All language subtitles for Cold.Meat.2023.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-BANDOLEROS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,447 --> 00:01:02,656 Min mor sagde altid, mennesker er i stand til at begå det bedste og det værste. 2 00:01:04,406 --> 00:01:08,406 Hun tog fejl. Nogle er bare i stand til det værste. 3 00:01:14,447 --> 00:01:17,656 Den oprindelige befolkning har en legende om dem. 4 00:01:17,739 --> 00:01:20,656 En legende lige så gammel som bjergene i området. 5 00:01:24,656 --> 00:01:29,322 De siger, at der i tider med hungersnød kommer en ond ånd ud af skoven 6 00:01:29,406 --> 00:01:33,155 for at besætte dem, der har spist deres venners kød. 7 00:01:36,030 --> 00:01:40,530 Den viser sig først i deres drømme, men det er allerede for sent for dem. 8 00:01:45,196 --> 00:01:48,530 De er fortabte, dømt til at blive som den. 9 00:01:48,613 --> 00:01:51,571 En vandrende sjæl, der leder efter menneskekød. 10 00:01:52,238 --> 00:01:55,738 Altid sulten, aldrig tilfreds. 11 00:02:44,238 --> 00:02:45,863 Klokken er 22.31. 12 00:02:45,946 --> 00:02:51,196 Vores tophistorie lige nu er vejret, der er skræmmende og dødsensfarligt. 13 00:02:51,280 --> 00:02:54,071 Temperaturen er minus 30, men føles som minus 45. 14 00:02:54,155 --> 00:02:58,863 Uanset om du har været god eller slem, er forfrysninger og hypotermi på din liste. 15 00:02:58,946 --> 00:03:03,446 Det ser ud, som om det fortsætter til fredag, så måske kommer julemanden ikke. 16 00:03:03,530 --> 00:03:05,196 Mere om det klokken 22.41. 17 00:04:24,530 --> 00:04:25,905 CAFÉ 18 00:04:34,695 --> 00:04:36,570 - Mere kaffe, John? - Helt sikkert. 19 00:04:36,695 --> 00:04:40,404 - Smager det ikke godt? - Maven blev mæt før øjnene. 20 00:04:40,487 --> 00:04:43,112 - Jeg passer på min vægt. Jeg er på kur. - Okay? 21 00:04:43,237 --> 00:04:45,487 Du har brug for energi i kulden. 22 00:04:45,570 --> 00:04:49,029 Skal du køre den sneplov som din far, så skal du spise op. 23 00:04:49,195 --> 00:04:50,987 Jeg vil ikke køre sneplov. 24 00:04:51,070 --> 00:04:54,404 - Hvad vil du så lave? - Noget med videospil, tror jeg. 25 00:04:55,570 --> 00:04:59,070 - Videospil. De unger. - Jeg sørger for, at du får det med. 26 00:04:59,195 --> 00:05:03,029 - Hvad er der galt med videospil? - Det forsørger ikke en familie. 27 00:05:04,487 --> 00:05:08,612 - Billy. Pak det her til at tage med hjem. - Selvfølgelig. 28 00:05:08,695 --> 00:05:09,904 Bagefter kan du gå. 29 00:05:11,945 --> 00:05:16,029 13 UBESVAREDE OPKALD VINCE: TAG DEN FORBANDEDE TELEFON! 30 00:05:31,195 --> 00:05:33,737 Hyggeligt som altid. Vi ses efter stormen. 31 00:05:33,820 --> 00:05:36,570 - Tak, Ana. - Pas på. Der er glat derude. 32 00:05:47,320 --> 00:05:50,529 - Hvad vil du have? - Jeg kunne slå ihjel for en kop kaffe. 33 00:05:50,654 --> 00:05:54,279 - Det fikser jeg. - En rød bøf med kartofler ville være godt. 34 00:05:54,362 --> 00:05:59,695 Kokken er taget hjem på grund af uvejret. Vi har en verdensberømt kirsebærtærte. 35 00:05:59,779 --> 00:06:04,612 - Verdensberømt? - Nogles verdner er mindre end andres 36 00:06:05,779 --> 00:06:10,237 Hvis jeg kan få en kaffe til at tage med og et stykke tærte, så er jeg glad. 37 00:06:10,320 --> 00:06:11,529 Okay. 38 00:06:21,279 --> 00:06:23,362 - Værsgo. - Tak. 39 00:06:23,445 --> 00:06:25,070 Pas på. Kaffen er varm. 40 00:06:27,445 --> 00:06:28,695 Der er sukker der. 41 00:06:29,445 --> 00:06:30,445 Tak. 42 00:06:34,487 --> 00:06:35,487 Fandens også. 43 00:06:40,279 --> 00:06:41,279 Ana! 44 00:06:45,070 --> 00:06:46,404 Din dumme kælling! 45 00:06:46,987 --> 00:06:48,070 Vi har lukket. 46 00:06:48,195 --> 00:06:51,904 - Hvorfor tager du ikke telefonen? - Jeg vil ikke høre, hvad du vil sige. 47 00:06:51,987 --> 00:06:54,445 Forsvind, inden jeg ringer til politiet. 48 00:06:54,529 --> 00:06:57,195 - Jeg vil se min datter. - Vores datter. 49 00:06:57,320 --> 00:07:03,487 - Hun vil ikke se dig. Hun hader dig. - Ja, fordi du taler dårligt om mig. 50 00:07:03,612 --> 00:07:05,237 Nej. På grund af det her. 51 00:07:05,320 --> 00:07:08,237 Det her er den person, hun ser: en fuld idiot. 52 00:07:08,320 --> 00:07:12,445 Du og den der dommer kan ikke forhindre mig i at se hende. 53 00:07:12,529 --> 00:07:14,237 Hører du, hvad jeg siger? 54 00:07:14,320 --> 00:07:17,029 Gør du noget dumt, så ryger du i fængsel igen. 55 00:07:17,195 --> 00:07:20,404 - Skrid med dig! - Jeg er ikke færdig med at snakke med dig. 56 00:07:20,487 --> 00:07:21,529 Bare du var. 57 00:07:28,904 --> 00:07:30,070 Undskyld, hvad? 58 00:07:32,445 --> 00:07:33,445 Sig det igen. 59 00:07:39,069 --> 00:07:40,111 Kom så, makker. 60 00:07:41,569 --> 00:07:42,569 Sig det igen. 61 00:08:17,986 --> 00:08:18,986 Spis den! 62 00:08:29,278 --> 00:08:30,944 - Vince, vær sød... - Hold kæft! 63 00:08:40,569 --> 00:08:41,569 Spis den. 64 00:08:45,653 --> 00:08:47,194 Jeg er med. Du er vred. 65 00:08:50,069 --> 00:08:52,944 Jeg hørte, at du ikke må se din datter. 66 00:08:53,028 --> 00:08:57,111 Sikkert på grund af dit store forbrug af sprut og dit stofmisbrug. 67 00:08:57,236 --> 00:09:00,694 Det forklarer også, hvor let du tog fat i Ana. 68 00:09:01,319 --> 00:09:04,819 - I kender hinanden. Du boller hende. - Jeg er bare en kunde. 69 00:09:04,903 --> 00:09:06,694 Hun har et navneskilt. 70 00:09:07,153 --> 00:09:09,736 Hør her. Var det Vincent? 71 00:09:11,944 --> 00:09:13,569 Du har to muligheder. 72 00:09:14,403 --> 00:09:20,569 Første mulighed: Der er ingen kameraer her, men Ana og jeg er her. 73 00:09:21,236 --> 00:09:24,778 Hvis du rører én af os med den mindste smule aggression igen, 74 00:09:24,861 --> 00:09:27,069 kan vi begge bevidne, at det var dig. 75 00:09:27,903 --> 00:09:30,903 Så får du aldrig lov til at se din datter igen. 76 00:09:32,444 --> 00:09:35,111 Mulighed to er en meget bedre valg. 77 00:09:36,069 --> 00:09:37,194 Du går lige nu. 78 00:09:38,194 --> 00:09:43,611 Du indser, at du har en chance for at vågne ædru op i morgen 79 00:09:44,694 --> 00:09:47,569 og begynde at være den far, din datter fortjener. 80 00:09:48,653 --> 00:09:51,986 Med tiden og lidt eller rettere megen tid på afvænning, 81 00:09:52,069 --> 00:09:56,903 kan du overbevise det røvhul til dommer om, at du fortjener at se din datter. 82 00:09:58,778 --> 00:10:00,819 Du har kun to muligheder. 83 00:10:01,403 --> 00:10:06,778 Så spørgsmålet her er: Hvor højt elsker du din datter, Vincent? 84 00:10:21,694 --> 00:10:23,694 Heldigt, at jeg er i godt humør. 85 00:10:28,278 --> 00:10:29,736 Vi ses igen. 86 00:10:34,403 --> 00:10:35,403 Vince... 87 00:10:36,403 --> 00:10:39,485 Jeg lover, vi taler sammen, når du er blevet ædru. 88 00:11:10,318 --> 00:11:12,902 - Det må du undskylde. - Det gør ikke noget. 89 00:11:14,818 --> 00:11:16,110 Okay. Tak. 90 00:11:18,985 --> 00:11:23,652 Han har ikke altid været sådan. Han var et godt menneske, da vi blev gift. 91 00:11:23,735 --> 00:11:25,027 Det er svært at tro. 92 00:11:25,943 --> 00:11:28,610 Han blev fyret og begyndte at drikke. 93 00:11:29,485 --> 00:11:31,068 Eller måske var det omvendt. 94 00:11:32,152 --> 00:11:33,152 Uanset hvad... 95 00:11:33,985 --> 00:11:35,735 Det er bare blevet værre. 96 00:11:36,402 --> 00:11:40,943 Man siger, at man først lærer en person at kende, når han bliver ens fjende. 97 00:11:43,527 --> 00:11:45,318 - Er du gift? - Ja. 98 00:11:46,777 --> 00:11:48,777 - Jeg hedder David. - Ana. 99 00:11:51,110 --> 00:11:54,568 - Du vil nok ikke spise den der. - Den berømte kirsebærtærte? 100 00:11:54,652 --> 00:11:55,652 Ja. 101 00:12:02,027 --> 00:12:03,735 Hvordan vil du have din bøf? 102 00:12:06,568 --> 00:12:07,568 Rød. 103 00:13:37,485 --> 00:13:42,609 Hej. Kagerne og 20 dollars på stander 2. 104 00:13:42,692 --> 00:13:46,192 Og 20, nej 40 Holmes Menthol. 105 00:13:48,026 --> 00:13:49,609 Det bliver 54 dollars. 106 00:13:50,276 --> 00:13:53,276 Jeg mangler et par dollars. Fjern kagerne. 107 00:13:53,359 --> 00:13:58,651 - Vi tager kreditkort. - Det har min kone. Det er aldrig godt. 108 00:14:16,984 --> 00:14:17,984 Fandens også. 109 00:14:28,442 --> 00:14:31,276 - Vil du have noget? - Hvordan kan du æde det lort? 110 00:14:31,359 --> 00:14:34,192 Jeg kompenserer, efter jeg holdt op med at ryge. 111 00:15:00,026 --> 00:15:03,651 - Betjent? - Du skal få det der lavet ordentligt. 112 00:15:03,776 --> 00:15:07,401 Jeg ved det. Jeg får det fikset, så snart jeg finder et værksted. 113 00:15:12,609 --> 00:15:13,776 Kør forsigtigt. 114 00:17:20,816 --> 00:17:22,233 For helvede! 115 00:18:51,358 --> 00:18:52,441 Fandens! 116 00:18:59,816 --> 00:19:00,816 Kom nu. 117 00:19:04,650 --> 00:19:05,650 For helvede! 118 00:20:28,649 --> 00:20:30,440 SØGER EFTER NETVÆRK... 119 00:24:32,314 --> 00:24:33,606 Bliv der. 120 00:36:43,435 --> 00:36:45,019 Rolig, eller du dør. 121 00:36:46,394 --> 00:36:48,185 Jeg burde dræbe dig her og nu. 122 00:36:50,769 --> 00:36:53,644 - Er det min hue? - Hold kæft. 123 00:36:54,644 --> 00:36:56,269 Jeg har nogle spørgsmål. 124 00:36:56,352 --> 00:37:03,144 Svar på dem, så lader jeg dig måske leve længe nok til, at politiet kan hente dig. 125 00:37:04,852 --> 00:37:06,019 Hvor er vi? 126 00:37:07,852 --> 00:37:09,227 Aner det ikke. 127 00:37:09,644 --> 00:37:13,560 Jeg fór vild i stormen. Et sted i Black Mountains. 128 00:37:15,810 --> 00:37:18,019 - Hvor er min telefon? - Smidt et sted. 129 00:37:18,810 --> 00:37:21,019 - Og din? - I min lomme. 130 00:37:21,144 --> 00:37:24,935 - Løsner du tapen lidt, kan jeg finde den. - Ligner jeg en idiot? 131 00:37:34,519 --> 00:37:37,310 Det der er dejligt, men den er i inderlommen. 132 00:37:42,185 --> 00:37:43,435 Hvis du snyder mig... 133 00:37:51,727 --> 00:37:54,269 - Kode? - Der er ingen dækning. 134 00:37:55,852 --> 00:37:57,727 Fire-fem-fem-seks. 135 00:38:02,809 --> 00:38:03,809 Fandens også. 136 00:38:04,518 --> 00:38:09,184 Det er noget lort, ikke? Man skal ikke stole på dækningskortet i reklamerne. 137 00:38:10,684 --> 00:38:14,809 Det er overraskende, at kulden ikke dræbte dig. Du er en sej én. 138 00:38:17,184 --> 00:38:22,518 Mor må have fundet ud af, at jeg er væk. Hun har sikkert ringet til politiet. 139 00:38:22,601 --> 00:38:26,893 Hun tror sikkert, du og Vince prøver at lappe jeres forhold sammen. 140 00:38:26,976 --> 00:38:29,893 - Hvad? - Jeg sendte en besked fra din telefon. 141 00:38:30,018 --> 00:38:31,184 Med din finger. 142 00:38:32,393 --> 00:38:35,684 Dit røvhul! Havde du planlagt det her på forhånd? 143 00:38:36,684 --> 00:38:37,768 Næsten. 144 00:38:39,393 --> 00:38:43,351 Har du for vane at kidnappe kvinder og lægge dem i bagagerummet? 145 00:38:45,309 --> 00:38:46,559 Svar mig! 146 00:38:49,601 --> 00:38:54,059 Jeg ved ikke, hvad der skete. Jeg har aldrig gjort sådan noget før. 147 00:38:55,226 --> 00:38:59,351 Når man kører rundt med en jagtkniv, gaffertape og en flaske kloroform, 148 00:38:59,434 --> 00:39:00,809 så virker man forberedt. 149 00:39:00,893 --> 00:39:03,809 Almindelig misforståelse. Alle tænker kloroform. 150 00:39:04,309 --> 00:39:07,726 Folk ser film, læser bøger og tror, man skal bruge kloroform. 151 00:39:07,809 --> 00:39:11,018 Med folk mener du mordere som dig selv. 152 00:39:11,809 --> 00:39:15,476 Lige nu er jeg bare kidnapper. Jeg har ikke myrdet dig endnu. 153 00:39:19,101 --> 00:39:22,476 - Hold op med det. Jeg rørte dig knap nok. - Det er mit ben. 154 00:39:22,559 --> 00:39:25,268 - Hvad er der galt med det? - Det er smadret. 155 00:39:25,351 --> 00:39:27,309 Brækket. Knoglen stikker ud. 156 00:39:27,393 --> 00:39:29,809 - Gør det ondt? - Hvad fanden tror du? 157 00:39:32,018 --> 00:39:35,393 Godt. Jeg håber, det bliver værre. 158 00:39:38,809 --> 00:39:42,268 Du forventede nok ikke, at dét her blev brugt mod dig? 159 00:39:42,351 --> 00:39:46,476 Jeg må indrømme, at det er effektivt. Hvad er der? 160 00:39:47,601 --> 00:39:49,851 Vil du høre min forretningshemmelighed? 161 00:39:52,351 --> 00:39:56,684 Der er flere alternativer. Alt fra desfluran, sevofluran til isofluran. 162 00:39:57,559 --> 00:40:01,143 Min opskrift slutter med "fluran", hvis det er til nogen hjælp. 163 00:40:01,226 --> 00:40:04,726 - Fortæl det ikke til nogen. - Politiet vil sikkert vide det. 164 00:40:09,643 --> 00:40:13,601 - Jeg har prøvet kloroform. - Jeg troede, det var nyt for dig. 165 00:40:16,143 --> 00:40:21,518 Med kloroform kan det tage op til fem minutter, før går ud som et lys. 166 00:40:22,559 --> 00:40:24,059 Ved du, hvor længe det er? 167 00:40:27,184 --> 00:40:32,476 I de fem minutter... sparker de, 168 00:40:33,643 --> 00:40:37,684 slår og griber fat i dig. De hiver dig i håret. 169 00:40:38,893 --> 00:40:43,684 Du kan ikke styre, hvor meget de indånder, fordi det afhænger af deres vejrtrækning. 170 00:40:44,268 --> 00:40:50,476 Hvis de er i panik og trækker vejret dybt og hurtigt, ved du så, hvad der sker? 171 00:40:52,268 --> 00:40:55,476 Så dør de på stedet, i dine arme. 172 00:40:58,059 --> 00:40:59,434 Det er ikke sjovt. 173 00:41:00,518 --> 00:41:03,683 Så ingen kloroform. Jeg kan lide at have kontrol. 174 00:41:06,725 --> 00:41:09,017 Det har du ikke længere, dit røvhul. 175 00:41:10,475 --> 00:41:13,642 - Du skal turde bruge kniven. - Frist mig ikke. 176 00:41:16,308 --> 00:41:18,767 - Jeg er i det mindste fri. - Fri? Er du? 177 00:41:19,642 --> 00:41:24,017 Du kan vælge mellem at dø langsomt herinde eller hurtigt derude. 178 00:41:24,100 --> 00:41:25,475 Det er din frihed. 179 00:41:26,392 --> 00:41:29,892 Så fortæl mig lige, hvorfor er du stadig herinde? 180 00:41:35,683 --> 00:41:38,933 Javel. Du har allerede forsøgt. 181 00:41:45,267 --> 00:41:50,225 Jeg forestiller mig, at du slipper ud af bagagerummet og indser, 182 00:41:51,100 --> 00:41:55,600 at du ingen steder kan komme. Kun ind i bilen igen. Det er jo brutalt. 183 00:41:56,308 --> 00:41:59,433 Det er sjovt, at du bytter et bur ud med et andet. 184 00:42:00,683 --> 00:42:04,183 - Men nu er hajen sammen med dig i buret. - En haj uden tænder. 185 00:42:10,433 --> 00:42:11,642 Hvad så nu? 186 00:42:12,558 --> 00:42:16,267 - Hvad vil du gøre med mig, Annie Wilkes? - Du rager mig. 187 00:42:17,392 --> 00:42:20,642 Når stormen stilner af, tager jeg chancen. 188 00:42:20,725 --> 00:42:21,725 Held og lykke. 189 00:42:23,267 --> 00:42:27,183 Hvor langt tror du, du kommer i det vejr? Mere end 500 meter? 190 00:42:28,392 --> 00:42:30,100 Der er minus 20 grader derude. 191 00:42:30,683 --> 00:42:33,642 - Jeg klarer det. - Nej, det gør du ikke. 192 00:42:33,767 --> 00:42:36,683 Jeg døde næsten i løbet af ti minutter. 193 00:42:36,767 --> 00:42:40,558 Du er ikke klædt på til det, selv med min hue og mine vanter. 194 00:42:41,558 --> 00:42:44,225 Mange faktorer kan holde dig i live i en storm. 195 00:42:44,725 --> 00:42:49,392 Kroppen arbejder hårdt for at beskytte det vigtige: hovedet og organerne. 196 00:42:49,475 --> 00:42:51,017 Resten er den ligeglad med. 197 00:42:51,683 --> 00:42:55,933 Jeg har i sinde at gå herfra med alt, jeg har, intakt. 198 00:42:57,183 --> 00:43:01,308 Der er dog mange faktorer, der kan forcere hypotermi. 199 00:43:01,767 --> 00:43:06,475 Kropsfedt, alder, alkoholindtag, skader, beklager, 200 00:43:06,558 --> 00:43:08,350 og hvis man er våd. 201 00:43:09,308 --> 00:43:13,017 Dit tøj er gennemblødt. Det fryser hurtigt til is. 202 00:43:14,267 --> 00:43:15,975 Jeg tror ikke, du overlever. 203 00:43:16,683 --> 00:43:19,892 Ser man det. En servitrice med en kandidatgrad i medicin. 204 00:43:19,975 --> 00:43:22,600 Ikke nødvendigt. Jeg voksede op i kulden. 205 00:43:23,933 --> 00:43:26,892 Du har størst chance for at overleve her. 206 00:43:26,975 --> 00:43:29,600 Det klogeste valg under de her omstændigheder. 207 00:43:30,517 --> 00:43:32,475 - Stol på mig. - Stol på dig? 208 00:43:33,642 --> 00:43:34,642 Hør her. 209 00:43:36,600 --> 00:43:40,017 - Vi kom skævt ind på hinanden. - Der er intet vi, røvhul. 210 00:43:40,142 --> 00:43:42,933 Uanset hvad sidder vi i samme lort til halsen. 211 00:43:43,017 --> 00:43:46,558 Ikke ret længe. Ved du, hvad jeg gør, før jeg går? 212 00:43:46,683 --> 00:43:50,642 Jeg sikrer mig, at du er tapet godt fast til det sæde. 213 00:43:51,392 --> 00:43:54,433 Så lader jeg bildørene stå åbne. 214 00:43:54,517 --> 00:43:58,392 Med lidt held finder vi din dybfrosne krop, når vinteren er ovre. 215 00:43:58,475 --> 00:44:01,892 Med mindre de vilde dyr har taget sig godt af dig. 216 00:44:16,224 --> 00:44:18,682 - Hvor længe var jeg bevidstløs? - For kort tid. 217 00:44:18,766 --> 00:44:23,057 Hør... Hvis du vil overleve, skal vi spare på brændstoffet og batteriet. 218 00:44:23,724 --> 00:44:26,766 Vi bør kun bruge varmen et par minutter hver dag. 219 00:44:27,516 --> 00:44:31,891 - Jeg bliver her ikke ret længe. - Du ved ikke hvor længe. 220 00:44:31,974 --> 00:44:35,932 Vi kan overleve uden mad, men vi dør af kulde på et par timer. 221 00:44:36,432 --> 00:44:37,932 Hypotermi, du ved? 222 00:44:41,016 --> 00:44:42,349 Sluk. 223 00:44:46,182 --> 00:44:47,307 Sluk! 224 00:44:52,641 --> 00:44:53,932 Bevæger du dig... 225 00:45:09,849 --> 00:45:13,557 - Du er jo ikke herfra. - Jeg kan lide at rejse. 226 00:45:13,641 --> 00:45:16,682 David Herman Peterson. Sikke et navn. 227 00:45:17,557 --> 00:45:19,182 Er det dit rigtige navn? 228 00:45:20,224 --> 00:45:23,724 Det er lige meget. Du er bare et forstyrret røvhul. 229 00:45:24,349 --> 00:45:28,182 Er det okay, at jeg kalder dig det? Et forstyrret røvhul? 230 00:45:34,099 --> 00:45:38,182 - Ingen ved vist, hvem du virkelig er. - Jeg er en genert fyr. 231 00:45:38,266 --> 00:45:41,391 - Du har heller ikke et barn, vel? - Du er en klog pige. 232 00:45:41,807 --> 00:45:44,891 Ella må have fået det fra dig. Det er ikke fra Vince. 233 00:45:45,682 --> 00:45:49,391 - Hvorfra kender du min datters navn? - Jeg ved meget om dig, Ana. 234 00:45:49,474 --> 00:45:52,557 - Du ved ikke en skid om mig. - Jeg ved mere end nok. 235 00:45:53,516 --> 00:45:56,599 Nævn aldrig min datters navn igen. 236 00:46:14,391 --> 00:46:16,974 De sæder er dyre. Det skal du betale for. 237 00:46:24,057 --> 00:46:25,057 Hvad? 238 00:46:26,557 --> 00:46:29,057 Tapen skærer sig ind i mine håndled. 239 00:46:29,224 --> 00:46:32,057 Bare rolig. Snart mærker du ikke dine hænder. 240 00:46:40,807 --> 00:46:42,224 Hvorfor lod du mig leve? 241 00:46:44,057 --> 00:46:46,266 Jeg har udtænkt min egen teori. 242 00:46:47,016 --> 00:46:48,182 Vil du høre den? 243 00:46:49,432 --> 00:46:52,557 Storhedsvanvid. Du blev sløset. 244 00:46:52,641 --> 00:46:56,016 - Jeg sløser aldrig. - Du er stadig overmodig. 245 00:46:56,682 --> 00:46:59,182 Du burde have dræbt mig, da du stadig kunne. 246 00:46:59,266 --> 00:47:01,641 Hvis jeg bare ville dræbe dig, var du død. 247 00:47:02,682 --> 00:47:04,349 Du havde andre planer. 248 00:47:07,181 --> 00:47:08,473 Dit syge røvhul. 249 00:47:13,015 --> 00:47:14,640 Hvorfor dræbte du mig ikke? 250 00:47:15,681 --> 00:47:19,598 - Det var så let, da jeg var bevidstløs. - Jeg er ikke som dig. 251 00:47:19,681 --> 00:47:21,681 - Jeg er ikke et monster. - Ja så? 252 00:47:22,806 --> 00:47:26,681 Under de rette omstændigheder kan alle være onde. Selv dig. 253 00:47:29,598 --> 00:47:33,265 Forestil dig... Bare forestil dig, 254 00:47:34,181 --> 00:47:36,265 at nogen gør lille Ella ondt. 255 00:47:39,598 --> 00:47:42,181 Nævn aldrig min datters navn igen. 256 00:47:42,931 --> 00:47:45,598 Okay. Okay. 257 00:47:46,140 --> 00:47:47,348 Okay. 258 00:47:55,431 --> 00:47:56,556 Der kan du se. 259 00:47:57,723 --> 00:48:00,098 Det afhænger af omstændighederne. 260 00:48:06,640 --> 00:48:08,015 Første gang er svær. 261 00:48:09,306 --> 00:48:11,765 Men man vænner sig til det med tiden. 262 00:48:13,431 --> 00:48:16,890 Hvem ved? Måske kan du rent faktisk lide det. 263 00:48:18,306 --> 00:48:20,723 - Jeg kan lære dig nogle ting. - Hold kæft. 264 00:48:28,640 --> 00:48:29,931 Har du noget at spise? 265 00:48:31,473 --> 00:48:35,223 - Hvorfor griner du? - Jeg ville købe kager på tanken. 266 00:48:35,931 --> 00:48:39,431 Men jeg ville ikke bruge mit kort. Det er let at spore. 267 00:48:40,848 --> 00:48:43,723 Jeg havde kun kontanter nok til benzin og smøger. 268 00:48:46,598 --> 00:48:49,223 Lægen siger, smøgerne bliver min død. 269 00:48:57,556 --> 00:49:01,515 Jeg tager en lur. Det burde du også gøre. 270 00:49:01,973 --> 00:49:04,890 - Jeg har ikke i sinde at sove. - Det kommer du til. 271 00:49:05,723 --> 00:49:06,931 På grund af kulden. 272 00:49:08,848 --> 00:49:10,431 Det er uundgåeligt. 273 00:49:15,181 --> 00:49:16,265 I så fald... 274 00:49:17,348 --> 00:49:21,265 Nej! Din forbandede kælling! 275 00:51:04,347 --> 00:51:05,555 Et mareridt? 276 00:51:07,847 --> 00:51:10,347 Hvordan ser dine mareridt mon ud? 277 00:51:11,389 --> 00:51:15,514 Mine er, som alle normale menneskers, fulde af psykopater som dig. 278 00:51:16,097 --> 00:51:17,222 Men dine? 279 00:51:18,055 --> 00:51:19,472 Hvordan er de? 280 00:51:20,264 --> 00:51:22,347 Hvad skræmmer dig? 281 00:51:22,764 --> 00:51:24,472 At blive taget af politiet? 282 00:51:25,222 --> 00:51:27,347 At blive henrettet? Nej? 283 00:51:29,472 --> 00:51:34,055 Måske er de om almindelige mennesker, lykke, familie? 284 00:51:34,639 --> 00:51:36,639 Alt det, du aldrig vil få. 285 00:51:52,097 --> 00:51:53,972 Der er en flaske et sted. 286 00:51:57,889 --> 00:52:00,764 Brug den. Jeg vil gerne dele den med dig. 287 00:52:01,680 --> 00:52:03,305 Jeg lover ikke at kigge. 288 00:52:21,639 --> 00:52:22,805 Bliv her. 289 00:52:29,514 --> 00:52:30,680 Kælling! 290 00:53:29,054 --> 00:53:32,429 Åbn, for helvede! Åbn døren! 291 00:53:32,513 --> 00:53:34,388 Mine hænder er desværre bundne. 292 00:53:38,013 --> 00:53:39,221 Forbandede kælling! 293 00:54:01,138 --> 00:54:02,179 Hvad fanden? 294 00:54:26,638 --> 00:54:27,763 Jeg slår dig ihjel! 295 00:57:56,970 --> 00:57:58,553 Er du færdig med at snage? 296 00:58:00,637 --> 00:58:03,595 - Hvor længe har du forfulgt mig? - Længe nok. 297 00:58:04,553 --> 00:58:06,553 Som sagt, så ved jeg meget om dig. 298 00:58:07,262 --> 00:58:10,012 - Hvorfor mig? - Altid det samme spørgsmål. 299 00:58:10,137 --> 00:58:13,387 Hvad vil du høre? At du er noget specielt, den eneste ene. 300 00:58:13,845 --> 00:58:17,012 Jeg så en mulighed. 301 00:58:17,678 --> 00:58:20,095 Du er single og bor alene med dit barn. 302 00:58:20,178 --> 00:58:22,553 Ingen venner, kun din mors familie. 303 00:58:23,178 --> 00:58:26,512 Bare endnu en indvandrer, som ingen rigtigt bryder sig om. 304 00:58:27,470 --> 00:58:29,928 Det var enkelt. Men så er der Vince. 305 00:58:31,220 --> 00:58:34,595 Han indgik ikke i planen. Han ødelagde næsten alt. 306 00:58:34,678 --> 00:58:36,012 Er det sådan du gør? 307 00:58:37,387 --> 00:58:40,928 Du redder kvinder i nød, og så kidnapper du dem. 308 00:58:42,803 --> 00:58:45,512 Gjorde du sådan med Ashley Mitchell? 309 00:58:45,637 --> 00:58:48,053 - Hvem? - Ashley Mitchell! Hende her! 310 00:58:50,470 --> 00:58:52,470 Hvor mange kvinder har du dræbt? 311 00:58:53,678 --> 00:58:56,678 - Jeg har aldrig talt efter. - Selvfølgelig har du det. 312 00:58:57,303 --> 00:58:59,428 Det gør psykopater som dig. 313 00:59:00,387 --> 00:59:02,803 Det er derfor, du har alle de her id-kort. 314 00:59:06,053 --> 00:59:07,262 Hvor mange? 315 00:59:08,053 --> 00:59:09,678 Det er svært at svare på. 316 00:59:10,970 --> 00:59:13,637 Jeg opdagede bagefter, at én af dem var gravid. 317 00:59:13,762 --> 00:59:15,762 Tæller det som to? 318 00:59:17,219 --> 00:59:20,927 Så var der en sød brunette, som jeg virkelig syntes om. 319 00:59:21,969 --> 00:59:23,594 Hun lignede dig lidt. 320 00:59:23,969 --> 00:59:25,719 Men hun talte meget mindre. 321 00:59:26,844 --> 00:59:29,511 Hvad hed hun nu? Maria... Mia? 322 00:59:29,969 --> 00:59:34,011 Hun blev kvalt af sit eget opkast, da hun havde min knebel i munden... 323 00:59:34,511 --> 00:59:36,844 Er det mord eller en ulykke? 324 00:59:37,552 --> 00:59:39,386 - Åh gud... - Du spurgte selv. 325 00:59:41,052 --> 00:59:46,761 De kvinder døde, fordi de var på det forkerte sted på det forkerte tidspunkt. 326 00:59:46,844 --> 00:59:49,219 Fordi de mødte en psykopat. 327 00:59:50,552 --> 00:59:53,344 Du skal høre navnene på alle disse kvinder. 328 00:59:54,719 --> 00:59:55,844 Amanda Walker! 329 00:59:57,219 --> 00:59:58,469 Maddie Parker! 330 01:00:02,219 --> 01:00:03,802 Elizabeth Guzman! 331 01:00:04,552 --> 01:00:07,386 Se på dem! Åbn øjnene! 332 01:00:12,344 --> 01:00:15,844 Cassie Beckerman. Se på hende, dit røvhul! 333 01:00:16,511 --> 01:00:17,677 Ja, Cassie. 334 01:00:18,969 --> 01:00:19,969 Ja. 335 01:00:20,636 --> 01:00:22,052 Hende husker jeg. 336 01:00:23,552 --> 01:00:24,886 Hun var min første. 337 01:00:25,636 --> 01:00:27,719 Man glemmer aldrig sin første. 338 01:00:28,636 --> 01:00:31,094 Det blev så rodet. Jeg gjorde alt forkert. 339 01:00:31,927 --> 01:00:34,261 Jeg var ikke bevidst på jagt den dag. 340 01:00:34,344 --> 01:00:38,219 Jeg ville bare samle kvinder op og sætte dem af. Det var en test. 341 01:00:39,386 --> 01:00:42,594 Jeg lærte meget om kvinders psyke på det tidspunkt. 342 01:00:46,011 --> 01:00:48,802 Nogle kvinder var altid mistænksomme. 343 01:00:49,719 --> 01:00:52,094 De ser en fyr alene i sin bil. 344 01:00:53,219 --> 01:00:57,677 Det skulle ændres, så de fik lyst til at hoppe ind i bilen. Det var et spil. 345 01:00:58,761 --> 01:01:02,677 Hver gang testede jeg mig selv for at se, hvor langt jeg kunne gå. 346 01:01:03,511 --> 01:01:05,302 Jeg ville ikke fanges, 347 01:01:05,386 --> 01:01:09,636 men jeg kørte rundt i timevis, og så pludselig 348 01:01:10,719 --> 01:01:12,177 havde jeg heldet med mig. 349 01:01:32,927 --> 01:01:34,511 - Hej. - Hej. 350 01:01:34,594 --> 01:01:38,719 - Jeg skal til Lakeside. - Jeg skal desværre til Colombia Falls. 351 01:01:38,802 --> 01:01:42,386 Jeg sagde ikke, at jeg skulle til Lakeside. Tilbød intet direkte. 352 01:01:42,469 --> 01:01:45,094 Det ville være for åbenlyst. Alt for ivrig. 353 01:01:45,219 --> 01:01:46,636 Jeg mener... 354 01:01:47,261 --> 01:01:50,511 Jeg kan tage dig nærmere Lakeside, hvis det hjælper. 355 01:01:52,427 --> 01:01:56,969 Jeg så på mit ur for at signalere: "Kan jeg virkelig nå det her?" 356 01:01:57,052 --> 01:01:59,427 Du aner ikke, hvor effektivt det er. 357 01:02:02,927 --> 01:02:07,094 Hendes mor må have sagt, at hun ikke må stige ind i en fremmed mands bil. 358 01:02:09,302 --> 01:02:13,261 Da hun så på mig, kunne man se, at hun tænkte: 359 01:02:13,344 --> 01:02:15,969 "Han er en nørd. Han gør ikke en flue fortræd." 360 01:02:17,594 --> 01:02:18,968 - Okay. - Og så... 361 01:02:19,051 --> 01:02:20,635 - Tak skal du have. - Ja. 362 01:02:21,176 --> 01:02:22,218 Hun satte sig ind. 363 01:02:24,718 --> 01:02:27,176 Hun skulle have fulgt sin mavefornemmelse. 364 01:02:35,593 --> 01:02:38,468 Hun havde flotte brune øjne, 365 01:02:39,343 --> 01:02:43,676 langt hår og hoppende bryster, der drev mig til vanvid. 366 01:02:45,551 --> 01:02:48,510 - Kan du lide musik? - Ja, det kan jeg. 367 01:02:48,593 --> 01:02:50,551 - Find det, du har lyst til. - Okay. 368 01:02:51,135 --> 01:02:52,760 Lad os se, om der er noget. 369 01:02:55,843 --> 01:02:58,593 Jeg elsker den her. Det gør jeg virkelig. 370 01:02:58,676 --> 01:03:02,760 Hun grinede af ting, jeg sagde, som jeg ikke selv syntes, var sjove. 371 01:03:02,843 --> 01:03:04,885 Hun troede, hun var i kontrol. 372 01:03:07,843 --> 01:03:11,510 - Skal du besøge din kæreste? - Nej. Jeg har ingen kæreste. 373 01:03:12,426 --> 01:03:14,551 Jeg skal besøge nogle venner. 374 01:03:14,635 --> 01:03:19,510 Hun begyndte at spille det spil, som mænd og kvinder spiller. 375 01:03:21,260 --> 01:03:22,885 Jeg havde det her begær. 376 01:03:22,968 --> 01:03:27,176 Det var en voldsom følelse, der åd mig op indefra. 377 01:03:30,301 --> 01:03:33,301 Du missede afkørslen. Det er den forkerte vej. 378 01:03:33,385 --> 01:03:36,301 Det her går hurtigere. Jeg kender den her vej godt. 379 01:03:36,385 --> 01:03:37,385 Okay. 380 01:03:37,760 --> 01:03:39,635 Hun vidste, der var noget galt. 381 01:03:42,426 --> 01:03:46,593 Bare stop her, så hopper jeg ud. 382 01:03:46,676 --> 01:03:51,218 - Jeg kan køre videre med en anden. - Bare rolig. Det er helt i orden. 383 01:03:53,385 --> 01:03:55,385 Okay. Stop, så jeg kan komme ud. 384 01:03:55,885 --> 01:03:56,760 Sæt mig af her. 385 01:03:56,843 --> 01:04:01,176 Jeg forsøgte at købe noget tid, men nu var hun helt hysterisk. 386 01:04:01,301 --> 01:04:04,301 Slip mig ud nu, eller jeg ringer til politiet. 387 01:04:04,426 --> 01:04:07,260 - Du behøver... - Hvad fejler du? Sæt mig af! 388 01:04:07,343 --> 01:04:10,926 Jeg forsøgte at få hende til at tie stille, men hun blev ved. 389 01:04:11,010 --> 01:04:11,885 Åbn døren! 390 01:04:11,968 --> 01:04:13,051 Det slog klik. 391 01:04:13,176 --> 01:04:14,260 Lås døren op! 392 01:04:16,301 --> 01:04:17,760 Jeg fuckede op. 393 01:04:18,551 --> 01:04:19,551 Så er det nok! 394 01:04:21,301 --> 01:04:22,801 Så er det nok! 395 01:04:26,426 --> 01:04:27,968 Så er det nok! 396 01:04:41,635 --> 01:04:45,301 Pludselig stod jeg bare der, og jeg... 397 01:04:47,010 --> 01:04:51,010 Jeg kunne ikke tro, at jeg havde gjort det. 398 01:04:54,801 --> 01:04:55,926 Jeg gjorde det. 399 01:04:58,635 --> 01:05:01,676 Hun døde ikke straks, som jeg havde forestillet mig. 400 01:05:02,635 --> 01:05:04,051 Som på film. 401 01:05:05,635 --> 01:05:07,635 Sådan er det ikke. 402 01:05:08,760 --> 01:05:13,176 Når man stikker nogen med en kniv, forbløder de langsomt, blodtrykket falder. 403 01:05:13,635 --> 01:05:17,218 Man skal stikke dem igen og igen. 404 01:05:17,801 --> 01:05:19,385 Det tager tid. 405 01:05:20,135 --> 01:05:22,717 Jeg kunne have stukket hende i hjertet, men... 406 01:05:24,217 --> 01:05:27,050 Jeg kunne ikke få mig selv til at skade brysterne. 407 01:05:29,092 --> 01:05:30,884 Jeg skar halsen over på hende. 408 01:05:34,217 --> 01:05:38,842 Jeg dumpede resterne af hende under en bunke træ. Hun blev fundet to dage senere. 409 01:05:39,634 --> 01:05:42,634 Strisserne var overalt. Det var i lokalnyhederne. 410 01:05:43,675 --> 01:05:45,550 Cassie var en dommers datter. 411 01:05:46,384 --> 01:05:47,717 Så forbandet dumt. 412 01:05:49,509 --> 01:05:52,717 Jeg gemte mig i flere uger, mens det hele døde ud. 413 01:05:53,259 --> 01:05:55,259 Hun fik mig til at ændre spillet. 414 01:05:56,550 --> 01:05:59,467 Derfra blev jeg meget forsigtig. 415 01:06:01,634 --> 01:06:03,342 Den næste var indvandrer. 416 01:06:04,217 --> 01:06:07,800 Cassie var stadig i nyhederne, men den her indvandrerkvinde... 417 01:06:08,467 --> 01:06:09,467 Ikke et ord. 418 01:06:10,467 --> 01:06:14,592 Der var ingen interesse i at finde ham, der myrdede en fattig kvinde, 419 01:06:14,675 --> 01:06:16,675 rakkerpak eller en indvandrer. 420 01:06:18,092 --> 01:06:19,925 Det er ret belejligt for nogle. 421 01:06:21,550 --> 01:06:23,675 En helt ny verden åbnede sig for mig. 422 01:06:24,634 --> 01:06:26,592 Jeg har dårlige nyheder til dig. 423 01:06:27,592 --> 01:06:29,634 Dit held stopper her. 424 01:06:30,509 --> 01:06:35,175 Næste gang du taler om dine ofre, er på vejen til dødsgangen. 425 01:06:36,925 --> 01:06:38,342 Jeg har ondt af dig. 426 01:06:38,425 --> 01:06:41,592 - Skrid ad helvede til. - Dit liv må være elendigt. 427 01:06:43,675 --> 01:06:48,592 Ingen venner, ingen kone. Ingen at tale med eller betro sig til. 428 01:06:48,675 --> 01:06:53,592 - Ja, du og jeg er så ens. - Vi har intet til fælles. Intet. 429 01:06:54,800 --> 01:06:56,759 Hvordan blev du sådan, som du er? 430 01:06:57,550 --> 01:07:01,634 Hvorfor er du så bange for kvinder? Det er vel dét, det handler om? 431 01:07:02,259 --> 01:07:04,175 Du er rædselsslagen for kvinder. 432 01:07:04,925 --> 01:07:07,800 - Kan du ikke få jern på? - Hold nu op! 433 01:07:07,884 --> 01:07:11,300 Griner de af dig? Sig det. Hvad er det? 434 01:07:12,009 --> 01:07:15,634 - Er det din mor? - Nævn ikke min mor, din lille luder! 435 01:07:15,717 --> 01:07:20,050 Ja så! Mors lille morder har et ømt punkt. 436 01:07:27,634 --> 01:07:31,925 Hvad mente du med "resterne af hende"? 437 01:07:32,009 --> 01:07:35,717 - Dine spørgsmål stopper aldrig. - Hvad gjorde du med dem? 438 01:07:38,759 --> 01:07:40,759 De var jo allerede døde. 439 01:07:42,592 --> 01:07:45,717 Verden bliver et bedre sted, når du får dødssprøjten. 440 01:07:47,175 --> 01:07:51,884 Der var noget mellem dig og mig i går på caféen. 441 01:07:52,884 --> 01:07:54,842 Der var en gnist. Jeg så det. 442 01:07:54,925 --> 01:07:59,800 - Kom nu. Indrøm det. - Drøm videre. Det er alt, du har tilbage. 443 01:08:00,634 --> 01:08:04,050 Da jeg reddede dig fra din mand, blev du tændt. 444 01:08:04,175 --> 01:08:06,634 Du blev tændt. Det er okay at indrømme det. 445 01:08:06,717 --> 01:08:09,009 - Du har vrangforestillinger. - Ja så? 446 01:08:09,175 --> 01:08:11,759 Jeg tænder på søde fyre, ikke psykopater. 447 01:08:11,842 --> 01:08:15,800 Hvorfor giftede du dig med Vince? Han er voldelig, ikke sød. 448 01:08:15,884 --> 01:08:22,217 - Han drak og var deprimeret. - Det er bare undskyldninger. 449 01:08:22,300 --> 01:08:26,049 Hvad med fyren før Vince? Var han også voldelig? 450 01:08:26,174 --> 01:08:30,049 Slog han dig og gav dig blomster, som din brækkede næse ikke kunne dufte? 451 01:08:30,174 --> 01:08:31,674 Undskyldte du også ham? 452 01:08:31,758 --> 01:08:35,258 Drikkeri, depression, arbejdsløshed. Bang! "Undskyld, blomster." 453 01:08:35,341 --> 01:08:39,508 Drikkeri, depression, arbejdsløshed. Bang! "Undskyld, blomster." 454 01:08:41,258 --> 01:08:44,966 Drikkeri, depression, arbejdsløshed. Bang! "Undskyld, blomster." 455 01:08:46,466 --> 01:08:48,216 Jeg er træt af at høre på dig. 456 01:10:53,424 --> 01:10:55,174 Den er vist væk nu. 457 01:11:06,466 --> 01:11:07,508 Hvad? 458 01:11:10,299 --> 01:11:11,508 Hvad? 459 01:11:12,674 --> 01:11:13,924 Tænd motoren? 460 01:11:55,632 --> 01:11:56,965 Hvad var det? 461 01:12:03,882 --> 01:12:04,882 Det ved jeg ikke. 462 01:12:05,548 --> 01:12:09,590 - Den blev nok lokket til af dit pis. - Eller dit blod. 463 01:12:13,673 --> 01:12:16,840 - Tænd for varmen. - Vi skulle jo spare på benzinen. 464 01:12:16,923 --> 01:12:18,840 - Bare et par minutter. - Nej. 465 01:12:18,923 --> 01:12:20,715 Jeg fryser ihjel! 466 01:12:20,798 --> 01:12:23,840 Du skulle ikke have tvunget mig til at smadre ruden. 467 01:12:31,173 --> 01:12:32,632 Et kvarter, ikke længere. 468 01:12:45,007 --> 01:12:46,590 Jeg skal på wc. 469 01:12:48,923 --> 01:12:51,673 - Jeg mener det. - Optimist. 470 01:12:52,632 --> 01:12:54,048 Hjælp mig i det mindste. 471 01:12:58,840 --> 01:13:01,590 Tving mig ikke til at tisse i bukserne. 472 01:13:02,965 --> 01:13:04,465 Jeg slipper dig ikke fri. 473 01:13:20,007 --> 01:13:24,215 Der kan du se. Jeg sagde, at du kunne være ond. 474 01:13:25,340 --> 01:13:27,507 Det vil holde dig varm et stykke tid. 475 01:13:33,632 --> 01:13:34,757 Hvad er der nu? 476 01:13:36,173 --> 01:13:37,173 Mit ben. 477 01:13:45,132 --> 01:13:48,090 - Huden er blevet sort. - Fandens også. 478 01:13:51,048 --> 01:13:54,798 Hvis stormen fortsætter sådan her, mister jeg det. 479 01:13:54,882 --> 01:13:59,007 Hvis stormen fortsætter sådan her, er det dit mindste problem. 480 01:14:14,632 --> 01:14:17,340 Det ser ud til, at vi er midt i et reservat. 481 01:14:21,298 --> 01:14:24,632 Har du hørt om den oprindelige befolknings legende? 482 01:14:25,715 --> 01:14:30,339 Den handler om en ånd i skoven, der jager mennesker som dig. 483 01:14:31,881 --> 01:14:34,672 Mennesker, der har begået de værste ugerninger. 484 01:14:35,256 --> 01:14:39,047 Mennesker, der ikke længere opfører sig som civiliserede mennesker. 485 01:14:40,297 --> 01:14:42,922 De siger, at den først viser sig i drømme. 486 01:14:44,631 --> 01:14:48,506 Og når tiden er inde, kommer den for at tage dem. 487 01:14:49,547 --> 01:14:50,547 Så bliver de den. 488 01:14:51,714 --> 01:14:54,381 En sjæl dømt til at vandre rundt i skoven. 489 01:14:57,922 --> 01:14:59,297 Tror du på det lort? 490 01:15:00,172 --> 01:15:01,964 Den oprindelige befolkning gør. 491 01:15:07,422 --> 01:15:09,506 - Fandens også. - Hvad? 492 01:15:10,089 --> 01:15:11,422 Batteriet døde. 493 01:15:14,797 --> 01:15:16,381 Nej! For helvede da også! 494 01:15:17,131 --> 01:15:18,131 For fanden! 495 01:15:20,672 --> 01:15:21,964 Vi er fortabte. 496 01:16:29,797 --> 01:16:31,964 Glem ikke, jeg har en kniv. 497 01:16:36,756 --> 01:16:40,381 Hvis vi falder i søvn nu, vågner vi ikke mere. 498 01:16:41,006 --> 01:16:44,256 Det sker ikke. Stormen vil stilne af. 499 01:16:47,672 --> 01:16:51,256 Jeg forsøger at huske sidste gang, en kvinde rørte ved mig. 500 01:16:52,631 --> 01:16:56,047 Jeg mener, ønskede at røre ved mig. 501 01:16:58,756 --> 01:17:03,589 Jeg rører dig ikke. Jeg tager din kropsvarme for at holde mig i live. 502 01:17:08,589 --> 01:17:13,047 - Bare jeg var et bedre menneske. - Lidt sent at få skyldfølelser. 503 01:17:14,797 --> 01:17:17,672 Jeg forventer ikke, du har medlidenhed med mig. 504 01:17:19,464 --> 01:17:22,756 Men jeg har haft et hårdt liv. Min far. 505 01:17:24,506 --> 01:17:25,506 Det dumme svin... 506 01:17:27,214 --> 01:17:29,214 Han skred, da jeg var ni. 507 01:17:31,671 --> 01:17:33,213 Jeg så ham aldrig igen. 508 01:17:33,880 --> 01:17:35,921 Min mor drak allerede før det. 509 01:17:37,380 --> 01:17:39,546 Én af de to ting de havde til fælles. 510 01:17:41,421 --> 01:17:42,630 Den anden var mig. 511 01:17:44,838 --> 01:17:45,963 Da han skred, 512 01:17:47,546 --> 01:17:48,796 drak hun bare. 513 01:17:51,296 --> 01:17:53,838 Hun var meget mere voldelig end min far. 514 01:17:54,880 --> 01:17:56,338 Efter han forlod os, 515 01:17:58,171 --> 01:18:00,213 blev jeg bange og tissede i sengen. 516 01:18:03,380 --> 01:18:04,796 Når hun fandt ud af det, 517 01:18:07,671 --> 01:18:08,838 fik jeg bank. 518 01:18:11,130 --> 01:18:13,505 Jeg tissede i sengen hver nat, 519 01:18:15,296 --> 01:18:17,130 og hun bankede mig hver nat. 520 01:18:20,421 --> 01:18:22,588 Jeg voksede op på et børnehjem. 521 01:18:24,255 --> 01:18:26,796 Da jeg var ni, var jeg heldig. 522 01:18:27,463 --> 01:18:30,046 Jeg blev adopteret af et sødt par. 523 01:18:32,005 --> 01:18:36,796 Moren var kærlig, og faren gav mig opmærksomhed. 524 01:18:38,671 --> 01:18:40,421 Men snart... 525 01:18:43,338 --> 01:18:45,921 ...blev opmærksomheden mere, end jeg ønskede. 526 01:18:47,838 --> 01:18:49,671 Mere end noget barn ønsker. 527 01:18:52,796 --> 01:18:55,630 Alt skete i stilhed. 528 01:18:56,630 --> 01:18:58,755 Indtil jeg var 15. 529 01:19:00,921 --> 01:19:04,755 Så begyndte jeg lave ballade. Lyder det bekendt? 530 01:19:08,588 --> 01:19:12,838 Til sidst fortalte jeg sandheden, og min far kom i fængsel. 531 01:19:15,255 --> 01:19:20,505 Senere kom drikkeriet, narkoen, volden. 532 01:19:21,046 --> 01:19:22,338 Og fængslet. 533 01:19:24,755 --> 01:19:27,755 Så blev jeg mor. 534 01:19:30,505 --> 01:19:36,171 Jeg har givet Ella kærlighed og omsorg. 535 01:19:36,755 --> 01:19:39,463 Også selv om livet ikke har været god ved mig. 536 01:19:40,880 --> 01:19:42,588 Og sandheden er, 537 01:19:43,421 --> 01:19:46,421 at du leder efter undskyldninger, men du har ingen. 538 01:19:47,505 --> 01:19:49,963 De vil ikke bringe de liv, du tog, tilbage. 539 01:19:51,713 --> 01:19:53,963 Det har ingenting at gøre med din mor. 540 01:19:57,255 --> 01:19:59,046 Det betyder ingenting nu. 541 01:20:01,255 --> 01:20:03,755 Om et par timer er vi frosset ihjel. 542 01:20:05,421 --> 01:20:07,213 Det løser alt. 543 01:20:10,588 --> 01:20:12,380 Der er en fordel ved kulden, 544 01:20:13,213 --> 01:20:14,630 som jeg ikke forventede. 545 01:20:15,671 --> 01:20:18,130 Jeg kan ikke føle smerten i mit ben mere. 546 01:20:19,963 --> 01:20:23,546 Der er én ting mere, der virkelig overrasker mig. 547 01:20:25,755 --> 01:20:26,755 Hvad? 548 01:20:27,338 --> 01:20:30,630 - Kulden gør alt så skrøbeligt. - Ja. 549 01:20:31,630 --> 01:20:33,462 Også den her tape. 550 01:20:49,295 --> 01:20:53,629 Du skulle havde dræbt mig i stedet for at plapre som min møgkælling af en mor. 551 01:20:53,754 --> 01:20:56,379 Jeg slog hende ihjel for ti år siden. 552 01:20:56,962 --> 01:20:59,420 Jeg rev hendes hals ud, så hun holdt kæft. 553 01:21:04,212 --> 01:21:06,754 Jeg vil gøre noget helt specielt med dig. 554 01:21:09,045 --> 01:21:10,712 Vi er jo venner nu. 555 01:21:12,295 --> 01:21:16,295 Jeg vil virkelig nyde øjeblikket med en ven. 556 01:21:18,212 --> 01:21:22,212 Og når jeg kommer væk herfra, 557 01:21:22,712 --> 01:21:25,504 så vil jeg som det første lege med lille Ella. 558 01:22:49,420 --> 01:22:53,420 Jeg falder ikke i søvn, jeg falder ikke i søvn. 559 01:22:55,670 --> 01:22:56,879 Det lover jeg. 560 01:23:02,629 --> 01:23:04,045 Jeg falder ikke i søvn. 561 01:23:04,670 --> 01:23:06,170 Jeg falder ikke i søvn. 562 01:23:06,712 --> 01:23:07,754 Det lover jeg. 563 01:23:08,337 --> 01:23:09,337 Det lover jeg. 564 01:23:14,920 --> 01:23:16,295 Jeg falder ikke i søvn. 565 01:25:33,711 --> 01:25:35,336 Åh, for helvede! 566 01:28:44,460 --> 01:28:47,502 Tekster af: www.junefirst.tv. 44574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.