Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,299 --> 00:00:08,424
Previously on
"Apples Never Fall"...
2
00:00:08,424 --> 00:00:10,667
Joy Delaney: she's been
missing for nine days.
3
00:00:10,667 --> 00:00:15,180
$50,000 to anyone
who gives us information
4
00:00:15,180 --> 00:00:16,932
that helps us find my mom.
5
00:00:16,932 --> 00:00:19,551
Is it some big, dark secret
why Harry fired you?
6
00:00:19,551 --> 00:00:21,845
I could have made him
the best player in the world.
7
00:00:21,845 --> 00:00:24,014
Then this kid got in the way.
8
00:00:24,014 --> 00:00:26,600
What are you doing, Troy?
9
00:00:26,600 --> 00:00:27,967
Stan!
10
00:00:27,967 --> 00:00:29,519
If you hadn't lost your shit
over the fact that
11
00:00:29,519 --> 00:00:31,063
Harry was a better player
than you.
12
00:00:31,063 --> 00:00:32,489
- Troy, stop
- Stop, stop!
13
00:00:32,489 --> 00:00:33,899
- Troy!
- Oh, my God.
14
00:00:33,899 --> 00:00:36,026
Stop it! I did it, OK?
15
00:00:36,026 --> 00:00:37,527
I made Harry leave you!
16
00:00:37,527 --> 00:00:39,529
I think my dad
killed my mom.
17
00:00:39,529 --> 00:00:41,531
Stan Delaney does not forgive.
18
00:00:41,531 --> 00:00:43,867
He files things away,
and he stews.
19
00:00:43,867 --> 00:00:45,827
Dad took out
one of my rental boats
20
00:00:45,827 --> 00:00:47,537
the night
that Mom went missing.
21
00:00:47,537 --> 00:00:49,081
This can't be what
it looks like.
22
00:00:49,081 --> 00:00:50,524
No fucking way.
You're on your own.
23
00:00:50,524 --> 00:00:52,209
I just got an email
from Logan Delaney.
24
00:00:52,209 --> 00:00:53,794
We fucking got him.
25
00:00:53,794 --> 00:00:55,837
Those cops
came to my house today.
26
00:00:55,837 --> 00:00:59,800
And I told them everything.
27
00:00:59,800 --> 00:01:01,635
Come back, Troy.
28
00:01:01,635 --> 00:01:04,605
[panting]
29
00:01:12,114 --> 00:01:13,939
Dad?
30
00:01:13,939 --> 00:01:15,574
Dad, can you hear me?
31
00:01:23,859 --> 00:01:26,076
Dad?
32
00:01:26,076 --> 00:01:27,711
[sighs] Hi.
33
00:01:28,905 --> 00:01:30,339
What the--
34
00:01:35,579 --> 00:01:37,721
- Dad.
- What the hell happened?
35
00:01:41,376 --> 00:01:42,759
Did you find her?
36
00:01:42,759 --> 00:01:43,885
[door opens]
37
00:01:43,885 --> 00:01:46,271
Mr. Delaney, welcome back.
38
00:01:46,271 --> 00:01:48,557
I'm sure you're feeling
disoriented right now.
39
00:01:48,557 --> 00:01:50,767
Yeah.
My--my heart, it--
40
00:01:50,767 --> 00:01:52,727
Actually, your heart
seems pretty good.
41
00:01:52,727 --> 00:01:56,273
Your EKG and bloodwork
all came back normal.
42
00:01:56,273 --> 00:01:58,984
But the pain, the--
43
00:01:58,984 --> 00:02:00,469
I couldn't breathe.
44
00:02:00,469 --> 00:02:03,914
We're thinking you had
an extreme anxiety attack.
45
00:02:03,914 --> 00:02:06,283
That's ridiculous.
It was a goddamn heart attack.
46
00:02:06,283 --> 00:02:09,786
You were incredibly agitated.
That's why they sedated you.
47
00:02:09,786 --> 00:02:12,622
We'll run a few more tests
now that you're awake.
48
00:02:12,622 --> 00:02:15,041
You have been under
a lot of stress.
49
00:02:15,041 --> 00:02:16,677
Thank you, Dr. Adams.
50
00:02:18,496 --> 00:02:19,796
That's bullshit.
51
00:02:19,796 --> 00:02:22,424
Mr. Delaney,
we have a few questions.
52
00:02:22,424 --> 00:02:23,433
Are you seriously
going to provoke a man
53
00:02:23,433 --> 00:02:25,227
that you helped put
in the hospital?
54
00:02:27,088 --> 00:02:28,346
Who is this guy?
55
00:02:28,346 --> 00:02:30,390
Oh, you remember Tyler Cruz?
56
00:02:30,390 --> 00:02:32,142
He took lessons at the academy.
57
00:02:32,142 --> 00:02:33,443
Hey, Coach.
58
00:02:33,443 --> 00:02:35,478
He's a defense lawyer now.
59
00:02:35,478 --> 00:02:38,440
I hired him to represent you.
60
00:02:38,440 --> 00:02:40,817
Mr. Delaney,
does this man represent you?
61
00:02:40,817 --> 00:02:44,204
We need to hear it from you,
if that's the case.
62
00:02:44,204 --> 00:02:45,655
Uh, Coach D.
63
00:02:45,655 --> 00:02:48,366
Uh, you may not remember me,
but I--
64
00:02:48,366 --> 00:02:50,452
[chuckles]
I definitely remember you.
65
00:02:50,452 --> 00:02:52,162
You really helped me out once.
66
00:02:52,162 --> 00:02:53,922
I'd love to help you back.
67
00:02:55,659 --> 00:02:57,292
Dad.
68
00:02:57,292 --> 00:02:58,719
Please.
69
00:03:05,627 --> 00:03:07,344
It's--it's Tyler, right?
70
00:03:07,344 --> 00:03:10,055
- Yes, sir.
- Tyler.
71
00:03:10,055 --> 00:03:12,891
Tyler represents me.
72
00:03:12,891 --> 00:03:13,892
[softly] Yes, sir.
73
00:03:13,892 --> 00:03:15,535
And as your lawyer,
74
00:03:15,535 --> 00:03:16,987
I'm going to advise that you
not speak to these detectives.
75
00:03:16,987 --> 00:03:18,939
I'm going to insist
that they leave you alone
76
00:03:18,939 --> 00:03:21,241
while you recover.
77
00:03:21,241 --> 00:03:25,111
Judge signed off on a search
warrant a couple of hours ago.
78
00:03:25,111 --> 00:03:27,989
Our guys are going through
your property right now.
79
00:03:27,989 --> 00:03:29,950
And I want you to know it...
80
00:03:29,950 --> 00:03:31,701
won't be all friendly
like last time.
81
00:03:31,701 --> 00:03:33,503
[sighs]
82
00:03:38,585 --> 00:03:42,420
OK, from now on,
you don't speak to them.
83
00:03:42,420 --> 00:03:44,172
All right? Not to anyone.
84
00:03:44,172 --> 00:03:46,007
Not without me.
85
00:03:46,007 --> 00:03:47,267
Yeah.
86
00:03:47,267 --> 00:03:48,510
[indistinct PA announcement]
87
00:03:48,510 --> 00:03:51,846
Um, they think
his heart's fine.
88
00:03:51,846 --> 00:03:54,224
They'll probably give him
a lecture on stress management.
89
00:03:54,224 --> 00:03:56,685
The detectives were here.
90
00:03:56,685 --> 00:03:58,395
Tyler's with him now.
91
00:03:58,395 --> 00:03:59,771
Is that all?
92
00:03:59,771 --> 00:04:03,400
I had to get him
a lawyer, OK?
93
00:04:03,400 --> 00:04:05,485
Because you sent that video
to the cops.
94
00:04:05,485 --> 00:04:06,945
No matter what happened,
95
00:04:06,945 --> 00:04:08,538
Dad still has the right
to a defense.
96
00:04:08,538 --> 00:04:11,074
Yeah, whatever you say,
Brooke.
97
00:04:11,074 --> 00:04:14,244
[soft suspenseful music]
98
00:04:14,244 --> 00:04:16,121
He used one of my boats.
99
00:04:16,121 --> 00:04:18,790
♪ ♪
100
00:04:18,790 --> 00:04:21,167
[sighs]
101
00:04:21,167 --> 00:04:23,628
Dude, how did we get here?
102
00:04:23,628 --> 00:04:26,932
Stan, you hit my son!
103
00:04:26,932 --> 00:04:29,509
I had to do something!
104
00:04:29,509 --> 00:04:33,805
[sparse tense music]
105
00:04:33,805 --> 00:04:38,935
♪ ♪
106
00:04:38,935 --> 00:04:40,320
[door slams]
107
00:04:40,320 --> 00:04:42,322
Oh, my God.
108
00:04:42,322 --> 00:04:44,983
♪ ♪
109
00:04:44,983 --> 00:04:47,369
It's unbelievable.
110
00:04:47,369 --> 00:04:49,612
It's fucking unbelievable,
all of it.
111
00:04:49,612 --> 00:04:52,332
You know, you didn't
just do this to Dad.
112
00:04:52,332 --> 00:04:55,327
You did it to all of us.
113
00:04:55,327 --> 00:04:58,088
That was his career, Mom.
His dream.
114
00:04:58,088 --> 00:05:00,332
♪ ♪
115
00:05:00,332 --> 00:05:01,666
Oh, Mom.
116
00:05:01,666 --> 00:05:03,168
I think I should just--
117
00:05:03,168 --> 00:05:05,095
I--I'll let the three of you,
118
00:05:05,095 --> 00:05:06,254
you know.
119
00:05:06,254 --> 00:05:07,964
♪ ♪
120
00:05:07,964 --> 00:05:10,342
[door opens and shuts]
121
00:05:10,342 --> 00:05:12,677
Uh, Troy, let me--
122
00:05:12,677 --> 00:05:14,471
No, don't, don't, don't.
Just--
123
00:05:14,471 --> 00:05:16,264
- Son, I--
- No.
124
00:05:16,264 --> 00:05:17,474
[scoffing] No.
125
00:05:17,474 --> 00:05:20,435
[somber music]
126
00:05:20,435 --> 00:05:27,576
♪ ♪
127
00:05:28,561 --> 00:05:29,870
It's my whole life.
128
00:05:29,870 --> 00:05:34,741
♪ ♪
129
00:05:34,741 --> 00:05:36,376
[sighs]
130
00:05:36,376 --> 00:05:39,829
♪ ♪
131
00:05:39,829 --> 00:05:41,831
I thought you were
the one I could trust.
132
00:05:41,831 --> 00:05:48,764
♪ ♪
133
00:05:58,925 --> 00:06:00,767
[door slams]
134
00:06:00,767 --> 00:06:02,977
[sighs]
135
00:06:02,977 --> 00:06:09,401
♪ ♪
136
00:06:09,401 --> 00:06:12,862
What have you done?
137
00:06:12,862 --> 00:06:19,411
♪ ♪
138
00:06:19,411 --> 00:06:22,330
[sobbing]
139
00:06:22,330 --> 00:06:25,875
♪ ♪
140
00:06:25,875 --> 00:06:29,421
[sniffles]
141
00:06:29,421 --> 00:06:31,131
[sighs]
142
00:06:31,131 --> 00:06:32,757
♪ ♪
143
00:06:32,757 --> 00:06:34,434
[groans]
144
00:06:34,434 --> 00:06:36,636
[insects droning]
145
00:06:36,636 --> 00:06:38,304
Dude, it's 19 years.
146
00:06:38,304 --> 00:06:42,559
It's 19 years of Dad blaming me
and hating me
147
00:06:42,559 --> 00:06:44,561
because Mom
wouldn't tell the truth?
148
00:06:44,561 --> 00:06:46,196
I'm sure it wasn't easy.
149
00:06:46,196 --> 00:06:47,439
For her or for me?
150
00:06:47,439 --> 00:06:49,065
Well,
I still can't believe it.
151
00:06:49,065 --> 00:06:51,701
Which part? That she lied,
or lied for that long?
152
00:06:51,701 --> 00:06:54,195
Both. I feel like--
153
00:06:54,195 --> 00:06:56,781
part of me feels like
I don't even know her anymore.
154
00:06:56,781 --> 00:06:58,408
That seems a little unfair.
155
00:06:58,408 --> 00:06:59,709
People would call us
156
00:06:59,709 --> 00:07:01,711
when Harry won grand slams, remember?
157
00:07:01,711 --> 00:07:03,913
Like Dad should be proud of it,
or something.
158
00:07:03,913 --> 00:07:06,166
Dude, he wouldn't even look
me in the eye on those days.
159
00:07:06,166 --> 00:07:08,042
Like, there's a thousand ways
160
00:07:08,042 --> 00:07:10,044
that Mom could have handled
what Dad did to me,
161
00:07:10,044 --> 00:07:11,972
and she picked
the absolute worst one.
162
00:07:11,972 --> 00:07:13,465
And she doesn't
even seem sorry.
163
00:07:13,465 --> 00:07:14,757
No!
164
00:07:14,757 --> 00:07:15,925
The four of us were
always jealous
165
00:07:15,925 --> 00:07:17,594
of the attention
Dad gave Harry.
166
00:07:17,594 --> 00:07:19,471
Maybe Mom was jealous too.
167
00:07:19,471 --> 00:07:20,597
She was the grown-up.
168
00:07:20,597 --> 00:07:22,182
She wasn't supposed
to be so selfish.
169
00:07:22,182 --> 00:07:24,225
I know you all hate me
right now.
170
00:07:24,225 --> 00:07:26,186
No one hates you, Mom.
171
00:07:26,186 --> 00:07:28,572
You're the only one who's
returned my calls.
172
00:07:28,572 --> 00:07:29,939
You know that.
173
00:07:29,939 --> 00:07:33,193
Well, that night was
pretty crazy.
174
00:07:33,193 --> 00:07:36,779
You dropped an emotional H-bomb
on all of us.
175
00:07:36,779 --> 00:07:39,449
[chuckles]
Everyone needs some time.
176
00:07:39,449 --> 00:07:41,751
It's been two weeks.
177
00:07:41,751 --> 00:07:43,870
Well, according
to some seminars I've taken
178
00:07:43,870 --> 00:07:47,290
on trauma processing--
- Oh, Amy, it's not trauma.
179
00:07:47,290 --> 00:07:50,043
I mean, what your dad did
to Troy,
180
00:07:50,043 --> 00:07:52,471
that might qualify,
not what I did.
181
00:07:56,417 --> 00:07:58,676
How are things at home?
182
00:07:58,676 --> 00:07:59,828
I don't know.
183
00:07:59,828 --> 00:08:02,388
Quiet, especially
without Savannah.
184
00:08:02,388 --> 00:08:05,475
I thought maybe she would
have checked in by now,
185
00:08:05,475 --> 00:08:06,943
explained herself.
186
00:08:08,513 --> 00:08:11,147
Well, actually, I was asking
how things are with Dad.
187
00:08:11,147 --> 00:08:14,526
Have you thought at all
about apologizing?
188
00:08:14,526 --> 00:08:17,078
I haven't, no.
189
00:08:21,868 --> 00:08:23,535
I just think
it could go a long way
190
00:08:23,535 --> 00:08:26,037
with everyone if you said,
"I'm sorry."
191
00:08:26,037 --> 00:08:27,664
Amy.
192
00:08:27,664 --> 00:08:29,666
You do not understand.
- [softly] OK.
193
00:08:29,666 --> 00:08:33,169
I was in
an impossible situation.
194
00:08:33,169 --> 00:08:36,556
I did what I did
to save the family.
195
00:08:37,959 --> 00:08:41,061
[sparse somber music]
196
00:08:41,061 --> 00:08:42,470
[sighs]
197
00:08:42,470 --> 00:08:49,569
♪ ♪
198
00:08:51,764 --> 00:08:53,815
- Oh, Christ.
- Oh, no.
199
00:08:53,815 --> 00:08:55,900
What a disaster.
200
00:08:55,900 --> 00:08:58,578
Remember what
the doctor told you.
201
00:08:58,578 --> 00:08:59,821
Breathe.
202
00:08:59,821 --> 00:09:02,532
[inhales deeply] Ugh.
203
00:09:02,532 --> 00:09:04,701
Can't say they didn't warn us.
204
00:09:04,701 --> 00:09:06,210
I'm not going to
leave you alone.
205
00:09:06,210 --> 00:09:07,954
I just--I have to run
home and grab a few things.
206
00:09:07,954 --> 00:09:12,342
But I'll be back later
to help with all this.
207
00:09:12,342 --> 00:09:14,844
Brooke...
208
00:09:14,844 --> 00:09:17,255
where are they?
Where's--where's Amy?
209
00:09:17,255 --> 00:09:20,725
Where's--where's Logan?
What's going on?
210
00:09:22,003 --> 00:09:25,855
Troy finally convinced them
I'm a killer?
211
00:09:25,855 --> 00:09:27,765
Uh, what's really
important right now
212
00:09:27,765 --> 00:09:30,652
is that you just
take care of yourself.
213
00:09:32,689 --> 00:09:35,064
Make sure you read this.
214
00:09:35,064 --> 00:09:36,733
Just because
it wasn't a heart attack,
215
00:09:36,733 --> 00:09:38,577
it doesn't mean you're fine.
216
00:09:40,813 --> 00:09:42,780
[book slaps on floor]
217
00:09:42,780 --> 00:09:45,491
Just try and sleep.
218
00:09:45,491 --> 00:09:49,037
No 2:00 a.m. Tennis Channel
infomercials, all right?
219
00:09:49,037 --> 00:09:50,255
Yeah?
220
00:09:54,827 --> 00:09:56,636
Thanks for everything, hon.
221
00:09:56,636 --> 00:09:58,630
♪ ♪
222
00:09:58,630 --> 00:10:01,090
We're going to find Mom.
223
00:10:01,090 --> 00:10:02,759
I know you didn't
do anything wrong.
224
00:10:02,759 --> 00:10:06,095
I'm going to make sure
everyone knows it.
225
00:10:06,095 --> 00:10:07,263
[softly] OK.
226
00:10:07,263 --> 00:10:13,603
♪ ♪
227
00:10:13,603 --> 00:10:15,104
[door shuts]
228
00:10:15,104 --> 00:10:17,532
♪ ♪
229
00:10:17,532 --> 00:10:19,609
[glass cracks]
230
00:10:19,609 --> 00:10:25,281
♪ ♪
231
00:10:25,281 --> 00:10:27,116
[sighs]
232
00:10:27,116 --> 00:10:30,244
♪ ♪
233
00:10:30,244 --> 00:10:33,173
[tense music]
234
00:10:33,173 --> 00:10:37,260
♪ ♪
235
00:10:43,385 --> 00:10:44,476
I feel like I--
236
00:10:45,804 --> 00:10:47,187
I feel like I could kill him.
237
00:10:50,758 --> 00:10:52,484
Yeah, I get the impulse.
238
00:10:54,429 --> 00:10:57,939
[groans] But uh...
239
00:10:57,939 --> 00:11:00,608
apparently,
violence is not the answer.
240
00:11:00,608 --> 00:11:02,151
♪ ♪
241
00:11:02,151 --> 00:11:05,947
So what do we do now?
242
00:11:05,947 --> 00:11:08,616
I think we did
everything we can do.
243
00:11:08,616 --> 00:11:11,411
♪ ♪
244
00:11:11,411 --> 00:11:13,121
Unless you know how
to travel back in time
245
00:11:13,121 --> 00:11:15,748
and pick up the phone
when Mom called that day
246
00:11:15,748 --> 00:11:18,259
and maybe none of this happens.
247
00:11:18,259 --> 00:11:20,002
♪ ♪
248
00:11:20,002 --> 00:11:22,764
Troy, uh...
249
00:11:22,764 --> 00:11:24,766
you were right all along.
250
00:11:24,766 --> 00:11:26,968
Yeah, OK.
All right.
251
00:11:26,968 --> 00:11:28,344
So I think
you've probably had enough.
252
00:11:28,344 --> 00:11:30,221
No, I'm serious.
I'm serious.
253
00:11:30,221 --> 00:11:32,140
I'm serious.
- OK, OK, all right.
254
00:11:32,140 --> 00:11:35,476
I'm--I'm not sure I--
255
00:11:35,476 --> 00:11:38,521
I really did like tennis.
256
00:11:38,521 --> 00:11:42,150
At least, not like you did,
not back then.
257
00:11:42,150 --> 00:11:47,530
And you know, I have always
been such a lapdog,
258
00:11:47,530 --> 00:11:49,157
and I--
259
00:11:49,157 --> 00:11:51,492
I don't even know why.
260
00:11:51,492 --> 00:11:54,162
[sighs]
261
00:11:54,162 --> 00:11:58,666
If you had have helped me
buy the academy,
262
00:11:58,666 --> 00:12:00,126
maybe I would have become
263
00:12:00,126 --> 00:12:02,545
a second-rate version
of that asshole.
264
00:12:02,545 --> 00:12:04,547
Yeah. Yeah, maybe.
265
00:12:04,547 --> 00:12:06,257
Maybe not. I don't know.
266
00:12:06,257 --> 00:12:08,551
[soft dramatic music]
267
00:12:08,551 --> 00:12:09,761
It's Mom's academy too.
268
00:12:09,761 --> 00:12:12,013
I mean,
she built that place, so.
269
00:12:12,013 --> 00:12:14,056
Yeah, she was a force.
270
00:12:14,056 --> 00:12:21,197
♪ ♪
271
00:12:22,901 --> 00:12:24,692
Here you go.
272
00:12:24,692 --> 00:12:26,235
♪ ♪
273
00:12:26,235 --> 00:12:31,824
I, um--um, thanks for this.
274
00:12:31,824 --> 00:12:33,376
[sighs]
275
00:12:35,112 --> 00:12:37,163
Also, I wanted you to know
276
00:12:37,163 --> 00:12:40,082
that I dipped into
the wedding fund.
277
00:12:40,082 --> 00:12:43,920
My dad needed a lawyer.
[chuckles]
278
00:12:43,920 --> 00:12:47,840
I'm sorry that things have
gotten so crazy.
279
00:12:47,840 --> 00:12:50,802
For you and your family.
280
00:12:50,802 --> 00:12:55,431
I guess I'm glad you found
a good way to use that money.
281
00:12:55,431 --> 00:12:58,100
[somber music]
282
00:12:58,100 --> 00:13:01,312
♪ ♪
283
00:13:01,312 --> 00:13:02,772
I--
284
00:13:02,772 --> 00:13:04,190
♪ ♪
285
00:13:04,190 --> 00:13:05,733
This is the shot
you want to take?
286
00:13:05,733 --> 00:13:07,318
- That's exactly it.
- You want to take this shot?
287
00:13:07,318 --> 00:13:08,369
Obviously,
I want to take this shot.
288
00:13:08,369 --> 00:13:09,362
This is the one
you've chosen?
289
00:13:09,362 --> 00:13:10,622
- Well...
- Good judgment.
290
00:13:10,622 --> 00:13:12,332
Watch and learn.
291
00:13:13,868 --> 00:13:15,159
Pay up.
292
00:13:15,159 --> 00:13:16,285
Do you really not understand
293
00:13:16,285 --> 00:13:18,371
how bad you are at this game,
or--
294
00:13:18,371 --> 00:13:20,998
Dude, I know exactly
how bad I am, OK?
295
00:13:20,998 --> 00:13:23,301
Nice to see you two
getting along.
296
00:13:25,162 --> 00:13:27,004
What is he doing here?
297
00:13:27,004 --> 00:13:28,264
I--
298
00:13:30,334 --> 00:13:32,885
Did you set this up?
299
00:13:32,885 --> 00:13:34,595
Oh, that's great.
300
00:13:34,595 --> 00:13:37,098
That's great. That's nice.
Just a--just a nice ambush.
301
00:13:37,098 --> 00:13:38,641
Don't get angry with--
with Logan.
302
00:13:38,641 --> 00:13:41,143
He's just trying to help.
303
00:13:41,143 --> 00:13:43,563
I just thought that maybe
304
00:13:43,563 --> 00:13:47,400
we could talk about
what happened.
305
00:13:47,400 --> 00:13:51,153
And uh, you know,
put it behind us.
306
00:13:51,153 --> 00:13:52,354
Put it behind us?
307
00:13:52,354 --> 00:13:53,990
You know, maybe
just hear him out, Troy.
308
00:13:53,990 --> 00:13:55,283
What are you, Switzerland?
309
00:13:55,283 --> 00:13:56,742
You have every right
to be angry.
310
00:13:56,742 --> 00:13:57,994
It was a lousy fight.
311
00:13:57,994 --> 00:14:01,539
But I just thought that,
312
00:14:01,539 --> 00:14:04,425
yeah, before too much time
passed, we--
313
00:14:04,425 --> 00:14:06,127
Dad, if you think
that I'm angry with you
314
00:14:06,127 --> 00:14:07,503
because of some shitty fight
315
00:14:07,503 --> 00:14:08,930
in which you told me what
you really think about me,
316
00:14:08,930 --> 00:14:10,272
you're wrong, OK?
317
00:14:10,272 --> 00:14:11,799
It--it was the 20 years
leading up to it.
318
00:14:11,799 --> 00:14:13,759
So you know,
319
00:14:13,759 --> 00:14:16,137
pardon me if I've got a little
bit of an emotional callous
320
00:14:16,137 --> 00:14:17,430
when it comes to you.
321
00:14:17,430 --> 00:14:19,691
Just self-preservation and all.
322
00:14:19,691 --> 00:14:21,434
- Come on, man. Just--
- Troy. Troy, stop.
323
00:14:21,434 --> 00:14:24,353
Let me--let me buy you a beer.
324
00:14:24,353 --> 00:14:27,023
You want to buy me a beer?
325
00:14:27,023 --> 00:14:28,283
OK.
326
00:14:29,477 --> 00:14:32,653
Uh, you know what
would be amazing?
327
00:14:32,653 --> 00:14:36,616
What would--what would
really just mean something
328
00:14:36,616 --> 00:14:39,711
would be an apology, OK?
329
00:14:39,711 --> 00:14:40,953
No, you know what?
I don't want an apology.
330
00:14:40,953 --> 00:14:42,463
I want an admission.
331
00:14:42,463 --> 00:14:45,333
I want an admission from you
of your failure as a parent.
332
00:14:45,333 --> 00:14:46,593
That's what I want.
333
00:14:52,050 --> 00:14:52,965
[softly] Yeah.
334
00:14:52,965 --> 00:14:55,426
OK.
335
00:14:55,426 --> 00:14:56,969
Uh...
336
00:14:56,969 --> 00:14:57,979
good talk.
337
00:14:57,979 --> 00:15:01,390
[classic rock playing]
338
00:15:01,390 --> 00:15:04,727
Tell Mom to stop calling me.
339
00:15:04,727 --> 00:15:05,937
♪ ♪
340
00:15:05,937 --> 00:15:08,105
Troy, stop. Stop.
341
00:15:08,105 --> 00:15:15,204
♪ ♪
342
00:15:16,750 --> 00:15:19,667
[dramatic tone]
343
00:15:27,785 --> 00:15:29,552
[phone buzzes]
344
00:15:31,956 --> 00:15:34,515
[phone buzzes]
345
00:15:34,515 --> 00:15:36,592
Hey, Brooke. Where are you?
346
00:15:36,592 --> 00:15:38,519
So I got a call from Tyler.
347
00:15:38,519 --> 00:15:40,254
There's something
he wants me to look into.
348
00:15:40,254 --> 00:15:43,358
It might be able to help,
but I need to do it right now.
349
00:15:46,012 --> 00:15:47,436
You OK on your own tonight?
350
00:15:47,436 --> 00:15:49,530
I can come over tomorrow.
351
00:15:49,530 --> 00:15:52,191
Yeah, sure.
OK, thanks.
352
00:15:52,191 --> 00:15:54,276
- Bye, Dad.
- See you tomorrow.
353
00:15:54,276 --> 00:15:56,153
[clears throat]
354
00:15:56,153 --> 00:15:58,155
[phone beeps]
355
00:15:58,155 --> 00:16:01,158
[somber music]
356
00:16:01,158 --> 00:16:08,257
♪ ♪
357
00:16:10,553 --> 00:16:13,671
[phone line trilling]
358
00:16:13,671 --> 00:16:16,057
It's Logan. Leave a message.
[phone beeps]
359
00:16:16,057 --> 00:16:17,633
Hey, Loges.
360
00:16:17,633 --> 00:16:19,969
You weren't at the hospital.
You're not here now.
361
00:16:19,969 --> 00:16:23,639
I--I don't--[sighs]
362
00:16:23,639 --> 00:16:25,725
Call me, please.
363
00:16:25,725 --> 00:16:31,230
♪ ♪
364
00:16:31,230 --> 00:16:33,116
[sighs]
365
00:16:34,268 --> 00:16:36,318
Did you move it?
You move stuff.
366
00:16:36,318 --> 00:16:38,287
Moving stuff's
your whole thing.
367
00:16:39,332 --> 00:16:41,082
In a duffel bag?
368
00:16:41,082 --> 00:16:42,700
You think that means he, like--
369
00:16:42,700 --> 00:16:43,784
oh, my God.
370
00:16:43,784 --> 00:16:44,860
I really don't think--
371
00:16:44,860 --> 00:16:45,895
Maybe that's why
there was blood
372
00:16:45,895 --> 00:16:46,912
on the outside
of her sweatshirt,
373
00:16:46,912 --> 00:16:47,997
from when he was, like--
374
00:16:47,997 --> 00:16:49,465
- Found it.
- [gasps]
375
00:16:54,872 --> 00:16:56,547
[inhales deeply]
376
00:16:56,547 --> 00:16:59,550
I really can't imagine
anything this terrible.
377
00:16:59,550 --> 00:17:00,801
Yeah.
Well, you don't have to.
378
00:17:00,801 --> 00:17:03,054
It's happening right
in front of you.
379
00:17:03,054 --> 00:17:04,221
I know. I'm sorry.
380
00:17:04,221 --> 00:17:05,398
I just, um--
381
00:17:07,435 --> 00:17:10,269
I guess I just want to say
I'm here.
382
00:17:10,269 --> 00:17:12,480
[soft music]
383
00:17:12,480 --> 00:17:14,115
For anything you need.
384
00:17:14,115 --> 00:17:15,608
♪ ♪
385
00:17:15,608 --> 00:17:18,360
Anything that
makes this less awful.
386
00:17:18,360 --> 00:17:20,821
♪ ♪
387
00:17:20,821 --> 00:17:22,698
[sighs]
388
00:17:22,698 --> 00:17:25,076
♪ ♪
389
00:17:25,076 --> 00:17:29,080
I--I don't mean
to interrupt.
390
00:17:29,080 --> 00:17:31,174
One of your roommates
let me in.
391
00:17:33,211 --> 00:17:35,044
What's up?
392
00:17:35,044 --> 00:17:37,505
So Tyler said that
the cops' case is pretty shaky,
393
00:17:37,505 --> 00:17:39,048
and that it'll be
even better for Dad
394
00:17:39,048 --> 00:17:41,642
if there is another
good suspect or something.
395
00:17:41,642 --> 00:17:43,511
So I told him about
all the tips you collected.
396
00:17:43,511 --> 00:17:44,896
Maybe there's something
in there.
397
00:17:49,552 --> 00:17:51,486
Simon organized them for me.
398
00:17:53,731 --> 00:17:55,815
But there
isn't anything in there.
399
00:17:55,815 --> 00:17:57,282
I've read them all.
400
00:17:57,282 --> 00:17:58,567
It's just a bunch of people
who want attention,
401
00:17:58,567 --> 00:18:00,820
some of whom are very mean.
402
00:18:00,820 --> 00:18:02,163
Sometimes people
want attention
403
00:18:02,163 --> 00:18:03,739
because they know something.
404
00:18:03,739 --> 00:18:06,167
Brooke.
405
00:18:06,167 --> 00:18:07,752
Dad did it.
406
00:18:13,251 --> 00:18:15,676
I'll make you some yerba mate.
407
00:18:17,580 --> 00:18:20,431
[tense music]
408
00:18:20,431 --> 00:18:25,845
♪ ♪
409
00:18:25,845 --> 00:18:27,388
[phone buzzes]
410
00:18:27,388 --> 00:18:34,529
♪ ♪
411
00:18:43,439 --> 00:18:46,323
[rustling]
412
00:18:46,323 --> 00:18:53,422
♪ ♪
413
00:19:06,938 --> 00:19:11,065
That bag,
it's full of trophies.
414
00:19:12,694 --> 00:19:15,728
Joy hated them, so I--
I threw them in the ocean
415
00:19:15,728 --> 00:19:19,106
so that neither of us would
ever have to see them again.
416
00:19:19,106 --> 00:19:25,154
I know how that sounds,
but it's the truth.
417
00:19:25,154 --> 00:19:28,365
So can we stop focusing on me
418
00:19:28,365 --> 00:19:32,036
and figure out what
actually happened to my wife?
419
00:19:32,036 --> 00:19:33,954
Well, we collected
several trophies
420
00:19:33,954 --> 00:19:35,464
from your home yesterday.
421
00:19:35,464 --> 00:19:37,875
Yeah, I--I meant
the trophies from when
422
00:19:37,875 --> 00:19:39,960
I was coaching Harry Haddad.
423
00:19:39,960 --> 00:19:41,295
Harry Haddad.
424
00:19:41,295 --> 00:19:44,965
He's a sensitive subject
in your house, right?
425
00:19:44,965 --> 00:19:46,475
You told us in our
first interview
426
00:19:46,475 --> 00:19:49,720
that Joy had left after a fight
you two had,
427
00:19:49,720 --> 00:19:51,731
that it was about you not...
428
00:19:51,731 --> 00:19:52,982
helping around the
house enough.
429
00:19:52,982 --> 00:19:55,184
Can you expand on that?
430
00:19:55,184 --> 00:19:56,894
It's hard to summarize.
431
00:19:56,894 --> 00:20:00,147
No one's asking you
to be concise.
432
00:20:00,147 --> 00:20:01,240
Did Harry come up?
433
00:20:01,240 --> 00:20:04,652
A lot of things came up.
434
00:20:04,652 --> 00:20:06,695
[sighs] We got a little
bent out of shape.
435
00:20:06,695 --> 00:20:08,864
Uh, we said some things
we shouldn't have.
436
00:20:08,864 --> 00:20:11,867
She accidentally scratched me.
437
00:20:11,867 --> 00:20:16,580
So not the agave?
438
00:20:16,580 --> 00:20:20,009
I took a long walk to--
to cool down.
439
00:20:20,009 --> 00:20:24,129
And, uh, when I got back,
she had gone.
440
00:20:24,129 --> 00:20:27,216
I did not hurt my wife.
441
00:20:27,216 --> 00:20:31,103
You know, I made
a few international calls.
442
00:20:34,600 --> 00:20:36,901
Found out about your dad.
443
00:20:39,781 --> 00:20:45,076
Doesn't sound like he was a,
uh, particularly kind man.
444
00:20:47,288 --> 00:20:49,080
Violent.
445
00:20:51,617 --> 00:20:54,001
You or her?
446
00:20:56,122 --> 00:21:00,174
Both. Uh, but mostly her.
447
00:21:01,744 --> 00:21:03,678
No child should have
to grow up around that.
448
00:21:06,132 --> 00:21:10,175
But sometimes when that's
all that someone knows--
449
00:21:10,175 --> 00:21:12,136
No. I learned from that.
450
00:21:12,136 --> 00:21:15,064
I am not like him.
I am not a violent man.
451
00:21:15,064 --> 00:21:16,807
What about when
you hit your son?
452
00:21:16,807 --> 00:21:18,067
The two boys were fighting.
453
00:21:18,067 --> 00:21:20,769
Troy was--I--I--
I got caught up in the moment.
454
00:21:20,769 --> 00:21:22,187
I'm not proud of it.
455
00:21:22,187 --> 00:21:25,283
But that was one time,
and the only time.
456
00:21:28,654 --> 00:21:31,030
I'm not perfect.
457
00:21:31,030 --> 00:21:33,282
In fact,
it's becoming clear lately
458
00:21:33,282 --> 00:21:35,701
that I am no fucking picnic.
459
00:21:35,701 --> 00:21:38,704
But I tried.
460
00:21:38,704 --> 00:21:41,790
I tried so hard
to be a good husband,
461
00:21:41,790 --> 00:21:45,594
to be a good father,
and to be a good coach.
462
00:21:45,594 --> 00:21:49,056
And my--my--my students,
they loved me.
463
00:21:50,793 --> 00:21:54,470
But your children were
your students too.
464
00:21:54,470 --> 00:21:56,981
And they think
you're a murderer.
465
00:21:59,185 --> 00:22:01,977
[inhales deeply]
Let's go back to that fight.
466
00:22:01,977 --> 00:22:03,354
When she disappeared,
467
00:22:03,354 --> 00:22:04,855
why did you lie to everyone
about where she was?
468
00:22:04,855 --> 00:22:06,774
I came home,
and she was gone.
469
00:22:06,774 --> 00:22:09,869
It was my--
470
00:22:09,869 --> 00:22:12,696
I lied because I was ashamed.
471
00:22:12,696 --> 00:22:13,781
Yeah.
472
00:22:13,781 --> 00:22:16,283
But shame is not guilt.
473
00:22:16,283 --> 00:22:17,951
And in that time,
you assumed that Joy had left
474
00:22:17,951 --> 00:22:19,620
without a single word
to her children?
475
00:22:19,620 --> 00:22:23,457
Joy made a lot
of choices that I--
476
00:22:23,457 --> 00:22:26,385
it turns out there was a lot
of things she didn't tell me.
477
00:22:26,385 --> 00:22:27,961
Why did you detail your car?
478
00:22:27,961 --> 00:22:29,713
It was a mess.
479
00:22:29,713 --> 00:22:31,264
I did it for Joy.
480
00:22:31,264 --> 00:22:33,342
Why was her jacket buried
in the neighbor's yard?
481
00:22:33,342 --> 00:22:35,519
I don't know.
That's your job.
482
00:22:37,631 --> 00:22:42,393
When we look at evidence,
we see moments in a story.
483
00:22:42,393 --> 00:22:45,562
And the story that
a jury is going to hear
484
00:22:45,562 --> 00:22:49,024
is one of a rage-filled man
made impotent by retirement
485
00:22:49,024 --> 00:22:51,610
who finally snaps.
486
00:22:51,610 --> 00:22:53,913
He finally does what he's tried
to stop himself from doing
487
00:22:53,913 --> 00:22:55,572
for years.
488
00:22:55,572 --> 00:22:59,243
He finally gives
in to his impulses.
489
00:22:59,243 --> 00:23:03,288
And that story--
that story will make
490
00:23:03,288 --> 00:23:06,550
sense to people, to everyone.
491
00:23:16,378 --> 00:23:17,886
Plead guilty.
492
00:23:17,886 --> 00:23:19,888
Show remorse.
493
00:23:19,888 --> 00:23:23,350
Maybe you'll even get out
on parole in your lifetime.
494
00:23:23,350 --> 00:23:26,311
[suspenseful music]
495
00:23:26,311 --> 00:23:33,452
♪ ♪
496
00:23:57,252 --> 00:24:02,514
From now on,
you can talk to my lawyer.
497
00:24:02,514 --> 00:24:03,849
I wouldn't be asking
498
00:24:03,849 --> 00:24:06,226
if we weren't in crisis mode
right now.
499
00:24:06,226 --> 00:24:07,603
OK. How long till
the other investors
500
00:24:07,603 --> 00:24:10,022
arrive at the office?
- 20 minutes.
501
00:24:10,022 --> 00:24:12,608
OK. Um, I can be there in 18.
502
00:24:12,608 --> 00:24:13,942
But just have Elliot
brief me on everything
503
00:24:13,942 --> 00:24:15,277
while I drive over.
504
00:24:15,277 --> 00:24:17,821
Because otherwise,
I'm going to--
505
00:24:17,821 --> 00:24:20,908
uh--
[sighs]
506
00:24:20,908 --> 00:24:22,251
Just--just a second, Monty.
507
00:24:22,251 --> 00:24:23,452
- Yeah, yeah.
- Mom--
508
00:24:23,452 --> 00:24:24,953
I didn't know
what else to do.
509
00:24:24,953 --> 00:24:27,122
- It's terrible timing.
- You don't answer your phone.
510
00:24:27,122 --> 00:24:28,557
Because I'm on
the phone right now.
511
00:24:28,557 --> 00:24:30,125
Yes, well, you need
to hear my side of things.
512
00:24:30,125 --> 00:24:31,335
- I don't need to hear--
- It's only fair.
513
00:24:31,335 --> 00:24:32,794
Troy, is everything OK?
514
00:24:32,794 --> 00:24:34,287
Was that your mom?
515
00:24:34,287 --> 00:24:35,814
- Everything's fine, all right?
- Hey, Mrs. Delaney.
516
00:24:35,814 --> 00:24:37,132
I'm going to call you
from the car in just a minute.
517
00:24:37,132 --> 00:24:39,468
Thank you.
- Look.
518
00:24:39,468 --> 00:24:43,022
I never expected your dad
to blame you for Harry leaving.
519
00:24:43,022 --> 00:24:45,524
Honestly,
it never crossed my mind.
520
00:24:45,524 --> 00:24:48,143
And then he did
and I hated it.
521
00:24:48,143 --> 00:24:49,778
It tore me up every single day.
522
00:24:49,778 --> 00:24:52,022
So why didn't
you say something?
523
00:24:52,022 --> 00:24:53,607
Well, you were so unaffected.
524
00:24:53,607 --> 00:24:55,784
I mean, you were so strong.
525
00:24:55,784 --> 00:24:57,011
You were bigger than it.
526
00:24:57,011 --> 00:24:58,529
You were bigger than
all of us, really.
527
00:24:58,529 --> 00:24:59,947
I mean, look at this place.
528
00:24:59,947 --> 00:25:02,500
I knew that you'd be fine,
and you were.
529
00:25:04,820 --> 00:25:07,796
[scoffs] Mom,
530
00:25:07,796 --> 00:25:10,624
I have not enjoyed
the last month either.
531
00:25:10,624 --> 00:25:13,794
But right now, I got to go.
532
00:25:13,794 --> 00:25:16,797
[somber music]
533
00:25:16,797 --> 00:25:23,729
♪ ♪
534
00:25:27,142 --> 00:25:28,350
Mm.
535
00:25:28,350 --> 00:25:31,645
Yeah, that is what
we call a fault.
536
00:25:31,645 --> 00:25:34,189
As in, if I can't
figure out how to serve
537
00:25:34,189 --> 00:25:36,275
before the wedding,
it's your fault?
538
00:25:36,275 --> 00:25:37,985
[laughing] Yeah.
539
00:25:37,985 --> 00:25:40,696
Now, if you can knock over
one of those cans
540
00:25:40,696 --> 00:25:42,489
at the corners before you go--
541
00:25:42,489 --> 00:25:44,074
You get 20 bucks, right?
542
00:25:44,074 --> 00:25:45,284
I was going to say five.
543
00:25:45,284 --> 00:25:46,952
It was five when
we were kids.
544
00:25:46,952 --> 00:25:48,328
Inflation, Dad.
545
00:25:48,328 --> 00:25:51,456
Actually, it was only $1
for Amy and Troy,
546
00:25:51,456 --> 00:25:53,759
if I remember correctly.
547
00:25:56,121 --> 00:25:59,890
So uh, you need a fourth?
548
00:26:03,754 --> 00:26:06,397
Sorry, Mom.
We were just leaving.
549
00:26:09,801 --> 00:26:11,860
OK. Um...
550
00:26:11,860 --> 00:26:13,404
thanks, boss.
551
00:26:23,374 --> 00:26:26,450
[scoffs]
552
00:26:26,450 --> 00:26:28,827
Why don't they ever punish you
like this?
553
00:26:28,827 --> 00:26:34,916
♪ ♪
554
00:26:34,916 --> 00:26:37,595
When you saw my mother,
what was she doing?
555
00:26:40,248 --> 00:26:42,758
Uh, OK.
556
00:26:42,758 --> 00:26:45,010
Uh, well, I don't
think it was her, then.
557
00:26:45,010 --> 00:26:47,271
But thanks for your time.
558
00:26:50,550 --> 00:26:51,850
QAnon or UFOs?
559
00:26:51,850 --> 00:26:53,152
Uh, whichever one
believes in
560
00:26:53,152 --> 00:26:55,145
interdimensional shapeshifters.
561
00:26:55,145 --> 00:26:57,323
[paper crinkling]
- Mm, mm.
562
00:26:59,351 --> 00:27:00,909
He's good.
563
00:27:00,909 --> 00:27:02,110
You should keep him.
564
00:27:02,110 --> 00:27:03,621
[chuckles softly]
565
00:27:06,817 --> 00:27:10,410
[sighs] You have such
oldest child energy.
566
00:27:10,410 --> 00:27:11,670
People never believe me
567
00:27:11,670 --> 00:27:14,039
when I tell them
you're the baby of the family.
568
00:27:14,039 --> 00:27:18,377
When I was born,
Dad had just torn his ACL.
569
00:27:18,377 --> 00:27:20,837
He had to drop out
of the circuit.
570
00:27:20,837 --> 00:27:21,805
He was kind of--
571
00:27:23,934 --> 00:27:26,018
He was kind of lost.
572
00:27:26,662 --> 00:27:28,762
- Yeah, I know.
- No, you really don't.
573
00:27:28,762 --> 00:27:30,305
Because by the time
you came around,
574
00:27:30,305 --> 00:27:33,016
he was already
Coach Stan Delaney.
575
00:27:33,016 --> 00:27:34,493
[gasps sarcastically]
576
00:27:34,493 --> 00:27:36,945
So you really believe
he's actually capable of--
577
00:27:42,027 --> 00:27:45,746
I can't go there, Amy.
I'm sorry, but I can't.
578
00:27:49,568 --> 00:27:50,826
So these are the winners?
579
00:27:50,826 --> 00:27:53,787
Uh, well, the bar is low,
I'll admit.
580
00:27:53,787 --> 00:27:55,964
But this one's got
to mean something, right?
581
00:27:55,964 --> 00:27:58,333
"Mrs. D got what's
coming to her.
582
00:27:58,333 --> 00:28:00,711
$50k and I'll tell you
everything."
583
00:28:00,711 --> 00:28:03,722
[inhales sharply]
Told you they were mean.
584
00:28:03,722 --> 00:28:05,632
No, the only people
who call Mom Mrs. D
585
00:28:05,632 --> 00:28:07,175
are people from the academy.
586
00:28:07,175 --> 00:28:09,553
So at the very least,
it's someone who knew her.
587
00:28:09,553 --> 00:28:11,888
Or someone who
saw a Facebook post
588
00:28:11,888 --> 00:28:14,483
from a former student
who's worried about Mrs. D.
589
00:28:14,483 --> 00:28:16,685
But they're not worried.
590
00:28:16,685 --> 00:28:19,813
I really think
they might know something.
591
00:28:19,813 --> 00:28:21,490
Well, there's a phone number
on the signature.
592
00:28:21,490 --> 00:28:22,649
You should call them.
- I already did.
593
00:28:22,649 --> 00:28:23,692
But they didn't
pick up the phone.
594
00:28:23,692 --> 00:28:25,152
So I was thinking maybe I'd--
595
00:28:25,152 --> 00:28:27,404
I'd drive out there
and ask in person.
596
00:28:27,404 --> 00:28:29,072
Out there?
597
00:28:29,072 --> 00:28:30,240
[suspenseful music]
598
00:28:30,240 --> 00:28:33,919
- The Keys.
- [sighs]
599
00:28:38,533 --> 00:28:41,635
[seagulls calling]
600
00:28:44,014 --> 00:28:44,972
Hey.
601
00:28:47,918 --> 00:28:49,768
Hey.
Thanks for meeting me here.
602
00:28:49,768 --> 00:28:53,597
I just thought, uh, you know,
603
00:28:53,597 --> 00:28:55,348
why not one of our
favorite places from--
604
00:28:55,348 --> 00:28:56,525
from back in the day?
605
00:28:57,803 --> 00:29:00,771
Are you OK?
606
00:29:00,771 --> 00:29:02,439
Is there news about your mom?
607
00:29:02,439 --> 00:29:05,284
Oh, no.
608
00:29:05,284 --> 00:29:07,035
No, nothing.
- Right.
609
00:29:07,035 --> 00:29:08,278
Yeah.
610
00:29:08,278 --> 00:29:09,872
No, I wanted to, uh--
611
00:29:12,067 --> 00:29:13,241
Yeah.
612
00:29:13,241 --> 00:29:15,535
Just--yeah, here you go.
613
00:29:15,535 --> 00:29:16,754
So.
614
00:29:18,281 --> 00:29:19,506
Yeah.
615
00:29:24,579 --> 00:29:27,255
[soft dramatic music]
616
00:29:27,255 --> 00:29:29,674
Everything's signed.
617
00:29:29,674 --> 00:29:31,676
Uh, yeah, and notarized.
618
00:29:31,676 --> 00:29:36,389
♪ ♪
619
00:29:36,389 --> 00:29:39,184
The embryos are all yours.
620
00:29:39,184 --> 00:29:43,021
♪ ♪
621
00:29:43,021 --> 00:29:44,356
No catch?
622
00:29:44,356 --> 00:29:45,982
No.
623
00:29:45,982 --> 00:29:48,527
Nope, not other
than my genetics.
624
00:29:48,527 --> 00:29:50,904
- [laughs]
- So.
625
00:29:50,904 --> 00:29:53,031
I'll still take them.
626
00:29:53,031 --> 00:29:56,335
Yeah, I got to warn you,
half of my DNA is from a--
627
00:29:56,335 --> 00:29:57,661
a monster.
628
00:29:57,661 --> 00:29:59,204
[tense music]
629
00:29:59,204 --> 00:30:02,541
The other half, though,
is, you know.
630
00:30:02,541 --> 00:30:05,502
I don't understand.
631
00:30:05,502 --> 00:30:08,296
With everything going on
with your mom,
632
00:30:08,296 --> 00:30:13,927
all these months you've been
stonewalling me, why now?
633
00:30:13,927 --> 00:30:16,355
Why are you doing this?
634
00:30:16,355 --> 00:30:17,973
♪ ♪
635
00:30:17,973 --> 00:30:20,517
I just want her
to be proud of me.
636
00:30:20,517 --> 00:30:23,228
♪ ♪
637
00:30:23,228 --> 00:30:24,729
Yeah.
638
00:30:24,729 --> 00:30:27,607
[soft dramatic music]
639
00:30:27,607 --> 00:30:28,867
I'm sorry I got so scared
640
00:30:28,867 --> 00:30:30,694
and ruined everything
with you and me.
641
00:30:30,694 --> 00:30:34,239
I was--sorry.
642
00:30:34,239 --> 00:30:35,365
♪ ♪
643
00:30:35,365 --> 00:30:39,035
I know.
644
00:30:39,035 --> 00:30:40,787
You know, the crazy thing
is she just expected me
645
00:30:40,787 --> 00:30:42,505
to do the right thing, eventually.
646
00:30:42,505 --> 00:30:44,249
Like it was on my to-do list,
and I was going to get to it,
647
00:30:44,249 --> 00:30:45,750
you know?
648
00:30:45,750 --> 00:30:49,838
I know you don't believe me,
but...
649
00:30:49,838 --> 00:30:52,591
she really did
think the world of you.
650
00:30:52,591 --> 00:30:56,261
I, uh, still talked to her,
651
00:30:56,261 --> 00:30:59,973
you know, every couple
of months or so.
652
00:30:59,973 --> 00:31:02,767
What did you talk about?
653
00:31:02,767 --> 00:31:07,105
Podcasts, restaurants.
654
00:31:07,105 --> 00:31:09,065
♪ ♪
655
00:31:09,065 --> 00:31:11,610
You.
656
00:31:11,610 --> 00:31:13,111
♪ ♪
657
00:31:13,111 --> 00:31:15,822
I mean, hey, she didn't
think you were perfect.
658
00:31:15,822 --> 00:31:20,410
But uh, she loved you.
659
00:31:20,410 --> 00:31:25,332
And she felt so horrible
that she lied to you, Troy.
660
00:31:25,332 --> 00:31:27,751
She told you?
661
00:31:27,751 --> 00:31:29,794
♪ ♪
662
00:31:29,794 --> 00:31:32,505
[exhales deeply]
663
00:31:32,505 --> 00:31:34,341
I was mad at her.
664
00:31:34,341 --> 00:31:36,384
♪ ♪
665
00:31:36,384 --> 00:31:38,303
I was hard on her.
666
00:31:38,303 --> 00:31:42,941
♪ ♪
667
00:31:42,941 --> 00:31:45,352
And now she's, uh--
668
00:31:45,352 --> 00:31:47,312
♪ ♪
669
00:31:47,312 --> 00:31:52,317
Wherever she is,
I know she's proud of you.
670
00:31:52,317 --> 00:31:58,156
♪ ♪
671
00:31:58,156 --> 00:32:01,368
Yeah, Tyler,
I remember what you told me.
672
00:32:01,368 --> 00:32:03,286
But I just told the truth.
673
00:32:03,286 --> 00:32:04,755
How can that hurt me?
674
00:32:08,451 --> 00:32:10,710
Everyone but Brooke
has turned on me.
675
00:32:10,710 --> 00:32:12,087
Everyone.
676
00:32:12,087 --> 00:32:14,464
I--I just thought
if I explained--
677
00:32:14,464 --> 00:32:17,434
Stan, this--this isn't
a game that you can win.
678
00:32:18,670 --> 00:32:20,887
You're not the coach anymore.
679
00:32:20,887 --> 00:32:24,099
These detectives will take
everything that you say,
680
00:32:24,099 --> 00:32:25,725
anything that they can find,
681
00:32:25,725 --> 00:32:27,235
and they will
use it against you.
682
00:32:29,139 --> 00:32:32,816
I know I made mistakes with--
with Troy, and with Amy.
683
00:32:32,816 --> 00:32:35,193
But with Logan,
I thought I did better.
684
00:32:35,193 --> 00:32:37,696
I--I--if--
685
00:32:37,696 --> 00:32:42,000
if my son, my own son,
sent that video to the cops--
686
00:32:45,580 --> 00:32:50,709
Are the cops even looking at
Savannah, or is it just at me?
687
00:32:50,709 --> 00:32:52,886
[creaking]
688
00:32:58,001 --> 00:33:00,352
I didn't know that
you were still doing that.
689
00:33:01,921 --> 00:33:04,347
Yeah. Club members
still break strings,
690
00:33:04,347 --> 00:33:07,442
and I am still
the cheapest guy in town.
691
00:33:08,428 --> 00:33:09,577
Buy me a drink--
692
00:33:09,577 --> 00:33:10,904
Buy me a drink
and we'll call it even.
693
00:33:17,103 --> 00:33:19,195
Could you just stop
for a moment?
694
00:33:19,195 --> 00:33:21,489
I can talk and string
at the same time.
695
00:33:21,489 --> 00:33:23,417
Stan, please.
696
00:33:24,986 --> 00:33:27,546
It's exhausting, you know?
697
00:33:27,546 --> 00:33:30,882
Getting iced out
by your husband and your kids.
698
00:33:32,702 --> 00:33:35,554
Amy suggested I apologize.
699
00:33:35,554 --> 00:33:37,130
Oh, good.
700
00:33:37,130 --> 00:33:38,757
But I'm not going to.
701
00:33:38,757 --> 00:33:42,552
Because I don't want you
to forgive me.
702
00:33:42,552 --> 00:33:44,763
I want you to understand me.
703
00:33:44,763 --> 00:33:47,107
[groans]
704
00:33:52,555 --> 00:33:56,024
I think I made it sound like
it was because you hit Troy.
705
00:33:56,024 --> 00:33:59,069
And it was, but...
706
00:33:59,069 --> 00:34:03,823
that was just the last straw
in a haystack.
707
00:34:03,823 --> 00:34:06,084
[chuckling] Oh, really?
708
00:34:06,084 --> 00:34:09,337
I built a haystack of sins
against you?
709
00:34:09,337 --> 00:34:11,590
You left.
710
00:34:11,590 --> 00:34:14,793
[thumping table] So many times
when I needed you,
711
00:34:14,793 --> 00:34:16,219
you left.
712
00:34:18,248 --> 00:34:21,141
And I'm not talking about being
with Harry at tournaments.
713
00:34:23,178 --> 00:34:25,178
When I was pregnant,
714
00:34:25,178 --> 00:34:28,607
when the kids were sick,
when there was a crisis.
715
00:34:28,607 --> 00:34:31,976
And good days, OK?
You missed good days, too.
716
00:34:31,976 --> 00:34:35,438
When--when Brooke lost her
first tooth.
717
00:34:35,438 --> 00:34:36,815
And when--I don't--
718
00:34:36,815 --> 00:34:39,484
Troy passed his driver's test,
719
00:34:39,484 --> 00:34:42,237
days that you should have
been there for.
720
00:34:42,237 --> 00:34:44,614
But when the going got tough,
721
00:34:44,614 --> 00:34:46,491
when someone made him angry,
722
00:34:46,491 --> 00:34:48,168
Stan Delaney left.
723
00:34:50,321 --> 00:34:52,631
Maybe you thought
I'd get used to it.
724
00:34:52,631 --> 00:34:54,007
I never did.
725
00:34:55,460 --> 00:34:58,545
Just years of pain
and confusion,
726
00:34:58,545 --> 00:35:03,892
me and the kids, terrified,
wondering if you'd come back.
727
00:35:05,896 --> 00:35:07,896
[sighs]
728
00:35:07,896 --> 00:35:11,516
Maybe if you told me
why you left
729
00:35:11,516 --> 00:35:14,519
or where you went,
730
00:35:14,519 --> 00:35:18,031
we could maybe really
actually get better.
731
00:35:27,442 --> 00:35:30,660
You want to talk
about leaving?
732
00:35:30,660 --> 00:35:33,746
You're the one that stepped out
on our marriage, not me.
733
00:35:33,746 --> 00:35:35,540
And if that wasn't enough,
734
00:35:35,540 --> 00:35:38,835
you lied to all of us
for years.
735
00:35:38,835 --> 00:35:40,554
I will never understand that.
736
00:35:40,554 --> 00:35:45,142
And my guess is
neither will Troy.
737
00:35:48,379 --> 00:35:50,605
You cost us everything.
738
00:35:54,636 --> 00:35:58,405
So you're happy to let the
kids just turn against me?
739
00:36:07,232 --> 00:36:09,082
My God, that's cruel.
740
00:36:11,286 --> 00:36:14,162
[tense music]
741
00:36:14,162 --> 00:36:20,460
♪ ♪
742
00:36:20,460 --> 00:36:21,595
[door slams]
743
00:36:21,595 --> 00:36:28,602
♪ ♪
744
00:36:58,157 --> 00:36:59,674
Logan.
745
00:37:12,898 --> 00:37:16,516
[breathing heavily]
746
00:37:16,516 --> 00:37:19,736
[soft dramatic music]
747
00:37:19,736 --> 00:37:26,743
♪ ♪
748
00:37:48,008 --> 00:37:50,091
Thank you.
749
00:37:50,091 --> 00:37:52,135
Not--not for that.
750
00:37:52,135 --> 00:37:53,395
The--
751
00:37:55,965 --> 00:37:58,808
I just, uh--
752
00:37:58,808 --> 00:38:02,279
thank you for being here.
753
00:38:03,423 --> 00:38:07,325
It's been, uh, you know, impossible.
754
00:38:12,457 --> 00:38:13,707
I told my committee
755
00:38:13,707 --> 00:38:16,209
my research can be on pause
for a few days.
756
00:38:16,209 --> 00:38:19,129
Until then, I'm right here.
757
00:38:22,792 --> 00:38:25,376
I chose wrong.
758
00:38:25,376 --> 00:38:27,587
You know, when you left,
I should have--
759
00:38:27,587 --> 00:38:28,722
I--I've--
760
00:38:33,961 --> 00:38:40,475
I've, um, been thinking
about how I'm the lapdog.
761
00:38:40,475 --> 00:38:44,354
You know,
Amy has all of her baggage.
762
00:38:44,354 --> 00:38:47,940
Uh, Troy was difficult
for my parents
763
00:38:47,940 --> 00:38:50,109
in a different way, but--
764
00:38:50,109 --> 00:38:51,661
Easy to imagine.
765
00:38:53,823 --> 00:38:56,750
I think I became--
766
00:38:56,750 --> 00:38:57,751
I don't know.
767
00:38:57,751 --> 00:39:02,830
I--I became the easy one,
you know?
768
00:39:02,830 --> 00:39:07,010
When shit hit the fan
with everyone else,
769
00:39:07,010 --> 00:39:10,213
I was the one that made it OK.
770
00:39:10,213 --> 00:39:11,573
I always--
771
00:39:11,573 --> 00:39:13,674
Put your family's needs
ahead of your own.
772
00:39:13,674 --> 00:39:16,936
Yeah. And look how much
that helped us.
773
00:39:25,030 --> 00:39:26,780
Um--
774
00:39:29,976 --> 00:39:35,696
So I heard they have marinas
in Seattle.
775
00:39:35,696 --> 00:39:37,240
Is that true?
776
00:39:37,240 --> 00:39:40,159
[soft upbeat music]
777
00:39:40,159 --> 00:39:46,958
♪ ♪
778
00:39:46,958 --> 00:39:49,919
Yes, they have them.
779
00:39:49,919 --> 00:39:52,806
[laughing] Stop.
780
00:39:52,806 --> 00:39:53,840
[laughter]
781
00:39:53,840 --> 00:39:56,467
♪ ♪
782
00:39:56,467 --> 00:39:58,719
They have lots of marinas
in Seattle.
783
00:39:58,719 --> 00:40:00,513
[laughter]
784
00:40:00,513 --> 00:40:03,441
[suspenseful music]
785
00:40:03,441 --> 00:40:10,615
♪ ♪
786
00:40:15,521 --> 00:40:18,823
[inhales sharply]
787
00:40:18,823 --> 00:40:21,284
[dog barking]
- Shut up! Get down.
788
00:40:21,284 --> 00:40:22,585
Shut up.
789
00:40:24,539 --> 00:40:28,842
Hello. I'm Brooke.
This is my sister, Amy.
790
00:40:28,842 --> 00:40:30,242
Yeah, I know you.
791
00:40:30,242 --> 00:40:33,096
Yes, I made a video
about my mom, Joy Delaney.
792
00:40:33,096 --> 00:40:34,672
You emailed me a tip about her.
793
00:40:34,672 --> 00:40:37,967
Do you know something
about what happened?
794
00:40:37,967 --> 00:40:39,218
Oh, sure.
795
00:40:39,218 --> 00:40:41,095
I know stuff.
796
00:40:41,095 --> 00:40:42,430
And I'll tell you once
797
00:40:42,430 --> 00:40:44,599
you hand over
that 50 grand you promised.
798
00:40:44,599 --> 00:40:46,934
It's not really how it works.
799
00:40:46,934 --> 00:40:49,863
But if what you tell helps us
figure out what happened,
800
00:40:49,863 --> 00:40:51,230
then you get every cent.
801
00:40:51,230 --> 00:40:52,615
I promise.
802
00:40:52,615 --> 00:40:54,358
So you're saying
you don't got no money, then?
803
00:40:54,358 --> 00:40:56,110
Well, my brother does.
804
00:40:56,110 --> 00:40:57,778
But--but
I hope you understand,
805
00:40:57,778 --> 00:41:01,124
we can't pay you before we
know what you're going to say.
806
00:41:01,124 --> 00:41:04,035
You want to hear about what
a bitch your mom was,
807
00:41:04,035 --> 00:41:05,328
it'll cost you.
808
00:41:05,328 --> 00:41:06,454
I'm not listening to this.
809
00:41:06,454 --> 00:41:08,631
Wait.
So--so you do know my mom?
810
00:41:08,631 --> 00:41:11,125
Is that why
you call her Mrs. D?
811
00:41:11,125 --> 00:41:13,628
Oh, God.
812
00:41:13,628 --> 00:41:16,464
You two don't get it, do you?
813
00:41:16,464 --> 00:41:19,133
[scoffs] Holy shit.
814
00:41:19,133 --> 00:41:20,894
You got no idea.
815
00:41:20,894 --> 00:41:23,304
What?
Sorry, what don't I get?
816
00:41:23,304 --> 00:41:24,388
Tell me. [chuckles softly]
817
00:41:24,388 --> 00:41:25,473
Oh.
818
00:41:25,473 --> 00:41:27,391
[suspenseful music]
819
00:41:27,391 --> 00:41:29,310
Why do you hate my mom?
820
00:41:29,310 --> 00:41:30,653
♪ ♪
821
00:41:30,653 --> 00:41:34,148
No money, no answers.
822
00:41:34,148 --> 00:41:36,108
[dialing phone]
823
00:41:36,108 --> 00:41:37,527
[phone line trilling]
824
00:41:37,527 --> 00:41:39,913
Hi, this is Brooke.
Please leave a message.
825
00:41:39,913 --> 00:41:42,790
Hey, Brooke.
I got the house cleaned up.
826
00:41:42,790 --> 00:41:44,825
And uh,
827
00:41:44,825 --> 00:41:46,619
I ordered way too much pizza,
828
00:41:46,619 --> 00:41:50,289
if you want to swing by
and help me eat it.
829
00:41:50,289 --> 00:41:51,999
[knock at door]
830
00:41:51,999 --> 00:41:54,427
Oh, here it is now.
That was fast.
831
00:41:54,427 --> 00:41:58,806
So come and get it
while it's hot.
832
00:42:00,084 --> 00:42:02,435
[tense music]
833
00:42:02,435 --> 00:42:04,845
Stan Delaney,
834
00:42:04,845 --> 00:42:06,138
you are under arrest
for the murder
835
00:42:06,138 --> 00:42:07,431
of your wife, Joy Delaney.
836
00:42:07,431 --> 00:42:10,485
♪ ♪
837
00:42:14,890 --> 00:42:17,567
[indistinct radio chatter]
838
00:42:17,567 --> 00:42:20,736
[suspenseful music]
839
00:42:20,736 --> 00:42:23,823
So your dad is in jail,
840
00:42:23,823 --> 00:42:27,627
and he's being charged
with first-degree murder.
841
00:42:27,627 --> 00:42:29,870
OK.
Like, um, I don't understand.
842
00:42:29,870 --> 00:42:32,248
What's, uh, what's changed
since the video I sent you?
843
00:42:32,248 --> 00:42:36,335
You're aware that your father
was recording podcasts?
844
00:42:36,335 --> 00:42:37,786
- Uh, yeah.
- Yeah.
845
00:42:37,786 --> 00:42:40,506
On April 9, he accidentally
kept his recorder going.
846
00:42:40,506 --> 00:42:43,384
It captured a fight
between him and your mom.
847
00:42:43,384 --> 00:42:44,969
Right before she disappeared.
848
00:42:44,969 --> 00:42:46,445
Oh, shit.
849
00:42:46,445 --> 00:42:48,014
The recording was enough
for the district attorney
850
00:42:48,014 --> 00:42:52,694
to sign off on murder charges
against your father.
851
00:42:53,529 --> 00:42:57,156
It--it's, uh,
pretty definitive.
852
00:42:57,156 --> 00:42:58,449
OK.
853
00:43:01,604 --> 00:43:04,071
Um, I want to hear it.
854
00:43:04,071 --> 00:43:06,157
- It's very upsetting.
- Yeah, I know.
855
00:43:06,157 --> 00:43:07,791
I don't--I don't care.
856
00:43:07,791 --> 00:43:09,076
I'm just--I'm so sick of not
understanding what happened.
857
00:43:09,076 --> 00:43:12,788
Please help me understand
why my mom is gone.
858
00:43:12,788 --> 00:43:14,290
I can take you
to a separate room.
859
00:43:14,290 --> 00:43:16,718
No, we'll listen together.
860
00:43:18,120 --> 00:43:19,545
OK.
861
00:43:19,545 --> 00:43:22,506
♪ ♪
862
00:43:22,506 --> 00:43:23,966
I was right, you know.
863
00:43:23,966 --> 00:43:26,052
You never were
good enough for Harry.
864
00:43:26,052 --> 00:43:29,138
The minute he left you,
he became a star.
865
00:43:29,138 --> 00:43:31,390
You weren't a good enough
coach or player!
866
00:43:31,390 --> 00:43:34,518
If it wasn't for me, you'd be
another washed-up tennis hack.
867
00:43:34,518 --> 00:43:36,896
[keys jingling]
Oh, yeah. Walk out.
868
00:43:36,896 --> 00:43:39,449
Walk out like the
fucking coward you are.
869
00:43:39,449 --> 00:43:41,200
- Move, now!
- Or what?
870
00:43:41,200 --> 00:43:43,152
Or what?
871
00:43:43,152 --> 00:43:45,154
[scuffling]
872
00:43:45,154 --> 00:43:46,656
[thud]
873
00:43:46,656 --> 00:43:47,948
[scuffling]
874
00:43:47,948 --> 00:43:50,701
[clattering]
Stan, stop it!
875
00:43:50,701 --> 00:43:52,211
[clattering]
876
00:43:52,211 --> 00:43:53,579
Stop! Don't!
877
00:43:53,579 --> 00:43:55,965
Don't! Stop!
878
00:43:55,965 --> 00:43:57,333
Don't!
879
00:43:57,333 --> 00:43:58,968
Stop!
880
00:43:58,968 --> 00:44:00,219
[door slams]
881
00:44:00,219 --> 00:44:02,588
♪ ♪
882
00:44:02,588 --> 00:44:05,224
[somber music]
883
00:44:05,224 --> 00:44:07,051
Brooke! Brooke!
884
00:44:07,051 --> 00:44:08,219
Yeah, yeah, yeah.
885
00:44:08,219 --> 00:44:10,054
Brooke, come on. Hey.
886
00:44:10,054 --> 00:44:12,640
[sobbing]
It's real. It's real.
887
00:44:12,640 --> 00:44:15,184
- Yeah.
- It's actually real.
888
00:44:15,184 --> 00:44:17,603
- I know.
- He did it.
889
00:44:17,603 --> 00:44:19,605
Oh, my God.
890
00:44:19,605 --> 00:44:22,983
- OK.
- [sobbing]
891
00:44:22,983 --> 00:44:24,276
OK.
892
00:44:24,276 --> 00:44:26,987
♪ ♪
893
00:44:26,987 --> 00:44:28,572
[tense music]
894
00:44:28,572 --> 00:44:30,616
[indistinct chatter]
895
00:44:30,616 --> 00:44:37,757
♪ ♪
896
00:44:43,840 --> 00:44:45,506
What are we doing here?
897
00:44:45,506 --> 00:44:46,757
What else are
we supposed to do?
898
00:44:46,757 --> 00:44:48,467
We still need to eat.
899
00:44:48,467 --> 00:44:50,520
Yeah, I'm good.
900
00:44:50,520 --> 00:44:51,646
Yeah, same.
901
00:44:53,024 --> 00:44:54,148
Brookie?
902
00:44:59,054 --> 00:45:00,488
Yeah.
903
00:45:03,684 --> 00:45:04,826
[phone buzzes]
904
00:45:07,396 --> 00:45:08,487
[sniffles]
905
00:45:08,487 --> 00:45:10,281
[phone buzzes]
906
00:45:10,281 --> 00:45:11,207
Who is it?
907
00:45:14,779 --> 00:45:16,370
This is a call from a person
908
00:45:16,370 --> 00:45:19,799
currently in the Palm Beach
County Main Detention Center.
909
00:45:21,035 --> 00:45:23,169
- Oh, my God.
- Brooke.
910
00:45:23,169 --> 00:45:24,920
All calls are logged
and recorded
911
00:45:24,920 --> 00:45:27,140
and may be listened to
by a member of prison staff.
912
00:45:27,140 --> 00:45:30,718
It's Dad. From jail.
913
00:45:30,718 --> 00:45:32,136
To accept this call from...
914
00:45:32,136 --> 00:45:35,181
- Stan Delaney.
- Please press one.
915
00:45:35,181 --> 00:45:37,808
- Brooke, hang up the phone.
- To decline, hang up now.
916
00:45:37,808 --> 00:45:40,770
[tense music]
917
00:45:40,770 --> 00:45:47,276
♪ ♪
918
00:45:47,276 --> 00:45:49,011
[phone beeps]
919
00:45:49,011 --> 00:45:52,406
The person you are calling has
declined to accept your call.
920
00:45:52,406 --> 00:45:59,547
♪ ♪
921
00:46:13,429 --> 00:46:15,354
[vehicle approaching]
922
00:46:15,354 --> 00:46:22,153
♪ ♪
923
00:46:50,499 --> 00:46:52,132
[keys clatter]
924
00:46:52,132 --> 00:46:56,554
♪ ♪
925
00:46:56,554 --> 00:46:59,557
[dramatic music]
926
00:46:59,557 --> 00:47:03,402
♪ ♪
927
00:47:03,402 --> 00:47:05,905
Hey, you.
928
00:47:06,281 --> 00:47:09,233
♪ So young, just begun ♪
929
00:47:09,233 --> 00:47:11,443
♪ Don't need to live
to know what I'll become ♪
930
00:47:11,443 --> 00:47:15,322
♪ When you wake up,
still in your makeup ♪
931
00:47:15,322 --> 00:47:19,618
♪ You'll make it home just
fine without breaking down ♪
932
00:47:19,618 --> 00:47:22,505
♪ Oh man, that's so young ♪
933
00:47:22,505 --> 00:47:24,832
♪ That's so young ♪
934
00:47:24,832 --> 00:47:26,008
♪ Stay calm ♪
935
00:47:26,008 --> 00:47:28,002
♪ We'll all just get along ♪
936
00:47:28,002 --> 00:47:31,463
♪ Sit around, pretending
like nothing's wrong ♪
937
00:47:31,463 --> 00:47:34,466
♪ So long, love letter ♪
938
00:47:34,466 --> 00:47:38,470
♪ But you and I are
gonna live forever ♪
939
00:47:38,470 --> 00:47:41,181
♪ I don't need
to make amends ♪
940
00:47:41,181 --> 00:47:44,977
♪ But I'm done
going undercover ♪
941
00:47:44,977 --> 00:47:47,780
♪ I just want
to find a friend ♪
942
00:47:47,780 --> 00:47:53,777
♪ I don't need another lover ♪
943
00:47:53,777 --> 00:47:57,665
♪ That's so young ♪
64314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.