All language subtitles for American.Housewife.S05E07.1080p.WEB.H264-STRONTiUM+ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,958 LEGIÃO DO ZORRO 2 00:00:31,250 --> 00:00:35,250 CAPÍTULO 11 FACE A FACE 3 00:00:37,375 --> 00:00:41,917 Don del Oro acredita que seu plano de se 4 00:00:42,000 --> 00:00:47,500 tornar Imperador do México está prestes a se tornar realidade. 5 00:00:48,625 --> 00:00:54,167 Tomás se prepara para dar as armas aos Yaquis. 6 00:00:55,458 --> 00:00:57,750 Ramon é enviado por Zorro 7 00:00:57,792 --> 00:01:00,500 para trazer de volta a legião. 8 00:01:01,792 --> 00:01:07,598 Zorro, preso na carroça, é levado a Don del Oro. 9 00:01:14,325 --> 00:01:15,508 A Legião! 10 00:01:15,708 --> 00:01:18,842 Vá com a carroça. estamos protegendo você. 11 00:01:28,033 --> 00:01:29,973 Vamos nos abrigar, homens. 12 00:01:36,792 --> 00:01:38,750 Fique aqui. Cortamos a Colina. 13 00:03:50,033 --> 00:03:51,783 Ramon! Ramon! 14 00:04:05,242 --> 00:04:06,617 Uma mensagem para você, Diego. 15 00:04:06,825 --> 00:04:07,992 Obrigado, Volita. 16 00:04:13,367 --> 00:04:15,075 Um Yaqui que roubou armas e 17 00:04:15,158 --> 00:04:17,617 julgado esta manhã perante o Conselho. 18 00:04:17,825 --> 00:04:19,033 - Quem? - Kala. 19 00:04:19,242 --> 00:04:23,992 Kala? Ele é um príncipe da tribo. Ele é muito popular. 20 00:04:24,200 --> 00:04:28,783 Don del Oro usará sua influência no Conselho para libertá-lo. 21 00:04:28,992 --> 00:04:30,033 Possivelmente. 22 00:04:30,700 --> 00:04:33,200 Para desmascarar Don del Oro. 23 00:04:33,950 --> 00:04:38,742 Aqueles que implorarem em seu favor serão aliados de Don del Oro. 24 00:04:39,325 --> 00:04:41,492 Segui-los nos levaria a ele. 25 00:04:50,033 --> 00:04:51,742 O Estado contra Kala. 26 00:04:51,992 --> 00:04:55,408 Um Yaqui acusado de violar o artigo 419 27 00:04:55,617 --> 00:04:57,492 do Código Civil, roubo de armas de fogo. 28 00:04:58,825 --> 00:05:01,783 Muitos índios violam essa lei. 29 00:05:01,992 --> 00:05:03,195 É verdade. 30 00:05:03,408 --> 00:05:05,408 A situação é séria. 31 00:05:05,617 --> 00:05:07,658 Especialmente porque os Yaquis parecem 32 00:05:07,700 --> 00:05:09,742 estar sob a influência de Don del Oro. 33 00:05:09,825 --> 00:05:14,075 Eu defendo fortemente a aplicação da pena máxima. 34 00:05:14,575 --> 00:05:18,700 Consiste em 30 dias de prisão, uma pena leve 35 00:05:18,992 --> 00:05:20,700 não deterá os Yaquis. 36 00:05:21,283 --> 00:05:22,617 O que você recomenda? 37 00:05:22,825 --> 00:05:26,950 Que a pena de Morte seja aplicada a todos aqueles que violam 38 00:05:27,150 --> 00:05:29,958 - esta lei. - Mas, senhores. 39 00:05:30,158 --> 00:05:34,242 Kala é um príncipe entre os Yaquis, ele e muito amado por seu povo. 40 00:05:34,492 --> 00:05:39,075 Executá-lo por tão pouco levaria os índios a nos odiar ainda mais. 41 00:05:39,450 --> 00:05:42,575 Eles devem nos obedecer, não nos apreciar. 42 00:05:42,825 --> 00:05:46,075 Pendure Kala em um lugar público amanhã de manhã. 43 00:05:46,367 --> 00:05:48,450 - Perfeito - Vai servir de exemplo. 44 00:05:48,783 --> 00:05:53,533 Vamos mostrar a eles que bandidos não escapam impunes. 45 00:05:53,825 --> 00:05:55,200 Não há nada a temer. 46 00:05:55,408 --> 00:05:57,700 Exceto um massacre e mortes. 47 00:05:59,242 --> 00:06:02,450 A execução de Kala vai aguçar os Yaquis ao extremo, 48 00:06:02,617 --> 00:06:06,325 eles invadirão San Mendolito de raiva. 49 00:06:07,325 --> 00:06:09,533 Devemos evitar esse enforcamento. 50 00:06:10,325 --> 00:06:11,950 Apenas alguns irão nos ajudar. 51 00:06:12,908 --> 00:06:15,075 As apostas no resgate de Kala são altas. 52 00:06:15,867 --> 00:06:16,875 Em caso de falha, 53 00:06:17,075 --> 00:06:21,158 os Yaquis declararão guerra, liderados por Don del Oro. 54 00:06:21,700 --> 00:06:23,867 Quatro voluntários para ajudar Kala. 55 00:06:23,908 --> 00:06:25,867 Eu! 56 00:06:27,408 --> 00:06:28,658 Vamos tirar a sorte. 57 00:06:58,867 --> 00:07:01,200 Queridos legionários, dispersem-se. 58 00:07:44,783 --> 00:07:46,117 É horrível, não é? 59 00:07:46,325 --> 00:07:47,492 Sem dúvidas. 60 00:08:35,658 --> 00:08:37,510 Carroça com pólvora! 61 00:09:15,658 --> 00:09:16,658 Venha conosco. 62 00:09:17,575 --> 00:09:18,700 Nós somos seus amigos. 63 00:09:59,492 --> 00:10:01,408 Isso é trabalho do Zorro. 64 00:10:19,742 --> 00:10:21,033 Zorro, 65 00:10:21,117 --> 00:10:23,033 sem você eu estaria morto. 66 00:10:23,408 --> 00:10:25,908 A vida de Kala pertence a seu irmão branco. 67 00:10:26,117 --> 00:10:29,117 Ouça, Kala. Ouça seu irmão de sangue. 68 00:10:29,325 --> 00:10:30,575 Kala está ouvindo. 69 00:10:31,242 --> 00:10:35,408 Don del Oro queria que sua morte levasse seu povo a guerra. 70 00:10:35,575 --> 00:10:36,742 Levá-los para a morte. 71 00:10:36,992 --> 00:10:39,908 Não Don del Oro cuida de seus filhos. 72 00:10:40,075 --> 00:10:41,908 Ele deixou você se enforcar. 73 00:10:42,825 --> 00:10:46,325 Seu irmão sabe que seu Deus é, na verdade, um homem branco. 74 00:10:46,533 --> 00:10:49,367 Pense nisso. Seu Deus dormiu por muitos anos. 75 00:10:49,575 --> 00:10:52,033 De repente, ele se levantou e falou. 76 00:10:52,408 --> 00:10:57,283 Ele exortou seu povo a declarar guerra aos brancos. 77 00:10:57,867 --> 00:11:00,075 Seu verdadeiro Deus não quer isso. 78 00:11:00,283 --> 00:11:03,533 Um homem branco entrou No corpo de Don del Oro. 79 00:11:03,950 --> 00:11:06,533 Salve seu povo da morte certa. 80 00:11:06,700 --> 00:11:10,658 Deixe-me confundir esse impostor. Leve-me para Don del Oro. 81 00:11:20,992 --> 00:11:23,325 - Vou levar meu irmão. - Bom. 82 00:11:23,492 --> 00:11:24,825 Mas ninguém mais. 83 00:11:26,617 --> 00:11:29,867 Se você estiver errado, Don del Oro irá matá-lo. 84 00:11:30,075 --> 00:11:31,742 Fique, é muito arriscado. 85 00:11:31,950 --> 00:11:34,617 Nada é muito arriscado para ajudar o México. 86 00:11:35,200 --> 00:11:37,242 Venha me esperar em San Mendolito. 87 00:11:58,950 --> 00:12:00,950 Don del Oro esta por trás desta rocha. 88 00:12:01,117 --> 00:12:02,575 Bom. 89 00:12:59,908 --> 00:13:01,075 Você vê, ele está vazio. 90 00:13:04,867 --> 00:13:06,117 Veja você mesmo. 91 00:13:53,825 --> 00:13:55,709 Você está bem? 92 00:13:55,900 --> 00:13:57,042 Sim. 93 00:13:57,242 --> 00:13:59,575 Rápido, Kala, reúna seu povo. 94 00:14:23,117 --> 00:14:25,742 Meu povo, ouça Kala! 95 00:14:25,992 --> 00:14:29,408 Zorro provou-me que Don del Oro é um impostor. 96 00:14:30,492 --> 00:14:31,492 Espere! 97 00:14:31,700 --> 00:14:34,533 Eu vi a casca dourada com meus próprios olhos. 98 00:14:34,742 --> 00:14:36,825 Seu corpo está vazio e indefeso. 99 00:14:37,033 --> 00:14:40,492 Ele está descansando na caverna. Venha ver. 100 00:14:40,700 --> 00:14:42,075 Nos iremos. 101 00:14:42,283 --> 00:14:45,325 Se suas palavras forem desonestas, você morrerá. 102 00:15:06,825 --> 00:15:08,408 Não há nada para temer. 103 00:15:11,533 --> 00:15:12,992 Don del Oro! 104 00:15:13,950 --> 00:15:15,575 Don del Oro! 105 00:15:18,908 --> 00:15:20,658 Morte ao incrédulo. 106 00:15:21,700 --> 00:15:23,325 Pare ou eu atiro. 107 00:15:25,492 --> 00:15:29,658 Don del Oro, Deus dos Yaquis, não teme nada. 108 00:15:32,825 --> 00:15:34,583 Matem-no! 109 00:15:50,450 --> 00:15:56,117 ÚLTIMO EPISÓDIO. CAPÍTULO 12 DESMASCARADO 7886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.