, sir.
1210
01:51:27,919 --> 01:51:29,318
What a mess.
1211
01:51:29,479 --> 01:51:32,676
What a shambles we’ve made
of this whole rotten affair.
1212
01:51:43,280 --> 01:51:46,078
When was it we went into Belgium,
May 10th, wasn't it?
1213
01:51:46,240 --> 01:51:49,516
- That's right.
- Less than three weeks, and now this.
1214
01:51:50,280 --> 01:51:52,350
One could hardly credit it.
1215
01:51:53,080 --> 01:51:55,196
Takes a bit of believing, doesn't it?
1216
01:52:21,281 --> 01:52:23,590
What do they think about all this
at home?
1217
01:52:24,681 --> 01:52:25,909
I don't know.
1218
01:52:26,081 --> 01:52:29,119
They weren't thinking much about it
when we came away.
1219
01:52:29,282 --> 01:52:30,840
They didn't know much.
1220
01:52:31,002 --> 01:52:33,516
Things look Very different
on the other side.
1221
01:52:33,682 --> 01:52:35,832
I suppose they think we made
a muck of it.
1222
01:52:36,002 --> 01:52:39,199
Somebody's made a muck of it,
but I don't think it's the army.
1223
01:52:39,362 --> 01:52:41,353
- What do you mean?
- Listen.
1224
01:52:47,202 --> 01:52:50,274
- I can't hear anything.
- The guns have stopped.
1225
01:52:50,442 --> 01:52:54,072
- Suppose they chucked their hand in?
- Don't be a clot.
1226
01:52:55,443 --> 01:52:57,240
They’ve certainly stopped.
1227
01:53:03,763 --> 01:53:05,913
Maybe it's like that leaflet said.
1228
01:53:07,203 --> 01:53:09,194
We can't have packed it in.
1229
01:53:23,204 --> 01:53:26,002
Listen.
1230
01:53:26,164 --> 01:53:27,563
There it is.
1231
01:53:28,604 --> 01:53:30,401
It's their bombers again.
1232
01:53:30,564 --> 01:53:32,998
That's why they’ve stopped shelling.
1233
01:53:33,164 --> 01:53:35,553
They're sending in a low-level attack.
1234
01:53:37,524 --> 01:53:39,913
- What do you do? Run?
- Where to, son?
1235
01:53:40,084 --> 01:53:42,997
- You mean we stay put?
- What else? Get your head down.
1236
01:53:43,165 --> 01:53:44,564
Come on, son.
1237
01:54:02,125 --> 01:54:04,195
- Can you see 'em?
- No.
1238
01:54:04,925 --> 01:54:08,714
- Do you think they're coming for us?
- Who else?
1239
01:54:22,526 --> 01:54:26,360
- Keep counting.
- I wish I was blind stinking drunk.
1240
01:54:26,526 --> 01:54:29,598
- Fifteen...
- Mother of mercy, keep me this night.
1241
01:54:29,766 --> 01:54:32,758
- Twenty-five...
- Keep me through this night.
1242
01:54:32,926 --> 01:54:35,760
Mother of mercy,
keep me through this night.
1243
01:54:39,407 --> 01:54:41,796
I don't want to die.
I don't want to die!
1244
01:54:41,967 --> 01:54:44,527
- You might have to.
- I don't want to die!
1245
01:54:44,687 --> 01:54:47,042
You might bloody well have to, chum!
1246
01:54:56,367 --> 01:54:58,005
is it always like this?
1247
01:54:59,288 --> 01:55:01,882
Likely as not,
it won't happen again tonight, son.
1248
01:55:02,688 --> 01:55:04,997
I should kip down
and get a bit of sleep.
1249
01:55:28,529 --> 01:55:32,078
What happened, sir?
What caused all this?
1250
01:55:34,369 --> 01:55:35,802
Stupidity.
1251
01:55:35,969 --> 01:55:39,928
Everybody saying that war was so
damnable it couldn't happen again,
1252
01:55:40,089 --> 01:55:43,001
shoving our heads in the sand
like a lot of ostriches.
1253
01:55:43,609 --> 01:55:45,759
The Germans didn't think that way.
1254
01:55:45,929 --> 01:55:48,363
To them war meant guns or butter.
1255
01:55:48,529 --> 01:55:50,327
They chose guns.
1256
01:55:51,850 --> 01:55:53,329
We chose butter.
1257
01:55:54,450 --> 01:55:56,202
No, you can't blame the army.
1258
01:55:57,010 --> 01:56:00,923
They had what we gave them:
last war weapons, last war medals.
1259
01:56:01,530 --> 01:56:03,248
This is the result.
1260
01:56:05,130 --> 01:56:08,361
What happens now, after this?
1261
01:56:09,530 --> 01:56:11,885
If we're lucky we'll get another chance.
1262
01:56:12,050 --> 01:56:14,280
Heaven knows we don't deserve it.
1263
01:56:14,450 --> 01:56:17,523
Get the best men in the rightjobs.
1264
01:56:19,691 --> 01:56:22,603
You think we’ve made a start?
With old Churchill, I mean?
1265
01:56:22,771 --> 01:56:26,400
Yes. Yes, I think we’ve made a start.
1266
01:56:27,171 --> 01:56:29,526
We’ve found the trouble.
1267
01:56:29,691 --> 01:56:31,966
- What was it?
- Rope around the prop.
1268
01:56:32,131 --> 01:56:35,601
It must have stopped her with a jerk
and jumped the gears.
1269
01:56:35,771 --> 01:56:39,684
We cannae do anything in the dark.
There will be time in the morning.
1270
01:56:39,851 --> 01:56:43,208
- The tide won't be in for hours.
- That's right, it won't.
1271
01:56:58,092 --> 01:57:00,083
Will I try it?
1272
01:57:00,772 --> 01:57:02,763
Might as well.
1273
01:57:04,932 --> 01:57:07,527
We're lucky. Give it a swing.
1274
01:57:10,693 --> 01:57:13,571
We’ve done it.
1275
01:57:15,773 --> 01:57:18,606
Go easy. There's a three-inch crack
in the casing.
1276
01:57:18,773 --> 01:57:22,527
- But will she run?
- We'll try when the tide's in.
1277
01:58:09,375 --> 01:58:12,014
- Church parade?
- Yeah.
1278
01:58:12,175 --> 01:58:14,564
- It's Sunday morning.
- Sunday?
1279
01:58:16,095 --> 01:58:18,245
Yes, of course. I should have known.
1280
01:58:19,775 --> 01:58:23,815
I'm glad I came, Frankie. Very glad.
1281
01:58:48,897 --> 01:58:51,457
- Our Father...
- Our Father...
1282
01:58:51,977 --> 01:58:54,775
- ... who art in heaven...
- ... who art in heaven...
1283
01:58:54,937 --> 01:58:58,566
- ... hallowed by thy name.
- ... hallowed be thy name.
1284
01:58:58,737 --> 01:59:02,207
- Thy kingdom come.
- Thy kingdom come.
1285
01:59:02,377 --> 01:59:05,687
- Thy will be done...
- Thy will be done...
1286
01:59:05,857 --> 01:59:07,688
...on earth as it is in heaven.
1287
01:59:07,857 --> 01:59:10,371
...on earth as it is in heaven.
1288
01:59:11,097 --> 01:59:13,566
Give us this day our daily bread.
1289
01:59:13,738 --> 01:59:16,457
Give us this day
our daily bread.
1290
01:59:16,618 --> 01:59:20,133
- Forgive us our trespasses...
- Forgive us our trespasses...
1291
01:59:20,298 --> 01:59:23,017
...as we forgive them
that trespass against us.
1292
01:59:23,178 --> 01:59:26,136
...as we forgive them
that trespass against us.
1293
01:59:26,298 --> 01:59:30,689
Lead us not into temptation...
1294
01:59:30,858 --> 01:59:34,771
- ... but deliver us from evil.
- ... but deliver us from evil.
1295
01:59:34,938 --> 01:59:38,533
- For thine is the kingdom...
- For thine is the kingdom...
1296
02:00:30,101 --> 02:00:32,296
- He's a civvy.
- Must be a Frenchman.
1297
02:00:32,461 --> 02:00:35,453
No, he's not. He's Mr. Foreman.
1298
02:00:41,141 --> 02:00:43,211
Are you hurt bad, Mr. Foreman?
1299
02:00:45,941 --> 02:00:48,933
My back...
1300
02:00:52,101 --> 02:00:54,251
Get to the boat, Frankie.
1301
02:00:56,142 --> 02:00:58,531
Tell Mr. Holden...
1302
02:01:03,222 --> 02:01:05,611
Stretcher bearers! Stretcher bearers!
1303
02:01:05,782 --> 02:01:07,738
Stretcher bearers!
1304
02:01:09,022 --> 02:01:11,172
Get to the boat, Frankie.
1305
02:01:13,302 --> 02:01:16,374
Tell Holden... tell my wife...
1306
02:01:16,542 --> 02:01:18,339
We'll get you away with us.
1307
02:01:22,703 --> 02:01:24,694
I don't think so.
1308
02:01:52,944 --> 02:01:54,935
is he a civvy?
1309
02:01:55,944 --> 02:01:57,855
What's the difference?
1310
02:02:06,944 --> 02:02:08,662
It won't be long now.
1311
02:02:08,824 --> 02:02:12,454
Where's the corporal? Better tell him
to get his men together.
1312
02:02:18,105 --> 02:02:20,858
What's the matter, Frankie?
1313
02:02:21,625 --> 02:02:23,297
Frankie, what's the matter?
1314
02:02:23,465 --> 02:02:25,262
Where's Mr. Foreman?
1315
02:02:26,145 --> 02:02:28,454
He's dead, Mr. Holden.
1316
02:02:28,945 --> 02:02:31,743
He's dead.
1317
02:02:37,946 --> 02:02:39,743
He's dead, all right.
1318
02:02:39,906 --> 02:02:41,464
That last Stuka got him.
1319
02:02:41,626 --> 02:02:44,777
We were at church parade.
1320
02:02:47,946 --> 02:02:50,540
He said you were to tell his wife,
Mr. Holden.
1321
02:02:52,706 --> 02:02:55,504
Poor Diana. Oh, God.
1322
02:03:00,946 --> 02:03:03,939
We had to leave him, Mr. Holden.
We had to!
1323
02:03:11,027 --> 02:03:13,541
You better get your men together,
corporal.
1324
02:03:14,307 --> 02:03:17,185
- How many of them are there?
- Seven, all together.
1325
02:03:17,347 --> 02:03:19,338
No, only six now.
1326
02:03:19,507 --> 02:03:23,136
I'll take 12. We can't carry
more than that on a long trip.
1327
02:03:26,147 --> 02:03:27,945
Get the anchor in, Frankie.
1328
02:03:34,068 --> 02:03:37,140
I want six of you. Six, no more. Six.
1329
02:03:37,308 --> 02:03:39,060
Sorry, everyone.
1330
02:03:41,188 --> 02:03:44,419
All right, lads. Shove the bow down.
1331
02:03:55,629 --> 02:03:58,507
Jump aboard, lads.
Jump aboard, Frankie.
1332
02:04:41,110 --> 02:04:42,702
It had to happen.
1333
02:04:42,870 --> 02:04:45,669
Must be the gears again.
Let's have a go anyway.
1334
02:04:45,831 --> 02:04:46,980
What do we do now?
1335
02:04:47,151 --> 02:04:50,223
- What's that town over there?
- Calais, must be.
1336
02:04:50,391 --> 02:04:52,302
Well, we're drifting into it fast.
1337
02:04:52,471 --> 02:04:55,269
It's the tide. The tide's taking us in.
1338
02:04:55,871 --> 02:04:58,226
- So long as it's dry land...
- Don't be a mug.
1339
02:04:58,391 --> 02:05:01,144
Jerry's got Calais,
he's had it for a week now.
1340
02:05:02,551 --> 02:05:04,382
How's it going, Mr. Holden?
1341
02:05:04,551 --> 02:05:07,111
- It's not.
- It's OK, lads.
1342
02:05:07,271 --> 02:05:09,263
Here comes the ruddy navy.
1343
02:05:13,032 --> 02:05:16,104
Small boat, bearing 3-2-0, sir.
1344
02:05:16,272 --> 02:05:19,582
Very good.
Small boat, bearing 3-2-0, sir.
1345
02:05:55,233 --> 02:05:58,111
England. I don't believe it.
1346
02:05:58,273 --> 02:06:00,834
You wouldn't, would you?
Ya moaning bleeder.
1347
02:06:03,874 --> 02:06:05,227
We're home, Tubby.
1348
02:06:05,394 --> 02:06:08,113
Yeah. I never thought we'd make it.
1349
02:06:08,274 --> 02:06:11,505
We wouldn't have made the beaches
if it hadn't been for you.
1350
02:06:11,674 --> 02:06:13,710
Come on, keep moving,
get up on the pier.
1351
02:06:13,874 --> 02:06:17,662
They'll give you tea and something to
eat in the fish sheds. Keep moving.
1352
02:06:19,314 --> 02:06:21,464
All right, soldiers, keep moving.
1353
02:06:22,554 --> 02:06:24,033
Soldiers.
1354
02:06:36,955 --> 02:06:39,105
This was Dunkirk.
1355
02:06:39,955 --> 02:06:43,834
Over a third of a million men were
lifted from the mole and the beaches.
1356
02:06:43,995 --> 02:06:46,987
But for others, there was no escape.
1357
02:06:47,155 --> 02:06:50,113
Some thousands,
mainly the sick and the wounded,
1358
02:06:50,275 --> 02:06:54,110
were held in a captivity
that was to last five long years.
1359
02:06:54,956 --> 02:06:58,505
Many remained, never to return.
1360
02:07:00,036 --> 02:07:03,711
Those that were saved,
straggling ashore, dazed and resentful,
1361
02:07:03,876 --> 02:07:07,710
found almost to their astonishment
a new reality waiting for them.
1362
02:07:13,316 --> 02:07:17,105
Dunkirk was a great defeat
and a great miracle.
1363
02:07:17,277 --> 02:07:19,711
It proved, if it proved anything,
1364
02:07:19,877 --> 02:07:22,710
that we were alone but undivided.
1365
02:07:22,877 --> 02:07:25,869
No longer were there fighting men
and civilians,
1366
02:07:26,037 --> 02:07:28,710
there were only people.
1367
02:07:28,877 --> 02:07:31,266
A nation had been made whole.
1368
02:07:35,037 --> 02:07:37,835
Parade... Halt!
1369
02:07:40,717 --> 02:07:44,267
Parade will retire! Left... turn!
1370
02:07:46,118 --> 02:07:47,597
Order... arms!
1371
02:07:50,398 --> 02:07:52,707
Come on, come on, smarter than that.
Wake up.
1372
02:07:52,878 --> 02:07:55,153
Shoulder... arms!
1373
02:07:57,638 --> 02:07:59,868
Order... arms.
1374
02:08:02,118 --> 02:08:04,234
Stand at... ease.
1375
02:08:05,558 --> 02:08:08,119
All right.
Look, from the way you're going on,
1376
02:08:08,279 --> 02:08:12,033
anyone might think we just won a war,
but you may as well know it.
1377
02:08:12,199 --> 02:08:14,030
We came down here losing one.
1378
02:08:14,199 --> 02:08:17,635
We got a long way to go yet.
The quicker you get going the better.
1379
02:08:17,799 --> 02:08:20,108
Parade... shun!
1380
02:08:21,879 --> 02:08:23,676
Parade will advance!
1381
02:08:23,839 --> 02:08:26,228
About... turn!
1382
02:08:29,639 --> 02:08:32,028
Shoulder arms.
1383
02:08:34,720 --> 02:08:38,872
Parade will move to the right in threes.
Right turn!
1384
02:08:40,640 --> 02:08:44,110
By the left, quick march!
1385
02:08:45,120 --> 02:08:48,271
Left, right, left, right, left...
105790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.