All language subtitles for Apples Never Fall S01E06 Stan 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,299 --> 00:00:08,424 Previously on "Apples Never Fall"... 2 00:00:08,424 --> 00:00:10,667 Joy Delaney: she's been missing for nine days. 3 00:00:10,667 --> 00:00:15,180 $50,000 to anyone who gives us information 4 00:00:15,180 --> 00:00:16,932 that helps us find my mom. 5 00:00:16,932 --> 00:00:19,551 Is it some big, dark secret why Harry fired you? 6 00:00:19,551 --> 00:00:21,845 I could have made him the best player in the world. 7 00:00:21,845 --> 00:00:24,014 Then this kid got in the way. 8 00:00:24,014 --> 00:00:26,600 What are you doing, Troy? 9 00:00:26,600 --> 00:00:27,967 Stan! 10 00:00:27,967 --> 00:00:29,519 If you hadn't lost your shit over the fact that 11 00:00:29,519 --> 00:00:31,063 Harry was a better player than you. 12 00:00:31,063 --> 00:00:32,489 - Troy, stop - Stop, stop! 13 00:00:32,489 --> 00:00:33,899 - Troy! - Oh, my God. 14 00:00:33,899 --> 00:00:36,026 Stop it! I did it, OK? 15 00:00:36,026 --> 00:00:37,527 I made Harry leave you! 16 00:00:37,527 --> 00:00:39,529 I think my dad killed my mom. 17 00:00:39,529 --> 00:00:41,531 Stan Delaney does not forgive. 18 00:00:41,531 --> 00:00:43,867 He files things away, and he stews. 19 00:00:43,867 --> 00:00:45,827 Dad took out one of my rental boats 20 00:00:45,827 --> 00:00:47,537 the night that Mom went missing. 21 00:00:47,537 --> 00:00:49,081 This can't be what it looks like. 22 00:00:49,081 --> 00:00:50,524 No fucking way. You're on your own. 23 00:00:50,524 --> 00:00:52,209 I just got an email from Logan Delaney. 24 00:00:52,209 --> 00:00:53,794 We fucking got him. 25 00:00:53,794 --> 00:00:55,837 Those cops came to my house today. 26 00:00:55,837 --> 00:00:59,800 And I told them everything. 27 00:00:59,800 --> 00:01:01,635 Come back, Troy. 28 00:01:01,635 --> 00:01:04,605 [panting] 29 00:01:12,114 --> 00:01:13,939 Dad? 30 00:01:13,939 --> 00:01:15,574 Dad, can you hear me? 31 00:01:23,859 --> 00:01:26,076 Dad? 32 00:01:26,076 --> 00:01:27,711 [sighs] Hi. 33 00:01:28,905 --> 00:01:30,339 What the-- 34 00:01:35,579 --> 00:01:37,721 - Dad. - What the hell happened? 35 00:01:41,376 --> 00:01:42,759 Did you find her? 36 00:01:42,759 --> 00:01:43,885 [door opens] 37 00:01:43,885 --> 00:01:46,271 Mr. Delaney, welcome back. 38 00:01:46,271 --> 00:01:48,557 I'm sure you're feeling disoriented right now. 39 00:01:48,557 --> 00:01:50,767 Yeah. My--my heart, it-- 40 00:01:50,767 --> 00:01:52,727 Actually, your heart seems pretty good. 41 00:01:52,727 --> 00:01:56,273 Your EKG and bloodwork all came back normal. 42 00:01:56,273 --> 00:01:58,984 But the pain, the-- 43 00:01:58,984 --> 00:02:00,469 I couldn't breathe. 44 00:02:00,469 --> 00:02:03,914 We're thinking you had an extreme anxiety attack. 45 00:02:03,914 --> 00:02:06,283 That's ridiculous. It was a goddamn heart attack. 46 00:02:06,283 --> 00:02:09,786 You were incredibly agitated. That's why they sedated you. 47 00:02:09,786 --> 00:02:12,622 We'll run a few more tests now that you're awake. 48 00:02:12,622 --> 00:02:15,041 You have been under a lot of stress. 49 00:02:15,041 --> 00:02:16,677 Thank you, Dr. Adams. 50 00:02:18,496 --> 00:02:19,796 That's bullshit. 51 00:02:19,796 --> 00:02:22,424 Mr. Delaney, we have a few questions. 52 00:02:22,424 --> 00:02:23,433 Are you seriously going to provoke a man 53 00:02:23,433 --> 00:02:25,227 that you helped put in the hospital? 54 00:02:27,088 --> 00:02:28,346 Who is this guy? 55 00:02:28,346 --> 00:02:30,390 Oh, you remember Tyler Cruz? 56 00:02:30,390 --> 00:02:32,142 He took lessons at the academy. 57 00:02:32,142 --> 00:02:33,443 Hey, Coach. 58 00:02:33,443 --> 00:02:35,478 He's a defense lawyer now. 59 00:02:35,478 --> 00:02:38,440 I hired him to represent you. 60 00:02:38,440 --> 00:02:40,817 Mr. Delaney, does this man represent you? 61 00:02:40,817 --> 00:02:44,204 We need to hear it from you, if that's the case. 62 00:02:44,204 --> 00:02:45,655 Uh, Coach D. 63 00:02:45,655 --> 00:02:48,366 Uh, you may not remember me, but I-- 64 00:02:48,366 --> 00:02:50,452 [chuckles] I definitely remember you. 65 00:02:50,452 --> 00:02:52,162 You really helped me out once. 66 00:02:52,162 --> 00:02:53,922 I'd love to help you back. 67 00:02:55,659 --> 00:02:57,292 Dad. 68 00:02:57,292 --> 00:02:58,719 Please. 69 00:03:05,627 --> 00:03:07,344 It's--it's Tyler, right? 70 00:03:07,344 --> 00:03:10,055 - Yes, sir. - Tyler. 71 00:03:10,055 --> 00:03:12,891 Tyler represents me. 72 00:03:12,891 --> 00:03:13,892 [softly] Yes, sir. 73 00:03:13,892 --> 00:03:15,535 And as your lawyer, 74 00:03:15,535 --> 00:03:16,987 I'm going to advise that you not speak to these detectives. 75 00:03:16,987 --> 00:03:18,939 I'm going to insist that they leave you alone 76 00:03:18,939 --> 00:03:21,241 while you recover. 77 00:03:21,241 --> 00:03:25,111 Judge signed off on a search warrant a couple of hours ago. 78 00:03:25,111 --> 00:03:27,989 Our guys are going through your property right now. 79 00:03:27,989 --> 00:03:29,950 And I want you to know it... 80 00:03:29,950 --> 00:03:31,701 won't be all friendly like last time. 81 00:03:31,701 --> 00:03:33,503 [sighs] 82 00:03:38,585 --> 00:03:42,420 OK, from now on, you don't speak to them. 83 00:03:42,420 --> 00:03:44,172 All right? Not to anyone. 84 00:03:44,172 --> 00:03:46,007 Not without me. 85 00:03:46,007 --> 00:03:47,267 Yeah. 86 00:03:47,267 --> 00:03:48,510 [indistinct PA announcement] 87 00:03:48,510 --> 00:03:51,846 Um, they think his heart's fine. 88 00:03:51,846 --> 00:03:54,224 They'll probably give him a lecture on stress management. 89 00:03:54,224 --> 00:03:56,685 The detectives were here. 90 00:03:56,685 --> 00:03:58,395 Tyler's with him now. 91 00:03:58,395 --> 00:03:59,771 Is that all? 92 00:03:59,771 --> 00:04:03,400 I had to get him a lawyer, OK? 93 00:04:03,400 --> 00:04:05,485 Because you sent that video to the cops. 94 00:04:05,485 --> 00:04:06,945 No matter what happened, 95 00:04:06,945 --> 00:04:08,538 Dad still has the right to a defense. 96 00:04:08,538 --> 00:04:11,074 Yeah, whatever you say, Brooke. 97 00:04:11,074 --> 00:04:14,244 [soft suspenseful music] 98 00:04:14,244 --> 00:04:16,121 He used one of my boats. 99 00:04:16,121 --> 00:04:18,790 ♪ ♪ 100 00:04:18,790 --> 00:04:21,167 [sighs] 101 00:04:21,167 --> 00:04:23,628 Dude, how did we get here? 102 00:04:23,628 --> 00:04:26,932 Stan, you hit my son! 103 00:04:26,932 --> 00:04:29,509 I had to do something! 104 00:04:29,509 --> 00:04:33,805 [sparse tense music] 105 00:04:33,805 --> 00:04:38,935 ♪ ♪ 106 00:04:38,935 --> 00:04:40,320 [door slams] 107 00:04:40,320 --> 00:04:42,322 Oh, my God. 108 00:04:42,322 --> 00:04:44,983 ♪ ♪ 109 00:04:44,983 --> 00:04:47,369 It's unbelievable. 110 00:04:47,369 --> 00:04:49,612 It's fucking unbelievable, all of it. 111 00:04:49,612 --> 00:04:52,332 You know, you didn't just do this to Dad. 112 00:04:52,332 --> 00:04:55,327 You did it to all of us. 113 00:04:55,327 --> 00:04:58,088 That was his career, Mom. His dream. 114 00:04:58,088 --> 00:05:00,332 ♪ ♪ 115 00:05:00,332 --> 00:05:01,666 Oh, Mom. 116 00:05:01,666 --> 00:05:03,168 I think I should just-- 117 00:05:03,168 --> 00:05:05,095 I--I'll let the three of you, 118 00:05:05,095 --> 00:05:06,254 you know. 119 00:05:06,254 --> 00:05:07,964 ♪ ♪ 120 00:05:07,964 --> 00:05:10,342 [door opens and shuts] 121 00:05:10,342 --> 00:05:12,677 Uh, Troy, let me-- 122 00:05:12,677 --> 00:05:14,471 No, don't, don't, don't. Just-- 123 00:05:14,471 --> 00:05:16,264 - Son, I-- - No. 124 00:05:16,264 --> 00:05:17,474 [scoffing] No. 125 00:05:17,474 --> 00:05:20,435 [somber music] 126 00:05:20,435 --> 00:05:27,576 ♪ ♪ 127 00:05:28,561 --> 00:05:29,870 It's my whole life. 128 00:05:29,870 --> 00:05:34,741 ♪ ♪ 129 00:05:34,741 --> 00:05:36,376 [sighs] 130 00:05:36,376 --> 00:05:39,829 ♪ ♪ 131 00:05:39,829 --> 00:05:41,831 I thought you were the one I could trust. 132 00:05:41,831 --> 00:05:48,764 ♪ ♪ 133 00:05:58,925 --> 00:06:00,767 [door slams] 134 00:06:00,767 --> 00:06:02,977 [sighs] 135 00:06:02,977 --> 00:06:09,401 ♪ ♪ 136 00:06:09,401 --> 00:06:12,862 What have you done? 137 00:06:12,862 --> 00:06:19,411 ♪ ♪ 138 00:06:19,411 --> 00:06:22,330 [sobbing] 139 00:06:22,330 --> 00:06:25,875 ♪ ♪ 140 00:06:25,875 --> 00:06:29,421 [sniffles] 141 00:06:29,421 --> 00:06:31,131 [sighs] 142 00:06:31,131 --> 00:06:32,757 ♪ ♪ 143 00:06:32,757 --> 00:06:34,434 [groans] 144 00:06:34,434 --> 00:06:36,636 [insects droning] 145 00:06:36,636 --> 00:06:38,304 Dude, it's 19 years. 146 00:06:38,304 --> 00:06:42,559 It's 19 years of Dad blaming me and hating me 147 00:06:42,559 --> 00:06:44,561 because Mom wouldn't tell the truth? 148 00:06:44,561 --> 00:06:46,196 I'm sure it wasn't easy. 149 00:06:46,196 --> 00:06:47,439 For her or for me? 150 00:06:47,439 --> 00:06:49,065 Well, I still can't believe it. 151 00:06:49,065 --> 00:06:51,701 Which part? That she lied, or lied for that long? 152 00:06:51,701 --> 00:06:54,195 Both. I feel like-- 153 00:06:54,195 --> 00:06:56,781 part of me feels like I don't even know her anymore. 154 00:06:56,781 --> 00:06:58,408 That seems a little unfair. 155 00:06:58,408 --> 00:06:59,709 People would call us 156 00:06:59,709 --> 00:07:01,711 when Harry won grand slams, remember? 157 00:07:01,711 --> 00:07:03,913 Like Dad should be proud of it, or something. 158 00:07:03,913 --> 00:07:06,166 Dude, he wouldn't even look me in the eye on those days. 159 00:07:06,166 --> 00:07:08,042 Like, there's a thousand ways 160 00:07:08,042 --> 00:07:10,044 that Mom could have handled what Dad did to me, 161 00:07:10,044 --> 00:07:11,972 and she picked the absolute worst one. 162 00:07:11,972 --> 00:07:13,465 And she doesn't even seem sorry. 163 00:07:13,465 --> 00:07:14,757 No! 164 00:07:14,757 --> 00:07:15,925 The four of us were always jealous 165 00:07:15,925 --> 00:07:17,594 of the attention Dad gave Harry. 166 00:07:17,594 --> 00:07:19,471 Maybe Mom was jealous too. 167 00:07:19,471 --> 00:07:20,597 She was the grown-up. 168 00:07:20,597 --> 00:07:22,182 She wasn't supposed to be so selfish. 169 00:07:22,182 --> 00:07:24,225 I know you all hate me right now. 170 00:07:24,225 --> 00:07:26,186 No one hates you, Mom. 171 00:07:26,186 --> 00:07:28,572 You're the only one who's returned my calls. 172 00:07:28,572 --> 00:07:29,939 You know that. 173 00:07:29,939 --> 00:07:33,193 Well, that night was pretty crazy. 174 00:07:33,193 --> 00:07:36,779 You dropped an emotional H-bomb on all of us. 175 00:07:36,779 --> 00:07:39,449 [chuckles] Everyone needs some time. 176 00:07:39,449 --> 00:07:41,751 It's been two weeks. 177 00:07:41,751 --> 00:07:43,870 Well, according to some seminars I've taken 178 00:07:43,870 --> 00:07:47,290 on trauma processing-- - Oh, Amy, it's not trauma. 179 00:07:47,290 --> 00:07:50,043 I mean, what your dad did to Troy, 180 00:07:50,043 --> 00:07:52,471 that might qualify, not what I did. 181 00:07:56,417 --> 00:07:58,676 How are things at home? 182 00:07:58,676 --> 00:07:59,828 I don't know. 183 00:07:59,828 --> 00:08:02,388 Quiet, especially without Savannah. 184 00:08:02,388 --> 00:08:05,475 I thought maybe she would have checked in by now, 185 00:08:05,475 --> 00:08:06,943 explained herself. 186 00:08:08,513 --> 00:08:11,147 Well, actually, I was asking how things are with Dad. 187 00:08:11,147 --> 00:08:14,526 Have you thought at all about apologizing? 188 00:08:14,526 --> 00:08:17,078 I haven't, no. 189 00:08:21,868 --> 00:08:23,535 I just think it could go a long way 190 00:08:23,535 --> 00:08:26,037 with everyone if you said, "I'm sorry." 191 00:08:26,037 --> 00:08:27,664 Amy. 192 00:08:27,664 --> 00:08:29,666 You do not understand. - [softly] OK. 193 00:08:29,666 --> 00:08:33,169 I was in an impossible situation. 194 00:08:33,169 --> 00:08:36,556 I did what I did to save the family. 195 00:08:37,959 --> 00:08:41,061 [sparse somber music] 196 00:08:41,061 --> 00:08:42,470 [sighs] 197 00:08:42,470 --> 00:08:49,569 ♪ ♪ 198 00:08:51,764 --> 00:08:53,815 - Oh, Christ. - Oh, no. 199 00:08:53,815 --> 00:08:55,900 What a disaster. 200 00:08:55,900 --> 00:08:58,578 Remember what the doctor told you. 201 00:08:58,578 --> 00:08:59,821 Breathe. 202 00:08:59,821 --> 00:09:02,532 [inhales deeply] Ugh. 203 00:09:02,532 --> 00:09:04,701 Can't say they didn't warn us. 204 00:09:04,701 --> 00:09:06,210 I'm not going to leave you alone. 205 00:09:06,210 --> 00:09:07,954 I just--I have to run home and grab a few things. 206 00:09:07,954 --> 00:09:12,342 But I'll be back later to help with all this. 207 00:09:12,342 --> 00:09:14,844 Brooke... 208 00:09:14,844 --> 00:09:17,255 where are they? Where's--where's Amy? 209 00:09:17,255 --> 00:09:20,725 Where's--where's Logan? What's going on? 210 00:09:22,003 --> 00:09:25,855 Troy finally convinced them I'm a killer? 211 00:09:25,855 --> 00:09:27,765 Uh, what's really important right now 212 00:09:27,765 --> 00:09:30,652 is that you just take care of yourself. 213 00:09:32,689 --> 00:09:35,064 Make sure you read this. 214 00:09:35,064 --> 00:09:36,733 Just because it wasn't a heart attack, 215 00:09:36,733 --> 00:09:38,577 it doesn't mean you're fine. 216 00:09:40,813 --> 00:09:42,780 [book slaps on floor] 217 00:09:42,780 --> 00:09:45,491 Just try and sleep. 218 00:09:45,491 --> 00:09:49,037 No 2:00 a.m. Tennis Channel infomercials, all right? 219 00:09:49,037 --> 00:09:50,255 Yeah? 220 00:09:54,827 --> 00:09:56,636 Thanks for everything, hon. 221 00:09:56,636 --> 00:09:58,630 ♪ ♪ 222 00:09:58,630 --> 00:10:01,090 We're going to find Mom. 223 00:10:01,090 --> 00:10:02,759 I know you didn't do anything wrong. 224 00:10:02,759 --> 00:10:06,095 I'm going to make sure everyone knows it. 225 00:10:06,095 --> 00:10:07,263 [softly] OK. 226 00:10:07,263 --> 00:10:13,603 ♪ ♪ 227 00:10:13,603 --> 00:10:15,104 [door shuts] 228 00:10:15,104 --> 00:10:17,532 ♪ ♪ 229 00:10:17,532 --> 00:10:19,609 [glass cracks] 230 00:10:19,609 --> 00:10:25,281 ♪ ♪ 231 00:10:25,281 --> 00:10:27,116 [sighs] 232 00:10:27,116 --> 00:10:30,244 ♪ ♪ 233 00:10:30,244 --> 00:10:33,173 [tense music] 234 00:10:33,173 --> 00:10:37,260 ♪ ♪ 235 00:10:43,385 --> 00:10:44,476 I feel like I-- 236 00:10:45,804 --> 00:10:47,187 I feel like I could kill him. 237 00:10:50,758 --> 00:10:52,484 Yeah, I get the impulse. 238 00:10:54,429 --> 00:10:57,939 [groans] But uh... 239 00:10:57,939 --> 00:11:00,608 apparently, violence is not the answer. 240 00:11:00,608 --> 00:11:02,151 ♪ ♪ 241 00:11:02,151 --> 00:11:05,947 So what do we do now? 242 00:11:05,947 --> 00:11:08,616 I think we did everything we can do. 243 00:11:08,616 --> 00:11:11,411 ♪ ♪ 244 00:11:11,411 --> 00:11:13,121 Unless you know how to travel back in time 245 00:11:13,121 --> 00:11:15,748 and pick up the phone when Mom called that day 246 00:11:15,748 --> 00:11:18,259 and maybe none of this happens. 247 00:11:18,259 --> 00:11:20,002 ♪ ♪ 248 00:11:20,002 --> 00:11:22,764 Troy, uh... 249 00:11:22,764 --> 00:11:24,766 you were right all along. 250 00:11:24,766 --> 00:11:26,968 Yeah, OK. All right. 251 00:11:26,968 --> 00:11:28,344 So I think you've probably had enough. 252 00:11:28,344 --> 00:11:30,221 No, I'm serious. I'm serious. 253 00:11:30,221 --> 00:11:32,140 I'm serious. - OK, OK, all right. 254 00:11:32,140 --> 00:11:35,476 I'm--I'm not sure I-- 255 00:11:35,476 --> 00:11:38,521 I really did like tennis. 256 00:11:38,521 --> 00:11:42,150 At least, not like you did, not back then. 257 00:11:42,150 --> 00:11:47,530 And you know, I have always been such a lapdog, 258 00:11:47,530 --> 00:11:49,157 and I-- 259 00:11:49,157 --> 00:11:51,492 I don't even know why. 260 00:11:51,492 --> 00:11:54,162 [sighs] 261 00:11:54,162 --> 00:11:58,666 If you had have helped me buy the academy, 262 00:11:58,666 --> 00:12:00,126 maybe I would have become 263 00:12:00,126 --> 00:12:02,545 a second-rate version of that asshole. 264 00:12:02,545 --> 00:12:04,547 Yeah. Yeah, maybe. 265 00:12:04,547 --> 00:12:06,257 Maybe not. I don't know. 266 00:12:06,257 --> 00:12:08,551 [soft dramatic music] 267 00:12:08,551 --> 00:12:09,761 It's Mom's academy too. 268 00:12:09,761 --> 00:12:12,013 I mean, she built that place, so. 269 00:12:12,013 --> 00:12:14,056 Yeah, she was a force. 270 00:12:14,056 --> 00:12:21,197 ♪ ♪ 271 00:12:22,901 --> 00:12:24,692 Here you go. 272 00:12:24,692 --> 00:12:26,235 ♪ ♪ 273 00:12:26,235 --> 00:12:31,824 I, um--um, thanks for this. 274 00:12:31,824 --> 00:12:33,376 [sighs] 275 00:12:35,112 --> 00:12:37,163 Also, I wanted you to know 276 00:12:37,163 --> 00:12:40,082 that I dipped into the wedding fund. 277 00:12:40,082 --> 00:12:43,920 My dad needed a lawyer. [chuckles] 278 00:12:43,920 --> 00:12:47,840 I'm sorry that things have gotten so crazy. 279 00:12:47,840 --> 00:12:50,802 For you and your family. 280 00:12:50,802 --> 00:12:55,431 I guess I'm glad you found a good way to use that money. 281 00:12:55,431 --> 00:12:58,100 [somber music] 282 00:12:58,100 --> 00:13:01,312 ♪ ♪ 283 00:13:01,312 --> 00:13:02,772 I-- 284 00:13:02,772 --> 00:13:04,190 ♪ ♪ 285 00:13:04,190 --> 00:13:05,733 This is the shot you want to take? 286 00:13:05,733 --> 00:13:07,318 - That's exactly it. - You want to take this shot? 287 00:13:07,318 --> 00:13:08,369 Obviously, I want to take this shot. 288 00:13:08,369 --> 00:13:09,362 This is the one you've chosen? 289 00:13:09,362 --> 00:13:10,622 - Well... - Good judgment. 290 00:13:10,622 --> 00:13:12,332 Watch and learn. 291 00:13:13,868 --> 00:13:15,159 Pay up. 292 00:13:15,159 --> 00:13:16,285 Do you really not understand 293 00:13:16,285 --> 00:13:18,371 how bad you are at this game, or-- 294 00:13:18,371 --> 00:13:20,998 Dude, I know exactly how bad I am, OK? 295 00:13:20,998 --> 00:13:23,301 Nice to see you two getting along. 296 00:13:25,162 --> 00:13:27,004 What is he doing here? 297 00:13:27,004 --> 00:13:28,264 I-- 298 00:13:30,334 --> 00:13:32,885 Did you set this up? 299 00:13:32,885 --> 00:13:34,595 Oh, that's great. 300 00:13:34,595 --> 00:13:37,098 That's great. That's nice. Just a--just a nice ambush. 301 00:13:37,098 --> 00:13:38,641 Don't get angry with-- with Logan. 302 00:13:38,641 --> 00:13:41,143 He's just trying to help. 303 00:13:41,143 --> 00:13:43,563 I just thought that maybe 304 00:13:43,563 --> 00:13:47,400 we could talk about what happened. 305 00:13:47,400 --> 00:13:51,153 And uh, you know, put it behind us. 306 00:13:51,153 --> 00:13:52,354 Put it behind us? 307 00:13:52,354 --> 00:13:53,990 You know, maybe just hear him out, Troy. 308 00:13:53,990 --> 00:13:55,283 What are you, Switzerland? 309 00:13:55,283 --> 00:13:56,742 You have every right to be angry. 310 00:13:56,742 --> 00:13:57,994 It was a lousy fight. 311 00:13:57,994 --> 00:14:01,539 But I just thought that, 312 00:14:01,539 --> 00:14:04,425 yeah, before too much time passed, we-- 313 00:14:04,425 --> 00:14:06,127 Dad, if you think that I'm angry with you 314 00:14:06,127 --> 00:14:07,503 because of some shitty fight 315 00:14:07,503 --> 00:14:08,930 in which you told me what you really think about me, 316 00:14:08,930 --> 00:14:10,272 you're wrong, OK? 317 00:14:10,272 --> 00:14:11,799 It--it was the 20 years leading up to it. 318 00:14:11,799 --> 00:14:13,759 So you know, 319 00:14:13,759 --> 00:14:16,137 pardon me if I've got a little bit of an emotional callous 320 00:14:16,137 --> 00:14:17,430 when it comes to you. 321 00:14:17,430 --> 00:14:19,691 Just self-preservation and all. 322 00:14:19,691 --> 00:14:21,434 - Come on, man. Just-- - Troy. Troy, stop. 323 00:14:21,434 --> 00:14:24,353 Let me--let me buy you a beer. 324 00:14:24,353 --> 00:14:27,023 You want to buy me a beer? 325 00:14:27,023 --> 00:14:28,283 OK. 326 00:14:29,477 --> 00:14:32,653 Uh, you know what would be amazing? 327 00:14:32,653 --> 00:14:36,616 What would--what would really just mean something 328 00:14:36,616 --> 00:14:39,711 would be an apology, OK? 329 00:14:39,711 --> 00:14:40,953 No, you know what? I don't want an apology. 330 00:14:40,953 --> 00:14:42,463 I want an admission. 331 00:14:42,463 --> 00:14:45,333 I want an admission from you of your failure as a parent. 332 00:14:45,333 --> 00:14:46,593 That's what I want. 333 00:14:52,050 --> 00:14:52,965 [softly] Yeah. 334 00:14:52,965 --> 00:14:55,426 OK. 335 00:14:55,426 --> 00:14:56,969 Uh... 336 00:14:56,969 --> 00:14:57,979 good talk. 337 00:14:57,979 --> 00:15:01,390 [classic rock playing] 338 00:15:01,390 --> 00:15:04,727 Tell Mom to stop calling me. 339 00:15:04,727 --> 00:15:05,937 ♪ ♪ 340 00:15:05,937 --> 00:15:08,105 Troy, stop. Stop. 341 00:15:08,105 --> 00:15:15,204 ♪ ♪ 342 00:15:16,750 --> 00:15:19,667 [dramatic tone] 343 00:15:27,785 --> 00:15:29,552 [phone buzzes] 344 00:15:31,956 --> 00:15:34,515 [phone buzzes] 345 00:15:34,515 --> 00:15:36,592 Hey, Brooke. Where are you? 346 00:15:36,592 --> 00:15:38,519 So I got a call from Tyler. 347 00:15:38,519 --> 00:15:40,254 There's something he wants me to look into. 348 00:15:40,254 --> 00:15:43,358 It might be able to help, but I need to do it right now. 349 00:15:46,012 --> 00:15:47,436 You OK on your own tonight? 350 00:15:47,436 --> 00:15:49,530 I can come over tomorrow. 351 00:15:49,530 --> 00:15:52,191 Yeah, sure. OK, thanks. 352 00:15:52,191 --> 00:15:54,276 - Bye, Dad. - See you tomorrow. 353 00:15:54,276 --> 00:15:56,153 [clears throat] 354 00:15:56,153 --> 00:15:58,155 [phone beeps] 355 00:15:58,155 --> 00:16:01,158 [somber music] 356 00:16:01,158 --> 00:16:08,257 ♪ ♪ 357 00:16:10,553 --> 00:16:13,671 [phone line trilling] 358 00:16:13,671 --> 00:16:16,057 It's Logan. Leave a message. [phone beeps] 359 00:16:16,057 --> 00:16:17,633 Hey, Loges. 360 00:16:17,633 --> 00:16:19,969 You weren't at the hospital. You're not here now. 361 00:16:19,969 --> 00:16:23,639 I--I don't--[sighs] 362 00:16:23,639 --> 00:16:25,725 Call me, please. 363 00:16:25,725 --> 00:16:31,230 ♪ ♪ 364 00:16:31,230 --> 00:16:33,116 [sighs] 365 00:16:34,268 --> 00:16:36,318 Did you move it? You move stuff. 366 00:16:36,318 --> 00:16:38,287 Moving stuff's your whole thing. 367 00:16:39,332 --> 00:16:41,082 In a duffel bag? 368 00:16:41,082 --> 00:16:42,700 You think that means he, like-- 369 00:16:42,700 --> 00:16:43,784 oh, my God. 370 00:16:43,784 --> 00:16:44,860 I really don't think-- 371 00:16:44,860 --> 00:16:45,895 Maybe that's why there was blood 372 00:16:45,895 --> 00:16:46,912 on the outside of her sweatshirt, 373 00:16:46,912 --> 00:16:47,997 from when he was, like-- 374 00:16:47,997 --> 00:16:49,465 - Found it. - [gasps] 375 00:16:54,872 --> 00:16:56,547 [inhales deeply] 376 00:16:56,547 --> 00:16:59,550 I really can't imagine anything this terrible. 377 00:16:59,550 --> 00:17:00,801 Yeah. Well, you don't have to. 378 00:17:00,801 --> 00:17:03,054 It's happening right in front of you. 379 00:17:03,054 --> 00:17:04,221 I know. I'm sorry. 380 00:17:04,221 --> 00:17:05,398 I just, um-- 381 00:17:07,435 --> 00:17:10,269 I guess I just want to say I'm here. 382 00:17:10,269 --> 00:17:12,480 [soft music] 383 00:17:12,480 --> 00:17:14,115 For anything you need. 384 00:17:14,115 --> 00:17:15,608 ♪ ♪ 385 00:17:15,608 --> 00:17:18,360 Anything that makes this less awful. 386 00:17:18,360 --> 00:17:20,821 ♪ ♪ 387 00:17:20,821 --> 00:17:22,698 [sighs] 388 00:17:22,698 --> 00:17:25,076 ♪ ♪ 389 00:17:25,076 --> 00:17:29,080 I--I don't mean to interrupt. 390 00:17:29,080 --> 00:17:31,174 One of your roommates let me in. 391 00:17:33,211 --> 00:17:35,044 What's up? 392 00:17:35,044 --> 00:17:37,505 So Tyler said that the cops' case is pretty shaky, 393 00:17:37,505 --> 00:17:39,048 and that it'll be even better for Dad 394 00:17:39,048 --> 00:17:41,642 if there is another good suspect or something. 395 00:17:41,642 --> 00:17:43,511 So I told him about all the tips you collected. 396 00:17:43,511 --> 00:17:44,896 Maybe there's something in there. 397 00:17:49,552 --> 00:17:51,486 Simon organized them for me. 398 00:17:53,731 --> 00:17:55,815 But there isn't anything in there. 399 00:17:55,815 --> 00:17:57,282 I've read them all. 400 00:17:57,282 --> 00:17:58,567 It's just a bunch of people who want attention, 401 00:17:58,567 --> 00:18:00,820 some of whom are very mean. 402 00:18:00,820 --> 00:18:02,163 Sometimes people want attention 403 00:18:02,163 --> 00:18:03,739 because they know something. 404 00:18:03,739 --> 00:18:06,167 Brooke. 405 00:18:06,167 --> 00:18:07,752 Dad did it. 406 00:18:13,251 --> 00:18:15,676 I'll make you some yerba mate. 407 00:18:17,580 --> 00:18:20,431 [tense music] 408 00:18:20,431 --> 00:18:25,845 ♪ ♪ 409 00:18:25,845 --> 00:18:27,388 [phone buzzes] 410 00:18:27,388 --> 00:18:34,529 ♪ ♪ 411 00:18:43,439 --> 00:18:46,323 [rustling] 412 00:18:46,323 --> 00:18:53,422 ♪ ♪ 413 00:19:06,938 --> 00:19:11,065 That bag, it's full of trophies. 414 00:19:12,694 --> 00:19:15,728 Joy hated them, so I-- I threw them in the ocean 415 00:19:15,728 --> 00:19:19,106 so that neither of us would ever have to see them again. 416 00:19:19,106 --> 00:19:25,154 I know how that sounds, but it's the truth. 417 00:19:25,154 --> 00:19:28,365 So can we stop focusing on me 418 00:19:28,365 --> 00:19:32,036 and figure out what actually happened to my wife? 419 00:19:32,036 --> 00:19:33,954 Well, we collected several trophies 420 00:19:33,954 --> 00:19:35,464 from your home yesterday. 421 00:19:35,464 --> 00:19:37,875 Yeah, I--I meant the trophies from when 422 00:19:37,875 --> 00:19:39,960 I was coaching Harry Haddad. 423 00:19:39,960 --> 00:19:41,295 Harry Haddad. 424 00:19:41,295 --> 00:19:44,965 He's a sensitive subject in your house, right? 425 00:19:44,965 --> 00:19:46,475 You told us in our first interview 426 00:19:46,475 --> 00:19:49,720 that Joy had left after a fight you two had, 427 00:19:49,720 --> 00:19:51,731 that it was about you not... 428 00:19:51,731 --> 00:19:52,982 helping around the house enough. 429 00:19:52,982 --> 00:19:55,184 Can you expand on that? 430 00:19:55,184 --> 00:19:56,894 It's hard to summarize. 431 00:19:56,894 --> 00:20:00,147 No one's asking you to be concise. 432 00:20:00,147 --> 00:20:01,240 Did Harry come up? 433 00:20:01,240 --> 00:20:04,652 A lot of things came up. 434 00:20:04,652 --> 00:20:06,695 [sighs] We got a little bent out of shape. 435 00:20:06,695 --> 00:20:08,864 Uh, we said some things we shouldn't have. 436 00:20:08,864 --> 00:20:11,867 She accidentally scratched me. 437 00:20:11,867 --> 00:20:16,580 So not the agave? 438 00:20:16,580 --> 00:20:20,009 I took a long walk to-- to cool down. 439 00:20:20,009 --> 00:20:24,129 And, uh, when I got back, she had gone. 440 00:20:24,129 --> 00:20:27,216 I did not hurt my wife. 441 00:20:27,216 --> 00:20:31,103 You know, I made a few international calls. 442 00:20:34,600 --> 00:20:36,901 Found out about your dad. 443 00:20:39,781 --> 00:20:45,076 Doesn't sound like he was a, uh, particularly kind man. 444 00:20:47,288 --> 00:20:49,080 Violent. 445 00:20:51,617 --> 00:20:54,001 You or her? 446 00:20:56,122 --> 00:21:00,174 Both. Uh, but mostly her. 447 00:21:01,744 --> 00:21:03,678 No child should have to grow up around that. 448 00:21:06,132 --> 00:21:10,175 But sometimes when that's all that someone knows-- 449 00:21:10,175 --> 00:21:12,136 No. I learned from that. 450 00:21:12,136 --> 00:21:15,064 I am not like him. I am not a violent man. 451 00:21:15,064 --> 00:21:16,807 What about when you hit your son? 452 00:21:16,807 --> 00:21:18,067 The two boys were fighting. 453 00:21:18,067 --> 00:21:20,769 Troy was--I--I-- I got caught up in the moment. 454 00:21:20,769 --> 00:21:22,187 I'm not proud of it. 455 00:21:22,187 --> 00:21:25,283 But that was one time, and the only time. 456 00:21:28,654 --> 00:21:31,030 I'm not perfect. 457 00:21:31,030 --> 00:21:33,282 In fact, it's becoming clear lately 458 00:21:33,282 --> 00:21:35,701 that I am no fucking picnic. 459 00:21:35,701 --> 00:21:38,704 But I tried. 460 00:21:38,704 --> 00:21:41,790 I tried so hard to be a good husband, 461 00:21:41,790 --> 00:21:45,594 to be a good father, and to be a good coach. 462 00:21:45,594 --> 00:21:49,056 And my--my--my students, they loved me. 463 00:21:50,793 --> 00:21:54,470 But your children were your students too. 464 00:21:54,470 --> 00:21:56,981 And they think you're a murderer. 465 00:21:59,185 --> 00:22:01,977 [inhales deeply] Let's go back to that fight. 466 00:22:01,977 --> 00:22:03,354 When she disappeared, 467 00:22:03,354 --> 00:22:04,855 why did you lie to everyone about where she was? 468 00:22:04,855 --> 00:22:06,774 I came home, and she was gone. 469 00:22:06,774 --> 00:22:09,869 It was my-- 470 00:22:09,869 --> 00:22:12,696 I lied because I was ashamed. 471 00:22:12,696 --> 00:22:13,781 Yeah. 472 00:22:13,781 --> 00:22:16,283 But shame is not guilt. 473 00:22:16,283 --> 00:22:17,951 And in that time, you assumed that Joy had left 474 00:22:17,951 --> 00:22:19,620 without a single word to her children? 475 00:22:19,620 --> 00:22:23,457 Joy made a lot of choices that I-- 476 00:22:23,457 --> 00:22:26,385 it turns out there was a lot of things she didn't tell me. 477 00:22:26,385 --> 00:22:27,961 Why did you detail your car? 478 00:22:27,961 --> 00:22:29,713 It was a mess. 479 00:22:29,713 --> 00:22:31,264 I did it for Joy. 480 00:22:31,264 --> 00:22:33,342 Why was her jacket buried in the neighbor's yard? 481 00:22:33,342 --> 00:22:35,519 I don't know. That's your job. 482 00:22:37,631 --> 00:22:42,393 When we look at evidence, we see moments in a story. 483 00:22:42,393 --> 00:22:45,562 And the story that a jury is going to hear 484 00:22:45,562 --> 00:22:49,024 is one of a rage-filled man made impotent by retirement 485 00:22:49,024 --> 00:22:51,610 who finally snaps. 486 00:22:51,610 --> 00:22:53,913 He finally does what he's tried to stop himself from doing 487 00:22:53,913 --> 00:22:55,572 for years. 488 00:22:55,572 --> 00:22:59,243 He finally gives in to his impulses. 489 00:22:59,243 --> 00:23:03,288 And that story-- that story will make 490 00:23:03,288 --> 00:23:06,550 sense to people, to everyone. 491 00:23:16,378 --> 00:23:17,886 Plead guilty. 492 00:23:17,886 --> 00:23:19,888 Show remorse. 493 00:23:19,888 --> 00:23:23,350 Maybe you'll even get out on parole in your lifetime. 494 00:23:23,350 --> 00:23:26,311 [suspenseful music] 495 00:23:26,311 --> 00:23:33,452 ♪ ♪ 496 00:23:57,252 --> 00:24:02,514 From now on, you can talk to my lawyer. 497 00:24:02,514 --> 00:24:03,849 I wouldn't be asking 498 00:24:03,849 --> 00:24:06,226 if we weren't in crisis mode right now. 499 00:24:06,226 --> 00:24:07,603 OK. How long till the other investors 500 00:24:07,603 --> 00:24:10,022 arrive at the office? - 20 minutes. 501 00:24:10,022 --> 00:24:12,608 OK. Um, I can be there in 18. 502 00:24:12,608 --> 00:24:13,942 But just have Elliot brief me on everything 503 00:24:13,942 --> 00:24:15,277 while I drive over. 504 00:24:15,277 --> 00:24:17,821 Because otherwise, I'm going to-- 505 00:24:17,821 --> 00:24:20,908 uh-- [sighs] 506 00:24:20,908 --> 00:24:22,251 Just--just a second, Monty. 507 00:24:22,251 --> 00:24:23,452 - Yeah, yeah. - Mom-- 508 00:24:23,452 --> 00:24:24,953 I didn't know what else to do. 509 00:24:24,953 --> 00:24:27,122 - It's terrible timing. - You don't answer your phone. 510 00:24:27,122 --> 00:24:28,557 Because I'm on the phone right now. 511 00:24:28,557 --> 00:24:30,125 Yes, well, you need to hear my side of things. 512 00:24:30,125 --> 00:24:31,335 - I don't need to hear-- - It's only fair. 513 00:24:31,335 --> 00:24:32,794 Troy, is everything OK? 514 00:24:32,794 --> 00:24:34,287 Was that your mom? 515 00:24:34,287 --> 00:24:35,814 - Everything's fine, all right? - Hey, Mrs. Delaney. 516 00:24:35,814 --> 00:24:37,132 I'm going to call you from the car in just a minute. 517 00:24:37,132 --> 00:24:39,468 Thank you. - Look. 518 00:24:39,468 --> 00:24:43,022 I never expected your dad to blame you for Harry leaving. 519 00:24:43,022 --> 00:24:45,524 Honestly, it never crossed my mind. 520 00:24:45,524 --> 00:24:48,143 And then he did and I hated it. 521 00:24:48,143 --> 00:24:49,778 It tore me up every single day. 522 00:24:49,778 --> 00:24:52,022 So why didn't you say something? 523 00:24:52,022 --> 00:24:53,607 Well, you were so unaffected. 524 00:24:53,607 --> 00:24:55,784 I mean, you were so strong. 525 00:24:55,784 --> 00:24:57,011 You were bigger than it. 526 00:24:57,011 --> 00:24:58,529 You were bigger than all of us, really. 527 00:24:58,529 --> 00:24:59,947 I mean, look at this place. 528 00:24:59,947 --> 00:25:02,500 I knew that you'd be fine, and you were. 529 00:25:04,820 --> 00:25:07,796 [scoffs] Mom, 530 00:25:07,796 --> 00:25:10,624 I have not enjoyed the last month either. 531 00:25:10,624 --> 00:25:13,794 But right now, I got to go. 532 00:25:13,794 --> 00:25:16,797 [somber music] 533 00:25:16,797 --> 00:25:23,729 ♪ ♪ 534 00:25:27,142 --> 00:25:28,350 Mm. 535 00:25:28,350 --> 00:25:31,645 Yeah, that is what we call a fault. 536 00:25:31,645 --> 00:25:34,189 As in, if I can't figure out how to serve 537 00:25:34,189 --> 00:25:36,275 before the wedding, it's your fault? 538 00:25:36,275 --> 00:25:37,985 [laughing] Yeah. 539 00:25:37,985 --> 00:25:40,696 Now, if you can knock over one of those cans 540 00:25:40,696 --> 00:25:42,489 at the corners before you go-- 541 00:25:42,489 --> 00:25:44,074 You get 20 bucks, right? 542 00:25:44,074 --> 00:25:45,284 I was going to say five. 543 00:25:45,284 --> 00:25:46,952 It was five when we were kids. 544 00:25:46,952 --> 00:25:48,328 Inflation, Dad. 545 00:25:48,328 --> 00:25:51,456 Actually, it was only $1 for Amy and Troy, 546 00:25:51,456 --> 00:25:53,759 if I remember correctly. 547 00:25:56,121 --> 00:25:59,890 So uh, you need a fourth? 548 00:26:03,754 --> 00:26:06,397 Sorry, Mom. We were just leaving. 549 00:26:09,801 --> 00:26:11,860 OK. Um... 550 00:26:11,860 --> 00:26:13,404 thanks, boss. 551 00:26:23,374 --> 00:26:26,450 [scoffs] 552 00:26:26,450 --> 00:26:28,827 Why don't they ever punish you like this? 553 00:26:28,827 --> 00:26:34,916 ♪ ♪ 554 00:26:34,916 --> 00:26:37,595 When you saw my mother, what was she doing? 555 00:26:40,248 --> 00:26:42,758 Uh, OK. 556 00:26:42,758 --> 00:26:45,010 Uh, well, I don't think it was her, then. 557 00:26:45,010 --> 00:26:47,271 But thanks for your time. 558 00:26:50,550 --> 00:26:51,850 QAnon or UFOs? 559 00:26:51,850 --> 00:26:53,152 Uh, whichever one believes in 560 00:26:53,152 --> 00:26:55,145 interdimensional shapeshifters. 561 00:26:55,145 --> 00:26:57,323 [paper crinkling] - Mm, mm. 562 00:26:59,351 --> 00:27:00,909 He's good. 563 00:27:00,909 --> 00:27:02,110 You should keep him. 564 00:27:02,110 --> 00:27:03,621 [chuckles softly] 565 00:27:06,817 --> 00:27:10,410 [sighs] You have such oldest child energy. 566 00:27:10,410 --> 00:27:11,670 People never believe me 567 00:27:11,670 --> 00:27:14,039 when I tell them you're the baby of the family. 568 00:27:14,039 --> 00:27:18,377 When I was born, Dad had just torn his ACL. 569 00:27:18,377 --> 00:27:20,837 He had to drop out of the circuit. 570 00:27:20,837 --> 00:27:21,805 He was kind of-- 571 00:27:23,934 --> 00:27:26,018 He was kind of lost. 572 00:27:26,662 --> 00:27:28,762 - Yeah, I know. - No, you really don't. 573 00:27:28,762 --> 00:27:30,305 Because by the time you came around, 574 00:27:30,305 --> 00:27:33,016 he was already Coach Stan Delaney. 575 00:27:33,016 --> 00:27:34,493 [gasps sarcastically] 576 00:27:34,493 --> 00:27:36,945 So you really believe he's actually capable of-- 577 00:27:42,027 --> 00:27:45,746 I can't go there, Amy. I'm sorry, but I can't. 578 00:27:49,568 --> 00:27:50,826 So these are the winners? 579 00:27:50,826 --> 00:27:53,787 Uh, well, the bar is low, I'll admit. 580 00:27:53,787 --> 00:27:55,964 But this one's got to mean something, right? 581 00:27:55,964 --> 00:27:58,333 "Mrs. D got what's coming to her. 582 00:27:58,333 --> 00:28:00,711 $50k and I'll tell you everything." 583 00:28:00,711 --> 00:28:03,722 [inhales sharply] Told you they were mean. 584 00:28:03,722 --> 00:28:05,632 No, the only people who call Mom Mrs. D 585 00:28:05,632 --> 00:28:07,175 are people from the academy. 586 00:28:07,175 --> 00:28:09,553 So at the very least, it's someone who knew her. 587 00:28:09,553 --> 00:28:11,888 Or someone who saw a Facebook post 588 00:28:11,888 --> 00:28:14,483 from a former student who's worried about Mrs. D. 589 00:28:14,483 --> 00:28:16,685 But they're not worried. 590 00:28:16,685 --> 00:28:19,813 I really think they might know something. 591 00:28:19,813 --> 00:28:21,490 Well, there's a phone number on the signature. 592 00:28:21,490 --> 00:28:22,649 You should call them. - I already did. 593 00:28:22,649 --> 00:28:23,692 But they didn't pick up the phone. 594 00:28:23,692 --> 00:28:25,152 So I was thinking maybe I'd-- 595 00:28:25,152 --> 00:28:27,404 I'd drive out there and ask in person. 596 00:28:27,404 --> 00:28:29,072 Out there? 597 00:28:29,072 --> 00:28:30,240 [suspenseful music] 598 00:28:30,240 --> 00:28:33,919 - The Keys. - [sighs] 599 00:28:38,533 --> 00:28:41,635 [seagulls calling] 600 00:28:44,014 --> 00:28:44,972 Hey. 601 00:28:47,918 --> 00:28:49,768 Hey. Thanks for meeting me here. 602 00:28:49,768 --> 00:28:53,597 I just thought, uh, you know, 603 00:28:53,597 --> 00:28:55,348 why not one of our favorite places from-- 604 00:28:55,348 --> 00:28:56,525 from back in the day? 605 00:28:57,803 --> 00:29:00,771 Are you OK? 606 00:29:00,771 --> 00:29:02,439 Is there news about your mom? 607 00:29:02,439 --> 00:29:05,284 Oh, no. 608 00:29:05,284 --> 00:29:07,035 No, nothing. - Right. 609 00:29:07,035 --> 00:29:08,278 Yeah. 610 00:29:08,278 --> 00:29:09,872 No, I wanted to, uh-- 611 00:29:12,067 --> 00:29:13,241 Yeah. 612 00:29:13,241 --> 00:29:15,535 Just--yeah, here you go. 613 00:29:15,535 --> 00:29:16,754 So. 614 00:29:18,281 --> 00:29:19,506 Yeah. 615 00:29:24,579 --> 00:29:27,255 [soft dramatic music] 616 00:29:27,255 --> 00:29:29,674 Everything's signed. 617 00:29:29,674 --> 00:29:31,676 Uh, yeah, and notarized. 618 00:29:31,676 --> 00:29:36,389 ♪ ♪ 619 00:29:36,389 --> 00:29:39,184 The embryos are all yours. 620 00:29:39,184 --> 00:29:43,021 ♪ ♪ 621 00:29:43,021 --> 00:29:44,356 No catch? 622 00:29:44,356 --> 00:29:45,982 No. 623 00:29:45,982 --> 00:29:48,527 Nope, not other than my genetics. 624 00:29:48,527 --> 00:29:50,904 - [laughs] - So. 625 00:29:50,904 --> 00:29:53,031 I'll still take them. 626 00:29:53,031 --> 00:29:56,335 Yeah, I got to warn you, half of my DNA is from a-- 627 00:29:56,335 --> 00:29:57,661 a monster. 628 00:29:57,661 --> 00:29:59,204 [tense music] 629 00:29:59,204 --> 00:30:02,541 The other half, though, is, you know. 630 00:30:02,541 --> 00:30:05,502 I don't understand. 631 00:30:05,502 --> 00:30:08,296 With everything going on with your mom, 632 00:30:08,296 --> 00:30:13,927 all these months you've been stonewalling me, why now? 633 00:30:13,927 --> 00:30:16,355 Why are you doing this? 634 00:30:16,355 --> 00:30:17,973 ♪ ♪ 635 00:30:17,973 --> 00:30:20,517 I just want her to be proud of me. 636 00:30:20,517 --> 00:30:23,228 ♪ ♪ 637 00:30:23,228 --> 00:30:24,729 Yeah. 638 00:30:24,729 --> 00:30:27,607 [soft dramatic music] 639 00:30:27,607 --> 00:30:28,867 I'm sorry I got so scared 640 00:30:28,867 --> 00:30:30,694 and ruined everything with you and me. 641 00:30:30,694 --> 00:30:34,239 I was--sorry. 642 00:30:34,239 --> 00:30:35,365 ♪ ♪ 643 00:30:35,365 --> 00:30:39,035 I know. 644 00:30:39,035 --> 00:30:40,787 You know, the crazy thing is she just expected me 645 00:30:40,787 --> 00:30:42,505 to do the right thing, eventually. 646 00:30:42,505 --> 00:30:44,249 Like it was on my to-do list, and I was going to get to it, 647 00:30:44,249 --> 00:30:45,750 you know? 648 00:30:45,750 --> 00:30:49,838 I know you don't believe me, but... 649 00:30:49,838 --> 00:30:52,591 she really did think the world of you. 650 00:30:52,591 --> 00:30:56,261 I, uh, still talked to her, 651 00:30:56,261 --> 00:30:59,973 you know, every couple of months or so. 652 00:30:59,973 --> 00:31:02,767 What did you talk about? 653 00:31:02,767 --> 00:31:07,105 Podcasts, restaurants. 654 00:31:07,105 --> 00:31:09,065 ♪ ♪ 655 00:31:09,065 --> 00:31:11,610 You. 656 00:31:11,610 --> 00:31:13,111 ♪ ♪ 657 00:31:13,111 --> 00:31:15,822 I mean, hey, she didn't think you were perfect. 658 00:31:15,822 --> 00:31:20,410 But uh, she loved you. 659 00:31:20,410 --> 00:31:25,332 And she felt so horrible that she lied to you, Troy. 660 00:31:25,332 --> 00:31:27,751 She told you? 661 00:31:27,751 --> 00:31:29,794 ♪ ♪ 662 00:31:29,794 --> 00:31:32,505 [exhales deeply] 663 00:31:32,505 --> 00:31:34,341 I was mad at her. 664 00:31:34,341 --> 00:31:36,384 ♪ ♪ 665 00:31:36,384 --> 00:31:38,303 I was hard on her. 666 00:31:38,303 --> 00:31:42,941 ♪ ♪ 667 00:31:42,941 --> 00:31:45,352 And now she's, uh-- 668 00:31:45,352 --> 00:31:47,312 ♪ ♪ 669 00:31:47,312 --> 00:31:52,317 Wherever she is, I know she's proud of you. 670 00:31:52,317 --> 00:31:58,156 ♪ ♪ 671 00:31:58,156 --> 00:32:01,368 Yeah, Tyler, I remember what you told me. 672 00:32:01,368 --> 00:32:03,286 But I just told the truth. 673 00:32:03,286 --> 00:32:04,755 How can that hurt me? 674 00:32:08,451 --> 00:32:10,710 Everyone but Brooke has turned on me. 675 00:32:10,710 --> 00:32:12,087 Everyone. 676 00:32:12,087 --> 00:32:14,464 I--I just thought if I explained-- 677 00:32:14,464 --> 00:32:17,434 Stan, this--this isn't a game that you can win. 678 00:32:18,670 --> 00:32:20,887 You're not the coach anymore. 679 00:32:20,887 --> 00:32:24,099 These detectives will take everything that you say, 680 00:32:24,099 --> 00:32:25,725 anything that they can find, 681 00:32:25,725 --> 00:32:27,235 and they will use it against you. 682 00:32:29,139 --> 00:32:32,816 I know I made mistakes with-- with Troy, and with Amy. 683 00:32:32,816 --> 00:32:35,193 But with Logan, I thought I did better. 684 00:32:35,193 --> 00:32:37,696 I--I--if-- 685 00:32:37,696 --> 00:32:42,000 if my son, my own son, sent that video to the cops-- 686 00:32:45,580 --> 00:32:50,709 Are the cops even looking at Savannah, or is it just at me? 687 00:32:50,709 --> 00:32:52,886 [creaking] 688 00:32:58,001 --> 00:33:00,352 I didn't know that you were still doing that. 689 00:33:01,921 --> 00:33:04,347 Yeah. Club members still break strings, 690 00:33:04,347 --> 00:33:07,442 and I am still the cheapest guy in town. 691 00:33:08,428 --> 00:33:09,577 Buy me a drink-- 692 00:33:09,577 --> 00:33:10,904 Buy me a drink and we'll call it even. 693 00:33:17,103 --> 00:33:19,195 Could you just stop for a moment? 694 00:33:19,195 --> 00:33:21,489 I can talk and string at the same time. 695 00:33:21,489 --> 00:33:23,417 Stan, please. 696 00:33:24,986 --> 00:33:27,546 It's exhausting, you know? 697 00:33:27,546 --> 00:33:30,882 Getting iced out by your husband and your kids. 698 00:33:32,702 --> 00:33:35,554 Amy suggested I apologize. 699 00:33:35,554 --> 00:33:37,130 Oh, good. 700 00:33:37,130 --> 00:33:38,757 But I'm not going to. 701 00:33:38,757 --> 00:33:42,552 Because I don't want you to forgive me. 702 00:33:42,552 --> 00:33:44,763 I want you to understand me. 703 00:33:44,763 --> 00:33:47,107 [groans] 704 00:33:52,555 --> 00:33:56,024 I think I made it sound like it was because you hit Troy. 705 00:33:56,024 --> 00:33:59,069 And it was, but... 706 00:33:59,069 --> 00:34:03,823 that was just the last straw in a haystack. 707 00:34:03,823 --> 00:34:06,084 [chuckling] Oh, really? 708 00:34:06,084 --> 00:34:09,337 I built a haystack of sins against you? 709 00:34:09,337 --> 00:34:11,590 You left. 710 00:34:11,590 --> 00:34:14,793 [thumping table] So many times when I needed you, 711 00:34:14,793 --> 00:34:16,219 you left. 712 00:34:18,248 --> 00:34:21,141 And I'm not talking about being with Harry at tournaments. 713 00:34:23,178 --> 00:34:25,178 When I was pregnant, 714 00:34:25,178 --> 00:34:28,607 when the kids were sick, when there was a crisis. 715 00:34:28,607 --> 00:34:31,976 And good days, OK? You missed good days, too. 716 00:34:31,976 --> 00:34:35,438 When--when Brooke lost her first tooth. 717 00:34:35,438 --> 00:34:36,815 And when--I don't-- 718 00:34:36,815 --> 00:34:39,484 Troy passed his driver's test, 719 00:34:39,484 --> 00:34:42,237 days that you should have been there for. 720 00:34:42,237 --> 00:34:44,614 But when the going got tough, 721 00:34:44,614 --> 00:34:46,491 when someone made him angry, 722 00:34:46,491 --> 00:34:48,168 Stan Delaney left. 723 00:34:50,321 --> 00:34:52,631 Maybe you thought I'd get used to it. 724 00:34:52,631 --> 00:34:54,007 I never did. 725 00:34:55,460 --> 00:34:58,545 Just years of pain and confusion, 726 00:34:58,545 --> 00:35:03,892 me and the kids, terrified, wondering if you'd come back. 727 00:35:05,896 --> 00:35:07,896 [sighs] 728 00:35:07,896 --> 00:35:11,516 Maybe if you told me why you left 729 00:35:11,516 --> 00:35:14,519 or where you went, 730 00:35:14,519 --> 00:35:18,031 we could maybe really actually get better. 731 00:35:27,442 --> 00:35:30,660 You want to talk about leaving? 732 00:35:30,660 --> 00:35:33,746 You're the one that stepped out on our marriage, not me. 733 00:35:33,746 --> 00:35:35,540 And if that wasn't enough, 734 00:35:35,540 --> 00:35:38,835 you lied to all of us for years. 735 00:35:38,835 --> 00:35:40,554 I will never understand that. 736 00:35:40,554 --> 00:35:45,142 And my guess is neither will Troy. 737 00:35:48,379 --> 00:35:50,605 You cost us everything. 738 00:35:54,636 --> 00:35:58,405 So you're happy to let the kids just turn against me? 739 00:36:07,232 --> 00:36:09,082 My God, that's cruel. 740 00:36:11,286 --> 00:36:14,162 [tense music] 741 00:36:14,162 --> 00:36:20,460 ♪ ♪ 742 00:36:20,460 --> 00:36:21,595 [door slams] 743 00:36:21,595 --> 00:36:28,602 ♪ ♪ 744 00:36:58,157 --> 00:36:59,674 Logan. 745 00:37:12,898 --> 00:37:16,516 [breathing heavily] 746 00:37:16,516 --> 00:37:19,736 [soft dramatic music] 747 00:37:19,736 --> 00:37:26,743 ♪ ♪ 748 00:37:48,008 --> 00:37:50,091 Thank you. 749 00:37:50,091 --> 00:37:52,135 Not--not for that. 750 00:37:52,135 --> 00:37:53,395 The-- 751 00:37:55,965 --> 00:37:58,808 I just, uh-- 752 00:37:58,808 --> 00:38:02,279 thank you for being here. 753 00:38:03,423 --> 00:38:07,325 It's been, uh, you know, impossible. 754 00:38:12,457 --> 00:38:13,707 I told my committee 755 00:38:13,707 --> 00:38:16,209 my research can be on pause for a few days. 756 00:38:16,209 --> 00:38:19,129 Until then, I'm right here. 757 00:38:22,792 --> 00:38:25,376 I chose wrong. 758 00:38:25,376 --> 00:38:27,587 You know, when you left, I should have-- 759 00:38:27,587 --> 00:38:28,722 I--I've-- 760 00:38:33,961 --> 00:38:40,475 I've, um, been thinking about how I'm the lapdog. 761 00:38:40,475 --> 00:38:44,354 You know, Amy has all of her baggage. 762 00:38:44,354 --> 00:38:47,940 Uh, Troy was difficult for my parents 763 00:38:47,940 --> 00:38:50,109 in a different way, but-- 764 00:38:50,109 --> 00:38:51,661 Easy to imagine. 765 00:38:53,823 --> 00:38:56,750 I think I became-- 766 00:38:56,750 --> 00:38:57,751 I don't know. 767 00:38:57,751 --> 00:39:02,830 I--I became the easy one, you know? 768 00:39:02,830 --> 00:39:07,010 When shit hit the fan with everyone else, 769 00:39:07,010 --> 00:39:10,213 I was the one that made it OK. 770 00:39:10,213 --> 00:39:11,573 I always-- 771 00:39:11,573 --> 00:39:13,674 Put your family's needs ahead of your own. 772 00:39:13,674 --> 00:39:16,936 Yeah. And look how much that helped us. 773 00:39:25,030 --> 00:39:26,780 Um-- 774 00:39:29,976 --> 00:39:35,696 So I heard they have marinas in Seattle. 775 00:39:35,696 --> 00:39:37,240 Is that true? 776 00:39:37,240 --> 00:39:40,159 [soft upbeat music] 777 00:39:40,159 --> 00:39:46,958 ♪ ♪ 778 00:39:46,958 --> 00:39:49,919 Yes, they have them. 779 00:39:49,919 --> 00:39:52,806 [laughing] Stop. 780 00:39:52,806 --> 00:39:53,840 [laughter] 781 00:39:53,840 --> 00:39:56,467 ♪ ♪ 782 00:39:56,467 --> 00:39:58,719 They have lots of marinas in Seattle. 783 00:39:58,719 --> 00:40:00,513 [laughter] 784 00:40:00,513 --> 00:40:03,441 [suspenseful music] 785 00:40:03,441 --> 00:40:10,615 ♪ ♪ 786 00:40:15,521 --> 00:40:18,823 [inhales sharply] 787 00:40:18,823 --> 00:40:21,284 [dog barking] - Shut up! Get down. 788 00:40:21,284 --> 00:40:22,585 Shut up. 789 00:40:24,539 --> 00:40:28,842 Hello. I'm Brooke. This is my sister, Amy. 790 00:40:28,842 --> 00:40:30,242 Yeah, I know you. 791 00:40:30,242 --> 00:40:33,096 Yes, I made a video about my mom, Joy Delaney. 792 00:40:33,096 --> 00:40:34,672 You emailed me a tip about her. 793 00:40:34,672 --> 00:40:37,967 Do you know something about what happened? 794 00:40:37,967 --> 00:40:39,218 Oh, sure. 795 00:40:39,218 --> 00:40:41,095 I know stuff. 796 00:40:41,095 --> 00:40:42,430 And I'll tell you once 797 00:40:42,430 --> 00:40:44,599 you hand over that 50 grand you promised. 798 00:40:44,599 --> 00:40:46,934 It's not really how it works. 799 00:40:46,934 --> 00:40:49,863 But if what you tell helps us figure out what happened, 800 00:40:49,863 --> 00:40:51,230 then you get every cent. 801 00:40:51,230 --> 00:40:52,615 I promise. 802 00:40:52,615 --> 00:40:54,358 So you're saying you don't got no money, then? 803 00:40:54,358 --> 00:40:56,110 Well, my brother does. 804 00:40:56,110 --> 00:40:57,778 But--but I hope you understand, 805 00:40:57,778 --> 00:41:01,124 we can't pay you before we know what you're going to say. 806 00:41:01,124 --> 00:41:04,035 You want to hear about what a bitch your mom was, 807 00:41:04,035 --> 00:41:05,328 it'll cost you. 808 00:41:05,328 --> 00:41:06,454 I'm not listening to this. 809 00:41:06,454 --> 00:41:08,631 Wait. So--so you do know my mom? 810 00:41:08,631 --> 00:41:11,125 Is that why you call her Mrs. D? 811 00:41:11,125 --> 00:41:13,628 Oh, God. 812 00:41:13,628 --> 00:41:16,464 You two don't get it, do you? 813 00:41:16,464 --> 00:41:19,133 [scoffs] Holy shit. 814 00:41:19,133 --> 00:41:20,894 You got no idea. 815 00:41:20,894 --> 00:41:23,304 What? Sorry, what don't I get? 816 00:41:23,304 --> 00:41:24,388 Tell me. [chuckles softly] 817 00:41:24,388 --> 00:41:25,473 Oh. 818 00:41:25,473 --> 00:41:27,391 [suspenseful music] 819 00:41:27,391 --> 00:41:29,310 Why do you hate my mom? 820 00:41:29,310 --> 00:41:30,653 ♪ ♪ 821 00:41:30,653 --> 00:41:34,148 No money, no answers. 822 00:41:34,148 --> 00:41:36,108 [dialing phone] 823 00:41:36,108 --> 00:41:37,527 [phone line trilling] 824 00:41:37,527 --> 00:41:39,913 Hi, this is Brooke. Please leave a message. 825 00:41:39,913 --> 00:41:42,790 Hey, Brooke. I got the house cleaned up. 826 00:41:42,790 --> 00:41:44,825 And uh, 827 00:41:44,825 --> 00:41:46,619 I ordered way too much pizza, 828 00:41:46,619 --> 00:41:50,289 if you want to swing by and help me eat it. 829 00:41:50,289 --> 00:41:51,999 [knock at door] 830 00:41:51,999 --> 00:41:54,427 Oh, here it is now. That was fast. 831 00:41:54,427 --> 00:41:58,806 So come and get it while it's hot. 832 00:42:00,084 --> 00:42:02,435 [tense music] 833 00:42:02,435 --> 00:42:04,845 Stan Delaney, 834 00:42:04,845 --> 00:42:06,138 you are under arrest for the murder 835 00:42:06,138 --> 00:42:07,431 of your wife, Joy Delaney. 836 00:42:07,431 --> 00:42:10,485 ♪ ♪ 837 00:42:14,890 --> 00:42:17,567 [indistinct radio chatter] 838 00:42:17,567 --> 00:42:20,736 [suspenseful music] 839 00:42:20,736 --> 00:42:23,823 So your dad is in jail, 840 00:42:23,823 --> 00:42:27,627 and he's being charged with first-degree murder. 841 00:42:27,627 --> 00:42:29,870 OK. Like, um, I don't understand. 842 00:42:29,870 --> 00:42:32,248 What's, uh, what's changed since the video I sent you? 843 00:42:32,248 --> 00:42:36,335 You're aware that your father was recording podcasts? 844 00:42:36,335 --> 00:42:37,786 - Uh, yeah. - Yeah. 845 00:42:37,786 --> 00:42:40,506 On April 9, he accidentally kept his recorder going. 846 00:42:40,506 --> 00:42:43,384 It captured a fight between him and your mom. 847 00:42:43,384 --> 00:42:44,969 Right before she disappeared. 848 00:42:44,969 --> 00:42:46,445 Oh, shit. 849 00:42:46,445 --> 00:42:48,014 The recording was enough for the district attorney 850 00:42:48,014 --> 00:42:52,694 to sign off on murder charges against your father. 851 00:42:53,529 --> 00:42:57,156 It--it's, uh, pretty definitive. 852 00:42:57,156 --> 00:42:58,449 OK. 853 00:43:01,604 --> 00:43:04,071 Um, I want to hear it. 854 00:43:04,071 --> 00:43:06,157 - It's very upsetting. - Yeah, I know. 855 00:43:06,157 --> 00:43:07,791 I don't--I don't care. 856 00:43:07,791 --> 00:43:09,076 I'm just--I'm so sick of not understanding what happened. 857 00:43:09,076 --> 00:43:12,788 Please help me understand why my mom is gone. 858 00:43:12,788 --> 00:43:14,290 I can take you to a separate room. 859 00:43:14,290 --> 00:43:16,718 No, we'll listen together. 860 00:43:18,120 --> 00:43:19,545 OK. 861 00:43:19,545 --> 00:43:22,506 ♪ ♪ 862 00:43:22,506 --> 00:43:23,966 I was right, you know. 863 00:43:23,966 --> 00:43:26,052 You never were good enough for Harry. 864 00:43:26,052 --> 00:43:29,138 The minute he left you, he became a star. 865 00:43:29,138 --> 00:43:31,390 You weren't a good enough coach or player! 866 00:43:31,390 --> 00:43:34,518 If it wasn't for me, you'd be another washed-up tennis hack. 867 00:43:34,518 --> 00:43:36,896 [keys jingling] Oh, yeah. Walk out. 868 00:43:36,896 --> 00:43:39,449 Walk out like the fucking coward you are. 869 00:43:39,449 --> 00:43:41,200 - Move, now! - Or what? 870 00:43:41,200 --> 00:43:43,152 Or what? 871 00:43:43,152 --> 00:43:45,154 [scuffling] 872 00:43:45,154 --> 00:43:46,656 [thud] 873 00:43:46,656 --> 00:43:47,948 [scuffling] 874 00:43:47,948 --> 00:43:50,701 [clattering] Stan, stop it! 875 00:43:50,701 --> 00:43:52,211 [clattering] 876 00:43:52,211 --> 00:43:53,579 Stop! Don't! 877 00:43:53,579 --> 00:43:55,965 Don't! Stop! 878 00:43:55,965 --> 00:43:57,333 Don't! 879 00:43:57,333 --> 00:43:58,968 Stop! 880 00:43:58,968 --> 00:44:00,219 [door slams] 881 00:44:00,219 --> 00:44:02,588 ♪ ♪ 882 00:44:02,588 --> 00:44:05,224 [somber music] 883 00:44:05,224 --> 00:44:07,051 Brooke! Brooke! 884 00:44:07,051 --> 00:44:08,219 Yeah, yeah, yeah. 885 00:44:08,219 --> 00:44:10,054 Brooke, come on. Hey. 886 00:44:10,054 --> 00:44:12,640 [sobbing] It's real. It's real. 887 00:44:12,640 --> 00:44:15,184 - Yeah. - It's actually real. 888 00:44:15,184 --> 00:44:17,603 - I know. - He did it. 889 00:44:17,603 --> 00:44:19,605 Oh, my God. 890 00:44:19,605 --> 00:44:22,983 - OK. - [sobbing] 891 00:44:22,983 --> 00:44:24,276 OK. 892 00:44:24,276 --> 00:44:26,987 ♪ ♪ 893 00:44:26,987 --> 00:44:28,572 [tense music] 894 00:44:28,572 --> 00:44:30,616 [indistinct chatter] 895 00:44:30,616 --> 00:44:37,757 ♪ ♪ 896 00:44:43,840 --> 00:44:45,506 What are we doing here? 897 00:44:45,506 --> 00:44:46,757 What else are we supposed to do? 898 00:44:46,757 --> 00:44:48,467 We still need to eat. 899 00:44:48,467 --> 00:44:50,520 Yeah, I'm good. 900 00:44:50,520 --> 00:44:51,646 Yeah, same. 901 00:44:53,024 --> 00:44:54,148 Brookie? 902 00:44:59,054 --> 00:45:00,488 Yeah. 903 00:45:03,684 --> 00:45:04,826 [phone buzzes] 904 00:45:07,396 --> 00:45:08,487 [sniffles] 905 00:45:08,487 --> 00:45:10,281 [phone buzzes] 906 00:45:10,281 --> 00:45:11,207 Who is it? 907 00:45:14,779 --> 00:45:16,370 This is a call from a person 908 00:45:16,370 --> 00:45:19,799 currently in the Palm Beach County Main Detention Center. 909 00:45:21,035 --> 00:45:23,169 - Oh, my God. - Brooke. 910 00:45:23,169 --> 00:45:24,920 All calls are logged and recorded 911 00:45:24,920 --> 00:45:27,140 and may be listened to by a member of prison staff. 912 00:45:27,140 --> 00:45:30,718 It's Dad. From jail. 913 00:45:30,718 --> 00:45:32,136 To accept this call from... 914 00:45:32,136 --> 00:45:35,181 - Stan Delaney. - Please press one. 915 00:45:35,181 --> 00:45:37,808 - Brooke, hang up the phone. - To decline, hang up now. 916 00:45:37,808 --> 00:45:40,770 [tense music] 917 00:45:40,770 --> 00:45:47,276 ♪ ♪ 918 00:45:47,276 --> 00:45:49,011 [phone beeps] 919 00:45:49,011 --> 00:45:52,406 The person you are calling has declined to accept your call. 920 00:45:52,406 --> 00:45:59,547 ♪ ♪ 921 00:46:13,429 --> 00:46:15,354 [vehicle approaching] 922 00:46:15,354 --> 00:46:22,153 ♪ ♪ 923 00:46:50,499 --> 00:46:52,132 [keys clatter] 924 00:46:52,132 --> 00:46:56,554 ♪ ♪ 925 00:46:56,554 --> 00:46:59,557 [dramatic music] 926 00:46:59,557 --> 00:47:03,402 ♪ ♪ 927 00:47:03,402 --> 00:47:05,905 Hey, you. 928 00:47:06,281 --> 00:47:09,233 ♪ So young, just begun ♪ 929 00:47:09,233 --> 00:47:11,443 ♪ Don't need to live to know what I'll become ♪ 930 00:47:11,443 --> 00:47:15,322 ♪ When you wake up, still in your makeup ♪ 931 00:47:15,322 --> 00:47:19,618 ♪ You'll make it home just fine without breaking down ♪ 932 00:47:19,618 --> 00:47:22,505 ♪ Oh man, that's so young ♪ 933 00:47:22,505 --> 00:47:24,832 ♪ That's so young ♪ 934 00:47:24,832 --> 00:47:26,008 ♪ Stay calm ♪ 935 00:47:26,008 --> 00:47:28,002 ♪ We'll all just get along ♪ 936 00:47:28,002 --> 00:47:31,463 ♪ Sit around, pretending like nothing's wrong ♪ 937 00:47:31,463 --> 00:47:34,466 ♪ So long, love letter ♪ 938 00:47:34,466 --> 00:47:38,470 ♪ But you and I are gonna live forever ♪ 939 00:47:38,470 --> 00:47:41,181 ♪ I don't need to make amends ♪ 940 00:47:41,181 --> 00:47:44,977 ♪ But I'm done going undercover ♪ 941 00:47:44,977 --> 00:47:47,780 ♪ I just want to find a friend ♪ 942 00:47:47,780 --> 00:47:53,777 ♪ I don't need another lover ♪ 943 00:47:53,777 --> 00:47:57,665 ♪ That's so young ♪ 64314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.