All language subtitles for Branding in Seongsu 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,016 (Production sponsors) 2 00:00:01,017 --> 00:00:02,025 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 3 00:00:02,026 --> 00:00:03,125 (All characters, places, events, and organizations in this drama...) 4 00:00:03,126 --> 00:00:04,286 (are fictitious. Guidelines were followed when using animals.) 5 00:00:11,735 --> 00:00:12,796 Don't leave. 6 00:00:29,885 --> 00:00:30,915 Hey. 7 00:00:32,286 --> 00:00:34,055 What's wrong with you? 8 00:00:36,585 --> 00:00:39,125 Who is that person? 9 00:00:45,595 --> 00:00:47,296 Deal with Kang Na Eon first. 10 00:00:48,536 --> 00:00:49,636 If you can't deal with her, 11 00:00:50,765 --> 00:00:51,936 I won't let you slide. 12 00:01:13,226 --> 00:01:15,196 Is it this punk's face that's the problem? 13 00:01:26,076 --> 00:01:27,404 (Kim Ji Eun, Lomon) 14 00:01:27,405 --> 00:01:28,576 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young) 15 00:01:43,985 --> 00:01:46,796 (Branding in Seongsu) 16 00:02:10,115 --> 00:02:12,184 Hey! That's... 17 00:02:12,185 --> 00:02:14,684 What's the matter? Friends can share the same drink. 18 00:02:14,685 --> 00:02:16,385 Hey. Don't drink that! 19 00:02:16,386 --> 00:02:19,096 Hey! You startled me. 20 00:02:19,626 --> 00:02:21,626 Friends don't do that. You punk. 21 00:02:22,025 --> 00:02:23,494 - But... - I'm off. 22 00:02:23,495 --> 00:02:24,566 Hey! 23 00:02:25,096 --> 00:02:26,965 Hey, Na Eon! Kang Na Eon! 24 00:02:30,036 --> 00:02:31,805 She has a peach allergy. 25 00:02:32,935 --> 00:02:34,076 Is she okay? 26 00:02:44,546 --> 00:02:46,185 Is she still not back? 27 00:02:47,316 --> 00:02:48,455 With my hot body? 28 00:02:54,156 --> 00:02:55,726 What's this? 29 00:03:02,205 --> 00:03:04,265 Na Eon! 30 00:03:04,365 --> 00:03:06,674 I don't care what you do with Yoo Mi, 31 00:03:06,675 --> 00:03:09,545 but help me with this! 32 00:03:09,546 --> 00:03:11,406 It feels so itchy! 33 00:03:13,976 --> 00:03:16,515 (Ms. Kang Na Eon) 34 00:03:20,955 --> 00:03:23,355 Eun Ho is dying here! 35 00:03:23,356 --> 00:03:25,255 Gosh! 36 00:03:25,256 --> 00:03:27,055 - Darn it. - It's so itchy. 37 00:03:30,265 --> 00:03:32,135 The third drawer of the desk in the study. 38 00:03:32,136 --> 00:03:33,136 (Send) 39 00:03:45,846 --> 00:03:48,386 So you'll be staying outside like this? 40 00:03:49,215 --> 00:03:50,484 (So Eun Ho) 41 00:03:50,485 --> 00:03:53,386 I can be a scary person if I try to be. 42 00:04:11,536 --> 00:04:12,805 Kang Na Eon's image? 43 00:04:13,376 --> 00:04:15,075 I will make sure to destroy it. 44 00:04:18,675 --> 00:04:19,745 Hi! 45 00:04:32,156 --> 00:04:35,026 Are you still drunk? Your outfit looks... 46 00:04:37,365 --> 00:04:39,465 Goodness. Including your makeup, 47 00:04:39,466 --> 00:04:40,495 it looks quite messy. 48 00:04:40,596 --> 00:04:41,706 It's like she's from the year 2000. 49 00:04:42,836 --> 00:04:44,835 What's wrong with you two? I'm dressed to kill. 50 00:04:44,836 --> 00:04:46,135 Stop joking around. 51 00:04:46,606 --> 00:04:48,846 - It wasn't a joke. - I wasn't joking. 52 00:04:50,945 --> 00:04:52,716 - As planned. - Right. 53 00:04:53,276 --> 00:04:54,276 Where's So Eun Ho? 54 00:04:54,315 --> 00:04:56,015 Our Sexy Beast... 55 00:04:56,016 --> 00:04:58,345 came to work early and left right away. 56 00:04:58,346 --> 00:04:59,685 Did he go to the first floor? 57 00:05:00,956 --> 00:05:03,786 But I'm quite sharp with things. 58 00:05:05,956 --> 00:05:09,226 He came in the same outfit as yesterday. 59 00:05:09,666 --> 00:05:12,135 He must've spent the night somewhere else. My gosh! 60 00:05:12,396 --> 00:05:14,665 That's understandable if it's Eun Ho. 61 00:05:14,666 --> 00:05:17,206 He has a nice face and body. He's allowed to do that. 62 00:05:19,536 --> 00:05:20,805 I won't let this slide. 63 00:05:21,106 --> 00:05:22,345 Darn it. 64 00:05:22,346 --> 00:05:23,406 Listen! 65 00:05:24,206 --> 00:05:27,476 As soon as you see So Eun Ho, you bring him to me. Get it? 66 00:05:27,575 --> 00:05:28,786 - Got it. - Got it. 67 00:05:28,985 --> 00:05:30,016 Darn it. 68 00:05:32,786 --> 00:05:33,856 What's this? 69 00:05:34,416 --> 00:05:37,385 The mighty So Eun Ho even makes a mistake like this. 70 00:05:37,786 --> 00:05:38,825 What's this? 71 00:05:39,796 --> 00:05:41,155 My goodness. 72 00:05:41,156 --> 00:05:42,495 Isn't that Nam Yoon Hyuk? 73 00:05:42,565 --> 00:05:43,865 Did you make the offer? 74 00:05:44,365 --> 00:05:45,466 Who's this? 75 00:05:45,995 --> 00:05:47,565 The sex symbol of this generation. 76 00:05:48,166 --> 00:05:49,766 The dangerous man. 77 00:05:51,505 --> 00:05:54,105 - You made this image of his. - Come on. 78 00:05:54,106 --> 00:05:56,674 What's so amazing about a commercial model? 79 00:05:56,675 --> 00:05:57,744 (High alcohol degree soju, targeting the niche market) 80 00:05:57,745 --> 00:05:59,215 Take a look at this. 81 00:05:59,216 --> 00:06:01,374 Who drinks high alcohol degree drinks these days? 82 00:06:01,375 --> 00:06:04,546 Gosh. He hasn't been doing his research properly. 83 00:06:04,586 --> 00:06:07,814 Gosh. Strong drinks are great. 84 00:06:07,815 --> 00:06:11,555 You get drunk quickly and move on to the next level. 85 00:06:11,925 --> 00:06:14,796 Come on. You're such a creep, Princess! 86 00:06:16,325 --> 00:06:19,595 But if you're with Nam Yoon Hyuk, 87 00:06:19,596 --> 00:06:21,364 you can feel totally drunk... 88 00:06:21,365 --> 00:06:23,705 even without a single drop of alcohol. 89 00:06:23,706 --> 00:06:24,836 Just by his eyes. 90 00:06:25,836 --> 00:06:27,305 My gosh, sis. 91 00:06:27,435 --> 00:06:29,645 You're not afraid to express yourself. Unbelievable! 92 00:06:29,646 --> 00:06:30,745 Come on. 93 00:06:32,146 --> 00:06:33,175 Right. 94 00:06:34,016 --> 00:06:37,145 You don't have to get drunk. 95 00:06:37,146 --> 00:06:39,155 Right. Jenny doesn't drink that well, 96 00:06:39,156 --> 00:06:40,555 but she's always there. 97 00:06:41,185 --> 00:06:44,155 She might be enjoying the atmosphere of the party. 98 00:06:44,156 --> 00:06:46,955 It could be the vibe of the place... 99 00:06:46,956 --> 00:06:48,864 Yes! Jenny! 100 00:06:48,865 --> 00:06:51,265 I almost got deaf! 101 00:06:51,266 --> 00:06:53,596 Where is Jenny right now? Did she not come to work? 102 00:06:54,466 --> 00:06:57,265 - I don't know who she is. - Hey, come on. 103 00:06:57,266 --> 00:06:59,336 Can we get the staff info? 104 00:07:00,135 --> 00:07:02,345 Ms. Kang, instead, 105 00:07:02,346 --> 00:07:04,106 this will make more sense. 106 00:07:05,546 --> 00:07:07,016 "Goodbye, everyone." 107 00:07:07,146 --> 00:07:10,585 I will free myself from all chains of this world. 108 00:07:10,586 --> 00:07:12,315 I'm off to find my own source of happiness. 109 00:07:13,055 --> 00:07:14,215 Bye. 110 00:07:14,216 --> 00:07:15,356 (Goodbye, Seongsu Agency.) 111 00:07:17,356 --> 00:07:19,956 No! Don't leave, Jenny! 112 00:07:20,656 --> 00:07:22,865 - What's wrong with her? - That's what I want to ask. 113 00:07:27,435 --> 00:07:28,805 Oh, Jenny! 114 00:07:29,235 --> 00:07:31,005 Jenny! 115 00:07:35,175 --> 00:07:36,206 Jenny! 116 00:07:36,375 --> 00:07:37,546 Oh, Jenny! 117 00:07:37,846 --> 00:07:39,146 Jenny! 118 00:07:43,046 --> 00:07:44,416 Jenny, are you okay? 119 00:07:44,786 --> 00:07:47,315 - What are you doing? - Jenny! 120 00:07:47,485 --> 00:07:49,585 Life must've been hard and painful for you, 121 00:07:49,586 --> 00:07:52,124 but you can't give up on your life so easily like this. 122 00:07:52,125 --> 00:07:53,156 What? 123 00:07:53,325 --> 00:07:55,526 Why would I do that? 124 00:07:55,726 --> 00:07:56,766 But... 125 00:07:57,466 --> 00:07:58,796 on your social media account, 126 00:07:58,995 --> 00:08:00,295 you posted, "Goodbye, everyone." 127 00:08:00,296 --> 00:08:03,364 - "I'm off to a new world." - What are you saying? 128 00:08:03,365 --> 00:08:04,706 I'm lost for words. 129 00:08:07,206 --> 00:08:08,606 (Reserved) 130 00:08:13,175 --> 00:08:14,776 So that wasn't what you meant? 131 00:08:23,226 --> 00:08:24,925 You got an offer to become an influencer? 132 00:08:33,095 --> 00:08:34,266 "Hello." 133 00:08:34,465 --> 00:08:36,464 "This is the professional influencer agency," 134 00:08:36,465 --> 00:08:37,866 "Instar Entertainment." 135 00:08:38,565 --> 00:08:40,435 "For each post, 1,000 dollars will be..." 136 00:08:42,605 --> 00:08:43,646 A thousand dollars? 137 00:08:44,006 --> 00:08:45,546 Everything has been settled last night. 138 00:08:49,786 --> 00:08:51,815 So that guy you met last night... 139 00:08:53,156 --> 00:08:55,656 Please be quick with my resignation. 140 00:08:56,185 --> 00:08:57,486 Nice and quick. 141 00:08:58,626 --> 00:09:02,396 But Jenny, we... 142 00:09:02,626 --> 00:09:03,725 Bye! 143 00:09:04,425 --> 00:09:05,465 But... 144 00:09:12,636 --> 00:09:14,435 Instar Entertainment. 145 00:09:16,376 --> 00:09:17,444 (Your endless potential with Instar Entertainment) 146 00:09:17,445 --> 00:09:18,645 (You can become the star that moves the future.) 147 00:09:18,646 --> 00:09:23,585 (Instar Entertainment, CEO Ahn Byung Dal) 148 00:09:24,146 --> 00:09:27,685 Come on. This is a total fraud. 149 00:09:29,085 --> 00:09:30,954 (Instar Entertainment) 150 00:09:30,955 --> 00:09:32,996 You may think it's a bit excessive. 151 00:09:33,425 --> 00:09:35,526 But the conditions are all favorable for you. 152 00:09:41,335 --> 00:09:43,564 Can't it be shortened to three lines? 153 00:09:43,565 --> 00:09:46,136 Oh, my gosh, Jenny! 154 00:09:48,136 --> 00:09:51,675 It has been written with care. 155 00:09:52,116 --> 00:09:56,245 I even wrote it all in English just for you. 156 00:09:56,246 --> 00:09:58,116 Gosh. Why is it in English? 157 00:10:02,486 --> 00:10:03,786 It's 1,000 dollars. 158 00:10:13,636 --> 00:10:15,766 Well, it sounds about right. 159 00:10:16,536 --> 00:10:18,565 When should I start posting? 160 00:10:20,475 --> 00:10:21,575 Right now? 161 00:10:22,345 --> 00:10:23,805 There's a job for me already? 162 00:10:24,105 --> 00:10:27,416 Of course. You bet there is. 163 00:10:32,315 --> 00:10:35,455 Go up there and dance. 164 00:10:36,325 --> 00:10:37,325 What? 165 00:10:37,955 --> 00:10:40,626 Make it sexy. 166 00:10:41,126 --> 00:10:43,796 Gosh! You piece of trash! 167 00:10:45,866 --> 00:10:48,496 Let go of me! I said let go! 168 00:10:49,965 --> 00:10:51,305 Didn't you read the contract? 169 00:10:51,666 --> 00:10:52,906 Article 6, Section 1. 170 00:10:53,475 --> 00:10:55,036 With a breach of contract, 171 00:10:55,605 --> 00:10:57,745 the subject that is liable... 172 00:10:57,746 --> 00:11:00,546 must pay a penalty of 20 times the signing fee. 173 00:11:02,016 --> 00:11:03,616 Since the signing fee was 10,000 dollars, 174 00:11:04,786 --> 00:11:05,855 that's 200,000 dollars. 175 00:11:08,455 --> 00:11:11,355 If you're rich enough, you can pay your way out. 176 00:11:12,526 --> 00:11:13,626 If you're not, 177 00:11:14,555 --> 00:11:16,626 start dancing. 178 00:11:19,866 --> 00:11:21,035 Don't you know who I am? 179 00:11:21,036 --> 00:11:22,435 - Stop. - What's wrong with you? 180 00:11:22,605 --> 00:11:24,605 - You can't go in. - I can't believe you guys. 181 00:11:25,876 --> 00:11:27,204 You can't be like this. 182 00:11:27,205 --> 00:11:29,674 Why not? Tell me! 183 00:11:29,675 --> 00:11:31,104 Why is it so loud? 184 00:11:31,105 --> 00:11:32,246 How can you not recognize... 185 00:11:32,575 --> 00:11:34,215 Kang Na Bong? 186 00:11:41,916 --> 00:11:42,986 Gyaru 187 00:11:43,156 --> 00:11:45,054 Super cute gyaru 188 00:11:45,055 --> 00:11:46,625 I like my pretty self 189 00:11:46,626 --> 00:11:47,796 Want to play with me? 190 00:11:54,496 --> 00:11:56,535 Who is this? Is she crazy? 191 00:11:56,536 --> 00:11:58,406 No! 192 00:11:59,276 --> 00:12:02,005 I'm the creator with one million subscribers, Kang Na Bong. 193 00:12:02,006 --> 00:12:06,245 How can someone in the social media industry... 194 00:12:06,246 --> 00:12:08,145 not know Kang Na Bong? 195 00:12:08,146 --> 00:12:10,585 Kang Na Bong? I've never heard of that name. 196 00:12:10,845 --> 00:12:12,185 Look her up. 197 00:12:12,386 --> 00:12:13,416 Forget it! 198 00:12:17,156 --> 00:12:21,594 Are you aware that Jenny is part of Sandbocks with me... 199 00:12:21,595 --> 00:12:24,565 before trying to steal her away? 200 00:12:24,695 --> 00:12:25,695 Sandbocks? 201 00:12:26,236 --> 00:12:27,236 The Sandbocks we all know? 202 00:12:27,237 --> 00:12:28,695 Yes, that's right. 203 00:12:29,506 --> 00:12:31,705 What should we do? 204 00:12:32,376 --> 00:12:34,736 Shall we let my one million subscribers know... 205 00:12:35,376 --> 00:12:37,046 that you were trying to... 206 00:12:37,506 --> 00:12:39,575 pull off a scam? 207 00:12:40,215 --> 00:12:41,944 Was that what you were doing? 208 00:12:41,945 --> 00:12:44,915 No. It was nothing like that. 209 00:12:44,916 --> 00:12:47,286 Right? It wasn't, right? 210 00:12:47,555 --> 00:12:49,855 Then I shall bring back... 211 00:12:50,685 --> 00:12:52,225 with my Jenny. 212 00:12:53,595 --> 00:12:54,694 Sure. 213 00:12:54,695 --> 00:12:57,225 - Hey, escort them. Of course. - Right. 214 00:12:57,526 --> 00:12:58,565 This way. 215 00:13:00,695 --> 00:13:02,434 How did you get here, Ms. Kang? 216 00:13:02,435 --> 00:13:04,064 We've looked it up everywhere. 217 00:13:04,065 --> 00:13:06,205 There's no one called Kang Na Bong. 218 00:13:06,435 --> 00:13:08,945 Jenny, it was so obvious. How could you fall for that? 219 00:13:09,205 --> 00:13:10,304 Head out naturally. 220 00:13:10,305 --> 00:13:13,175 What? Hey, Kang Na Bong! 221 00:13:14,276 --> 00:13:15,345 What do we do now? 222 00:13:15,815 --> 00:13:17,814 Look natural. 223 00:13:17,815 --> 00:13:19,814 Kang Na Bong. 224 00:13:19,815 --> 00:13:21,916 What is it? Gosh. 225 00:13:22,526 --> 00:13:23,725 Gyaru! 226 00:13:24,225 --> 00:13:25,555 - Gyaru! - Gyaru! 227 00:13:26,095 --> 00:13:27,626 You almost got me. 228 00:13:28,496 --> 00:13:30,725 Jenny. Run at one. 229 00:13:31,695 --> 00:13:32,835 One! 230 00:13:34,166 --> 00:13:35,666 Run! 231 00:13:36,906 --> 00:13:37,935 Where do we go? 232 00:13:39,776 --> 00:13:40,934 Stop right there! 233 00:13:40,935 --> 00:13:41,975 Here. 234 00:13:42,136 --> 00:13:43,275 - Come this way. - Hey! 235 00:13:43,276 --> 00:13:44,974 - Stop right there! - Stop right there! 236 00:13:44,975 --> 00:13:46,016 That way. 237 00:13:46,276 --> 00:13:47,515 - Hey. - That way! 238 00:13:47,516 --> 00:13:48,646 Gosh! 239 00:13:52,886 --> 00:13:54,115 What's wrong with you? 240 00:13:54,116 --> 00:13:55,515 Watch where you're going! 241 00:13:55,516 --> 00:13:56,554 - Kang Na Bong! - Get them! 242 00:13:56,555 --> 00:13:58,824 Kang Na Bong! 243 00:13:58,825 --> 00:13:59,955 Hey! 244 00:14:02,366 --> 00:14:04,165 - Stop right there! - Gosh! 245 00:14:04,166 --> 00:14:05,695 Stop right there! 246 00:14:06,036 --> 00:14:08,195 - Stop right there! - Stop right there! 247 00:14:09,236 --> 00:14:10,435 Gosh! 248 00:14:27,555 --> 00:14:28,855 Isn't that Kang Na Eon? 249 00:14:32,085 --> 00:14:34,055 Looks like we don't need to pay attention to them. 250 00:14:34,325 --> 00:14:35,425 What's going on? 251 00:14:42,266 --> 00:14:43,335 Gosh! 252 00:14:44,506 --> 00:14:45,975 Stop following us! 253 00:14:48,575 --> 00:14:50,006 - Sir! - Sir! 254 00:14:50,075 --> 00:14:51,775 - What's wrong with you? - Whatever! 255 00:14:51,776 --> 00:14:53,046 Why aren't they giving up? 256 00:14:55,276 --> 00:14:56,945 - Get them! - Right. 257 00:15:00,886 --> 00:15:02,656 - There? - No. Here. 258 00:15:08,996 --> 00:15:10,695 Help me. 259 00:15:13,095 --> 00:15:14,695 - You go. - Hold on! 260 00:15:16,266 --> 00:15:17,266 Get them. 261 00:15:18,205 --> 00:15:20,005 - Run! - You go. 262 00:15:20,006 --> 00:15:21,975 - You go. - Run! 263 00:15:22,975 --> 00:15:24,046 Jenny! 264 00:15:24,105 --> 00:15:25,146 Ms. Kang! 265 00:15:35,986 --> 00:15:37,756 Jenny! Stairs! 266 00:15:50,305 --> 00:15:51,434 Get them! 267 00:15:51,435 --> 00:15:53,075 Run! 268 00:15:56,746 --> 00:15:57,776 - Hurry! - Get them! 269 00:16:09,585 --> 00:16:10,955 - Oh, my gosh! - What? 270 00:16:11,085 --> 00:16:13,455 - What are you doing? - Gosh! 271 00:16:13,496 --> 00:16:16,766 - Sir. - Don't touch me! 272 00:16:19,935 --> 00:16:22,465 - Let's go to the hospital. - Yes. 273 00:16:27,105 --> 00:16:28,575 You owe us one, Jenny. 274 00:16:33,876 --> 00:16:35,315 Slowly! 275 00:16:36,585 --> 00:16:37,585 - Gosh. - Gosh. 276 00:16:42,585 --> 00:16:44,725 All right. Take each other's hand. 277 00:16:45,185 --> 00:16:46,354 Take them. 278 00:16:46,355 --> 00:16:48,954 Oh, come on. Stretch out your hands. Hold hands. 279 00:16:48,955 --> 00:16:51,925 Are you two kids? I guess they're just kids. Gosh. 280 00:16:53,835 --> 00:16:55,835 Our school closed down last year. 281 00:16:56,266 --> 00:16:58,736 We were all shocked by it. That was why I ruined my exam. 282 00:17:02,476 --> 00:17:05,175 - Don't cry. You have to look nice. - Teacher! 283 00:17:05,176 --> 00:17:06,776 Thank you so much. 284 00:17:08,016 --> 00:17:09,286 You don't even know anything. 285 00:17:11,016 --> 00:17:12,216 So you went through that? 286 00:17:13,585 --> 00:17:14,585 I had no idea. 287 00:17:14,686 --> 00:17:16,955 Besides, whether if we're high school grads or college grads, 288 00:17:16,956 --> 00:17:19,756 aren't we all the same if we're in the same company? 289 00:17:20,095 --> 00:17:22,664 Was it right for me to keep it in? 290 00:17:22,665 --> 00:17:24,195 Of course not! 291 00:17:24,196 --> 00:17:27,296 Director Hwang Je Ha? He's the jerk. 292 00:17:28,365 --> 00:17:29,805 I'm sorry for getting mad at you. 293 00:17:36,976 --> 00:17:38,176 Come on. 294 00:17:38,645 --> 00:17:40,675 She apologized to you. 295 00:17:40,676 --> 00:17:41,946 You should accept her apology. 296 00:17:42,276 --> 00:17:44,915 And tell her you're sorry for calling her an old fart. 297 00:17:45,415 --> 00:17:46,456 She is an old fart. 298 00:17:46,855 --> 00:17:48,486 Seriously? 299 00:17:48,716 --> 00:17:50,555 - Jenny! - But... 300 00:17:50,625 --> 00:17:54,125 I'll take back what I said about her looking 30 years older. 301 00:17:54,696 --> 00:17:56,325 That was a lie. 302 00:17:57,196 --> 00:18:00,065 Jenny, don't be messing around now. You should make a proper apology. 303 00:18:01,796 --> 00:18:02,805 Really? 304 00:18:06,135 --> 00:18:07,206 Gosh. 305 00:18:07,375 --> 00:18:09,446 You were lying about me looking 30 years older? 306 00:18:10,345 --> 00:18:11,506 Then how old do I look? 307 00:18:11,706 --> 00:18:14,216 Just two years older than me? 308 00:18:14,345 --> 00:18:17,246 Oh, come on! That's just too much! 309 00:18:18,115 --> 00:18:20,115 I knew Jenny was a nice one. 310 00:18:20,956 --> 00:18:22,216 Young Ae! 311 00:18:23,526 --> 00:18:26,155 So this is how you make up? 312 00:18:27,296 --> 00:18:28,456 Why not? 313 00:18:30,365 --> 00:18:31,365 Never mind. 314 00:18:32,466 --> 00:18:34,436 But what do we do now? 315 00:18:34,865 --> 00:18:38,036 Jenny, oh, Jenny! 316 00:18:38,266 --> 00:18:40,074 You were singing out her name. 317 00:18:40,075 --> 00:18:41,375 - Right. - Me? 318 00:18:42,036 --> 00:18:43,105 Why? 319 00:18:45,746 --> 00:18:48,645 There's something only Jenny can do. 320 00:18:51,145 --> 00:18:52,185 One, two, three. 321 00:18:52,186 --> 00:18:53,614 - Let's go! - Let's go! Let's do this! 322 00:18:53,615 --> 00:18:54,756 Okay. 323 00:18:56,125 --> 00:18:57,325 Okay. 324 00:19:17,875 --> 00:19:18,875 All right. 325 00:19:19,875 --> 00:19:22,414 Let's make this work. 326 00:19:22,415 --> 00:19:23,645 Keep your eyes open! 327 00:19:24,946 --> 00:19:26,154 Jenny, hang in there. 328 00:19:26,155 --> 00:19:27,615 I will do the clicking. 329 00:19:27,986 --> 00:19:30,855 That isn't the mouse, Jenny. It's right here. 330 00:19:31,426 --> 00:19:32,486 Take a look at this. 331 00:19:32,625 --> 00:19:35,256 I want you to make this point stand out. 332 00:19:52,145 --> 00:19:53,915 We'll keep going. 333 00:20:02,256 --> 00:20:05,026 Whatever! Underdog will take the win! 334 00:20:05,486 --> 00:20:07,026 This is the start of a war. 335 00:20:15,065 --> 00:20:17,105 Great. I like it. 336 00:20:17,436 --> 00:20:18,436 (Thank you for loving Seoul Soshin High School.) 337 00:20:18,437 --> 00:20:20,036 Jenny's school looks great. Why did it get closed down? 338 00:20:20,936 --> 00:20:22,206 We'll do it here. 339 00:20:24,746 --> 00:20:26,515 - Jenny! - Teacher. 340 00:20:26,516 --> 00:20:28,245 - Thank you! - Thank you! 341 00:20:28,246 --> 00:20:29,246 Don't mention it. 342 00:20:29,716 --> 00:20:31,084 It's all because... 343 00:20:31,085 --> 00:20:32,956 Jenny was a great student. 344 00:20:33,855 --> 00:20:35,486 What? Her? 345 00:20:36,456 --> 00:20:38,486 - Hi! - Jenny! 346 00:20:38,726 --> 00:20:39,854 Hi! 347 00:20:39,855 --> 00:20:41,394 - Oh, hello. - Hello. 348 00:20:41,395 --> 00:20:42,496 He's my BF. 349 00:20:43,466 --> 00:20:46,335 This guy will do something amazing. 350 00:20:49,405 --> 00:20:50,936 We'll use this as the main photo. 351 00:20:51,805 --> 00:20:53,436 Why don't we use this as the product photo? 352 00:20:54,605 --> 00:20:56,874 - Are there more photos? - Yes. 353 00:20:56,875 --> 00:20:58,206 I like this one better. 354 00:20:58,476 --> 00:20:59,716 Then we'll use these. 355 00:21:06,585 --> 00:21:07,786 Na Eon? 356 00:21:09,986 --> 00:21:11,256 Na Eon? 357 00:22:19,855 --> 00:22:20,855 Gosh. 358 00:22:40,216 --> 00:22:41,345 Whisky. 359 00:22:48,355 --> 00:22:49,355 The atmosphere. 360 00:22:49,756 --> 00:22:51,756 With the atmosphere... 361 00:22:52,895 --> 00:22:54,426 Get drunk with the atmosphere. 362 00:22:54,726 --> 00:22:55,854 (The most dangerous soju in the world) 363 00:22:55,855 --> 00:22:57,595 (Top star Nam Yoon Hyuk's personal soju rebranding) 364 00:23:04,036 --> 00:23:06,206 The point is the atmosphere. 365 00:23:08,375 --> 00:23:10,676 We'll go with that point here. 366 00:23:14,115 --> 00:23:15,246 The atmosphere. 367 00:23:27,325 --> 00:23:32,865 (Correct method of taking medication) 368 00:23:34,796 --> 00:23:36,265 Hey! That's... 369 00:23:36,266 --> 00:23:38,664 What's the matter? Friends can share the same drink. 370 00:23:38,665 --> 00:23:40,036 She has a peach allergy. 371 00:23:47,746 --> 00:23:49,045 The phone is turned off. 372 00:23:49,046 --> 00:23:53,986 Please leave a message after the tone. 373 00:24:30,385 --> 00:24:31,526 Have you been working hard for this? 374 00:24:31,726 --> 00:24:32,756 Yes. 375 00:24:33,526 --> 00:24:34,526 Of course. 376 00:24:39,095 --> 00:24:41,696 We have a secret weapon. 377 00:24:42,266 --> 00:24:43,305 Is that so? 378 00:24:43,966 --> 00:24:45,135 So do we. 379 00:24:45,936 --> 00:24:47,036 A secret weapon. 380 00:24:56,046 --> 00:24:57,915 My gosh! He's really here. 381 00:24:58,345 --> 00:25:00,215 - I'm a big fan! - What are you doing? 382 00:25:00,216 --> 00:25:01,355 I have to take pictures. 383 00:25:02,016 --> 00:25:04,324 I'm cleansing my eyes right now. Nobody should stop me. 384 00:25:04,325 --> 00:25:06,395 - Get yourselves together. - Mine! 385 00:25:08,996 --> 00:25:10,196 Darn it. 386 00:25:14,466 --> 00:25:17,235 (Branding in Seongsu) 387 00:25:17,236 --> 00:25:18,236 (Production sponsors) 388 00:25:18,237 --> 00:25:21,134 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 389 00:25:21,135 --> 00:25:23,374 (Kim Ji Eun, Lomon) 390 00:25:23,375 --> 00:25:25,075 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young) 25347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.