All language subtitles for Branding in Seongsu 24E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,023 (Production sponsors) 2 00:00:01,024 --> 00:00:02,032 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 3 00:00:02,033 --> 00:00:03,132 (All characters, places, events, and organizations in this drama...) 4 00:00:03,133 --> 00:00:04,293 (are fictitious. Guidelines were followed when using animals.) 5 00:00:05,503 --> 00:00:07,831 Segye Group's new Marketing Director. 6 00:00:07,832 --> 00:00:10,272 Director Min Hee Jung's inauguration will begin. 7 00:00:10,273 --> 00:00:12,943 (Min Hee Jung, Director Inauguration) 8 00:00:15,673 --> 00:00:19,013 Many of you have come to make this place shine. 9 00:00:19,743 --> 00:00:21,713 I thank you so much. 10 00:00:22,412 --> 00:00:25,653 I am Segye Group's new director, 11 00:00:26,583 --> 00:00:28,022 Min Hee Jung. 12 00:00:42,632 --> 00:00:45,772 It has been five years since I have returned home. 13 00:00:46,742 --> 00:00:50,312 It is quite overwhelming. 14 00:00:51,482 --> 00:00:52,513 I... 15 00:00:53,312 --> 00:00:56,113 pledge to use my time and strength... 16 00:00:56,812 --> 00:01:01,592 fully on Segye Group. 17 00:01:02,622 --> 00:01:06,162 To repeat Segye Group's... 18 00:01:07,563 --> 00:01:08,833 glory... 19 00:01:09,132 --> 00:01:10,632 You must have felt flustered. 20 00:01:11,393 --> 00:01:13,532 You must have prepared for your speech for a long time. 21 00:01:13,533 --> 00:01:15,733 But you're stuttering like this. 22 00:01:18,242 --> 00:01:20,872 How dare you come here? 23 00:01:31,212 --> 00:01:32,982 (Kim Ji Eun, Lomon) 24 00:01:32,983 --> 00:01:34,122 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young) 25 00:01:49,402 --> 00:01:52,173 (Branding in Seongsu) 26 00:01:52,372 --> 00:01:55,943 (Around 12 hours ago) 27 00:01:58,012 --> 00:02:00,343 (High Jet, Hydrogen 1) 28 00:02:05,283 --> 00:02:07,052 Ms. Kang, go ahead. 29 00:02:07,053 --> 00:02:08,293 Leave this to me. 30 00:02:10,152 --> 00:02:11,222 Stop! 31 00:02:11,522 --> 00:02:12,592 Gosh. 32 00:02:12,923 --> 00:02:14,062 Die! 33 00:02:18,402 --> 00:02:19,663 Take that! 34 00:02:30,167 --> 00:02:31,306 Let's stop, Yoo Mi. 35 00:02:40,776 --> 00:02:41,917 I'm sorry. 36 00:02:44,387 --> 00:02:45,487 To be honest, 37 00:02:46,656 --> 00:02:48,357 I had a goal I wanted to achieve. 38 00:02:50,457 --> 00:02:52,156 As I was just focused on that, 39 00:02:53,626 --> 00:02:55,566 I couldn't take care of the ones around me. 40 00:03:02,267 --> 00:03:03,607 - Let's... - No. 41 00:03:10,507 --> 00:03:11,977 It was my fault. 42 00:03:15,417 --> 00:03:16,917 It was my fault, Na Eon. 43 00:03:17,816 --> 00:03:20,517 I always knew things went wrong. 44 00:03:22,526 --> 00:03:25,056 But I didn't know what to do. 45 00:03:26,357 --> 00:03:28,026 I'm so sorry. 46 00:03:30,897 --> 00:03:33,436 I really don't know what to do. 47 00:03:50,987 --> 00:03:52,017 Ta-da. 48 00:04:00,496 --> 00:04:02,897 I like you so much. 49 00:04:04,197 --> 00:04:06,397 I think that is why I hate you so much. 50 00:04:08,107 --> 00:04:10,936 You couldn't even handle it, you fool. 51 00:04:13,237 --> 00:04:14,377 Stay right here. 52 00:04:18,416 --> 00:04:20,175 I'm sorry. I took too long, right? 53 00:04:20,176 --> 00:04:21,286 It's okay. 54 00:04:21,846 --> 00:04:23,147 Die! 55 00:04:23,916 --> 00:04:25,617 Please help us. 56 00:04:26,517 --> 00:04:27,557 Gosh. 57 00:04:28,656 --> 00:04:29,757 But... 58 00:04:29,827 --> 00:04:31,926 how did you know we were here? 59 00:04:39,336 --> 00:04:42,266 Please do me a big favor as a senior. 60 00:04:42,267 --> 00:04:43,437 Am I crazy? 61 00:04:43,937 --> 00:04:48,046 I know that you and Yoo Mi took the High Jet presentation. 62 00:04:48,647 --> 00:04:50,406 How may I help you, my junior? 63 00:05:06,757 --> 00:05:07,796 Na Eon. 64 00:05:08,926 --> 00:05:09,926 Here. 65 00:05:10,197 --> 00:05:11,937 It was a good thing I prepared another one. 66 00:05:13,796 --> 00:05:15,406 Will this be enough? 67 00:05:15,937 --> 00:05:17,236 It won't be perfect, 68 00:05:17,966 --> 00:05:19,937 but it will be a fatal blow. 69 00:05:22,377 --> 00:05:24,947 How dare you come here? 70 00:05:25,276 --> 00:05:26,346 Right. 71 00:05:27,716 --> 00:05:29,187 How dare you... 72 00:05:33,687 --> 00:05:35,457 stand in this position? 73 00:05:42,726 --> 00:05:44,127 I will ask Director Hwang. 74 00:05:44,736 --> 00:05:45,836 Do you really think... 75 00:05:46,437 --> 00:05:48,406 five years or now, 76 00:05:48,507 --> 00:05:50,736 that the only way to cover up your controversy... 77 00:05:50,767 --> 00:05:54,007 is with a bigger controversy? 78 00:05:56,207 --> 00:05:57,247 Well... 79 00:05:57,807 --> 00:05:59,416 Why would you ask me that? 80 00:05:59,577 --> 00:06:00,817 I don't understand. 81 00:06:01,517 --> 00:06:03,617 I guess it could work right now. 82 00:06:04,247 --> 00:06:05,286 But... 83 00:06:06,017 --> 00:06:08,327 the misunderstanding that people have about you... 84 00:06:09,387 --> 00:06:10,557 won't be solved. 85 00:06:11,856 --> 00:06:12,856 For example, 86 00:06:13,327 --> 00:06:15,225 a drug addict born with a silver spoon in his mouth... 87 00:06:15,226 --> 00:06:18,466 that solves everything with money. 88 00:06:18,836 --> 00:06:23,066 Turns out he has ten children born out of wedlock in Europe. 89 00:06:23,067 --> 00:06:24,136 These sorts of stories. 90 00:06:24,137 --> 00:06:26,937 Ms. Kang. What is it that you want to say? 91 00:06:29,606 --> 00:06:31,517 What if I am to give you a chance... 92 00:06:32,947 --> 00:06:36,147 to overcome them and live a new life? 93 00:06:40,356 --> 00:06:42,086 Won't that prove my right... 94 00:06:42,856 --> 00:06:44,187 to take this place? 95 00:06:45,596 --> 00:06:46,656 (Seongsu-dong Localizing Project) 96 00:06:47,827 --> 00:06:50,725 (Seongsu-dong Localizing Project) 97 00:06:50,726 --> 00:06:51,867 Must branding be done... 98 00:06:52,767 --> 00:06:54,367 by just a major company? 99 00:06:55,437 --> 00:06:56,465 (Theater Seongsu) 100 00:06:56,466 --> 00:06:57,605 (Mom's Hand Box Lunch) 101 00:06:57,606 --> 00:06:58,735 (Grandma Jung's Gukbap) 102 00:06:58,736 --> 00:07:00,137 (Miso Hair) 103 00:07:00,437 --> 00:07:02,406 Seongsu Agency's rebranding. 104 00:07:02,846 --> 00:07:04,747 The localizing project... 105 00:07:05,117 --> 00:07:07,377 will help discover genuine things... 106 00:07:07,517 --> 00:07:11,045 like food, items, culture, and hidden stories... 107 00:07:11,046 --> 00:07:14,827 that have not been popular in Seongsu. 108 00:07:15,457 --> 00:07:16,956 The investment, distribution, and promotion... 109 00:07:16,957 --> 00:07:18,957 for the small business owners who are our partners... 110 00:07:19,356 --> 00:07:20,796 will be done by Segye Group. 111 00:07:21,997 --> 00:07:22,997 Additionally, 112 00:07:24,327 --> 00:07:26,437 as Seongsu Agency's mascot, 113 00:07:27,197 --> 00:07:29,567 the warm and friendly senior of the area, 114 00:07:30,666 --> 00:07:31,906 it's Mr. Hwang Je Ha. 115 00:07:37,877 --> 00:07:40,976 The mischievous rich owner with a friendly image. 116 00:07:41,947 --> 00:07:42,947 What do you think? 117 00:07:48,226 --> 00:07:50,526 Very nice. I love it. 118 00:07:51,627 --> 00:07:54,096 What nonsense is this? 119 00:07:56,397 --> 00:07:58,127 Kang Na Eon is a criminal. 120 00:07:58,836 --> 00:08:00,866 We must call the police... 121 00:08:00,867 --> 00:08:01,906 Get rid of him. 122 00:08:02,336 --> 00:08:03,437 Especially him. 123 00:08:03,937 --> 00:08:07,106 I got involved with So Eun Ho way too much. 124 00:08:07,307 --> 00:08:10,147 The incident of five years ago and XU Beauty pop-up. 125 00:08:10,247 --> 00:08:14,317 So it was all your doing to trample on Kang Na Eon. 126 00:08:14,517 --> 00:08:15,915 Right. 127 00:08:15,916 --> 00:08:17,986 She didn't even feel grateful for me letting her grow this much. 128 00:08:18,586 --> 00:08:20,457 She really got on my nerves. 129 00:08:20,656 --> 00:08:22,656 I went through so much because of her. 130 00:08:23,286 --> 00:08:27,226 I had to make up Director Hwang's drug issue and cover it up. 131 00:08:27,397 --> 00:08:31,127 Bandi Candle ended up like that too. 132 00:08:31,367 --> 00:08:35,366 But she couldn't understand me... 133 00:08:35,367 --> 00:08:37,737 and tried to do too much in the last five years. 134 00:08:37,837 --> 00:08:40,305 This is all fake. 135 00:08:40,306 --> 00:08:41,306 It's slander! 136 00:08:42,276 --> 00:08:44,045 At XU Beauty, 137 00:08:44,046 --> 00:08:46,217 Kang Na Eon should've died. 138 00:08:47,017 --> 00:08:48,946 She came back alive and cause all of this fuss. 139 00:08:50,117 --> 00:08:54,186 I had make up the story about the child born out of wedlock. 140 00:08:54,357 --> 00:08:55,627 What the... 141 00:08:58,897 --> 00:09:00,597 Is this real? 142 00:09:03,426 --> 00:09:04,526 What a mess. 143 00:09:07,666 --> 00:09:10,367 Director Hwang! Give me just a moment! 144 00:09:10,806 --> 00:09:12,137 It's a misunderstanding! 145 00:09:12,737 --> 00:09:13,776 Director Hwang! 146 00:09:14,737 --> 00:09:16,377 I feel so happy. 147 00:09:19,276 --> 00:09:21,516 It's a misunderstanding! Director Hwang! 148 00:09:21,517 --> 00:09:24,146 Voice files can be manipulated. Please. 149 00:09:24,147 --> 00:09:25,916 Please listen to me, Director Hwang. 150 00:09:26,087 --> 00:09:28,586 Misunderstanding? What kind of misunderstanding? 151 00:09:28,587 --> 00:09:30,025 - Everything is fake. - Fake? 152 00:09:30,026 --> 00:09:31,955 Please listen to me. 153 00:09:31,956 --> 00:09:33,497 How can I trust you now? 154 00:09:33,757 --> 00:09:35,596 It was all fake. 155 00:09:35,597 --> 00:09:36,727 It's not fake. 156 00:09:40,267 --> 00:09:42,867 I pushed Manager Kang Na Eon at XU Beauty. 157 00:09:43,536 --> 00:09:44,566 All of this... 158 00:09:46,007 --> 00:09:48,377 was done under CEO Min Hee Jung. 159 00:09:52,046 --> 00:09:54,117 I will diligently participate in the investigation... 160 00:09:56,217 --> 00:09:57,887 and pay the price. 161 00:10:05,097 --> 00:10:07,097 Kang Na Eon! 162 00:10:12,137 --> 00:10:13,237 Kang Na Eon. 163 00:10:13,637 --> 00:10:15,007 How could you do this to me? 164 00:10:16,137 --> 00:10:17,237 What's wrong? 165 00:10:19,877 --> 00:10:21,676 I'm returning... 166 00:10:22,347 --> 00:10:23,776 the things you did to me. 167 00:10:26,316 --> 00:10:27,816 It's all over now. 168 00:10:28,546 --> 00:10:30,286 Let's go and get punished. 169 00:10:34,686 --> 00:10:36,387 Punished because it's over? 170 00:10:37,257 --> 00:10:38,597 Says who? 171 00:10:39,597 --> 00:10:41,526 Everything will get revealed from the investigation. 172 00:10:42,526 --> 00:10:44,166 Let me tell you this first. 173 00:10:47,436 --> 00:10:48,867 I killed... 174 00:10:50,806 --> 00:10:52,176 your girlfriend. 175 00:10:54,306 --> 00:10:55,406 It was because of you. 176 00:10:59,377 --> 00:11:00,847 Keep this in mind forever. 177 00:11:09,587 --> 00:11:10,757 Stop. 178 00:11:13,456 --> 00:11:14,897 You keep it in mind too. 179 00:11:15,627 --> 00:11:17,267 It's all your fault. 180 00:11:18,326 --> 00:11:19,566 Don't listen to her, So Eun Ho. 181 00:11:26,607 --> 00:11:27,706 So Eun Ho. 182 00:12:06,017 --> 00:12:07,776 So you confessed everything with your own lips. 183 00:12:09,247 --> 00:12:10,686 Things will move swiftly thanks to you. 184 00:12:13,816 --> 00:12:15,987 I'm not the same type of person as you. 185 00:12:23,926 --> 00:12:24,926 Gosh. 186 00:12:28,566 --> 00:12:30,267 This is one crazy family. 187 00:12:31,806 --> 00:12:32,877 Ms. Min Hee Jung. 188 00:12:33,036 --> 00:12:35,647 You will get arrested for inciting murder. 189 00:12:36,747 --> 00:12:37,747 Arrest her. 190 00:12:39,247 --> 00:12:41,216 Let go of me. Let go! 191 00:12:41,217 --> 00:12:43,486 Let go of me! 192 00:12:43,487 --> 00:12:46,257 I think you must come with us too, Mr. Cha Jung Woo. 193 00:12:46,686 --> 00:12:47,686 Okay. 194 00:12:54,296 --> 00:12:55,296 Let's get going. 195 00:13:00,036 --> 00:13:01,196 You did well to hold it in. 196 00:13:48,847 --> 00:13:50,387 I knew it was weird. 197 00:13:50,987 --> 00:13:53,086 As soon as the article came up, 198 00:13:53,087 --> 00:13:55,185 CEO Min gave me a solution. 199 00:13:55,186 --> 00:13:57,587 That just felt so suspicious. 200 00:13:58,826 --> 00:13:59,897 I'm serious. 201 00:14:00,997 --> 00:14:02,066 Anyway... 202 00:14:04,326 --> 00:14:08,036 Manager Kang's project. I love it. 203 00:14:08,397 --> 00:14:11,367 Very kind and friendly like the Gen MZers. 204 00:14:12,406 --> 00:14:13,477 Anyway... 205 00:14:14,776 --> 00:14:18,276 Starting from next week, finish this project for me. 206 00:14:18,377 --> 00:14:20,717 Under the name of SSA. 207 00:14:20,776 --> 00:14:22,816 It will be hard for me for a while. 208 00:14:22,946 --> 00:14:25,356 There's the case that CEO Min brought up. 209 00:14:25,357 --> 00:14:27,257 My image is way down there right now. 210 00:14:28,926 --> 00:14:31,127 I think it'll be a bad influence to the project. 211 00:14:32,026 --> 00:14:33,056 A controversy... 212 00:14:34,196 --> 00:14:36,566 must be covered with a bigger controversy. 213 00:14:43,166 --> 00:14:44,736 (Personnel Appointments) 214 00:14:44,737 --> 00:14:47,977 (Kang Na Eon, CEO, Nam Byul, Resigned) 215 00:14:50,406 --> 00:14:52,416 - What's going on? - Just wait. 216 00:14:52,776 --> 00:14:55,246 - Be careful. - What's going on? 217 00:14:55,247 --> 00:14:56,286 Just a moment. 218 00:14:56,587 --> 00:14:58,986 One, two, three. 219 00:14:58,987 --> 00:15:00,887 - Ta-da! - Ta-da! 220 00:15:03,156 --> 00:15:04,987 Congratulations! 221 00:15:05,426 --> 00:15:06,727 Yes! 222 00:15:07,526 --> 00:15:09,566 Congratulations, CEO Kang! 223 00:15:09,767 --> 00:15:11,526 (CEO Kang Na Eon appears!) 224 00:15:11,997 --> 00:15:13,466 "CEO Kang Na Eon appears!" 225 00:15:13,467 --> 00:15:16,035 My goodness. I can't believe this. 226 00:15:16,036 --> 00:15:18,107 Kang Na Eon tore it up! 227 00:15:23,477 --> 00:15:24,906 - Where are you going? - My room. 228 00:15:25,877 --> 00:15:28,176 We got rid of your room. 229 00:15:28,647 --> 00:15:30,546 - What? - Don't you know open management? 230 00:15:30,647 --> 00:15:33,617 It's the trend for the CEO to work with the employees. 231 00:15:37,257 --> 00:15:39,226 But won't it be better for you... 232 00:15:39,227 --> 00:15:40,997 for us to be separated? 233 00:15:41,227 --> 00:15:43,196 - No! - No! 234 00:15:45,796 --> 00:15:47,435 This will become a big hit. 235 00:15:47,436 --> 00:15:49,366 The youngest CEO in the marketing industry... 236 00:15:49,367 --> 00:15:50,767 and her shocking open management. 237 00:15:51,337 --> 00:15:52,536 I need to post this up. 238 00:15:53,176 --> 00:15:54,536 Let's take a picture! 239 00:15:54,676 --> 00:15:55,846 Get in. 240 00:15:55,847 --> 00:15:57,806 All right. Manager Nam, you have to get out. 241 00:15:58,046 --> 00:15:59,076 I'm leaving. 242 00:16:00,676 --> 00:16:04,087 All right. In 1, 2, 3. 243 00:16:15,926 --> 00:16:17,826 Congratulations! 244 00:16:25,436 --> 00:16:26,576 Thank you. 245 00:16:35,946 --> 00:16:37,847 What should I post? This one or this one? 246 00:16:47,757 --> 00:16:48,997 - Should I post this one? - Yes. 247 00:16:49,967 --> 00:16:51,526 This one? 248 00:16:54,796 --> 00:16:55,906 Shall we cut the cake? 249 00:16:56,607 --> 00:16:59,676 - Yes! - Let's do that! 250 00:18:07,277 --> 00:18:08,736 Is it because of Min Hee Jung? 251 00:18:16,516 --> 00:18:17,516 Yes. 252 00:18:22,057 --> 00:18:23,057 So... 253 00:18:24,656 --> 00:18:27,397 I wanted to ask you. 254 00:18:36,607 --> 00:18:40,077 I think I need some time. 255 00:18:47,617 --> 00:18:50,287 I don't want to become like Min Hee Jung, 256 00:18:53,416 --> 00:18:55,087 but whenever I think of what she said, 257 00:18:57,887 --> 00:19:00,097 I keep having other thoughts that aren't from me. 258 00:19:10,666 --> 00:19:11,807 Eun Ho. 259 00:19:18,847 --> 00:19:19,976 I... 260 00:19:30,926 --> 00:19:32,297 I'll be back soon. 261 00:21:18,166 --> 00:21:20,367 (Around 1 year later) 262 00:21:23,637 --> 00:21:27,205 (2025 Newcomer Welcome Party) 263 00:21:27,206 --> 00:21:28,706 This is the lobby. 264 00:21:29,047 --> 00:21:32,246 The structure is a shared office on different floors. 265 00:21:32,577 --> 00:21:33,877 And when you enter, 266 00:21:34,347 --> 00:21:36,685 you must have this card around your neck... 267 00:21:36,686 --> 00:21:37,847 to be able to enter. 268 00:21:38,117 --> 00:21:40,456 - Awesome! - You look amazing. 269 00:21:41,486 --> 00:21:43,556 Shall we move to the art room? 270 00:21:43,557 --> 00:21:44,587 - Yes. - Yes. 271 00:21:46,627 --> 00:21:47,695 - Hello. - Hello. 272 00:21:47,696 --> 00:21:49,926 - Hello. - Hello. 273 00:21:51,966 --> 00:21:53,296 Look at how excited they are. 274 00:21:53,297 --> 00:21:55,236 They're so cute. 275 00:21:55,906 --> 00:21:58,067 Are there no handsome guys this year? 276 00:22:02,746 --> 00:22:04,006 None. 277 00:22:05,077 --> 00:22:07,146 Eun Ho was sensational. 278 00:22:07,147 --> 00:22:09,547 Gosh. He was revolutionary. 279 00:22:11,317 --> 00:22:12,787 I miss Eun Ho. 280 00:22:13,256 --> 00:22:14,656 He was daring. 281 00:22:14,986 --> 00:22:17,255 By the way, has Manager Kang... No. 282 00:22:17,256 --> 00:22:18,887 Did CEO Kang have lunch? 283 00:22:19,327 --> 00:22:21,926 She went for a meeting with Manager Yoo Mi. 284 00:22:32,976 --> 00:22:34,005 I'm sorry. 285 00:22:34,006 --> 00:22:35,076 (One Two Agency Nam Byul) 286 00:22:35,077 --> 00:22:36,906 I was supposed to tell you the changed meeting time. 287 00:22:37,577 --> 00:22:40,676 - I forgot. - Manager Nam, this punk. 288 00:22:40,946 --> 00:22:42,746 He went to our rival company and he's still acting like that. 289 00:22:47,557 --> 00:22:48,756 I'm sorry, Na Eon. 290 00:22:49,486 --> 00:22:52,327 I should've checked the meeting time better. 291 00:22:53,397 --> 00:22:54,397 Yoo Mi. 292 00:22:55,226 --> 00:22:56,297 Yes? 293 00:22:57,666 --> 00:22:59,297 It's not your fault. 294 00:23:00,266 --> 00:23:01,566 - Sir. - Yes? 295 00:23:01,567 --> 00:23:03,505 Please drop us off at the next traffic light. 296 00:23:03,506 --> 00:23:04,607 Okay. 297 00:23:05,006 --> 00:23:06,676 Let's walk. The weather seems great too. 298 00:23:07,676 --> 00:23:08,777 Na Eon. 299 00:23:18,186 --> 00:23:19,416 What should we have for lunch? 300 00:23:21,087 --> 00:23:22,527 Do you want to go to my boyfriend's restaurant? 301 00:23:22,726 --> 00:23:23,985 It's right around the corner. 302 00:23:23,986 --> 00:23:25,425 They got the Blue Ribbon recently. 303 00:23:25,426 --> 00:23:28,096 Enjoy the food. I already have plans. 304 00:23:28,097 --> 00:23:31,195 What a bummer. I wanted to introduce him to you. 305 00:23:31,196 --> 00:23:33,096 I'm sorry. Get going. 306 00:23:33,097 --> 00:23:34,297 - I'll be off. - Okay. 307 00:23:51,416 --> 00:23:52,557 Time flies. 308 00:23:53,787 --> 00:23:54,916 It has already been that long. 309 00:23:59,656 --> 00:24:01,097 What is it that you want to tell me? 310 00:24:05,897 --> 00:24:07,196 I'm going to stop harassing you. 311 00:24:10,006 --> 00:24:11,966 I'm sorry, Na Eon. 312 00:24:31,827 --> 00:24:33,027 Give me just a minute, Cha Jung Woo. 313 00:25:00,117 --> 00:25:02,686 (Shared Office 6) 314 00:25:16,337 --> 00:25:19,166 (So Eun Ho) 315 00:25:37,656 --> 00:25:38,726 Sweetheart. 316 00:25:39,397 --> 00:25:40,456 What is this? 317 00:25:41,027 --> 00:25:43,627 We came to make you feel better. 318 00:25:43,766 --> 00:25:45,327 Energy boost! 319 00:25:45,696 --> 00:25:48,166 Eun Ho will appear soon. 320 00:25:48,537 --> 00:25:50,067 We should get this solved first. 321 00:25:50,607 --> 00:25:52,877 It's a new brand in Seongsu. 322 00:25:53,006 --> 00:25:54,975 They're insisting on holding a pop-up... 323 00:25:54,976 --> 00:25:57,377 in a handmade shoe factory. 324 00:25:57,547 --> 00:26:00,616 The CEO was so sexy. 325 00:26:00,617 --> 00:26:02,686 So I got an appointment in a dirty manner. 326 00:26:02,986 --> 00:26:04,087 It'll be tomorrow morning. 327 00:26:04,287 --> 00:26:05,287 What? 328 00:26:05,416 --> 00:26:08,186 Gosh, he must be really sexy. 329 00:26:11,127 --> 00:26:12,856 We'll know once we visit. 330 00:26:12,857 --> 00:26:14,495 Right. 331 00:26:14,496 --> 00:26:15,557 We must go. 332 00:26:53,666 --> 00:26:57,567 The handmade shoe factory area aren't used for pop-ups. 333 00:26:58,166 --> 00:27:02,077 We will not go against Seongsu's... 334 00:27:11,216 --> 00:27:12,617 I heard CEO Kang... 335 00:27:13,387 --> 00:27:16,156 was someone who does anything for a brand. 336 00:27:17,027 --> 00:27:18,087 I guess I'm wrong. 337 00:27:19,327 --> 00:27:20,397 Gosh. 338 00:27:29,037 --> 00:27:30,736 I told you I was going to come back. 339 00:27:31,037 --> 00:27:32,567 You took a bit too long. 340 00:27:40,617 --> 00:27:41,777 But sir, 341 00:27:42,476 --> 00:27:44,147 we're quite pricey. 342 00:27:46,016 --> 00:27:49,016 What will you do if we proceed with the branding? 343 00:27:57,426 --> 00:27:58,897 I'll give you my everything. 344 00:28:01,696 --> 00:28:02,867 Including my soul. 345 00:28:08,077 --> 00:28:09,137 All that I have. 346 00:28:55,387 --> 00:28:57,655 (Branding in Seongsu) 347 00:28:57,656 --> 00:29:01,695 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 348 00:29:01,696 --> 00:29:03,866 (Kim Ji Eun, Lomon) 349 00:29:03,867 --> 00:29:05,397 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young) 23005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.