Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:21,120 --> 00:04:23,316
Here...you will have to
do this part of the work.
2
00:04:26,359 --> 00:04:28,953
I svwear...if I had a
physique like yours...
3
00:04:29,295 --> 00:04:31,423
...l would have bowled over
all the girls in India.
4
00:04:43,075 --> 00:04:48,013
In such a big place,
where could Kania...
5
00:04:48,347 --> 00:04:50,941
...have hidden the fake
currency printing dyes?
6
00:04:52,084 --> 00:04:55,452
If it were some
female's handkerchief...
7
00:04:55,855 --> 00:04:57,755
...you would have traced
it within a minute.
8
00:05:00,559 --> 00:05:01,117
Look at this!
9
00:05:03,629 --> 00:05:10,695
Uncle will be very happy!
Uncle is very fortunate!
10
00:05:14,507 --> 00:05:17,033
When the rascal Kania
doesn't find the dyes...
11
00:05:17,376 --> 00:05:19,470
...his face will be
worth a look.
12
00:05:19,845 --> 00:05:22,314
In fact, Kania's face
will be worth a look...
13
00:05:22,681 --> 00:05:24,706
...when he doesn't even
find this godown!
14
00:05:30,523 --> 00:05:33,618
Are you sprinkling rosewater in
some marriage or petrol?
15
00:05:35,061 --> 00:05:39,999
- Hurry up. I'm very hungry.
- This petrol is very much like you.
16
00:05:40,766 --> 00:05:43,428
In appearance, it's as
cold as water.
17
00:05:43,769 --> 00:05:46,170
One can never know that it
must have so much fire within.
18
00:05:47,106 --> 00:05:48,665
Looking at you, who would know...
19
00:05:49,041 --> 00:05:53,478
...that all the girls of Mumbai are
stuffed up in your little heart!
20
00:05:55,347 --> 00:05:56,940
Don't you speak like this!
21
00:05:57,550 --> 00:06:00,451
As it is, where are the
girls in Mumbai these days?
22
00:06:00,820 --> 00:06:03,118
All of them have
become Putlibai's!
23
00:06:08,928 --> 00:06:11,420
What are you doing?
24
00:06:13,732 --> 00:06:16,064
- How fast can you run?
-1l see...
25
00:06:17,703 --> 00:06:19,364
You want to enter into
a race with me?
26
00:06:19,638 --> 00:06:20,867
Not with you...
27
00:06:22,208 --> 00:06:25,337
...but with this fire!
28
00:06:26,979 --> 00:06:30,711
- You want to race with death?
- Life becomes joyful...
29
00:06:31,050 --> 00:06:33,815
...when one runs holding
the fingers of death.
30
00:06:34,153 --> 00:06:34,949
What do you say?
31
00:06:35,488 --> 00:06:38,583
Fire is very menacing.
32
00:06:39,692 --> 00:06:42,423
As soon as it touches petrol,
it shoots out like a bullet.
33
00:06:42,761 --> 00:06:44,092
We are no less.
34
00:06:44,563 --> 00:06:46,895
You are a flame.
And | am fire!
35
00:06:48,367 --> 00:06:48,925
What do you say?
36
00:06:50,469 --> 00:06:52,460
- Let's do it.
- Shall we?
37
00:07:19,365 --> 00:07:20,594
Run!
38
00:07:50,262 --> 00:07:55,496
Didn't | run fast?
39
00:07:56,335 --> 00:07:59,635
That's fine. But you have
the plates, don't you?
40
00:07:59,939 --> 00:08:02,670
Yes, the plates are with me.
41
00:08:05,978 --> 00:08:11,178
Kania is in for some complications.
42
00:08:13,352 --> 00:08:15,753
Baba and Nawab have burnt
down our godown.
43
00:08:15,921 --> 00:08:18,583
That's destiny.
44
00:08:18,958 --> 00:08:21,256
If you say, | will blow
apart both of them.
45
00:08:32,004 --> 00:08:33,665
You are my younger brother.
46
00:08:34,740 --> 00:08:38,643
| can sacrifice several such
godowns in your name.
47
00:08:39,445 --> 00:08:42,813
- | won't involve you in this fight.
- Then would we sit quietly?
48
00:08:43,449 --> 00:08:45,008
Enjoy yourselves.
49
00:08:46,552 --> 00:08:50,045
| am there to look after the
business. | am your elder brother.
50
00:08:55,261 --> 00:08:59,494
Nawab and Baba are the
backbone of Uncle.
51
00:09:00,599 --> 00:09:01,191
Everybody knows.
52
00:09:04,103 --> 00:09:09,041
Only | know what the
weakness of Uncle is!
53
00:09:10,776 --> 00:09:13,643
Do you know what
Uncle's choice is?
54
00:09:14,246 --> 00:09:17,375
He likes gold, Mona, and...
55
00:09:17,683 --> 00:09:20,152
...Mona along with gold!
56
00:09:22,388 --> 00:09:24,823
Please speak to Baba
and Nawab about me.
57
00:09:25,424 --> 00:09:26,289
Let me think it over.
58
00:09:26,625 --> 00:09:29,890
| am your nephew.
| am your blood.
59
00:09:30,296 --> 00:09:33,596
By working as an ordinary driver
in your business...
60
00:09:33,932 --> 00:09:35,696
.hot just me, even
you are insulted.
61
00:09:36,135 --> 00:09:37,967
Please speak to Baba
and Nawab about me.
62
00:09:38,437 --> 00:09:44,376
| am constantly worried that
because of your foolishness...
63
00:09:44,677 --> 00:09:45,974
...the two of them shouldn't
have to face trouble.
64
00:09:46,278 --> 00:09:48,303
What did | do to make
such a thing happen?
65
00:09:48,580 --> 00:09:49,479
So you have come?
66
00:09:49,948 --> 00:09:53,851
These are my two arms,
my two tigers...
67
00:09:54,219 --> 00:09:57,189
Baba and Nawab!
68
00:09:59,692 --> 00:10:04,254
What's the matter?
Why are you so sullen?
69
00:10:04,997 --> 00:10:08,524
Uncle, the work
has not been done.
70
00:10:09,001 --> 00:10:11,527
The work has not been done?
You didn't get the plates?
71
00:10:12,137 --> 00:10:14,538
- We didn't.
- What say, Pakia...?
72
00:10:15,007 --> 00:10:17,567
You said that your information
is very accurate.
73
00:10:18,344 --> 00:10:21,871
Yes, Uncle. The plates
were in Kania's godown.
74
00:10:22,281 --> 00:10:23,248
The thing is...
75
00:10:23,649 --> 00:10:27,847
Kania got to know about our
imminent arrival much before.
76
00:10:28,253 --> 00:10:31,279
We were only 2. And they were 50.
They surrounded us from all sides.
77
00:10:31,724 --> 00:10:34,750
We forgot the plates and somehow
saved our lives. What say, Baba?
78
00:10:35,060 --> 00:10:37,722
It doesn't matter if you
didn't get the plates.
79
00:10:38,063 --> 00:10:41,727
| can sacrifice thousands of plates
in the names of tigers like you.
80
00:10:42,935 --> 00:10:46,633
| will deal with Kania later.
81
00:10:48,407 --> 00:10:49,602
How could you, Baba?
82
00:10:51,043 --> 00:10:53,444
He's lying.
83
00:10:54,947 --> 00:11:00,147
- Here are the plates.
- How wonderful! Bravo!
84
00:11:00,586 --> 00:11:02,987
- | knew.
- What do you mean?
85
00:11:03,389 --> 00:11:09,852
| know both of you since
the past 15 years.
86
00:11:10,195 --> 00:11:12,459
And in the 15 years, it
has never happened that...
87
00:11:12,831 --> 00:11:15,198
...you didn't execute an
assignment successfully.
88
00:11:21,006 --> 00:11:25,273
This idiot says that you should
involve him in business.
89
00:11:25,544 --> 00:11:28,741
- What do you feel?
- How can you say that, Uncle?
90
00:11:29,114 --> 00:11:31,640
No matter how much you teach a
donkey, it can never become a horse.
91
00:11:33,585 --> 00:11:36,179
- Come on, how!
- Phone for you, Baba.
92
00:11:38,223 --> 00:11:41,591
Yes, mother. | am coming.
93
00:11:43,095 --> 00:11:44,995
Why? What happened?
Is everything fine?
94
00:11:45,397 --> 00:11:48,799
Mother is feeling somewhat ill.
Uncle, | am moving.
95
00:11:49,568 --> 00:11:51,969
All right, then, Uncle.
96
00:11:56,341 --> 00:11:57,502
What happened?
97
00:11:59,044 --> 00:12:02,412
The car has broken down.
Let's check what's wrong.
98
00:12:12,858 --> 00:12:17,796
I don't understand
what's wrong with it?
99
00:12:18,197 --> 00:12:20,097
It's become a problem.
100
00:12:21,366 --> 00:12:22,458
The problem has been solved.
101
00:13:04,142 --> 00:13:07,510
Excuse me...
102
00:13:08,347 --> 00:13:12,011
Did you think that person to be
the hotel's doorman who parks cars?
103
00:13:12,351 --> 00:13:13,284
No.
104
00:13:13,986 --> 00:13:16,978
Then you give your car to
strangers just like that?
105
00:13:18,524 --> 00:13:19,753
There are some people...
106
00:13:20,092 --> 00:13:23,153
...who don't look like strangers
in the first meetings too.
107
00:13:23,829 --> 00:13:25,763
Do you believe that
he will return?
108
00:13:26,064 --> 00:13:29,625
He will return.
He will surely return.
109
00:13:32,070 --> 00:13:33,731
A girl...and a car!
110
00:13:34,106 --> 00:13:36,700
How wonderful, Lord!
111
00:13:37,142 --> 00:13:39,702
| pray at the shrine. But He
gives everything to him.
112
00:13:40,145 --> 00:13:41,340
Anyway...
113
00:13:45,450 --> 00:13:48,385
Mother, you are unwell.
Still, you are sitting here?
114
00:13:48,754 --> 00:13:50,722
May your enemies become unwell.
115
00:13:51,323 --> 00:13:53,849
| have only one ailment.
Of telling lies.
116
00:13:54,593 --> 00:13:58,894
Mother, why did you send
me false news?
117
00:13:59,331 --> 00:14:04,030
Ask yourself. It has been so many
days since | last met you.
118
00:14:05,137 --> 00:14:06,730
You know how my work is.
119
00:14:07,172 --> 00:14:10,802
What kind of work is this?
I will go and meet your boss.
120
00:14:11,109 --> 00:14:12,907
And ask him why he makes my
son work so much!
121
00:14:13,478 --> 00:14:15,503
But he compensates with
the money too!
122
00:14:15,881 --> 00:14:19,112
To hell with such money.
For name's sake, | have two sons.
123
00:14:19,518 --> 00:14:24,012
But none of them is close to me.
One son is at the police academy.
124
00:14:24,356 --> 00:14:27,223
| wonder what kind of a
training he is undergoing?
125
00:14:27,526 --> 00:14:28,994
He doesn't telephone
for weeks altogether.
126
00:14:29,328 --> 00:14:31,319
What? He doesn't even telephone?
127
00:14:31,863 --> 00:14:34,423
I will go straight to Pune
and take him to task.
128
00:14:34,833 --> 00:14:37,928
You don't have to do that! As if
you are always close to me!
129
00:14:38,770 --> 00:14:41,899
| might pass away, living
all alone to myself.
130
00:14:42,207 --> 00:14:45,404
And both of you would not even
have time for the last rites.
131
00:14:51,950 --> 00:14:54,612
Mother...you know that...
132
00:14:55,020 --> 00:14:57,990
...| left home for the
sake of our livelihood.
133
00:14:58,557 --> 00:15:02,994
If | hadn't left home, Avi wouldn't
have got what was his due...
134
00:15:03,295 --> 00:15:04,057
...and the new life.
135
00:15:04,730 --> 00:15:11,796
| know. Avi has got his due.
But what about your due?
136
00:15:12,104 --> 00:15:15,335
You even gave him what
was due to you.
137
00:15:15,774 --> 00:15:19,335
I won't let him make merry
all his life.
138
00:15:19,745 --> 00:15:22,942
| am waiting for the day when
he returns from the Academy...
139
00:15:23,281 --> 00:15:26,979
...as a police officer,
and start earning.
140
00:15:27,352 --> 00:15:30,219
But when will you return home?
141
00:15:30,622 --> 00:15:35,856
| am always scared that
it might be too late.
142
00:15:36,695 --> 00:15:41,223
| know that the path that
| have chosen is wrong.
143
00:15:41,633 --> 00:15:46,901
But when there is only one path
left to be chosen...
144
00:15:47,272 --> 00:15:52,438
...the right and the wrong
doesn't have any meaning.
145
00:15:53,979 --> 00:15:58,212
The path that | chose following
Avi's hunger and your tears...
146
00:15:58,617 --> 00:16:02,053
...that path took me
to diverse destinations.
147
00:16:03,555 --> 00:16:06,616
Mother, | was a kid then.
148
00:16:07,092 --> 00:16:11,723
I didn't know how difficult it would
be to return from this path.
149
00:16:12,464 --> 00:16:20,372
still, | didn't let my criminal
activities affect Avi.
150
00:16:22,741 --> 00:16:24,573
Come back, Baba.
151
00:16:25,677 --> 00:16:28,578
You have compensated more
than you had to.
152
00:16:29,014 --> 00:16:32,973
Return home now. Take my oath.
153
00:16:33,719 --> 00:16:36,381
Take my oath, or | will slap you.
154
00:16:36,888 --> 00:16:44,888
Mother, shall | take your oath,
your slaps, or food cooked by you?
155
00:16:46,698 --> 00:16:49,690
Eat the food first. Come on.
156
00:16:50,936 --> 00:16:53,598
- Mr. Kadar!
- Who is it?
157
00:16:54,339 --> 00:16:56,774
- Where are you?
-1 am here!
158
00:16:57,275 --> 00:17:00,540
- Please come out.
- Just a minute.
159
00:17:00,946 --> 00:17:05,543
- Please let me see you, Government.
- Here is the government.
160
00:17:06,251 --> 00:17:07,878
- Where are you?
- Here | am.
161
00:17:09,154 --> 00:17:12,454
- What are you doing?
- | am counting the change.
162
00:17:13,825 --> 00:17:16,089
- Greetings.
- Greetings.
163
00:17:18,296 --> 00:17:19,764
- How are you?
-1 am fine.
164
00:17:20,232 --> 00:17:23,202
- What brings you here?
- | am feeling hungry today.
165
00:17:23,502 --> 00:17:26,062
| know. When you feel hungry,
you come to my door.
166
00:17:26,404 --> 00:17:27,803
Otherwise, why would
you come to me?
167
00:17:28,173 --> 00:17:29,607
What would you like to eat?
Shall | serve you the breast?
168
00:17:29,908 --> 00:17:32,002
- No!
- The heart...the ears..
169
00:17:32,277 --> 00:17:33,767
- No!
- The eyes, then?
170
00:17:34,112 --> 00:17:36,137
No! | feel like eating
the brain today.
171
00:17:36,481 --> 00:17:38,916
The brain? The police has
eaten away my brain.
172
00:17:39,184 --> 00:17:40,049
Where from shall | serve you?
173
00:17:40,385 --> 00:17:42,683
| am not talking of your brain.
| am talking of a goat's brain!
174
00:17:43,021 --> 00:17:46,719
Where does the goat have brain?
Yes, | did find a goat with a brain.
175
00:17:47,025 --> 00:17:48,891
When | was about to slaughter it,
the goat pleaded not to slay him...
176
00:17:49,194 --> 00:17:51,162
...since he was appearing for
S.8.C. exams.
177
00:17:51,563 --> 00:17:54,089
| advised the goat against it since
he had to die some day.
178
00:17:54,432 --> 00:17:56,059
He didn't pay heed. Today, he is
making rounds at the college.
179
00:17:56,368 --> 00:17:58,666
How ridiculous! What's the connection
between a goat and the college?
180
00:17:59,004 --> 00:18:00,938
The boys who attend college
are like goats.
181
00:18:01,239 --> 00:18:02,297
Sometimes they are at the
mercy of a job...
182
00:18:02,607 --> 00:18:03,199
...sometimes at the
mercy of a girl.
183
00:18:05,744 --> 00:18:08,941
All right, then. Treat me
to an omlette, at least.
184
00:18:09,214 --> 00:18:11,012
You will have to slog
hard for that!
185
00:18:11,316 --> 00:18:12,977
- Slog hard?
- Yes. Do you want to see?
186
00:18:13,218 --> 00:18:14,481
- Yes.
- Come along.
187
00:18:16,288 --> 00:18:18,222
- Look at the fun.
- All right.
188
00:18:18,557 --> 00:18:21,754
- Hey, Go Through!
- Go Through?
189
00:18:21,860 --> 00:18:23,521
The voice enters his ear from here,
and goes out the other way.
190
00:18:23,795 --> 00:18:25,024
He's deaf. He can't hear.
191
00:18:27,098 --> 00:18:28,532
Sir!
192
00:18:29,000 --> 00:18:30,968
You want to eat mangoes?
193
00:18:31,803 --> 00:18:36,502
Aam (Mangoes)?
Shall | die? Go to sleep?
194
00:18:36,875 --> 00:18:38,934
Shall | late (lie down)?
195
00:18:40,212 --> 00:18:42,146
| see...late...
196
00:18:42,447 --> 00:18:47,886
You mean... Aam late... Aam late...
197
00:18:48,186 --> 00:18:50,621
Aha! You want to eat an Omlette!
198
00:18:50,956 --> 00:18:53,220
Then say so!
I will get it!
199
00:18:53,658 --> 00:18:56,320
Come, be seated.
200
00:18:57,062 --> 00:18:59,656
- This waiter...
- Forget it. It's a daily routine.
201
00:19:00,131 --> 00:19:01,860
- Tell me, where's Baba?
- He must be on his way.
202
00:19:03,568 --> 00:19:06,060
| swear...if | don't see the
two of you together...
203
00:19:06,404 --> 00:19:08,168
...l feel as if life
is incomplete.
204
00:19:08,573 --> 00:19:12,373
Pay heed to what | say.
No matter what happens in life...
205
00:19:12,711 --> 00:19:15,681
...don't let their be any rift
in your friendship.
206
00:19:17,282 --> 00:19:19,046
- Promise?
- Promise!
207
00:19:19,651 --> 00:19:21,415
| promise too!
208
00:19:21,720 --> 00:19:23,279
- Greetings.
- Greetings.
209
00:19:23,688 --> 00:19:24,712
What have you ordered for?
210
00:19:25,290 --> 00:19:29,921
Aam...late...Omlette!
211
00:19:30,195 --> 00:19:31,959
But why are you talking of eating?
Didn't you go home?
212
00:19:32,330 --> 00:19:34,458
Your mother must have fed you
to your heart's content!
213
00:19:34,799 --> 00:19:36,096
Couldn't you have brought
some food for me too?
214
00:19:36,368 --> 00:19:37,733
| don't eat the stale food
of this place.
215
00:19:38,036 --> 00:19:39,197
- | feed it to the customers.
- What?
216
00:19:39,237 --> 00:19:43,333
- Did you meet your brother?
- No, | am on my way. Come along?
217
00:19:43,742 --> 00:19:45,801
| have to visit the
shrine today.
218
00:19:46,978 --> 00:19:50,107
- Gosh! | had forgotten!
- Did you see? He forgot, he says!
219
00:19:50,382 --> 00:19:51,872
Some day, he will forget his
friend for his brother's sake.
220
00:19:52,250 --> 00:19:53,718
- Such things happen.
- How can you say that?
221
00:19:54,052 --> 00:19:56,316
What will you do if you are
required to choose between...
222
00:19:56,655 --> 00:19:58,089
- ...your friend and brother?
- 1 will tell you what to do!
223
00:19:58,490 --> 00:20:01,016
If you talk like this | will
break the heads of both of you.
224
00:20:01,326 --> 00:20:02,589
- What will | break?
- The head.
225
00:20:03,428 --> 00:20:05,021
Now go to the shrine and pray.
226
00:20:05,730 --> 00:20:08,665
- Shall | pray for something for you?
- Go ahead.
227
00:20:09,234 --> 00:20:12,260
- Shall | pray for a wife for you?
- A wife?
228
00:20:12,671 --> 00:20:15,197
All right. Even if the wife
is 60 years old...
229
00:20:15,573 --> 00:20:18,508
...she should have wealth amounting
to one-fourth of 56 crore rupees!
230
00:20:18,843 --> 00:20:20,572
56 crores? Is that all?
231
00:20:20,946 --> 00:20:23,142
Move it now! Come on! You speak
as if you are a King!
232
00:26:11,095 --> 00:26:14,895
Do you know, Pooja? First you will
have to meet my brother at home.
233
00:26:15,233 --> 00:26:17,031
If my brother approve of you,
it will mean everything's okay!
234
00:26:17,468 --> 00:26:19,596
What if your brother
doesn't approve?
235
00:26:19,971 --> 00:26:22,736
Then you look for another boy,
and | will look for another girl.
236
00:26:23,841 --> 00:26:25,366
You are so scared of
your brother?
237
00:26:25,777 --> 00:26:27,768
| am not scared. | adore him!
238
00:26:28,246 --> 00:26:30,271
You don't realize what a big
person my brother is!
239
00:26:30,648 --> 00:26:33,640
- 6 feet 2 inches.
- | am not talking of his height.
240
00:26:34,052 --> 00:26:37,716
- His chest is 42 inches. Right?
- You are right!
241
00:26:38,723 --> 00:26:41,988
I have flicked this jacket
from him. It's great, isn't it?
242
00:26:44,962 --> 00:26:48,125
- What did you say? Loose-fitting?
- Yes!
243
00:26:59,811 --> 00:27:03,042
Put your hands on the car. Spread
your legs. Let me search you.
244
00:27:03,414 --> 00:27:05,678
| am an inspector who gets
angry very quickly.
245
00:27:05,983 --> 00:27:07,974
Sometimes even | get scared
of my anger.
246
00:27:09,320 --> 00:27:13,587
What are you holding? A jacket?
Let me search the jacket.
247
00:27:14,192 --> 00:27:15,182
Perfume in the jacket?
248
00:27:16,427 --> 00:27:20,728
Turn around!
249
00:27:50,061 --> 00:27:53,793
| had come to see what you
do at the Academy!
250
00:27:54,165 --> 00:27:56,532
You are so busy that you didn't
even go to meet Mother?
251
00:27:56,868 --> 00:27:59,599
You didn't even telephone her?
Mother is furious at you.
252
00:27:59,971 --> 00:28:03,202
But what can | do? So much of
drills, studies...
253
00:28:03,574 --> 00:28:06,475
I have to study so much.
Such big books!
254
00:28:06,878 --> 00:28:11,679
Sometimes | read through the nights.
The drills too are so backbreaking.
255
00:28:12,183 --> 00:28:15,949
You don't realize how much of
hard work is involved in this.
256
00:28:16,387 --> 00:28:20,085
- Your timing is indeed ridiculous.
- Why? What happened?
257
00:28:20,391 --> 00:28:21,859
| am trying to create
a good impression.
258
00:28:22,160 --> 00:28:24,686
- If my mother gets to know...
- 1 don't understand.
259
00:28:26,964 --> 00:28:30,298
Brother! She's Pooja...
260
00:28:30,568 --> 00:28:32,764
...and he's my brother!
261
00:28:35,239 --> 00:28:38,903
So she's your fat book, is it?
I don't find her too fat!
262
00:28:39,644 --> 00:28:42,375
What about your studies
for the whole of nights?
263
00:28:42,713 --> 00:28:44,408
You must be finding it hard,
don't you?
264
00:28:44,682 --> 00:28:46,776
- | will take you to Bombay.
- No, no! Brother...
265
00:28:47,151 --> 00:28:49,711
Unless | don't work hard,
| won't get the fruits.
266
00:28:50,188 --> 00:28:53,647
Fruits? | can see the
fruits that you've got.
267
00:28:54,058 --> 00:28:57,790
And about that back-breaking
drill that you spoke of...
268
00:28:58,162 --> 00:28:59,186
...what is that?
269
00:28:59,831 --> 00:29:01,890
- That was about parades!
-1l see...
270
00:29:02,266 --> 00:29:04,428
So you call it parade.
And what do you do?
271
00:29:04,735 --> 00:29:06,203
- Love!
- Love?
272
00:29:06,971 --> 00:29:10,066
That's only part-time, brother.
Otherwise, she studies too!
273
00:29:10,541 --> 00:29:13,602
| can read you too!
Your height is 6 feet 2 inches.
274
00:29:13,945 --> 00:29:16,710
Your chest is 42 inches.
You like light-brown clothes.
275
00:29:17,081 --> 00:29:20,779
You have an import-export business.
And you don't know swimming...
276
00:29:21,319 --> 00:29:23,913
Enough of it, Pooja.
No, Pooja...don't!
277
00:29:24,889 --> 00:29:27,984
Brother, whose car is this?
It cannot belong to you.
278
00:29:28,326 --> 00:29:33,696
- It belongs to a lovely friend.
- A lovely friend? Or a girlfriend?
279
00:29:34,031 --> 00:29:35,396
A lovely friend!
280
00:29:37,301 --> 00:29:42,364
- You?
-1 didn't see you here before.
281
00:29:42,807 --> 00:29:44,832
| have opened this shop recently.
282
00:29:45,309 --> 00:29:49,007
- Your keys.
- Is it just the keys...
283
00:29:49,347 --> 00:29:51,509
...or along with the keys,
the car too?
284
00:29:51,916 --> 00:29:54,044
Along with the car,
the driver too is there.
285
00:29:54,886 --> 00:29:57,821
| have never seen a flower
selling flowers.
286
00:29:58,356 --> 00:30:01,621
Will you just see,
or buy something too?
287
00:30:02,159 --> 00:30:04,924
I will buy all your flowers.
How much do they cost?
288
00:30:05,263 --> 00:30:08,289
Around 4000.
289
00:30:08,799 --> 00:30:11,894
Give me the address.
Where do | send it?
290
00:30:12,436 --> 00:30:14,097
- Your name?
- Nisha.
291
00:30:17,208 --> 00:30:18,573
| don't want flowers.
292
00:30:20,211 --> 00:30:23,044
| am at fault. And the
flowers are being punished?
293
00:30:23,614 --> 00:30:27,380
The flowers are being punished.
And you are sweating?
294
00:30:27,785 --> 00:30:30,083
Here...wipe off your sweat!
295
00:30:30,488 --> 00:30:32,047
- Sweat?!
- Please take it.
296
00:30:41,265 --> 00:30:44,633
If | were in Baba's place,
| would have picked up the girl...
297
00:30:45,002 --> 00:30:47,528
- ..and parceled her right away!
- | would say...
298
00:30:47,872 --> 00:30:51,536
Let Baba just mention it once.
I will pick up her entire family!
299
00:30:52,009 --> 00:30:54,944
How would you know
what love is?
300
00:30:55,313 --> 00:30:57,008
One should go straight to the
girl and ask her...
301
00:30:57,348 --> 00:30:59,112
โWill you give me a kiss?
Or shall I slit your throat?
302
00:30:59,383 --> 00:31:02,045
Rascals! Get out!
303
00:31:02,820 --> 00:31:04,151
Come here!
304
00:31:04,922 --> 00:31:06,788
What are you smiling for?
You deaf person!
305
00:31:08,459 --> 00:31:10,018
Gate?!
306
00:31:10,761 --> 00:31:13,355
Out?!
307
00:31:14,465 --> 00:31:15,728
Get out!
308
00:31:16,567 --> 00:31:19,468
Who? Then say so!
Why beat around the bush?
309
00:31:19,937 --> 00:31:21,803
Won't you go away, rascal?
310
00:31:22,873 --> 00:31:25,604
He was eating my head! And
why were you asking them?
311
00:31:25,843 --> 00:31:27,106
- Are you nervous?
- Yes.
312
00:31:27,578 --> 00:31:31,208
This girl has shot into my
heart like a bullet.
313
00:31:31,716 --> 00:31:34,185
She sells flowers,
yet fires bullets.
314
00:31:34,552 --> 00:31:37,078
That's why it's said that one
cannot trust the female species.
315
00:31:37,488 --> 00:31:39,422
When | was hit with the
bullet the first time...
316
00:31:39,790 --> 00:31:43,124
- ...it hadn't been so painful.
- But the pain is sweet, isn't it?
317
00:31:43,461 --> 00:31:45,862
- But what next?
- What do you mean?
318
00:31:46,230 --> 00:31:48,790
Will this matter proceed
further or not?
319
00:31:49,133 --> 00:31:50,965
How will it proceed further?
You know | cannot do a thing.
320
00:31:51,268 --> 00:31:53,498
| too don't know anything.
| haven't fallen in love often.
321
00:31:53,871 --> 00:31:55,396
Brother!
322
00:31:57,308 --> 00:31:58,469
How are you, brother?
323
00:31:59,310 --> 00:32:01,574
- Greetings.
- Greetings.
324
00:32:01,946 --> 00:32:04,040
What's the matter? Why is
everybody so sullen?
325
00:32:04,448 --> 00:32:05,574
Do you want us to dance around?
326
00:32:06,083 --> 00:32:08,916
Hey! This is a ladies handkerchief!
327
00:32:09,687 --> 00:32:12,713
A ladies handkerchief? In brother's
hand? It is not possible.
328
00:32:13,190 --> 00:32:15,386
- But it is!
- If it is, it must have fallen down.
329
00:32:15,693 --> 00:32:17,218
- Return it to whoever it belongs.
- It didn't fall down.
330
00:32:17,595 --> 00:32:20,155
It has been forced into his hand.
331
00:32:20,464 --> 00:32:21,989
- But why?
- Idiot!
332
00:32:22,533 --> 00:32:25,002
Why does a girl give her
handkerchief to a man?
333
00:32:25,369 --> 00:32:28,100
To wipe the nose clean.
334
00:32:28,806 --> 00:32:32,743
| see! So you clean your nose with
the handkerchiefs that | gave you?
335
00:32:33,444 --> 00:32:37,904
Your love story has become old.
Let this love story be born.
336
00:32:38,516 --> 00:32:41,178
There's some telephone
number on it.
337
00:32:41,752 --> 00:32:44,414
- It's the same girl's number.
-Is it?
338
00:32:45,122 --> 00:32:46,954
Think of something for
your brother!
339
00:32:47,324 --> 00:32:50,760
Let's make the phone call.
There's absolutely no problem!
340
00:32:51,228 --> 00:32:52,195
- Telephone the girl?
- Yes.
341
00:32:52,563 --> 00:32:54,224
- And what will we tell her?
- You tell me what | had said?
342
00:32:54,565 --> 00:32:55,657
How will | tell you? Ask her.
343
00:32:56,133 --> 00:32:58,864
- What did | say?
- You had asked what time it is.
344
00:32:59,203 --> 00:33:02,468
- Yes, we will ask for the time.
- You had better do as | say.
345
00:33:02,773 --> 00:33:04,263
You telephone her and say...
346
00:33:05,309 --> 00:33:08,745
- What had | said?
- Ask him!
347
00:33:09,113 --> 00:33:10,911
- What had | said?
- You had asked for my comic book.
348
00:33:11,248 --> 00:33:13,444
Yes! You may ask for
the comic book.
349
00:33:13,818 --> 00:33:16,913
Bravo! First ask the comic book,
then screw-driver...
350
00:33:17,254 --> 00:33:22,317
...then ask for lollipop.
50 years will go doing this.
351
00:33:22,693 --> 00:33:24,752
The thick hair will thin out.
And you will turn bald.
352
00:33:25,229 --> 00:33:27,197
Don't depend on them.
Think something yourself.
353
00:33:27,531 --> 00:33:30,899
I will do something myself.
Nobody has to tell me anything.
354
00:33:31,936 --> 00:33:33,768
Give me one plate phone.
355
00:33:34,705 --> 00:33:36,730
A plate full of phone?
Do you want it fried?
356
00:33:37,074 --> 00:33:39,600
- Give me a phone!
- Then speak clearly!
357
00:33:39,977 --> 00:33:43,572
Here! And speak with courage!
Enough is enough!
358
00:33:46,417 --> 00:33:47,316
Like a tiger!
359
00:33:49,220 --> 00:33:49,982
| am Baba speaking.
360
00:33:54,925 --> 00:33:59,920
| want to meet you tomorrow!
361
00:34:00,431 --> 00:34:03,332
Where? At Kadarbhai's restaurant!
362
00:34:06,971 --> 00:34:08,405
That's what style is!
363
00:34:08,739 --> 00:34:13,973
That's how it is, isn't it?
Come on, get up! Get out now!
364
00:34:18,916 --> 00:34:21,248
Bravo!
365
00:34:36,200 --> 00:34:39,534
- Your name is Nisha?
- How did you know?
366
00:34:39,937 --> 00:34:42,770
It had been printed in the
newspapers that...
367
00:34:43,174 --> 00:34:46,075
...the girl who comes from this
direction will be named Nisha.
368
00:34:46,677 --> 00:34:49,510
Shall | show you a miracle?
369
00:34:49,847 --> 00:34:53,112
- Miracle?
- Yes. It's right here.
370
00:34:53,851 --> 00:34:56,582
Come...come on!
The hotel belongs to me!
371
00:35:02,993 --> 00:35:04,222
Be seated.
372
00:35:07,498 --> 00:35:09,023
This is the miracle!
373
00:35:10,367 --> 00:35:11,163
She is Nisha!
374
00:35:12,703 --> 00:35:14,171
Say hello!
375
00:35:15,406 --> 00:35:18,171
He is Baba! Say hello!
376
00:35:20,544 --> 00:35:23,639
Looks like | am running
a class of love!
377
00:35:24,448 --> 00:35:26,712
Would she like to eat anything?
378
00:35:27,218 --> 00:35:29,687
- Would you like to eat anything?
- No!
379
00:35:30,154 --> 00:35:35,183
You ask him if he would like
to eat something?
380
00:35:35,593 --> 00:35:39,427
- Would you like to eat anything?
- No!
381
00:35:39,864 --> 00:35:42,265
No!
382
00:35:43,467 --> 00:35:46,437
Would she like something
to drink?
383
00:35:46,737 --> 00:35:48,933
- Would you like to drink something?
- No!
384
00:35:50,174 --> 00:35:52,370
You ask him...would he
like to drink something?
385
00:35:52,676 --> 00:35:56,442
- Want to drink something?
- No!
386
00:35:56,881 --> 00:35:59,441
Come on, how! You don't
drink or eat anything.
387
00:35:59,783 --> 00:36:01,911
You are wasting my time.
Get out of here!
388
00:36:02,353 --> 00:36:04,151
Go and roam in the garden!
389
00:36:05,990 --> 00:36:07,981
How strange!
390
00:36:08,959 --> 00:36:10,825
He can break the teeth of
20 people all alone.
391
00:36:11,161 --> 00:36:13,755
But he can't speak
to a girl? What a fool!
392
00:36:14,632 --> 00:36:16,031
Sir, what will happen of them?
393
00:36:16,667 --> 00:36:19,466
What will happen of them?
394
00:36:19,970 --> 00:36:23,235
What will happen? If the love
season is not in shape...
395
00:36:23,574 --> 00:36:24,666
...they will go to their homes.
396
00:36:25,075 --> 00:36:29,103
If the love season is fine,
they will sing a song.
397
00:42:20,664 --> 00:42:22,132
- It seems so strange.
- What?
398
00:42:22,566 --> 00:42:26,662
That | had built such a
strong fort around my heart...
399
00:42:27,070 --> 00:42:29,869
...that a flower-seller could break
through it within no time.
400
00:42:30,207 --> 00:42:32,642
- Why did you build the fort?
- To protect myself from being hurt.
401
00:42:33,043 --> 00:42:38,482
Those who run away from swords,
are often cut up by flowers.
402
00:42:56,700 --> 00:43:00,159
Today's girls go steady
with kiddish people.
403
00:43:00,804 --> 00:43:05,241
If this trend continues, soon they
might start dating infants too!
404
00:43:07,077 --> 00:43:11,674
Sometimes you should go on
a date with young people like us.
405
00:43:12,282 --> 00:43:14,717
Then you would know
what a man is!
406
00:43:51,254 --> 00:43:54,087
The evening ended too soon.
407
00:43:54,491 --> 00:43:57,153
Don't be so greedy. There will be
another evening tomorrow too.
408
00:43:57,661 --> 00:43:59,026
Tomorrow is too far away.
409
00:44:00,263 --> 00:44:03,995
Only till here today!
All right? Go home now.
410
00:44:18,248 --> 00:44:19,909
That's it! Go home now!
411
00:44:22,319 --> 00:44:24,413
There's something on your lips.
412
00:44:28,191 --> 00:44:29,488
- Now?
- Yes.
413
00:44:33,430 --> 00:44:34,955
- Is it clear?
- No.
414
00:44:36,366 --> 00:44:37,356
Then wipe it yourself.
415
00:44:45,342 --> 00:44:48,312
- Is it clear?
- No, there's still more.
416
00:44:49,146 --> 00:44:51,410
That's enough. Go now.
417
00:46:36,419 --> 00:46:37,511
Sir...
418
00:47:08,451 --> 00:47:11,113
- His name...
- Baba!
419
00:47:41,751 --> 00:47:42,377
Hey!
420
00:48:03,673 --> 00:48:04,538
No!
421
00:48:32,802 --> 00:48:33,928
Hey! What are you doing?
422
00:48:34,304 --> 00:48:35,567
Your shirt is wet.
I will dry it.
423
00:48:36,439 --> 00:48:42,401
- Hey! What are you doing?
- Your clothes too are wet.
424
00:48:45,815 --> 00:48:47,510
- What's this?
- This...?
425
00:48:48,051 --> 00:48:52,010
In my childhood, | was trying
to catch a kite for Avi.
426
00:48:52,155 --> 00:48:55,750
| fell from the roof. | broke
three of my ribs. See?
427
00:48:56,326 --> 00:48:58,317
Is it? Even | had been
hurt in my childhood.
428
00:48:58,795 --> 00:49:00,320
| fell down from the bicycle. See?
429
00:49:08,838 --> 00:49:11,933
- Look here...over here!
- Where?
430
00:49:12,275 --> 00:49:13,071
Yes...O God!
431
00:49:13,376 --> 00:49:15,845
- And here...on the back!
- There's a mark on my back too!
432
00:49:16,346 --> 00:49:17,245
Look!
433
00:49:20,350 --> 00:49:21,374
- Did you see?
- Where?
434
00:49:21,651 --> 00:49:22,880
Down there!
435
00:49:23,353 --> 00:49:25,378
Over there...down there!
436
00:49:25,655 --> 00:49:27,783
-1 can't see it.
- What are you up to?
437
00:49:28,825 --> 00:49:30,054
Oh...this!
438
00:50:01,357 --> 00:50:05,225
- Look, Avi! I have got it!
- Here I come, Pooja!
439
00:50:07,163 --> 00:50:09,257
| am leaving, brother!
440
00:50:10,400 --> 00:50:13,392
First tell me...who directed
you to this place?
441
00:50:13,837 --> 00:50:16,863
- Mr. Kadarbhai!
- I see...
442
00:50:18,308 --> 00:50:20,970
He's Avi, my younger brother.
443
00:50:21,644 --> 00:50:25,103
- And she's Pooja, his education.
-1 read her a lot!
444
00:50:26,316 --> 00:50:29,616
Didn't | tell you what a
physique my brother has?
445
00:50:29,953 --> 00:50:32,081
His arms are sexy!
His legs are sexy!
446
00:50:32,455 --> 00:50:34,321
His back too is sexy!
447
00:50:34,891 --> 00:50:36,256
Shut up...shut up!
448
00:50:37,527 --> 00:50:40,155
- What do you want? Money?
- No, we have adequate money.
449
00:50:40,530 --> 00:50:42,589
- Then?
- Brother, actually the thing is...
450
00:50:42,899 --> 00:50:44,890
A new club has been opened.
451
00:50:45,201 --> 00:50:47,602
We thought of going there
for dancing and partying.
452
00:50:47,904 --> 00:50:49,838
Along with us, your life
too will become interesting.
453
00:50:50,173 --> 00:50:51,436
But your life is
already interesting.
454
00:50:51,975 --> 00:50:54,000
- It's very interesting.
- So we should be leaving.
455
00:50:54,310 --> 00:50:57,837
Just a minute...Nisha,
would you like to go?
456
00:50:58,314 --> 00:51:04,014
Yes, of course. Let's go.
I will change and come.
457
00:51:04,854 --> 00:51:06,879
How wonderful!
458
00:51:07,157 --> 00:51:09,387
So, then, brother...why don't you
put on your clothes too?
459
00:51:11,127 --> 00:51:11,855
Where are we going?
460
00:57:42,485 --> 00:57:44,579
- What are you saying, Nawab?
- Yes, it is true!
461
00:57:45,121 --> 00:57:47,419
Pakia has accepted money
from Kania for killing Avi.
462
00:57:47,757 --> 00:57:49,657
That rascal has made this move to
get the plate back from us.
463
00:57:50,059 --> 00:57:53,427
Pakia knew that Avi is
Baba's biggest weakness.
464
00:57:53,963 --> 00:57:56,455
He proved to be a traitor!
465
00:57:56,899 --> 00:57:59,664
Don't worry. Nothing
will happen to Avi.
466
00:58:00,136 --> 00:58:04,937
| won't let any harm come to Avi.
Let's go, Nawab.
467
00:59:16,078 --> 00:59:17,773
Don't leave the scoundrel!
468
01:00:30,386 --> 01:00:31,751
No, no...
469
01:00:42,898 --> 01:00:44,957
Forgive me, Baba!
470
01:01:32,114 --> 01:01:35,243
Take this, Baba.
Chop off the rascal!
471
01:01:47,263 --> 01:01:55,263
No!
472
01:02:29,472 --> 01:02:31,236
Open the door, Nisha.
473
01:02:32,875 --> 01:02:33,774
What is it?
474
01:02:34,910 --> 01:02:36,207
| want to speak to you.
475
01:02:37,112 --> 01:02:42,016
- | can hear you.
- Open the door, Nisha.
476
01:02:49,425 --> 01:02:50,187
What is it?
477
01:03:01,170 --> 01:03:04,367
Don't touch me!
478
01:03:07,476 --> 01:03:10,605
- Listen to me.
- | don't want to hear anything.
479
01:03:11,046 --> 01:03:14,641
| thought you would support me.
But now | am scared of you.
480
01:03:15,317 --> 01:03:20,448
| feel ashamed to even think how
| could let you touch me.
481
01:03:21,156 --> 01:03:24,285
Go away from here!
| don't want to hear anything.
482
01:03:24,827 --> 01:03:27,455
- Listen to me, at least.
- Go away!
483
01:03:28,397 --> 01:03:33,130
You are a killer!
You are an animal!
484
01:03:33,636 --> 01:03:35,070
Go away from here.
485
01:03:35,404 --> 01:03:38,499
- Listen to what | have to say!
- | don't want to hear anything.
486
01:03:38,874 --> 01:03:42,333
- | don't want to hear anything.
- Listen to what | have to say.
487
01:03:42,611 --> 01:03:44,079
Go away from here!
488
01:03:49,885 --> 01:03:52,786
Do you think that this world is
like a flower-shop...
489
01:03:53,088 --> 01:03:54,283
...it's like clothes, like cars?
490
01:03:54,723 --> 01:03:58,557
Have you ever digested hunger?
Ever gulped down your tears?
491
01:03:58,961 --> 01:04:00,429
Tell me...answer me!
492
01:04:01,330 --> 01:04:02,525
| have done it!
493
01:04:04,333 --> 01:04:08,998
This world doesn't know
what decency is.
494
01:04:09,371 --> 01:04:11,533
Here, one has to fight
for one's rights.
495
01:04:11,874 --> 01:04:13,501
One has to snatch one's rights!
496
01:04:13,809 --> 01:04:17,905
| don't know anything. | just
know that you are a killer!
497
01:04:18,180 --> 01:04:19,739
Yes, | am a killer.
I am a demon.
498
01:04:20,115 --> 01:04:23,016
In your view, | am the most
abominable being in the world.
499
01:04:23,953 --> 01:04:26,513
But remember one thing...
500
01:04:26,855 --> 01:04:29,984
When the decency of the city
will fall short of...
501
01:04:30,292 --> 01:04:35,321
...protecting your honor, on that
day, you will remember this demon!
502
01:05:08,964 --> 01:05:12,366
You play well.
When did you learn?
503
01:05:12,735 --> 01:05:14,328
In my childhood.
504
01:05:14,703 --> 01:05:19,766
But | never heard you
playing it?
505
01:05:20,175 --> 01:05:22,610
The day this pistol
came into my life...
506
01:05:22,978 --> 01:05:26,039
...this mouth organ
went out of my life.
507
01:05:26,448 --> 01:05:28,712
Ever since then, | found
it again yesterday.
508
01:05:29,118 --> 01:05:31,212
You had stopped playing
it so many years ago.
509
01:05:31,654 --> 01:05:33,679
still, you didn't forget
how to play it.
510
01:05:34,056 --> 01:05:35,785
| too thought that | have
forgotten everything.
511
01:05:36,258 --> 01:05:42,129
But when this mouth organ came into
my hands, | remembered everything.
512
01:05:42,564 --> 01:05:46,831
And my breath had been
waiting for this mouth organ.
513
01:05:52,408 --> 01:05:58,871
The same iron is used to
make a mouth organ and a gun.
514
01:05:59,281 --> 01:06:05,379
Still, there's so much
difference in the two.
515
01:06:14,129 --> 01:06:17,394
For me, it will not be easy
to hold the gun.
516
01:06:17,833 --> 01:06:20,734
How can you say that? Baba has
called you for some work.
517
01:06:21,136 --> 01:06:24,037
And you say it will not be easy
for you to hold the gun?
518
01:06:24,406 --> 01:06:26,807
This will be my last assignment.
| have thought about it.
519
01:06:27,176 --> 01:06:30,771
Is it? But have you ever thought
what else you can do?
520
01:06:31,146 --> 01:06:34,013
- No.
- 1 will give you an idea.
521
01:06:34,416 --> 01:06:38,148
You play the mouth organ
on the footpath...
522
01:06:38,754 --> 01:06:42,520
...and | will beg for alms
from the passers-by.
523
01:06:47,529 --> 01:06:50,794
No acting. Come on,
Uncle has summoned us.
524
01:06:53,435 --> 01:06:54,095
Come on.
525
01:06:55,938 --> 01:06:58,669
After you dealt a blow
to Pakia...
526
01:06:59,174 --> 01:07:03,042
...Kania has agreed to
enter into a deal with me.
527
01:07:03,512 --> 01:07:07,073
The fake-currency plates that you
had flicked from his godown....
528
01:07:07,483 --> 01:07:11,351
...he is prepared to buy it from us.
But he has laid down a condition.
529
01:07:11,620 --> 01:07:17,354
That the transaction should be
executed not here, but elsewhere.
530
01:07:17,726 --> 01:07:20,855
But, Uncle, Nawab is scheduled
to visit the shrine today.
531
01:07:21,430 --> 01:07:23,728
Ah, yes!
532
01:07:25,000 --> 01:07:27,867
It happened because of him! Wasn't
it him who fixed today's meeting?
533
01:07:28,337 --> 01:07:30,738
And you say that you
want to enter the business!
534
01:07:31,240 --> 01:07:33,800
Didn't you know that
| visit the shrine this day?
535
01:07:34,209 --> 01:07:36,473
- 1 didn't tell anything to Uncle.
- Let it be.
536
01:07:36,912 --> 01:07:40,780
Uncle, | will manage on my own.
537
01:07:41,316 --> 01:07:43,808
I don't think it is advisable
for you to go alone.
538
01:07:44,219 --> 01:07:46,051
- At least take Sunny along.
- What?
539
01:07:46,555 --> 01:07:49,889
This idiot will go with Baba?
540
01:07:50,292 --> 01:07:53,660
Well, Uncle? Did you find only
this fool to replace me?
541
01:07:54,129 --> 01:07:58,498
He mustn't even be knowing where
the pistol's trigger is located?
542
01:07:59,001 --> 01:08:03,097
Tell me...does one pull the trigger
with the finger or the knee?
543
01:08:03,539 --> 01:08:06,236
And he wants to accompany Baba!
I will smash you, | say!
544
01:08:06,942 --> 01:08:09,468
How wonderful!
545
01:08:09,778 --> 01:08:13,078
I didn't know that you would
have so much faith on my abilities.
546
01:08:13,949 --> 01:08:15,815
Many thanks for your encouragement.
547
01:08:18,453 --> 01:08:21,423
You have been hurt?
Take Sunny along.
548
01:08:21,857 --> 01:08:23,586
Go, Sunny. Take out the car.
549
01:08:26,128 --> 01:08:28,688
Fool! You are going on business
for the first time.
550
01:08:28,997 --> 01:08:31,557
Seek Uncle's blessings, at least.
551
01:08:32,534 --> 01:08:36,903
It's all right. But stay close to
Baba as if you were his shadow.
552
01:08:38,540 --> 01:08:40,406
| am leaving, Uncle.
553
01:08:42,444 --> 01:08:49,874
Take along my gun. If Kania
tries anything funny...
554
01:09:21,550 --> 01:09:24,986
Kania is arriving in a helicopter.
Something is wrong.
555
01:09:26,054 --> 01:09:27,180
Stay alert!
556
01:09:51,280 --> 01:09:53,977
- Nawab didn't come?
- He's gone to visit the shrine.
557
01:09:54,616 --> 01:09:56,846
That's his luck.
558
01:09:58,053 --> 01:10:02,149
- Let's talk business.
- Let me clarify something.
559
01:10:02,491 --> 01:10:05,950
- What?
- | had told you...
560
01:10:06,328 --> 01:10:07,818
...hot to involve my brother.
561
01:10:08,263 --> 01:10:11,494
still, you offered money for my
brother's contract killing to Pakia?
562
01:10:12,000 --> 01:10:16,836
You too bashed up my brother!
563
01:10:17,172 --> 01:10:19,607
There's a lot of difference
between your brother and mine.
564
01:10:20,008 --> 01:10:23,876
My brother is not a part of our
world, while your brother is.
565
01:10:26,048 --> 01:10:27,846
- Did you get the plates?
- Where's the money?
566
01:10:33,488 --> 01:10:38,324
How strange! | have to
buy my own plates!
567
01:10:39,161 --> 01:10:40,526
Uncle too had a right over them.
568
01:10:41,330 --> 01:10:44,891
The one who possesses has
a right over it.
569
01:10:45,300 --> 01:10:47,234
It's in my possession now.
570
01:10:52,040 --> 01:10:55,408
It's a matter of luck!
571
01:11:12,627 --> 01:11:14,152
You played foul?
572
01:11:16,865 --> 01:11:18,924
No, Baba. The police is
on all four sides.
573
01:11:19,267 --> 01:11:21,759
We will deal with this rascal
later. Come on. Let's go!
574
01:11:43,025 --> 01:11:44,424
Is this your ploy?
575
01:11:45,327 --> 01:11:48,024
If it were my trick, why would
| have accompanied you?
576
01:11:48,330 --> 01:11:50,992
- To get myself in a soup?
- All right.
577
01:11:57,105 --> 01:11:58,095
Come on.
578
01:12:08,583 --> 01:12:10,051
Come on, Baba!
579
01:12:13,455 --> 01:12:16,152
- You had better run, Sunny.
- | won't leave without you!
580
01:12:16,525 --> 01:12:18,425
| am responsible about you.
You had better run away from here.
581
01:12:18,727 --> 01:12:20,718
I won't leave without you.
Come on, Baba.
582
01:12:21,229 --> 01:12:25,962
- Run! Run!
- No!
583
01:12:26,435 --> 01:12:28,836
- Run!
- No!
584
01:12:33,542 --> 01:12:36,773
But when will you return home?
585
01:12:37,279 --> 01:12:41,682
| am always scared that
it might be too late.
586
01:13:17,085 --> 01:13:20,646
I had told you beforehand not
to send along this rascal!
587
01:13:21,022 --> 01:13:22,251
My friend must have been in a
soup over there...
588
01:13:22,591 --> 01:13:24,889
...and this fellow must have been
wondering how to load a pistol.
589
01:13:25,260 --> 01:13:26,125
Pig!
590
01:13:26,528 --> 01:13:32,729
| am not at fault! Baba himself
told me to run away. Believe me!
591
01:13:36,705 --> 01:13:38,605
Come on, tell me!
592
01:13:38,940 --> 01:13:40,567
Baba asked you to run away,
and you ran away?
593
01:13:41,143 --> 01:13:43,942
It was his decency that
he let you run.
594
01:13:44,312 --> 01:13:46,679
Do you eat grass or what?
Why did you run away from there?
595
01:13:47,115 --> 01:13:49,482
It was your duty to stay with him.
596
01:13:49,885 --> 01:13:52,752
Remember that a thousand Sunny's
like you can be sacrificed for Baba!
597
01:13:53,088 --> 01:13:56,922
It's Kania's conspiracy. He ran
away, but landed me in a soup.
598
01:13:57,259 --> 01:13:59,956
Kania will have to pay heavily
for this double-cross.
599
01:14:00,295 --> 01:14:02,059
Don't you worry, Nawab!
600
01:14:02,531 --> 01:14:06,798
| have sent my men to find out
where Kania will be right now.
601
01:14:07,536 --> 01:14:11,837
| know where Kania will be.
602
01:14:12,574 --> 01:14:14,702
| suppose you are taking
along somebody.
603
01:14:15,210 --> 01:14:17,542
Whom should | take along now?
604
01:14:18,013 --> 01:14:22,507
Without Baba, as it is,
| have become half of my capacity.
605
01:14:23,251 --> 01:14:27,188
But even in my limited capacity,
| will wreak havoc on Kania.
606
01:14:28,523 --> 01:14:31,515
| will wreak a lot of havoc on him.
607
01:17:09,084 --> 01:17:10,643
You haven't slept since three days.
608
01:17:11,119 --> 01:17:13,884
You should sleep.
Everything will be fine.
609
01:17:19,961 --> 01:17:24,398
| should go to sleep?
| should go to sleep?
610
01:17:25,133 --> 01:17:28,034
Wouldn't | dream of him?
611
01:17:29,604 --> 01:17:32,005
My younger brother...?
612
01:17:34,242 --> 01:17:37,303
| am scared of sleep.
613
01:17:38,680 --> 01:17:40,910
He will come.
614
01:17:48,590 --> 01:17:50,718
He will appear in my dreams.
615
01:17:53,094 --> 01:17:57,622
Wouldn't he tell me that
Nawab is still living?
616
01:17:58,099 --> 01:18:00,932
He would ask me if | am
an impotent person?
617
01:18:03,638 --> 01:18:07,131
| am not impotent!
618
01:18:11,980 --> 01:18:15,382
| want Nawab!
619
01:19:02,063 --> 01:19:08,662
Why do you give alms?
It's you who will ask for alms now!
620
01:20:18,139 --> 01:20:21,700
Gulam was my second eye.
621
01:20:24,112 --> 01:20:26,410
You have deprived me of him.
622
01:20:27,148 --> 01:20:28,343
I won't kill you.
623
01:20:30,218 --> 01:20:34,621
I will punish you in such a way
that you will die everyday...
624
01:20:35,056 --> 01:20:38,117
...and remember Gulam's death.
625
01:20:38,560 --> 01:20:44,693
I will do such a thing that you
will be unable to do anything.
626
01:20:45,500 --> 01:20:49,960
You will live. But you will
pray for death everyday.
627
01:20:51,706 --> 01:20:57,770
I will make you a cripple and
make you sit along with these beggars.
628
01:20:59,480 --> 01:21:04,145
You have killed my Gulam.
I will chop off your legs!
629
01:21:12,193 --> 01:21:14,457
This cannot be...never!
630
01:21:14,896 --> 01:21:17,058
It's only for our protection.
631
01:21:17,465 --> 01:21:19,934
To ensure that Baba doesn't
speak out to the police...
632
01:21:20,335 --> 01:21:22,326
.we should have some
guarantee with us.
633
01:21:23,237 --> 01:21:25,399
And that guarantee is his mother.
634
01:21:26,507 --> 01:21:28,771
| know Baba very well.
635
01:21:29,310 --> 01:21:32,007
He will die but
never open his mouth.
636
01:21:32,447 --> 01:21:37,544
Besides bashing up people, nowadays,
the police employs such techniques...
637
01:21:37,952 --> 01:21:39,886
...that make even the toughest
of criminals break down.
638
01:21:40,355 --> 01:21:43,188
Moreover, we are not causing
any harm to his mother.
639
01:21:43,558 --> 01:21:45,652
We will only keep her with us
as a form of guarantee.
640
01:21:46,027 --> 01:21:47,017
The moment Baba is released
from the jail
641
01:21:47,362 --> 01:21:48,523
...we will release his mother.
642
01:21:49,897 --> 01:21:52,366
You are only my nephew, Sunny.
643
01:21:52,800 --> 01:21:57,328
Baba is dearer to me
than my own son.
644
01:21:57,872 --> 01:22:00,432
| can never treat him
in such a manner.
645
01:22:00,942 --> 01:22:05,072
In that case, it is better for
you to die, you old man!
646
01:22:05,446 --> 01:22:09,815
Shut up! | have been
patient enough with you.
647
01:22:10,184 --> 01:22:14,815
At the time of negotiating with Kania,
I had informed the police...
648
01:22:15,256 --> 01:22:19,523
...so that Baba gets out of
my way for good.
649
01:22:22,697 --> 01:22:29,296
And | knew...on Thursday,
Nawab visits the shrine.
650
01:22:29,771 --> 01:22:35,232
That's why | fixed the
meeting for Thursday.
651
01:22:35,743 --> 01:22:42,513
Later, ensuring the elimination of
Kania's brother by Nawab...
652
01:22:42,950 --> 01:22:46,580
...l weakened his strength too.
653
01:22:47,088 --> 01:22:51,582
And then, Nawab too has
been cleared off.
654
01:22:51,959 --> 01:22:56,863
Today, there is nobody to face me.
655
01:22:59,400 --> 01:23:04,429
From today, | am the King.
656
01:23:17,785 --> 01:23:21,278
- Who are you praying for, Mother?
- For you, and for Baba.
657
01:23:21,756 --> 01:23:26,193
- What did you pray for Baba?
- A long life and happiness.
658
01:23:26,661 --> 01:23:30,063
So that he may commit more crimes?
659
01:23:31,032 --> 01:23:33,160
What nonsense? Are you
in your senses?
660
01:23:33,634 --> 01:23:36,365
Look at this, mother.
661
01:23:39,373 --> 01:23:41,603
Tell me now...will you
ask for more blessings?
662
01:23:42,276 --> 01:23:45,211
Yes, | will.
663
01:23:50,251 --> 01:23:53,653
Baba is a thief, and | am a thief's
brother, and you a thief's mother.
664
01:23:54,288 --> 01:23:57,019
No! My Baba is not a thief.
665
01:24:12,140 --> 01:24:15,132
And you are a mother.
You are an ideal.
666
01:24:15,476 --> 01:24:17,410
If you defend crime like this,
what will happen of this country?
667
01:24:17,845 --> 01:24:20,940
| am not defending crime.
| am only defending my son.
668
01:24:22,083 --> 01:24:25,451
For a mother, her son
is like her country.
669
01:24:26,354 --> 01:24:29,722
You are concerned only about
your country, aren't you?
670
01:24:30,024 --> 01:24:33,085
Go and tell your country that
it gives every mother the right...
671
01:24:33,461 --> 01:24:37,329
...that instead of seeing her
son dying of starvation...
672
01:24:37,698 --> 01:24:39,962
...she should be able to
throttle the son to death.
673
01:26:36,757 --> 01:26:38,225
Mother!
674
01:26:51,972 --> 01:26:52,803
Mother!
675
01:26:54,942 --> 01:26:57,536
Mother!
676
01:26:59,212 --> 01:27:03,843
Mother!
677
01:27:04,451 --> 01:27:07,614
Ba... ba...
678
01:27:08,088 --> 01:27:16,088
...is not in the wrong.
679
01:27:27,441 --> 01:27:31,275
Mother!
680
01:29:32,199 --> 01:29:36,932
Baba, don't be under
the impression that...
681
01:29:37,270 --> 01:29:40,900
...the fire of pyre of
mom's funeral has cooled down.
682
01:29:41,374 --> 01:29:43,035
Till both of us are alive...
683
01:29:43,443 --> 01:29:47,710
...the fire of this funeral
will continue to burn between us.
684
01:29:58,191 --> 01:30:02,890
Don't get worried.
Our business is such...
685
01:30:03,296 --> 01:30:07,494
that sometimes we win,
sometimes the police wins.
686
01:30:07,667 --> 01:30:10,193
But in the past one month...
687
01:30:10,604 --> 01:30:12,868
...our goods have been confiscated
for three times continuously.
688
01:30:13,273 --> 01:30:15,435
Such a thing has never
happened before.
689
01:30:15,775 --> 01:30:18,267
And it's the same police officer
who has confiscating our goods.
690
01:30:21,414 --> 01:30:25,942
Who's this new rascal in our
world of us decent people?
691
01:30:31,158 --> 01:30:34,617
He's a new boy who's hell-bent
on being honest.
692
01:30:38,698 --> 01:30:41,633
- What's his name?
- Inspector Avinash.
693
01:30:47,674 --> 01:30:53,010
Baba's younger brother,
Inspector Avinash.
694
01:30:53,480 --> 01:30:59,078
First the older one troubled me.
Now the younger one is at it?
695
01:31:50,604 --> 01:31:52,936
Hey! You are Avi!
Baba's younger brother!
696
01:31:53,306 --> 01:31:56,867
Then why quarrel? Come on,
you may take your share.
697
01:31:57,377 --> 01:31:59,539
Baba's brother is like
my own brother!
698
01:32:06,086 --> 01:32:10,580
| am Inspector Avinash.
Not Baba's younger brother.
699
01:32:11,091 --> 01:32:14,288
Baba is not my brother!
700
01:32:39,019 --> 01:32:41,750
What's all this? What
do you want to prove?
701
01:32:42,422 --> 01:32:45,414
- | was only discharging my duty.
- Is this what duty is?
702
01:32:45,859 --> 01:32:50,023
You had nearly killed all of them.
To their good fortune, they survived.
703
01:32:50,430 --> 01:32:52,489
And the fake currency that you
must have confiscated...
704
01:32:52,866 --> 01:32:55,460
...you burnt them down. If an
enquiry had been ordered...
705
01:32:55,835 --> 01:32:57,200
...you would have surely
been suspended by now.
706
01:32:57,570 --> 01:32:59,902
It has been only a few days
since you joined duty.
707
01:33:00,273 --> 01:33:01,570
And such an attitude!
708
01:33:01,875 --> 01:33:05,140
Were you executing your duty,
or did you turn insane?
709
01:33:05,812 --> 01:33:07,280
They tried to bribe me.
710
01:33:07,747 --> 01:33:09,943
They tried to buy me off
in the name of my brother.
711
01:33:10,417 --> 01:33:13,216
| hate my brother.
712
01:33:14,888 --> 01:33:15,821
It's your brother again!
713
01:33:16,289 --> 01:33:18,724
You were unleashing your anger
for your brother on them?
714
01:33:19,225 --> 01:33:21,159
You see your brother in
every criminal.
715
01:33:21,561 --> 01:33:23,962
You continue to fight with
his shadow.
716
01:33:24,364 --> 01:33:26,230
Come out of the darkness
of that shadow...
717
01:33:26,599 --> 01:33:28,294
...and learn to live
in brightness.
718
01:38:44,083 --> 01:38:48,543
Are you dreaming
during the day again?
719
01:38:48,921 --> 01:38:51,754
What can | do? | cannot
see you in reality.
720
01:38:52,191 --> 01:38:54,159
That's why | have to
see you in the dreams.
721
01:38:55,161 --> 01:39:01,828
How nice! You came late. | am upset.
Yet you are displaying anger?
722
01:39:02,201 --> 01:39:05,193
Come on...smile once at least.
723
01:39:05,905 --> 01:39:09,364
Just once...
724
01:39:16,849 --> 01:39:18,715
You have changed so much, Avi.
725
01:39:19,118 --> 01:39:23,248
Earlier you used to chase me.
Now you chase thieves and rogues.
726
01:39:23,623 --> 01:39:26,320
- That's my duty.
- Rather, you should say...
727
01:39:26,726 --> 01:39:28,660
...that your duty is
your worship now.
728
01:39:29,228 --> 01:39:32,095
Let's go home, Pooja.
729
01:40:14,107 --> 01:40:16,735
- How are you?
-1 am fine.
730
01:40:19,879 --> 01:40:21,973
Why are you standing outside?
Let's go inside.
731
01:40:22,715 --> 01:40:24,410
You go inside.
We have to talk.
732
01:40:24,951 --> 01:40:27,682
- But Avi...
- Go inside, Pooja. We have to talk.
733
01:40:37,230 --> 01:40:39,665
You are still angry at me?
734
01:40:40,266 --> 01:40:42,928
| have already undergone the
punishment for my crime.
735
01:40:43,302 --> 01:40:45,999
It's easy to live a few years in
the prison as a criminal.
736
01:40:46,572 --> 01:40:51,100
But to live outside the prison
as a criminal's brother...
737
01:40:51,477 --> 01:40:53,502
...is like dying in
bits and pieces.
738
01:40:55,648 --> 01:40:57,810
You are fortunate that your
punishment term has ended.
739
01:40:58,317 --> 01:40:59,876
Not mine.
740
01:41:01,254 --> 01:41:03,120
| thought | have come home.
741
01:41:03,556 --> 01:41:07,925
Home? Where did you
let it remain a home?
742
01:41:08,361 --> 01:41:11,956
Along with mother, the
home too is no more.
743
01:41:12,331 --> 01:41:15,494
Those who have killed our mother...
744
01:41:15,902 --> 01:41:18,701
...the entire city too cannot
protect them from us.
745
01:41:19,138 --> 01:41:25,077
You cannot threaten to kill anyone
in a police officer's presence.
746
01:41:25,545 --> 01:41:28,446
| can threaten someone
in a brother's presence.
747
01:41:28,748 --> 01:41:33,117
What brother? Just a blood relation
doesn't make one a brother.
748
01:41:33,519 --> 01:41:37,422
A brother is an ideal,
not a criminal.
749
01:41:38,090 --> 01:41:42,584
A brother is like Ram,
not like Ravana.
750
01:41:43,029 --> 01:41:45,862
It feels nice to
hear this from you.
751
01:41:46,332 --> 01:41:50,599
You have really grown up.
752
01:41:53,840 --> 01:42:00,678
But if one is faced with one's
younger brother's thirsty lips...
753
01:42:01,080 --> 01:42:06,143
...and a starving stomach, then one
doesn't remember the Ramayana.
754
01:42:09,388 --> 01:42:12,517
From today, the two of us
cannot live under one roof.
755
01:42:13,726 --> 01:42:14,750
| am leaving.
756
01:42:24,370 --> 01:42:25,963
Take this.
757
01:42:31,677 --> 01:42:33,543
Greetings.
758
01:42:34,714 --> 01:42:37,581
You must have been yearning to
eat my food since 3 years.
759
01:42:37,917 --> 01:42:39,248
Tell me, what should
| serve you?
760
01:42:39,652 --> 01:42:46,115
Nothing. | ate at home
before | came here.
761
01:42:46,826 --> 01:42:47,918
You ate at home?
762
01:42:48,895 --> 01:42:53,162
Your face clearly shows
what you ate at home.
763
01:42:53,532 --> 01:42:57,662
Insulting words,
a derogatory attitude...
764
01:42:59,138 --> 01:43:02,164
This is what you ate, didn't you?
765
01:43:02,642 --> 01:43:05,236
Where's Nawab, Kadarbhai?
766
01:43:06,212 --> 01:43:07,907
The brother for whom
you left your home...
767
01:43:08,214 --> 01:43:10,376
...the same brother left you.
Didn't he?
768
01:43:10,850 --> 01:43:14,809
- | am asking where Nawab is!
- Ask me later. Have tea first.
769
01:43:15,221 --> 01:43:20,182
You know that without Nawab,
I don't drink or eat anything.
770
01:43:20,526 --> 01:43:22,426
Then why don't you tell me
where Nawab is.
771
01:43:22,795 --> 01:43:26,925
If your ears have the strength,
then you may listen...
772
01:43:27,366 --> 01:43:30,734
...and if your eyes have
the courage...
773
01:43:31,137 --> 01:43:34,596
...go and see with your own eyes
what Nawab's condition is.
774
01:43:35,341 --> 01:43:35,864
Go!
775
01:46:12,465 --> 01:46:14,797
All by yourself?
776
01:46:48,300 --> 01:46:51,827
- How did all this happen?
- You have returned Baba!
777
01:46:55,274 --> 01:46:58,869
- So Kania did this to you?
- Yes.
778
01:46:59,612 --> 01:47:02,377
Kania trapped you into it.
779
01:47:03,048 --> 01:47:07,110
| went to enquire about you.
I didn't spare anybody.
780
01:47:07,786 --> 01:47:11,552
I didn't find Kania.
But | killed Kania's brother.
781
01:47:11,957 --> 01:47:17,054
And then they chopped
off my leg.
782
01:47:17,429 --> 01:47:18,294
What happened of Uncle?
783
01:47:19,498 --> 01:47:27,498
Sunny killed his Uncle
and became the boss.
784
01:47:29,675 --> 01:47:33,908
And do you know...the cars
that we used to drive...
785
01:47:34,380 --> 01:47:38,749
| have been cleaning the
same cars since 3 years...
786
01:47:39,351 --> 01:47:41,183
...hoping that you will
return one day...
787
01:47:41,520 --> 01:47:44,114
.and we will show
those rascals...
788
01:47:44,456 --> 01:47:49,656
...that Baba and Nawab are the
real tigers of the world of crime!
789
01:47:49,995 --> 01:47:53,124
- Nawab, come on.
- Where?
790
01:47:55,834 --> 01:47:58,428
To get your leg back from Kania.
791
01:48:01,473 --> 01:48:05,740
- Tell me...what do you want?
- Nawab's leg.
792
01:48:06,178 --> 01:48:08,408
| made a mistake.
793
01:48:09,114 --> 01:48:16,987
| made a great mistake by
leaving you alive that day.
794
01:48:17,423 --> 01:48:20,120
| had only chopped off your leg.
795
01:48:20,626 --> 01:48:22,492
You have killed my brother.
796
01:48:23,095 --> 01:48:28,124
| cannot avenge my brother's death
even after killing both of you.
797
01:48:28,701 --> 01:48:30,999
- Understand?
- | made the mistake.
798
01:48:31,670 --> 01:48:33,661
You got saved.
799
01:48:34,373 --> 01:48:36,398
Otherwise to avenge your
attempt to murder Avi...
800
01:48:36,742 --> 01:48:38,870
...and to get my friend
arrested by cheating...
801
01:48:39,245 --> 01:48:41,475
...you and your brother
cannot compensate for it...
802
01:48:41,714 --> 01:48:42,647
...even with your lives.
803
01:48:43,482 --> 01:48:46,577
You have sought Avi's
revenge from Pakia.
804
01:48:47,219 --> 01:48:49,950
The rest was a deal.
It was not a fraud.
805
01:48:50,356 --> 01:48:51,983
The deal was only an excuse.
806
01:48:52,591 --> 01:48:55,356
You wanted to get me and
Nawab arrested, didn't you?
807
01:48:55,728 --> 01:48:59,164
It was your luck that
both of you got saved.
808
01:48:59,732 --> 01:49:02,963
This beggar only lost his leg.
809
01:49:03,369 --> 01:49:08,466
And you returned from jail
after undergoing punishment.
810
01:49:08,807 --> 01:49:12,175
| can forgive my punishment.
811
01:49:12,578 --> 01:49:18,312
But you will have to pay the price
for my friend's leg, Kania.
812
01:49:18,751 --> 01:49:23,655
Price? What price do you
want for his leg?
813
01:49:24,023 --> 01:49:28,859
5 lakhs? 10? 20? Done!
814
01:49:30,129 --> 01:49:33,497
I will give you 40 lakhs right away.
Give me his another leg too.
815
01:49:33,866 --> 01:49:36,233
Bring this rascal's
chopped leg to me!
816
01:49:36,535 --> 01:49:38,936
- Bring his leg!
- You...
817
01:49:49,381 --> 01:49:56,378
You are pointing a gun at me
in my place in my men's presence?
818
01:49:56,989 --> 01:50:00,823
Do you think | am a fool?
819
01:50:01,627 --> 01:50:06,155
Drop the gun now. Or else,
I will blow the cripple's head too!
820
01:50:06,398 --> 01:50:08,230
Come on, drop it! Drop it!
821
01:50:08,967 --> 01:50:11,459
Drop it, scoundrel!
822
01:50:42,234 --> 01:50:45,169
This is for sending me to prison.
823
01:50:48,907 --> 01:50:49,965
Now run...
824
01:50:50,409 --> 01:50:52,707
Run!
825
01:51:43,896 --> 01:51:45,261
Open fire!
826
01:51:46,865 --> 01:51:48,196
Fire!
827
01:51:51,236 --> 01:51:52,203
No, Nawab!
828
01:51:54,606 --> 01:51:55,801
Let me go, Nawab!
829
01:52:10,289 --> 01:52:11,586
Fire!
Kill the rascal!
830
01:52:15,194 --> 01:52:16,684
Look at me, Kania!
831
01:52:16,995 --> 01:52:19,794
Open your eyes. Open your eyes!
832
01:52:22,501 --> 01:52:24,629
Open your eyes and
watch your death!
833
01:52:25,804 --> 01:52:26,930
No!
834
01:52:28,774 --> 01:52:30,139
Open your eyes, Kania!
835
01:52:43,822 --> 01:52:48,885
It's a matter of luck!
836
01:52:57,002 --> 01:53:00,836
Did anybody come inquiring for me?
837
01:53:01,607 --> 01:53:03,871
Here?
838
01:53:05,344 --> 01:53:11,943
- Nobody came some other time too?
- Who could come asking for you?
839
01:53:17,523 --> 01:53:18,251
Nobody?
840
01:53:21,593 --> 01:53:24,028
| know whom you are referring to.
841
01:53:24,796 --> 01:53:27,697
She didn't come...she didn't.
842
01:57:07,586 --> 01:57:09,680
It's you, Mr. Kadarbhai?
843
01:57:10,055 --> 01:57:11,819
Why are you standing outside?
Please come in.
844
01:57:16,928 --> 01:57:18,623
- Be seated.
- Thanks.
845
01:57:21,299 --> 01:57:24,360
| came over to meet you since
| hadn't seen you since many days.
846
01:57:24,870 --> 01:57:26,964
Everybody remembers you
at the eatery.
847
01:57:27,439 --> 01:57:30,670
- How is the eatery doing?
- It's somehow going on...
848
01:57:31,109 --> 01:57:33,874
--.even though it lacks
any soul or spirit.
849
01:57:34,579 --> 01:57:36,946
| feel like shutting
down the hotel business.
850
01:57:37,482 --> 01:57:40,611
How is everybody else
at the hotel?
851
01:57:41,019 --> 01:57:46,856
Else who?
You're asking about Baba?
852
01:57:48,326 --> 01:57:54,026
- Why would | ask about Baba?
- If you aren't asking about Baba...
853
01:57:54,432 --> 01:57:57,424
...then you should ask
about him.
854
01:57:57,836 --> 01:58:03,036
In his life, Baba has done only one
thing for himself...and that is love.
855
01:58:03,475 --> 01:58:07,912
Otherwise, he has lived for others.
For mother, friend, brother...
856
01:58:08,246 --> 01:58:09,873
Whatever others asked him for,
he gave it away.
857
01:58:10,315 --> 01:58:16,220
He had only saved one gift
for himself...and that is Nisha!
858
01:58:17,823 --> 01:58:20,554
You have come to speak
on behalf of a killer?
859
01:58:20,926 --> 01:58:23,657
A killer? Baba?
860
01:58:24,162 --> 01:58:28,121
If Baba is a killer, then every
mother in the world is a mother.
861
01:58:28,533 --> 01:58:32,868
The mother who crushes to death a
snake who wants to bite her child...
862
01:58:33,238 --> 01:58:34,899
...is also a killer.
863
01:58:37,209 --> 01:58:40,406
Avi means a lot to Baba.
864
01:58:40,846 --> 01:58:44,942
Pakia wanted to kill Avi, and left
with no choice, Baba kill him.
865
01:58:46,017 --> 01:58:50,545
To save his mother's modesty,
he killed for the first time in life.
866
01:58:51,189 --> 01:58:54,022
To facilitate Avi's admission
to the Police Academy...
867
01:58:54,459 --> 01:58:57,861
...Baba accepted money for contract
killing for the first time in life.
868
01:58:58,196 --> 01:59:00,688
In this manner, doing so many
things in a gradual manner...
869
01:59:01,099 --> 01:59:04,034
...he drifted very far in life.
870
01:59:04,703 --> 01:59:08,333
He went so far that he couldn't
even see anything for himself.
871
01:59:08,807 --> 01:59:12,334
Life never allowed him
a second chance.
872
01:59:12,844 --> 01:59:17,213
You can give him the
second chance.
873
01:59:17,749 --> 01:59:19,774
Yes, you can.
874
01:59:20,318 --> 01:59:22,377
He will return.
875
01:59:22,854 --> 01:59:25,687
He will return to his world.
876
01:59:26,124 --> 01:59:31,893
If you love him, if you
desire his well being...
877
01:59:32,264 --> 01:59:35,825
...then don't ever forget him.
878
01:59:36,201 --> 01:59:39,136
| know that you love him a lot.
879
01:59:40,839 --> 01:59:42,329
Come on, dear.
880
01:59:42,374 --> 01:59:46,242
Come on...come to Baba.
881
01:59:49,414 --> 01:59:50,904
Come on...
882
02:00:29,988 --> 02:00:34,323
| am looking for a person.
Can you guide me to him?
883
02:00:34,793 --> 02:00:37,888
- | am a stranger in this city.
- Perhaps you know him.
884
02:00:41,099 --> 02:00:44,558
...and a day later, he came on
his own and returned it to me.
885
02:00:45,036 --> 02:00:48,973
That person seems familiar.
But | cannot say for sure.
886
02:00:49,374 --> 02:00:53,868
He bought all the flowers of my shop,
and had wanted to present it to me.
887
02:00:54,312 --> 02:00:58,180
| knew that person years ago.
But | don't know about him now.
888
02:00:58,650 --> 02:01:02,052
There's an injury mark on
his body over there...
889
02:01:02,454 --> 02:01:05,219
...which he had been
inflicted with...
890
02:01:05,590 --> 02:01:08,389
...while grabbing a kite
for his younger brother.
891
02:01:08,727 --> 02:01:11,025
Even after that, he had
been injured several times.
892
02:01:11,763 --> 02:01:14,789
He suffered injuries at the
hands of several people.
893
02:01:15,300 --> 02:01:18,634
Perhaps you won't be able to
see those injuries.
894
02:01:19,104 --> 02:01:22,836
You see...it's very important
that | meet that person.
895
02:01:23,241 --> 02:01:27,337
- Why?
- Because...
896
02:01:27,712 --> 02:01:30,147
...his eyes are so soft and tender...
897
02:01:30,548 --> 02:01:35,543
...that one feels like putting
them over oneself while in bed.
898
02:01:35,920 --> 02:01:40,881
His arms are so long that they
can come from anywhere and touch me.
899
02:01:41,393 --> 02:01:42,690
And...
900
02:01:46,164 --> 02:01:53,901
One could spend a lifetime
kissing his lips.
901
02:01:56,241 --> 02:02:01,805
Because he had asked for only one
thing for himself...and that is Nisha.
902
02:02:09,988 --> 02:02:12,457
By any chance, is his name Baba?
903
02:02:21,699 --> 02:02:24,669
- This is Kania's file.
- Let me see.
904
02:02:26,204 --> 02:02:27,399
Did you send for me, sir?
905
02:02:31,843 --> 02:02:32,605
Be seated, Avinash.
906
02:02:35,980 --> 02:02:37,880
You must be knowing about
Kania's murder, don't you?
907
02:02:38,249 --> 02:02:41,913
. One more underworld
killing...mutual rivalry.
Yes,
908
02:02:42,353 --> 02:02:48,156
And do you know anything about
a hitman named Nawab?
909
02:02:48,493 --> 02:02:50,587
Yes, sir. He used to work
for Uncle.
910
02:02:51,262 --> 02:02:53,822
Then after killing Kania's brother,
he is missing.
911
02:02:54,265 --> 02:02:56,734
Nawab had gone to meet him on
the day Kania was murdered.
912
02:02:57,168 --> 02:03:00,297
And we have information that there
was one more person with him.
913
02:03:00,705 --> 02:03:01,934
Who's that?
914
02:03:02,407 --> 02:03:06,139
Baba, your elder brother.
915
02:03:07,212 --> 02:03:11,911
To avenge the crippling of Nawab,
Baba killed Kania.
916
02:03:12,350 --> 02:03:14,114
Are you fully convinced, sir?
917
02:03:14,586 --> 02:03:19,990
I am fully convinced. After
being released from jail...
918
02:03:20,291 --> 02:03:22,089
...Baba and Nawab joined hands.
919
02:03:22,527 --> 02:03:25,986
And perhaps they are
working for Sunny too.
920
02:03:30,001 --> 02:03:34,598
The entire police department knows
that Baba is your elder brother.
921
02:03:39,344 --> 02:03:45,875
Baba, if | somehow get 20-25 lakhs,
| would leave this country for good.
922
02:03:46,217 --> 02:03:49,482
- Where would you go?
- Far away. Very far away.
923
02:04:27,458 --> 02:04:32,487
- | want to speak to you.
- Go ahead.
924
02:04:32,897 --> 02:04:33,796
Not here. Outside.
925
02:04:48,580 --> 02:04:51,277
- Tell me what it is?
- What the hell do you want?
926
02:04:51,783 --> 02:04:54,343
First you deprived me of my mother.
What else do you want?
927
02:04:54,719 --> 02:04:56,187
She was my mother too!
928
02:04:56,821 --> 02:04:59,518
You were mourning her death?
With your friends?
929
02:05:00,024 --> 02:05:03,085
| will do whatever | want
with my friends.
930
02:05:03,394 --> 02:05:04,486
| won't seek permission
from you for that.
931
02:05:04,796 --> 02:05:07,128
Friends? So that swine Sunny
is your friend?
932
02:05:07,532 --> 02:05:10,934
-1 know you are working for Sunny!
- You know, is it?
933
02:05:11,436 --> 02:05:13,165
There's no difference
between you and Sunny.
934
02:05:13,605 --> 02:05:16,233
Sunny is under the impression
that | will work for him.
935
02:05:16,641 --> 02:05:20,168
And you are convinced that
I work for him.
936
02:05:20,778 --> 02:05:22,940
There's no difference
between you and Sunny.
937
02:05:23,715 --> 02:05:26,275
You are comparing me to Sunny?
With that scoundrel?
938
02:05:28,086 --> 02:05:29,554
Don't you touch Baba
939
02:05:30,054 --> 02:05:32,989
Don't interfere in my affairs.
Or | will shoot you dead.
940
02:05:36,794 --> 02:05:40,196
You may deal with me however you
like. | will tolerate it.
941
02:05:40,598 --> 02:05:44,899
But if you do anything to my friend,
| will never tolerate it.
942
02:05:46,704 --> 02:05:49,935
He could have killed you
for how you spoke to him...
943
02:05:50,375 --> 02:05:52,366
...if | were not his friend.
944
02:05:53,578 --> 02:05:55,876
And in response to pointing a
pistol on his head...
945
02:05:56,281 --> 02:06:00,047
... would have killed you
if you were not my brother.
946
02:06:00,785 --> 02:06:04,050
Leave this city, Baba...
947
02:06:04,455 --> 02:06:09,325
...otherwise | will make life
miserable for you and your friends.
948
02:06:11,062 --> 02:06:16,557
It's not my style to turn my
back on the battlefield...
949
02:06:16,968 --> 02:06:21,804
...whether the battle is with
an enemy or my brother.
950
02:06:24,542 --> 02:06:29,036
Come on, Nawab. Let's go.
951
02:07:22,867 --> 02:07:25,802
| wished you. At least thank me.
952
02:07:30,708 --> 02:07:32,403
| had been waiting since so long.
953
02:07:37,715 --> 02:07:39,615
Let's cut the cake.
954
02:07:43,087 --> 02:07:48,526
Look, | am not in the right frame
of mind right now.
955
02:07:48,860 --> 02:07:50,658
I don't like childish things
like cutting birthday cakes.
956
02:07:51,028 --> 02:07:52,757
| don't need anybody's sympathy.
957
02:07:55,199 --> 02:07:57,827
For God's sake, leave me alone.
958
02:08:41,679 --> 02:08:46,879
Do you know...when | was a kid,
and when | used to get hurt...
959
02:08:47,318 --> 02:08:49,719
...l used to go running
to my brother.
960
02:08:50,121 --> 02:08:55,150
And today, the same brother
has hurt me.
961
02:08:55,526 --> 02:08:57,688
So whom should | go to?
962
02:08:58,162 --> 02:09:04,932
My mother too is ho more.
My life has become hell.
963
02:09:05,303 --> 02:09:13,303
| am alone...all alone.
964
02:09:14,078 --> 02:09:18,311
No, Avi...you are not alone.
965
02:09:18,716 --> 02:09:23,085
| am there.
966
02:09:23,521 --> 02:09:30,154
I am there, Avi.
967
02:09:51,449 --> 02:09:52,814
Shall | say something?
968
02:09:53,851 --> 02:09:59,654
Elders have said that a love affair
comes to a standstill..
969
02:10:00,024 --> 02:10:03,255
...one should get married.
970
02:10:03,594 --> 02:10:05,028
I think you should get
married quickly.
971
02:10:05,296 --> 02:10:06,525
How can you say that, Kadarbhai?
972
02:10:06,898 --> 02:10:08,764
How can you entangle me in a
complicated thing like marriage?
973
02:10:09,100 --> 02:10:13,367
Complication? Are the
people who marry fools?
974
02:10:13,771 --> 02:10:15,535
You are the only intelligent being?
975
02:10:15,873 --> 02:10:18,308
And what about the problem
that occurs after marriage?
976
02:10:18,643 --> 02:10:22,136
- What's the problem after marriage?
- About honeymoon.
977
02:10:23,147 --> 02:10:27,345
What a problem it is! You should
be awarded with five rupees.
978
02:10:27,752 --> 02:10:32,155
I will shut down my hotel. You may
celebrate your honeymoon right here.
979
02:10:32,456 --> 02:10:33,651
- Shall | give you an idea?
- Yes, go ahead.
980
02:10:34,425 --> 02:10:37,326
There's a small hillock near Kalyan.
There's a room there.
981
02:10:37,862 --> 02:10:41,765
It's a romantic place. | had myself
buried three people there.
982
02:10:42,133 --> 02:10:44,534
You won't find a better
place for your honeymoon.
983
02:10:45,469 --> 02:10:50,532
You won't find a better place
for honeymoon than the Tihar jail.
984
02:10:50,908 --> 02:10:54,401
| mean, not inside Tihar jail, but
in the eating joint behind the jail.
985
02:10:54,812 --> 02:10:56,143
- What an eating joint it is!
- Shut up!
986
02:10:56,547 --> 02:10:58,845
Is an eating joint a place to
celebrate one's honeymoon!
987
02:10:59,283 --> 02:11:06,349
There's a hotel in Goa. Hotel
Honeydew. What a hotel it is!
988
02:11:06,657 --> 02:11:10,218
Fools! They are going for their
honeymoon, not to commit murders.
989
02:11:10,695 --> 02:11:12,629
There's a lot of difference
between moon and murder.
990
02:11:13,064 --> 02:11:15,123
- Don't you know that?
- Baba, a girl has come to meet you.
991
02:11:20,938 --> 02:11:22,167
Greetings.
992
02:11:23,708 --> 02:11:25,142
| have to speak to you.
993
02:11:27,378 --> 02:11:30,541
I will go and give
the instructions.
994
02:11:32,617 --> 02:11:34,312
is Avi fine?
995
02:11:34,852 --> 02:11:38,482
- No, your brother is not fine.
- Why? What happened to him?
996
02:11:39,223 --> 02:11:43,285
Why don't you leave this city?
Till you live here, Avi will..
997
02:11:43,628 --> 02:11:46,654
...continue to burn. Would
you be able to bear it?
998
02:11:47,098 --> 02:11:50,500
Do you want me to spare
my mother's killers?
999
02:11:50,968 --> 02:11:54,768
Avi too can do take care of that.
He's a cop. That's his duty.
1000
02:11:55,139 --> 02:11:58,109
We understand what are the
duties of each one of us.
1001
02:11:58,476 --> 02:12:00,001
Does Avi not trust his brother?
1002
02:12:00,411 --> 02:12:02,311
Does Avi's brother
value Avi's feelings?
1003
02:12:03,514 --> 02:12:07,712
It's a fight between two brothers.
We shouldn't be interfering.
1004
02:12:12,289 --> 02:12:15,224
| cannot bear to see you
being insulted.
1005
02:12:15,626 --> 02:12:17,924
And | cannot see Avi
burning like this.
1006
02:12:20,231 --> 02:12:25,726
| regret that | have to return from
my elder brother-in-law empty-handed.
1007
02:12:26,070 --> 02:12:29,301
Go and tell Avi that to ensure
his place of pride...
1008
02:12:29,674 --> 02:12:33,508
...today too his brother won't
mind laying down his own life.
1009
02:12:33,878 --> 02:12:37,246
Excuse me...
1010
02:12:38,315 --> 02:12:41,341
- Sunny has sent for you.
- Tell him that Baba is not there.
1011
02:12:42,887 --> 02:12:45,083
You had better speak to
him directly.
1012
02:12:46,257 --> 02:12:47,816
Here...speak to him.
1013
02:12:50,928 --> 02:12:53,795
- Baba, come to me.
- Why?
1014
02:12:54,398 --> 02:12:56,628
Nawab is with me now.
Come for his sake.
1015
02:12:57,068 --> 02:13:00,299
Nawab? All right. | will come.
1016
02:13:07,545 --> 02:13:09,673
How do you find my small world?
1017
02:13:10,214 --> 02:13:11,648
Why did you call me?
1018
02:13:12,083 --> 02:13:15,951
Look, Baba...there's no personal
enmity between us.
1019
02:13:16,420 --> 02:13:20,084
| admit that your friend used to
address me as...
1020
02:13:20,391 --> 02:13:26,819
...rascal, scoundrel,
swine, and what not?
1021
02:13:27,431 --> 02:13:28,728
You remember, don't you?
1022
02:13:29,066 --> 02:13:32,001
But, Baba, | am prepared
to forget all about it...
1023
02:13:32,369 --> 02:13:35,304
...because | am a businessman.
1024
02:13:35,673 --> 02:13:38,074
And today | need both of you.
1025
02:13:38,442 --> 02:13:40,240
Why? What's the matter?
1026
02:13:41,045 --> 02:13:47,075
Baba, you are gold, and
your friend is silver.
1027
02:13:47,551 --> 02:13:52,921
And both of you combined
together are like a goldmine.
1028
02:13:53,390 --> 02:14:00,126
| have suffered heavy losses
in my fake currency racket.
1029
02:14:00,598 --> 02:14:04,398
A lot of my goods have
been returned too.
1030
02:14:04,869 --> 02:14:07,668
And do you know why
| experienced all this?
1031
02:14:08,005 --> 02:14:11,839
Because Baba and Nawab
were not with me.
1032
02:14:12,209 --> 02:14:14,041
| want you to work for me.
1033
02:14:14,512 --> 02:14:18,449
And | am prepared to pay you
ten per cent for the assignments.
1034
02:14:18,916 --> 02:14:20,577
Uncle used to pay us
a fifty per cent.
1035
02:14:21,085 --> 02:14:25,488
Then both of your legs were intact.
And Baba too had not been to jail.
1036
02:14:27,725 --> 02:14:29,716
- 40 per cent.
- 30 per cent.
1037
02:14:30,294 --> 02:14:31,352
35 per cent.
1038
02:14:32,730 --> 02:14:36,667
But 5 per cent of this 35 per cent
will go to a police officer.
1039
02:14:37,668 --> 02:14:40,535
We should have our man
in the police department too.
1040
02:14:41,005 --> 02:14:42,598
There's no need to involve
the police in it.
1041
02:14:43,007 --> 02:14:47,274
No...if that officer is not
involved...
1042
02:14:48,012 --> 02:14:52,142
...there will be no deal
between us.
1043
02:14:52,883 --> 02:14:53,782
Who is that officer?
1044
02:15:05,996 --> 02:15:10,490
If you utter my brother's name,
I will kill you.
1045
02:15:10,968 --> 02:15:14,063
Merely by changing the dress and
wearing a chain...
1046
02:15:14,538 --> 02:15:16,734
...a driver doesn't
become a don, understand?
1047
02:15:27,718 --> 02:15:29,311
Let's go, Nawab.
1048
02:15:42,032 --> 02:15:45,161
Why didn't you agree to the deal?
It was not a bad bargain.
1049
02:15:45,803 --> 02:15:48,170
The rascal would have had to give
us 50% sooner or later.
1050
02:15:48,772 --> 02:15:50,262
We would have been
back to business.
1051
02:15:50,908 --> 02:15:53,434
There are no alternatives
to Baba and Nawab.
1052
02:15:53,844 --> 02:15:57,303
| have already told you.
| won't work for Sunny.
1053
02:15:57,748 --> 02:15:59,147
What's so wrong in it, Baba?
1054
02:15:59,583 --> 02:16:02,678
What we were doing for Uncle,
we could have done for Sunny.
1055
02:16:03,053 --> 02:16:09,083
That rascal, scoundrel has
become your boss today?
1056
02:16:09,660 --> 02:16:11,321
Who wants to fight
for that scoundrel?
1057
02:16:12,062 --> 02:16:16,499
| was talking about us.
1058
02:16:17,001 --> 02:16:19,993
| don't know about you.
1059
02:16:20,471 --> 02:16:24,999
But | have already conveyed
to you my decision.
1060
02:16:25,409 --> 02:16:26,934
What's this yours and mine?
1061
02:16:27,344 --> 02:16:30,541
All our decisions used
to be taken together.
1062
02:16:31,081 --> 02:16:33,049
It used to be taken together.
1063
02:16:33,517 --> 02:16:36,714
But it's only me who has
had to pay the price.
1064
02:16:37,521 --> 02:16:40,616
My mother, my love...they have
all been taken away from me.
1065
02:16:41,191 --> 02:16:44,058
I have only my brother left.
| don't want to lose him.
1066
02:16:45,663 --> 02:16:49,031
And I...? | don't mean
anything to you?
1067
02:16:50,467 --> 02:16:53,232
You are my life.
1068
02:16:53,938 --> 02:17:00,105
But you know that for my brother's
sake, | can sacrifice my life too.
1069
02:17:01,378 --> 02:17:05,781
Yes, of course.
1070
02:17:06,116 --> 02:17:07,174
Where are you going, Nawab?
1071
02:17:08,419 --> 02:17:11,047
| don't mean anything
in your life now.
1072
02:17:14,925 --> 02:17:18,327
| thought that whether
others understand me or not...
1073
02:17:18,696 --> 02:17:20,926
...but you will
surely understand me.
1074
02:17:21,899 --> 02:17:27,030
You had a brother,
a mother, there was Nisha...
1075
02:17:27,671 --> 02:17:28,638
You had everyone.
1076
02:17:29,239 --> 02:17:34,973
But | had nobody in this world. But
I never thought of myself as alone.
1077
02:17:35,412 --> 02:17:38,973
Because you were at my side.
You were my world.
1078
02:17:39,783 --> 02:17:42,775
Why don't you understand?
My brother is my world.
1079
02:17:43,354 --> 02:17:46,881
Brotherhood is accidental.
It's only a blood relation.
1080
02:17:47,291 --> 02:17:50,022
...which we don't choose.
We have to accept it.
1081
02:17:50,494 --> 02:17:55,523
But we choose friends. Out of our own
free will, our choice and liking.
1082
02:17:56,100 --> 02:18:01,732
We had chosen each other. And
today...you chose your brother?
1083
02:18:02,373 --> 02:18:07,868
But remember...this lame friend
will come in handy some day.
1084
02:18:23,027 --> 02:18:25,792
- Why did you call me?
- To caution you.
1085
02:18:26,397 --> 02:18:29,560
Sunny will set a trap for you.
You had better take care.
1086
02:18:30,067 --> 02:18:31,933
| know how to take
care of myself.
1087
02:18:32,336 --> 02:18:36,534
Your life is in danger.
Sunny is a very dangerous person.
1088
02:18:36,907 --> 02:18:41,640
| am not scared of any threat.
Nor do | need any caution.
1089
02:18:42,279 --> 02:18:44,543
My life is mine.
1090
02:18:45,382 --> 02:18:47,851
This is not child's play.
1091
02:18:49,353 --> 02:18:53,586
| am not a child. Because today
nobody is elder to me today.
1092
02:18:53,924 --> 02:18:55,050
But you are still
my younger brother!
1093
02:18:57,795 --> 02:18:59,957
| have lost everything
for your sake.
1094
02:19:00,531 --> 02:19:04,695
And if anything happens to you,
I will on a killing spree.
1095
02:19:05,569 --> 02:19:09,506
Do you see this city?
I will set it on fire.
1096
02:19:10,941 --> 02:19:15,469
Even if you arrest me thereafter,
and hang me to death.
1097
02:19:15,913 --> 02:19:17,642
You may hang me to death then!
1098
02:21:23,674 --> 02:21:26,507
You will have to pay the
price for this, Sunny!
1099
02:21:26,944 --> 02:21:28,002
Price?
1100
02:21:28,445 --> 02:21:33,611
Your brother insulted me
in the presence of my men.
1101
02:21:34,017 --> 02:21:37,146
And you too have been
troubling me a lot.
1102
02:21:37,654 --> 02:21:40,680
It's you who will have
to pay the price.
1103
02:21:53,237 --> 02:22:01,237
Tell Baba to treat this
as a declaration of war.
1104
02:22:21,832 --> 02:22:25,029
What's happened to him?
1105
02:23:03,307 --> 02:23:05,105
All this has happened
because of you.
1106
02:23:05,742 --> 02:23:08,040
Avi is suffering all this
because of your sins.
1107
02:23:08,578 --> 02:23:10,068
He will not survive now.
1108
02:23:11,014 --> 02:23:12,209
Nothing will happen to him.
1109
02:23:13,016 --> 02:23:14,745
Nothing will happen
to my brother.
1110
02:23:21,758 --> 02:23:24,819
Kaderbhai...l suppose
nothing will happen to Avi.
1111
02:23:25,362 --> 02:23:28,354
God willing, nothing
will happen to him.
1112
02:23:28,799 --> 02:23:32,258
Have faith in the Almighty.
Nothing will happen to him.
1113
02:23:32,736 --> 02:23:36,229
Mr. Kaderbhai, the doctors say
that Avi is out of danger.
1114
02:23:36,673 --> 02:23:39,165
- But he is still unconscious.
- Didn't | tell you?
1115
02:23:39,810 --> 02:23:43,440
Kaderbhai...take care
of Avi and Pooja.
1116
02:23:43,847 --> 02:23:45,508
- | will be back.
- Where are you going?
1117
02:23:46,149 --> 02:23:49,312
To get back Avi's respect,
dignity and status.
1118
02:25:19,209 --> 02:25:20,335
How is Avi?
1119
02:25:20,944 --> 02:25:25,279
He's fine now. But they have
restrained us from entering.
1120
02:25:27,951 --> 02:25:30,784
These are the plates which
I have brought from Sunny's den.
1121
02:25:31,288 --> 02:25:33,620
These will help to wipe off the
blemishes on Avi's career...
1122
02:25:33,990 --> 02:25:36,618
...and he will be able to walk with
his head held high again.
1123
02:25:37,194 --> 02:25:37,558
Take it.
1124
02:25:41,898 --> 02:25:45,027
And tell Avi that his
brother loves him a lot.
1125
02:25:48,772 --> 02:25:56,772
Don't stop me today.
This is my last fight.
1126
02:25:58,315 --> 02:26:00,340
I have repaid my debt
as a brother.
1127
02:26:03,420 --> 02:26:04,717
...that | have to repay.
1128
02:26:05,822 --> 02:26:07,051
| won't stop you.
1129
02:26:08,391 --> 02:26:12,055
But before you go, tell me...
If anything were to happen to you...
1130
02:26:13,129 --> 02:26:16,190
...what will happen of me?
Where will | go?
1131
02:26:17,400 --> 02:26:21,337
| don't even remember the
face of my parents.
1132
02:26:21,805 --> 02:26:25,605
I have only one relation.
With you...
1133
02:26:26,543 --> 02:26:29,171
You are my life, Baba!
1134
02:26:46,463 --> 02:26:50,593
From today, you are
a member of my family.
1135
02:26:55,238 --> 02:26:59,573
But if | don't, Avi and
Pooja will look after you.
1136
02:27:11,488 --> 02:27:13,320
Where is...?
1137
02:27:15,325 --> 02:27:18,625
- How is Avi?
- He's fine now.
1138
02:27:23,533 --> 02:27:26,025
Let's go.
1139
02:27:30,974 --> 02:27:34,740
I had telephoned Sunny to come
and take delivery of the plates.
1140
02:27:35,078 --> 02:27:36,341
He must be coming any time now.
1141
02:27:41,685 --> 02:27:44,279
Do you know...you are supposed
to visit the shrine today?
1142
02:27:44,721 --> 02:27:46,849
- Yes, | know.
- Then why didn't you go?
1143
02:27:47,290 --> 02:27:53,024
| had gone once.
Leaving you alone.
1144
02:27:53,563 --> 02:27:55,429
What was the outcome?
1145
02:27:56,666 --> 02:27:59,533
- You don't believe in God?
- I do.
1146
02:28:00,370 --> 02:28:04,568
- For me, my friend is my God.
- Have you gone mad?
1147
02:28:05,108 --> 02:28:06,507
You are no less than Lord Shiva.
1148
02:28:07,177 --> 02:28:09,373
Lord Shiva too had distributed
nectar to the others...
1149
02:28:09,813 --> 02:28:11,713
...and had consumed
all the poison himself.
1150
02:28:12,182 --> 02:28:15,413
Looks like you have been
overwhelmed by Lord Shiva.
1151
02:28:22,258 --> 02:28:23,657
As it is, life hasn't been
an unpleasant experience at all.
1152
02:28:24,561 --> 02:28:28,998
By finding a friend like you,
I have got everything.
1153
02:28:30,600 --> 02:28:32,090
Sunny is approaching.
1154
02:29:09,406 --> 02:29:11,465
Where is Nawab?
1155
02:29:14,044 --> 02:29:17,776
What's the matter? Suddenly, you
are remembering Nawab today?
1156
02:29:21,851 --> 02:29:22,647
The money.
1157
02:29:28,725 --> 02:29:30,591
- Where are the plates?
- With the police.
1158
02:29:39,602 --> 02:29:40,797
Do you think that...
1159
02:29:41,538 --> 02:29:45,702
...l am such a fool that | will
bring money in the briefcase?
1160
02:29:47,644 --> 02:29:52,411
| knew that the two of you
will surely cheat me.
1161
02:29:52,782 --> 02:29:55,774
So | had kept a bomb in the
briefcase in place of money.
1162
02:29:57,687 --> 02:29:58,313
Open it.
1163
02:29:59,456 --> 02:30:01,083
Open it.
1164
02:30:01,825 --> 02:30:06,023
As soon as the briefcase opens,
you will become history.
1165
02:30:12,135 --> 02:30:14,365
What are you doing, Baba?
You want to invite death?
1166
02:30:15,939 --> 02:30:17,930
Life becomes joyful...
1167
02:30:18,541 --> 02:30:21,101
...when one runs holding
the fingers of death.
1168
02:30:21,544 --> 02:30:24,707
What do you say?
1169
02:30:47,237 --> 02:30:49,103
With God's grace and your
brother's timely action...
1170
02:30:49,606 --> 02:30:50,767
...your life has been saved, Avi.
1171
02:30:51,207 --> 02:30:52,572
No, Mr. Kaderbhai
1172
02:30:53,109 --> 02:30:56,773
Every of my injuries are a
consequence of Baba's crimes.
1173
02:30:57,080 --> 02:31:00,380
No, you are mistaken.
This is Sunny's revenge.
1174
02:31:00,717 --> 02:31:03,448
He wanted to take revenge
from Baba by harming you.
1175
02:31:03,920 --> 02:31:05,911
Yes, Avi. Kaderbhai is right.
1176
02:31:06,322 --> 02:31:12,352
Baba risked his life to
secure these plates for you.
1177
02:31:24,908 --> 02:31:26,034
Where is Baba?
1178
02:31:26,743 --> 02:31:29,576
He has gone to settle a score
with Sunny, for your injuries.
1179
02:31:30,246 --> 02:31:34,444
If it weren't for Baba,
you wouldn't have been alive.
1180
02:31:35,585 --> 02:31:38,350
Whenever you needed him,
Baba was always there for you.
1181
02:31:38,755 --> 02:31:44,558
But today Baba needs you today.
He needs you.
1182
02:31:45,295 --> 02:31:46,956
Sunny had declared war,
Kaderbhai.
1183
02:31:47,664 --> 02:31:50,326
My brother will not fight
the battle alone.
1184
02:32:46,890 --> 02:32:48,415
- Come on, Baba.
- No, Nawab.
1185
02:32:49,259 --> 02:32:51,728
You carry on. | will
deal with him.
1186
02:32:52,395 --> 02:32:54,227
Forget this scoundrel!
Come on. Sit quickly.
1187
02:32:54,564 --> 02:32:57,295
No, Nawab. | cannot accompany you.
1188
02:32:58,701 --> 02:33:02,763
This bag is yours, the money is
yours, and the future is yours.
1189
02:33:04,007 --> 02:33:06,635
You proceed. | will meet
you later. Go!
1190
02:33:07,944 --> 02:33:11,278
No, Baba. | won't
leave without you.
1191
02:33:11,748 --> 02:33:16,811
Only one of us can leave.
Either you or me.
1192
02:33:17,954 --> 02:33:19,422
- Go, Nawab!
- No!
1193
02:33:19,822 --> 02:33:23,258
| am giving you my oath. Go!
1194
02:33:45,648 --> 02:33:47,707
This war was between me and you.
1195
02:33:48,184 --> 02:33:50,084
Why did you touch my brother?
1196
02:34:07,704 --> 02:34:11,732
You want an answer, do you?
I will reply to you in leisure.
1197
02:34:12,141 --> 02:34:15,873
Right now, | am in
a bit of a hurry.
1198
02:34:16,212 --> 02:34:22,584
And if you try to stop me,
your brother will lose his life.
1199
02:34:22,986 --> 02:34:30,986
And | know very well how much
you love this brother of yours.
1200
02:34:32,996 --> 02:34:34,293
Come on, let me go.
1201
02:34:36,299 --> 02:34:40,031
Ask your men to leave my brother.
1202
02:34:41,037 --> 02:34:44,473
You will take one step. And
my brother will take one step.
1203
02:34:45,108 --> 02:34:49,204
And if there is any foul play,
I will shoot you dead.
1204
02:35:09,265 --> 02:35:13,168
Inspector...| will kill
you two brothers...
1205
02:35:13,569 --> 02:35:19,269
...just like | killed mercilessly,
heartlessly, ruthlessly...
1206
02:35:20,076 --> 02:35:22,909
...your old mother!
1207
02:38:35,104 --> 02:38:35,798
Listen, Avi...
1208
02:38:36,205 --> 02:38:37,400
Look at your brother!
1209
02:38:38,107 --> 02:38:39,268
For whom is he fighting?
1210
02:38:39,976 --> 02:38:42,638
He is not fighting for himself.
He is not fighting for me.
1211
02:38:43,212 --> 02:38:44,407
He is fighting for you.
1212
02:38:44,780 --> 02:38:45,804
He is fighting for you.
1213
02:38:46,415 --> 02:38:47,143
Watch out!
1214
02:39:27,256 --> 02:39:30,954
No!
1215
02:39:39,435 --> 02:39:43,895
No!
1216
02:43:58,227 --> 02:44:00,821
You have lost, Baba!
You have lost.
1217
02:44:02,064 --> 02:44:03,429
| have won.
1218
02:44:09,638 --> 02:44:14,007
On the strength of my wealth,
my influence...
1219
02:44:14,276 --> 02:44:15,402
...| will be released.
1220
02:44:18,614 --> 02:44:21,208
But what will happen of you?
1221
02:44:39,768 --> 02:44:44,968
Over here!
1222
02:44:49,011 --> 02:44:51,571
Will you let our mother's killer
escape just like that, brother?
1223
02:46:23,172 --> 02:46:24,697
Come on...take me.
1224
02:46:25,074 --> 02:46:27,668
No! The brother who gave me life...
1225
02:46:28,010 --> 02:46:31,344
- ... cannot jail such a brother.
- You will have to come, Avi.
1226
02:46:31,747 --> 02:46:34,842
You are a police officer,
and | am a criminal.
1227
02:46:35,184 --> 02:46:38,916
This job is a binding on me. | don't
want to become a police officer.
1228
02:46:42,524 --> 02:46:45,550
| don't want to ever hear
such a thing coming from you.
1229
02:46:46,095 --> 02:46:46,755
Never...
1230
02:46:47,796 --> 02:46:51,892
To make you a good police officer,
to give you a good tomorrow...
1231
02:46:52,267 --> 02:46:54,827
.three lives have
been sacrificed.
1232
02:46:56,371 --> 02:47:01,775
Mother went away, Nawab went away,
and now | am going away.
1233
02:47:02,644 --> 02:47:05,170
You cannot humiliate our sacrifices.
1234
02:47:05,781 --> 02:47:10,048
We will be liberated only
when | am arrested.
1235
02:47:10,953 --> 02:47:13,285
Yes, Avi...take me along.
1236
02:47:16,125 --> 02:47:17,388
Come
100042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.