All language subtitles for Chico.&.Rita.(Spanish).(Dvd-Rip).(XviD-Ac3).(Proteinicos.es).(por.Triki).French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,960 --> 00:01:57,598 H�, Chico, le mec est arriv�. 2 00:01:58,800 --> 00:02:00,074 Salut, Rosa. 3 00:02:28,080 --> 00:02:29,957 Nous avions le devoir 4 00:02:31,000 --> 00:02:32,991 de se conformer 5 00:03:06,000 --> 00:03:09,834 M�lodies d'hier 6 00:03:10,960 --> 00:03:14,191 Voici une chanson qui a gagn� le concours de RHC 7 00:03:14,400 --> 00:03:17,073 Cadena Azul il y a 60 ans 8 00:03:17,800 --> 00:03:19,392 Le go�t de moi, 9 00:03:19,600 --> 00:03:21,431 de Chico et Rita! 10 00:03:41,400 --> 00:03:43,231 LA HAVANE, 1948 11 00:03:46,320 --> 00:03:49,517 - Parlez-vous espagnol? - Non. Juste un poquito. 12 00:04:18,440 --> 00:04:19,395 Bourbon! 13 00:04:19,600 --> 00:04:22,068 - Deux. - Non. Pas de whisky. 14 00:04:22,280 --> 00:04:24,669 Quatre mojitos, vous allez vous r�galer. 15 00:04:25,720 --> 00:04:27,278 Ram�n... 16 00:04:47,160 --> 00:04:49,628 Embrasse-moi 17 00:04:51,040 --> 00:04:55,318 embrasse-moi fort 18 00:04:57,840 --> 00:05:01,879 Comme si cette nuit 19 00:05:02,600 --> 00:05:06,434 �tait la derni�re 20 00:05:43,880 --> 00:05:46,599 Mesdames, trinquons. 21 00:05:48,280 --> 00:05:49,395 A la n�tre! 22 00:05:50,120 --> 00:05:52,156 A la n�tre! 23 00:05:53,480 --> 00:05:54,515 A la n�tre! 24 00:07:29,480 --> 00:07:31,391 On change de partenaire! 25 00:07:33,640 --> 00:07:35,039 Elle est � moi! 26 00:07:35,240 --> 00:07:37,515 Oublie-la et danse avec moi. 27 00:07:38,240 --> 00:07:40,037 C'est qui ton ami? 28 00:07:40,560 --> 00:07:41,549 Lui? 29 00:07:41,800 --> 00:07:46,078 Chico. Il n'est pas encore connu, mais c'est le meilleur pianiste de Cuba! 30 00:07:46,280 --> 00:07:47,679 Ah, bon? 31 00:07:51,040 --> 00:07:52,473 On change de partenaire! 32 00:07:54,360 --> 00:07:55,873 Tu veux me rendre jaloux? 33 00:07:56,120 --> 00:07:57,599 Pour qui tu te prends? 34 00:07:57,800 --> 00:08:00,189 Moi? Chico. Et toi? 35 00:08:00,400 --> 00:08:03,437 - Laisse-moi. - Ah, mademoiselle Laisse-moi. 36 00:08:04,000 --> 00:08:06,116 Les Laisse-moi de Santiago? Ou de Matanzas? 37 00:08:06,320 --> 00:08:08,515 Les Laisse-moi et m'emmerde plus! 38 00:08:08,720 --> 00:08:09,914 Figure-toi 39 00:08:10,120 --> 00:08:13,510 qu'elles sont nombreuses � venir juste pour se faire emmerder. 40 00:08:13,840 --> 00:08:16,035 Alors vas-y. Tu attends quoi? 41 00:08:16,680 --> 00:08:18,398 Non, toi tu me plais davantage. 42 00:08:19,480 --> 00:08:23,439 C'est �a, tu veux �tre mon marlou? 43 00:08:34,160 --> 00:08:35,957 C'est juste ce qu'il me faut. 44 00:08:36,160 --> 00:08:37,673 Oui, moi aussi. 45 00:08:37,880 --> 00:08:39,518 Mais non, t'as pas compris. 46 00:08:39,720 --> 00:08:43,315 C'est la chanteuse qu'on cherche. On peut gagner avec elle. 47 00:08:44,360 --> 00:08:46,032 Putain, t'as raison. 48 00:08:46,600 --> 00:08:48,875 - Il faut lui parler. - Je sais o� la trouver. 49 00:08:49,080 --> 00:08:51,389 - Tu la connais? - Non, mais je sais o� elle tra�ne. 50 00:08:51,600 --> 00:08:54,478 Allez, les Ricaines veulent aller au Tropicana. 51 00:08:54,680 --> 00:08:57,114 L'orchestre de Woody Herman joue l�-bas. 52 00:09:21,200 --> 00:09:23,395 Serre-moi dans tes bras, Chico. J'ai froid. 53 00:09:40,840 --> 00:09:44,355 Comme je te le dis. 54 00:09:47,240 --> 00:09:49,834 Messieurs, c'est l'heure. T'en fais pas. 55 00:09:50,040 --> 00:09:51,393 C'est bon. 56 00:09:51,880 --> 00:09:54,758 - Entrez, il n'y a personne. - Je t'en dois une. 57 00:09:54,960 --> 00:09:56,313 C'est l'entr�e des artistes. 58 00:09:56,520 --> 00:09:58,238 - Ah, les artistes. - Merci. 59 00:09:58,480 --> 00:10:00,311 Allez. 60 00:10:03,360 --> 00:10:05,954 Bonsoir, mesdames et messieurs, 61 00:10:06,160 --> 00:10:07,832 tr�s cher public, 62 00:10:08,040 --> 00:10:11,555 veuillez excuser le retard du spectacle, 63 00:10:11,760 --> 00:10:15,719 d� � un probl�me technique que nous allons bient�t r�gler. 64 00:10:15,920 --> 00:10:20,152 Entretemps, nous allons continuer d'�couter l'orchestre de 65 00:10:20,360 --> 00:10:22,157 Tropicana! 66 00:10:35,880 --> 00:10:39,077 C'est le meilleur cabaret de La Havane. 67 00:10:47,320 --> 00:10:48,992 Regarde o� tu vas! 68 00:10:50,320 --> 00:10:51,275 Excusez-moi. 69 00:10:51,680 --> 00:10:52,908 Tu me suis? 70 00:10:56,800 --> 00:10:58,199 Te suivre? Moi? 71 00:10:58,400 --> 00:11:01,119 Tu te prends pour la Comparsa de Los Dandys? 72 00:11:01,320 --> 00:11:03,356 Pourquoi tu me fiches pas la paix? 73 00:11:03,760 --> 00:11:05,239 Car si je te fichais la paix, 74 00:11:05,440 --> 00:11:07,590 c'est moi qui ne trouverais plus la paix. 75 00:11:07,800 --> 00:11:10,075 Attends! Tu connais ce type? 76 00:11:11,640 --> 00:11:12,595 Non. 77 00:11:13,080 --> 00:11:14,229 Je te connais pas non plus. 78 00:11:14,480 --> 00:11:17,597 Pourtant je sens que je t'attendais depuis toujours. 79 00:11:21,000 --> 00:11:22,149 Il te d�range? 80 00:11:23,520 --> 00:11:25,750 - Il para�t que t'es pianiste? - Le meilleur. 81 00:11:25,960 --> 00:11:27,996 Pourvu que ce soit vrai. Viens. 82 00:11:28,920 --> 00:11:29,875 Qu'y a-t-il? 83 00:11:30,280 --> 00:11:33,431 Le pianiste a eu un accident, il est � l'h�pital. 84 00:11:34,400 --> 00:11:35,674 D�sol�, ch�rie. 85 00:11:35,880 --> 00:11:38,269 Attendez-moi! Je suis son repr�sentant. 86 00:11:38,480 --> 00:11:39,469 Que se passe-t-il? 87 00:11:39,800 --> 00:11:42,872 Voici enfin ce que vous attendiez! 88 00:11:43,080 --> 00:11:45,514 Venus directement de New York, 89 00:11:45,720 --> 00:11:49,269 Woody Herman et les Four Brothers Band! 90 00:11:50,160 --> 00:11:51,229 Bonsoir � tous. 91 00:11:51,440 --> 00:11:54,591 Il y a un an, un tel monsieur lgor est venu nous voir jouer. 92 00:11:54,800 --> 00:11:57,598 Cela lui a plu et il nous a ecrit une chanson. 93 00:11:57,800 --> 00:11:59,597 On va jouer cette chanson l�. 94 00:11:59,800 --> 00:12:03,076 Ebony Concerto de lgor Stravinski 95 00:12:58,480 --> 00:13:00,789 - T'es dou�, mec. Bravo. - Merci. 96 00:13:01,000 --> 00:13:03,594 - T'as jou� �a vachement bien. - Merci. 97 00:13:06,880 --> 00:13:08,359 - On se voit � New York. - Salut. 98 00:13:09,160 --> 00:13:10,513 C'�tait genial. 99 00:13:41,440 --> 00:13:42,589 Pute! 100 00:13:43,920 --> 00:13:45,512 T'es qui, toi? 101 00:13:46,640 --> 00:13:48,312 Rita, � votre service. 102 00:13:49,480 --> 00:13:50,595 J'arrive... 103 00:13:58,200 --> 00:13:59,269 Fils de pute! 104 00:14:00,160 --> 00:14:01,229 Salaud! 105 00:14:01,760 --> 00:14:03,591 - Faut pas s'�nerver. - Connard! 106 00:14:15,320 --> 00:14:16,594 Accrochez-vous. 107 00:14:26,320 --> 00:14:27,594 Feu rouge! 108 00:14:38,600 --> 00:14:39,953 C'est dangereux! 109 00:14:42,760 --> 00:14:43,875 Attention! 110 00:15:12,760 --> 00:15:14,876 Nous, on reste l�. 111 00:15:17,960 --> 00:15:20,520 Dites... Je fais quoi avec ces deux-l�? 112 00:15:20,720 --> 00:15:23,029 Je te fais un dessin? 113 00:15:24,480 --> 00:15:25,708 Salut! 114 00:15:49,640 --> 00:15:50,709 Bebop. 115 00:15:52,800 --> 00:15:53,869 Bebop? 116 00:15:54,200 --> 00:15:55,679 C'est ce qu'on joue � New York. 117 00:15:55,880 --> 00:15:58,474 Tu peux jouer dans les meilleurs orchestres. 118 00:15:58,680 --> 00:16:01,911 Mario Bauza, Miguelito Vald�s, Machito... Et Chano Pozo! 119 00:16:02,120 --> 00:16:04,270 II joue avec Dizzy Gillespie. 120 00:19:19,400 --> 00:19:21,436 C'est quoi cette belle musique? 121 00:19:42,480 --> 00:19:44,118 Un ton plus bas. 122 00:20:22,120 --> 00:20:23,872 - Laisse-moi entrer! - Reviens plus tard. 123 00:20:24,080 --> 00:20:26,469 Qui est avec toi? Encore une de tes Ricaines? 124 00:20:26,680 --> 00:20:27,829 Reviens plus tard! 125 00:20:28,040 --> 00:20:29,792 Je veux la voir! 126 00:20:30,200 --> 00:20:33,476 Tu veux qu'elle t'emm�ne � New York! Je veux voir sa t�te! 127 00:20:34,000 --> 00:20:37,675 Cette fois, c'est pas une Ricaine. 128 00:20:37,880 --> 00:20:42,556 D�gage, il y a plein d'autres mecs! Celui-l�, c'est le mien. 129 00:20:43,440 --> 00:20:46,113 Plus maintenant. C'est le mien maintenant! 130 00:20:47,200 --> 00:20:49,156 �Ca se voit que tu le connais pas. 131 00:20:49,880 --> 00:20:52,792 Et toi tu me connais pas, moi! D�gage! 132 00:20:53,320 --> 00:20:54,275 Allez! 133 00:20:54,840 --> 00:20:57,832 Je vais t'apprendre � voler le mari d'une femme comme moi! 134 00:20:58,040 --> 00:21:00,634 Me touche pas! Me touche pas, je te dis! 135 00:21:00,840 --> 00:21:02,512 - Sale pute! - Pute toi-m�me! 136 00:21:02,720 --> 00:21:04,551 - L�che-moi! - L�che-moi! 137 00:21:06,480 --> 00:21:08,277 L�che-moi! Arr�te de griffer! 138 00:21:10,520 --> 00:21:11,919 Je vais te tuer! 139 00:21:12,400 --> 00:21:14,152 T'es folle! 140 00:21:16,800 --> 00:21:17,789 Dis-lui de partir. 141 00:21:18,000 --> 00:21:20,958 Dis-le-lui, mon amour. Qu'elle se rhabille et se casse. 142 00:21:21,360 --> 00:21:22,952 Juana, Juana... 143 00:21:25,920 --> 00:21:26,875 Va-t'en! 144 00:21:28,560 --> 00:21:29,675 Putain! 145 00:21:31,240 --> 00:21:33,834 II y en a pas deux autres dans les escaliers, dis? 146 00:21:34,040 --> 00:21:35,029 Ne t'en fais pas. 147 00:21:35,240 --> 00:21:38,949 Je laisse la porte ouverte pour que tu puisses les recevoir! 148 00:21:40,240 --> 00:21:41,753 L�che-moi! Rita! 149 00:21:41,960 --> 00:21:44,155 Laisse-la partir, Chico. Qu'elle s'en aille. 150 00:21:44,360 --> 00:21:45,349 Rita! 151 00:21:45,720 --> 00:21:48,029 Cours pas si vite! Tu le veux? 152 00:21:48,240 --> 00:21:50,708 Tiens, je t'en fais cadeau. 153 00:21:51,320 --> 00:21:54,198 Je me casse. C'est pas ce que tu voulais? 154 00:21:55,880 --> 00:21:56,756 Merde! 155 00:22:11,200 --> 00:22:12,235 Putain! 156 00:22:13,880 --> 00:22:15,108 Je te comprends pas. 157 00:22:15,280 --> 00:22:18,033 T'as �t� pris pour le concours et �a ne te fait rien? 158 00:22:18,240 --> 00:22:21,073 - Il me faut une chanteuse. - J'en connais cent. 159 00:22:21,280 --> 00:22:23,350 Capables de chanter mes arrangements? 160 00:22:23,560 --> 00:22:24,709 J'ai mes doutes. 161 00:22:24,920 --> 00:22:26,638 C'est �a. 162 00:22:27,320 --> 00:22:29,072 Tu bandes pour elle. 163 00:22:30,120 --> 00:22:31,109 Pas vrai? 164 00:22:32,480 --> 00:22:33,708 R�ponds! 165 00:22:39,880 --> 00:22:42,633 C'est que pour les Blancs. 166 00:22:42,840 --> 00:22:46,469 Je veux donner un message � ma soeur. 167 00:22:47,040 --> 00:22:51,158 Si j'avais une soeur, je la laisserais pas travailler ici. 168 00:22:51,360 --> 00:22:53,157 C'est toi le patron. 169 00:23:25,800 --> 00:23:26,994 Bisou. 170 00:23:28,000 --> 00:23:29,399 - Salut. - Salut. 171 00:23:48,520 --> 00:23:50,750 Je passe te voir un autre jour, ma puce. 172 00:23:51,280 --> 00:23:53,236 Quand tu veux, mon chou. 173 00:24:10,680 --> 00:24:13,114 Bonsoir, Rita. 174 00:24:14,680 --> 00:24:15,908 T'as perdu quoi ici? 175 00:24:16,400 --> 00:24:18,072 Ce que je viens de trouver. 176 00:24:19,000 --> 00:24:20,638 Tant mieux pour toi. 177 00:24:21,200 --> 00:24:23,191 - T'as dix pesos? - Dix? 178 00:24:24,320 --> 00:24:26,117 Avec moi tu gagneras bien plus. 179 00:24:26,320 --> 00:24:27,548 Ah oui? 180 00:24:28,080 --> 00:24:29,354 Et tu prends combien? 181 00:24:29,720 --> 00:24:30,709 Vingt pour cent. 182 00:24:30,920 --> 00:24:32,831 Personne se fout de moi. 183 00:24:33,040 --> 00:24:35,600 D�gage! J'ai eu une tr�s mauvaise soir�e. 184 00:24:36,240 --> 00:24:38,708 Mille ann�es passeront, 185 00:24:38,920 --> 00:24:40,831 bien plus encore 186 00:24:53,040 --> 00:24:54,155 Rita! 187 00:24:54,360 --> 00:24:55,952 Rita! Attends! 188 00:25:08,920 --> 00:25:11,514 - Et si elle ne vient pas? - Elle va venir. 189 00:25:12,280 --> 00:25:13,759 Comment tu en es si s�r? 190 00:25:13,960 --> 00:25:16,394 Parce que... 191 00:25:16,720 --> 00:25:18,438 Regarde. La voil�. 192 00:25:30,680 --> 00:25:34,389 Et voici le couple participant num�ro 21. 193 00:25:34,600 --> 00:25:36,352 Chico et Rita! 194 00:25:55,400 --> 00:26:00,633 Nous avons joui si longtemps de cet amour, 195 00:26:01,360 --> 00:26:05,876 nos �mes se sont tant rapproch�es 196 00:26:06,600 --> 00:26:09,512 que je garde ton go�t en moi 197 00:26:10,040 --> 00:26:15,558 et que toi aussi tu gardes le go�t de moi 198 00:26:58,280 --> 00:26:59,110 Rita! 199 00:26:59,400 --> 00:27:00,515 Rita! 200 00:27:02,240 --> 00:27:03,389 Rita... 201 00:27:05,520 --> 00:27:07,556 Tu as ce que tu voulais. T'es content? 202 00:27:07,760 --> 00:27:09,955 Vous �tes le couple parfait. 203 00:27:10,360 --> 00:27:13,716 Ils annoncent les r�sultats du concours ce soir � 22h. 204 00:27:13,920 --> 00:27:16,354 - N'oublie pas. - Mais attention, 205 00:27:16,560 --> 00:27:18,357 je fais �a juste pour l'argent. 206 00:27:21,080 --> 00:27:24,550 Regarde. Qu'est-ce que tu lui as racont�? 207 00:27:24,800 --> 00:27:28,588 Moi? Rien. Je suis un tombeau. 208 00:27:52,520 --> 00:27:53,919 Attends... 209 00:27:54,440 --> 00:27:56,556 - O� tu vas? - Donne-moi une chance. 210 00:27:56,760 --> 00:27:58,637 Mais qu'est-ce que tu fous? 211 00:27:58,960 --> 00:28:01,554 Tu sais pas conduire! 212 00:28:02,920 --> 00:28:04,831 Je te la rends ce soir. 213 00:28:05,560 --> 00:28:07,039 Putain de merde, putain. 214 00:30:04,120 --> 00:30:05,473 Qu'est-ce que tu fais l�? 215 00:30:05,680 --> 00:30:07,636 C'est interdit de venir dans ton quartier? 216 00:30:07,840 --> 00:30:10,718 - J'aime pas qu'on se m�le de ma vie. - La maison est � qui? 217 00:30:11,200 --> 00:30:13,430 Je t'interroge sur les salopes que tu re�ois chez toi? 218 00:30:13,640 --> 00:30:15,198 Tu vis avec un homme alors? 219 00:30:27,360 --> 00:30:28,634 C'est lui? 220 00:30:29,240 --> 00:30:32,471 Je t'avais dit qu'il te ferait souffrir. 221 00:30:35,440 --> 00:30:36,634 Faisons un march�, Rita. 222 00:30:36,840 --> 00:30:38,432 - On oublie tout... - D'accord. 223 00:30:38,800 --> 00:30:41,758 - Je t'oublie et tu m'oublies. - Merde! 224 00:30:42,080 --> 00:30:45,914 Je t'ai d�j� oubli�! Je te connais pas. 225 00:30:47,840 --> 00:30:49,558 Et ne me suis pas! 226 00:30:52,160 --> 00:30:53,388 Tu sais quoi? 227 00:30:53,600 --> 00:30:56,956 J'embrasserais ton sol, si ton quartier �tait plus propre. 228 00:31:03,600 --> 00:31:07,388 Et voici le moment que vous attendiez tous. 229 00:31:07,960 --> 00:31:10,713 Surtout nos partipants. 230 00:31:11,640 --> 00:31:15,315 Comme vous le savez, le prix est de 500 pesos 231 00:31:15,520 --> 00:31:18,034 et un contrat d'un mois � l'h�tel Nacional. 232 00:31:18,800 --> 00:31:20,153 Et les gagnants 233 00:31:20,360 --> 00:31:24,353 du quatri�me concours amateur de la RHC 234 00:31:24,880 --> 00:31:26,791 Cadena Azul sont... 235 00:31:28,240 --> 00:31:33,155 Le couple num�ro 21! Chico et Rita! 236 00:31:39,520 --> 00:31:42,432 Une chanson qui �tait un tube il y a un demi-si�cle 237 00:31:42,640 --> 00:31:44,039 C'�tait Chico et Rita 238 00:31:44,680 --> 00:31:48,355 Vous �coutez M�lodies d'hier 239 00:31:48,560 --> 00:31:51,677 sur Radio Progreso 240 00:31:56,880 --> 00:31:58,996 Je ne pr�tends pas 241 00:31:59,520 --> 00:32:01,829 que tu m'appartiennes 242 00:32:02,440 --> 00:32:03,919 Je ne suis rien, 243 00:32:04,120 --> 00:32:07,112 je n'ai aucune vanit� 244 00:32:08,280 --> 00:32:09,998 Dans ma vie, 245 00:32:11,080 --> 00:32:13,310 je donne le meilleur de moi 246 00:32:58,040 --> 00:32:59,837 Tu as une voix merveilleuse. 247 00:33:00,040 --> 00:33:02,793 Qu'il faut �couter les yeux ferm�s. 248 00:33:03,240 --> 00:33:06,550 Quoique ce serait dommage dans ton cas. 249 00:33:06,880 --> 00:33:08,393 Tu vois ces filles? 250 00:33:08,600 --> 00:33:12,275 Je pourrais faire une star de n'importe laquelle d'entre elles. 251 00:33:12,480 --> 00:33:15,119 Elles cr�vent d'envie de se faire remarquer 252 00:33:15,840 --> 00:33:17,751 comme moi je t'ai remarqu�e. 253 00:33:17,960 --> 00:33:19,234 C'est quoi le prix? 254 00:33:20,520 --> 00:33:22,715 Le prix du succ�s, c'est le succ�s. 255 00:33:22,920 --> 00:33:24,273 Le v�ritable succ�s. 256 00:33:24,480 --> 00:33:28,314 Je parle pas de La Havane, mais de New York. 257 00:33:29,040 --> 00:33:30,268 New York! 258 00:33:31,440 --> 00:33:32,919 C'est mon r�ve. 259 00:33:33,320 --> 00:33:34,719 �Ca veut dire oui? 260 00:33:35,600 --> 00:33:38,876 �Ca veut dire bien s�r. �videmment. 261 00:33:40,080 --> 00:33:42,275 C'est comme �a que j'aime travailler. 262 00:33:53,840 --> 00:33:55,671 Je vois pas le nom de Chico. 263 00:33:55,920 --> 00:33:57,148 Chico? 264 00:33:57,680 --> 00:34:00,558 Mais comment veux-tu que je parte sans lui? 265 00:34:00,760 --> 00:34:02,955 New York est plein de pianistes. 266 00:34:03,240 --> 00:34:06,391 Chico n'est pas juste un pianiste. Chico, c'est... 267 00:34:08,280 --> 00:34:09,190 Chico. 268 00:34:11,800 --> 00:34:12,915 Attends. 269 00:34:22,640 --> 00:34:23,868 L�che-moi! 270 00:34:24,080 --> 00:34:25,115 C'est �a qui te pla�t? 271 00:34:25,320 --> 00:34:28,073 Avoir ces types � tes pieds? 272 00:34:28,280 --> 00:34:30,840 Je parie que tu lui as pas dit laisse-moi. 273 00:34:31,040 --> 00:34:32,871 T'as commenc� par bouffe-moi... 274 00:34:33,080 --> 00:34:35,150 - Chico... - Et tu vas te faire bouffer o�? 275 00:34:35,360 --> 00:34:36,349 �videmment! 276 00:34:36,560 --> 00:34:39,632 Une suite au Nacional, c'est pas pareil 277 00:34:39,840 --> 00:34:41,956 qu'une piaule de merde! 278 00:34:49,160 --> 00:34:50,673 Tout est arrang�? 279 00:34:56,520 --> 00:34:58,795 Je vois toujours pas le nom de Chico. 280 00:34:59,160 --> 00:35:00,434 C'est tous les deux 281 00:35:00,880 --> 00:35:02,029 ou personne- 282 00:35:09,320 --> 00:35:10,116 Chico! 283 00:35:11,680 --> 00:35:12,999 Chico! 284 00:35:13,640 --> 00:35:14,675 Qu'est-ce que c'est? 285 00:35:14,880 --> 00:35:17,713 - Je cherche Chico. - Je l'ai pas entendu arriver. 286 00:35:17,960 --> 00:35:20,110 Elle dit qu'elle est sourde, mais c'est faux. 287 00:35:20,320 --> 00:35:22,356 Elle entend que ce qu'elle veut. 288 00:35:22,560 --> 00:35:25,199 Vous la faites travailler... 289 00:35:25,400 --> 00:35:26,913 Vous m'emp�chez de dormir. 290 00:35:27,120 --> 00:35:30,829 Si tu veux venir chez moi, on l'attendra ensemble. 291 00:35:33,600 --> 00:35:35,192 Un autre verre. 292 00:35:35,400 --> 00:35:36,879 Mais c'est le dernier. 293 00:35:37,160 --> 00:35:39,799 Va cuver ton vin. 294 00:36:04,400 --> 00:36:05,389 Juana... 295 00:36:05,600 --> 00:36:07,636 Rends-moi service et ram�ne-le chez lui. 296 00:36:07,920 --> 00:36:09,148 D'accord. 297 00:36:17,960 --> 00:36:19,313 Salut, mon chou. 298 00:36:25,400 --> 00:36:26,355 Ne t'en fais pas. 299 00:36:26,560 --> 00:36:29,711 Juanita va s'occuper de toi, elle va te coucher, 300 00:36:29,920 --> 00:36:31,638 border ton lit... 301 00:36:32,680 --> 00:36:34,398 Je peux marcher tout seul. 302 00:36:35,840 --> 00:36:37,478 Qui est-ce qui t'aime? 303 00:36:37,680 --> 00:36:39,272 Qui est-ce qui aime Chico? 304 00:36:39,480 --> 00:36:42,153 C'est �a, qui est-ce qui m'aime? 305 00:36:43,440 --> 00:36:45,476 Ta Juanita... 306 00:37:51,160 --> 00:37:52,229 Chico... 307 00:37:59,120 --> 00:38:00,155 Ram�n! 308 00:38:02,120 --> 00:38:03,997 Tu partais sans me dire au revoir? 309 00:38:06,480 --> 00:38:08,436 Je lui dis quelque chose de ta part? 310 00:38:08,640 --> 00:38:09,550 Oui. 311 00:38:11,280 --> 00:38:13,840 Que je veux plus jamais le revoir de ma vie! 312 00:38:14,600 --> 00:38:17,831 Tu sais quoi? Moi je t'aurais jamais laiss� partir. 313 00:38:22,480 --> 00:38:24,869 Dommage que je sois pas amoureuse de toi. 314 00:38:30,880 --> 00:38:31,835 Dommage. 315 00:40:15,960 --> 00:40:17,473 On est quittes. 316 00:40:22,360 --> 00:40:23,349 Chico! 317 00:40:25,640 --> 00:40:27,358 Je sais o� trouver Chano Pozo. 318 00:40:27,560 --> 00:40:29,596 Sa soeur m'a donn� une lettre pour lui. 319 00:40:29,800 --> 00:40:32,268 Il connait a tout le monde l� bas. 320 00:40:32,480 --> 00:40:34,755 �Ca sera notre triomphe! 321 00:41:53,520 --> 00:41:54,714 Continue, Sam 322 00:41:55,600 --> 00:41:56,555 Je m'appelle Chico 323 00:41:58,320 --> 00:41:59,548 Tu t'appelais 324 00:42:07,280 --> 00:42:08,349 Chico! 325 00:42:08,720 --> 00:42:10,039 Debout, Chico! 326 00:42:10,960 --> 00:42:12,029 Chico... 327 00:42:12,640 --> 00:42:13,834 Debout, Chico! 328 00:42:14,040 --> 00:42:16,190 - Allez, debout! - Qu'est-ce qu'il y a? 329 00:42:16,400 --> 00:42:19,119 Devine. On est arriv�s... 330 00:42:33,120 --> 00:42:34,758 New York! 331 00:42:34,960 --> 00:42:36,188 New York! 332 00:42:48,880 --> 00:42:49,949 Merde. 333 00:42:50,360 --> 00:42:51,713 Fais attention. 334 00:43:07,960 --> 00:43:11,589 On y va, mon ami. Rita va commencer son deuxi�me show. 335 00:43:17,560 --> 00:43:19,073 Rita la Belle? 336 00:43:19,320 --> 00:43:20,594 La Belle. 337 00:43:21,160 --> 00:43:22,229 �Ca me pla�t. 338 00:43:22,760 --> 00:43:24,113 �Ca a de la classe. 339 00:43:24,720 --> 00:43:27,188 Viens avec moi. Allez, viens. 340 00:43:43,760 --> 00:43:45,159 C'est pour Rita la Belle? 341 00:43:46,000 --> 00:43:48,468 Je m'en occupe. Merci. 342 00:43:49,520 --> 00:43:50,430 Tenez. 343 00:43:53,160 --> 00:43:54,229 Voyons �a... 344 00:43:55,520 --> 00:43:56,919 Je m'en occupe. 345 00:44:01,880 --> 00:44:02,949 H�! 346 00:44:19,760 --> 00:44:24,151 JE VOULAIS T'EMBRASSER ENCORE 347 00:44:31,840 --> 00:44:33,273 Qu'est-ce que tu fais l�? 348 00:44:33,720 --> 00:44:36,632 Ram�n t'a pas dit que je voulais plus te revoir? 349 00:44:36,840 --> 00:44:37,955 II faut que je te parle. 350 00:44:38,160 --> 00:44:41,311 O� t'as laiss� ta nana? Tu l'as pas amen�e � New York? 351 00:44:41,520 --> 00:44:42,748 Tu sais bien qu'elle ne compte pas. 352 00:44:42,960 --> 00:44:45,952 C'est ce que tu disais, mais je vous ai vus! 353 00:44:46,320 --> 00:44:47,389 �Ca suffit! 354 00:44:47,680 --> 00:44:50,672 Un jour tu me plaques, le lendemain tu reviens... 355 00:44:50,880 --> 00:44:52,438 Tu me prends pour ton joujou? 356 00:44:52,640 --> 00:44:56,076 Je sais que j'ai d�conn�. Mais je suis l� et je t'aime. 357 00:44:56,280 --> 00:44:57,269 Non. 358 00:44:57,720 --> 00:45:00,280 On n'est plus � Cuba et je ne suis plus la m�me. 359 00:45:00,480 --> 00:45:02,118 Pour moi, si. 360 00:45:02,560 --> 00:45:05,279 Tu ne vois pas que tout a chang�? 361 00:45:05,560 --> 00:45:06,709 Regarde-moi! 362 00:45:07,600 --> 00:45:11,388 La petite fille que tu as fait pleurer est rest�e � La Havane. 363 00:45:12,400 --> 00:45:13,310 Va-t'en! 364 00:45:14,400 --> 00:45:15,719 Va-t'en tout de suite! 365 00:45:15,920 --> 00:45:17,911 Va-t'en et ne reviens plus jamais! 366 00:45:19,880 --> 00:45:21,154 Comme tu voudras. 367 00:45:35,160 --> 00:45:38,436 Courage l'ami, c'est pas la fin du monde. 368 00:45:38,800 --> 00:45:41,314 H�, on est � New York! 369 00:45:48,200 --> 00:45:50,270 Je crois que c'est l�. 370 00:46:06,960 --> 00:46:08,439 C'est Charlie Parker. 371 00:46:17,840 --> 00:46:20,195 Et l'autre, c'est Chano Pozo! 372 00:46:26,200 --> 00:46:27,713 Chano Pozo. 373 00:47:26,080 --> 00:47:28,514 Et le type avec la casquette? 374 00:47:28,920 --> 00:47:30,638 Vous sortez d'o�, vous? 375 00:47:31,280 --> 00:47:32,713 �Ca y est, l'�le a coul�? 376 00:47:40,720 --> 00:47:44,395 Je devrais �tre dans le sud avec mon pote Dizzy Gillespie. 377 00:47:44,880 --> 00:47:46,996 Vous savez pourquoi je suis � New York? 378 00:47:47,400 --> 00:47:50,517 L�-bas non plus on nous laisse pas entrer partout. 379 00:47:52,360 --> 00:47:55,193 On doit prendre la porte de service dans les h�tels, 380 00:47:55,400 --> 00:48:00,030 s'asseoir � l'arri�re dans les autobus et pisser dans des chiottes � part. 381 00:48:00,240 --> 00:48:03,277 L�-bas, il y a plus de salauds qu'� Cuba. 382 00:48:03,560 --> 00:48:04,675 Attention! 383 00:48:35,440 --> 00:48:36,839 Allons-y! 384 00:48:39,560 --> 00:48:42,597 Vous avez bien fait de venir. Machito, Mario Bauza, 385 00:48:42,800 --> 00:48:46,315 mon pote Miguelito Vald�s, Arsenio... Ils sont venus ici. 386 00:48:47,200 --> 00:48:50,431 Les gens raffolent de la musique cubaine. 387 00:48:50,640 --> 00:48:53,313 Ils ne veulent danser que le mambo, la conga... 388 00:48:53,960 --> 00:48:56,269 Notre heure a sonn�. 389 00:49:00,120 --> 00:49:01,792 Du shit... 390 00:49:04,360 --> 00:49:07,636 - C'est quoi cette merde? - Fais voir. 391 00:49:12,600 --> 00:49:15,114 Putain, on nous a refil� de l'origan. 392 00:49:15,320 --> 00:49:16,833 - De l'origan? - De l'origan. 393 00:49:17,040 --> 00:49:18,359 Donne-moi �a. 394 00:49:19,440 --> 00:49:22,671 Mais quel fils de pute! 395 00:49:24,720 --> 00:49:26,676 - Allons-y, Chico. - O� �a? 396 00:49:36,720 --> 00:49:40,076 Si tu crois que tu peux me rouler, tu te trompes. 397 00:49:57,080 --> 00:49:59,116 �coute-moi bien. 398 00:49:59,360 --> 00:50:01,715 Personne ne roule Chano Pozo! 399 00:50:01,920 --> 00:50:06,710 Dis-le � tes potes. Personne ne roule Chano Pozo. 400 00:50:18,240 --> 00:50:20,196 Ici, il faut se faire respecter. 401 00:50:41,440 --> 00:50:44,159 Allez, vos bi�res vont ti�dir. 402 00:50:46,680 --> 00:50:48,079 Prenez votre pied! Cuba! 403 00:50:48,680 --> 00:50:49,829 New York! 404 00:50:50,520 --> 00:50:52,397 Comment �a bebop? 405 00:50:52,840 --> 00:50:53,590 Cubop! 406 00:50:53,800 --> 00:50:56,758 Voil� ce que c'est. Le pied! 407 00:51:11,400 --> 00:51:12,276 Chano! 408 00:51:32,480 --> 00:51:33,390 Chano... 409 00:51:33,600 --> 00:51:35,272 Chano... 410 00:51:37,760 --> 00:51:39,512 Chano Pozo, 411 00:51:39,720 --> 00:51:42,837 � ta m�moire, je chante cette rumba en hommage 412 00:51:43,040 --> 00:51:45,429 � ton ouvrage 413 00:51:46,480 --> 00:51:50,996 Que Dieu t'accueille en son sein et t'offre sa bont� 414 00:51:53,160 --> 00:51:58,109 Et que le Saint-Esprit t'accompagne dans ton repos 415 00:52:01,800 --> 00:52:04,155 Chano Pozo, Chano Pozo, 416 00:52:04,360 --> 00:52:06,555 Cuba et la rumba te pleurent 417 00:52:35,000 --> 00:52:38,959 ADIEU, CHANO 418 00:52:55,040 --> 00:52:57,395 RITA LABELLE DANS UNE PRODUCTION COHEN 419 00:53:22,760 --> 00:53:26,116 Les bons contrats vont pas tarder. Fais-moi confiance. 420 00:53:26,600 --> 00:53:28,477 �Ca c'est juste pour pas perdre la main. 421 00:53:28,680 --> 00:53:31,638 C'est encore un anniversaire de petits Blancs? 422 00:53:33,440 --> 00:53:35,317 - Bonsoir, madame. - Merci. 423 00:53:36,040 --> 00:53:38,998 Monsieur... Bienvenus au Plaza. Merci. 424 00:53:41,120 --> 00:53:44,237 C'est une soir�e priv�e de gros bonnets au Park Avenue. 425 00:53:44,880 --> 00:53:46,757 Un producteur d'Hollywood, je crois. 426 00:53:46,960 --> 00:53:48,473 Au moins tu d�neras bien. 427 00:53:49,760 --> 00:53:53,150 - O� as-tu gar� la voiture? - On prendra la tienne. 428 00:53:54,040 --> 00:53:55,268 La quoi? 429 00:55:05,040 --> 00:55:06,871 Vous avez �t� merveilleuse, Rita. 430 00:55:07,080 --> 00:55:10,277 De Broadway � Hollywood! Vous n'avez pas le vertige? 431 00:55:10,480 --> 00:55:13,313 Je ne l'avais pas avant ce soir, mais... 432 00:55:14,640 --> 00:55:16,278 l� je commence. 433 00:55:16,560 --> 00:55:18,152 J'ai h�te de voir le film. 434 00:55:18,360 --> 00:55:21,511 Et moi donc! Les droits m'ont co�t� une fortune. 435 00:55:32,960 --> 00:55:34,029 Ce n'est pas risqu� 436 00:55:34,240 --> 00:55:37,550 de produire un film avec une Latino dans le r�le principal? 437 00:55:37,760 --> 00:55:41,958 Le seul risque, c'est d'�tre invisible dans les sc�nes de nuit. 438 00:55:43,520 --> 00:55:44,919 Excusez-moi. 439 00:56:00,440 --> 00:56:01,998 Des haricots! 440 00:56:02,200 --> 00:56:04,270 Mange, ma petite. 441 00:56:07,160 --> 00:56:08,593 Mais quelle merveille! 442 00:56:08,800 --> 00:56:11,030 Assieds-toi donc, mon enfant. 443 00:56:11,640 --> 00:56:13,756 C'est un honneur de te recevoir 444 00:56:13,960 --> 00:56:15,518 dans ma cuisine. 445 00:56:18,680 --> 00:56:20,398 On dirait une Ricaine. 446 00:56:22,240 --> 00:56:24,629 Mais j'aime toujours les haricots. 447 00:56:25,600 --> 00:56:27,033 Je t'ai vue dans les magazines. 448 00:56:27,240 --> 00:56:30,437 Il para�t que tu vas � Hollywood. �Ca marche bien pour toi. 449 00:56:30,640 --> 00:56:33,791 T'en as eu assez de jouer les demoiselles charmantes? 450 00:56:37,600 --> 00:56:39,875 T'aimes pas m'avoir � c�t� de toi 451 00:56:40,560 --> 00:56:41,879 en train de manger? 452 00:56:42,360 --> 00:56:44,032 Tellement que �a me fait peur. 453 00:56:44,960 --> 00:56:46,109 Peur de quoi? 454 00:56:46,320 --> 00:56:47,958 De la m�me chose que toi. 455 00:56:49,080 --> 00:56:50,229 De quoi j'aurais peur? 456 00:56:51,240 --> 00:56:52,958 D'�couter ton coeur pour une fois. 457 00:56:54,080 --> 00:56:57,709 De quitter ta cage en verre et ne plus retrouver ton chemin. 458 00:56:58,560 --> 00:56:59,879 Tu crois vraiment �a? 459 00:57:04,680 --> 00:57:05,635 Viens avec moi. 460 00:57:06,640 --> 00:57:09,712 Vous partez sans avoir fini de manger? 461 00:57:10,760 --> 00:57:11,749 Oui. 462 00:57:13,760 --> 00:57:14,988 Tu viens ou pas? 463 00:57:15,360 --> 00:57:18,716 Mon Dieu, qu'est-ce que c'est �a? 464 00:57:31,240 --> 00:57:33,117 Doucement, doucement! 465 00:57:35,520 --> 00:57:36,475 Attention! 466 00:57:39,800 --> 00:57:42,473 - Putain de voitures ricaines. - Attention! 467 00:57:45,080 --> 00:57:47,389 - Regarde o� tu vas! - Pauvre con! 468 00:57:51,320 --> 00:57:52,309 Qu'est-ce qu'il y a? 469 00:57:52,520 --> 00:57:53,953 Rien, rien. 470 00:57:54,440 --> 00:57:57,398 - Alors fais pas cette t�te. - Bon, bon. 471 00:57:58,160 --> 00:57:59,673 Rita Mart�nez. 472 00:58:00,440 --> 00:58:02,158 Qu'est-ce que tu marmonnes? 473 00:59:02,400 --> 00:59:03,355 Rita... 474 00:59:09,320 --> 00:59:13,916 JE VOULAIS T'EMBRASSER ENCORE 475 00:59:15,360 --> 00:59:17,237 Bonsoir, monsieur. 476 00:59:17,920 --> 00:59:20,275 Monte, il faut qu'on parle affaires. 477 00:59:21,200 --> 00:59:23,395 Affaires? C'est mon affaire. 478 00:59:40,040 --> 00:59:41,553 Comme d'habitude. 479 00:59:45,800 --> 00:59:47,199 Oui, oui. 480 00:59:47,880 --> 00:59:48,756 Merci. 481 00:59:50,960 --> 00:59:54,111 Me dis pas que ce mec a enfin gagn�? Comment il s'appelle? 482 00:59:54,520 --> 00:59:57,796 Tu te souviens de l'investisseur dont je t'ai parl�? 483 00:59:58,000 --> 00:59:58,876 No. 484 01:00:00,000 --> 01:00:03,436 Finies les vaches maigres! A partir d'aujourd'hui... 485 01:00:03,640 --> 01:00:05,631 - Le triomphe. - Pour toi, c'est s�r. 486 01:00:07,200 --> 01:00:08,474 Et pour toi aussi. 487 01:00:09,280 --> 01:00:10,235 Regarde. 488 01:00:11,320 --> 01:00:12,230 C'est quoi? 489 01:00:12,440 --> 01:00:13,589 Un contrat. 490 01:00:14,440 --> 01:00:17,159 Dizzy Gillespie cherche un pianiste. 491 01:00:17,480 --> 01:00:20,916 Tu pars demain: Un mois � Paris puis une tourn�e en Europe. 492 01:00:23,400 --> 01:00:25,630 C'est la chance de ta vie, Chico. 493 01:00:33,320 --> 01:00:37,598 Quand le seul bruit dans la rue d�serte 494 01:00:37,800 --> 01:00:41,554 c'est le pas lourd des pieds pesants 495 01:00:41,760 --> 01:00:45,753 qui appartiennent � un flic solitaire, 496 01:00:46,360 --> 01:00:48,237 alors 497 01:00:49,400 --> 01:00:52,597 j'ouvre la boutique 498 01:01:55,640 --> 01:01:57,949 LES FAUVES 499 01:02:24,040 --> 01:02:26,110 Je n'avais personne � qui confier Lily. 500 01:02:26,320 --> 01:02:27,389 - Lily? - Ma chienne. 501 01:02:27,600 --> 01:02:30,751 C'est comme un b�b�. Elle peut pas rester toute seule. 502 01:02:31,040 --> 01:02:32,519 Tu es s�re 503 01:02:33,640 --> 01:02:35,392 que tu pr�f�res pas te balader? 504 01:02:42,840 --> 01:02:44,319 Fais pas cette t�te. 505 01:02:44,520 --> 01:02:47,910 La musique est jolie et elle fait �a tr�s bien. 506 01:02:53,080 --> 01:02:57,756 Qui est pr�t � payer le prix 507 01:02:58,240 --> 01:03:02,631 d'un voyage au paradis? 508 01:03:02,920 --> 01:03:05,957 L'amour 509 01:03:06,440 --> 01:03:08,351 en vente 510 01:03:28,520 --> 01:03:29,953 Bonjour, Lily. 511 01:03:35,760 --> 01:03:36,795 �Ca te pla�t? 512 01:04:03,960 --> 01:04:06,349 Encore une coupure de courant! 513 01:04:06,680 --> 01:04:09,035 Pas besoin de courant � cette heure-ci! 514 01:04:09,240 --> 01:04:11,913 Dormez, demain il faut travailler pour la patrie. 515 01:04:12,120 --> 01:04:16,193 Le pauvre lisait Granma et �a s'est �teint quand �a devenait int�ressant! 516 01:04:18,240 --> 01:04:20,117 Tr�s dr�le. 517 01:04:25,920 --> 01:04:30,072 Aujourd'hui je r�ve que je t'aime 518 01:04:30,400 --> 01:04:32,550 comme hier 519 01:04:35,800 --> 01:04:39,713 Ar�me d'une douce 520 01:04:40,800 --> 01:04:43,155 rennaissance 521 01:04:45,880 --> 01:04:48,872 Vols de l'�me 522 01:04:49,080 --> 01:04:52,675 qui ont la nostalgie des moments divins 523 01:04:56,120 --> 01:04:58,680 �chos d'un baiser qui implore 524 01:05:00,080 --> 01:05:02,958 pour nos destins 525 01:05:43,520 --> 01:05:46,876 Tu as une interview � 11h00, puis � midi et cet apr�s-midi... 526 01:05:47,240 --> 01:05:50,277 Quoi? Tu as la s�ance photos... 527 01:05:50,480 --> 01:05:52,118 Tais-toi. 528 01:05:52,320 --> 01:05:55,869 Souvenez-vous du titre de la chanson: Lily 529 01:05:56,360 --> 01:06:01,070 Je me demande � qui songeait l'auteur quand il l'a compos�e 530 01:06:07,000 --> 01:06:07,910 Je te rappelle. 531 01:06:08,920 --> 01:06:11,673 Rita! Quelle surprise! 532 01:06:11,920 --> 01:06:14,115 O� est-il? II faut que je lui parle. 533 01:06:14,480 --> 01:06:18,109 Rita, cherche pas des ennuis maintenant que tout va bien. 534 01:06:18,520 --> 01:06:20,112 - Pour qui? - Pour tout le monde. 535 01:06:20,320 --> 01:06:21,594 Et surtout pour toi. 536 01:06:22,240 --> 01:06:24,515 Arr�te de te chamailler tous les soirs avec Ron. 537 01:06:24,720 --> 01:06:26,073 Je le supporte plus. 538 01:06:27,320 --> 01:06:28,719 Y a que toi qui comptes pour lui. 539 01:06:28,920 --> 01:06:31,753 Je suis juste son investissement principal. 540 01:06:31,960 --> 01:06:33,234 Mais tu lui dois ce que tu es. 541 01:06:33,440 --> 01:06:35,874 Oui. Une malheureuse. 542 01:06:36,960 --> 01:06:38,871 Qui pourrait te rendre heureuse, Rita? 543 01:06:40,360 --> 01:06:41,475 Qui donc? 544 01:07:06,360 --> 01:07:07,793 Quel honneur! 545 01:07:08,000 --> 01:07:09,513 Voici Rita la Belle. La vedette. 546 01:07:09,720 --> 01:07:11,631 - Merci. - Veuillez vous asseoir. 547 01:07:11,960 --> 01:07:14,349 Elle est encore plus belle en personne- 548 01:07:16,440 --> 01:07:17,475 Cela ira? 549 01:08:02,560 --> 01:08:05,120 Voici une superbe ballade compos�e par le type 550 01:08:05,320 --> 01:08:06,799 qui est assis l�-bas. 551 01:08:08,320 --> 01:08:09,309 Lily. 552 01:08:10,160 --> 01:08:13,869 Nous voulons la d�dier � une dame qui nous accompagne ce soir, 553 01:08:14,560 --> 01:08:17,154 une grande artiste, Rita la Belle. 554 01:08:17,400 --> 01:08:19,550 Si l'auteur veut bien... 555 01:08:56,120 --> 01:08:58,076 On peut savoir qui est Lily? 556 01:09:02,480 --> 01:09:03,469 Lily? 557 01:09:03,680 --> 01:09:06,319 Oui, Lily. Qu'est-ce que tu as? 558 01:09:06,840 --> 01:09:08,273 Tu es sourd? 559 01:09:08,480 --> 01:09:09,708 Je l'ai connue � Paris. 560 01:09:10,040 --> 01:09:13,112 Elle s'asseyait � c�t� de moi pendant que je jouais. 561 01:09:13,640 --> 01:09:15,710 Tu as d� beaucoup aimer cette femme 562 01:09:16,120 --> 01:09:18,156 pour composer cette chanson. 563 01:09:18,920 --> 01:09:20,148 Bon... 564 01:09:20,400 --> 01:09:22,914 Qui n'a jamais �t� amoureux une fois? 565 01:09:23,360 --> 01:09:26,079 - Qu'est-elle devenue? - Elle est morte. 566 01:09:28,600 --> 01:09:29,635 Je suis d�sol�e. 567 01:09:29,840 --> 01:09:31,319 Elle me l�chait la main. 568 01:09:32,920 --> 01:09:34,069 La salope. 569 01:09:35,760 --> 01:09:37,830 C'�tait une chienne, idiote. 570 01:10:07,560 --> 01:10:10,279 �vitons de nous voir pendant quelques jours. 571 01:10:11,280 --> 01:10:14,795 A la Saint-Sylvestre je chante au club de l'h�tel Pelican � Las Vegas. 572 01:10:15,000 --> 01:10:15,955 Viens la veille et... 573 01:10:16,160 --> 01:10:19,118 Tu as pens� � ta carri�re? A l'avenir? 574 01:10:19,960 --> 01:10:21,188 Quel avenir? 575 01:10:22,000 --> 01:10:24,070 L'avenir ne m'a jamais rien apport�. 576 01:10:25,200 --> 01:10:27,430 Tous mes espoirs son mis�s sur le pass�. 577 01:10:28,040 --> 01:10:29,268 D'accord. 578 01:10:33,520 --> 01:10:37,911 �Ca faisait des ann�es que je voyais pas 579 01:10:38,120 --> 01:10:40,634 - cette t�te-l�. - Je me marie. 580 01:10:44,920 --> 01:10:47,275 Mes f�licitations! Quand �a? 581 01:10:47,480 --> 01:10:50,119 A la Saint-Sylvestre, � Las Vegas. 582 01:11:52,640 --> 01:11:54,596 Police! Que personne ne bouge! 583 01:11:55,240 --> 01:11:56,673 C'est une rafle! 584 01:12:14,160 --> 01:12:16,276 Vous �tes en �tat d'arrestation! 585 01:12:23,680 --> 01:12:25,875 De quoi on m'accuse? 586 01:12:28,520 --> 01:12:29,919 De trafic de drogues. 587 01:12:34,360 --> 01:12:35,429 Quoi? 588 01:12:38,600 --> 01:12:40,431 Un t�l�phone... Je dois t�l�phoner. 589 01:12:40,640 --> 01:12:42,312 Monte dans la voiture. 590 01:13:13,920 --> 01:13:16,559 Personne de ce nom ne voyageait dans l'avion? 591 01:13:18,120 --> 01:13:20,429 Bon. Merci. 592 01:13:54,600 --> 01:13:56,238 Tu esp�rais quoi? 593 01:13:57,360 --> 01:13:59,032 II t'a d�j� fait le m�me coup. 594 01:13:59,760 --> 01:14:04,754 Et Ron, si gentil, toujours pr�t � me consoler, pas vrai? 595 01:14:16,520 --> 01:14:17,953 Arr�te de boire. 596 01:14:25,120 --> 01:14:27,156 Va pas tout g�cher. 597 01:14:44,640 --> 01:14:45,914 �Ca marche? 598 01:14:48,880 --> 01:14:50,074 Bonne ann�e! 599 01:14:52,360 --> 01:14:54,920 Je vous souhaite du fond du coeur 600 01:14:55,120 --> 01:14:57,076 une merveilleuse ann�e. 601 01:14:57,600 --> 01:14:59,955 Je me le souhaite aussi, 602 01:15:00,200 --> 01:15:02,760 m�me si l'an pass� n'a pas �t� mauvais. 603 01:15:03,040 --> 01:15:06,635 Mais il y a des trucs que je comprends pas. 604 01:15:06,920 --> 01:15:10,799 La vie d'une artiste noire, c'est vraiment bizarre. 605 01:15:11,400 --> 01:15:12,719 Qu'est-ce qu'elle dit? 606 01:15:13,440 --> 01:15:16,796 Me voil� en train de chanter dans ce superbe club, 607 01:15:17,000 --> 01:15:18,911 dans ce superbe h�tel, 608 01:15:19,280 --> 01:15:22,272 mais j'ai pas le droit d'y dormir. 609 01:15:23,240 --> 01:15:26,915 Je dois me loger dans un motel en-dehors de la ville... 610 01:15:27,880 --> 01:15:31,316 Elle est finie! Elle ne travaillera plus. 611 01:15:31,680 --> 01:15:32,829 Enfin, 612 01:15:33,720 --> 01:15:36,314 on me r�p�te sans cesse 613 01:15:36,520 --> 01:15:38,431 que je suis une star. 614 01:15:39,120 --> 01:15:40,792 Qu'en dites-vous? 615 01:15:41,160 --> 01:15:44,755 Quel genre de star est-ce que je peux bien �tre? 616 01:15:50,400 --> 01:15:51,435 ANNUL� 617 01:15:54,960 --> 01:15:57,428 Votre passeport est confisqu� jusqu'� nouvel ordre. 618 01:15:58,600 --> 01:15:59,828 Mais... 619 01:16:15,800 --> 01:16:17,313 Vive la R�volution! 620 01:16:17,800 --> 01:16:19,438 Qu'est-ce qui se passe? 621 01:16:39,120 --> 01:16:40,155 Chico? 622 01:16:41,120 --> 01:16:43,111 Le spectacle de ce soir a �t� annul�. 623 01:16:43,320 --> 01:16:44,230 Quoi? 624 01:16:45,600 --> 01:16:47,397 Cette musique ne pla�t plus. 625 01:16:48,200 --> 01:16:51,078 Le jazz, c'est de la musique imp�rialiste. 626 01:16:51,600 --> 01:16:53,591 De la musique de l'ennemi. 627 01:16:54,520 --> 01:16:57,478 Si tu veux travailler, il faut �tre avec la R�volution. 628 01:16:58,520 --> 01:17:00,875 - C'est comme �a. - C'est quoi cette folie? 629 01:17:04,840 --> 01:17:06,239 Vive Fidel! 630 01:17:06,440 --> 01:17:08,078 Et la lumi�re fut, mes fr�res! 631 01:17:08,280 --> 01:17:11,556 Maintenant ils nous emmerdent en pleine nuit! 632 01:17:11,760 --> 01:17:13,159 Toujours en train de r�ler! 633 01:17:13,520 --> 01:17:15,158 Quand il y a pas de lumi�re! Quand il y en a! 634 01:17:15,360 --> 01:17:19,148 Camarade, j'�tais en train de r�ver de... 635 01:17:20,240 --> 01:17:21,753 Tu sais bien. 636 01:17:22,360 --> 01:17:23,554 De qui? 637 01:17:23,760 --> 01:17:28,117 De toi, ma belle, de qui d'autre? Je dois le hurler aux quatre vents? 638 01:17:28,320 --> 01:17:32,791 De toi, de toi, de toi et de toi. Aux quatre vents. 639 01:17:33,760 --> 01:17:34,749 Mami! 640 01:17:47,800 --> 01:17:48,835 Chico! 641 01:17:49,040 --> 01:17:50,234 Chico! 642 01:17:52,880 --> 01:17:55,348 H�, vous dormez ou quoi? 643 01:17:55,840 --> 01:17:56,590 Chico! 644 01:17:56,920 --> 01:17:58,239 Lmb�cile! 645 01:17:58,680 --> 01:17:59,954 Allez vous faire voir. 646 01:18:00,160 --> 01:18:02,720 Il y a des �trangers qui te cherchent. 647 01:18:03,360 --> 01:18:04,429 Quoi? 648 01:18:04,640 --> 01:18:06,756 Une chanteuse et ses producteurs. 649 01:18:06,960 --> 01:18:10,236 C'est une jeune chanteuse, tr�s belle. Une star. 650 01:18:10,440 --> 01:18:13,477 Qu'ils cherchent ailleurs. Je suis plus musicien. 651 01:18:14,040 --> 01:18:15,871 On le leur a dit, mais quand ils ont su 652 01:18:16,080 --> 01:18:18,833 que tu �tais vivant, ils sont devenus fous. 653 01:18:19,040 --> 01:18:21,190 Qui a dit que j'�tais vivant? 654 01:19:12,360 --> 01:19:15,909 J'en voyais pas un d'aussi pr�s depuis longtemps. 655 01:19:28,880 --> 01:19:29,869 Maestro... 656 01:19:30,800 --> 01:19:32,756 M'appelle pas maestro. 657 01:19:33,520 --> 01:19:35,238 Appelle-moi Chico. 658 01:19:36,640 --> 01:19:38,915 J'ai tous vos disques. 659 01:19:42,480 --> 01:19:45,995 Comment une fille aussi jeune et jolie 660 01:19:46,200 --> 01:19:48,714 peut bien avoir des disques aussi vieux? 661 01:19:50,040 --> 01:19:51,678 C'est ma chanson pr�f�r�e. 662 01:19:52,680 --> 01:19:54,955 J'ai toujours r�v� de l'enregistrer. 663 01:19:56,240 --> 01:19:57,514 Lily. 664 01:19:59,520 --> 01:20:00,873 Lily... 665 01:23:06,280 --> 01:23:07,190 Je croyais... 666 01:23:09,040 --> 01:23:10,075 Quoi? 667 01:23:12,560 --> 01:23:14,835 Que je ne te reverrais plus. 668 01:23:17,760 --> 01:23:19,193 �Ca fait 669 01:23:20,240 --> 01:23:24,119 quarante-sept ans que je t'attends, 670 01:23:26,520 --> 01:23:28,192 que j'attends 671 01:23:29,000 --> 01:23:30,831 tous les jours 672 01:23:31,040 --> 01:23:33,600 que tu frappes � cette porte. 673 01:23:34,240 --> 01:23:37,789 Et d'un coup, tu arrives comme �a, 674 01:23:38,440 --> 01:23:40,271 sans pr�venir. 675 01:23:45,040 --> 01:23:47,679 Tu n'as pas chang�. 676 01:23:50,520 --> 01:23:51,873 Toujours aussi belle, 677 01:23:52,880 --> 01:23:54,393 comme toujours. 678 01:23:55,800 --> 01:23:57,631 Oh, Chico. 679 01:23:58,800 --> 01:24:00,677 Et pendant tout ce temps... 680 01:24:02,560 --> 01:24:03,993 Tu �tais... 681 01:24:05,080 --> 01:24:06,399 Tu �tais ici? 682 01:24:06,840 --> 01:24:09,229 Lls ont �t� gentils avec moi. 683 01:24:10,160 --> 01:24:12,993 Ils m'ont laiss� cette chambre 684 01:24:13,840 --> 01:24:17,196 en �change de faire le m�nage 685 01:24:18,160 --> 01:24:20,116 dans les autres chambres. 686 01:24:23,040 --> 01:24:24,473 Je peux entrer? 687 01:25:27,560 --> 01:25:30,518 FIN 688 01:25:35,280 --> 01:25:37,396 � Bebo 47065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.