Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,362 --> 00:00:57,362
Bueno, ¿ya ni siquiera te atreves a decirlo?
2
00:01:06,042 --> 00:01:12,666
No necesitas responder,
lo veo en tus ojos.
3
00:01:19,000 --> 00:01:25,666
Lo siento... No sé qué decir.
4
00:01:31,083 --> 00:01:33,082
Soy tan estúpido.
5
00:01:38,625 --> 00:01:40,749
No debí haber preguntado.
6
00:01:45,125 --> 00:01:48,749
¡Nunca debí haberlo preguntado!
7
00:01:56,875 --> 00:01:59,707
¿qué hacemos ahora entonces?
8
00:02:03,625 --> 00:02:06,499
¿Qué diablos crees que
deberíamos hacer ahora?
9
00:02:11,625 --> 00:02:13,249
Te amo.
10
00:02:16,042 --> 00:02:18,791
Pero, no hay más "Nosotros".
11
00:02:23,750 --> 00:02:25,916
Yo también te quiero.
12
00:02:45,000 --> 00:02:48,707
- Adrian.
- Vete.
13
00:02:50,292 --> 00:02:55,916
- Sólo quería decir que estoy...
- ¡Vete! No puedo con esto...
14
00:02:58,333 --> 00:03:00,791
Sólo quería decir que no estoy...
como para manejar esto ahora.
15
00:03:02,917 --> 00:03:05,124
Que tengas buen...
16
00:03:10,333 --> 00:03:15,249
Bien... Te veré esta noche,
luego podremos hablar un poco más.
17
00:03:17,583 --> 00:03:19,499
De acuerdo..
18
00:03:26,292 --> 00:03:28,832
Lo siento.
19
00:06:55,000 --> 00:06:56,957
No sé qué decir.
20
00:06:57,125 --> 00:07:02,874
No tienes que decir nada.
Creo que todo sucedió muy rápido.
21
00:07:04,792 --> 00:07:07,957
¿Has estado planeando
esto por mucho tiempo, o qué?
22
00:07:08,000 --> 00:07:11,874
Pasó que A.K. y
Helena se mudan juntas.
23
00:07:11,917 --> 00:07:15,249
Y A.K. no quiere vender su
apartamento de inmediato.
24
00:07:15,292 --> 00:07:19,207
Así que me preguntó si quería alquilarlo,
hasta que...
25
00:07:20,125 --> 00:07:25,082
¿Hasta cuándo? Hasta que cambies de
opinión y quieras volver conmigo.
26
00:07:25,875 --> 00:07:27,249
¿Como la última vez?
27
00:07:27,292 --> 00:07:31,416
No, no es como la última vez.
Esta vez es diferente.
28
00:07:31,583 --> 00:07:33,832
¿De qué manera?
29
00:07:35,125 --> 00:07:37,791
Siempre te deprimes
cuando llega el verano.
30
00:07:37,833 --> 00:07:42,291
De repente quieres liberarte,
hacer cambios, probar cosas nuevas.
31
00:07:43,458 --> 00:07:47,257
Nuevo apartamento, nuevo trabajo, nuevo novio.
32
00:07:48,750 --> 00:07:49,832
¿Tengo razón?
33
00:07:50,083 --> 00:07:55,124
Sabes exactamente lo qué está ocurriendo.
¡Ya no podemos seguir así!
34
00:07:55,917 --> 00:08:02,041
No importará, no importará un carajo
si quieres volver conmigo nuevamente-
35
00:08:02,708 --> 00:08:05,041
- porque eso nunca va a suceder.
36
00:08:05,792 --> 00:08:08,749
Tú mismo lo dijiste.
37
00:08:10,208 --> 00:08:13,124
No hay más "Nosotros".
38
00:08:13,167 --> 00:08:17,249
Bueno. Está arreglado entonces.
39
00:08:19,375 --> 00:08:21,541
Qué bueno que finalmente estemos
de acuerdo en algo, por una vez.
40
00:08:23,583 --> 00:08:28,206
¡Qué bueno que finalmente
tengas una opinión, por una vez!
41
00:09:39,500 --> 00:09:44,499
Lo siento, no debería haber dicho eso.
42
00:09:45,917 --> 00:09:53,999
No, tienes razón. No es fácil
tener una opinión de todo.
43
00:09:54,042 --> 00:09:59,207
mientras constantemente se es criticado
como se piensa, actúa, viste, mira y huele.
44
00:09:59,292 --> 00:10:04,916
Uno finalmente se rinde.
45
00:10:19,417 --> 00:10:25,666
- ¿Cuándo te mudas?
- Este fin de semana. Sábado.
46
00:10:28,167 --> 00:10:32,166
Avísame si necesitas ayuda,
para empacar o...
47
00:10:33,375 --> 00:10:40,541
Está bien. No tengo que mucho,
y el apartamento es tuyo, así que...
48
00:10:40,958 --> 00:10:45,124
Y las chicas se ofrecieron a ayudarme.
49
00:10:46,958 --> 00:10:50,124
Estaré alejado entonces.
50
00:10:50,667 --> 00:10:55,041
Puedo trabajar en algunas fotos
en la oficina, o pedirle a Jack,
51
00:10:55,083 --> 00:10:58,957
o a mi hermana que tomemos un café.
52
00:11:02,458 --> 00:11:05,124
Hazlo.
53
00:11:06,958 --> 00:11:10,749
Llama a Jack o a tu hermana.
54
00:11:12,458 --> 00:11:19,499
Podría ser... bueno que
hables de esto con alguien.
55
00:11:23,667 --> 00:11:28,207
¿De verdad, otra opinión de tí?
56
00:12:36,292 --> 00:12:39,166
Hola. Pensé que ya habías acabado...
57
00:12:39,208 --> 00:12:42,457
Ah, lo siento, es mi culpa.
Pensé que Hampus habá dicho a las 6 p.m.,
58
00:12:42,500 --> 00:12:44,166
pero realmente dijo a las 16:00.
59
00:12:44,208 --> 00:12:49,582
Siempre mezclo todo en mi cabeza
17:00 es 7 p.m.
60
00:12:49,792 --> 00:12:53,332
Ella es una abusiva.
Seis años en la Universidad Chalmers,
61
00:12:53,375 --> 00:12:56,082
pero las cosas así no se quedan.
62
00:12:56,125 --> 00:12:59,874
Bueno, también es bastante sexy.
63
00:13:05,500 --> 00:13:07,999
¿Necesitan ayuda?
64
00:13:10,125 --> 00:13:14,749
No gracias, estamos bien.
Creo que eso es todo...
65
00:13:19,958 --> 00:13:23,416
¿Está Hampus en el apartamento?
66
00:13:54,333 --> 00:13:57,374
Ya casi terminamos aquí.
67
00:14:00,458 --> 00:14:07,207
- Falta sólo, la cama...
- La cama? Pero la compramos juntos.
68
00:14:08,833 --> 00:14:13,499
Sí, exactamente. Así que la mitad es mía.
69
00:14:21,958 --> 00:14:28,957
Pero, según recuerdo, fui yo quien
terminó pagando todo. ¿Recuerdas?
70
00:14:30,875 --> 00:14:34,249
Pero, la nueva televisión era un
regalo de Navidad de mi papá...
71
00:14:34,292 --> 00:14:39,874
Así que decidimos que eso lo resolvía.
¿Recuerdas?
72
00:14:43,417 --> 00:14:48,791
Pero, la cama era mucho más cara.
¿Recuerdas?
73
00:14:48,833 --> 00:14:52,124
Hampus. ¿Necesitas ayuda?
74
00:14:53,667 --> 00:14:59,374
¿Por qué no bajas a ver si algo más
cabe en el coche o en el remolque?
75
00:15:05,042 --> 00:15:08,416
Esto también es difícil para mí.
76
00:15:10,542 --> 00:15:16,332
No eres el único que piensa
que esto es... muy difícil.
77
00:15:18,333 --> 00:15:27,124
Si puedo tener la mitad de la cama, puedes
quedarte con la tele. La usas más que yo.
78
00:16:19,000 --> 00:16:23,332
Hampus... ¡Hampus!
79
00:16:25,625 --> 00:16:28,499
Hola... ¿Cómo estás?
80
00:16:29,000 --> 00:16:31,041
Estoy bien...
81
00:16:33,125 --> 00:16:38,207
De momento casi no te reconozco,
te cortaron el pelo...
82
00:16:41,208 --> 00:16:43,207
¿Estabas por el vecindario,
o me has estado esperando aquí
83
00:16:43,250 --> 00:16:44,749
para terminar el caso?
84
00:16:47,167 --> 00:16:49,916
Te estaba esperando.
85
00:16:50,500 --> 00:16:52,624
Esta bien...
86
00:16:53,000 --> 00:16:55,957
Aquí tienes.
Algunos libros tuyos,
87
00:16:56,875 --> 00:17:01,040
y tus viejos CD's que encontré
mientras limpiaba el ático.
88
00:17:02,291 --> 00:17:05,624
Y el álbum de fotos, te acuerdas,
89
00:17:06,791 --> 00:17:10,190
la que hice para ti con fotos
de todos nuestros viajes juntos.
90
00:17:10,833 --> 00:17:13,165
De acuerdo. Gracias, supongo.
91
00:17:14,625 --> 00:17:16,624
No necesitabas volver aquí,
podrías haber llamado
92
00:17:16,708 --> 00:17:19,249
y yo habría venido al apartamento.
93
00:17:19,833 --> 00:17:23,540
Bueno... no contestas mis mensajes.
94
00:17:25,625 --> 00:17:29,457
No estaba seguro de cómo
responder a tu propuesta.
95
00:17:31,417 --> 00:17:35,207
No creo que funcione.
96
00:17:36,208 --> 00:17:40,707
Pero a menos que lo intentemos,
no podemos estar seguros...
97
00:17:41,667 --> 00:17:47,749
Creo que vine acá
a ver si quedaba algo.
98
00:17:47,875 --> 00:17:53,499
Pero ahora veo que todo se ha ido...
99
00:17:55,125 --> 00:17:58,416
Tu te has ido.
100
00:18:05,625 --> 00:18:09,374
¿Quizás podamos reunirnos
algún día a tomar un café ?
101
00:18:09,750 --> 00:18:13,457
Me encantaría reunirme y hablar,
es sólo que...
102
00:18:16,042 --> 00:18:22,541
Bueno, no creo que pasar un fin de semana
juntos en Copenhague sea una buena idea.
103
00:18:22,958 --> 00:18:27,416
Si, lo entiendo. Fue una idea estúpida.
104
00:18:29,875 --> 00:18:34,707
Tengo que dormir unas horas ahora,
mañana tengo el turno temprano.
105
00:18:39,083 --> 00:18:41,541
Pero, mantengámonos en contacto.
106
00:18:44,042 --> 00:18:47,124
Sí, mantengámonos en contacto.
107
00:21:18,667 --> 00:21:20,657
Carajo si te he echado de menos.
108
00:21:21,000 --> 00:21:23,032
Yo también te he echado de menos.
109
00:21:23,583 --> 00:21:25,457
Te desapareciste.
110
00:21:26,042 --> 00:21:28,541
Me mudé con alguien.
111
00:21:28,958 --> 00:21:30,916
¿Se acabó entonces?
112
00:21:33,542 --> 00:21:36,541
Estoy aquí ahora.
113
00:22:27,250 --> 00:22:29,666
Me gustó volverte a ver.
114
00:22:29,708 --> 00:22:33,041
Sí. Realmente necesitaba esto.
115
00:22:35,292 --> 00:22:37,457
¿Quieres quedarte un rato?
116
00:22:38,458 --> 00:22:43,499
Necesito llegar a casa. ¿en otra ocasión?
117
00:22:46,792 --> 00:22:48,166
Sí, claro.
118
00:22:50,917 --> 00:22:53,291
Eres el mismo.
119
00:22:54,042 --> 00:22:57,999
Pero, mantengámonos en contacto.
120
00:22:59,167 --> 00:23:01,082
Hasta pronto.
121
00:23:09,292 --> 00:23:11,499
De acuerdo...
122
00:23:48,500 --> 00:23:53,749
Oh, por cierto está esto...
123
00:24:00,208 --> 00:24:04,957
Oye, eso es tuyo.
124
00:24:06,792 --> 00:24:09,916
Bueno, pagaste los dos.
125
00:24:11,708 --> 00:24:15,957
Sabes que mi mamá entró asi
que yo pudiera pagar por ambos.
126
00:24:17,042 --> 00:24:20,874
Razón de más para quererlo de vuelta.
127
00:24:20,917 --> 00:24:25,499
Sé que ella realmente tambien quiere que te lo quedes.
128
00:24:30,542 --> 00:24:34,291
Entonces éramos felices, ¿verdad?
129
00:24:39,167 --> 00:24:41,166
Sí.
130
00:24:44,875 --> 00:24:48,291
Fue una de las noches
más felices de mi vida,
131
00:24:48,333 --> 00:24:52,541
cuando en realidad hice la pregunta,
y dijiste que sí.
132
00:24:55,750 --> 00:24:58,791
Para mí también.
133
00:25:08,042 --> 00:25:12,457
Hampus, ¿qué pasó realmente?
134
00:25:17,958 --> 00:25:21,332
- ¿Necesitamos pasar por esto de nuevo?
- ¿Otra vez?
135
00:25:21,375 --> 00:25:27,207
Apenas hemos hablado de ello...
Todo sucedió tan rápido.
136
00:25:33,792 --> 00:25:39,999
Nos debimos haber casado o
tener hijos como solíamos hablar.
137
00:25:40,375 --> 00:25:47,499
No tan sólo comprometidos.
Tal vez lo jugamos... a demasiado seguros.
138
00:25:47,583 --> 00:25:50,541
Oh, entonces, así que si nos
hubiésemos casado o tenido hijos,
139
00:25:50,583 --> 00:25:52,416
¿quizas no me habrías dejado?
140
00:25:52,500 --> 00:25:56,666
- No, no quise decir eso.
- Entonces, ¿a qué te refieres?
141
00:26:02,750 --> 00:26:08,999
Realmente no lo veo como
si fuera yo quien te dejó, fue....
142
00:26:12,667 --> 00:26:17,916
... más bien que tú querías... llegar a esto.
143
00:26:19,875 --> 00:26:24,082
De pronto pensé que estábamos
pasando por un mal momento.
144
00:26:24,125 --> 00:26:31,874
Una situación difícil que siguió
durante meses. No quería vivir así.
145
00:26:33,208 --> 00:26:36,332
Ahora lo entiendo.
146
00:26:44,500 --> 00:26:53,707
Estaría felíz de guardarlo,
como recuerdo, un hermoso recuerdo.
147
00:26:54,625 --> 00:26:57,999
Bueno, eso hará feliz a mamá.
148
00:27:01,333 --> 00:27:03,332
Y a mí también.
149
00:27:04,125 --> 00:27:08,832
Entonces, ¿qué vamos a hacer con Facebook,
Instagram y cosas como esas?
150
00:27:08,917 --> 00:27:13,957
- Ni idea. Joder, no he tenido las fuerzas
- Yo tampoco.
151
00:27:14,542 --> 00:27:20,082
Bueno, lo verdad no se lo he dicho a nadie,
y tenemos muchos amigos en común así que...
152
00:27:20,125 --> 00:27:27,332
No soporto cambiarlo, como públicar para que
todo el mundo lo vea, si eso va bien contigo?
153
00:27:40,917 --> 00:27:45,082
Pero, es lo que esta sucediendo...
154
00:27:46,958 --> 00:27:52,166
- Esperar qué, o ¿qué quieres decir?
- Bueno...
155
00:27:57,583 --> 00:28:04,449
Quiero decir, es tan definitivo como cuando
cambias el status de la relación en Facebook...
156
00:28:11,792 --> 00:28:17,916
Hampus, necesito cerrar e irme a casa.
157
00:28:18,750 --> 00:28:21,124
A.K. está esperando.
158
00:28:22,792 --> 00:28:25,874
¿Terminaron?
159
00:29:07,250 --> 00:29:12,582
¿Hola cómo estás?
160
00:29:13,958 --> 00:29:15,791
No muy bien...
161
00:29:16,583 --> 00:29:18,957
La verdad no bien...
162
00:29:25,417 --> 00:29:27,916
¿Qué carajo he hecho?
163
00:29:29,417 --> 00:29:31,916
Lo he arruinado todo...
164
00:29:32,042 --> 00:29:38,291
Vi que has actualizado Facebook,
y se veía tan jodidamente vacío y triste.
165
00:29:40,042 --> 00:29:45,499
Te extraño mucho...
166
00:29:46,417 --> 00:29:50,291
Yo también te extraño, como loco.
167
00:29:52,000 --> 00:29:56,749
- ¿Puedo ir?
- ¿Qué?
168
00:29:57,417 --> 00:30:02,791
¿Puedo acercarme a ti, por última vez?
169
00:30:04,625 --> 00:30:09,749
"Por última vez" suena tan horrible.
170
00:30:11,083 --> 00:30:16,582
No sé...
que sea una buena idea?
171
00:30:16,958 --> 00:30:22,716
No lo siento. Lo entiendo, si no quieres que
lo haga. Estúpido de mi parte. Lo siento.
172
00:30:23,458 --> 00:30:29,291
Lo deseo, pero no lo asimilo...
173
00:30:29,500 --> 00:30:33,832
Yo tampoco, no sé lo que pasa conmigo,
continúo alejándome...
174
00:30:35,083 --> 00:30:36,999
Soy tan estúpido.
175
00:30:37,625 --> 00:30:39,582
No digas eso.
176
00:30:39,708 --> 00:30:44,166
No tienes idea de cuántas veces he
querido llamarte y pedirte que vengas.
177
00:30:45,292 --> 00:30:47,416
¿Y por qué no lo has hecho?
178
00:30:47,792 --> 00:30:55,749
Rompiste conmigo. Supongo que necesito
aferrarme a algún tipo de auto-respeto.
179
00:31:03,792 --> 00:31:09,749
Antes estaba en un momento tan oscuro.
Ahora me siento un poco mejor.
180
00:31:11,500 --> 00:31:16,416
Bien. ¡No hagas tonterías ahora!
181
00:31:19,458 --> 00:31:26,457
- ¡Eres el mejor!
- No, lo eres tú, nunca lo olvides.
182
00:31:27,958 --> 00:31:30,624
Gracias por
aguantarme tanto tiempo.
183
00:31:30,667 --> 00:31:35,999
Basta, fuiste tú
quien tuviste que aguantarme.
184
00:31:38,917 --> 00:31:42,666
Nos aguantamos el uno al otro.
185
00:31:44,542 --> 00:31:48,832
Los dos estamos de verdad confundidos.
186
00:31:59,167 --> 00:32:05,124
Duerme bien ahora. Hablemos pronto.
187
00:32:08,667 --> 00:32:11,416
- Buenas noches.
- Buenas noches.
188
00:32:11,583 --> 00:32:13,416
Besos.
189
00:32:20,958 --> 00:32:23,416
Buenas noches.
190
00:32:45,875 --> 00:32:49,541
De acuerdo. ¿Como te parece ese?
- ¿Quién?
191
00:32:49,750 --> 00:32:51,874
El rubio con gafas.
192
00:32:52,458 --> 00:32:57,124
¿De verdad? Es sólo un niño,
y definitivamente no es mi tipo.
193
00:32:58,042 --> 00:33:02,999
Sigo olvidando que eres heterosexual,
pero ahora es mas obvio.
194
00:33:03,042 --> 00:33:04,416
No tienes ni idea.
195
00:33:04,667 --> 00:33:09,207
- Bueno, de acuerdo, mierda. Dame otra oportunidad.
- Sí.
196
00:33:12,000 --> 00:33:14,749
¿Qué tal te parece? El de la camiseta gris.
197
00:33:15,208 --> 00:33:18,999
¿En serio? Podría ser mi padre.
198
00:33:21,250 --> 00:33:23,749
- Aunque creo es un poco sexy.
- Exactamente.
199
00:33:23,792 --> 00:33:28,166
¿No estás buscando un buen papí proveedor?
200
00:33:28,458 --> 00:33:30,707
Por ahora no estoy interesado
en conocer a nadie nuevo.
201
00:33:31,250 --> 00:33:36,707
No tienes que conocer un nuevo novio.
Adrian, solo diviértete.
202
00:33:37,375 --> 00:33:40,082
No creo que esté listo para eso tampoco.
203
00:33:40,417 --> 00:33:42,249
¡Suéltate!
204
00:33:42,750 --> 00:33:45,291
Tú mismo lo dijiste
que estabas harto de él,
205
00:33:45,333 --> 00:33:47,457
y eso fue mucho
antes de que te dejara.
206
00:33:47,875 --> 00:33:50,957
Míralo de esta manera,
ese fue el mejor resultado posible,
207
00:33:51,917 --> 00:33:53,624
y asi ni siquiera tuviste que terminarlo.
208
00:33:53,792 --> 00:33:56,416
Nunca he dicho que estaba "harto de él".
209
00:33:56,500 --> 00:33:59,041
¿En serio? ¿Recuerdas lo
que dijiste el invierno pasado?
210
00:34:00,792 --> 00:34:04,457
Podría haber dicho que ya
no estaba tan atraído hacia él.
211
00:34:04,958 --> 00:34:08,749
Y que a veces el sexo se
puso un poco... Aburrido.
212
00:34:09,667 --> 00:34:12,249
Sabes,
a veces ni siquiera podía ponermela duro...
213
00:34:13,033 --> 00:34:15,449
Lo cual es bastante normal teniendo en
cuenta que vivimos juntos durante 3 años,
214
00:34:15,792 --> 00:34:16,916
tuvimos una mala racha.
215
00:34:17,167 --> 00:34:19,499
Es la misma maldita cosa.
216
00:34:21,208 --> 00:34:24,207
- Sólo que fuiste muy estúpido al decírselo.
- Sólo quería ser honesto.
217
00:34:24,250 --> 00:34:28,541
La honestidad no siempre paga,
¿no lo sabías?
218
00:34:30,167 --> 00:34:34,916
"Ya no me atraes tanto".
¿Cómo crees que lo hizo sentir?
219
00:34:37,208 --> 00:34:43,707
No me extraña que te dejara. Habría
hecho lo mismo, pero de inmediato.
220
00:34:50,708 --> 00:34:52,999
Lo engañé.
221
00:34:53,417 --> 00:34:54,916
¿Qué?
222
00:34:55,958 --> 00:34:59,874
Engañé a Hampus,
el condón se rompió,
223
00:35:00,625 --> 00:35:05,332
y después de eso, bueno,
no pude tocarlo más.
224
00:35:05,375 --> 00:35:06,916
Me sentí tan molesto.
225
00:35:07,167 --> 00:35:12,499
¿Qué carajo estás diciendo?
¿Cuando? ¿Y con quién?
226
00:35:12,542 --> 00:35:18,666
Es irrelevante, algo medio borracho una
noche. Qué jodidamente estúpido de mi parte.
227
00:35:19,333 --> 00:35:25,999
Pero bueno, sucedió,
y entonces no sabía qué hacer.
228
00:35:26,375 --> 00:35:29,916
Sólo sabía que no podía decírselo.
229
00:35:33,792 --> 00:35:43,391
No sé qué decir. Es tan...
diferente a ti, hacer algo así.
230
00:35:44,042 --> 00:35:45,791
¿Lo es?
231
00:35:48,583 --> 00:35:54,999
Sí, quizás.
Ya no lo sé.
232
00:35:55,875 --> 00:36:01,041
Lo único que sé es que
realmente me arrepiento,
233
00:36:01,083 --> 00:36:03,666
y que soy un maldito cobarde.
234
00:36:05,125 --> 00:36:10,416
Bueno, no te des la vuelta, pero acaba de entrar.
235
00:36:24,000 --> 00:36:26,374
¿Estás bien?
236
00:36:29,458 --> 00:36:36,266
Interesante. No es como si no nos huvieramos
visto ni hablado desde que él se mudó.
237
00:36:36,583 --> 00:36:40,582
Tú tampoco me lo habías dicho.
238
00:36:42,958 --> 00:36:45,749
No, quizás no.
239
00:36:48,167 --> 00:36:51,499
¿Algo más que no me hayas dicho?
240
00:36:51,542 --> 00:36:56,416
Dios, eres como una maldita almeja,
tengo que sacar todo de ti.
241
00:36:58,292 --> 00:36:59,957
Hola.
242
00:37:00,625 --> 00:37:03,207
- Hola Jack.
- Oye.
243
00:37:03,375 --> 00:37:05,999
- ¿Cómo va todo?
- Las cosas estan maravillosas. ¿Y tú?
244
00:37:06,167 --> 00:37:08,166
Estoy bien.
245
00:37:12,042 --> 00:37:13,166
¿Estás aquí con alguien?
246
00:37:13,208 --> 00:37:16,957
Estaba en una fiesta de
bienvenida en lo de A.K. y Helena...
247
00:37:17,333 --> 00:37:20,916
Estaba lleno de parejas aburridas,
así que me salí y vine para acá, sólo.
248
00:37:21,083 --> 00:37:23,207
Está bien, genial.
249
00:37:26,042 --> 00:37:31,082
- ¿Puedo comprarte otra cerveza?
- No, estoy bien.
250
00:37:36,250 --> 00:37:37,916
¿Quieres echar un vistazo a mi nuevo apartamento?
251
00:37:42,542 --> 00:37:43,957
¿Qué quieres decir?
252
00:37:44,792 --> 00:37:50,457
No he tenido sexo con nadie desde
que rompimos. Estoy tan cachondo.
253
00:37:55,958 --> 00:38:00,999
Ya nos conocemos, asi que
¿no es una mala idea si follamos
254
00:38:01,292 --> 00:38:04,207
en lugar de arrastrar
a casa a un extraño al azar?
255
00:38:08,667 --> 00:38:15,666
Adrian, no analices en exceso esto,
fue sólo una sugerencia...
256
00:38:49,250 --> 00:38:52,791
- Me estoy viniendo... Me vengo ahora...
- Vente dentro de mí! ¡Vente dentro de mí!
257
00:38:53,083 --> 00:38:54,666
¡En tu espalda!
258
00:38:57,750 --> 00:38:59,499
Vente encima de mí! Vente encima!
259
00:39:26,750 --> 00:39:30,249
Wow, eso fue... muy ardiente.
260
00:39:30,750 --> 00:39:33,791
Sí, eso fue jodidamente increíble.
261
00:40:09,875 --> 00:40:13,416
¿Por qué no hicimos esas
cosas cuando éramos pareja?
262
00:40:14,958 --> 00:40:19,166
Porque eras tan mojigato y
aburrido cuando se trataba de sexo.
263
00:40:20,417 --> 00:40:25,916
¿Oh, sí? ¿Qué carajo estás diciendo?
No lo era.
264
00:40:26,417 --> 00:40:28,291
En realidad asi eras.
265
00:40:28,625 --> 00:40:35,749
Al principio, antes de que nos juntaramos,
hacíamos cosas así, ¿recuerdas?
266
00:40:36,167 --> 00:40:37,416
Sí...
267
00:40:37,458 --> 00:40:43,041
Pero más tarde,
cuando nos mudamos juntos,
268
00:40:43,083 --> 00:40:50,082
todo era sólo sexo romántico,
y lo común.
269
00:40:56,208 --> 00:40:58,916
Tal vez tengas razón...
270
00:41:02,167 --> 00:41:05,499
¿Por qué no dijiste nada?
271
00:41:09,833 --> 00:41:13,124
¿Por qué usaste un condón, por cierto?
272
00:41:15,625 --> 00:41:17,666
¿Qué quieres decir?
273
00:41:18,875 --> 00:41:26,124
Bueno, te dije que no he tenido
sexo con nadie desde que rompimos.
274
00:41:27,292 --> 00:41:29,666
Luego, ¿tu si?
275
00:41:30,167 --> 00:41:34,707
- No...
- ¿En serio?
276
00:41:38,458 --> 00:41:43,916
¿Qué importa?
No estamos juntos.
277
00:41:44,417 --> 00:41:48,457
Así que no estoy realmente
obligado a decirte si lo hice. ¿Correcto?
278
00:41:49,167 --> 00:41:52,666
Vaya, eso fue un golpe bajo.
279
00:41:54,708 --> 00:41:59,374
- Simplemente no pensé que tú...
- ¿Qué?
280
00:42:01,125 --> 00:42:06,457
No, simplemente no pensé
que hubieras avanzado tan rápido.
281
00:42:07,792 --> 00:42:11,582
En serio, ¿qué estás haciendo?
282
00:42:16,708 --> 00:42:21,749
Déja de andar cuestionándome. ¡De acuerdo!
283
00:42:22,292 --> 00:42:27,457
No me hagas esto... Otra vez.
284
00:42:31,208 --> 00:42:37,166
Deja de ser tan serio y aburrido
todo el tiempo. Relájate.
285
00:42:40,000 --> 00:42:43,249
No voy a estar indagándote...
286
00:42:44,542 --> 00:42:46,874
Te voy a follar.
287
00:42:49,583 --> 00:42:55,707
Todos esos años, me prometiste que
me dejarías hacerlo en algún momento.
288
00:43:33,458 --> 00:43:36,082
- ¿Te gusta?
- Sí.
289
00:43:36,208 --> 00:43:39,041
Sabía que te gustaría.
290
00:43:55,167 --> 00:43:58,457
¡No, no, carajo, para! No va a funcionar.
291
00:44:07,917 --> 00:44:12,916
Bueno, si no fueras un maníatico
controlador tal vez no hubieras tenido...
292
00:44:13,875 --> 00:44:15,166
¿Qué?
293
00:44:16,542 --> 00:44:19,207
¿No hubieras tenido qué?
294
00:44:19,792 --> 00:44:22,416
¿Romper conmigo?
295
00:44:38,875 --> 00:44:45,624
Esto fue una mala idea. No puedo creer
que me dejara llevar a esto.
296
00:44:59,250 --> 00:45:08,207
¿Sabes qué? También estaba pensando
en romper... durante bastante tiempo...
297
00:45:12,042 --> 00:45:19,124
Pero no tuve el valor,
porque no quería hacerte daño.
298
00:45:24,000 --> 00:45:29,124
Y sabía que no habrías
sido capaz de manejarlo.
299
00:45:50,292 --> 00:45:55,957
No podemos mas continuar.
300
00:45:58,292 --> 00:46:04,249
Todo lo que teníamos antes.
301
00:46:05,542 --> 00:46:10,249
Se ha partido en dos.
302
00:46:11,667 --> 00:46:16,582
Sabes que lo siento. Ojalá pudiera deshacerlo.
303
00:46:18,792 --> 00:46:22,832
Todas las cosas que te he hecho pasar.
304
00:46:26,875 --> 00:46:31,582
¿Estamos perdidos para siempre?
305
00:46:37,750 --> 00:46:42,499
¿Estamos perdidos para siempre?
306
00:46:51,625 --> 00:46:54,457
¡Carajo! Asi es.
307
00:46:58,125 --> 00:47:00,457
¡Dame ese look sexy!
308
00:47:10,667 --> 00:47:12,874
El pelo.
309
00:47:14,708 --> 00:47:16,624
¡Muy bien! ¡Perfecto!
310
00:47:21,250 --> 00:47:24,374
Agradable y relajado.
311
00:47:27,417 --> 00:47:29,374
¡Gracias!
312
00:48:00,750 --> 00:48:02,999
Buen trabajo hoy.
313
00:48:48,500 --> 00:48:51,916
Estoy perdidamente feliz de estar aquí.
¡Estoy tan feliz de estar aquí!
314
00:48:52,000 --> 00:48:53,666
Yo también
315
00:48:57,958 --> 00:49:05,707
- ¡Oye! ¡Mírame ahora! ¿Estás filmando?
- Sí, cámara acción!
316
00:49:09,542 --> 00:49:12,666
-¿Estás mirando?
- ¡Hermoso!
317
00:49:13,625 --> 00:49:19,457
- ¿Todo bien?
- Impresionante! ¡Muy bien! 10 de 10.
318
00:49:26,833 --> 00:49:30,499
- Te amo. Yo también te quiero.
319
00:49:30,750 --> 00:49:35,124
Somos tú y yo ahora. Para siempre.
320
00:49:35,792 --> 00:49:40,124
"Nosotros". ¡Por Siempre!
321
00:50:15,167 --> 00:50:18,707
Aquí tienen.
322
00:50:21,875 --> 00:50:24,624
Disfruten, chicos.
323
00:50:24,917 --> 00:50:27,416
Gracias. Se ve delicioso.
324
00:50:46,500 --> 00:50:48,832
¿Cómo está el tuyo?
325
00:50:49,583 --> 00:50:53,166
- Está bueno.
- Perfecto.
326
00:50:56,792 --> 00:50:59,332
¿Y el tuyo?
327
00:51:01,208 --> 00:51:04,082
Muy bueno en realidad.
328
00:51:10,708 --> 00:51:13,124
No es la primera
vez que estamos aquí.
329
00:51:15,375 --> 00:51:19,166
Podríamos haber ido a otro lado,
si lo hubieses querido.
330
00:51:19,625 --> 00:51:23,582
Este esta bien. Quiero decir,
¿por qué probar algo diferente...
331
00:51:37,833 --> 00:51:41,499
¿Cómo has estado?
Te ves muy bien,
332
00:51:41,542 --> 00:51:45,499
o quiero decir... parece
que lo estás haciendo bien.
333
00:51:48,167 --> 00:51:53,374
Seguro, las cosas están bien.
Ocupado en el trabajo. ¿Y tú?
334
00:51:53,500 --> 00:51:56,416
Bueno, estoy bien...
335
00:51:56,458 --> 00:52:00,582
Realmente no he tenido tantas tareas
creativas como hubiera querido, pero --
336
00:52:00,958 --> 00:52:06,082
Eso es una pena. Ahora, finalmente
comencé a escribir nuevas canciones otra vez.
337
00:52:06,250 --> 00:52:09,707
¡Wow! Eso es increíble --
338
00:52:13,417 --> 00:52:16,957
Carajo, eres popular esta noche.
339
00:52:19,917 --> 00:52:21,249
Bien...
340
00:52:22,542 --> 00:52:26,916
Sólo quería decir
que estaba muy feliz...
341
00:52:26,958 --> 00:52:32,457
y un poco sorprendido que dijeras
que sí, a encontrarnos esta noche.
342
00:52:35,458 --> 00:52:38,791
¿Quizás tendrías otros planes?
343
00:52:38,833 --> 00:52:44,707
No, es sólo... las chicas, preguntando
si quería tomar un trago más tarde.
344
00:52:44,792 --> 00:52:49,332
Oh, está bien. Deberías hacerlo.
345
00:52:51,625 --> 00:52:57,207
Bueno, realmente no creo que
necesite tu permiso, ¿verdad?
346
00:52:59,125 --> 00:53:05,041
- Vamos, eso no es lo que quise decir.
- Sonó como algo asi.
347
00:53:10,417 --> 00:53:14,416
¿Fue tan horrible para convivir commigo?
348
00:53:16,250 --> 00:53:19,499
Oh, basta. Tuvimos una gran --
349
00:53:25,167 --> 00:53:28,124
- Hola -- -
- de todas formas...
350
00:53:29,542 --> 00:53:34,249
Sólo quería decir que me alegro
de que quisieras encontrarnos...
351
00:53:36,333 --> 00:53:40,666
Y quería disculparme por la última vez.
352
00:53:45,375 --> 00:53:49,707
Quiero hacer un brindis. Por nosotros.
353
00:53:50,792 --> 00:53:55,291
Nunca conoceré a alguien tan especial como tú.
354
00:53:56,542 --> 00:53:59,082
Vamos, por supuesto que lo conocerás.
355
00:53:59,250 --> 00:54:02,416
Bueno, no estoy seguro de querer...
356
00:54:04,583 --> 00:54:07,666
... conocer a alguien nuevo.
357
00:54:23,208 --> 00:54:25,582
- Hey...
-¿Sí?
358
00:54:27,125 --> 00:54:32,249
Hay algo que
quisiera decirte.
359
00:54:33,250 --> 00:54:39,499
... y quería hacerlo cara a cara, y no
sólo llamar o enviar mensajes de texto.
360
00:54:41,042 --> 00:54:44,041
Seguro. Soy todo oídos.
361
00:54:45,125 --> 00:54:51,416
- He conocido a alguien.
- ¿Conocido a alguien? Qué quieres decir...
362
00:54:51,625 --> 00:54:56,124
¿Has conocido a alguien?
Bueno, estamos sentados aquí ahora mismo.
363
00:54:56,958 --> 00:55:02,916
He conocido a alguien nuevo, un tipo nuevo.
364
00:55:09,625 --> 00:55:14,207
Fui con David a las Islas Canarias
hace un par de semanas y...
365
00:55:16,875 --> 00:55:18,832
¿Qué te pasa?
366
00:55:19,292 --> 00:55:26,166
Nada, estoy bien. No esperaba
que tú y David lo hicieran...
367
00:55:27,417 --> 00:55:32,916
No, Dios no, David no.
Estábamos allí de vacaciones juntos.
368
00:55:34,167 --> 00:55:39,332
Conocí a un tipo de Suiza que
también estaba de vacaciones
369
00:55:39,583 --> 00:55:42,582
y pasamos los últimos dos días juntos.
370
00:55:43,000 --> 00:55:48,249
-Y ahora, él está viniendo aquí.
- ¿Viene para acá?
371
00:55:49,042 --> 00:55:51,874
Sí, bueno, la semana que viene.
372
00:55:52,208 --> 00:55:58,541
Que bien. Wow, estoy muy feliz por ti.
373
00:56:00,667 --> 00:56:04,582
Qué alivio. Me estaba
enloqueciendo por decírtelo.
374
00:56:04,625 --> 00:56:07,791
Sabía que te lo tomarías bien.
375
00:56:07,875 --> 00:56:09,791
Adrian,
eres el tipo más dulce del mundo.
376
00:56:09,833 --> 00:56:11,332
Oh, ya basta--
377
00:56:12,125 --> 00:56:14,124
Mierda, realmente necesito contestar esto.
378
00:56:14,167 --> 00:56:17,082
A.K. y Helena parecen
deseosas de fiesta. Dále.
379
00:56:18,083 --> 00:56:20,249
Es él.
380
00:56:20,500 --> 00:56:26,374
-Ah, ok, "El Queso Suizo".
- Uhm, bueno...
381
00:56:27,333 --> 00:56:29,416
¡Hola!
382
00:56:34,667 --> 00:56:36,416
¿Todo bien?
383
00:56:36,542 --> 00:56:40,207
Sí, genial. Me vendría
bien un poco más de vino.
384
00:56:40,250 --> 00:56:42,207
Claro.
385
00:56:44,708 --> 00:56:47,624
¿Adónde fue tu amigo?
386
00:56:48,625 --> 00:56:50,832
¿Amigo?
387
00:56:52,083 --> 00:56:55,124
Sí, el tipo con el que estábas cenando.
388
00:56:55,167 --> 00:56:59,874
Oh él, bueno, no somos "amigos".
389
00:57:00,083 --> 00:57:04,124
Ya veo. ¿Qué son entonces?
390
00:57:04,667 --> 00:57:13,124
- ¿Tuviste una pelea?
- No, es sólo que, bueno, realmente somos...
391
00:57:15,083 --> 00:57:19,749
¿Están en una cita de amor? Eso es adorable.
392
00:57:21,125 --> 00:57:23,666
¿Y no esta yendo bien?
393
00:57:24,542 --> 00:57:32,291
Escucha, sólo necesitas más vino,
y les prometo que él se irá a casa contigo.
394
00:58:51,708 --> 00:58:55,249
Hola, has contactado a Hampus.
ocupado en este momento asi que
395
00:58:55,292 --> 00:58:58,699
deja un dulce mensaje.
¡Nos vemos luego!
396
00:59:02,208 --> 00:59:04,249
¡Oye!
397
00:59:05,500 --> 00:59:08,999
¡Oye! ¡Hampus!
398
00:59:11,417 --> 00:59:13,416
Hampus!!
399
00:59:17,167 --> 00:59:19,249
¡¿Qué estás haciendo?!
400
00:59:19,417 --> 00:59:24,666
-Quiero mi cama de vuelta.
- ¿De qué estás hablando?
401
00:59:24,833 --> 00:59:28,416
¡Quiero mi cama de vuelta! porque es mía.
402
00:59:28,917 --> 00:59:30,582
¿No hemos hablado ya de esto?
403
00:59:30,625 --> 00:59:33,957
Eso fue antes...
De que llegara "El Queso Suizo".
404
00:59:34,000 --> 00:59:38,916
- ¿De qué carajo estás hablando?
- ¡Quiero la otra mitad de la cama de vuelta!
405
00:59:39,042 --> 00:59:44,749
Me enferma sólo pensar a
los dos... en nuestra cama!
406
00:59:45,375 --> 00:59:50,666
- ¡Que pasa! ¿Estás borracho o qué?
- No estoy borracho. ¡Quiero mi cama de vuelta! ¡Ahora!
407
00:59:50,833 --> 00:59:53,291
Adrian, por favor. Tú y yo
tenemos que discutir esto otro día.
408
00:59:53,333 --> 00:59:54,999
Necesitamos regresar a dormir.
409
00:59:56,833 --> 01:00:00,207
Nosotros. ¿Quiénes somos "nosotros"?
410
01:00:02,375 --> 01:00:06,249
¿Qué? ¿Ya está aquí? Me dijiste...
411
01:00:06,958 --> 01:00:10,041
Está bien, lo entiendo.
412
01:00:10,375 --> 01:00:15,541
¡Vete a la mierda! ¿Sabes qué?
¡Eres un maldito mentiroso!
413
01:00:16,083 --> 01:00:19,707
Por favor. Adrian. ¡Vete a casa!
- ¡Quiero mi cama de vuelta!
414
01:00:19,833 --> 01:00:23,624
¡Nuestra cama! NUESTRA CAMA!!
415
01:01:01,750 --> 01:01:04,749
¡JODER!
416
01:01:35,208 --> 01:01:37,416
¿Hola?
417
01:01:39,208 --> 01:01:48,707
Hola, ¿te diviertes? ¿Cómo fue la actuación?
O, ¿cómo lo llamas, el concierto?
418
01:01:51,167 --> 01:01:55,041
No... Estoy despierto.
419
01:01:58,833 --> 01:02:04,791
Seguro, bueno, hemos estado
haciendo esto durante medio año así que...
420
01:02:07,500 --> 01:02:10,124
Me encantaría verte esta noche.
421
01:02:10,250 --> 01:02:15,082
No, todo está bien, puedo ir contigo,
está casi a la vuelta de la esquina.
422
01:02:17,125 --> 01:02:20,999
Bueno, ya verás.
423
01:02:23,167 --> 01:02:26,791
Sí, estoy emocionado.
424
01:02:28,042 --> 01:02:33,332
He estado... con ganas de encontrarnos.
425
01:02:35,167 --> 01:02:38,582
Estoy un poco nervioso, en realidad.
426
01:02:40,750 --> 01:02:45,082
Bueno, entonces, nos vemos pronto.
427
01:02:52,167 --> 01:02:56,082
Hola. Yo soy Rasmus.
428
01:02:56,792 --> 01:03:00,332
Hola Rasmus. Yo soy Adrian.
429
01:03:05,458 --> 01:03:09,499
Me alegra que aún quisieras que nos encontraramos.
430
01:03:10,333 --> 01:03:16,207
Los bailarines querían celebrar después del
espectáculo y me arrastraron. Lo siento.
431
01:03:17,125 --> 01:03:19,749
Todo está bien.
432
01:03:21,542 --> 01:03:32,291
Realmente sentí que ya era hora, estando
en la misma ciudad y todo... Finalmente.
433
01:03:43,667 --> 01:03:48,874
Entonces, ¿quieres venir?
434
01:03:52,917 --> 01:03:54,666
Sí.
435
01:03:56,750 --> 01:03:58,791
Vamos, entonces.
436
01:04:25,417 --> 01:04:30,957
? Hay alguien más que tú ?.
? Soy yo y puedo verlo ?.
437
01:04:31,000 --> 01:04:34,957
? Este es un verano para que sanemos de nuevo. ?
438
01:04:35,958 --> 01:04:39,749
? Estoy mejor si fuéramos más que amigos. ?
439
01:04:39,917 --> 01:04:44,082
? Sé que las malas noticias se esparcen rápido. ?
? Que los buenos ganen por fin. ?
440
01:04:44,750 --> 01:04:48,749
Para mí y para nosotros. Intentémoslo de nuevo.
441
01:04:50,458 --> 01:04:54,624
? Creerías en nosotros si te lo dijera. ?
?Te deseo. ?
442
01:04:55,000 --> 01:04:59,791
? Creerías en nosotros si te dijera que sí. ?
? Te deseo. ?
443
01:04:59,875 --> 01:05:03,416
? Oh, oh, oh. ?
? Quiero que vuelvas para quedarte. ?
444
01:05:04,167 --> 01:05:08,499
? Creerías en nosotros si te lo dijera. ?
? Te deseo. ?
445
01:06:48,417 --> 01:06:51,207
Hola cariño.
446
01:06:51,667 --> 01:06:56,374
Espera, ¿qué? ¿El tren está a
tiempo? Estoy conmocionado.
447
01:06:59,167 --> 01:07:05,041
Estoy ya en camino a encontrarme contigo
en la estación. No hay problema.
448
01:07:06,042 --> 01:07:10,707
Sí, sé que ahora ya no te pierdes
por la ciudad, pero aún asi lo quiero.
449
01:07:11,792 --> 01:07:16,457
Nos vemos luego. Besos.
450
01:07:56,708 --> 01:07:58,374
Bon appétit.
451
01:07:58,458 --> 01:08:01,249
Ven, ven acá.
452
01:08:05,125 --> 01:08:07,499
De acuerdo...
453
01:08:20,125 --> 01:08:22,916
- Salud.
- Salud.
454
01:08:27,292 --> 01:08:29,749
Esto es realmente bueno.
455
01:08:30,000 --> 01:08:33,041
- Entonces, ¿te gusta?
- Sí, me gusta mucho.
456
01:08:37,375 --> 01:08:39,999
Se ve muy sabroso.
457
01:08:42,417 --> 01:08:44,541
¿Estuvo bien?
458
01:08:45,542 --> 01:08:47,832
Delicioso.
459
01:10:54,958 --> 01:10:56,832
- Hola.
- Hola.
460
01:10:58,167 --> 01:11:02,624
- Mucho tiempo, sin verte.
- Sí, seguro que sí.
461
01:11:04,833 --> 01:11:08,874
Oh Sí, lo siento. Julian.
Julian, Adam.
462
01:11:09,000 --> 01:11:15,207
Hola, mi nombre es Adrian, no Adam. Pero
Hampus aquí a menudo mezcla los nombres.
463
01:11:15,542 --> 01:11:18,707
Bien, ya has olvidado mi nombre.
464
01:11:18,750 --> 01:11:23,707
- Lo siento, Adrian, por supuesto.
- No te preocupes.
465
01:11:23,875 --> 01:11:27,541
Hola Adrian. He oído hablar mucho de ti.
466
01:11:27,583 --> 01:11:30,999
A veces me llama Adrian.
Ya sabes, Julian, Adrian.
467
01:11:33,167 --> 01:11:36,124
Por cierto, ¿por qué estás hablando en inglés?
468
01:11:36,708 --> 01:11:43,916
- Oh, lo siento, pensé...
- Oh, lo siento disculpe, ese no es "él".
469
01:11:53,958 --> 01:11:57,374
Realmente necesito disculparme por la
última vez que nos encontramos, el año pasado.
470
01:11:57,417 --> 01:11:59,707
No sé qué me pasó.
Era como si...
471
01:12:00,458 --> 01:12:05,541
Está bien. Yo también fui un imbécil. Lo siento.
472
01:12:05,667 --> 01:12:10,082
Traté de conseguir un apoyo en tí,
Llamé, envié mensajes, y...
473
01:12:11,000 --> 01:12:13,416
Sí...
474
01:12:17,167 --> 01:12:21,624
Es un gran honor conocer finalmente
al famoso y aclamado Adrian.
475
01:12:22,208 --> 01:12:25,666
Sabes,
yo habría hecho exactamente lo mismo.
476
01:12:30,542 --> 01:12:33,332
así que... ¿Estás trabajando aquí otra vez?
477
01:12:33,375 --> 01:12:37,124
Preparándome para el Beach-20.
478
01:12:37,500 --> 01:12:41,249
- Y has conocido a alguien más, ¿verdad?
- Si.
479
01:12:41,708 --> 01:12:46,707
Lo sabía. Eso es increíble, estoy tan feliz
por ti. Dime, ¿es alguien que conozca?
480
01:12:47,167 --> 01:12:51,957
No creo. Es coreógrafo, danés,
481
01:12:52,000 --> 01:12:57,124
vive en Copenhague...
el mundo pequeño.
482
01:12:57,167 --> 01:13:00,207
Impresionante. Entonces, ¿estás
planeando mudarte allí? ¿O viene él para acá?
483
01:13:00,250 --> 01:13:05,166
Oh wow, no tengo ni idea de verdad.
Sólo hemos estado saliendo por 5 meses.
484
01:13:05,833 --> 01:13:08,499
Igual que nosotros.
485
01:13:14,500 --> 01:13:20,124
Necesito seguir y cambiarme,
o correré el riesgo de cambiar de opinión.
486
01:13:20,500 --> 01:13:23,791
- Fue un placer conocerte, Julian.
- Del mismo modo.
487
01:13:23,833 --> 01:13:25,332
Tú también, Hampus.
488
01:13:56,000 --> 01:14:00,707
bien ya terminé aquí.
La costa está despejada.
489
01:14:02,417 --> 01:14:05,082
Un poco más suave esta vez.
490
01:14:06,250 --> 01:14:11,291
Me acuerdo de ti. Estuviste aquí,
cierto?, hace tres, cuatro años...
491
01:14:11,625 --> 01:14:14,999
Y cuando viste el tubo con
la sangre te desmayaste.
492
01:14:15,125 --> 01:14:20,999
Así es, me parecías un poco familiar.
Creo que estaba un poco mareado entonces.
493
01:14:21,708 --> 01:14:26,249
Veo que querías que se hicieran estas
pruebas porque tienes un nuevo compañero.
494
01:14:26,292 --> 01:14:27,791
Eso es correcto.
495
01:14:28,000 --> 01:14:30,166
- ¡Felicidades!
- Gracias.
496
01:14:30,750 --> 01:14:34,666
También has declarado que
siempre practicas sexo seguro.
497
01:14:34,708 --> 01:14:39,332
Sí, seguro, siempre. Pero, sólo quiero
estar completamente seguro antes...
498
01:14:39,458 --> 01:14:43,291
Bueno, ya sabes, nuevo novio y todo eso.
- Bien.
499
01:14:43,333 --> 01:14:46,374
Bueno, ya terminamos aquí.
500
01:14:47,375 --> 01:14:50,666
Te acompaño a la salida.
Creo que fuiste el último por hoy.
501
01:14:57,500 --> 01:15:01,749
Oh hola, aquí hay otro.
Bienvenido.
502
01:15:04,417 --> 01:15:06,416
Vaya, vaya...
503
01:15:07,875 --> 01:15:10,791
Realmente tenemos que para de vernos así.
504
01:15:10,833 --> 01:15:13,707
Es una locura.
- Sí.
505
01:15:14,125 --> 01:15:19,957
- Supongo que vas bien con tu nuevo chico.
- Con el tuyo también parece.
506
01:15:20,417 --> 01:15:21,957
¿Listo?
507
01:15:22,875 --> 01:15:26,666
Bien, buena suerte. Espero que las pruebas
salgan todas negativas para que ustedes puedan...
508
01:15:28,375 --> 01:15:33,416
No estoy realmente preocupado. Buena suerte
a ustedes también, asi ustedes puedan también...
509
01:15:35,042 --> 01:15:38,832
Por cierto, ¿quieres venir a
nuestra casa a cenar alguna noche?
510
01:15:38,958 --> 01:15:41,624
Así que podemos conocer... lo?
511
01:15:41,875 --> 01:15:44,707
- Rasmus.
- Sí.
512
01:15:45,167 --> 01:15:47,624
Sí... Seguro.
513
01:20:05,708 --> 01:20:08,207
Necesito una ducha.
514
01:20:08,292 --> 01:20:12,374
No, quédate aquí y acomodate.
515
01:20:16,625 --> 01:20:20,624
Un poco de sudor y esperma nunca mataron a nadie.
516
01:20:38,458 --> 01:20:42,624
Espero no quedar embarazado esta vez.
517
01:20:48,208 --> 01:20:54,374
¿Alguna vez has pensado en que una pareja
gay no puede tener hijos propios?
518
01:20:54,417 --> 01:20:56,999
¿Qué quieres decir?
519
01:20:57,083 --> 01:21:03,332
Las parejas homosexuales pueden tener hijos
fácilmente hoy en día. Adopción. Subrogación...
520
01:21:03,458 --> 01:21:06,624
Claro, pero no es lo mismo.
De como las parejas heterosexuales pueden tener hijos.
521
01:21:07,375 --> 01:21:13,166
Quiero decir, un niño que lleva los genes de ambos
padres, por lo que siempre estarán conectados
522
01:21:13,833 --> 01:21:18,374
y en donde ambos
puedan verse en su hijo.
523
01:21:19,167 --> 01:21:23,207
No creo que haya pensado
realmente en ello de esa forma.
524
01:21:24,292 --> 01:21:29,957
No puedo dejar de pensar en ello,
es realmente deprimente.
525
01:21:32,917 --> 01:21:40,041
No puedo esperar para cuando los científicos
descubran cómo fusionar dos espermatozoides...
526
01:21:41,542 --> 01:21:46,207
... uno de cada hombre... y luego ponerlo en
un huevo de mujer, para que sea de los tres padres.
527
01:21:46,250 --> 01:21:50,416
Al menos entonces el bebé
llevará los genes de ambos hombres.
528
01:21:50,625 --> 01:21:53,832
En este momento lo más cerca que llegas
es básicamente si tomas tu esperma
529
01:21:53,875 --> 01:21:55,957
y un huevo de mi hermana...
530
01:22:00,000 --> 01:22:02,666
¿Quieres hijos?
531
01:22:03,458 --> 01:22:08,749
Wow, nunca lo he pensado
para ser honesto.
532
01:22:09,667 --> 01:22:12,749
¿Nunca? ¿Por qué no?
533
01:22:13,458 --> 01:22:16,874
Supongo que no ha aparecido..
534
01:22:17,125 --> 01:22:21,332
No he tenido tantas relaciones
a largo plazo. Pero no es lo mío.
535
01:22:23,083 --> 01:22:26,749
De acuerdo... ¿así que ni
siquiera has vivido con un novio?
536
01:22:27,958 --> 01:22:33,332
¿Adónde quieres llegar?
¿Quieres que nos mudamos juntos?
537
01:22:38,375 --> 01:22:43,957
¿No crees que es demasiado pronto?
538
01:22:44,292 --> 01:22:50,999
Quiero decir, ¿me mudaría aquí a
Gotemburgo, o tú a Copenhague?
539
01:22:56,667 --> 01:23:00,791
¿Vivir juntos no siempre es
lo último para cada pareja?
540
01:23:01,500 --> 01:23:07,791
No. Seguro que no funcionó
al menos para mí la última vez.
541
01:23:09,833 --> 01:23:14,332
¿Nunca me has dicho por
qué tú y Hampus rompieron?
542
01:23:14,833 --> 01:23:20,249
¿Conoció a alguien más?
¿Alguno falló? Ya sabes, lo normal.
543
01:23:20,708 --> 01:23:29,749
No fue realmente tan dramático, lo de siempre
supongo, un día el amor se había ido...
544
01:23:30,250 --> 01:23:34,541
¿Para los dos, al mismo tiempo?
545
01:23:35,583 --> 01:23:39,374
Eso no nos pasará a nosotros.
Sólo tenemos que asegurarnos
546
01:23:39,417 --> 01:23:43,207
que no terminemos como una
pareja cansada y aburrida.
547
01:23:43,375 --> 01:23:51,874
Vamos a darle vida al sexo de vez en cuando,
disfrutar de un trío caliente. O un cuarteto...
548
01:23:51,958 --> 01:23:58,374
Entiendo... aburrido ya?
549
01:23:58,833 --> 01:24:02,749
Cariño, estaba bromeando.
No lo tomes todo
550
01:24:02,792 --> 01:24:04,749
tan en serio todo el tiempo.
551
01:24:04,833 --> 01:24:12,457
- Siempre te lo tomas todo tan en serio.
- Eso no es cierto.
552
01:24:29,333 --> 01:24:32,832
¿Ya casi terminaste?
553
01:24:35,792 --> 01:24:37,791
¡Rasmus!
554
01:24:44,208 --> 01:24:45,791
¿Qué diablos?
555
01:24:45,958 --> 01:24:49,291
Relájate chico,
¿qué te pasa?
556
01:24:49,333 --> 01:24:53,124
Al menos me he duchado.
Sólo dame un minuto.
557
01:25:29,042 --> 01:25:34,374
Listo.
558
01:25:38,833 --> 01:25:46,832
Sabes, estaba pensando.por qué no usas esa
camisa que te compré para tu cumpleaños.
559
01:25:47,042 --> 01:25:50,499
Pero realmente me gusta ésta.
Es mi camiseta favorita.
560
01:25:50,583 --> 01:25:55,457
Claro,
pero te ves tan bien con esa otra camisa...
561
01:26:01,458 --> 01:26:06,332
... al mismo momento en que mi taxi se fue,
Adrian venía caminando por la calle...
562
01:26:07,375 --> 01:26:12,457
Cerramos los ojos, dijimos "Hola"...
563
01:26:12,583 --> 01:26:16,957
Y luego básicamente lo arrastré
a mi habitación del hotel, y...
564
01:26:20,042 --> 01:26:21,541
Sí...
565
01:26:21,750 --> 01:26:26,541
Suena parecido a como nos conocimos,
primero a través de Grindr, ¿verdad?
566
01:26:28,833 --> 01:26:32,207
- Un brindis por eso!
- ¡Salud!
567
01:26:41,792 --> 01:26:47,124
¿Cómo se conocieron?
No creo que me lo hayas dicho.
568
01:26:48,417 --> 01:26:50,666
A mi tampoco.
569
01:27:00,125 --> 01:27:06,541
Habíamos estado charlando por un tiempo
y luego Adrian sugirió que nos vieramos y,
570
01:27:06,833 --> 01:27:08,582
nos esforzaramos juntos.
571
01:27:09,042 --> 01:27:13,791
En realidad iba en serio, así que nos conocimos
y tomamos una clase de combate corporal juntos
572
01:27:13,833 --> 01:27:18,582
y luego Hampus se hizo invitar a
cenar a mi casa el día después.
573
01:27:19,250 --> 01:27:24,374
Y terminamos teniendo una noche muy agradable,
seguida de una noche acogedora juntos,
574
01:27:24,417 --> 01:27:25,124
pero luego--
575
01:27:26,000 --> 01:27:30,916
Adrian tuvo que ir de urgencia a algún
concierto de fotos en LA, Venice Beach
576
01:27:30,958 --> 01:27:34,041
durante todo un mes, y me dejó colgado.
577
01:27:34,125 --> 01:27:36,374
Pero Hampus no podía esperar,
así que después de tres semanas
578
01:27:36,417 --> 01:27:38,791
golpiaron en la puerta
de mi habitación del hotel
579
01:27:38,833 --> 01:27:43,749
y completamente inesperado,
afuera estába Hampus.
580
01:27:44,333 --> 01:27:47,624
Se hizo la trama, porque cuando volvimos
a casa terminamos mudándose juntos
581
01:27:47,667 --> 01:27:50,332
más o menos de inmediato.
582
01:27:54,000 --> 01:27:58,666
¡Wow! Qué historia.
Suena como la perfecta comedia romántica.
583
01:28:00,375 --> 01:28:04,082
Seguro que sí.
Es difícil para nosotros superar eso, eh.
584
01:28:18,750 --> 01:28:24,082
Esta comida es increíble.
¿Es todo de tu restaurante?
585
01:28:24,792 --> 01:28:26,916
Sí.
586
01:28:29,875 --> 01:28:35,124
¿Te dijo Hampus que estamos
buscando tener un bebé?
587
01:28:40,000 --> 01:28:42,416
Wow, ¿tan pronto?
588
01:28:44,333 --> 01:28:46,916
¿Junto con A.K. y Helena?
589
01:28:47,083 --> 01:28:51,666
No, tenemos amigos
que han pasado por eso
590
01:28:51,958 --> 01:28:54,957
y siempre se termina discutiendo
con todo el mundo...
591
01:28:55,000 --> 01:28:56,874
Y de repente estás en medio
de una batalla por la custodia.
592
01:28:56,917 --> 01:29:00,374
- Al igual que todas las parejas heterosexuales entonces.
- Sí, exactamente.
593
01:29:02,417 --> 01:29:06,957
Estamos en contacto con una madre sustituta
y un donante de óvulos a través de
594
01:29:07,000 --> 01:29:09,041
esta organización en los EE.UU.
595
01:29:09,375 --> 01:29:14,249
Julian heredó una gran
suma de dinero de su abuela así que...
596
01:29:15,000 --> 01:29:16,874
Bien, maravilloso.
597
01:29:17,708 --> 01:29:21,666
En fin, A.K. y Helena han conseguido
algunos espermatozoides de Dinamarca...
598
01:29:21,750 --> 01:29:25,582
Y tambien parece que con éxito.
599
01:29:32,083 --> 01:29:35,374
¿Qué te pasa? ¿Estás bien?
600
01:29:37,125 --> 01:29:40,166
¿Qué?
601
01:29:47,958 --> 01:29:54,874
Lo siento mucho. Estoy
encantado por ustedes, por los dos.
602
01:29:58,458 --> 01:30:02,082
Sé lo mucho que quieres tener hijos.
603
01:30:02,542 --> 01:30:06,749
Fue como lo primero que
hablamos cuando nos conocimos...
604
01:30:18,458 --> 01:30:20,999
¿También quieren tener hijos?
605
01:30:22,833 --> 01:30:28,666
Realmente no lo hemos discutido.
Todo sigue siendo tan nuevo.
606
01:30:32,458 --> 01:30:37,082
Ni siquiera sé si quiero hijos.
No es esencial,
607
01:30:37,125 --> 01:30:39,916
pero si sucede sucede...
608
01:30:42,542 --> 01:30:46,624
... pero, por supuesto, estaría bien.
609
01:30:50,375 --> 01:30:53,207
Pero para nosotros no sólo "sucede".
610
01:30:53,292 --> 01:30:57,707
No podemos ir al club y meter la
polla en el primer tipo al azar que veamos.
611
01:30:57,750 --> 01:31:03,582
Se necesita un montón de planificación, un
montón de dinero, médicos, y... ¡Mujeres!
612
01:31:04,417 --> 01:31:07,291
¿Recuerdas la última
vez que salimos y que
613
01:31:07,333 --> 01:31:09,332
una mujer con ganas de bebe coqueteó con nosotros
614
01:31:09,375 --> 01:31:13,916
y trató de llevarnos a casa
para un trío para cogerla?
615
01:31:18,083 --> 01:31:20,291
Sí..
616
01:31:26,875 --> 01:31:30,499
¿Qué te parece esto? ¿Un trago
más aquí y luego vamos a discotecas?
617
01:31:30,542 --> 01:31:34,291
- Sí, claro.
- Genial.
618
01:31:40,917 --> 01:31:42,832
Gracias.
619
01:31:52,708 --> 01:31:54,832
Salud por nosotros.
620
01:31:56,500 --> 01:31:59,499
Salud, por nosotros.
621
01:32:08,292 --> 01:32:10,832
Estoy tan feliz de que podamos ser amigos ahora...
622
01:32:10,875 --> 01:32:14,832
... que todos cuatro podamos pasar el rato,
y no sea incómodo.
623
01:32:29,292 --> 01:32:34,666
Te quiero, Hampus, y siempre lo haré.
624
01:32:35,875 --> 01:32:41,707
Yo también te quiero, y siempre lo haré,
lo sabes.
625
01:32:44,583 --> 01:32:48,457
Pero, bueno, ahora se trata de Julian y yo.
626
01:32:49,208 --> 01:32:53,916
Lo sé, y estoy súper feliz por ustedes.
627
01:32:55,167 --> 01:33:00,082
- Entonces, ¿cómo van las cosas con Rasmus?
- Esta bien.
628
01:33:07,417 --> 01:33:15,749
Estoy aterrorizado de que
termine de la misma manera...
629
01:33:20,042 --> 01:33:26,332
Que voy a repetir
la mierda que te hice.
630
01:33:26,583 --> 01:33:32,749
Así que tenía razón en ese momento.
No estaba todo en mi cabeza.
631
01:33:34,958 --> 01:33:38,499
¿Fue sólo una vez? ¿O con varios?
632
01:33:41,375 --> 01:33:47,041
Hampus, lo siento mucho. ¡Lo siento!
633
01:33:54,875 --> 01:34:00,166
Ahora está en el pasado. Sólo que necesitaba saberlo.
634
01:34:05,833 --> 01:34:12,916
Sabes, Julian me ama tal como soy.
635
01:34:18,833 --> 01:34:26,999
Y yo también, solo que tuve
una muy mala manera de mostrarlo.
636
01:34:36,083 --> 01:34:40,416
Vamos, estamos teniendo una pre-fiesta,
o ustedes se van a quedar ahí parados
637
01:34:40,458 --> 01:34:44,207
todos cariñosos y hablando de buenos
recuerdos viejos toda la noche?
638
01:34:47,042 --> 01:34:51,082
¡Quiero bailar! ¡Vamos!
639
01:34:58,292 --> 01:35:02,582
Gracias por la cena por cierto,
fue realmente impresionante.
640
01:35:02,667 --> 01:35:05,916
Ahora entiendo por qué tu
restaurante es un éxito.
641
01:35:17,833 --> 01:35:22,916
Adrian, no soy ciego, lo noto.
642
01:35:24,792 --> 01:35:27,416
¿Qué es lo que "notas"?
643
01:35:30,333 --> 01:35:36,957
Está bien, Hampus lo ha superado,
él sigue adelante. Tú también deberías.
644
01:35:39,125 --> 01:35:44,916
Cuida bien de Rasmus,
parece un buen tipo.
645
01:35:46,833 --> 01:35:49,249
Quiero decir, ¿si él es el que amas?
646
01:35:54,250 --> 01:35:57,749
Además, podemos usar excelentes niñeras más adelante.
647
01:37:41,042 --> 01:37:43,374
Perfecto.
648
01:37:44,292 --> 01:37:46,832
¿Vamos bien?
649
01:37:49,250 --> 01:37:52,874
- Vamos a ponerla aquí.
- Sí.
650
01:38:43,458 --> 01:38:51,082
- ¿Estás seguro de esto?
- Sí. Se siente bien.
651
01:38:55,083 --> 01:38:58,166
¿Y la tele?
652
01:38:59,042 --> 01:39:02,124
No te preocupes por eso.
653
01:39:02,625 --> 01:39:05,582
No necesitamos otro.
654
01:39:10,208 --> 01:39:13,249
No pongas esa cara triste.
655
01:39:14,417 --> 01:39:18,082
Sólo nos mudamos a Malm.
656
01:39:19,958 --> 01:39:22,666
Eres Bienvenido cuando quieras visitarnos...
657
01:39:23,458 --> 01:39:25,416
Lo sabes, ¿verdad?
658
01:39:25,458 --> 01:39:27,582
Lo sé.
659
01:39:40,500 --> 01:39:44,332
Necesito continuar...
660
01:39:44,542 --> 01:39:48,624
Julian se está impacientando ahí abajo.
661
01:39:54,000 --> 01:40:00,832
Cuídate, Adrian.
- - Tú también, Hampus.
662
01:40:32,042 --> 01:40:38,207
Deberías seguir adelante.
Tienes a alguien esperándote.
54866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.