Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,958
LEGIÃO DO ZORRO
2
00:00:31,250 --> 00:00:35,250
CAPÍTULO 11
FACE A FACE
3
00:00:37,375 --> 00:00:41,917
Don del Oro acredita
que seu plano de se
4
00:00:42,000 --> 00:00:47,500
tornar Imperador do México está
prestes a se tornar realidade.
5
00:00:48,625 --> 00:00:54,167
Tomás se prepara para
dar as armas aos Yaquis.
6
00:00:55,458 --> 00:00:57,750
Ramon é enviado por Zorro
7
00:00:57,792 --> 00:01:00,500
para trazer de volta a legião.
8
00:01:01,792 --> 00:01:07,598
Zorro, preso na carroça,
é levado a Don del Oro.
9
00:01:14,325 --> 00:01:15,508
A Legião!
10
00:01:15,708 --> 00:01:18,842
Vá com a carroça.
estamos protegendo você.
11
00:01:28,033 --> 00:01:29,973
Vamos nos abrigar, homens.
12
00:01:36,792 --> 00:01:38,750
Fique aqui.
Cortamos a Colina.
13
00:03:50,033 --> 00:03:51,783
Ramon! Ramon!
14
00:04:05,242 --> 00:04:06,617
Uma mensagem para
você, Diego.
15
00:04:06,825 --> 00:04:07,992
Obrigado, Volita.
16
00:04:13,367 --> 00:04:15,075
Um Yaqui que roubou armas e
17
00:04:15,158 --> 00:04:17,617
julgado esta manhã
perante o Conselho.
18
00:04:17,825 --> 00:04:19,033
- Quem?
- Kala.
19
00:04:19,242 --> 00:04:23,992
Kala? Ele é um príncipe da tribo.
Ele é muito popular.
20
00:04:24,200 --> 00:04:28,783
Don del Oro usará sua influência
no Conselho para libertá-lo.
21
00:04:28,992 --> 00:04:30,033
Possivelmente.
22
00:04:30,700 --> 00:04:33,200
Para desmascarar Don del Oro.
23
00:04:33,950 --> 00:04:38,742
Aqueles que implorarem em seu
favor serão aliados de Don del Oro.
24
00:04:39,325 --> 00:04:41,492
Segui-los nos levaria a ele.
25
00:04:50,033 --> 00:04:51,742
O Estado contra Kala.
26
00:04:51,992 --> 00:04:55,408
Um Yaqui acusado
de violar o artigo 419
27
00:04:55,617 --> 00:04:57,492
do Código Civil, roubo
de armas de fogo.
28
00:04:58,825 --> 00:05:01,783
Muitos índios violam essa lei.
29
00:05:01,992 --> 00:05:03,195
É verdade.
30
00:05:03,408 --> 00:05:05,408
A situação é séria.
31
00:05:05,617 --> 00:05:07,658
Especialmente porque
os Yaquis parecem
32
00:05:07,700 --> 00:05:09,742
estar sob a influência
de Don del Oro.
33
00:05:09,825 --> 00:05:14,075
Eu defendo fortemente a
aplicação da pena máxima.
34
00:05:14,575 --> 00:05:18,700
Consiste em 30 dias
de prisão, uma pena leve
35
00:05:18,992 --> 00:05:20,700
não deterá os Yaquis.
36
00:05:21,283 --> 00:05:22,617
O que você recomenda?
37
00:05:22,825 --> 00:05:26,950
Que a pena de Morte seja
aplicada a todos aqueles que violam
38
00:05:27,150 --> 00:05:29,958
- esta lei.
- Mas, senhores.
39
00:05:30,158 --> 00:05:34,242
Kala é um príncipe entre os Yaquis,
ele e muito amado por seu povo.
40
00:05:34,492 --> 00:05:39,075
Executá-lo por tão pouco levaria
os índios a nos odiar ainda mais.
41
00:05:39,450 --> 00:05:42,575
Eles devem nos obedecer,
não nos apreciar.
42
00:05:42,825 --> 00:05:46,075
Pendure Kala em um lugar
público amanhã de manhã.
43
00:05:46,367 --> 00:05:48,450
- Perfeito
- Vai servir de exemplo.
44
00:05:48,783 --> 00:05:53,533
Vamos mostrar a eles que
bandidos não escapam impunes.
45
00:05:53,825 --> 00:05:55,200
Não há nada a temer.
46
00:05:55,408 --> 00:05:57,700
Exceto um massacre e mortes.
47
00:05:59,242 --> 00:06:02,450
A execução de Kala vai
aguçar os Yaquis ao extremo,
48
00:06:02,617 --> 00:06:06,325
eles invadirão San
Mendolito de raiva.
49
00:06:07,325 --> 00:06:09,533
Devemos evitar esse enforcamento.
50
00:06:10,325 --> 00:06:11,950
Apenas alguns irão nos ajudar.
51
00:06:12,908 --> 00:06:15,075
As apostas no resgate
de Kala são altas.
52
00:06:15,867 --> 00:06:16,875
Em caso de falha,
53
00:06:17,075 --> 00:06:21,158
os Yaquis declararão guerra,
liderados por Don del Oro.
54
00:06:21,700 --> 00:06:23,867
Quatro voluntários
para ajudar Kala.
55
00:06:23,908 --> 00:06:25,867
Eu!
56
00:06:27,408 --> 00:06:28,658
Vamos tirar a sorte.
57
00:06:58,867 --> 00:07:01,200
Queridos legionários,
dispersem-se.
58
00:07:44,783 --> 00:07:46,117
É horrível, não é?
59
00:07:46,325 --> 00:07:47,492
Sem dúvidas.
60
00:08:35,658 --> 00:08:37,510
Carroça com pólvora!
61
00:09:15,658 --> 00:09:16,658
Venha conosco.
62
00:09:17,575 --> 00:09:18,700
Nós somos seus amigos.
63
00:09:59,492 --> 00:10:01,408
Isso é trabalho do Zorro.
64
00:10:19,742 --> 00:10:21,033
Zorro,
65
00:10:21,117 --> 00:10:23,033
sem você eu estaria morto.
66
00:10:23,408 --> 00:10:25,908
A vida de Kala pertence
a seu irmão branco.
67
00:10:26,117 --> 00:10:29,117
Ouça, Kala.
Ouça seu irmão de sangue.
68
00:10:29,325 --> 00:10:30,575
Kala está ouvindo.
69
00:10:31,242 --> 00:10:35,408
Don del Oro queria que sua
morte levasse seu povo a guerra.
70
00:10:35,575 --> 00:10:36,742
Levá-los para a morte.
71
00:10:36,992 --> 00:10:39,908
Não Don del Oro
cuida de seus filhos.
72
00:10:40,075 --> 00:10:41,908
Ele deixou você se enforcar.
73
00:10:42,825 --> 00:10:46,325
Seu irmão sabe que seu Deus
é, na verdade, um homem branco.
74
00:10:46,533 --> 00:10:49,367
Pense nisso. Seu Deus
dormiu por muitos anos.
75
00:10:49,575 --> 00:10:52,033
De repente, ele
se levantou e falou.
76
00:10:52,408 --> 00:10:57,283
Ele exortou seu povo a
declarar guerra aos brancos.
77
00:10:57,867 --> 00:11:00,075
Seu verdadeiro
Deus não quer isso.
78
00:11:00,283 --> 00:11:03,533
Um homem branco entrou
No corpo de Don del Oro.
79
00:11:03,950 --> 00:11:06,533
Salve seu povo da morte certa.
80
00:11:06,700 --> 00:11:10,658
Deixe-me confundir esse impostor.
Leve-me para Don del Oro.
81
00:11:20,992 --> 00:11:23,325
- Vou levar meu irmão.
- Bom.
82
00:11:23,492 --> 00:11:24,825
Mas ninguém mais.
83
00:11:26,617 --> 00:11:29,867
Se você estiver errado,
Don del Oro irá matá-lo.
84
00:11:30,075 --> 00:11:31,742
Fique, é muito arriscado.
85
00:11:31,950 --> 00:11:34,617
Nada é muito arriscado
para ajudar o México.
86
00:11:35,200 --> 00:11:37,242
Venha me esperar
em San Mendolito.
87
00:11:58,950 --> 00:12:00,950
Don del Oro esta
por trás desta rocha.
88
00:12:01,117 --> 00:12:02,575
Bom.
89
00:12:59,908 --> 00:13:01,075
Você vê, ele está vazio.
90
00:13:04,867 --> 00:13:06,117
Veja você mesmo.
91
00:13:53,825 --> 00:13:55,709
Você está bem?
92
00:13:55,900 --> 00:13:57,042
Sim.
93
00:13:57,242 --> 00:13:59,575
Rápido, Kala,
reúna seu povo.
94
00:14:23,117 --> 00:14:25,742
Meu povo, ouça Kala!
95
00:14:25,992 --> 00:14:29,408
Zorro provou-me que
Don del Oro é um impostor.
96
00:14:30,492 --> 00:14:31,492
Espere!
97
00:14:31,700 --> 00:14:34,533
Eu vi a casca dourada
com meus próprios olhos.
98
00:14:34,742 --> 00:14:36,825
Seu corpo está vazio e indefeso.
99
00:14:37,033 --> 00:14:40,492
Ele está descansando na caverna.
Venha ver.
100
00:14:40,700 --> 00:14:42,075
Nos iremos.
101
00:14:42,283 --> 00:14:45,325
Se suas palavras forem
desonestas, você morrerá.
102
00:15:06,825 --> 00:15:08,408
Não há nada para temer.
103
00:15:11,533 --> 00:15:12,992
Don del Oro!
104
00:15:13,950 --> 00:15:15,575
Don del Oro!
105
00:15:18,908 --> 00:15:20,658
Morte ao incrédulo.
106
00:15:21,700 --> 00:15:23,325
Pare ou eu atiro.
107
00:15:25,492 --> 00:15:29,658
Don del Oro, Deus dos
Yaquis, não teme nada.
108
00:15:32,825 --> 00:15:34,583
Matem-no!
109
00:15:50,450 --> 00:15:56,117
ÚLTIMO EPISÓDIO. CAPÍTULO 12
DESMASCARADO
7886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.