All language subtitles for Call.Me.Bruna.S01.E02.Episode.2.WEBRip.Amazon.pt-br[sdh] (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,132 --> 00:00:10,428 [bateria] 2 00:00:12,138 --> 00:00:13,514 [música psicodélica] 3 00:00:13,597 --> 00:00:17,226 -Não quero atrapalhar... -Não deve nem ter perdido o cabaço ainda. 4 00:00:17,309 --> 00:00:18,519 Faz um teste comigo. 5 00:00:26,360 --> 00:00:28,946 [exala rapidamente] [gemidos] 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,661 Aqui tem menos do que a gente combinou. 7 00:00:37,913 --> 00:00:39,790 Vocês não me querem como amigo. 8 00:00:39,874 --> 00:00:42,960 Vamos ver até onde me aguentam como inimigo. [papel raspando] 9 00:00:43,377 --> 00:00:45,045 Desce cambada, vamos! Desce! 10 00:00:45,421 --> 00:00:48,090 Alvará, registro sanitário, CNPJ. 11 00:00:50,092 --> 00:00:52,762 Hoje eu vou comer essa menininha aqui. 12 00:00:56,849 --> 00:00:58,350 Ela aprende rápido né? 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,895 Posso ir com essa aí? 14 00:01:00,978 --> 00:01:03,856 [Homem 1] -Como é que você chama? -Bruna. 15 00:01:05,024 --> 00:01:06,859 E eu faço o que você quiser. 16 00:01:06,942 --> 00:01:12,239 Ela é de menor. Essa escrota! Filha da puta! Ela é uma vaca, Stella! 17 00:01:12,740 --> 00:01:15,451 Se bater polícia, imprensa, como vou encarar minha filha? 18 00:01:16,202 --> 00:01:19,205 Se acharem ela quem vai ser processada e presa sou eu. 19 00:01:19,580 --> 00:01:20,790 [campainha] 20 00:01:20,873 --> 00:01:23,042 A senhora é a mãe de Raquel Pacheco? 21 00:01:23,584 --> 00:01:25,419 [música de tensão] 22 00:01:39,558 --> 00:01:41,352 [suspira] 23 00:01:42,478 --> 00:01:44,563 Para quem achou que eu não tinha... 24 00:01:56,283 --> 00:01:58,953 [suspiro] [música melancólica] 25 00:02:07,127 --> 00:02:08,963 [rolo de câmera] 26 00:02:11,841 --> 00:02:15,261 [Bruna] Quando eu era criança eu queria que o dia não acabasse nunca. 27 00:02:16,136 --> 00:02:19,306 Na hora de dormir meu pai tinha que me contar alguma história, 28 00:02:19,640 --> 00:02:22,434 senão eu chorava, chorava sem parar, 29 00:02:22,935 --> 00:02:25,521 até ele entrar no meu quarto e começar a contar. 30 00:02:28,399 --> 00:02:33,237 Era sempre a mesma história, ele repetia com as mesmas palavras, 31 00:02:33,320 --> 00:02:35,656 fazia as pausas nos mesmos lugares. 32 00:02:36,282 --> 00:02:39,660 Às vezes ele esquecia um pedaço, trocava uma palavra de lugar 33 00:02:40,286 --> 00:02:43,038 ou embaralhava um pouco a ordem das frases. 34 00:02:43,831 --> 00:02:47,918 E aí quando ele errava eu ficava olhando para ver se ele tinha percebido o erro. 35 00:02:48,711 --> 00:02:50,462 Mas acho que ele não percebia. 36 00:02:52,631 --> 00:02:55,092 O que eu mais queria era ter ele ali só para mim. 37 00:02:57,428 --> 00:02:59,889 A história era a da boneca com barriga de algodão. 38 00:03:00,681 --> 00:03:03,642 Eu sabia aquela história de cor, de trás para frente. 39 00:03:05,519 --> 00:03:07,813 A parte que eu mais gostava era quando ele dizia 40 00:03:07,897 --> 00:03:10,774 que a boneca quando crescesse podia ser o que ela quisesse. 41 00:03:12,943 --> 00:03:16,822 Quando chegava essa parte eu pensava que meu pai tava falando aquilo para mim 42 00:03:17,364 --> 00:03:18,991 ou de mim. 43 00:03:19,074 --> 00:03:20,659 E eu acreditava naquilo. 44 00:03:20,743 --> 00:03:24,288 Era como se ele fizesse um desvio na historinha só para me dar um recado. 45 00:03:25,748 --> 00:03:27,458 Toda noite o mesmo recado... 46 00:03:28,584 --> 00:03:32,296 E assim eu cresci acreditando que eu poderia ter uma barriga de algodão, 47 00:03:33,130 --> 00:03:37,384 um par de asas feitas de açúcar, cabelos feitos de lã, 48 00:03:38,302 --> 00:03:41,931 olhos de botão e ser que eu quisesse. 49 00:03:43,766 --> 00:03:45,684 Eu podia ser o que eu quisesse. 50 00:03:45,768 --> 00:03:48,395 ["Dei Um Beijo na Boca do Medo" tocando] 51 00:04:49,581 --> 00:04:51,250 [motor de carro] 52 00:04:58,674 --> 00:05:00,467 [música sinistra] 53 00:05:03,929 --> 00:05:06,306 -Aqui? [Taxista] -Sim, senhora, é aqui senhora. 54 00:05:18,902 --> 00:05:20,070 [motor de carro] 55 00:05:21,530 --> 00:05:22,740 [Assis] Bom dia! 56 00:05:24,241 --> 00:05:26,910 Bom dia, eu vim falar com a Raquel. 57 00:05:42,217 --> 00:05:43,427 [campainha] 58 00:05:47,431 --> 00:05:50,350 -Acho que não tem ninguém com esse nome. -Tem sim... 59 00:05:50,434 --> 00:05:54,688 Eu recebi uma denúncia que a minha filha está aqui dentro. 60 00:05:55,189 --> 00:05:59,026 -O senhor, por favor, abre a porta. -Só um momento viu, senhora. 61 00:06:00,861 --> 00:06:03,322 Alô, Dona Nanci, tá na escuta? [bipe de rádio] 62 00:06:05,574 --> 00:06:06,992 [Nanci no rádio] Fala, Assis. 63 00:06:08,285 --> 00:06:11,497 Dona Nanci, tem uma senhora aqui na frente procurando uma Raquel, 64 00:06:11,580 --> 00:06:13,832 eu já disse que não tem ninguém com esse nome, 65 00:06:13,916 --> 00:06:16,543 -mas ela insiste... -Claro que tem. Por favor, filho... 66 00:06:16,627 --> 00:06:19,838 [voz no rádio] Assis, aperta o botão, não dá para entender... 67 00:06:19,922 --> 00:06:23,425 -Abre a porta, eu sei que ela tá aqui. -Um momento, senhora. Um momento. 68 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 Dona Nanci, eu tô apertando o botão. 69 00:06:25,886 --> 00:06:29,723 Ela tá insistindo, procurando uma Raquel e quer entrar. [bipe de rádio] 70 00:06:31,975 --> 00:06:33,644 -Dá licença! -Assis? 71 00:06:34,019 --> 00:06:35,020 Raquel? 72 00:06:35,354 --> 00:06:38,565 Quem que a senhora pensa que é pra invadir a casa dos outros assim? 73 00:06:38,941 --> 00:06:39,942 Raquel? 74 00:06:41,110 --> 00:06:42,194 Chama a Raquel! 75 00:06:43,278 --> 00:06:45,114 Raquel? Senão eu ligo pra polícia... 76 00:06:45,197 --> 00:06:47,658 -Porque a senhora não volta... -Não toca em mim! 77 00:06:48,033 --> 00:06:49,952 Volta tarde para falar com a dona. 78 00:06:50,035 --> 00:06:54,248 Não vou esperar ninguém, chama a Raquel! Chama a Raquel! Raquel? 79 00:06:57,042 --> 00:06:58,836 Você vai ser a primeira a ser presa. 80 00:06:59,169 --> 00:07:01,797 Você é exploradora de gente, vadia imunda! 81 00:07:01,880 --> 00:07:03,549 Chama a polícia, chama a polícia 82 00:07:03,632 --> 00:07:07,052 para a patricinha da tua filha sair em tudo que é jornal de São Paulo. 83 00:07:30,075 --> 00:07:31,493 Se não limpar vai ser pior. 84 00:07:33,287 --> 00:07:37,249 -Vou te devolver o dinheiro que ele levou. -Fica quieto, deixa eu terminar isso. 85 00:07:39,543 --> 00:07:42,546 -Para que serve um segurança aleijado. -Fica quieto. 86 00:07:44,840 --> 00:07:48,760 A gente vai virar esse jogo. Como já virou outras vezes. 87 00:07:52,139 --> 00:07:54,975 [Jéssica] -Gostoso. Tchau! [Homem 2] -Tchau! Adorei... 88 00:07:56,310 --> 00:07:57,769 Deixa ela subir, Nanci. 89 00:07:59,897 --> 00:08:01,565 Entrega a cobra para quem criou. 90 00:08:05,694 --> 00:08:07,237 [operários trabalhando] 91 00:08:07,696 --> 00:08:09,489 Mãe nenhuma merece ver isso. 92 00:08:15,746 --> 00:08:17,748 Mas já que você quer tanto... 93 00:08:21,168 --> 00:08:22,169 Sobe. 94 00:08:34,640 --> 00:08:36,558 [gemidos] 95 00:08:41,230 --> 00:08:43,982 [murmúrios] [respiração excitada] 96 00:08:44,066 --> 00:08:45,817 [Homem 3] Gostosa... 97 00:08:46,318 --> 00:08:50,030 [respiração excitada] Vem delícia, vem... Gostosa! 98 00:08:50,864 --> 00:08:52,532 Ei, fecha essa porra aí! 99 00:09:01,458 --> 00:09:03,043 [música de tensão] 100 00:09:06,004 --> 00:09:07,297 [porta abre] 101 00:09:10,968 --> 00:09:13,011 Não é possível um negócio desse. 102 00:09:18,892 --> 00:09:20,269 [respira profundamente] 103 00:09:25,482 --> 00:09:26,650 Raquel, se veste. 104 00:09:31,863 --> 00:09:32,864 Vai se veste. 105 00:09:37,202 --> 00:09:40,122 Ninguém sabe que você está aqui. Não falei nem pro seu pai. 106 00:09:41,999 --> 00:09:45,752 Ninguém sabe que você está nesse lugar. Vamos fingir que não está acontecendo. 107 00:09:46,753 --> 00:09:50,799 -Vai embora, mãe. -Eu tô mandando, eu ainda mando em você. 108 00:09:51,717 --> 00:09:53,051 -Eu não vou. -Você vai! 109 00:09:53,385 --> 00:09:55,429 -Me solta! -Você vai, você vai sair daqui! 110 00:09:55,512 --> 00:09:59,766 -Não vou, me solta! -Porque eu tô mandando, você está ouvindo? 111 00:09:59,850 --> 00:10:02,311 -Eu não vou. -Então você vai assim! 112 00:10:02,894 --> 00:10:03,895 [gemidos de dor] 113 00:10:03,979 --> 00:10:05,522 Tá me machucando, caralho! 114 00:10:06,523 --> 00:10:08,984 -Vamos embora! Vamos embora! -Tá me machucando! 115 00:10:10,610 --> 00:10:12,863 -Vamos embora... -O que tá acontecendo aqui? 116 00:10:12,946 --> 00:10:15,324 Tira a mão dela! Não quero confusão aqui dentro. 117 00:10:15,407 --> 00:10:17,367 -Não vou embora! -Raquel! Vamos embora! 118 00:10:18,827 --> 00:10:20,495 Por que você está fazendo comigo? 119 00:10:21,496 --> 00:10:23,582 Você acha que tudo tem a ver com você, né? 120 00:10:24,207 --> 00:10:26,960 Eu tô aqui porque eu quero. Eu gosto daqui. 121 00:10:27,794 --> 00:10:30,297 Repete. Repete! 122 00:10:33,050 --> 00:10:34,509 Eu gosto daqui. 123 00:10:35,677 --> 00:10:38,597 Filho é sorte. A gente tem que aceitar o que vier. 124 00:10:42,976 --> 00:10:45,729 Essa é a maior vergonha que eu já passei na minha vida. 125 00:10:46,063 --> 00:10:47,606 Você é ruim! 126 00:10:48,065 --> 00:10:49,983 Você é ruim! 127 00:10:51,234 --> 00:10:52,527 Sai daqui louca! 128 00:10:56,073 --> 00:10:58,742 Olha aqui, se essa louca voltar aqui de novo 129 00:10:58,825 --> 00:11:01,912 ou me criar qualquer problema você pode arrumar suas coisas. 130 00:11:06,458 --> 00:11:09,961 Prefiro ficar no prejuízo a ter que olhar pra tua fuça de traíra de novo. 131 00:11:10,045 --> 00:11:12,422 Não vou sair com uma mão na frente e outra atrás. 132 00:11:12,506 --> 00:11:15,717 Não é justo me trocar por essa fresca que acabou de chegar. 133 00:11:15,801 --> 00:11:16,843 Tá maluca, piranha? 134 00:11:17,511 --> 00:11:19,846 Você acha que vou pagar pela merda que você fez? 135 00:11:19,930 --> 00:11:22,724 Cartaz, mãe de puta, polícia. O que mais tu vai aprontar? 136 00:11:22,808 --> 00:11:26,728 A gente fez pra te proteger. Quem tem que ir embora daqui é a Bruna. 137 00:11:27,354 --> 00:11:28,480 [armário abrindo] 138 00:11:52,921 --> 00:11:54,214 [suspiro] 139 00:11:59,594 --> 00:12:01,805 [embalagem metálica raspando] 140 00:12:08,478 --> 00:12:09,938 [veículos passando] 141 00:12:25,912 --> 00:12:28,415 [porta abrindo] [música sinistra] 142 00:12:29,666 --> 00:12:31,835 [portão abre] 143 00:12:36,089 --> 00:12:38,008 [passos se aproximando] 144 00:12:53,773 --> 00:12:55,484 [papel raspando] 145 00:12:59,488 --> 00:13:00,989 [passos] 146 00:13:10,999 --> 00:13:12,250 [gemidos de dor] 147 00:13:15,795 --> 00:13:17,214 [murmúrios] 148 00:13:19,090 --> 00:13:20,592 [gemidos de dor] 149 00:13:25,347 --> 00:13:27,974 [gemido de dor] O que está acontecendo? 150 00:13:29,267 --> 00:13:30,936 Sai daqui e me deixa. 151 00:13:32,354 --> 00:13:33,480 O que você tem? 152 00:13:35,649 --> 00:13:37,275 Vou chamar alguém, só um minuto. 153 00:13:38,026 --> 00:13:40,570 Jéssica, caralho. [gemidos de dor] 154 00:13:42,948 --> 00:13:44,074 [gemidos de dor] 155 00:13:51,039 --> 00:13:52,332 Ai, Bruna... 156 00:13:54,000 --> 00:13:57,837 [choro de dor] Calma, anda... 157 00:13:58,838 --> 00:14:00,423 [Bruna] Segura em mim. 158 00:14:02,217 --> 00:14:03,760 [choro] Bruna... 159 00:14:12,477 --> 00:14:14,354 [música sinistra] 160 00:14:17,983 --> 00:14:19,484 [veículos passando] 161 00:14:22,320 --> 00:14:23,738 [música sinistra] 162 00:14:35,250 --> 00:14:36,710 Fica aqui... 163 00:14:37,752 --> 00:14:40,547 [murmúrios] 164 00:14:50,724 --> 00:14:52,309 [gemidos de dor] 165 00:14:55,312 --> 00:14:57,647 Fica aqui, fica aqui... 166 00:14:58,440 --> 00:15:00,900 -Fica aqui, Bruna. -O que é isso? 167 00:15:01,735 --> 00:15:04,487 -Vai mais rápido! -Fica aí bebê, fica aí... 168 00:15:04,571 --> 00:15:06,489 Me fala que está acontecendo com você. 169 00:15:07,782 --> 00:15:08,950 Eu tomei abortivo. 170 00:15:10,327 --> 00:15:11,870 Me ajuda a salvar o meu bebê? 171 00:15:14,331 --> 00:15:15,457 Desculpa... 172 00:15:17,459 --> 00:15:21,171 Porque essa mina foi tomar essa porra? Minha mãe vai expulsar ela do privê. 173 00:15:23,048 --> 00:15:24,090 Bruna... 174 00:15:30,972 --> 00:15:33,016 Com licença, com licença. Me ajuda aqui. 175 00:15:33,099 --> 00:15:35,435 Licença, licença moça. Obrigado. 176 00:15:57,290 --> 00:16:00,460 Olha aqui, minha parte está feita Acho bom você fazer a sua. 177 00:16:10,720 --> 00:16:12,055 [Bruna] Tem um médico aqui? 178 00:16:13,807 --> 00:16:15,266 Moço, chama um médico! 179 00:16:19,396 --> 00:16:20,689 [Mulher 1] -Oi. -Oi. 180 00:16:21,272 --> 00:16:23,525 Você que está com a Eugênia Pereira? 181 00:16:23,900 --> 00:16:26,444 -Quem? -Eugênia Pereira. 182 00:16:26,528 --> 00:16:27,696 É, sou eu. 183 00:16:28,655 --> 00:16:32,450 Olha, ela está bem, mas precisa de cuidados especiais. 184 00:16:34,160 --> 00:16:36,121 Desde novinha eu não posso ter filho, 185 00:16:36,204 --> 00:16:38,957 e sei que não posso engravidar, porque tinha um problema. 186 00:16:39,874 --> 00:16:42,377 O médico dizia que eu não poderia engravidar nunca. 187 00:16:45,213 --> 00:16:47,173 Isso que aconteceu foi tipo um milagre. 188 00:16:51,177 --> 00:16:52,679 Se você não tivesse aqui... 189 00:16:57,517 --> 00:16:59,978 Agora vou ter esse filho por cima de pau e pedra. 190 00:17:03,189 --> 00:17:04,774 Eu vou te agradecer para sempre. 191 00:17:06,651 --> 00:17:07,944 [sirene de ambulância] 192 00:17:10,155 --> 00:17:11,865 [veículos passando] 193 00:17:20,290 --> 00:17:22,041 Por que você falou com a minha mãe? 194 00:17:26,796 --> 00:17:28,548 Eu preciso disso mais do que você. 195 00:17:30,216 --> 00:17:31,301 Me desculpa. 196 00:17:41,519 --> 00:17:42,687 [máquina] 197 00:17:47,817 --> 00:17:49,319 [música sinistra] 198 00:17:52,322 --> 00:17:53,823 [operários trabalhando] 199 00:17:57,702 --> 00:17:58,912 Sua encomenda, chefe. 200 00:17:59,788 --> 00:18:00,830 Aqui não, né? 201 00:18:02,999 --> 00:18:04,083 [fala em inglês] 202 00:18:18,473 --> 00:18:21,100 [Homem 4] -Cadê o dinheiro, tio? -Tá aqui, mano. 203 00:18:22,185 --> 00:18:23,269 Fica sussa. 204 00:18:33,112 --> 00:18:34,113 [golpe forte] 205 00:18:34,614 --> 00:18:37,033 Para! Para seu filho da puta, senão eu atiro! 206 00:18:39,035 --> 00:18:40,870 Tá me tirando seu filha da puta! 207 00:18:40,954 --> 00:18:43,081 -Jamais. -Todo mês uma história dessa? 208 00:18:43,164 --> 00:18:46,584 -Calma aí, alivia aí. -Olha aqui! O teu prazo tá acabando. 209 00:18:46,668 --> 00:18:48,670 -Estava na mochila, mano. -Tá entendendo? 210 00:18:48,753 --> 00:18:52,632 -Tava na mochila, não sei o que aconteceu. -Na mochila, é? Então vai buscar! 211 00:18:52,966 --> 00:18:56,010 ["Gangnam Style", tocando] 212 00:19:15,238 --> 00:19:17,782 [música continua ao longe] [criança chorando] 213 00:19:26,416 --> 00:19:28,626 [Samira] Lucas, abaixa essa porra desse som! 214 00:19:34,299 --> 00:19:36,926 Oi! O que fizeram com ela? 215 00:19:37,635 --> 00:19:40,179 Eu não sei. Só vim trazer ela aqui. 216 00:19:41,306 --> 00:19:43,474 Mas vai fazer o quê aqui? Tem que trabalhar. 217 00:19:43,558 --> 00:19:46,561 -Eu vou falar com Stella. -É só por uns dias mãe. 218 00:19:46,644 --> 00:19:50,356 Vou arrumar outro lugar. Não tem só um puteiro para trabalhar em São Paulo. 219 00:19:50,440 --> 00:19:53,234 -O que tu fez dessa vez, garota? -Tirei férias. 220 00:19:53,318 --> 00:19:56,362 Meu remédio de pressão, eu não posso parar não, Eugênia. 221 00:19:57,280 --> 00:19:59,324 O coração é um bicho traiçoeiro. 222 00:20:00,450 --> 00:20:03,411 Ainda tem a mensalidade do cursinho do Lukas para chegar. 223 00:20:04,495 --> 00:20:07,665 -Porque o pai dele não paga o cursinho? -O seu pagou? 224 00:20:07,749 --> 00:20:10,251 Não pode contar com o homem nenhum nessa vida não. 225 00:20:10,835 --> 00:20:14,589 Família é isso, mãe, filhos, um ajudando o outro. 226 00:20:14,672 --> 00:20:15,882 [galo cacareja] 227 00:20:25,058 --> 00:20:26,392 [campainha] 228 00:20:28,519 --> 00:20:29,812 [campainha] Claudionor! 229 00:20:29,896 --> 00:20:30,980 Claudionor! 230 00:20:32,023 --> 00:20:34,233 Eu estou aqui com o pessoal da construtora. 231 00:20:38,363 --> 00:20:39,530 -Bom dia! -Bom dia. 232 00:20:39,614 --> 00:20:43,034 Vocês não acham que está muito cedo para bater na porta dos outros? 233 00:20:48,831 --> 00:20:50,375 É isso que vocês querem, né? 234 00:20:51,084 --> 00:20:54,003 Derrubar a borracharia e levar minha casa junto, à força? 235 00:20:55,463 --> 00:20:57,715 Esse é o técnico que veio ver a viga. 236 00:20:58,299 --> 00:20:59,801 O Everaldo você já conhece. 237 00:21:03,721 --> 00:21:04,973 Resolveu investir, é? 238 00:21:07,934 --> 00:21:09,602 Pensei que tinha desistido. 239 00:21:11,854 --> 00:21:13,648 Eu ainda não tive motivo para isso. 240 00:21:15,858 --> 00:21:18,987 O dinheiro que a construtora ofereceu não é motivo suficiente 241 00:21:19,070 --> 00:21:20,822 para você largar isso aqui? 242 00:21:20,905 --> 00:21:22,991 Não tem só um jeito de ganhar dinheiro. 243 00:21:27,370 --> 00:21:28,621 [Homem 5] Já está aberto? 244 00:21:34,669 --> 00:21:37,922 Eu ainda vou achar um bom motivo pra te convencer a sair daqui. 245 00:21:38,006 --> 00:21:39,132 Pode esperar. 246 00:21:40,174 --> 00:21:41,634 -Oi, Mô! -Oi, Gê. 247 00:21:43,344 --> 00:21:44,846 -Tudo bem? -Tudo. 248 00:21:50,143 --> 00:21:51,936 [Mônica faz som de aprovação] 249 00:21:54,689 --> 00:21:57,275 -Me dá um, Gê? -Claro amor, tira um. 250 00:21:57,608 --> 00:22:00,403 Trouxe pra gente escolher os docinhos da festa da Ketlyn. 251 00:22:06,951 --> 00:22:08,119 Nossa, adoro beijinho. 252 00:22:09,454 --> 00:22:11,914 -Acho melhor do que beijo de verdade. -Também amo. 253 00:22:12,457 --> 00:22:14,083 Mas eu prefiro beijo de verdade. 254 00:22:15,043 --> 00:22:16,878 Meu doce preferido é o bicho de pé. 255 00:22:16,961 --> 00:22:19,130 -Qual que é, o rosinha? -[Eugênia] É. 256 00:22:27,764 --> 00:22:28,931 Me dá um pedaço? 257 00:22:33,811 --> 00:22:35,188 [música animada começa] 258 00:22:35,772 --> 00:22:38,316 Fala aí, melhor que uma gozada isso, né? 259 00:22:41,027 --> 00:22:42,945 Tem certeza que você já gozou, Mônica? 260 00:22:46,657 --> 00:22:50,161 -Você vai me deixar ir na festa da Ketlyn? -Ai, Mônica, sei lá. 261 00:22:51,120 --> 00:22:55,333 -Falta muito tempo, ainda não decidi não. -Meu sonho conhecer a Ketlyn. 262 00:23:03,925 --> 00:23:06,052 Se você me contar se já gozou eu deixo. 263 00:23:14,393 --> 00:23:17,605 -Olha, tá tudo borrado aqui. -É, eu vou ajeitar. 264 00:23:21,734 --> 00:23:23,861 [água caindo] 265 00:23:31,702 --> 00:23:33,746 Pedi pra você não sair de perto de mim. 266 00:23:34,330 --> 00:23:36,999 -Onde você passou a noite? -Você não pode me prender. 267 00:23:41,295 --> 00:23:44,715 Se você quiser ficar aqui vai ter que fazer o que eu quiser. 268 00:24:00,773 --> 00:24:02,108 Era isso que você queria? 269 00:24:11,117 --> 00:24:12,201 [Mônica] "Mattress" 270 00:24:12,702 --> 00:24:14,036 [música lenta] 271 00:24:14,829 --> 00:24:15,913 "Hello" 272 00:24:22,295 --> 00:24:24,005 Gê, é com você, hein. 273 00:24:24,547 --> 00:24:25,548 [Homem 6] Gê? 274 00:24:29,260 --> 00:24:31,971 Na verdade é Georgette, eu que chamo de Gê. 275 00:24:35,391 --> 00:24:36,684 Eu quero você. 276 00:24:45,151 --> 00:24:47,069 [música se intensifica] 277 00:24:49,447 --> 00:24:50,448 "Couch" 278 00:24:53,492 --> 00:24:56,078 "Sofa"... Sofá é igual. 279 00:25:15,598 --> 00:25:16,641 [Homem 6] Tira. 280 00:25:29,278 --> 00:25:31,781 [sussurra] Vem. Tira isso aqui. 281 00:25:38,120 --> 00:25:44,168 [respiração excitada] 282 00:25:47,922 --> 00:25:49,507 [respiração excitada] 283 00:25:51,592 --> 00:25:53,427 [respiração excitada] 284 00:26:02,270 --> 00:26:03,938 Geme. 285 00:26:06,190 --> 00:26:08,025 [estalos de beijos] 286 00:26:10,236 --> 00:26:11,570 Geme sua puta. 287 00:26:13,072 --> 00:26:15,658 [respiração acelerada] [estalar de beijos] 288 00:26:20,621 --> 00:26:22,206 [respiração ofegante] 289 00:26:23,624 --> 00:26:25,251 [gemidos] 290 00:26:34,010 --> 00:26:35,553 [Homem 6 sorri] 291 00:26:40,057 --> 00:26:41,100 [música de tensão] 292 00:26:41,559 --> 00:26:44,603 Quanto dinheiro você pegou ontem para pagar o pessoal da obra? 293 00:26:45,062 --> 00:26:47,940 Mil e duzentos. Não foi o que a gente combinou? 294 00:26:48,024 --> 00:26:50,568 Eu já contei 50 vezes e a conta não fecha. 295 00:26:53,237 --> 00:26:55,740 Tem alguém dentro dessa casa pegando meu dinheiro. 296 00:27:16,218 --> 00:27:17,970 [Homem 6 pigarreia] 297 00:27:19,388 --> 00:27:21,891 Gostei de serviço, vou virar freguês. 298 00:27:23,893 --> 00:27:25,644 [papel raspando] 299 00:27:33,319 --> 00:27:35,196 Pela amor de Deus, não destrói minha vida. 300 00:27:38,491 --> 00:27:40,117 [papel raspando] 301 00:27:44,163 --> 00:27:45,456 Só vai depender de você. 302 00:27:47,249 --> 00:27:48,876 [passos se afastando] 303 00:27:54,965 --> 00:27:56,342 [Mônica] "Mouse". 304 00:28:00,679 --> 00:28:04,141 [Mônica] "I... Ice". 305 00:28:05,434 --> 00:28:06,477 [Mônica] "Mouse"... 306 00:28:07,019 --> 00:28:08,687 [Assis] Olha, entrega pra tu. 307 00:28:10,940 --> 00:28:13,317 -Obrigada. -Nada. 308 00:28:13,401 --> 00:28:14,610 Aê Bruna... 309 00:28:15,694 --> 00:28:18,531 Já tá ganhando presente do admirador, né? 310 00:28:22,827 --> 00:28:23,994 Vou te ajudar. 311 00:28:31,836 --> 00:28:33,712 [música melancólica] 312 00:28:46,308 --> 00:28:47,476 [Mônica] Que fofa... 313 00:28:48,853 --> 00:28:49,854 É você? 314 00:28:52,940 --> 00:28:54,108 Caramba. 315 00:28:57,278 --> 00:28:58,821 Nossa, quanta foto. 316 00:29:05,494 --> 00:29:06,662 Deixa eu ver. 317 00:29:07,913 --> 00:29:09,165 Deixa eu ver essa aqui. 318 00:29:12,251 --> 00:29:13,794 Caralho, Bruna... 319 00:29:15,588 --> 00:29:17,006 Você já foi para Disney? 320 00:29:21,051 --> 00:29:23,679 Meu sonho é conhecer alguém que já foi para Disney. 321 00:29:30,186 --> 00:29:33,063 [ursinho fala] -Que da hora... -Aí não, né. 322 00:29:35,357 --> 00:29:36,358 Que foi? 323 00:29:39,403 --> 00:29:40,821 [água borbulhando] 324 00:29:45,493 --> 00:29:48,120 -Quer café? -Quero. 325 00:29:51,916 --> 00:29:52,958 Tinha coragem? 326 00:29:55,628 --> 00:29:58,839 Nem doido. A mãe dessa menina é uma confusão da porra. 327 00:30:00,758 --> 00:30:02,676 Tô falando da montanha-russa. 328 00:30:03,427 --> 00:30:04,428 Tá falando do quê? 329 00:30:05,179 --> 00:30:06,805 -Da montanha-russa? -É. 330 00:30:07,264 --> 00:30:09,433 [risos] Pior ainda. 331 00:30:09,767 --> 00:30:12,061 Posso ir nessas coisas não que eu vomito. 332 00:30:14,188 --> 00:30:15,189 Olha. 333 00:30:15,940 --> 00:30:20,027 -Foi a mãe dela que trouxe as coisas? -Não, foi a transportadora. 334 00:30:24,323 --> 00:30:25,616 Peguei pra mim essa. 335 00:30:27,117 --> 00:30:28,536 Tu vai fazer o quê com isso? 336 00:30:30,329 --> 00:30:33,582 Quando eu tiver filho eu vou falar que sou eu que fui pra Disney. 337 00:30:38,128 --> 00:30:39,129 Você tem filho? 338 00:30:40,589 --> 00:30:41,590 Tenho não. 339 00:30:42,800 --> 00:30:44,843 Mas eu quero casar e ter três filhas. 340 00:30:49,306 --> 00:30:52,601 Tem nome e tudo já. É Vânia, Sâmia e Tânia. 341 00:30:54,770 --> 00:30:55,896 E quando você vai casar? 342 00:30:58,399 --> 00:31:01,068 -Falta arranjar a mulher só. -Eu também. 343 00:31:02,152 --> 00:31:03,445 Tu vai arranjar a mulher? 344 00:31:04,113 --> 00:31:05,823 Não, arranjar o homem. 345 00:31:18,961 --> 00:31:20,546 [respiração de choro] 346 00:31:23,173 --> 00:31:24,425 [porta abrindo] 347 00:31:57,708 --> 00:31:59,168 Essa princesinha aqui é você? 348 00:32:05,507 --> 00:32:10,220 E esse beijinho aqui. Você não quer me dar um desse não? 349 00:32:11,221 --> 00:32:12,640 Cadê a porra da minha grana? 350 00:32:14,892 --> 00:32:18,062 Cadê a porra da minha grana? 351 00:32:29,198 --> 00:32:31,116 Sai daqui senão eu vou chamar sua mãe. 352 00:32:32,910 --> 00:32:34,745 -Vai chamar quem? -Vou chamar sua mãe. 353 00:32:34,828 --> 00:32:35,871 -Chamar quem? -Vaza. 354 00:32:35,954 --> 00:32:37,581 -Vaza... -Vai chamar quem? 355 00:32:37,665 --> 00:32:41,001 Fala quem você vai chamar? Quem você vai chamar? 356 00:32:42,711 --> 00:32:44,713 Eu não tô de brincadeira não, Bruna. 357 00:32:45,756 --> 00:32:49,718 Ou você vai me dar por bem ou vai me dar por mal. 358 00:32:54,723 --> 00:32:57,101 [música lenta dançante] 359 00:34:10,758 --> 00:34:12,676 [respiração excitada] 360 00:35:08,315 --> 00:35:10,150 [papel raspando] Toma. 361 00:35:10,776 --> 00:35:12,277 Se entende com sua mãe. 362 00:35:25,457 --> 00:35:29,253 Você tá achando que eu sou idiota? Tinha muito mais dinheiro aqui. 363 00:35:31,672 --> 00:35:33,549 Achou que eu ia dar pra você de graça? 364 00:35:35,676 --> 00:35:36,677 A meia hora acabou. 365 00:35:38,428 --> 00:35:39,429 [Bruna] Vaza. 366 00:35:44,685 --> 00:35:46,478 [passos] 367 00:35:50,482 --> 00:35:51,775 [passos se distanciando] 368 00:35:54,027 --> 00:35:55,946 [música sinistra] 369 00:35:56,947 --> 00:35:58,490 [operários trabalhando] 370 00:36:09,668 --> 00:36:10,752 Tá aí os juros. 371 00:36:11,420 --> 00:36:13,672 Sua grana tá aí, tudo certinho, pode conferir. 372 00:36:15,591 --> 00:36:16,592 Aí mano... 373 00:36:18,635 --> 00:36:21,179 Eu vou acertar essa dívida com você, vou zerar tudo. 374 00:36:21,722 --> 00:36:24,516 Tá tudo garantido. Eu tô arranjando onde vender o imóvel. 375 00:36:24,892 --> 00:36:28,854 Agora vai rolar. Vai ter grana. Tá tudo no esquema. 376 00:36:31,106 --> 00:36:32,107 Gê? 377 00:36:34,985 --> 00:36:36,069 Dorme aqui. 378 00:36:37,279 --> 00:36:39,781 Você tá sem condições de voltar pra casa agora. 379 00:36:39,865 --> 00:36:41,033 Que merda de vida. 380 00:36:41,491 --> 00:36:44,870 Você vai fazer o quê, Gê? Vai trabalhar aonde? O que você vai fazer? 381 00:36:50,959 --> 00:36:51,960 Fica aqui. 382 00:36:52,961 --> 00:36:56,798 -Se quiser pode dormir na minha cama. -É só por uns dias até a poeira baixar. 383 00:36:58,050 --> 00:37:01,178 [Bruna] Não adianta trabalhar em outro lugar se o cara já te conhece 384 00:37:01,261 --> 00:37:03,889 -e sacou que você é puta. -Vocês não estão entendendo. 385 00:37:03,972 --> 00:37:06,558 Quando tiverem uma filha vão saber o que tô passando. 386 00:37:07,100 --> 00:37:09,186 Agora já era. É melhor você assumir. 387 00:37:14,232 --> 00:37:18,070 Não sou que nem você não, garota. Você acha que eu sou filhinha de papai? 388 00:37:18,612 --> 00:37:21,239 Sabe o que é ter que dar comida pra uma filha todo dia? 389 00:37:21,323 --> 00:37:23,951 Você acha que eu resolvi dar por gosto que nem você? 390 00:37:24,034 --> 00:37:27,329 -Tem gente na vida que não tem opção. -Isso é hipocrisia sua. 391 00:37:27,663 --> 00:37:30,832 Fica fingindo que tá aqui por precisar, mas todo mundo tem opção. 392 00:37:30,916 --> 00:37:33,168 Vai dizer que não gosta do que faz, Georgette? 393 00:37:33,251 --> 00:37:35,796 -Conta isso pra todo mundo? -Putinha, sem vergonha. 394 00:37:35,879 --> 00:37:36,922 Puta é você! 395 00:37:38,840 --> 00:37:40,759 Você não está entendendo nada de nada. 396 00:37:41,718 --> 00:37:44,596 O dia que tiver minha idade, cicatriz de cesárea na barriga, 397 00:37:44,680 --> 00:37:47,766 e peito caído de amamentar, você vai me dizer quem é hipócrita. 398 00:37:52,062 --> 00:37:53,438 [passos se afastando] 399 00:37:54,856 --> 00:37:56,400 [música melancólica] 400 00:39:04,051 --> 00:39:06,511 Para vocês que achavam que eu estava desaparecida, 401 00:39:07,220 --> 00:39:11,016 eu queria dizer que estou bem. Estou morando em São Paulo. 402 00:39:11,475 --> 00:39:12,559 Estou trabalhando... 403 00:39:13,810 --> 00:39:16,104 e finalmente conquistei a minha independência. 404 00:39:18,023 --> 00:39:22,694 Não tem nenhum dia e não vai ter um dia em que eu não pense na minha família 405 00:39:23,153 --> 00:39:24,821 e em tudo que eles me ensinaram. 406 00:39:25,447 --> 00:39:28,867 [voz no computador] Se eu ofendi alguém, eu espero que me perdoem. 407 00:39:30,327 --> 00:39:32,329 Agora está na hora de olhar para frente 408 00:39:33,538 --> 00:39:35,832 e ter a coragem de realizar os meus sonhos. 409 00:39:36,708 --> 00:39:40,420 Meu nome agora é Bruna e eu faço o que você quiser... 410 00:39:41,546 --> 00:39:44,674 Oral, vaginal e anal. 411 00:39:46,468 --> 00:39:48,345 [voz no computador] Tô te esperando. 412 00:39:48,428 --> 00:39:52,015 Chega, Benito. Quantas mil vezes você vai ver isso? 413 00:39:52,099 --> 00:39:53,475 [música tema] 414 00:39:59,272 --> 00:40:01,149 [música continua] 415 00:41:00,792 --> 00:41:03,003 [música diminui] 29435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.