All language subtitles for An.Affair.To.Remember.1957.720p.BluRay.x264-SiNNERS_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,047 --> 00:02:12,131 And so, while the New York Stock Exchange 2 00:02:12,216 --> 00:02:13,800 showed signs of restlessness, 3 00:02:13,884 --> 00:02:17,178 there was little or no uneasiness on the part of optimists. 4 00:02:17,262 --> 00:02:19,138 Here's good news for you bachelors. 5 00:02:19,223 --> 00:02:20,890 Competition for pretty girls 6 00:02:20,974 --> 00:02:22,642 will definitely be easier 7 00:02:22,726 --> 00:02:25,228 now that Nickie Ferrante, the big dame hunter, 8 00:02:25,312 --> 00:02:27,104 is going out of circulation. 9 00:02:27,189 --> 00:02:30,107 Yes, it'll be wedding bells for him at long last. 10 00:02:30,192 --> 00:02:32,318 Mr. Ferrante is sailing today from Europe 11 00:02:32,402 --> 00:02:34,362 and Miss Lois Clark will be waiting for him 12 00:02:34,446 --> 00:02:36,072 at the gangplank in New York. 13 00:02:36,365 --> 00:02:40,785 Lois and her lovely 600 million bucks. What a deal! 14 00:02:40,911 --> 00:02:44,413 Not only all that lettuce, but a beautiful tomato, too. 15 00:02:44,498 --> 00:02:45,540 Wow. 16 00:03:13,318 --> 00:03:16,946 Mmm. Here's rather a choice little tidbit, 17 00:03:17,030 --> 00:03:21,951 Nickie Ferrante sails tonight to enter into matrimony 18 00:03:22,327 --> 00:03:25,955 with one of America's industrial nobility. 19 00:03:26,582 --> 00:03:28,875 Rock and gravel, I believe. 20 00:03:29,293 --> 00:03:31,627 It's a Miss Lois... 21 00:03:33,130 --> 00:03:34,463 Clark. 22 00:03:34,840 --> 00:03:35,923 Yes. 23 00:03:37,634 --> 00:03:38,843 Well... 24 00:03:48,103 --> 00:03:50,646 Well, there you have it. 25 00:03:57,487 --> 00:03:59,530 - Signor Ferrante? - No, no. 26 00:04:00,032 --> 00:04:01,198 Signor Ferrante? 27 00:04:01,283 --> 00:04:02,366 Is he on board? 28 00:04:02,618 --> 00:04:05,661 Yes. Signor Ferrante! 29 00:04:10,375 --> 00:04:12,501 Signor Ferrante. 30 00:04:13,003 --> 00:04:14,837 Signor Ferrante. 31 00:04:15,380 --> 00:04:17,006 Signor Ferrante? 32 00:04:17,507 --> 00:04:19,508 Boy, here I am. 33 00:04:19,801 --> 00:04:21,594 Are you Signor Ferrante? 34 00:04:21,678 --> 00:04:23,387 I have a telephone call for you from Paris. 35 00:04:23,513 --> 00:04:25,765 Mr. Ferrante, would you autograph this... 36 00:04:25,849 --> 00:04:27,934 That's very kind, but I'm wanted on the telephone. 37 00:04:28,018 --> 00:04:29,101 Thank you. 38 00:04:33,190 --> 00:04:35,858 Hello? Yes, this is Ferrante. 39 00:04:36,443 --> 00:04:39,028 Who's calling? Oh, put her on. 40 00:04:39,112 --> 00:04:40,821 You beast. 41 00:04:40,906 --> 00:04:42,406 Hello, Gabriella. 42 00:04:42,824 --> 00:04:46,243 "Hello, Gabriella." Don't you talk to me. 43 00:04:46,370 --> 00:04:48,537 "Don't talk..." then why did you call me? 44 00:04:48,747 --> 00:04:52,583 How could you speak of love to me, say the things you did? 45 00:04:52,876 --> 00:04:55,044 And you, about to be married! 46 00:04:55,212 --> 00:04:56,587 You remember what you whispered 47 00:04:56,672 --> 00:04:58,255 when I gave you the cigarette case? 48 00:04:58,423 --> 00:05:02,218 Well, of course, dear. I said... I said... 49 00:05:02,302 --> 00:05:04,470 Hello! Hello! Can you hear me, Gabriella? 50 00:05:04,554 --> 00:05:05,846 I believe we're disconnected. 51 00:05:06,056 --> 00:05:07,890 We are not disconnected! 52 00:05:08,141 --> 00:05:10,059 Operator! Operator! 53 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 Oh, this is a shame. Operator! 54 00:05:12,229 --> 00:05:14,981 Hypocrite! I have in my hand a knife 55 00:05:15,399 --> 00:05:17,817 and I wish it were in your back. 56 00:05:28,161 --> 00:05:31,998 Well! Mr. Ferrante. My name's Hathaway, Ned Hathaway. 57 00:05:32,082 --> 00:05:34,000 - Really? - Welcome aboard. 58 00:05:34,084 --> 00:05:35,334 I was wondering 59 00:05:35,419 --> 00:05:38,629 if you'd care to join my wife, my sister and me 60 00:05:38,714 --> 00:05:39,839 in a game of bridge. 61 00:05:39,923 --> 00:05:41,924 Oh, I'm sorry, Mr. Hathaway, but I cheat. 62 00:05:42,843 --> 00:05:44,260 It's an addiction. 63 00:05:56,106 --> 00:05:59,734 I beg your pardon. I think you have my cigarette case. 64 00:06:05,490 --> 00:06:08,367 I might as well confess. I am a jewel thief. 65 00:06:08,660 --> 00:06:10,453 I don't believe it. 66 00:06:10,912 --> 00:06:14,498 I was returning it to the purser. I found it in the... Ah. 67 00:06:15,792 --> 00:06:17,877 Just a moment. How do I know it's yours? 68 00:06:18,712 --> 00:06:22,089 Well, there's an inscription to me on the inside. 69 00:06:23,300 --> 00:06:24,383 Oh. 70 00:06:26,511 --> 00:06:28,554 "To Nicolo." 71 00:06:29,306 --> 00:06:30,639 Oh. 72 00:06:30,766 --> 00:06:33,434 Don't tell me you're the famous... 73 00:06:33,518 --> 00:06:37,897 Oh, I have read so much about you in Life and Look and... 74 00:06:38,023 --> 00:06:41,609 Possibly Good Housekeeping? Now, may I have my case? 75 00:06:41,777 --> 00:06:43,778 No, no. Just a moment. 76 00:06:48,158 --> 00:06:50,451 This is frightfully intimate. 77 00:06:50,535 --> 00:06:52,745 I know just enough French to be embarrassed. 78 00:06:52,829 --> 00:06:54,830 Could you refine it a little 79 00:06:54,915 --> 00:06:56,315 and tell me in effect what it says? 80 00:06:56,833 --> 00:06:58,876 Well, in effect, it says, 81 00:07:00,087 --> 00:07:03,798 "In memory of three unforgettable nights aboard La Gabriella," 82 00:07:03,882 --> 00:07:05,591 which is her yacht. 83 00:07:05,675 --> 00:07:06,675 Oh. 84 00:07:08,303 --> 00:07:10,471 I guess that's you, all right. 85 00:07:11,890 --> 00:07:14,850 Tell me, did you write the song, "I'll Never Smile Again?" 86 00:07:16,144 --> 00:07:18,395 No. 87 00:07:18,688 --> 00:07:23,109 But I'm thinking of writing one called "Moon Over La Gabriella." 88 00:07:24,152 --> 00:07:27,530 Do you think it will ever take the place of night baseball? 89 00:07:42,212 --> 00:07:43,712 Please, wait. 90 00:07:45,173 --> 00:07:47,007 I'm in trouble, serious trouble. 91 00:07:47,092 --> 00:07:48,467 Well, I could've told you. 92 00:07:48,552 --> 00:07:50,761 Playing around yachts. The poor thing. 93 00:07:50,846 --> 00:07:52,012 I must talk with someone. 94 00:07:52,097 --> 00:07:54,014 Well, I'm not very good at that sort of thing. 95 00:07:54,099 --> 00:07:55,141 I talk a lot. 96 00:07:55,225 --> 00:07:56,976 I've tried to break myself of the habit, but... 97 00:07:57,060 --> 00:07:59,061 But you have such an honest face. 98 00:07:59,896 --> 00:08:00,896 I have? 99 00:08:00,981 --> 00:08:02,565 I can trust you, can't I? 100 00:08:02,858 --> 00:08:03,941 Yes, I suppose so. 101 00:08:04,025 --> 00:08:05,067 Good. Come with me. 102 00:08:05,152 --> 00:08:07,278 Yes, but the captain has an honest face, too. 103 00:08:07,362 --> 00:08:08,802 Why can't you tell him your troubles? 104 00:08:08,822 --> 00:08:10,072 Shall we go to your cabin, or to mine? 105 00:08:10,157 --> 00:08:11,407 Ah, no, mine. 106 00:08:11,658 --> 00:08:12,700 But mine is just around the... 107 00:08:12,784 --> 00:08:13,993 Mine is here. 108 00:08:17,789 --> 00:08:19,790 It's not that I'm prudish, 109 00:08:20,750 --> 00:08:22,501 but my mother told me never to enter 110 00:08:22,586 --> 00:08:24,545 a man's room in months ending in "R." 111 00:08:24,629 --> 00:08:25,880 She did? 112 00:08:28,592 --> 00:08:29,800 Ah. 113 00:08:29,885 --> 00:08:33,387 Oh, well, your mother's not only beautiful, she's clever, too. 114 00:08:34,598 --> 00:08:36,015 What is your name? 115 00:08:36,099 --> 00:08:37,349 Terry McKay. 116 00:08:38,143 --> 00:08:40,603 Terry McKay and I'm traveling alone. 117 00:08:41,146 --> 00:08:43,026 Was that, by any chance, what was troubling you? 118 00:08:43,106 --> 00:08:44,106 Yes. 119 00:08:44,524 --> 00:08:46,442 - May I? - You may. 120 00:08:47,694 --> 00:08:49,111 Thank you. 121 00:08:51,656 --> 00:08:55,075 Um... I think you can leave it here. 122 00:08:57,412 --> 00:09:00,664 Oh, you know, this couldn't be nicer. You saved my life. 123 00:09:00,749 --> 00:09:02,166 I was bored to death. 124 00:09:02,250 --> 00:09:04,501 I hadn't seen one attractive woman on this ship since we left. 125 00:09:04,586 --> 00:09:07,213 Now, isn't that terrible? I was alarmed. 126 00:09:07,464 --> 00:09:09,924 I said to myself, "Don't beautiful women travel anymore?" 127 00:09:10,008 --> 00:09:13,594 And then I saw you, and I was saved, I hope. 128 00:09:17,766 --> 00:09:21,727 Tell me, have you been getting results with a line like that? 129 00:09:21,811 --> 00:09:23,687 Or would I be surprised? 130 00:09:24,314 --> 00:09:26,232 If you were surprised, I'd be surprised. 131 00:09:26,316 --> 00:09:28,609 That sounds like a nasty crack. 132 00:09:28,693 --> 00:09:29,902 I could make a few, too, if I wanted to. 133 00:09:29,986 --> 00:09:31,695 - I'm sure you could. - I know I can. 134 00:09:31,780 --> 00:09:33,322 - That's what I said. - All right. I think I will. 135 00:09:33,406 --> 00:09:34,406 I'm listening. 136 00:09:35,158 --> 00:09:37,910 Does your fiancรฉe know the lady of the yacht... 137 00:09:37,994 --> 00:09:39,161 - Gabriella? - Gabriella. 138 00:09:39,454 --> 00:09:41,830 Why certainly. She's her best friend. 139 00:09:42,332 --> 00:09:44,750 Chummy little group. 140 00:09:47,963 --> 00:09:51,590 You know, this ship is going much too fast. 141 00:09:52,509 --> 00:09:55,010 We ought to take advantage of every moment. 142 00:09:55,804 --> 00:09:58,222 Don't you think that life should be gay and bright 143 00:09:58,306 --> 00:10:00,557 and bubbly like champagne? 144 00:10:00,642 --> 00:10:01,892 I like pink champagne. 145 00:10:01,977 --> 00:10:03,269 Yes, that's the kind I mean, pink champagne. 146 00:10:03,353 --> 00:10:04,713 Is there any reason why from now on 147 00:10:04,729 --> 00:10:07,189 this trip shouldn't be pink champagne? 148 00:10:07,691 --> 00:10:09,525 - Mmm-hmm. - What? 149 00:10:13,196 --> 00:10:14,405 Oh, dear. 150 00:10:20,120 --> 00:10:21,287 He wouldn't like it? 151 00:10:21,371 --> 00:10:22,454 No. 152 00:10:22,622 --> 00:10:24,373 - Husband? - No. 153 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 - He still wouldn't like it? - No. 154 00:10:28,753 --> 00:10:30,754 Why isn't he traveling with you? 155 00:10:30,839 --> 00:10:33,299 Because he had to go to Texas on a big merger. 156 00:10:33,383 --> 00:10:34,466 Ah. 157 00:10:34,551 --> 00:10:36,135 He thought it'd be a good idea 158 00:10:36,219 --> 00:10:38,971 if I took a little trip while he consummated this big deal 159 00:10:39,055 --> 00:10:41,557 because I have no head for business. 160 00:10:41,766 --> 00:10:45,185 It's beyond me how the more money a corporation loses, 161 00:10:45,270 --> 00:10:46,312 the more money it makes, 162 00:10:46,396 --> 00:10:48,564 because of the carryovers with the write-offs. 163 00:10:48,648 --> 00:10:50,274 The big secret seems to be 164 00:10:50,358 --> 00:10:51,692 to merge a sick corporation 165 00:10:51,776 --> 00:10:53,152 with a big, fat, healthy one 166 00:10:53,528 --> 00:10:55,237 and then everybody gets well. 167 00:10:55,405 --> 00:10:56,488 Silly, isn't it? 168 00:10:56,573 --> 00:10:57,656 He doesn't think I'm dumb, 169 00:10:57,741 --> 00:11:01,785 but he doesn't think I'm very bright about things like that. 170 00:11:02,078 --> 00:11:04,079 Well, it isn't necessary, is it? 171 00:11:04,331 --> 00:11:06,165 - Thank you. - That's all right. 172 00:11:07,334 --> 00:11:10,044 Well, so he trusts you? 173 00:11:10,128 --> 00:11:11,211 Implicitly. 174 00:11:12,505 --> 00:11:14,423 No mistakes, no errors, 175 00:11:14,507 --> 00:11:16,633 - no tiny little slips? - Five faithful years. 176 00:11:16,718 --> 00:11:17,718 Ah. 177 00:11:17,802 --> 00:11:20,220 Sounds awful, doesn't it, but it's true. 178 00:11:20,430 --> 00:11:22,264 Yes. Well, there you are. 179 00:11:23,558 --> 00:11:24,975 - Cigarette? - No, thank you. 180 00:11:27,187 --> 00:11:28,771 Oh, I don't... 181 00:11:29,397 --> 00:11:31,899 You could light it from that inscription, couldn't you? 182 00:11:31,983 --> 00:11:35,277 Oh. Oh, I like that. I must stay tuned into you. 183 00:11:35,695 --> 00:11:38,530 Yes. He's a very lucky fellow. 184 00:11:38,615 --> 00:11:39,907 Must be a remarkable man. 185 00:11:40,408 --> 00:11:42,743 Well, you can imagine how attractive he is 186 00:11:42,827 --> 00:11:46,288 when I can resist so charming a person as... 187 00:11:46,790 --> 00:11:49,958 Yes. Yes. I understand. 188 00:11:50,043 --> 00:11:51,418 Well, it was nice, wasn't it? 189 00:11:53,296 --> 00:11:54,380 Oh, well. 190 00:11:54,464 --> 00:11:56,544 Well, there's still deck tennis, shuffleboard, bingo. 191 00:11:58,802 --> 00:12:00,844 Well, don't tell me you're embarrassed. 192 00:12:01,763 --> 00:12:03,764 Yes. Yes, as a matter of fact, I am. 193 00:12:03,848 --> 00:12:05,516 Oh, I am sorry. 194 00:12:05,600 --> 00:12:06,642 It's all right. Don't apologize. 195 00:12:06,726 --> 00:12:09,061 I do hope it won't affect your ego because... 196 00:12:09,145 --> 00:12:11,021 No, please. Please, don't think anything of it. 197 00:12:11,106 --> 00:12:13,273 I'll just take my ego for a walk. 198 00:12:13,817 --> 00:12:15,442 Unless, of course, you'd care to... 199 00:12:15,527 --> 00:12:16,568 - Have dinner with you? - Mmm. 200 00:12:16,653 --> 00:12:18,070 I'd love to. 201 00:12:26,079 --> 00:12:28,080 Here comes my friend Ferrante now. 202 00:12:28,164 --> 00:12:31,250 Oh, Mr. Ferrante, I'd like to have you meet my sister, Miss Hathaway 203 00:12:31,334 --> 00:12:33,335 and my wife, Mrs. Hathaway... 204 00:12:41,177 --> 00:12:43,512 And when you were little, 205 00:12:43,805 --> 00:12:46,473 what did your nurse read to you at bedtime? 206 00:12:46,558 --> 00:12:47,599 Let me see... 207 00:12:47,684 --> 00:12:49,268 The Memoirs of Casanova? 208 00:12:49,352 --> 00:12:52,146 Every night, and then we'd turn out the light. 209 00:12:52,230 --> 00:12:53,272 "We"? 210 00:12:53,356 --> 00:12:54,731 I was only so big. 211 00:12:55,316 --> 00:12:57,317 You must've had a happy childhood. 212 00:12:57,402 --> 00:12:58,610 Ah, yes. 213 00:12:59,779 --> 00:13:00,904 And women? 214 00:13:00,989 --> 00:13:02,072 Oh, women. 215 00:13:02,532 --> 00:13:04,283 You've known quite a few, haven't you? 216 00:13:04,367 --> 00:13:05,576 I don't know. 217 00:13:05,660 --> 00:13:07,411 Or perhaps "few" is the wrong word. 218 00:13:07,537 --> 00:13:09,663 Let's say it's not precise. 219 00:13:09,747 --> 00:13:11,457 I beg your pardon, Signor Ferrante. 220 00:13:11,541 --> 00:13:14,460 Would you like me to reserve this table for you every night? 221 00:13:16,671 --> 00:13:17,671 Why not? 222 00:13:17,755 --> 00:13:18,755 Thank you. 223 00:13:19,549 --> 00:13:21,049 Now, where were we? 224 00:13:21,134 --> 00:13:23,510 And I suppose they've all been madly in love with you? 225 00:13:23,720 --> 00:13:25,137 I doubt it. 226 00:13:25,221 --> 00:13:27,097 But you haven't had much respect for them. 227 00:13:27,182 --> 00:13:28,432 On the contrary... 228 00:13:28,516 --> 00:13:30,726 Still, you've always been very fair in your judgments. 229 00:13:30,810 --> 00:13:34,146 Yes. I've been more than fair. I idealize them. 230 00:13:34,397 --> 00:13:36,565 Every woman I meet, I put up there. 231 00:13:36,649 --> 00:13:37,733 Of course, the longer I know her 232 00:13:37,817 --> 00:13:39,234 and the better I know her... 233 00:13:39,402 --> 00:13:41,002 It's hard to keep them up there, isn't it? 234 00:13:41,029 --> 00:13:42,070 Yes, isn't it? 235 00:13:42,238 --> 00:13:44,239 Pretty soon, the pedestal wobbles 236 00:13:44,532 --> 00:13:46,283 and then topples. 237 00:13:47,076 --> 00:13:49,411 C'est la vie, et cetera. 238 00:13:50,413 --> 00:13:53,165 Now come on. Let's talk about you. 239 00:13:53,416 --> 00:13:56,084 No, not tonight. 240 00:13:56,544 --> 00:13:58,420 We'll talk about me some other time. 241 00:13:59,088 --> 00:14:00,839 We've nothing planned for tomorrow. 242 00:14:00,924 --> 00:14:02,007 Oh, I have. 243 00:14:02,926 --> 00:14:04,384 Oh, no. 244 00:14:04,636 --> 00:14:06,762 We'll talk about me tomorrow. 245 00:14:16,940 --> 00:14:19,024 It turned out beautifully, didn't it? 246 00:14:19,442 --> 00:14:21,485 It's really warm. Thank you. 247 00:14:23,780 --> 00:14:25,072 Now, where were we? 248 00:14:25,156 --> 00:14:27,366 You were going to tell me where you were born. 249 00:14:27,492 --> 00:14:29,493 - That's right. Well... - Mr. Ferrante? 250 00:14:29,577 --> 00:14:30,619 Cablegram. 251 00:14:30,703 --> 00:14:31,745 Thank you. 252 00:14:33,122 --> 00:14:35,290 Excuse me, Miss McKay. 253 00:14:35,375 --> 00:14:37,251 - Miss McKay? - Yes? 254 00:14:37,335 --> 00:14:38,502 Oh, I have one for you, too. 255 00:14:38,586 --> 00:14:39,586 Oh. 256 00:14:39,671 --> 00:14:41,547 - Thank you. - You're welcome. 257 00:14:42,507 --> 00:14:44,424 Excuse me, Mr. Ferrante. 258 00:14:56,604 --> 00:14:57,604 From him? 259 00:14:57,689 --> 00:14:58,689 From her? 260 00:14:58,815 --> 00:15:00,607 - Mmm-hmm. - Mmm-hmm. 261 00:15:05,655 --> 00:15:07,698 Well, where were we? 262 00:15:08,491 --> 00:15:11,577 Well, I was about to tell you where I was born 263 00:15:11,661 --> 00:15:14,246 and I was born in Boston. 264 00:15:14,330 --> 00:15:16,206 I can hardly wait for you to grow up. 265 00:15:16,291 --> 00:15:17,833 Yes. Well, be patient. 266 00:15:18,334 --> 00:15:20,168 I grew up quickly. 267 00:15:20,253 --> 00:15:22,004 Then I went to New York 268 00:15:22,088 --> 00:15:23,672 and got a job singing in a nightclub 269 00:15:23,756 --> 00:15:25,507 from 10:00 to 3:00 in the morning 270 00:15:25,592 --> 00:15:26,925 and the manager used to chase me 271 00:15:27,010 --> 00:15:28,510 around the office until about 4:00 272 00:15:28,595 --> 00:15:30,387 and then... I went home. 273 00:15:31,097 --> 00:15:32,139 - Did he ever... - Oh, no, no. 274 00:15:32,223 --> 00:15:33,473 No, no. No. 275 00:15:33,933 --> 00:15:37,519 Well, then one evening, he came along. 276 00:15:38,021 --> 00:15:40,022 - This is the fellow. - Mmm-hmm. 277 00:15:40,106 --> 00:15:42,190 And he said, 278 00:15:43,026 --> 00:15:45,569 "You don't belong in a place like this." 279 00:15:45,737 --> 00:15:47,279 - Really? - Mmm-hmm. 280 00:15:47,363 --> 00:15:49,865 And I said, "I don't?" 281 00:15:51,993 --> 00:15:54,453 And well, then... Mmm? 282 00:15:55,121 --> 00:15:56,872 - What? - What "what?" 283 00:15:56,956 --> 00:15:58,332 I don't know, I thought you said something. 284 00:15:58,416 --> 00:16:00,176 - No, I didn't say anything. - Oh, I'm sorry. 285 00:16:00,209 --> 00:16:01,918 But you're right, you know? 286 00:16:03,046 --> 00:16:05,964 He said I belonged in a penthouse on Park Avenue 287 00:16:06,049 --> 00:16:09,384 with a breathtaking view of the East River. 288 00:16:12,221 --> 00:16:14,431 An ideal place for you to improve yourself. 289 00:16:14,515 --> 00:16:17,225 Yes. So, I studied hard. 290 00:16:17,310 --> 00:16:18,644 Singing? And... 291 00:16:18,728 --> 00:16:20,979 And music and art and literature. 292 00:16:21,064 --> 00:16:22,147 Mmm. 293 00:16:22,231 --> 00:16:25,484 So that one day you'd make a perfectly charming wife. 294 00:16:25,568 --> 00:16:27,819 Yes, that was the general idea. 295 00:16:27,904 --> 00:16:29,196 Anything wrong with that? 296 00:16:29,280 --> 00:16:30,822 No, no, there's nothing wrong with it. 297 00:16:30,907 --> 00:16:32,407 That's what I thought. 298 00:16:35,787 --> 00:16:38,830 Well, that sort of brings us up-to-date. 299 00:16:39,248 --> 00:16:41,833 Now my life is an open book. 300 00:16:42,085 --> 00:16:44,044 That's only one page. 301 00:16:44,128 --> 00:16:46,505 Well, that's the only page. 302 00:16:53,054 --> 00:16:55,180 I beg your pardon. 303 00:16:55,264 --> 00:16:57,432 Thank you. Thank you very much. 304 00:16:57,517 --> 00:16:58,684 No, no. Bad, bad. 305 00:16:58,768 --> 00:16:59,893 Wait a minute. 306 00:16:59,977 --> 00:17:02,187 That's a very interesting camera. May I see that? 307 00:17:02,271 --> 00:17:03,271 Oh, yes. 308 00:17:03,523 --> 00:17:05,649 It's new, isn't it? Thank you. 309 00:17:06,192 --> 00:17:08,276 Oh, please! Please, stop! 310 00:17:08,361 --> 00:17:10,487 That's unfortunate, isn't it? 311 00:17:10,863 --> 00:17:12,781 That was not very nice. 312 00:17:14,742 --> 00:17:15,784 You shouldn't have done that. 313 00:17:15,868 --> 00:17:17,285 I know. 314 00:17:17,620 --> 00:17:20,163 You know, it's obviously no good, 315 00:17:20,248 --> 00:17:21,623 either of us being seen together. 316 00:17:22,041 --> 00:17:24,084 Right or wrong, people will talk 317 00:17:24,168 --> 00:17:26,753 and so I guess it had better be good-bye. 318 00:17:26,838 --> 00:17:28,630 - That seems a pity. - Good-bye. 319 00:17:28,715 --> 00:17:31,800 Well, what's the matter? Are you afraid? 320 00:17:31,884 --> 00:17:33,802 - Of you? - Yeah. 321 00:17:33,886 --> 00:17:34,970 No. 322 00:17:35,638 --> 00:17:38,557 Well, you know, we have several days to go on this voyage 323 00:17:38,641 --> 00:17:40,642 and I can't stand monotony. 324 00:17:40,727 --> 00:17:43,729 Well, you can always take long walks in the sunshine. 325 00:17:43,813 --> 00:17:45,731 What'll I do if it rains? 326 00:17:48,109 --> 00:17:50,694 No. No, it's no good. 327 00:17:50,903 --> 00:17:53,155 You mean, it's particularly no good for you. 328 00:17:53,239 --> 00:17:54,322 Yes. 329 00:17:55,116 --> 00:17:56,992 Being seen with you is news 330 00:17:57,744 --> 00:17:59,786 and I don't want to get my picture in the papers. 331 00:18:01,956 --> 00:18:05,000 So, I'll go my way 332 00:18:05,293 --> 00:18:07,878 and you'll go yours. 333 00:18:17,263 --> 00:18:19,014 Help! Help! 334 00:18:19,223 --> 00:18:21,683 Oh! Oh, here, let me... 335 00:18:22,185 --> 00:18:23,685 Oh, my Lord, he's heavy. 336 00:18:23,770 --> 00:18:24,811 What's the matter? Are you in trouble? 337 00:18:24,896 --> 00:18:27,272 Yes. Give me a hand. He's a bit heavy. 338 00:18:27,940 --> 00:18:30,275 Come on, chum. I've got him. 339 00:18:30,359 --> 00:18:32,152 That's right. No, let it go. 340 00:18:32,236 --> 00:18:33,653 Try it the other way around, Dad. 341 00:18:33,738 --> 00:18:36,072 Oh, thank you. That's... You're a great help. 342 00:18:36,783 --> 00:18:38,825 Well, how'd you come to do that? 343 00:18:39,285 --> 00:18:41,536 I got... I got tangled up. 344 00:18:41,621 --> 00:18:43,163 Mmm-hmm. Couldn't get down, huh? 345 00:18:43,247 --> 00:18:44,581 Mmm-hmm. 346 00:18:45,500 --> 00:18:47,751 Oh, you're quite a fella. 347 00:18:48,044 --> 00:18:49,503 You're quite a fella yourself. 348 00:18:49,587 --> 00:18:50,629 Yes? Why? 349 00:18:50,713 --> 00:18:53,715 Everybody on the ship's talking about ya. 350 00:18:53,800 --> 00:18:55,258 No kidding? What are they saying? 351 00:18:55,343 --> 00:18:56,468 I don't know 352 00:18:56,552 --> 00:18:59,679 on account of every time they start talking about ya, 353 00:18:59,764 --> 00:19:01,473 they make me leave the room. 354 00:19:04,936 --> 00:19:06,102 I don't get it. 355 00:19:06,854 --> 00:19:08,271 - You take over. - Mmm. 356 00:19:10,900 --> 00:19:12,340 You know, you want to watch it, chum. 357 00:19:12,360 --> 00:19:13,860 You might hurt yourself. 358 00:19:13,945 --> 00:19:16,279 When I was little like you, I fell and broke my leg. 359 00:19:16,364 --> 00:19:17,656 How is it now? 360 00:19:19,534 --> 00:19:20,700 It's all right, I guess. 361 00:19:20,785 --> 00:19:22,744 Well, what are ya crabbing about? 362 00:19:23,079 --> 00:19:24,788 I'm not cra... 363 00:19:26,123 --> 00:19:27,457 I'm sorry. 364 00:19:29,001 --> 00:19:30,961 - Champagne cocktail, please. - Yes, sir. 365 00:19:32,129 --> 00:19:33,213 Have you any cigarettes? 366 00:19:33,297 --> 00:19:34,422 The smoke room steward, sir. 367 00:19:34,507 --> 00:19:36,132 - Thank you. - This way. 368 00:19:37,134 --> 00:19:39,177 - Have you got pink champagne? - Of course. 369 00:19:39,262 --> 00:19:40,554 Let me try it. 370 00:19:46,602 --> 00:19:48,520 - Good evening. - Good evening, mademoiselle. 371 00:19:48,604 --> 00:19:50,772 Could I have a champagne cocktail, please? 372 00:19:50,857 --> 00:19:52,607 Yes, mademoiselle. 373 00:19:52,984 --> 00:19:54,359 Do you have pink champagne? 374 00:19:54,443 --> 00:19:55,485 Of course. 375 00:19:55,570 --> 00:19:56,778 Thank you. 376 00:20:24,223 --> 00:20:25,390 Hello. 377 00:20:26,559 --> 00:20:27,893 Hello. 378 00:20:32,148 --> 00:20:34,816 I changed my table to a table for one. 379 00:20:35,818 --> 00:20:37,193 So did I. 380 00:20:37,737 --> 00:20:39,821 Now, isn't that a shame 381 00:20:39,906 --> 00:20:41,239 after that delightful dinner 382 00:20:41,324 --> 00:20:42,866 we had together last night? 383 00:20:47,413 --> 00:20:48,914 And do you speak Gaelic? 384 00:20:48,998 --> 00:20:50,165 Fluently. 385 00:20:50,249 --> 00:20:52,459 How do you say, "Let's get out of here?" 386 00:20:58,090 --> 00:20:59,174 Hmm. 387 00:21:01,510 --> 00:21:04,304 Well, well, well! 388 00:21:06,849 --> 00:21:08,183 Well. 389 00:21:55,147 --> 00:21:57,148 Oh, well, well. 390 00:21:57,441 --> 00:21:59,234 That's good, isn't it? 391 00:22:01,570 --> 00:22:03,655 This is what's known as fooling the world. 392 00:22:03,739 --> 00:22:05,490 Hmm? What did you say? 393 00:22:05,658 --> 00:22:08,076 I said, this is what's known as fooling the world. 394 00:22:08,494 --> 00:22:09,574 I can't hear what you said. 395 00:22:09,620 --> 00:22:11,204 What are you saying? 396 00:22:11,288 --> 00:22:12,998 Oh, who do you think you're hiding from? 397 00:22:13,082 --> 00:22:14,332 Everybody's staring at us. 398 00:22:14,417 --> 00:22:15,583 This is awful. 399 00:22:21,507 --> 00:22:23,547 - I'm going to leave. - No, no. Let me. Don't worry. 400 00:22:24,635 --> 00:22:25,969 That made it worse. 401 00:22:26,053 --> 00:22:29,097 Sit down! Will you sit down? 402 00:22:32,810 --> 00:22:34,310 You forgot... 403 00:22:35,062 --> 00:22:36,688 Pardon me, sir. That's the lady's purse. 404 00:22:36,772 --> 00:22:38,106 Yes. I was just... 405 00:22:38,899 --> 00:22:40,692 No, no. Wait a minute. The last one... 406 00:23:13,309 --> 00:23:14,559 Oh! 407 00:23:14,643 --> 00:23:16,019 What... 408 00:23:16,479 --> 00:23:17,937 Oh! 409 00:23:18,731 --> 00:23:21,066 Oh, my, it's a small pool, isn't it? 410 00:23:21,150 --> 00:23:22,233 Now, don't change the subject. 411 00:23:22,318 --> 00:23:23,651 You've got my cigarette case. 412 00:23:23,736 --> 00:23:25,236 Well, not on me. 413 00:23:27,198 --> 00:23:28,598 We've got a five-hour stopover here. 414 00:23:28,616 --> 00:23:29,657 We're coming into Villefranche. 415 00:23:29,742 --> 00:23:31,159 Yes, you going ashore? 416 00:23:31,243 --> 00:23:32,702 Yes, I'm calling on a lady. 417 00:23:32,787 --> 00:23:35,080 Ah. In every port, huh? 418 00:23:35,164 --> 00:23:37,207 This happens to be my grandmother. 419 00:23:37,500 --> 00:23:38,666 Well, don't you believe me? 420 00:23:38,751 --> 00:23:40,085 Mmm, no. 421 00:23:40,169 --> 00:23:41,252 Would you like to meet her? 422 00:23:41,337 --> 00:23:43,379 Yes, I'd like to meet your grandmother. 423 00:23:43,464 --> 00:23:45,340 Well, you've got a date. 424 00:23:46,383 --> 00:23:48,134 - Surprised? - All right. 425 00:24:07,446 --> 00:24:09,823 Is this a present for your little old grandmother? 426 00:24:09,907 --> 00:24:11,366 - Yes. Yes, it is. - Uh-huh. 427 00:24:13,202 --> 00:24:15,161 - Isn't it beautiful down there? - Huh? 428 00:24:15,246 --> 00:24:17,205 - I said, isn't it beautiful down there? - Yes. 429 00:24:17,456 --> 00:24:18,665 But do you want to hear an old joke? 430 00:24:18,749 --> 00:24:19,749 What? 431 00:24:19,834 --> 00:24:21,126 If it's so beautiful down there, why did... 432 00:24:21,210 --> 00:24:22,502 You bring me up here? 433 00:24:22,586 --> 00:24:24,879 - That's an old joke, all right. - Mmm-hmm. 434 00:24:25,131 --> 00:24:28,216 You're quite sure your grandmother isn't an old joke? 435 00:24:28,300 --> 00:24:30,218 Oh, I do wish you'd trust me. 436 00:24:55,244 --> 00:24:56,327 Oh! 437 00:24:57,079 --> 00:24:59,581 What a divine place. 438 00:25:02,251 --> 00:25:04,169 It's perfect! 439 00:25:05,129 --> 00:25:07,213 I'm beginning to think you have a grandmother. 440 00:25:07,298 --> 00:25:08,673 Oh, that's surprising. 441 00:25:08,757 --> 00:25:11,009 I'll try to find her and prove it. 442 00:25:13,762 --> 00:25:15,346 Janou! 443 00:25:15,764 --> 00:25:17,140 Janou! 444 00:25:19,518 --> 00:25:20,810 Janou? 445 00:25:21,103 --> 00:25:22,312 Janou? 446 00:25:26,358 --> 00:25:28,067 She's not there. 447 00:25:33,532 --> 00:25:34,657 Look. 448 00:25:36,035 --> 00:25:37,869 She must be in the chapel. 449 00:25:43,667 --> 00:25:45,543 Ah, Fidel! 450 00:25:47,129 --> 00:25:50,757 How are you, fella? Yes, yes, yes. How are you, boy? 451 00:25:53,385 --> 00:25:56,346 What is it about this place? 452 00:25:56,430 --> 00:25:59,474 There's something about it that makes you want to whisper. 453 00:26:00,976 --> 00:26:04,062 It's so peaceful here. It's like another world. 454 00:26:04,146 --> 00:26:05,188 Mmm-hmm. Well, it is. 455 00:26:05,272 --> 00:26:07,190 It's my grandmother's world. 456 00:26:07,274 --> 00:26:09,150 Do tell me more about her. 457 00:26:09,610 --> 00:26:11,903 My grandfather was in the diplomatic service. 458 00:26:11,987 --> 00:26:13,529 They traveled all over the world 459 00:26:13,614 --> 00:26:15,949 and when he retired, they came here to live. 460 00:26:16,158 --> 00:26:18,493 He's buried there behind the chapel. 461 00:26:18,827 --> 00:26:20,995 She stayed on to be near him. 462 00:26:21,163 --> 00:26:23,581 She must be waiting, I think a little impatiently, 463 00:26:23,666 --> 00:26:25,625 for the day she would join him. 464 00:26:38,889 --> 00:26:42,225 Oh, Nicolo! 465 00:26:48,899 --> 00:26:50,358 Oh! 466 00:26:50,859 --> 00:26:53,027 Oh, Nicolo! 467 00:27:10,879 --> 00:27:12,505 Oh, Nicolo! 468 00:27:27,229 --> 00:27:29,230 Darling, this is Terry McKay. 469 00:27:29,565 --> 00:27:30,773 How do you do? 470 00:27:30,858 --> 00:27:31,899 How do you do? 471 00:27:31,984 --> 00:27:33,401 Janou thought you were the girl I'm going to marry. 472 00:27:33,485 --> 00:27:34,652 Oh. 473 00:27:38,240 --> 00:27:41,492 Oh, pardon moi. I was only saying I like you very much. 474 00:27:41,785 --> 00:27:43,828 Oh, thank you. I'm glad. 475 00:27:44,830 --> 00:27:48,416 Well, if you will excuse me, I must sit down. 476 00:27:49,001 --> 00:27:52,211 I am longer at my prayers nowadays. 477 00:27:53,088 --> 00:27:55,715 Oh, my knees! 478 00:27:55,841 --> 00:27:57,717 They're as old as I am. 479 00:27:58,677 --> 00:28:02,764 Oh, you have the most beautiful place here. 480 00:28:02,848 --> 00:28:03,890 Thank you. 481 00:28:03,974 --> 00:28:05,683 I think I could stay here forever. 482 00:28:05,768 --> 00:28:08,853 Oh, no, no, no. You are too young for that, my dear. 483 00:28:09,271 --> 00:28:12,148 It is a good place to sit and remember, 484 00:28:13,108 --> 00:28:16,736 but you have still to create your memories. 485 00:28:19,448 --> 00:28:22,367 And the chapel seems so charming. 486 00:28:22,701 --> 00:28:24,202 Oh, would you like to go in? 487 00:28:24,286 --> 00:28:25,328 Oh, may I? 488 00:28:25,454 --> 00:28:27,455 Oh, thank you. 489 00:28:29,249 --> 00:28:31,209 Oh, Nicolo! 490 00:28:35,047 --> 00:28:36,839 And you, Nicolo, 491 00:28:36,924 --> 00:28:39,801 how long is it since you have been in a chapel, huh? 492 00:28:39,968 --> 00:28:41,177 Oh, well, I... 493 00:28:41,261 --> 00:28:43,304 Not since you were an altar boy, huh? 494 00:28:43,472 --> 00:28:44,514 No. 495 00:28:44,598 --> 00:28:46,307 Go in. It won't hurt you. 496 00:28:46,433 --> 00:28:47,433 All right. 497 00:28:47,643 --> 00:28:49,143 I will prepare the tea. 498 00:28:49,228 --> 00:28:50,853 - Let me help you. - No, no, no, no. 499 00:30:47,262 --> 00:30:48,638 - Marius. - Oui, madame. 500 00:30:55,771 --> 00:30:57,897 Oh! Monsieur Nicholas! 501 00:30:58,357 --> 00:30:59,982 Oh. Ah! 502 00:31:00,943 --> 00:31:02,193 Marius! 503 00:31:12,621 --> 00:31:13,704 This is Marie. 504 00:31:13,789 --> 00:31:14,789 Well, hello! 505 00:31:23,465 --> 00:31:25,091 This is my friend Marius. 506 00:31:25,175 --> 00:31:26,884 - Oh, madame. - Hello. 507 00:31:26,969 --> 00:31:29,762 Marius has had three children since I last saw him. 508 00:31:30,013 --> 00:31:33,266 Marius says, "France needs men." 509 00:31:33,350 --> 00:31:35,059 So he has seven daughters. 510 00:31:36,770 --> 00:31:38,312 Come to see the rest of my family. 511 00:31:38,397 --> 00:31:39,689 Yes, go along. 512 00:31:39,773 --> 00:31:40,773 Sure? 513 00:31:40,857 --> 00:31:43,192 I should like a little tรชte-ร -tรชte with Miss McKay. 514 00:31:43,277 --> 00:31:46,112 Oh, Janou, please be kind. 515 00:31:46,572 --> 00:31:48,322 I won't betray you. 516 00:31:50,951 --> 00:31:52,159 Can I help you? 517 00:31:52,244 --> 00:31:53,536 Oh, thank you, my dear. 518 00:31:54,121 --> 00:31:58,416 I am glad you are not like so many young people nowadays, 519 00:31:58,500 --> 00:32:00,126 above a little housework. 520 00:32:00,210 --> 00:32:01,794 There were 10 of us in our family. 521 00:32:01,878 --> 00:32:03,170 We all had to do our share, 522 00:32:03,255 --> 00:32:05,131 or go to bed without supper. 523 00:32:06,008 --> 00:32:07,383 Oh, what a magnificent room! 524 00:32:07,467 --> 00:32:08,467 Oh, yes. 525 00:32:08,552 --> 00:32:11,262 My husband was a great collector. 526 00:32:11,722 --> 00:32:14,015 He loved beautiful things. 527 00:32:14,558 --> 00:32:15,975 Me, too. 528 00:32:16,059 --> 00:32:19,103 I should have a housekeeper, but I have outlived two 529 00:32:19,187 --> 00:32:22,648 and I'm too old to start breaking in another one. 530 00:32:23,191 --> 00:32:26,027 Besides, I don't mind telling you, 531 00:32:26,111 --> 00:32:28,863 I had planned only to live till I was 80. 532 00:32:29,239 --> 00:32:30,865 Now I am 82. 533 00:32:31,199 --> 00:32:32,408 Well, if I'm not going to die, 534 00:32:32,492 --> 00:32:35,202 I must start saving money for my old age. 535 00:32:35,746 --> 00:32:37,872 You're very wise. 536 00:32:39,374 --> 00:32:40,458 Ah! 537 00:32:40,542 --> 00:32:41,667 You like it? 538 00:32:41,752 --> 00:32:44,003 Mmm, yes. It's charming. 539 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 Who... 540 00:32:46,715 --> 00:32:47,882 "Ferrante"? 541 00:32:47,966 --> 00:32:49,091 Nicolo! 542 00:32:49,176 --> 00:32:50,259 Nickie? 543 00:32:50,344 --> 00:32:52,511 Yes. He did that a long time ago. 544 00:32:53,013 --> 00:32:55,097 Oh, but it's very good. 545 00:32:55,182 --> 00:32:57,183 He is very talented. 546 00:32:57,893 --> 00:33:01,812 Oh, forgive me. You see, I had no means of knowing. 547 00:33:02,230 --> 00:33:05,900 Unfortunately, he is also very critical. 548 00:33:06,193 --> 00:33:08,486 The artist in him would create, 549 00:33:08,570 --> 00:33:09,987 the critic would destroy. 550 00:33:10,072 --> 00:33:12,198 As a result, he has done nothing since. 551 00:33:12,282 --> 00:33:13,908 - What a pity. - Mmm. 552 00:33:14,409 --> 00:33:17,953 Besides, he's been too busy, living, as they call it. 553 00:33:18,038 --> 00:33:19,121 Mmm-hmm. 554 00:33:19,998 --> 00:33:21,040 May I? 555 00:33:21,124 --> 00:33:22,375 Oh, thank you, my dear. 556 00:33:23,335 --> 00:33:24,502 There. 557 00:33:27,130 --> 00:33:31,550 It has been such a tremendous excitement for me, this visit. 558 00:33:31,635 --> 00:33:34,470 I am trying to appear calm. 559 00:33:34,554 --> 00:33:36,305 Don't you think I do pretty well? 560 00:33:36,390 --> 00:33:38,683 You do wonderfully well. 561 00:33:41,770 --> 00:33:43,562 - Here we are. - Thank you. 562 00:33:45,023 --> 00:33:47,483 I love Nicolo so much. 563 00:33:48,443 --> 00:33:50,695 When he was a small boy, 564 00:33:50,779 --> 00:33:53,864 he charmed us all with his piano playing. 565 00:33:53,949 --> 00:33:56,325 Then he studied painting. 566 00:33:56,785 --> 00:33:59,704 And the worst of it is he's so good at everything. 567 00:34:00,455 --> 00:34:02,498 A jack-of-all-talents. 568 00:34:02,624 --> 00:34:05,251 Everything comes too easily to him. 569 00:34:06,294 --> 00:34:10,214 He's always attracted by the art he isn't practicing. 570 00:34:10,590 --> 00:34:14,301 The place he hasn't been, the girl he hasn't met. 571 00:34:15,387 --> 00:34:17,638 Perhaps I shouldn't have met him. 572 00:34:19,641 --> 00:34:22,143 No, my dear. You are different. 573 00:34:23,895 --> 00:34:26,188 I don't mind confessing to you, 574 00:34:26,732 --> 00:34:28,816 I have been worried about him. 575 00:34:30,444 --> 00:34:31,819 Sometimes I'm frightened. 576 00:34:31,903 --> 00:34:32,987 Why? 577 00:34:34,072 --> 00:34:37,742 That life will present a bill to Nicolo one day 578 00:34:38,660 --> 00:34:40,995 and he will find it hard to pay. 579 00:34:45,500 --> 00:34:50,171 But when I see you with him, I feel better. 580 00:34:52,090 --> 00:34:54,049 Me? You do? 581 00:34:54,134 --> 00:34:55,259 Yes. You. 582 00:34:57,429 --> 00:35:00,848 Well, I wish I could share your confidence. 583 00:35:01,308 --> 00:35:03,726 You will have it when you need it. 584 00:35:04,519 --> 00:35:06,479 That is your character. 585 00:35:08,273 --> 00:35:10,900 Oh, there is nothing wrong with Nicolo 586 00:35:11,318 --> 00:35:14,028 that a good woman couldn't make right. 587 00:35:19,534 --> 00:35:20,618 Mmm. 588 00:35:23,330 --> 00:35:26,290 Well, I saw Marius' entire family. Seven daughters. 589 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 I congratulated him and had a nice talk with his wife. 590 00:35:28,877 --> 00:35:32,505 You should have had a nice talk with him. And don't sit on my hat. 591 00:35:35,133 --> 00:35:38,010 Tell me, what have you two been talking about? 592 00:35:38,094 --> 00:35:40,179 Hmm. Oh, you'd be surprised. 593 00:35:40,263 --> 00:35:41,472 I'll bet I would. 594 00:35:41,556 --> 00:35:43,349 And I'll bet that Janou did all the talking. 595 00:35:43,433 --> 00:35:44,600 Mmm-hmm. 596 00:35:44,684 --> 00:35:46,977 She's been telling me that when you were a little boy 597 00:35:47,062 --> 00:35:48,182 and didn't get your own way, 598 00:35:48,230 --> 00:35:51,065 you'd lie on the floor and kick and get red in the face. 599 00:35:51,191 --> 00:35:52,650 Really? 600 00:35:52,734 --> 00:35:54,235 You should've winked the other eye. 601 00:35:54,319 --> 00:35:55,402 Oh. 602 00:35:56,154 --> 00:35:57,738 And what did you say? 603 00:35:57,823 --> 00:35:59,698 I said you didn't do that anymore. 604 00:35:59,991 --> 00:36:01,408 - No! - No. 605 00:36:02,160 --> 00:36:04,620 Now when you don't get your own way, 606 00:36:04,704 --> 00:36:06,163 you just get embarrassed. 607 00:36:10,335 --> 00:36:11,418 Want some tea? 608 00:36:12,963 --> 00:36:15,506 Remind me not to explain that to you later. 609 00:36:16,675 --> 00:36:18,592 Yes, I want some tea. 610 00:36:18,969 --> 00:36:20,427 Janou, I have a gift for you. 611 00:36:20,512 --> 00:36:21,637 Oh! 612 00:36:21,721 --> 00:36:23,556 Come and see it. 613 00:36:23,640 --> 00:36:25,307 I am too old for gifts. 614 00:36:25,392 --> 00:36:27,268 No one's too old for gifts. 615 00:36:27,811 --> 00:36:29,687 You shouldn't spend your money so recklessly. 616 00:36:29,771 --> 00:36:31,772 It didn't cost much. Let me help you. 617 00:36:42,534 --> 00:36:45,160 Oh, Nicolo. 618 00:36:48,248 --> 00:36:50,457 How did you do it? 619 00:36:50,542 --> 00:36:51,792 I did it from memory. 620 00:36:52,168 --> 00:36:53,377 Thank you. 621 00:36:56,423 --> 00:36:58,132 It is Andre, 622 00:36:58,508 --> 00:37:00,175 my husband. 623 00:37:01,469 --> 00:37:04,763 It's so real, so like him. 624 00:37:05,348 --> 00:37:07,683 What a remarkable face. 625 00:37:08,977 --> 00:37:10,728 Did you do that from memory? 626 00:37:10,812 --> 00:37:11,896 Yes. 627 00:37:12,230 --> 00:37:13,522 Do you like it? 628 00:37:14,149 --> 00:37:16,150 Oh, it's wonderful. 629 00:37:16,526 --> 00:37:18,736 I painted that a long time ago, 630 00:37:18,820 --> 00:37:20,571 but I hesitated about giving it to you. 631 00:37:25,327 --> 00:37:27,912 I told you he has talent. 632 00:37:28,455 --> 00:37:29,705 Mmm-hmm. 633 00:37:37,631 --> 00:37:38,631 Well, now, for you. 634 00:37:38,715 --> 00:37:39,715 For me? Thank you. 635 00:37:39,799 --> 00:37:41,175 For you. 636 00:37:42,218 --> 00:37:43,510 Thank you. 637 00:37:44,888 --> 00:37:46,180 For me. 638 00:37:47,432 --> 00:37:48,933 Well, now... 639 00:37:49,017 --> 00:37:51,518 I should like to propose a little toast. 640 00:37:52,854 --> 00:37:55,189 I don't quite know how to phrase it. 641 00:37:56,107 --> 00:38:00,903 Well, would it have something to do with his happy marriage? 642 00:38:03,698 --> 00:38:05,074 Mmm. 643 00:38:06,993 --> 00:38:08,702 Shall we say, 644 00:38:09,037 --> 00:38:13,207 may your voyage home be a pleasant one. 645 00:38:17,212 --> 00:38:18,587 Thank you. 646 00:38:37,190 --> 00:38:39,900 Well, now, I'm afraid we must be leaving soon. 647 00:38:42,487 --> 00:38:44,655 It has been a good day. 648 00:38:45,782 --> 00:38:49,451 Now, before we go, you must play the piano for us. 649 00:38:49,869 --> 00:38:52,329 - Oh, no, Nicolo. - Come along. 650 00:38:52,414 --> 00:38:54,373 - No, no, no. - Please do. 651 00:38:54,457 --> 00:38:55,499 Look at my hands. 652 00:38:55,583 --> 00:38:56,792 No excuses. Come along. 653 00:38:56,876 --> 00:38:58,377 Come on. 654 00:38:59,421 --> 00:39:01,213 Oh. 655 00:39:01,589 --> 00:39:02,923 Janou was a concert pianist. 656 00:39:03,925 --> 00:39:05,092 Was. 657 00:39:05,927 --> 00:39:08,512 Remember, I was asked to do this. 658 00:42:08,943 --> 00:42:11,153 I don't like boat whistles. 659 00:42:26,628 --> 00:42:30,088 Don't you think you should put this around your shoulders? 660 00:42:30,173 --> 00:42:32,174 Thank you, my dear. 661 00:42:34,302 --> 00:42:35,636 It's lovely, isn't it? 662 00:42:35,720 --> 00:42:36,803 You like it? 663 00:42:36,888 --> 00:42:38,305 Yes, I do. 664 00:42:38,890 --> 00:42:41,433 One day, I will send it to you. 665 00:42:41,517 --> 00:42:43,185 Oh, no. 666 00:42:43,269 --> 00:42:45,312 I would like to. 667 00:42:56,658 --> 00:42:59,076 This is as far as I go. 668 00:42:59,160 --> 00:43:02,371 This is the boundary of my small world. 669 00:43:02,455 --> 00:43:03,664 Hmm. 670 00:43:09,003 --> 00:43:11,421 It's a perfect world. 671 00:43:13,132 --> 00:43:15,509 Thank you for letting me trespass. 672 00:43:16,511 --> 00:43:18,011 Good-bye. 673 00:43:18,471 --> 00:43:19,846 Bless you. 674 00:43:21,891 --> 00:43:24,142 Well, Au revoir, dear Janou. 675 00:43:24,519 --> 00:43:27,896 I'll come back to see you very soon and I'll write often. 676 00:43:29,440 --> 00:43:30,440 Please do. 677 00:43:30,525 --> 00:43:31,692 I will. 678 00:43:35,822 --> 00:43:38,740 Oh! Happy thoughts, darling. 679 00:43:38,992 --> 00:43:40,117 Adieu, Mon Petit. 680 00:44:03,057 --> 00:44:04,558 Good-bye. 681 00:44:05,101 --> 00:44:06,560 Good-bye. 682 00:44:31,377 --> 00:44:33,337 I've been looking everywhere for you. 683 00:44:33,421 --> 00:44:35,380 I called your cabin... 684 00:44:36,466 --> 00:44:38,258 You've been crying. 685 00:44:38,843 --> 00:44:40,093 Mmm-hmm. 686 00:44:43,598 --> 00:44:45,766 Beauty does that to me. 687 00:44:47,185 --> 00:44:50,854 Nickie, I want to thank you for the... 688 00:44:51,773 --> 00:44:54,983 The loveliest and the most memorable day I've ever known. 689 00:44:55,777 --> 00:44:58,278 You were very sweet to my little grandmother. 690 00:44:59,614 --> 00:45:01,323 I'm going to write to her. 691 00:45:01,866 --> 00:45:03,784 That'll be nice. 692 00:45:08,247 --> 00:45:09,956 Let's walk, hmm? 693 00:46:03,719 --> 00:46:05,262 No more tears. 694 00:46:05,721 --> 00:46:08,515 I told you that's what beauty does to me. 695 00:46:20,153 --> 00:46:22,279 We're heading into a rough sea, Nickie. 696 00:46:23,364 --> 00:46:24,531 I know. 697 00:46:24,866 --> 00:46:26,867 We changed our course today. 698 00:46:27,869 --> 00:46:29,161 Mmm-hmm. 699 00:46:29,412 --> 00:46:31,538 Shall I see you to your cabin? 700 00:46:32,331 --> 00:46:33,957 I don't think so. 701 00:46:34,876 --> 00:46:36,334 Good night. 702 00:46:37,211 --> 00:46:38,753 Good night. 703 00:47:11,954 --> 00:47:13,580 Just a moment. 704 00:47:18,002 --> 00:47:19,336 - Terry... - Oh! 705 00:47:19,420 --> 00:47:21,963 Why did you come here? You know it's dangerous. 706 00:47:22,048 --> 00:47:23,608 Darling, we've got a lot to talk about. 707 00:47:23,674 --> 00:47:25,926 I am aware of that, but to be seen together 708 00:47:26,010 --> 00:47:28,011 could be disastrous for us both. 709 00:47:28,095 --> 00:47:29,930 I know, but we have some fast thinking to do. 710 00:47:30,014 --> 00:47:31,556 We've created a problem. 711 00:47:31,641 --> 00:47:33,099 Yes, I know. 712 00:47:33,351 --> 00:47:36,311 So let's not complicate it any more. 713 00:47:36,604 --> 00:47:39,022 Being a woman, I'm naturally more cautious 714 00:47:39,106 --> 00:47:41,566 and I can think more clearly when you're not around. 715 00:47:41,651 --> 00:47:45,195 So you go think in your room and I'll think in mine. 716 00:47:45,321 --> 00:47:46,530 All right. 717 00:47:46,614 --> 00:47:48,448 While we miss each other. 718 00:47:50,284 --> 00:47:53,537 Oh, that was very sweet, what you just said. 719 00:48:11,180 --> 00:48:12,389 Top of the mornin' to you. 720 00:48:12,473 --> 00:48:13,557 And the rest of the day to you. 721 00:48:13,641 --> 00:48:15,559 - No, listen. What? - No, no. 722 00:48:15,643 --> 00:48:17,310 - Keep moving. - Oh, dear. 723 00:48:18,062 --> 00:48:19,980 Wait a minute. Don't go away. 724 00:48:21,065 --> 00:48:22,774 Now, have you come to any conclusions yet? 725 00:48:22,858 --> 00:48:23,984 No, keep moving. 726 00:48:24,068 --> 00:48:25,402 Oh, dear. 727 00:48:26,237 --> 00:48:27,779 - I miss you. - I miss you, too. 728 00:48:27,863 --> 00:48:29,281 Why don't you telephone more often? 729 00:48:29,365 --> 00:48:30,991 I'll try, but you know... 730 00:48:32,368 --> 00:48:33,410 Were you going to say something? 731 00:48:33,494 --> 00:48:35,745 - No, I wasn't going to say anything. - Oh. 732 00:48:35,830 --> 00:48:38,999 Listen. Couldn't we at least eat together, 733 00:48:39,083 --> 00:48:41,001 you know, in your room or my room? 734 00:48:41,085 --> 00:48:43,605 The news would be all around the ship before we'd had our salad. 735 00:48:43,671 --> 00:48:44,754 I know. 736 00:48:44,839 --> 00:48:46,039 The crew talks, too, you know. 737 00:48:46,090 --> 00:48:48,258 Do go around the other way. You're making me dizzy. 738 00:48:48,342 --> 00:48:50,802 Yeah, be better for me also, I can tell you that. 739 00:48:52,346 --> 00:48:54,598 Oh, wait a minute. Darling... 740 00:48:54,682 --> 00:48:56,641 Listen, darling, I... 741 00:48:58,019 --> 00:48:59,352 That's odd. 742 00:49:01,147 --> 00:49:02,564 Well... 743 00:49:05,359 --> 00:49:06,401 Good evening, sir. 744 00:49:06,485 --> 00:49:08,320 Good evening. Is Miss McKay dining? 745 00:49:08,404 --> 00:49:09,613 Yes, sir. Would you care to join her? 746 00:49:09,697 --> 00:49:11,615 No, I think she prefers to dine alone. 747 00:49:11,699 --> 00:49:13,533 - She's almost finished, sir. - Yes. 748 00:49:15,745 --> 00:49:16,870 Whew. 749 00:49:21,959 --> 00:49:23,960 Order the bouillabaisse. It's superb. 750 00:49:26,005 --> 00:49:27,464 Shut up. 751 00:49:46,567 --> 00:49:48,151 Come in. 752 00:49:48,778 --> 00:49:49,819 Hello there. 753 00:49:49,904 --> 00:49:50,904 Oh, hello, Mr. Hathaway. 754 00:49:50,946 --> 00:49:54,366 Miss McKay, where's Ferrante? 755 00:49:54,450 --> 00:49:57,452 Ferra... Well, how should I know? 756 00:49:57,703 --> 00:50:00,664 Oh, come now. A little bird told me he might be in here. 757 00:50:00,748 --> 00:50:01,873 Oh, really, Mr. Hathaway. 758 00:50:01,957 --> 00:50:03,917 Don't you think you're being a little rude and presumptuous? 759 00:50:04,001 --> 00:50:05,293 I haven't seen Mr. Ferrante since... 760 00:50:05,378 --> 00:50:06,628 Hello, Terry. 761 00:50:08,798 --> 00:50:10,840 It occurred to me you might like this book. 762 00:50:10,925 --> 00:50:12,592 Yeah. I've read it. 763 00:50:13,719 --> 00:50:15,762 I haven't seen you for days. 764 00:50:15,846 --> 00:50:17,526 I thought you must have got off somewhere. 765 00:50:17,556 --> 00:50:19,808 Why, no. We haven't docked anywhere. 766 00:50:23,437 --> 00:50:27,982 Well, in case I don't see you again, Miss McKay, happy landing. 767 00:50:28,442 --> 00:50:31,945 Thank you, Mr. Ferrante, and don't think it hasn't been absolute... 768 00:50:32,571 --> 00:50:34,489 Now, slow down. 769 00:50:34,573 --> 00:50:36,908 I'm wondering if you two would do me a big favor. 770 00:50:36,992 --> 00:50:38,034 What's that? 771 00:50:38,119 --> 00:50:40,370 Would you be so kind as to autograph these? 772 00:50:46,252 --> 00:50:48,795 My wife and my sister and I each bought a different one. 773 00:50:49,296 --> 00:50:50,964 - You bought them? - From whom? 774 00:50:51,090 --> 00:50:52,966 Why, the ship's photographer. 775 00:50:53,050 --> 00:50:55,468 He has a big display up on the promenade deck. 776 00:50:55,553 --> 00:50:58,138 He's doing a wholesale business. 777 00:50:58,431 --> 00:50:59,389 Well, I'll tell you, Mr. Hathaway, 778 00:50:59,473 --> 00:51:00,633 we'll have to think about it. 779 00:51:00,641 --> 00:51:02,142 Now, where could I find you? 780 00:51:02,476 --> 00:51:05,061 Well, I'll either be in the cocktail lounge, 781 00:51:05,146 --> 00:51:06,980 or, of course, the dining room. 782 00:51:07,064 --> 00:51:08,773 Yes, of course. 783 00:51:15,489 --> 00:51:16,698 - Well... - Oh! 784 00:51:17,158 --> 00:51:18,700 - Oh, I don't mind that one. - That's pretty good. 785 00:51:18,784 --> 00:51:20,535 Oh, do be serious! 786 00:51:20,619 --> 00:51:22,245 This is dreadful! 787 00:51:22,329 --> 00:51:25,915 And after all the pains we took deceiving everybody. 788 00:51:26,000 --> 00:51:28,209 I'm particularly sorry for you. 789 00:51:30,171 --> 00:51:34,257 You know, I'm not as sorry as I thought I'd be. 790 00:51:35,926 --> 00:51:38,046 It was rather silly, hiding like fugitives, wasn't it? 791 00:51:38,095 --> 00:51:39,763 Yes. Yes, I know. 792 00:51:39,847 --> 00:51:43,767 So, to coin a new clichรฉ, shall we join the others? 793 00:51:43,851 --> 00:51:46,770 Well, all right. Well, why not? 794 00:51:46,854 --> 00:51:48,146 What have we got to lose? 795 00:51:48,230 --> 00:51:49,870 The last night. Let's make the most of it. 796 00:51:49,899 --> 00:51:51,024 Good. 797 00:52:02,369 --> 00:52:04,204 Hi, Hathaway. 798 00:52:04,288 --> 00:52:07,707 Hey! Do me another favor. Let's swap partners. 799 00:52:07,792 --> 00:52:09,872 It's the last night out, you know? Everybody does it. 800 00:52:09,877 --> 00:52:11,127 They do? How nice. 801 00:52:11,212 --> 00:52:13,463 In your case, we'll make an exception. 802 00:52:20,554 --> 00:52:22,388 I don't get that guy. 803 00:52:23,682 --> 00:52:27,018 Day by day I'm growing fonder, 804 00:52:27,102 --> 00:52:29,354 Of those tender things you do. 805 00:52:29,438 --> 00:52:30,939 Oh, nice crossing. 806 00:52:31,565 --> 00:52:32,899 Hello. 807 00:52:34,735 --> 00:52:35,819 Let's get some air. 808 00:52:35,903 --> 00:52:36,986 Yeah, come on. I'll show you the rudder. 809 00:52:37,071 --> 00:52:38,488 - Where is it? - Aft. 810 00:52:38,572 --> 00:52:39,656 Got to get my coat. 811 00:52:39,740 --> 00:52:40,740 Careful. 812 00:52:54,630 --> 00:52:57,799 Can't you think of something spiteful 813 00:52:58,425 --> 00:53:01,469 Something mean that you could do 814 00:53:02,388 --> 00:53:05,181 Must you be so darn delightful 815 00:53:06,600 --> 00:53:09,185 You make it easy to be true 816 00:53:12,064 --> 00:53:13,231 Oh. 817 00:53:13,315 --> 00:53:16,109 Why can't we go on doing this forever, huh? 818 00:53:18,112 --> 00:53:20,154 I had a talk with the captain. It won't work. 819 00:53:20,239 --> 00:53:21,781 - It won't? - No. 820 00:53:21,866 --> 00:53:23,992 He said he can't turn the ship around. 821 00:53:24,869 --> 00:53:26,149 Quite nice about it, but he said 822 00:53:26,203 --> 00:53:27,803 that most of the people want to get home. 823 00:53:27,872 --> 00:53:29,497 - Isn't that silly? - Mmm-hmm. 824 00:53:29,874 --> 00:53:31,875 Well, I can understand his problem. 825 00:53:31,959 --> 00:53:34,711 Cruising around in the ocean with just the two of us. 826 00:53:43,971 --> 00:53:46,556 You make it easy to be true 827 00:53:49,852 --> 00:53:52,270 Be forgot 828 00:53:52,354 --> 00:53:58,943 And never brought to mind 829 00:53:59,528 --> 00:54:06,451 Should old acquaintance be forgot 830 00:54:07,286 --> 00:54:13,499 And days of old Lang syne 831 00:54:20,883 --> 00:54:24,761 If you say, "A penny for your thoughts," I'll jump overboard. 832 00:54:27,431 --> 00:54:28,681 Well... 833 00:54:30,184 --> 00:54:32,352 Tomorrow morning, New York. 834 00:54:33,479 --> 00:54:34,520 Yes. 835 00:54:36,523 --> 00:54:38,191 Will he be waiting? 836 00:54:49,870 --> 00:54:51,120 Will she? 837 00:54:51,372 --> 00:54:52,789 Mmm-hmm. 838 00:54:56,043 --> 00:54:57,168 Oh, yes. 839 00:54:58,212 --> 00:55:00,588 What makes life so difficult? 840 00:55:01,340 --> 00:55:02,548 People? 841 00:55:07,596 --> 00:55:09,347 Are you in love with him? 842 00:55:12,476 --> 00:55:14,143 I'm not now. 843 00:55:14,228 --> 00:55:15,395 Mmm. 844 00:55:17,523 --> 00:55:20,483 You know, I've never done a day's work in my whole life. 845 00:55:20,567 --> 00:55:21,609 In my whole life, I've never... 846 00:55:21,694 --> 00:55:24,070 I know. I've been thinking about that. 847 00:55:26,407 --> 00:55:27,490 Hmm? What'd you say? 848 00:55:27,574 --> 00:55:28,658 I didn't say anything. 849 00:55:28,742 --> 00:55:30,702 - Yes, yes, you did. - What? 850 00:55:32,538 --> 00:55:35,498 You said I was very fond of expensive things. 851 00:55:36,291 --> 00:55:39,919 Furs and diamonds and stuff like that. 852 00:55:40,212 --> 00:55:41,713 - Did I say that? - Mmm-hmm. 853 00:55:41,797 --> 00:55:43,256 Pink champagne. 854 00:55:43,716 --> 00:55:46,634 That's the kind of life we've both been used to. 855 00:55:47,261 --> 00:55:50,096 It might be a little difficult to... 856 00:55:51,306 --> 00:55:53,016 Do you like beer? 857 00:55:53,100 --> 00:55:55,018 Mmm, mmm. Different. 858 00:55:55,102 --> 00:55:56,310 Mmm-hmm. 859 00:55:57,271 --> 00:56:00,356 My father drank beer in the morning. 860 00:56:00,941 --> 00:56:02,358 He was a beer drinker? 861 00:56:02,443 --> 00:56:03,860 - Mmm-hmm. - Hmm. 862 00:56:04,361 --> 00:56:06,779 Later in the day, he drank anything. 863 00:56:13,370 --> 00:56:17,290 Oh, winter must be cold for those with no warm memories. 864 00:56:19,585 --> 00:56:22,086 We've already missed the spring. 865 00:56:22,546 --> 00:56:25,715 Yes. Well, this is probably my last chance. 866 00:56:26,967 --> 00:56:28,468 Mine, too. 867 00:56:31,013 --> 00:56:32,805 It's now or never. 868 00:56:33,140 --> 00:56:36,225 Hmm. "Never" is a frightening word. 869 00:56:37,436 --> 00:56:40,313 We'd be fools to let happiness pass us by. 870 00:56:40,397 --> 00:56:41,647 Mmm-hmm. 871 00:56:42,649 --> 00:56:44,525 And just because you haven't... 872 00:56:44,610 --> 00:56:47,195 I haven't worked doesn't mean to say I couldn't, huh? 873 00:56:47,279 --> 00:56:48,863 No, of course not. 874 00:56:49,490 --> 00:56:51,240 Suppose, I... 875 00:56:51,700 --> 00:56:54,744 It would take some time, say, six months, to find out if... 876 00:56:54,828 --> 00:56:56,913 - If? If what? - Well, just suppose. 877 00:56:56,997 --> 00:56:58,206 Now, be realistic. 878 00:56:58,290 --> 00:56:59,499 All right. 879 00:57:00,250 --> 00:57:04,170 If I worked hard enough and long enough, say, for six months, 880 00:57:05,506 --> 00:57:07,048 where would you be? 881 00:57:08,675 --> 00:57:10,885 What are you trying to say, Nickie? 882 00:57:11,386 --> 00:57:16,432 Well, I just want to be worthy of asking you to marry me. 883 00:57:17,226 --> 00:57:18,643 Oh. 884 00:57:19,394 --> 00:57:22,105 Nickie, that's just about the nicest... 885 00:57:24,316 --> 00:57:25,775 Your voice cracked. 886 00:57:25,859 --> 00:57:27,276 Oh, well, that's because I... 887 00:57:27,361 --> 00:57:29,028 Yes, I know. I know. 888 00:57:31,907 --> 00:57:34,033 I'm going to turn in now. 889 00:57:34,618 --> 00:57:38,162 Do some more rolling and tossing 890 00:57:38,247 --> 00:57:40,164 and thinking about it. 891 00:57:41,542 --> 00:57:43,835 Let me tell you in the morning, hmm? 892 00:57:46,380 --> 00:57:48,589 It's going to be a long night. 893 00:57:48,674 --> 00:57:49,924 Mmm-hmm. 894 00:57:50,384 --> 00:57:52,135 For me, too. 895 00:57:58,934 --> 00:58:02,311 Marriage is a very serious step for a girl like me. 896 00:58:02,396 --> 00:58:03,771 Yes, I know. 897 00:58:12,239 --> 00:58:13,656 Do you like children? 898 00:58:13,740 --> 00:58:15,449 Yes. Yes, I do. 899 00:58:37,431 --> 00:58:38,431 Nickie. 900 00:58:38,515 --> 00:58:39,849 Oh, I was so worried. 901 00:58:39,933 --> 00:58:41,976 I didn't even have time to get dressed. 902 00:58:42,060 --> 00:58:44,020 I didn't get to sleep until 5:00. 903 00:58:44,104 --> 00:58:45,771 - I didn't sleep at all. - Oh. 904 00:58:46,273 --> 00:58:48,107 - Now, listen carefully. - Yes. 905 00:58:48,192 --> 00:58:52,403 If everything goes right, and I mean for both of us, in six months... 906 00:58:52,613 --> 00:58:54,447 Here. I started to write it out. 907 00:58:54,531 --> 00:58:55,691 - Should I read it now? - Mmm-hmm. 908 00:58:55,741 --> 00:58:57,158 All right. 909 00:58:57,242 --> 00:58:58,993 - "Darling," that's me? - Mmm-hmm. 910 00:58:59,077 --> 00:59:02,163 "You have a date, my beloved, July 1 at 5:00." 911 00:59:02,748 --> 00:59:03,748 But you don't say where. 912 00:59:03,832 --> 00:59:05,625 You name the place and I'll obey. 913 00:59:05,709 --> 00:59:07,460 I don't know. I can't think. 914 00:59:07,628 --> 00:59:09,670 How about the top of the Empire State Building? 915 00:59:09,755 --> 00:59:12,298 Oh, yes, that's perfect. 916 00:59:12,382 --> 00:59:15,009 It's the nearest thing to heaven we have in New York. 917 00:59:15,135 --> 00:59:17,720 The 102nd floor, and don't forget to take the elevator. 918 00:59:17,804 --> 00:59:19,222 No, I won't. 919 00:59:22,976 --> 00:59:24,416 Darling, if things don't work out... 920 00:59:24,478 --> 00:59:25,770 Don't talk like that. I'm not listening. 921 00:59:25,854 --> 00:59:26,896 But just in case one of us is... 922 00:59:26,980 --> 00:59:28,773 We'll both be there. 923 00:59:29,066 --> 00:59:30,066 Hold the thought. 924 00:59:30,150 --> 00:59:31,150 Hold the thought. 925 00:59:31,235 --> 00:59:33,319 - Take care. - Take care. 926 01:00:26,832 --> 01:00:27,873 Hmm. 927 01:01:40,989 --> 01:01:43,449 Nickie darling! Oh! 928 01:01:44,743 --> 01:01:45,868 Oh, Nickie. 929 01:01:45,952 --> 01:01:47,620 Well, I'm so glad to see you. How've you been? 930 01:01:47,704 --> 01:01:49,538 I'm so glad to see you. Did you have a good trip? 931 01:01:49,623 --> 01:01:52,124 Not too bad. A little rough in spots, but very pleasant. 932 01:01:52,209 --> 01:01:53,959 Hold it for a picture. 933 01:01:54,336 --> 01:01:55,961 That's fine. Thank you. 934 01:01:56,046 --> 01:01:57,088 Did you get to see Pinky? 935 01:01:57,172 --> 01:01:58,464 May I have one, too, please? 936 01:01:58,548 --> 01:01:59,632 Yes, how's this? 937 01:01:59,716 --> 01:02:00,758 Thank you. 938 01:02:00,967 --> 01:02:02,259 No, I think he's on his way to Tangier. 939 01:02:02,344 --> 01:02:03,594 May I have another one, please? 940 01:02:03,678 --> 01:02:05,513 He's always going off someplace. Yes. 941 01:02:05,639 --> 01:02:07,681 - That's fine. Thank you. - Another one, please. 942 01:02:07,766 --> 01:02:10,017 Excuse me. I have an important appointment. 943 01:02:10,394 --> 01:02:11,954 - Excuse me. Thank you so much. - May I? 944 01:02:12,562 --> 01:02:13,604 Terry darling. 945 01:02:13,688 --> 01:02:17,233 Hello, darling. It's been so long. 946 01:02:17,317 --> 01:02:19,151 Oh, it's wonderful to have you back. 947 01:02:20,070 --> 01:02:22,321 It's wonderful to be back, Ken. 948 01:02:22,906 --> 01:02:24,573 Darling, the car's around here. 949 01:02:33,834 --> 01:02:35,376 What's the matter? Shall we get going? 950 01:02:35,460 --> 01:02:36,585 Yes, let's. Shall we? 951 01:02:36,670 --> 01:02:38,671 - The car's right out here. - Good. 952 01:02:48,890 --> 01:02:50,599 Darling, there's something I must discuss with you. 953 01:02:50,684 --> 01:02:51,892 It's been on my mind, so let's go in here 954 01:02:51,977 --> 01:02:54,186 where we can be alone and quiet... 955 01:02:55,564 --> 01:02:56,939 What in the world is all this? 956 01:02:57,023 --> 01:02:58,941 - Didn't I mention it? - What? 957 01:02:59,025 --> 01:03:00,545 Dear, the TV people have been after me 958 01:03:00,569 --> 01:03:02,278 for an interview, so I finally said yes 959 01:03:02,362 --> 01:03:03,446 if they give a big donation 960 01:03:03,530 --> 01:03:05,010 to my favorite charity, and they did. 961 01:03:05,073 --> 01:03:07,233 You don't mind, do you, darling? It's for a good cause. 962 01:03:07,284 --> 01:03:08,784 I wish you'd let me know. 963 01:03:08,869 --> 01:03:10,411 Oh, listen, I know you. 964 01:03:10,495 --> 01:03:12,575 If I'd told you, I'd never have got you off the ship. 965 01:03:12,622 --> 01:03:14,165 Camera one, take close-ups. 966 01:03:14,249 --> 01:03:16,876 Oh, Nickie, dear, this is Mr. Lewis who's going to interview us. 967 01:03:16,960 --> 01:03:18,252 Mr. Fulton Q. Lewis. 968 01:03:18,336 --> 01:03:19,336 Robert. 969 01:03:19,421 --> 01:03:20,838 Robert Fulton, how do you do? 970 01:03:20,922 --> 01:03:23,174 No, Robert Q. Lewis, but everybody does that. 971 01:03:23,258 --> 01:03:24,658 Please, look, you're a little late, 972 01:03:24,718 --> 01:03:25,801 and we've got to go on the air. 973 01:03:25,886 --> 01:03:27,470 Would you mind coming over here, Miss Clark, please? 974 01:03:27,554 --> 01:03:29,138 Just sit yourselves right down here. 975 01:03:29,222 --> 01:03:32,224 I'm going to ask a few questions, then we're going to... 976 01:03:32,726 --> 01:03:36,061 What about his face? Shiny. Look, Harry. 977 01:03:36,146 --> 01:03:38,186 Would you mind a little makeup? Harry, just blot it. 978 01:03:39,232 --> 01:03:40,483 I'm sorry, darling. It'll be over with soon. 979 01:03:40,567 --> 01:03:41,567 I hope so. 980 01:03:41,651 --> 01:03:45,237 Oh, incidentally, that white shirt, how about that? 981 01:03:45,322 --> 01:03:46,489 Glares. 982 01:03:46,573 --> 01:03:48,053 You don't happen to have a blue shirt? 983 01:03:48,074 --> 01:03:49,116 No, not with me. 984 01:03:49,201 --> 01:03:51,827 Well, yes. Well, look, don't worry. We'll manage. 985 01:03:51,912 --> 01:03:53,352 Let me explain what I'm going to do. 986 01:03:53,413 --> 01:03:55,122 I'd like to ask a few questions about how you met... 987 01:03:55,207 --> 01:03:56,707 - Just a few. - I will. 988 01:03:56,791 --> 01:03:59,293 Just how you met, what your plans are and things like that. 989 01:03:59,377 --> 01:04:01,337 - You make yourselves comfortable. - Thank you. 990 01:04:01,421 --> 01:04:02,505 Five seconds, Mr. Lewis. 991 01:04:02,589 --> 01:04:03,589 Right. 992 01:04:03,632 --> 01:04:05,758 Now, then, one thing, watch the camera. 993 01:04:05,842 --> 01:04:07,885 When the red light is on, you're on. 994 01:04:07,969 --> 01:04:09,720 Yeah? Well, it's on. 995 01:04:11,264 --> 01:04:15,476 Oh, hello there, and welcome to another House to House program, 996 01:04:16,436 --> 01:04:19,522 brought to you by the Benton Baby Food Company. 997 01:04:19,606 --> 01:04:23,275 Remember, Benton's builds better babies. 998 01:04:23,985 --> 01:04:27,029 Today, our cameras are placed in the home of Miss Lois Clark, 999 01:04:27,113 --> 01:04:29,865 heiress to one of America's greatest fortunes. 1000 01:04:30,116 --> 01:04:32,451 In just a moment, we'll meet Miss Clark 1001 01:04:32,577 --> 01:04:34,870 and her fiancรฉ, Mr. Nickie Ferrante 1002 01:04:35,288 --> 01:04:38,707 and talk to them about their wonderful true-to-life romance 1003 01:04:38,792 --> 01:04:42,253 which has gotten headlines in papers all over the country. 1004 01:04:42,337 --> 01:04:46,423 A romance which has captured the imagination of the whole world. 1005 01:04:46,883 --> 01:04:47,925 But first... 1006 01:04:48,009 --> 01:04:49,677 Do you think they're in love? 1007 01:04:50,971 --> 01:04:53,013 I wouldn't know, Gladys. 1008 01:04:53,098 --> 01:04:55,391 I can't wait to see that Nickie Ferrante. 1009 01:04:55,475 --> 01:04:57,601 I don't know what the $64 million question was, 1010 01:04:57,686 --> 01:04:59,770 but he's certainly got the answer. 1011 01:05:03,817 --> 01:05:05,401 Point killer. 1012 01:05:07,529 --> 01:05:09,697 Terry, darling. 1013 01:05:17,205 --> 01:05:18,330 Hmm. 1014 01:05:19,874 --> 01:05:20,916 Remind me to ask you later 1015 01:05:21,001 --> 01:05:23,377 why your kisses don't seem quite the same. 1016 01:05:24,170 --> 01:05:26,463 Maybe you're just out of practice, I hope. 1017 01:05:28,508 --> 01:05:30,593 We don't need that darn thing on, do we? 1018 01:05:37,225 --> 01:05:39,268 I see you haven't changed yet. 1019 01:05:39,352 --> 01:05:40,519 I thought I gave you plenty of time 1020 01:05:40,604 --> 01:05:41,604 to get into something more... 1021 01:05:41,688 --> 01:05:45,190 Well, Ken, we have so much to talk about 1022 01:05:45,358 --> 01:05:48,527 and I can just think better in this outfit. 1023 01:05:49,487 --> 01:05:52,698 You know, darling, I hoped the trip would be good for you, 1024 01:05:52,782 --> 01:05:56,035 but I'm afraid you don't look so well. 1025 01:05:56,703 --> 01:05:59,246 What's the matter? Was it a rough crossing? 1026 01:06:01,583 --> 01:06:03,792 Yes, yes. Yes, it was a little. 1027 01:06:03,877 --> 01:06:05,336 Oh. 1028 01:06:05,420 --> 01:06:08,297 You know, Ken, that program might have been amusing. 1029 01:06:08,381 --> 01:06:12,635 Lois Clark and Nickie Ferrante were about to come on. 1030 01:06:14,137 --> 01:06:16,305 I'm only interested in you, dear, but if it'll entertain you... 1031 01:06:16,389 --> 01:06:17,473 Mmm-hmm. Yes, it will. 1032 01:06:17,557 --> 01:06:18,641 Okay. 1033 01:06:23,521 --> 01:06:24,813 Say, Mr. Ferrante, you must have had 1034 01:06:24,898 --> 01:06:26,982 some wonderful experiences in Europe. 1035 01:06:27,067 --> 01:06:28,233 Yes. 1036 01:06:29,110 --> 01:06:31,612 Well, would you care to expand that statement? 1037 01:06:31,821 --> 01:06:32,821 No. 1038 01:06:32,906 --> 01:06:34,490 Oh. 1039 01:06:34,658 --> 01:06:36,241 There are so many questions... 1040 01:06:36,368 --> 01:06:40,037 Oh, I forgot Ferrante was on the same boat with you, wasn't he? 1041 01:06:40,121 --> 01:06:41,830 Yes, he was. 1042 01:06:41,915 --> 01:06:43,082 Did you meet him? 1043 01:06:44,250 --> 01:06:45,417 Mmm-hmm. 1044 01:06:45,835 --> 01:06:47,711 Was he charming? 1045 01:06:47,921 --> 01:06:48,921 Mmm-hmm. 1046 01:06:49,005 --> 01:06:51,131 Well, I'm sure Nickie has all... 1047 01:06:51,216 --> 01:06:52,466 Fascinating? 1048 01:06:53,009 --> 01:06:54,635 - Well, good... - Mmm-hmm. 1049 01:06:54,719 --> 01:06:56,470 Well, you know, financial difficulties... 1050 01:06:56,554 --> 01:06:57,763 Irresistible? 1051 01:06:57,931 --> 01:06:59,848 ...often cause the breakup of marriages. 1052 01:06:59,933 --> 01:07:01,266 Oh, I'm sorry. 1053 01:07:02,143 --> 01:07:04,311 That wasn't like me. I withdraw that remark. 1054 01:07:04,437 --> 01:07:06,563 That won't be one of our difficulties. 1055 01:07:06,815 --> 01:07:09,024 Well, tell me, Mr. Ferrante, 1056 01:07:09,109 --> 01:07:11,902 is this your first experience with connubial bliss? 1057 01:07:12,821 --> 01:07:14,738 Would you mind rephrasing the question? 1058 01:07:15,240 --> 01:07:16,865 Darling! Darling! 1059 01:07:16,950 --> 01:07:19,118 He means is this your first experience with marriage? 1060 01:07:19,244 --> 01:07:21,537 Oh, that's what he meant. Yes. 1061 01:07:22,914 --> 01:07:26,458 Good. Do you intend to support your wife in the 1062 01:07:27,460 --> 01:07:29,420 manner to which... 1063 01:07:29,504 --> 01:07:30,587 Yes. 1064 01:07:31,506 --> 01:07:32,881 That's very funny. 1065 01:07:32,966 --> 01:07:34,383 Doing what? 1066 01:07:35,468 --> 01:07:38,053 Well, I'm going to begin to paint again. 1067 01:07:38,513 --> 01:07:40,764 That's how I intend to support my wife. 1068 01:07:40,974 --> 01:07:43,058 Oh, well... 1069 01:07:43,560 --> 01:07:46,729 That's certainly going to take an awful lot of paint. 1070 01:07:50,233 --> 01:07:53,026 I mean, you already have a house full of masterpieces. 1071 01:07:53,111 --> 01:07:56,029 Yes, we have and I didn't realize that you were going to... 1072 01:07:56,114 --> 01:07:57,573 I'm still going to paint. 1073 01:07:57,657 --> 01:07:58,824 Oh, really? 1074 01:07:59,159 --> 01:08:01,493 Well, I mean, I just thought you'd given all that up. 1075 01:08:01,578 --> 01:08:03,287 I know, but I shouldn't have. 1076 01:08:03,788 --> 01:08:06,874 Well, I'm sure Nickie has all kinds of plans. 1077 01:08:06,958 --> 01:08:08,250 Yes, I have. 1078 01:08:08,334 --> 01:08:11,879 Well, good. When are you going to be married? 1079 01:08:11,963 --> 01:08:13,088 We're going to be married as soon as we... 1080 01:08:13,173 --> 01:08:15,132 Just a moment, dear. 1081 01:08:15,508 --> 01:08:16,842 In six months. 1082 01:08:18,553 --> 01:08:20,262 Six months. 1083 01:08:20,346 --> 01:08:22,264 I'll bet she never gets him to the altar. 1084 01:08:26,352 --> 01:08:28,604 Six months. Well, good. 1085 01:08:28,688 --> 01:08:30,439 Thank you so much, Miss Clark, 1086 01:08:30,523 --> 01:08:32,191 and you, too, Mr. Ferrante. 1087 01:08:32,525 --> 01:08:35,194 Well, folks, that winds up our interview with this charming couple. 1088 01:08:35,278 --> 01:08:36,695 Terry? 1089 01:08:36,821 --> 01:08:38,113 Mmm-hmm. 1090 01:08:39,532 --> 01:08:42,659 I'd like to ask that question again. 1091 01:08:43,703 --> 01:08:46,538 Did you find Ferrante irresistible? 1092 01:09:01,054 --> 01:09:03,138 Oh, Ken, I'm sorry. 1093 01:09:04,599 --> 01:09:08,101 You don't plan these things. They just happen! 1094 01:09:09,270 --> 01:09:12,022 Darling, it just doesn't make sense. 1095 01:09:12,106 --> 01:09:14,149 I know. I know it doesn't. 1096 01:09:14,234 --> 01:09:15,901 You've got to be realistic. 1097 01:09:16,611 --> 01:09:18,320 About love? 1098 01:09:18,404 --> 01:09:20,364 But you know what everyone says about him. 1099 01:09:20,448 --> 01:09:22,908 Yes, I know, I know, I know. 1100 01:09:23,451 --> 01:09:25,327 What are you going to do? 1101 01:09:25,411 --> 01:09:28,330 Oh, I don't know, Ken. 1102 01:09:28,414 --> 01:09:30,749 I think I'll... 1103 01:09:30,834 --> 01:09:32,167 I think I'll go back to Boston 1104 01:09:32,252 --> 01:09:35,003 and try and get a job or something 1105 01:09:35,088 --> 01:09:37,130 in singing again until he can... 1106 01:09:37,215 --> 01:09:38,757 Until he what? 1107 01:09:39,384 --> 01:09:42,094 Darling, he'll never be able to support you. 1108 01:09:42,428 --> 01:09:44,930 Oh, Terry, listen to me. I want to marry you. 1109 01:09:46,099 --> 01:09:48,225 I know I should have asked you a long time ago. 1110 01:09:48,309 --> 01:09:50,185 It's my fault, but it's not too late, is it? 1111 01:09:50,270 --> 01:09:51,937 It can't be too late. 1112 01:09:52,939 --> 01:09:54,898 Terry, look at me. 1113 01:09:55,483 --> 01:09:57,693 Can't you see I'm in love? 1114 01:09:59,028 --> 01:10:00,279 Mmm-hmm. 1115 01:10:01,447 --> 01:10:03,031 So am I. 1116 01:10:34,439 --> 01:10:36,523 Well, do you think you can sell it? 1117 01:10:36,608 --> 01:10:38,525 Of course, I'll try. 1118 01:10:39,152 --> 01:10:40,777 You did this without a model? 1119 01:10:40,862 --> 01:10:42,487 Yeah, I couldn't afford one. 1120 01:10:44,324 --> 01:10:46,700 What is it? Something wrong with my memory? 1121 01:10:47,327 --> 01:10:49,494 It's getting a trifle dim. 1122 01:10:49,579 --> 01:10:50,787 No. 1123 01:10:51,456 --> 01:10:52,664 And this? 1124 01:10:52,749 --> 01:10:55,334 I painted that from memory. That was my lunch. 1125 01:10:58,630 --> 01:11:00,130 You know, it's a woman. 1126 01:11:00,214 --> 01:11:01,340 Yes. 1127 01:11:01,633 --> 01:11:04,384 You mean, you wouldn't care to be seen with her? 1128 01:11:04,469 --> 01:11:05,969 I doubt it. 1129 01:11:06,054 --> 01:11:09,056 You know, Nickie, if you would let me tell people, 1130 01:11:09,140 --> 01:11:12,225 by people I mean women, who painted this, 1131 01:11:12,310 --> 01:11:14,186 I could sell it and plenty more. 1132 01:11:14,270 --> 01:11:16,772 No, no, no. The old Ferrante is dead. 1133 01:11:16,856 --> 01:11:19,441 But signing "Rossi" don't mean a thing. 1134 01:11:19,525 --> 01:11:20,776 If you use your own name... 1135 01:11:20,860 --> 01:11:22,277 The old Ferrante is dead 1136 01:11:22,362 --> 01:11:24,279 and the new Rossi is starving. 1137 01:11:25,114 --> 01:11:28,075 What do you expect in three months? 1138 01:11:28,493 --> 01:11:31,995 Remember, the brush obeys your hand. 1139 01:11:32,497 --> 01:11:35,707 It doesn't know you are accustomed to getting your own way. 1140 01:11:35,875 --> 01:11:39,920 You are spoiled, but the brush doesn't know this. 1141 01:11:40,213 --> 01:11:42,547 He cannot humor you. 1142 01:11:42,715 --> 01:11:45,509 I know, I know, but I was hoping you'd sell something. 1143 01:11:45,593 --> 01:11:47,719 I want the thrill of earning that first dollar. 1144 01:11:48,137 --> 01:11:49,554 Well, I'll have to get a job. 1145 01:11:49,639 --> 01:11:50,722 What? 1146 01:11:51,391 --> 01:11:52,849 And give up painting? 1147 01:11:52,934 --> 01:11:53,976 No, I'm not going to give up painting. 1148 01:11:54,060 --> 01:11:55,140 It's the only thing I know. 1149 01:11:55,186 --> 01:11:56,269 But I've got to earn money. 1150 01:11:56,354 --> 01:11:57,834 I've got to earn a lot of it quickly. 1151 01:11:57,897 --> 01:12:00,983 Of course, in the meantime, I'll buy you lunch. 1152 01:12:01,067 --> 01:12:02,985 You can repay me when you're famous. 1153 01:12:03,069 --> 01:12:05,153 That's the first encouraging thing you've said. 1154 01:12:05,238 --> 01:12:06,530 There you are. 1155 01:12:06,614 --> 01:12:08,240 Isn't that extraordinary? 1156 01:12:09,075 --> 01:12:11,326 Wouldn't you think that's the one thing I could remember? 1157 01:12:11,411 --> 01:12:12,536 - Yeah. - Hmm. 1158 01:12:13,579 --> 01:12:16,248 Hmm. Oh, well... 1159 01:13:21,397 --> 01:13:24,232 Nickie! Nickie! 1160 01:13:24,776 --> 01:13:25,901 Hey! 1161 01:13:25,985 --> 01:13:27,027 Hey! 1162 01:13:30,114 --> 01:13:33,200 I have good news! I sold one of your women. 1163 01:13:33,951 --> 01:13:36,119 You know, the one with the uh-huh. 1164 01:13:37,371 --> 01:13:39,581 I got $200 for her. 1165 01:13:40,708 --> 01:13:42,626 Your first dollar! 1166 01:13:44,128 --> 01:13:45,796 What's the matter with you? 1167 01:13:45,880 --> 01:13:49,591 My friend, I'm a happy man. I am a painter. 1168 01:13:49,675 --> 01:13:53,386 So what? I've been a painter for years, but I ain't happy. 1169 01:13:53,471 --> 01:13:54,805 Oh, well... 1170 01:14:02,814 --> 01:14:04,773 Thank you. Thank you, ladies and gentlemen. 1171 01:14:04,857 --> 01:14:06,983 As you know, this is my last night 1172 01:14:07,068 --> 01:14:09,528 so I would love to sing a song for you 1173 01:14:09,612 --> 01:14:11,446 that is very close to my heart. 1174 01:16:16,030 --> 01:16:17,230 Did you fasten your seat belt? 1175 01:16:17,281 --> 01:16:18,823 Mmm-hmm. It's fastened. 1176 01:16:19,450 --> 01:16:21,409 There's the Empire State Building. 1177 01:16:21,494 --> 01:16:22,661 Thank you. 1178 01:16:33,839 --> 01:16:35,423 Miss McKay, my dear. 1179 01:16:35,508 --> 01:16:37,592 My favorite customer, welcome back. 1180 01:16:37,677 --> 01:16:38,760 Thank you. 1181 01:16:39,011 --> 01:16:40,178 Miss Webb, look who's back. 1182 01:16:40,263 --> 01:16:41,388 Well, Miss McKay. 1183 01:16:41,472 --> 01:16:44,099 We were just saying, "Whatever happened to Miss McKay?" 1184 01:16:44,183 --> 01:16:46,226 And here you are. 1185 01:16:46,310 --> 01:16:47,560 How nice you're looking. 1186 01:16:47,645 --> 01:16:50,188 Mmm-hmm. Yes, I know, I didn't get it here. 1187 01:16:50,856 --> 01:16:52,148 Where have you been these past months? 1188 01:16:52,233 --> 01:16:53,275 In Boston. 1189 01:16:53,484 --> 01:16:54,818 Oh. Well, we've missed you. 1190 01:16:54,902 --> 01:16:57,112 Oh, thank you. I've missed you, too, Miss... 1191 01:16:57,196 --> 01:16:58,863 - Lane. - Yes, Miss Lane. 1192 01:16:58,948 --> 01:17:02,033 Now, Miss Lane, I want something very, very special for... 1193 01:17:02,118 --> 01:17:03,535 Miss Webb will be very happy 1194 01:17:03,619 --> 01:17:05,453 to take care of you, Miss McKay. 1195 01:17:05,538 --> 01:17:07,539 Excuse me. I have something to do in the office. 1196 01:17:07,623 --> 01:17:08,665 All right. 1197 01:17:08,749 --> 01:17:12,752 Well, of course, I'd be most happy to take care of you. 1198 01:17:13,129 --> 01:17:14,713 Now, what did you have in mind? 1199 01:17:14,797 --> 01:17:19,509 Well, I want something irresistible, inexpensive and pink. 1200 01:17:19,593 --> 01:17:22,178 Oh, but, of course! We have it. 1201 01:17:22,263 --> 01:17:25,557 The most beautiful. I've been hiding it just for you. 1202 01:17:25,766 --> 01:17:27,142 I tell you, you give Miss McKay 1203 01:17:27,226 --> 01:17:28,893 anything in the shop she wants. 1204 01:17:28,978 --> 01:17:31,271 But keep talking to her until I get there, will you? 1205 01:17:31,731 --> 01:17:33,481 That's all we wanted to know. 1206 01:17:33,607 --> 01:17:36,735 Fine. Say, you weren't worried about her credit, were you? 1207 01:17:36,819 --> 01:17:39,863 I'm surprised at you. Good-bye. 1208 01:17:43,993 --> 01:17:45,327 This is adorable. 1209 01:17:45,411 --> 01:17:47,037 Mmm. It's a little short, isn't it? 1210 01:17:47,121 --> 01:17:48,747 - Oh. With these. - Oh, no. 1211 01:17:48,831 --> 01:17:51,666 Oh, but look. Look! Look! This is a must. 1212 01:17:51,751 --> 01:17:54,210 Yes, it's lovely, but I just want 1213 01:17:54,295 --> 01:17:55,879 the little item I decided on. 1214 01:17:56,547 --> 01:17:58,423 All right, we'll send it. 1215 01:17:58,507 --> 01:18:00,008 I'll have to let you know where, 1216 01:18:00,092 --> 01:18:01,885 because I'm not quite sure. 1217 01:18:02,261 --> 01:18:03,845 I believe that's right. 1218 01:18:03,929 --> 01:18:05,430 No charge? 1219 01:18:05,848 --> 01:18:07,390 - No. - No? 1220 01:18:07,475 --> 01:18:11,519 No. I know, I know, but, no. 1221 01:18:13,356 --> 01:18:14,689 Why, Ken! 1222 01:18:14,774 --> 01:18:16,066 Terry. How are you? 1223 01:18:16,150 --> 01:18:18,818 What are you doing here? How did you know I... 1224 01:18:19,737 --> 01:18:23,281 Uh-huh, I see. Nice doing business with you. 1225 01:18:24,367 --> 01:18:26,368 Oh, forgive me, Ken. I'm terribly late. 1226 01:18:26,786 --> 01:18:27,994 What time is it? 1227 01:18:28,079 --> 01:18:30,038 It's five minutes to 5:00. 1228 01:18:30,122 --> 01:18:32,332 Oh! Oh, it's been good seeing you, Ken. 1229 01:18:32,416 --> 01:18:33,792 It's good seeing you, too, Terry. 1230 01:18:33,876 --> 01:18:34,918 There's so much to talk to you about. 1231 01:18:35,002 --> 01:18:36,920 I'm sorry, but I'm in such a hurry. 1232 01:18:37,004 --> 01:18:38,129 Can't we go someplace and have a cocktail? 1233 01:18:38,214 --> 01:18:39,339 No, I really am in a hurry. 1234 01:18:39,423 --> 01:18:40,548 But I have so much to say to you. 1235 01:18:40,633 --> 01:18:42,175 Why don't you give me a call... 1236 01:18:42,259 --> 01:18:44,969 You can't do that, because I'm getting marr... 1237 01:18:45,054 --> 01:18:46,638 - You're getting married? - Yes. 1238 01:18:46,722 --> 01:18:48,848 Yes, I am, Ken, and I'm very, very late. 1239 01:18:48,933 --> 01:18:50,725 - What time did you say it was? - Four minutes to 5:00. 1240 01:18:50,810 --> 01:18:52,060 Well, good-bye, Ken. 1241 01:18:52,144 --> 01:18:53,353 Terry. 1242 01:18:54,188 --> 01:18:55,939 I really hope you've found happiness 1243 01:18:56,023 --> 01:18:58,650 and if you're ever in need of anything, 1244 01:18:58,734 --> 01:19:01,528 like someone to love you, don't hesitate to call me. 1245 01:19:01,612 --> 01:19:04,406 No. No, I won't. Good-bye, Ken. 1246 01:19:04,490 --> 01:19:06,116 Good-bye. Good luck. 1247 01:19:11,288 --> 01:19:12,622 Shows what a state I'm in. 1248 01:19:12,706 --> 01:19:13,790 I thought the Empire State Building 1249 01:19:13,874 --> 01:19:15,594 was this way, and, of course, it's that way! 1250 01:19:23,884 --> 01:19:26,594 I think I'll get out here, because I'm in a hurry. 1251 01:19:26,679 --> 01:19:28,304 Here you are. Keep the change. 1252 01:19:28,389 --> 01:19:29,764 What's the rush, lady? 1253 01:19:29,849 --> 01:19:31,307 I'm going to be married, 1254 01:19:31,392 --> 01:19:33,768 and I want you to be the first to congratulate me. 1255 01:19:33,853 --> 01:19:34,853 Thank you. 1256 01:19:34,937 --> 01:19:37,313 Marriage is something to rush to? 1257 01:19:53,664 --> 01:19:55,373 102nd floor. 1258 01:20:03,966 --> 01:20:05,049 Going down? 1259 01:20:05,134 --> 01:20:06,217 No. No, thank you. 1260 01:20:21,358 --> 01:20:22,525 Tower. 1261 01:20:32,244 --> 01:20:33,369 Going down? 1262 01:20:33,454 --> 01:20:34,537 No, no. And what time have you? 1263 01:20:34,622 --> 01:20:36,581 - Ten after 5:00. - Thank you. 1264 01:21:03,651 --> 01:21:07,946 I know what I'm doing. I want my own way! 1265 01:21:08,030 --> 01:21:10,323 Turn the boat around! 1266 01:21:10,407 --> 01:21:13,451 I want to turn the boat around. 1267 01:21:14,828 --> 01:21:18,122 Nickie, help me turn the boat around. 1268 01:21:19,291 --> 01:21:22,210 Well, you're so... You're so much stronger than I am. 1269 01:21:22,294 --> 01:21:24,504 I can't do it alone. I can't. 1270 01:21:25,130 --> 01:21:26,339 I can't. 1271 01:21:26,423 --> 01:21:27,549 You must be quiet now. 1272 01:21:27,633 --> 01:21:30,635 But... But I need him! 1273 01:21:30,803 --> 01:21:32,887 Oh, Nickie, I need you! 1274 01:21:32,972 --> 01:21:35,431 Help me! Help me! 1275 01:21:35,641 --> 01:21:38,142 Help me turn the boat around. 1276 01:21:39,436 --> 01:21:42,564 I must... I must... 1277 01:22:13,637 --> 01:22:14,971 Going down? 1278 01:22:24,023 --> 01:22:25,982 Her X-rays aren't very encouraging. 1279 01:22:26,066 --> 01:22:27,746 It's hard to say if she'll ever walk again. 1280 01:22:27,776 --> 01:22:29,694 We won't know for a long while. 1281 01:22:30,029 --> 01:22:31,904 That's... That's bad. 1282 01:22:32,698 --> 01:22:34,532 I guess you've gathered by now 1283 01:22:34,617 --> 01:22:36,618 I'm not the man she was screaming about. 1284 01:22:36,702 --> 01:22:38,953 She was on her way to marry him. 1285 01:22:39,038 --> 01:22:40,788 Does he know of her condition? 1286 01:22:40,873 --> 01:22:41,956 No. 1287 01:22:45,669 --> 01:22:49,881 She said until you know what you say you won't know for a while, 1288 01:22:49,965 --> 01:22:51,799 she'd rather he didn't know. 1289 01:22:51,884 --> 01:22:53,635 She seems nice. 1290 01:22:54,094 --> 01:22:55,511 I think so. 1291 01:22:57,556 --> 01:22:59,474 She wants to see you. 1292 01:22:59,558 --> 01:23:01,476 Go ahead. I'll be in shortly. 1293 01:23:06,440 --> 01:23:07,857 Hello, Ken. 1294 01:23:07,941 --> 01:23:08,983 Hello, Terry. 1295 01:23:09,068 --> 01:23:12,528 I told her I didn't know whether or not she'd be with us today. 1296 01:23:12,613 --> 01:23:13,863 Fooled you, Father. 1297 01:23:16,533 --> 01:23:19,786 Ken, I told Father McGrath about us. 1298 01:23:22,748 --> 01:23:25,833 He's going to find me a job, aren't you, Father? 1299 01:23:25,918 --> 01:23:27,278 You'd better get well first, Terry. 1300 01:23:27,294 --> 01:23:28,336 He's right. 1301 01:23:28,420 --> 01:23:31,089 Then I'll try and come up with something. 1302 01:23:31,465 --> 01:23:32,632 Oh. 1303 01:23:32,716 --> 01:23:33,716 Take it easy. 1304 01:23:33,801 --> 01:23:34,801 Yes. 1305 01:26:33,856 --> 01:26:35,439 Monsieur Nicolo. 1306 01:26:51,123 --> 01:26:53,165 Pour Miss McKay. 1307 01:26:54,835 --> 01:26:56,085 Merci, Marius. 1308 01:27:48,388 --> 01:27:50,181 - Miss McKay? - Yes? 1309 01:27:50,265 --> 01:27:53,601 I want to thank you for what you're doing for my son Tyrone. 1310 01:27:53,685 --> 01:27:56,103 Now he won't grow up to be a mug like me. 1311 01:27:56,188 --> 01:27:58,606 Oh, you're too modest, Mr. Bugsy. 1312 01:27:58,690 --> 01:27:59,982 Oh, no, I ain't. 1313 01:28:00,067 --> 01:28:04,946 I'm so stupid, I ain't even ignorant. Thanks again. 1314 01:28:05,030 --> 01:28:06,948 Don't thank me. Thank Father McGrath. 1315 01:28:07,032 --> 01:28:08,616 He got the job for me. 1316 01:28:08,700 --> 01:28:10,368 Thanks, Father. 1317 01:28:15,165 --> 01:28:16,791 All eyes on me, please. 1318 01:28:16,875 --> 01:28:20,419 Now, as you know, poor Mollie has the measles, so I'll sing her part. 1319 01:28:20,504 --> 01:28:21,629 Now, are we ready? 1320 01:28:23,215 --> 01:28:24,298 Oh. 1321 01:28:27,511 --> 01:28:29,887 Well, now we're ready. 1322 01:28:30,472 --> 01:28:33,015 Watch me closely. We mustn't goof today. 1323 01:32:09,816 --> 01:32:12,985 - Well! - Come in! 1324 01:32:15,322 --> 01:32:16,697 Nickie, I'm so happy to see you. 1325 01:32:16,781 --> 01:32:17,865 My dear friend! 1326 01:32:17,949 --> 01:32:19,617 Come in. Come in. Come in. 1327 01:32:19,701 --> 01:32:21,368 How's my severest critic? 1328 01:32:21,453 --> 01:32:23,037 Oh, well, we'll see. 1329 01:32:23,121 --> 01:32:24,496 Oh, I see you've got them all arranged. 1330 01:32:24,581 --> 01:32:26,373 Come on. Let me hear the worst. 1331 01:32:26,917 --> 01:32:30,377 Six months' work. You haven't wasted your time, Nickie. 1332 01:32:30,462 --> 01:32:32,504 Thank you. Oh, you should have seen the 50 1333 01:32:32,589 --> 01:32:33,964 I dropped over the cliff though. 1334 01:32:34,049 --> 01:32:35,799 Maybe you should have dropped this one, too. 1335 01:32:35,884 --> 01:32:38,052 Yes, I'm inclined to agree with you about that one. 1336 01:32:38,136 --> 01:32:39,678 You know, Nickie, I can read 1337 01:32:39,763 --> 01:32:41,222 your state of mind when you painted this. 1338 01:32:41,306 --> 01:32:42,765 Yeah? 1339 01:32:42,849 --> 01:32:45,893 You were very sorry for yourself when you painted this one. 1340 01:32:45,977 --> 01:32:47,436 That one was painted in August. Doesn't count. 1341 01:32:47,520 --> 01:32:48,854 Mmm. 1342 01:32:49,648 --> 01:32:53,108 You were angry here. You were getting over your broken heart. 1343 01:32:53,193 --> 01:32:55,778 Broken heart? Oh, that stuff's not for me. 1344 01:32:55,862 --> 01:32:57,029 I'm glad to hear that. 1345 01:32:57,113 --> 01:32:58,572 Come on. Let's get down to this end. Come on. 1346 01:32:58,657 --> 01:33:01,367 I'm coming to that. I'm coming to that. 1347 01:33:03,662 --> 01:33:08,249 Yeah, here, Nickie, you became a painter. 1348 01:33:08,500 --> 01:33:12,127 Thank you. I'm not exactly ashamed of that one myself. 1349 01:33:12,212 --> 01:33:15,339 I had a great deal to say and I painted it instead. 1350 01:33:15,507 --> 01:33:18,008 Your being away, alone, for a long time, 1351 01:33:18,093 --> 01:33:20,010 has given you that grasp of... 1352 01:33:21,346 --> 01:33:22,826 I'll get it. Remember where you were. 1353 01:33:22,889 --> 01:33:24,598 I want to hear more of that. 1354 01:33:24,683 --> 01:33:27,518 Hello? Courbet's Paint and Varnish Store. 1355 01:33:28,645 --> 01:33:31,897 Nickie? I read you arrived today. 1356 01:33:32,190 --> 01:33:35,776 Lois, how nice. How did you know I was here? 1357 01:33:36,194 --> 01:33:37,569 I called your hotel, and they said 1358 01:33:37,654 --> 01:33:39,280 you could be reached at this number. 1359 01:33:39,364 --> 01:33:42,950 Oh, Nickie, I've been thinking about you morning, noon and night 1360 01:33:43,034 --> 01:33:44,868 and in-between times, too. 1361 01:33:45,829 --> 01:33:47,871 I was wondering if maybe you could... 1362 01:33:49,749 --> 01:33:53,419 Well, no, no, I like the idea all right. 1363 01:33:53,503 --> 01:33:56,505 That's a nice offer, but I don't think I can make it this afternoon. 1364 01:33:56,631 --> 01:34:00,676 Well, if you can't do that... Oh, I wish you would. 1365 01:34:01,219 --> 01:34:02,720 Mmm-mmm. 1366 01:34:03,888 --> 01:34:06,724 Thanks anyway. Nicest thing that's happened today. 1367 01:34:07,058 --> 01:34:08,267 Oh. 1368 01:34:08,351 --> 01:34:10,894 But you could make the show tonight. 1369 01:34:11,604 --> 01:34:13,731 Well, I'll leave a ticket at the box office anyway. 1370 01:34:13,815 --> 01:34:16,483 Do try to make it. And, Nickie... 1371 01:34:17,402 --> 01:34:21,322 Whatever you do, don't plan anything for after the show, huh? 1372 01:34:50,393 --> 01:34:51,685 I love our seats. 1373 01:34:51,770 --> 01:34:52,978 What? 1374 01:34:53,521 --> 01:34:55,689 I said I love our seats. 1375 01:35:21,674 --> 01:35:23,509 We enjoyed it very much. 1376 01:35:23,593 --> 01:35:24,676 Thank you for asking us. 1377 01:35:24,761 --> 01:35:26,929 Oh, it was a pleasure. If you don't mind, 1378 01:35:27,013 --> 01:35:28,472 Mr. Ferrante will see me home. 1379 01:35:28,556 --> 01:35:30,057 - Very well. Good night. - Good night. 1380 01:35:30,141 --> 01:35:31,850 Good night. 1381 01:35:34,813 --> 01:35:36,605 Now, where would you like to go? 1382 01:35:36,689 --> 01:35:38,315 Suppose you decide, Nickie. 1383 01:35:38,400 --> 01:35:39,566 After all, this is your evening. 1384 01:35:39,651 --> 01:35:42,778 I've been away so long I have no idea where people go nowadays. 1385 01:35:42,987 --> 01:35:44,154 My coat. 1386 01:35:56,835 --> 01:35:57,918 Hello. 1387 01:35:59,003 --> 01:36:00,254 Hello. 1388 01:36:18,398 --> 01:36:20,691 Terry, please let me tell him. 1389 01:36:21,151 --> 01:36:22,943 Oh, no. No. 1390 01:36:23,319 --> 01:36:24,319 I'll go get him. 1391 01:36:24,404 --> 01:36:26,655 No, please. Please, Ken. 1392 01:36:29,742 --> 01:36:31,243 It's pretty rough. 1393 01:36:32,203 --> 01:36:34,204 The first time you're able to get out 1394 01:36:34,289 --> 01:36:36,206 and you have to run into him. 1395 01:36:37,041 --> 01:36:40,627 And all I could say was "Hello." 1396 01:36:45,091 --> 01:36:47,384 Well, the show's over. 1397 01:36:48,052 --> 01:36:50,387 Boy got the girl. Shall we go? 1398 01:36:55,143 --> 01:36:56,685 I'll only be a minute. 1399 01:36:57,353 --> 01:36:58,687 Yes. 1400 01:37:19,918 --> 01:37:21,919 Good night, Lois, and thank you. 1401 01:37:22,003 --> 01:37:23,253 Taking you to a show tonight 1402 01:37:23,338 --> 01:37:25,547 wasn't a very good idea, was it? 1403 01:37:26,299 --> 01:37:27,799 Merry Christmas, Lois. 1404 01:37:27,884 --> 01:37:32,137 Merry Christmas, Nickie, and auf Wiedersehen. 1405 01:38:04,254 --> 01:38:07,172 Oh, I think it's terrible to have to take you home 1406 01:38:07,257 --> 01:38:09,466 just when everyone else is going out. 1407 01:38:12,637 --> 01:38:15,389 C'est la vie, et cetera. 1408 01:38:16,975 --> 01:38:19,810 Terry, let me ask you again. 1409 01:38:19,894 --> 01:38:22,020 Why won't you let me help you? 1410 01:38:22,105 --> 01:38:25,399 All right then, I will tell you again. 1411 01:38:25,483 --> 01:38:27,901 Now, if you paid for my getting well, he wouldn't like it 1412 01:38:27,986 --> 01:38:29,611 and if he didn't like it, I wouldn't like it. 1413 01:38:29,696 --> 01:38:30,862 Then if you did get me well, 1414 01:38:30,947 --> 01:38:32,781 and I went to him, you wouldn't like it. 1415 01:38:32,865 --> 01:38:34,700 But certainly he ought to know. 1416 01:38:34,784 --> 01:38:36,702 No, because if he found out, 1417 01:38:36,786 --> 01:38:38,870 he'd insist upon doing it himself 1418 01:38:38,997 --> 01:38:40,622 if he had the money, which I doubt. 1419 01:38:40,707 --> 01:38:44,042 And then if I didn't get well... Ooh! That'd be awful. 1420 01:38:44,502 --> 01:38:47,087 No, unless I can walk to him, 1421 01:38:47,171 --> 01:38:50,257 and when I say walk, I mean run, he'll never know. 1422 01:38:50,341 --> 01:38:54,052 Well, I'm fine. I've got my job, and I'm on a budget. 1423 01:38:54,137 --> 01:38:58,265 If things come out right, and then maybe if I'm a very good girl, 1424 01:38:58,349 --> 01:39:00,642 I'll get what I want next Christmas. 1425 01:39:00,727 --> 01:39:02,227 Follow? 1426 01:39:26,044 --> 01:39:27,419 Merry Christmas. 1427 01:39:27,503 --> 01:39:28,795 Merry Christmas. 1428 01:39:28,880 --> 01:39:31,048 How are you feeling, Miss McKay? 1429 01:39:31,424 --> 01:39:34,217 Children, I have bad news for you. 1430 01:39:35,094 --> 01:39:36,887 Doctor won't let me go with you. 1431 01:39:36,971 --> 01:39:38,680 Oh! 1432 01:39:39,223 --> 01:39:41,433 Doctor, I could be back in a couple of hours. 1433 01:39:42,060 --> 01:39:44,436 This is the Christmas benefit. 1434 01:39:44,520 --> 01:39:47,814 This is their first public appearance. This is my team. 1435 01:39:48,066 --> 01:39:49,566 She's our coach, Doc. 1436 01:39:49,651 --> 01:39:51,818 Norman, Doctor. 1437 01:39:52,904 --> 01:39:54,946 She's our coach, Doctor. 1438 01:39:56,199 --> 01:39:58,799 If it wasn't good for her, you wouldn't want her to go, would you? 1439 01:39:59,077 --> 01:40:00,535 No! 1440 01:40:01,746 --> 01:40:04,206 Well, look, why don't you try it without me, hmm? 1441 01:40:04,916 --> 01:40:06,333 Mmm. Come on. 1442 01:40:06,417 --> 01:40:08,577 The only thing that would bother you would be the start. 1443 01:40:08,586 --> 01:40:10,003 Miss McKay? 1444 01:40:10,088 --> 01:40:11,546 Yes, Tyrone? 1445 01:40:11,964 --> 01:40:13,965 We'll be thinking about you while we're singing, 1446 01:40:14,050 --> 01:40:16,009 hoping that you'll be around okay real soon. 1447 01:40:16,386 --> 01:40:19,137 Oh, thank you, Tyrone. 1448 01:40:20,598 --> 01:40:23,350 Wait a minute. Where's Sally? 1449 01:40:23,434 --> 01:40:24,893 Isn't she with us today? 1450 01:40:24,977 --> 01:40:27,521 We took her off the team. She sings too loud. 1451 01:40:27,605 --> 01:40:29,398 She's a show-off. 1452 01:40:29,482 --> 01:40:30,602 Sally thought it was a joke, 1453 01:40:30,650 --> 01:40:32,984 and she wanted so badly to go on the stage. 1454 01:40:33,111 --> 01:40:34,236 Oh. 1455 01:40:35,655 --> 01:40:37,614 You come here, darling. 1456 01:40:38,157 --> 01:40:40,409 Now, you go right up on the stage with the rest of them. 1457 01:40:40,493 --> 01:40:42,202 I'll put you back on the team, 1458 01:40:42,370 --> 01:40:45,038 but you must promise not to drown out the other children. 1459 01:40:45,289 --> 01:40:46,873 All right, Miss McKay. 1460 01:40:47,417 --> 01:40:49,292 - Now, are we ready? - Yes. 1461 01:40:49,377 --> 01:40:51,128 All right. 1462 01:42:21,219 --> 01:42:23,303 You're going to do all right without me. 1463 01:42:23,387 --> 01:42:26,139 All right, children. We must go now. Good-bye, Terry. 1464 01:42:26,224 --> 01:42:28,767 - Good-bye, Father. - Good-bye, darling. Run along. 1465 01:42:28,893 --> 01:42:31,394 Merry Christmas! Bless you. 1466 01:42:31,479 --> 01:42:33,438 Be good now. 1467 01:42:36,901 --> 01:42:37,984 Oh. 1468 01:42:38,778 --> 01:42:40,779 Merry Christmas! 1469 01:42:40,905 --> 01:42:43,907 Oh! Merry Christmas, darling! 1470 01:42:44,450 --> 01:42:46,201 Merry Christmas! 1471 01:42:46,828 --> 01:42:49,579 This isn't going to be much of a Christmas for you, is it? 1472 01:42:49,664 --> 01:42:51,498 Oh, I'll be all right. 1473 01:42:51,582 --> 01:42:52,833 There we are. 1474 01:42:52,917 --> 01:42:54,709 - Could you just hand me my... - Yes, surely. 1475 01:42:54,794 --> 01:42:56,336 Thank you so much. 1476 01:42:56,420 --> 01:42:57,587 You're... 1477 01:42:57,839 --> 01:43:01,383 You're welcome to have turkey with my husband and me. 1478 01:43:01,467 --> 01:43:04,010 Oh, you save a drumstick for me for later, will you? 1479 01:43:04,095 --> 01:43:05,846 All right, I will. 1480 01:43:05,930 --> 01:43:08,765 And if there's anything else you want, just holler. 1481 01:43:08,850 --> 01:43:10,767 Thank you so much. I will. 1482 01:43:10,852 --> 01:43:13,270 It was very sweet of you. Merry Christmas. 1483 01:43:13,521 --> 01:43:15,981 And a merry Christmas to you, too. 1484 01:43:16,774 --> 01:43:18,400 Does Miss McKay... 1485 01:43:26,576 --> 01:43:27,826 Nickie? 1486 01:43:30,246 --> 01:43:31,663 Hello, Terry. 1487 01:43:34,750 --> 01:43:37,878 Oh, it's good to see you. 1488 01:43:38,296 --> 01:43:40,046 Oh, it's good to see you, too. 1489 01:43:41,340 --> 01:43:42,507 You feeling all right? 1490 01:43:42,592 --> 01:43:44,467 Yes. Yes. I'm fine. 1491 01:43:44,552 --> 01:43:46,094 I'm just resting. 1492 01:43:46,178 --> 01:43:48,013 Good, good. Good. 1493 01:43:48,890 --> 01:43:51,099 Well, it's been a long time. 1494 01:43:51,183 --> 01:43:52,434 Yes, hasn't it? 1495 01:43:54,520 --> 01:43:57,230 Well, it is good to see you. 1496 01:43:57,315 --> 01:43:58,481 You said that. 1497 01:43:59,358 --> 01:44:00,567 May I... 1498 01:44:00,651 --> 01:44:02,485 Oh, yes, please, do. Sit down. 1499 01:44:04,989 --> 01:44:07,073 I'll only be a minute. I'm sure you don't mind. 1500 01:44:07,158 --> 01:44:09,618 No, no, of course not. 1501 01:44:11,746 --> 01:44:14,748 Oh, is this the breathtaking view? 1502 01:44:15,499 --> 01:44:18,501 Well, the altitude bothered me. 1503 01:44:18,586 --> 01:44:20,003 Yeah, yeah. 1504 01:44:26,552 --> 01:44:29,721 Well, I'll bet you're wondering how I got here. 1505 01:44:30,389 --> 01:44:33,099 Well, yes. Yes, yes, I am. 1506 01:44:34,101 --> 01:44:37,938 Well, I was looking through a telephone book for a man named McBride. 1507 01:44:38,022 --> 01:44:41,483 And I came across the name T. McKay. 1508 01:44:42,610 --> 01:44:44,110 And I said to myself, 1509 01:44:44,195 --> 01:44:47,364 "Now, could that possibly be Terry McKay, my old friend?" 1510 01:44:48,574 --> 01:44:49,908 And it was. 1511 01:44:49,992 --> 01:44:51,284 Yes, yes. 1512 01:44:52,244 --> 01:44:53,620 And then I said to myself, 1513 01:44:53,704 --> 01:44:57,457 "Well, now, I haven't been very nice to Miss McKay." 1514 01:44:57,541 --> 01:44:58,959 "After all, I had an appointment" 1515 01:44:59,043 --> 01:45:02,379 "with her one day, and I didn't keep it." 1516 01:45:05,549 --> 01:45:06,967 You didn't keep... 1517 01:45:07,510 --> 01:45:08,760 No. 1518 01:45:10,638 --> 01:45:14,557 Well, so I said to myself, 1519 01:45:14,892 --> 01:45:17,018 I talk to myself quite a lot these days, 1520 01:45:17,103 --> 01:45:19,229 I said, "Well, that's not a very nice way" 1521 01:45:19,313 --> 01:45:20,953 "to treat an old friend like Miss McKay." 1522 01:45:21,023 --> 01:45:23,108 "I must apologize to Miss McKay." 1523 01:45:23,609 --> 01:45:25,986 Don't you agree when someone doesn't keep an appointment 1524 01:45:26,070 --> 01:45:27,612 they should apologize, hmm? 1525 01:45:28,364 --> 01:45:31,449 Yes. Oh, yes, I think you're absolutely right. 1526 01:45:31,534 --> 01:45:34,995 I... Well, I think the least people could do 1527 01:45:35,079 --> 01:45:39,416 is to say they're sorry or something. 1528 01:45:40,960 --> 01:45:42,419 So here I am. 1529 01:45:43,838 --> 01:45:45,839 That's very sweet. 1530 01:45:46,382 --> 01:45:47,924 I thought so. 1531 01:45:49,844 --> 01:45:51,678 I've often wondered about you. 1532 01:45:52,930 --> 01:45:54,097 And how you were. 1533 01:45:54,181 --> 01:45:55,265 Did you really? 1534 01:45:56,851 --> 01:45:58,643 Yes, really. 1535 01:46:00,229 --> 01:46:02,939 Well, I've often thought about you, too. 1536 01:46:04,025 --> 01:46:07,110 Then you weren't angry because I wasn't there? 1537 01:46:07,445 --> 01:46:08,885 I mean, you must have been at first. 1538 01:46:10,906 --> 01:46:13,450 Well, yes. 1539 01:46:13,534 --> 01:46:15,160 Yes, yes, I was. 1540 01:46:15,786 --> 01:46:18,079 At first, I was furious. 1541 01:46:18,622 --> 01:46:21,750 I said, "He can't do this to me. Who does he think he is?" 1542 01:46:22,209 --> 01:46:24,502 Hmm. How long did you wait? 1543 01:46:24,587 --> 01:46:26,337 I mean, did you wait long? 1544 01:46:26,964 --> 01:46:28,923 Well, let's... 1545 01:46:29,008 --> 01:46:32,218 Well, yes. Yes, I waited until about... 1546 01:46:32,303 --> 01:46:33,511 Midnight. 1547 01:46:35,306 --> 01:46:36,473 Oh. 1548 01:46:37,475 --> 01:46:38,975 And then what did you do? 1549 01:46:40,311 --> 01:46:43,313 Well, then I got really mad. Mmm. 1550 01:46:43,773 --> 01:46:46,483 Well, you can imagine, standing up there on the... 1551 01:46:46,859 --> 01:46:48,568 Yes, in a thunderstorm. 1552 01:46:50,237 --> 01:46:51,905 In a thunderstorm. 1553 01:46:54,533 --> 01:46:56,493 Then what did you say to yourself? 1554 01:46:57,536 --> 01:47:01,289 Well, then I said, "Go on home and get tight." 1555 01:47:01,373 --> 01:47:02,540 But you didn't do that. 1556 01:47:02,625 --> 01:47:03,708 Didn't I? 1557 01:47:03,834 --> 01:47:06,336 No. Well... 1558 01:47:06,879 --> 01:47:08,755 Maybe just a little one 1559 01:47:09,215 --> 01:47:11,466 every hour for about a month. 1560 01:47:12,134 --> 01:47:13,426 Can you blame me? 1561 01:47:13,511 --> 01:47:15,053 Oh, I should say not. 1562 01:47:15,763 --> 01:47:18,598 The least I could have done was to have sent you a note. 1563 01:47:19,058 --> 01:47:21,184 Well, perhaps by the time you thought of it, 1564 01:47:21,268 --> 01:47:23,311 you didn't know where to reach me. 1565 01:47:23,395 --> 01:47:26,689 But you swore if you ever saw me again you'd ask. 1566 01:47:26,857 --> 01:47:29,192 No. No. 1567 01:47:29,610 --> 01:47:33,613 I remember we said that if we could make it, we'd be there. 1568 01:47:34,490 --> 01:47:36,741 And if one of us didn't show up, 1569 01:47:37,535 --> 01:47:39,786 it would be for a darn good reason. 1570 01:47:40,538 --> 01:47:41,871 Did we say that? 1571 01:47:42,081 --> 01:47:44,249 Yes, that is exactly what we said. 1572 01:47:44,375 --> 01:47:46,042 Well, like what for instance? 1573 01:47:46,210 --> 01:47:50,088 So, there'll be no more questions asked, I hope? 1574 01:47:54,468 --> 01:47:55,593 Would you like a cigarette? 1575 01:47:55,678 --> 01:47:57,554 Thank you. 1576 01:47:58,931 --> 01:48:00,598 Thank you, Nickie. 1577 01:48:04,770 --> 01:48:06,813 Isn't that wonderful? 1578 01:48:06,897 --> 01:48:09,899 I walked all the way here just to... 1579 01:48:10,234 --> 01:48:13,444 And now I'm not even supposed to ask you why you weren't there. 1580 01:48:16,240 --> 01:48:17,782 Isn't it strange? 1581 01:48:18,409 --> 01:48:20,618 We used to read each other's thoughts. 1582 01:48:21,620 --> 01:48:23,538 It's not the same, is it? 1583 01:48:24,498 --> 01:48:26,207 Not quite. Hmm. 1584 01:48:27,293 --> 01:48:29,252 - It doesn't seem... - I know. 1585 01:48:31,839 --> 01:48:34,591 I don't know what happens to me. Whenever I... 1586 01:48:36,719 --> 01:48:38,887 No wedding ring, I see. 1587 01:48:40,014 --> 01:48:41,681 No. 1588 01:48:41,765 --> 01:48:43,016 Well, I thought at the... 1589 01:48:43,100 --> 01:48:45,059 Last night, the show? 1590 01:48:45,603 --> 01:48:47,979 No, no. He was just... 1591 01:48:49,106 --> 01:48:50,106 No. 1592 01:48:52,943 --> 01:48:54,944 I didn't mean to offend you. 1593 01:48:56,405 --> 01:48:59,073 How's everything with you, Nickie? 1594 01:48:59,450 --> 01:49:01,576 Oh, you can ask questions? 1595 01:49:01,660 --> 01:49:02,827 Mmm-hmm. 1596 01:49:04,663 --> 01:49:06,372 Well, I thought everything was fine 1597 01:49:06,457 --> 01:49:07,916 until I saw you last night. 1598 01:49:08,417 --> 01:49:11,169 Then I knew there must be something between us, 1599 01:49:11,462 --> 01:49:13,463 even if it's only an ocean, 1600 01:49:13,547 --> 01:49:15,131 so I bought myself a ticket. 1601 01:49:17,426 --> 01:49:20,136 Oh, you're sailing? 1602 01:49:20,888 --> 01:49:22,138 Tonight. 1603 01:49:24,975 --> 01:49:26,267 And you're happy, aren't you? 1604 01:49:26,352 --> 01:49:28,102 Yes, yes. 1605 01:49:29,230 --> 01:49:30,230 And you? 1606 01:49:30,314 --> 01:49:31,439 I don't know. 1607 01:49:31,523 --> 01:49:32,732 I'm worried about the future. 1608 01:49:32,816 --> 01:49:33,942 I don't know what people will think. 1609 01:49:34,026 --> 01:49:37,403 They'll say, "There he goes, the mad painter." 1610 01:49:37,488 --> 01:49:39,989 "There's something the matter with him. He doesn't like women." 1611 01:49:40,115 --> 01:49:42,200 - Why would people say that? - Why? 1612 01:49:42,326 --> 01:49:43,910 Because he sails the seven seas 1613 01:49:43,994 --> 01:49:46,204 and to every woman he meets he says, 1614 01:49:46,372 --> 01:49:48,873 "Where will you be in six months?" 1615 01:49:49,541 --> 01:49:51,542 - And they're there? - Everywhere. 1616 01:49:51,669 --> 01:49:54,587 Tops of pyramids, the domes of cathedrals, the Eiffel Tower. 1617 01:49:54,672 --> 01:49:56,673 He still tries to keep them up high. 1618 01:49:56,966 --> 01:49:57,966 He keeps them waiting. 1619 01:49:58,050 --> 01:50:00,009 Sure. Waiting, waiting, waiting. 1620 01:50:00,094 --> 01:50:01,886 And where is he all this time? 1621 01:50:05,140 --> 01:50:06,474 Waiting. 1622 01:50:07,810 --> 01:50:10,019 But you can't go on like that. 1623 01:50:10,729 --> 01:50:12,939 It isn't right for you. 1624 01:50:13,023 --> 01:50:15,108 I wish I could say you were wrong. 1625 01:50:15,734 --> 01:50:17,318 I was once. 1626 01:50:20,030 --> 01:50:21,739 How'd you like to change the subject? 1627 01:50:21,824 --> 01:50:24,993 Yes, yes, I'd love to. Merry Christmas. 1628 01:50:25,369 --> 01:50:28,079 Oh, I almost forgot. 1629 01:50:29,415 --> 01:50:31,291 Now, six months ago, who'd have thought 1630 01:50:31,375 --> 01:50:32,792 we'd be spending Christmas together 1631 01:50:32,876 --> 01:50:34,419 in front of a nice warm fire? 1632 01:50:34,670 --> 01:50:36,212 I brought you a present. 1633 01:50:38,424 --> 01:50:43,970 Oh, thank you. I'm sorry. I don't have one for you. 1634 01:50:44,054 --> 01:50:47,223 I didn't think I'd be seeing you. 1635 01:50:47,308 --> 01:50:49,100 That's all right. I didn't expect one. 1636 01:50:49,184 --> 01:50:50,893 That isn't really a Christmas present. 1637 01:51:02,239 --> 01:51:04,574 Oh, that's why my letters came back. 1638 01:51:12,791 --> 01:51:13,911 I would have sent it to you, 1639 01:51:13,917 --> 01:51:16,169 but I didn't know your address until today. 1640 01:51:19,882 --> 01:51:21,674 She wanted you to have it, remember? 1641 01:51:25,179 --> 01:51:28,473 So, well, that's the reason I... 1642 01:51:40,652 --> 01:51:42,445 Good-bye, Terry. 1643 01:51:44,281 --> 01:51:45,948 Good-bye, Nickie. 1644 01:52:07,471 --> 01:52:10,223 You know, I painted you like that with the shawl. 1645 01:52:10,474 --> 01:52:11,933 I wish you could have seen it. 1646 01:52:12,017 --> 01:52:14,060 Courbet said it was one of my best. 1647 01:52:15,604 --> 01:52:17,355 I didn't think I could ever part with it. 1648 01:52:17,481 --> 01:52:21,025 But, well, there was no reason to keep it any longer, and... 1649 01:52:21,819 --> 01:52:24,695 I couldn't take money for it, because, well, you know... 1650 01:52:25,948 --> 01:52:28,533 So, Courbet told me a young woman 1651 01:52:28,617 --> 01:52:31,619 came into the gallery, and she liked it. 1652 01:52:31,912 --> 01:52:33,746 She saw in it what I'd hoped you'd see, 1653 01:52:33,831 --> 01:52:36,874 so I told Courbet to give it to her 1654 01:52:37,876 --> 01:52:40,253 because he said she didn't have any money, 1655 01:52:40,337 --> 01:52:42,463 and not only that, she was... 1656 01:52:45,509 --> 01:52:46,968 She was... 1657 01:52:49,304 --> 01:52:51,681 Anyway, I told him to give it to her. 1658 01:52:52,349 --> 01:52:54,058 Courbet said she wanted it so badly 1659 01:52:54,143 --> 01:52:55,893 and so I told him to give it to her. 1660 01:52:55,978 --> 01:52:58,771 You know, it's the Christmas season and all that. 1661 01:52:58,856 --> 01:53:01,190 And you know me. Holly in my heart. 1662 01:53:34,725 --> 01:53:36,642 Darling, don't look at me like that. 1663 01:53:41,607 --> 01:53:43,232 Why didn't you tell me? 1664 01:53:43,650 --> 01:53:45,818 If it had to happen to one of us, 1665 01:53:45,903 --> 01:53:47,695 why did it have to be you? 1666 01:53:49,698 --> 01:53:50,907 Oh. 1667 01:53:52,743 --> 01:53:55,745 It was nobody's fault, but my own. 1668 01:53:57,539 --> 01:53:59,582 I was looking up. 1669 01:54:00,584 --> 01:54:03,002 It was the nearest thing to heaven. 1670 01:54:04,880 --> 01:54:06,756 You were there. 1671 01:54:07,883 --> 01:54:10,843 Oh, darling, don't... 1672 01:54:10,928 --> 01:54:13,012 Don't worry, darling. 1673 01:54:13,096 --> 01:54:16,057 If you can paint, I can walk. 1674 01:54:16,600 --> 01:54:19,519 Anything can happen. Don't you think? 1675 01:54:19,603 --> 01:54:22,939 Yes, darling, yes. Yes, yes, yes. 1676 01:54:41,833 --> 01:54:42,833 ENGLISH - US 117619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.