All language subtitles for 6 Swedish Girls in a Boarding School (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,022 --> 00:01:33,931 G�zel bir yaz sabah� ama... 2 00:01:34,080 --> 00:01:37,414 ...�sve�li oda arkada�lar�m her zamanki gibi h�l� uyuyorlar. 3 00:01:37,743 --> 00:01:41,277 �sve�'teki o uzun k�� gecelerine al��t�klar�n� d���n�yorum. 4 00:01:41,551 --> 00:01:44,984 Ben Frans�z�m ve sabah i�lerimi hemen yapmak i�in uyanmay� seviyorum. 5 00:01:46,453 --> 00:01:49,823 Astrid ba��n� yast��a koyar koymaz uykuya dalmay� ba�ar�yor. 6 00:01:51,481 --> 00:01:55,349 Kersten her zaman en son uykuya dalan ki�idir, 7 00:01:55,998 --> 00:01:58,337 ...o bir feministtir ve uykuyu her zaman ciddiye al�r. 8 00:01:58,673 --> 00:02:01,276 Greta'ya kar�� ger�ekten zay�f bir yan� oldu�unu d���n�yorum. 9 00:02:01,833 --> 00:02:03,287 Onu su�lad���mdan de�il 10 00:02:03,318 --> 00:02:05,914 ...��nk� Greta �ok komik ve her zaman 11 00:02:06,234 --> 00:02:09,582 ...ba��n� her t�rl� belaya sokmay� ba�ar�yor. 12 00:02:10,841 --> 00:02:12,579 Lill en g�zelleri, uzun sar� sa�lar� 13 00:02:12,705 --> 00:02:14,923 ...ve pembe yanaklar� var ama 14 00:02:15,017 --> 00:02:16,580 ...ben Inga'y� tercih ediyorum. 15 00:02:17,148 --> 00:02:18,888 Bir model olabilir. 16 00:02:19,038 --> 00:02:22,309 Yak���kl� spor ��retmenimize ger�ekten a��k oldu�unu d���n�yorum. 17 00:02:22,715 --> 00:02:24,437 Ama her �eye sahip de�il miyiz? 18 00:02:24,562 --> 00:02:26,683 Komik olan �u ki biz her zaman biraz benciliz, 19 00:02:26,778 --> 00:02:29,404 ...her zaman yaln�zca kendi zevkimizi d���n�r�z. 20 00:02:29,513 --> 00:02:32,114 H�l� bakire olan Selma bile ama 21 00:02:32,220 --> 00:02:35,037 ...eminim o bu durumdan pek memnun de�ildir. 22 00:02:35,111 --> 00:02:37,825 R�yalar�nda neler yapt���n� Tanr� bilir. 23 00:02:46,089 --> 00:02:49,277 Bir bak�ma bunlar patlamaya haz�r, 24 00:02:49,534 --> 00:02:50,880 ...�ok seksi alt� �sve� bombas�. 25 00:02:51,278 --> 00:02:53,088 Bunun ne zaman ve nerede olaca��n� merak ediyorum. 26 00:02:53,278 --> 00:02:56,415 Burada i�ler pek kolay de�il, Bayan Klein her zaman 27 00:02:56,650 --> 00:02:58,155 ...bizi izliyor ve �ok kat�. 28 00:02:58,184 --> 00:03:00,910 Ama zil �ald�, uyanma zaman� geldi. 29 00:03:01,032 --> 00:03:05,004 D�r�st olmak gerekirse k�� uykusuna yatan tav�an s�r�s� gibiyiz. 30 00:03:07,718 --> 00:03:11,026 Pazar g�nleri k�rsal alanda uzun bir bisiklet turuna ��kar�z 31 00:03:11,081 --> 00:03:14,218 ancak hafta boyunca g�ne �ok azg�nla�mayal�m diye 32 00:03:14,461 --> 00:03:17,003 bizi fiziksel olarak bitkin bir hale getirmek isteyen, 33 00:03:17,183 --> 00:03:20,041 Carl'�n egzersizleriyle ba�l�yoruz 34 00:03:21,803 --> 00:03:24,857 Pekala han�mlar uyan�n, zili duymad�n�z m�? 35 00:03:25,209 --> 00:03:26,561 Kes sesini, b�rak uyuyay�m! 36 00:03:26,890 --> 00:03:29,805 - Uyan ve parla! - Marie, umutsuzsun. 37 00:03:30,008 --> 00:03:32,770 Do�ru de�il, bizi �eytani bir plandan kurtard�. 38 00:03:33,860 --> 00:03:36,268 Bayan Klein bizi kam��layabilir. 39 00:03:36,371 --> 00:03:38,760 Bunu benimle denemesini g�rmek isterim! 40 00:03:38,854 --> 00:03:41,416 Greta, �ok cesursun. Beni koruyacak m�s�n? 41 00:03:41,472 --> 00:03:43,180 A�k ya da �l�m bizi ay�rana kadar. 42 00:03:43,237 --> 00:03:45,526 Hangisi �nce gelirse. 43 00:03:45,612 --> 00:03:47,523 Haydi k�zlar, kalk�n! 44 00:03:47,656 --> 00:03:50,428 Harika bir g�n, hadi Inga, hemen harekete ge�. 45 00:03:50,564 --> 00:03:52,554 B�t�n g�n m�sait de�iliz. 46 00:03:52,674 --> 00:03:55,127 Hala uyuyorum, h�l� uyuyorum 47 00:03:55,237 --> 00:03:57,804 K�z karde�im Mary, k�z karde�im Mary, 48 00:03:58,047 --> 00:04:01,069 Sabah geldi, sabah oldu 49 00:04:01,146 --> 00:04:03,876 Kalk ve parla, y�ksel ve parla... 50 00:04:03,940 --> 00:04:05,597 - Sabah�n �ok erken bir saati. - Acele et! 51 00:04:05,647 --> 00:04:08,225 - Neden �ark� s�yl�yorsun? - Haydi �nga... 52 00:04:08,274 --> 00:04:10,935 Beden e�itimi dersini ka��raca��z ve ba�ka kim oldu�unu biliyorsun. 53 00:04:11,026 --> 00:04:13,846 Endi�elenmeyin, biz sizin i�in halledece�iz! 54 00:04:13,892 --> 00:04:15,660 K�zlar l�tfen biraz sa�duyulu olun, 55 00:04:15,779 --> 00:04:17,933 ...biz Frans�z kad�nlar� b�yle �eyleri konu�may�z. 56 00:04:18,019 --> 00:04:21,334 Evet konu�am�yorsun ��nk� a�z�n hep dolu. 57 00:04:22,180 --> 00:04:24,546 Bu kadar yeter, giyinmemiz laz�m. 58 00:04:24,587 --> 00:04:25,812 ��te sana bir hediye. 59 00:04:25,836 --> 00:04:27,867 - Bu benim g�mle�im! - O benim! 60 00:04:27,899 --> 00:04:29,338 - Do�ru de�il ! - Onu geri ver! 61 00:04:29,362 --> 00:04:31,097 - Ne giyece�im? - Bu benim... 62 00:04:31,176 --> 00:04:32,927 Bak, buraya yaz! 63 00:04:33,234 --> 00:04:34,873 ��kar �u aptal g�mle�i! 64 00:04:34,975 --> 00:04:37,075 - Ne oldu ? - "K�lkedisi"nin ne yapt���n� merak ediyorum. 65 00:04:37,178 --> 00:04:39,163 - Hala r�ya g�r�yor. - Evet, "B�y�lenmi� Olan"da. 66 00:04:39,297 --> 00:04:41,835 Hala onu beyaz at�na bindirece�ini ve g�n bat�m�na 67 00:04:41,912 --> 00:04:43,884 ...do�ru kaybolaca��n� hayal ediyor. 68 00:04:43,948 --> 00:04:45,467 - Yaln�z de�il. - Neden ? 69 00:04:45,558 --> 00:04:48,045 Ata binmek g�zel olsa gerek. 70 00:04:48,207 --> 00:04:50,029 Bir ayg�r daha iyi. 71 00:04:50,188 --> 00:04:52,380 - Ah, la, la... - Bir, iki, bir, iki! 72 00:04:52,544 --> 00:04:54,897 - Seni istiyorum k�z karde�im! - Haydi Kersten. 73 00:04:55,957 --> 00:04:58,134 - Acele et, ge� kald�m. - Panik yapma. 74 00:04:58,416 --> 00:05:00,552 Haz�r�z ! 75 00:05:00,832 --> 00:05:02,750 Haydi k�zlar, gitme vakti geldi. 76 00:05:05,683 --> 00:05:08,307 Lill, Selma'y� da uyand�r... 77 00:05:10,286 --> 00:05:12,059 Ah! 78 00:05:12,184 --> 00:05:15,712 - Beni uyumam i�in yaln�z b�rak! - Bunu her sabah yap�yorsun. 79 00:05:25,831 --> 00:05:28,216 ��ler her sabah b�yle oluyor. 80 00:05:28,304 --> 00:05:30,427 Biz spor ��retmeninin pe�inden ko�uyorduk, 81 00:05:30,953 --> 00:05:33,243 ...Selma da bizim arkam�zdan ko�uyordu. 82 00:06:23,290 --> 00:06:25,348 Bekleyin beni, ben de geliyorum! 83 00:06:25,713 --> 00:06:27,137 Beni bekleyin! 84 00:06:27,535 --> 00:06:28,897 Ben de geliyorum! 85 00:06:30,128 --> 00:06:32,710 Hey, beni de bekleyin. 86 00:06:33,390 --> 00:06:35,277 Bu kadar acelenle neredesin? 87 00:06:38,646 --> 00:06:40,936 Biraz bekle! 88 00:06:41,467 --> 00:06:42,969 Kahretsin ! 89 00:06:43,282 --> 00:06:45,160 Mike, bize asla bakmaz, 90 00:06:45,464 --> 00:06:48,967 kendi ba��na b�yle ko�maya devam eder ve biz de onun arkas�nda ko�ar�zk 91 00:06:49,073 --> 00:06:51,742 ve k���k Selma da arkam�zda s�r�n�r. 92 00:06:52,109 --> 00:06:53,828 Tepeden yukar� ve a�a��... 93 00:06:54,181 --> 00:06:56,755 Bizimle asla ilgilenmez. 94 00:06:56,785 --> 00:06:58,731 Bu Mike Mueller'in tarz�, 95 00:06:58,934 --> 00:07:00,727 Her g�n ayn� rutin, 96 00:07:00,810 --> 00:07:03,360 ama �sve�li k�zlar�n bunu de�i�tirebilece�ine dair bir his var i�imde. 97 00:07:05,456 --> 00:07:07,631 Haz�r m�s�n�z? Bir iki... 98 00:07:07,851 --> 00:07:09,279 Bir iki... 99 00:07:09,488 --> 00:07:10,790 Bir iki... 100 00:07:11,092 --> 00:07:12,395 Bir iki... 101 00:07:15,854 --> 00:07:17,806 Bir iki... 102 00:07:18,050 --> 00:07:19,686 Bir iki... 103 00:07:19,742 --> 00:07:21,683 Bir iki... 104 00:07:21,812 --> 00:07:23,333 Bir iki... 105 00:07:24,960 --> 00:07:26,981 Bu kadar yeter, art�k arkam�za yaslan�yoruz. 106 00:07:27,615 --> 00:07:29,991 Ayaklar havada ve pedal �evir! 107 00:07:30,143 --> 00:07:31,906 H�zl� h�zl�... 108 00:07:32,399 --> 00:07:34,002 H�zl� h�zl�... 109 00:07:34,182 --> 00:07:35,551 H�zl� h�zl�... 110 00:07:37,947 --> 00:07:40,295 Kaytarmay�n, pedal �evirmeye devam edin! 111 00:07:40,568 --> 00:07:42,502 B�yle iyi... 112 00:07:43,119 --> 00:07:46,183 Sabah egzersizlerinin ard�ndan yat�l� okula d�n�yoruz, 113 00:07:46,282 --> 00:07:48,973 ...h�zl� bir du� al�yoruz ve kahvalt� yapmaya gidiyoruz. 114 00:07:52,148 --> 00:07:53,509 �ok ho�tu. 115 00:07:53,549 --> 00:07:56,379 - Bana ba�ka kahve var m�? - Daha iyi misin Selma? 116 00:07:56,535 --> 00:07:58,637 Sanki t�m �al�lar�n aras�ndan k���mla tepenin zirvesinden 117 00:07:58,726 --> 00:08:00,359 ...kayarak inmi�im gibi hissediyorum. 118 00:08:00,389 --> 00:08:02,418 - L�tfen! - Ben de kahve istiyorum. 119 00:08:02,519 --> 00:08:04,352 Son gelen, sona kal�r. 120 00:08:04,401 --> 00:08:06,582 Bana biraz daha doldurabilir misin? 121 00:08:06,704 --> 00:08:09,471 Bu adam kay�rmad�r, kahvemi istiyorum. 122 00:08:09,686 --> 00:08:11,701 Kabul edelim, buna ihtiyac� var. 123 00:08:11,884 --> 00:08:14,237 - Daha h�zl� hareket etmelisin. - Bir midilliye ihtiyac� var. 124 00:08:15,246 --> 00:08:17,451 Bu sabah bandoyu g�rmeye gidelim. 125 00:08:17,764 --> 00:08:19,906 - Ba�ka bir �ey d���n�yordum. - Tam olarak ne? 126 00:08:19,945 --> 00:08:22,393 - �ngilizce ile ba�layal�m. - Tamam, bu �ok kolay. 127 00:08:22,628 --> 00:08:24,950 G�r�yorum ki h�l� �izimle me�guls�n Kersten. 128 00:08:26,232 --> 00:08:28,786 Evet, hepimiz Bay Univers'� hayal ettik ama 129 00:08:28,846 --> 00:08:30,900 ...niyetini saklamayan tek ki�i oydu. 130 00:08:31,001 --> 00:08:34,067 - Sadece bir adam yeterli. - Hadi Kersten, bize ne oldu�unu anlat. 131 00:08:34,207 --> 00:08:37,187 - Bu sadece bir s�rpriz. - Bize de s�yle! 132 00:08:37,648 --> 00:08:41,080 Sizi temin ederim ki, g�zel, ho� bir s�rpriz. 133 00:08:41,386 --> 00:08:43,296 Ne demek istedi�imi anlayacaks�n�z. 134 00:08:44,078 --> 00:08:46,249 D���necek daha iyi �eylerim var. 135 00:08:46,412 --> 00:08:48,165 Ne oldu�unu ��renmek i�in �l�yorum! 136 00:08:48,281 --> 00:08:49,584 Bak ! 137 00:08:49,862 --> 00:08:52,011 Biliyorum, bu bisikletlerle ilgili bir �ey. 138 00:08:52,667 --> 00:08:54,003 G�receksin... 139 00:08:54,109 --> 00:08:56,199 Lanet olsun, zil �ald�. 140 00:08:56,436 --> 00:08:59,415 Gitmen gerekti�inde gitmelisin. 141 00:09:02,323 --> 00:09:04,426 �imdi her �eyi tekrarlay�n k�zlar. 142 00:09:04,459 --> 00:09:06,545 Bu yaz b�y�kannemin... 143 00:09:06,623 --> 00:09:09,086 ...deniz k�y�s�ndaki 144 00:09:09,659 --> 00:09:11,720 ...evini 145 00:09:11,753 --> 00:09:14,586 ...ziyaret edece�im. 146 00:09:14,682 --> 00:09:15,862 �yi ! 147 00:09:15,887 --> 00:09:18,251 �simler, fiiller ve zarflar nelerdir? 148 00:09:18,462 --> 00:09:20,863 B�y�kannemi ziyaret edece�im! 149 00:09:21,643 --> 00:09:24,942 ��leden sonra hepimiz zaman�m�z� farkl� �ekilde ge�iririz. 150 00:09:25,504 --> 00:09:27,963 Kersten her zamanki gibi ortadan kayboluyor... 151 00:09:28,274 --> 00:09:30,377 ...at�lyede gizli icad� �zerinde �al���yor, 152 00:09:30,501 --> 00:09:33,176 hepimiz bunun ne oldu�unu ��renmek i�in can at�yoruz. 153 00:09:33,273 --> 00:09:36,328 Bize bu konuda s�yledi�i tek �ey, sonu�ta bunu... 154 00:09:36,603 --> 00:09:38,087 ...�ok tahrik edici bulaca��m�z. 155 00:09:51,634 --> 00:09:54,871 Do�rusunu s�ylemek gerekirse oraya parma��m� bile sokmazd�m. 156 00:09:55,387 --> 00:09:58,603 Asl�nda bulu�un bisikletlerle ilgisi vard�. 157 00:09:59,227 --> 00:10:01,238 Bisikletlerimizle. 158 00:10:05,433 --> 00:10:07,836 Kersten, bu �al��mas�na �ok �nem veriyordu ve 159 00:10:08,104 --> 00:10:10,703 ...bize getirece�i say�s�z saatler s�ren 160 00:10:10,843 --> 00:10:13,906 ...mutluluk i�in hepimiz ona minnettar olacakt�k 161 00:10:39,647 --> 00:10:42,312 Kersten �ok sevdi�i icad�yla me�gulken 162 00:10:42,749 --> 00:10:45,328 ...Lill ve Selma yat�l� okuldan gizlice ��kt�lar. 163 00:10:45,768 --> 00:10:47,946 �Ne d���nd�klerini biliyordum 164 00:10:48,109 --> 00:10:50,354 ��nk� ak�llar�nda olan tek �ey buydu. 165 00:10:50,527 --> 00:10:53,039 Son zamanlarda bizi g�zetleyen 166 00:10:53,078 --> 00:10:55,070 ...adam� bulmaya gittiler. 167 00:10:55,836 --> 00:10:59,143 Ancak i�ler tam olarak planlad�klar� gibi gitmedi. 168 00:11:13,789 --> 00:11:15,837 - Burada m�, Lill? - Bence burada. 169 00:11:25,181 --> 00:11:26,885 �htiyac�m�z olan her �eyi getirdin mi? 170 00:11:27,010 --> 00:11:28,687 Evet, her �eyi getirdim. 171 00:11:40,489 --> 00:11:42,954 �ok daha fazlas� var, i�te orada, bak! 172 00:12:01,999 --> 00:12:04,688 Ondan hi�bir iz yok, d�nelim mi? 173 00:12:04,822 --> 00:12:06,880 - Korktun mu? - Kesinlikle de�il ! 174 00:12:14,235 --> 00:12:15,682 Ya gelmezse? 175 00:12:15,801 --> 00:12:18,153 Birazdan gelecek. 176 00:12:18,387 --> 00:12:20,472 Peki polise giderse ne olur? 177 00:12:20,736 --> 00:12:23,142 Bunu yapmayaca��na eminim. 178 00:12:23,181 --> 00:12:25,253 S�yleyeceklerimizden korkar. 179 00:12:25,937 --> 00:12:27,880 Onu g�r�yorum, onu g�r�yorum, i�te orada! 180 00:12:28,302 --> 00:12:30,194 - Ben de onu g�r�yorum. - Harika hadi gidelim. 181 00:12:30,310 --> 00:12:32,502 Ne yapmam�z gerekti�ini biliyorsun. 182 00:13:09,289 --> 00:13:11,742 - Hadi suya girelim. - Sen delisin, ben y�zmeyi bilmiyorum. 183 00:13:11,833 --> 00:13:13,874 Ama su �ok s��. 184 00:13:13,992 --> 00:13:15,661 Hay�r te�ekk�rler, burada kal�yorum. 185 00:13:17,224 --> 00:13:20,055 Ve e�er bana su s��rat�rsan..., 186 00:13:20,259 --> 00:13:21,999 ...g�zlerini oyar�m. 187 00:13:22,357 --> 00:13:24,104 Sakin ol! 188 00:13:24,191 --> 00:13:26,334 B�t�n k�yafetlerini giy k���k kaplan�m! 189 00:13:26,924 --> 00:13:30,446 R�zgar� ��plak v�cudunda hissetmek harika de�il mi? 190 00:13:30,863 --> 00:13:33,159 Bu sana her t�rl� fikri veriyor, de�il mi? 191 00:13:33,287 --> 00:13:34,801 Evet ! 192 00:13:35,121 --> 00:13:36,968 Ke�ke burada bir adam olsayd�. 193 00:13:37,160 --> 00:13:39,126 Onu akl�mdan ��karmay� ne kadar isterdim. 194 00:13:40,219 --> 00:13:41,949 Onlar� mutlu etmek i�in ne yapard�n? 195 00:13:43,246 --> 00:13:45,053 Bana girmesine izin verirdim. 196 00:13:46,947 --> 00:13:48,414 O adam zaten burada. 197 00:13:48,476 --> 00:13:50,861 - Ne yapman gerekti�ini biliyor musun? - Elbette... 198 00:13:53,489 --> 00:13:54,826 - �yi olacak m�? - Evet. 199 00:13:54,904 --> 00:13:56,204 - Haz�r m�s�n? - Evet. 200 00:13:56,294 --> 00:13:57,740 Hadi gidelim. 201 00:13:57,764 --> 00:13:59,579 Onu me�gul etmek i�in elimden gelen her �eyi yapaca��m. 202 00:14:44,430 --> 00:14:46,603 Seni yakalad�m, sap�k! 203 00:14:50,299 --> 00:14:52,575 ��te bu, uykuya dald�. 204 00:14:52,872 --> 00:14:54,483 Lill, bilincini kaybetti. 205 00:14:54,639 --> 00:14:56,037 Gel ! 206 00:15:00,095 --> 00:15:02,366 - �imdi onu soyay�m m�? - Elbette... 207 00:15:08,585 --> 00:15:10,073 Daha h�zl� ! 208 00:15:14,040 --> 00:15:15,752 Bana yard�m et... 209 00:15:16,593 --> 00:15:18,015 Daha h�zl� ! 210 00:15:18,846 --> 00:15:21,090 - Olabildi�ince h�zl� hareket ediyorum. - Hadi... 211 00:15:21,802 --> 00:15:24,320 ��te bu, bana yard�m et. 212 00:15:28,398 --> 00:15:29,861 �yi. 213 00:15:30,114 --> 00:15:31,456 Hadi gidelim. 214 00:15:34,577 --> 00:15:35,921 Hadi... 215 00:15:36,071 --> 00:15:37,454 Bu iyi. 216 00:15:38,677 --> 00:15:40,889 Ne yaz�k ki! 217 00:15:46,049 --> 00:15:47,646 ��imizin bitmesine az kald�. 218 00:15:54,273 --> 00:15:55,903 B��a�� bana ver. 219 00:15:57,499 --> 00:15:59,067 Buraya bak. 220 00:16:04,092 --> 00:16:06,940 - Ger�ek bir �ok olacak. - Evet �yle. 221 00:16:16,919 --> 00:16:19,692 Bu ona ba�kalar�n�n i�lerine burnunu sokmay� ��retecektir. 222 00:16:27,179 --> 00:16:29,938 Bunu Maria'ya anlatt���m�zda bize inanmayacak. 223 00:16:30,045 --> 00:16:32,367 G�nl���nde ilgin� bir b�l�m daha. 224 00:16:32,405 --> 00:16:34,770 Senin b�yle bir �eye yetenekli oldu�unu hi� d���nmemi�tim. 225 00:16:34,928 --> 00:16:37,782 Can�m benim hakk�mda bilmedi�in �ok �ey var. 226 00:16:40,882 --> 00:16:43,721 Uyand���nda y�z�n� g�rmek isterim. 227 00:16:43,814 --> 00:16:45,477 Ben de... 228 00:16:46,685 --> 00:16:49,319 Ba��na gelenleri hak etti! 229 00:16:52,633 --> 00:16:54,525 Bunu bir daha asla yapmam. 230 00:17:01,054 --> 00:17:02,829 - Haz�r m�s�n? - Evet ! 231 00:17:02,930 --> 00:17:05,135 - Dur, k�lotumu giyeyim. - Ve ben... 232 00:17:05,495 --> 00:17:08,176 - Hadi, k�yafetleri saklamam�z laz�m. - �yi. 233 00:17:09,220 --> 00:17:11,907 Bak�n, "Uyuyan G�zel" yaz�yor. 234 00:17:12,124 --> 00:17:14,330 Asl�nda durum �yle de�il. 235 00:17:14,627 --> 00:17:17,458 Ona "Uyuyan G�zel" ad�n� vermeliyiz. 236 00:17:17,582 --> 00:17:19,115 Hadi gidelim ! 237 00:17:55,600 --> 00:17:59,843 Hikayenin en iyi yan� Lill'in sonuna kadar vicdan azab� ge�irmesi ve 238 00:18:00,041 --> 00:18:03,057 ...adam� serbest b�rak�p �z�r dilemek i�in geri gelmesi. 239 00:18:03,215 --> 00:18:05,935 O anda ger�ekten ne yapaca��n� bilmiyordu ama kendi kendine 240 00:18:06,086 --> 00:18:08,330 ...bir �eyler yapmas� gerekti�ini s�yledi. 241 00:18:08,578 --> 00:18:11,990 �asl�nda tam olarak b�yle oldu. 242 00:22:12,500 --> 00:22:14,678 Daha sonra bize anlatt���na g�re, 243 00:22:14,804 --> 00:22:17,972 �z�r dilemek i�in fazla s�ze gerek yoktu. 244 00:22:18,473 --> 00:22:21,650 Bu arada Kersten icad�yla ilgili ger�ek bir ilerleme kaydetti. 245 00:22:21,766 --> 00:22:24,032 Bir su� orta��na ihtiyac� oldu�u i�in 246 00:22:24,204 --> 00:22:26,167 ...Greta'y� da s�rr�na dahil etti. 247 00:22:26,456 --> 00:22:29,847 Her zamanki gibi pedallara basman�z gerekiyor ve gerisini piston hallediyor. 248 00:22:29,963 --> 00:22:33,135 Teorik olarak ama pistondan daha iyi bir �ey d���n�yorum. 249 00:22:33,393 --> 00:22:36,957 Bence �ok daha uygun bir oyuncak bulabiliriz. 250 00:22:37,217 --> 00:22:38,908 Oyuncak g�zel bir kelime. 251 00:22:38,994 --> 00:22:40,485 Evet de�i�tirelim. 252 00:22:41,219 --> 00:22:44,455 Seks d�kkan�nda bir �eyler bulmaya �al��abiliriz ama ben genelde bunu yapm�yorum. 253 00:22:44,776 --> 00:22:46,751 �yi bir ama� i�in elinden gelen her �eyi yapmal�s�n. 254 00:22:46,844 --> 00:22:49,281 Ben de kendi katk�m� yapmak istiyorum. 255 00:22:49,313 --> 00:22:51,969 Biraz b�y�k ama asl�nda ne kadar b�y�k olursa o kadar iyi. 256 00:22:56,676 --> 00:23:00,006 Seks d�kkan�na ziyaretim �ok ��reticiydi. 257 00:23:00,632 --> 00:23:02,867 Erotik dergiler, �i�me bebekler 258 00:23:03,181 --> 00:23:05,542 ...ve her t�rden muhte�em aparatlar. 259 00:23:05,839 --> 00:23:07,822 Orada beni kimse rahats�z etmedi. 260 00:23:08,142 --> 00:23:10,210 M��terilerin t�m� erkekti ve bak��lar�yla beni 261 00:23:10,265 --> 00:23:12,148 ...nas�l soyduklar�n� hissedebiliyordum. 262 00:23:13,064 --> 00:23:15,809 Ba�ka bir adam daha vard�, san�r�m �talyand� 263 00:23:16,172 --> 00:23:19,634 Bana ne yapaca��n� g�zlerinde g�rebiliyordum. 264 00:23:19,768 --> 00:23:22,410 Bu kadar ��lg�n bir hayal g�c�ne sahip olabilece�ini fark etmemi�tim. 265 00:23:22,958 --> 00:23:25,766 Kendimi g�ne�li bir kumsalda bir hamakta ��plak yatarken g�rd�m 266 00:23:25,975 --> 00:23:27,891 ...ve adam avucunun i�ine kum al�p 267 00:23:28,063 --> 00:23:31,008 ...nazik�e g���slerimin �zerine serpti. 268 00:23:40,941 --> 00:23:42,871 Fakat dikkatini... 269 00:23:42,981 --> 00:23:45,651 ...ba�ka bir yere �evirdi�inde r�ya ger�ek oldu 270 00:24:03,854 --> 00:24:06,916 Orada Yunan'a benzeyen ba�ka bir gen� adam daha vard�. 271 00:24:07,331 --> 00:24:10,726 Kirli bir hal�n�n �zerine ��plak yatmam� istedi. 272 00:24:11,529 --> 00:24:13,111 Bu beni ger�ekten tahrik etti. 273 00:24:13,522 --> 00:24:17,089 Kendimi onun s�cak ok�amalar� alt�nda egzersiz yaparken hayal edebiliyordum. 274 00:24:20,669 --> 00:24:23,307 Bak��lar�n�n yo�unlu�u beni eritiyordu. 275 00:24:51,501 --> 00:24:52,822 Ama mesafesini koruyordu... 276 00:24:53,194 --> 00:24:55,785 Ayr�ca di�er erkeklerin de bana bakt���n� fark ettim 277 00:24:55,855 --> 00:24:58,412 Neyin pe�inde olduklar� konusunda hi� ��phe yok. 278 00:24:58,685 --> 00:25:01,337 Bu g�steri ger�ek bir partiye d�n��t�. 279 00:25:02,325 --> 00:25:05,623 Bak��lar�n�n beni nas�l derinlere kadar deldi�ini hissedebiliyordum. 280 00:25:29,557 --> 00:25:32,546 Fakat akl�m� mevcut soruna geri getirmem gerekiyordu. 281 00:25:32,939 --> 00:25:34,433 Tam olarak arad���m�z �eyi buldum. 282 00:25:35,150 --> 00:25:36,453 Ve ideal boyuttayd�. 283 00:25:36,817 --> 00:25:40,532 Tam hayal etti�im gibi, ne �ok b�y�k ne de �ok k���k. 284 00:25:41,008 --> 00:25:42,896 12 taneye ihtiyac�m�z vard�. 285 00:25:43,039 --> 00:25:44,833 Evet, 12 do�ru say�. 286 00:25:55,168 --> 00:25:56,893 Bunlar� benim i�in paketler misin? 287 00:25:56,952 --> 00:25:58,606 Ger�ekten bu kadar �ok �eyi istiyor musun? 288 00:25:59,233 --> 00:26:00,554 Bir hata yapmad���na emin misin? 289 00:26:01,062 --> 00:26:02,174 Elbette eminim. 290 00:26:02,198 --> 00:26:04,486 - Ne oldu ? - Ama bir d�zine var. 291 00:26:04,517 --> 00:26:06,392 San�r�m b�yle daha ucuz, de�il mi? 292 00:26:06,494 --> 00:26:08,739 - Bu kadar �ok mu kullanacaks�n? - Evet, uzun s�rmez. 293 00:26:09,044 --> 00:26:11,211 - Peki iyi e�lenceler! - L�tfen... 294 00:26:11,949 --> 00:26:14,874 Yeni m��teri oldu�un i�in sana %10 indirim yapaca��m, tamam m�? 295 00:26:15,063 --> 00:26:17,107 - �yi. - Onlara hediye vermek istemiyorsun san�r�m? 296 00:26:18,530 --> 00:26:20,091 Buraya bak. 297 00:26:21,610 --> 00:26:24,399 Bunu d���nd���mde h�l� g�lmek geliyor i�imden. 298 00:26:24,546 --> 00:26:28,347 T�m m��teriler bu oyuncaklarla ne yapt���m� ��renmek i�in 299 00:26:28,529 --> 00:26:30,162 ...can at�yordu. 300 00:26:30,188 --> 00:26:33,476 E�er bilselerdi muhtemelen onlar da g�lerlerdi! 301 00:26:34,010 --> 00:26:36,373 - M��terimiz oldu�unuz i�in te�ekk�r ederiz. - Ben te�ekk�r ederim. 302 00:26:36,411 --> 00:26:37,713 En k�sa s�rede gene bekleriz. 303 00:26:37,899 --> 00:26:40,275 - Ho��akal�n. - �yi e�lenceler! 304 00:26:42,659 --> 00:26:46,803 B�ylece Kersten, bulu�unu tamamlayacak son par�ay� da ald�. 305 00:26:46,858 --> 00:26:48,252 Oh, la, la! 306 00:26:48,409 --> 00:26:50,408 Peki, buna ne diyorsun? 307 00:26:51,053 --> 00:26:53,802 - Ne d���n�yorsun ? - Hakl�s�n, bu b�y�k bir s�rpriz. 308 00:26:54,004 --> 00:26:56,603 - Ben y�r�y��e ��k�yorum, sen de geliyor musun? - Tabii ki biliyorsun! 309 00:26:56,858 --> 00:26:58,874 - Ama k�lotsuz! - Oh evet ! 310 00:26:59,190 --> 00:27:00,439 Kad�nlar�n kurtulu�u! 311 00:27:00,464 --> 00:27:03,114 - Di�er bir�ok ihtiya�tan �zg�rl�k. - Evet ve bu... 312 00:27:03,295 --> 00:27:05,068 Hey, kiminle dalga ge�iyorsunuz? 313 00:27:05,217 --> 00:27:07,656 Bu sadece ger�ek �eylerin yerine ge�en bir �ey. 314 00:27:09,498 --> 00:27:11,617 - Herkes okulda. - Hadi gidelim ! 315 00:27:13,793 --> 00:27:15,389 Ah, bunun i�in sab�rs�zlan�yordum. 316 00:27:16,444 --> 00:27:18,030 Evet ben de. 317 00:27:19,260 --> 00:27:20,561 Kendini kapt�rma! 318 00:27:20,807 --> 00:27:23,167 Bunu ilk kez yapt���mda her zaman biraz gerginim. 319 00:27:23,605 --> 00:27:25,890 Ortada rahat�a otur ve s�r���n keyfini ��kar. 320 00:27:26,517 --> 00:27:28,036 Harika ! 321 00:27:28,786 --> 00:27:30,800 - Ne d���n�yorsun? - Sakin ol... 322 00:27:30,824 --> 00:27:32,738 �imdi konsantre oluyorum. 323 00:27:47,564 --> 00:27:48,864 Harika ! 324 00:27:52,026 --> 00:27:54,700 - Tam olarak do�ru boyutta. - Evet ! 325 00:27:57,865 --> 00:28:00,087 Ben de �yle d���nd�m. 326 00:28:00,799 --> 00:28:02,878 - Nas�l bildin? - Oh hay�r ! 327 00:28:05,748 --> 00:28:07,994 Kersten ve Greta geli�tirilmi� bisikletleriyle 328 00:28:08,033 --> 00:28:10,751 ...gezintiye ��karken, Bayan Klein da 329 00:28:10,980 --> 00:28:13,518 ...kendi normal bisikletiyle her zamanki gibi 330 00:28:13,607 --> 00:28:15,750 ...��leden sonra gezintisine ��kt�. 331 00:28:41,222 --> 00:28:44,084 Bayan Klein kimsenin onu fark etti�inden ��phelenmiyordu 332 00:28:44,170 --> 00:28:47,425 ...ama biz bu ��leden sonra gezintisinin nedenini �ok iyi biliyorduk. 333 00:28:48,012 --> 00:28:50,832 Bayan Klein'�n buzdan yap�lm�� v�cudunun ve ruhunun... 334 00:28:50,879 --> 00:28:53,303 bir adam�n kollar�nda eriyiverdi�ini g�rmek bizi memnun etti. 335 00:28:53,483 --> 00:28:55,609 onun gizli sevgilisi kimdi. 336 00:29:03,247 --> 00:29:05,177 Tom! 337 00:29:07,374 --> 00:29:08,675 Tom... 338 00:29:08,969 --> 00:29:10,674 Bug�nl�k bu kadar bal�k avlad���n yeter. 339 00:29:11,252 --> 00:29:12,990 Burada avlayaca��n daha iyi bir �ey var. 340 00:29:13,772 --> 00:29:16,577 Sen benim ac�ma son verene kadar oltan�n kancas�na as�laca��m. 341 00:29:17,244 --> 00:29:18,789 Yeterince konu�tun. 342 00:29:19,290 --> 00:29:21,077 Elbiselerini ��kar. 343 00:29:21,428 --> 00:29:23,904 - San�r�m her zamanki gibi acelen var - Evet... 344 00:29:24,537 --> 00:29:27,390 Merak etme, planlad���m �ey uzun s�rmeyecek. 345 00:29:28,560 --> 00:29:30,002 Ne ay�p ! 346 00:29:30,182 --> 00:29:31,879 K�sa ama tatl� olacak. 347 00:29:37,432 --> 00:29:40,489 Neyse bu tela� i�leri daha da heyecanl� hale getiriyor. 348 00:30:17,478 --> 00:30:20,281 Seni d���nmekten geceleri uyuyam�yorum. 349 00:31:28,003 --> 00:31:30,420 Ertesi g�n her zamanki gibi ba�lad�. 350 00:31:30,537 --> 00:31:34,494 Sabah egzersizlerine zaman�nda uyand�rmak i�in k�zlar� �ekmek zorunda kald�m. 351 00:31:34,971 --> 00:31:38,597 Mike genellikle �afak vakti bir bo�a gibi d�rtnala ko�arken 352 00:31:38,749 --> 00:31:41,038 ...geri kalan�m�z onun pe�inden ko�ard� 353 00:31:41,069 --> 00:31:44,009 ...ve arkalardan bir yerde Selma gelirdi. 354 00:32:06,438 --> 00:32:08,982 Fakat o g�n i�ler bir �ekilde farkl� geli�ti 355 00:32:09,454 --> 00:32:11,179 ...��nk� sonunda sevgili Bay Mueller'la 356 00:32:11,226 --> 00:32:13,735 ... bir �eyler denemek akl�m�za geldi. 357 00:32:14,157 --> 00:32:16,870 T�m bu kaslar�n alt�nda ger�ek bir 358 00:32:16,945 --> 00:32:18,427 ...erkek olup olmad���n� g�recektik. 359 00:34:14,917 --> 00:34:16,897 Tamam, kollar�n�z� uzat�n... 360 00:34:19,078 --> 00:34:20,580 Ve... 361 00:34:20,830 --> 00:34:23,149 Bir, iki, ��... 362 00:34:23,248 --> 00:34:25,005 Bir, iki, ��... 363 00:34:25,218 --> 00:34:27,456 Bir, iki, ��... 364 00:34:27,649 --> 00:34:29,486 Sol sol... 365 00:34:29,551 --> 00:34:31,002 Sa�a, sa�a... 366 00:34:31,065 --> 00:34:32,496 Sol sol... 367 00:34:32,621 --> 00:34:35,022 Sa�a do�ru e�iliyorduk... 368 00:34:35,061 --> 00:34:36,531 �stlerinize dokunun... 369 00:34:36,765 --> 00:34:38,283 Bir iki... 370 00:34:38,572 --> 00:34:40,184 Bir iki... 371 00:34:40,231 --> 00:34:43,778 O g�n, sabah seans�n� izlemeye d�zenli olarak gelen 372 00:34:43,811 --> 00:34:45,864 ...adam� g�rd���m g�nd�. 373 00:34:45,943 --> 00:34:48,721 Daha sonra t�m dikkatimizi ona �evirecektik. 374 00:34:49,721 --> 00:34:51,825 Ve bir, iki... 375 00:34:51,942 --> 00:34:53,665 Bir iki... 376 00:34:53,900 --> 00:34:55,340 Bir iki... 377 00:34:55,801 --> 00:34:57,701 Bir an duramaz m�y�z? 378 00:34:59,173 --> 00:35:01,019 Ve duruyoruz! 379 00:35:01,276 --> 00:35:02,667 Ne yaz�k ki! 380 00:35:06,023 --> 00:35:09,737 G�zel, yeterince e�lendiniz! 381 00:35:12,255 --> 00:35:13,978 �imdi benim s�ram. 382 00:35:22,821 --> 00:35:24,332 Ne yaz�k ki! 383 00:35:24,559 --> 00:35:26,173 Bunu be�endiniz mi? 384 00:35:26,401 --> 00:35:27,878 Hi� ��plak bir adam g�rd�n�z m�? 385 00:35:28,207 --> 00:35:30,356 Bunun i�in y�llar s�ren bir e�itim gerekiyor. 386 00:35:33,243 --> 00:35:36,088 Size t�m �d�llerimi nas�l kazand���m� g�sterece�im. 387 00:35:36,267 --> 00:35:37,567 Ne yaz�k ki! 388 00:35:37,603 --> 00:35:39,260 Be�endiniz mi? 389 00:35:45,891 --> 00:35:48,011 - Nas�l? - Dokunun �ekinmeyin. 390 00:35:48,510 --> 00:35:50,153 Ne yaz�k ki! 391 00:35:51,225 --> 00:35:53,297 �u kaslara bak! 392 00:35:53,396 --> 00:35:54,877 Ka� ki�ide bu kaslar var! 393 00:35:55,752 --> 00:35:57,135 Ne yaz�k ki! 394 00:35:57,237 --> 00:35:58,673 Elini koy ! 395 00:35:58,697 --> 00:36:01,362 Bu seviyeye ula�mak i�in �ok �al��mak gerekiyor. 396 00:36:01,498 --> 00:36:03,353 Vay, ne duygu! 397 00:36:03,464 --> 00:36:05,051 Ne yaz�k ki! 398 00:36:05,145 --> 00:36:07,550 G�nde en az �� saat antrenman yap�yorum. 399 00:36:07,604 --> 00:36:10,146 Ger�ekten �� saat mi? 400 00:36:10,224 --> 00:36:13,581 Bir g�n bile ka��rmadan, yoksa hi�bir anlam� yok. 401 00:36:13,737 --> 00:36:16,674 F�rsat bulduk�a antrenman yap�yorum. 402 00:36:16,823 --> 00:36:20,026 T�m bu klasik pozlar� v�cudunu g�stermek i�in veriyordu, 403 00:36:20,190 --> 00:36:23,398 kaslar�n�n bize tuhaf g�r�nd���n� fark etmeden. 404 00:36:23,743 --> 00:36:25,043 Bu arada bu iki tesisat�� 405 00:36:25,236 --> 00:36:27,527 ...du�lar� onarmak i�in yat�l� 406 00:36:27,558 --> 00:36:28,858 ...okula geldi. 407 00:36:29,114 --> 00:36:32,392 Onlar�n geli�i, g�nl���me kaydetti�im 408 00:36:32,470 --> 00:36:34,527 ...en komik b�l�m�n ba�lang�c�yd�. 409 00:36:35,069 --> 00:36:36,626 Tamam, �imdi deneyebiliriz. 410 00:36:40,059 --> 00:36:41,817 Soyunmayacak m�s�n? 411 00:36:42,482 --> 00:36:43,782 �yi. 412 00:36:44,998 --> 00:36:47,390 Ve t�m olaylar b�yle ba�lad� 413 00:36:47,569 --> 00:36:50,297 Zavall�lar onlar i�in ne haz�rlad���m�z� bilmiyorlard�. 414 00:37:10,326 --> 00:37:11,627 Suyu a�mak ister misin? 415 00:37:15,379 --> 00:37:17,304 Tamam, a��yorum. 416 00:37:18,515 --> 00:37:19,921 - Nas�l ? - M�thi�. 417 00:37:22,242 --> 00:37:24,103 So�uk ! 418 00:37:28,727 --> 00:37:30,289 Bu daha iyi. 419 00:37:38,422 --> 00:37:40,243 M�thi�! 420 00:37:40,852 --> 00:37:43,702 - Ne G�steriydi! - Gizem Evreninden bahsediyorsun. 421 00:37:43,843 --> 00:37:45,548 Onun daha gizemli oldu�unu d���nd�m. 422 00:37:46,881 --> 00:37:49,088 Ama �ok nazik oldu�u ortaya ��kt�. 423 00:37:50,480 --> 00:37:52,193 Ger�ek bir mucizeydi. 424 00:37:53,646 --> 00:37:55,989 - Bu ne ? - Tanr� a�k�na! 425 00:37:56,184 --> 00:37:57,748 Hadi! 426 00:37:57,902 --> 00:38:00,301 Du� alabilirim. 427 00:38:03,907 --> 00:38:05,691 Lanet olsun, buraya geliyorlar. 428 00:38:05,877 --> 00:38:07,916 - Du�lar �al���yor. - Birisi onlar� kapatmay� unutmu�. 429 00:38:08,351 --> 00:38:10,721 Bunu beklemiyordum. 430 00:38:12,750 --> 00:38:14,843 - S�rt�n� y�kamam� ister misin? - Evet... 431 00:38:17,274 --> 00:38:18,905 Harika ! 432 00:38:22,455 --> 00:38:23,950 Bu �ok iyi! 433 00:38:32,275 --> 00:38:34,423 Bug�nk� plan�m�z� ger�ekle�tirdik. 434 00:38:34,604 --> 00:38:36,946 - Bak, k�pk�rm�z�s�n. - So�uk sudan k�zard�m. 435 00:38:37,118 --> 00:38:39,258 Ne kadar komiksin! 436 00:38:39,423 --> 00:38:41,690 Aptal olma! 437 00:38:43,190 --> 00:38:45,259 Onun i�in d�ped�z deli oluyor. 438 00:38:48,932 --> 00:38:50,822 �uraya bak, iki adam var! 439 00:38:52,006 --> 00:38:54,021 Seni yakalad�m, defol! 440 00:38:55,658 --> 00:38:57,529 Biraz bekle... 441 00:38:57,683 --> 00:38:59,770 A��klayabiliriz, biz tesisat��y�z. 442 00:39:00,235 --> 00:39:02,169 Du�lar� tamir etmeye geldik. 443 00:39:02,974 --> 00:39:05,280 Yalanc�lar! 444 00:39:08,034 --> 00:39:09,998 B�rak�n bizi! 445 00:39:10,435 --> 00:39:12,517 B�rak�n bizi! 446 00:39:13,226 --> 00:39:14,762 Hey! 447 00:39:19,230 --> 00:39:20,990 Bu taraftan ! 448 00:39:21,919 --> 00:39:23,950 i�te buraday�m! 449 00:39:24,469 --> 00:39:26,249 Hadi! 450 00:39:29,084 --> 00:39:31,125 �abuk, i�eri girelim! 451 00:39:32,038 --> 00:39:34,596 - Burada saklan�yorum. - Kahretsin ! 452 00:39:35,024 --> 00:39:36,471 Hey, yata��n alt�na gir. 453 00:39:37,258 --> 00:39:38,832 �yi fikir ! 454 00:39:43,361 --> 00:39:45,455 Buraya geldiklerine eminim. 455 00:39:46,966 --> 00:39:48,877 Sak�n bana ka�t�klar�n� s�yleme! 456 00:39:50,727 --> 00:39:52,406 Burada de�iller. 457 00:39:54,537 --> 00:39:56,309 hey onlar nerede? 458 00:39:56,582 --> 00:39:58,982 Onlardan hi�bir iz yok. 459 00:40:06,003 --> 00:40:07,856 �ylece ortadan kayboldular. 460 00:40:08,035 --> 00:40:10,609 Hadi di�er odalar� arayal�m. 461 00:40:14,771 --> 00:40:17,496 - �imdi ger�ekten her �eyi berbat ettim. - Ne diyorsun ? 462 00:40:17,521 --> 00:40:19,860 Buradan asla ayr�lamayaca��m�z� d���nmeye ba�l�yorum. 463 00:40:20,336 --> 00:40:23,306 Olabildi�ince iyi, Buradan ayr�lmak istemiyorum. 464 00:40:23,627 --> 00:40:25,010 Evet ? 465 00:40:25,431 --> 00:40:27,656 Durmal�y�z, ge� oluyor. 466 00:40:28,120 --> 00:40:29,828 Buna inanabiliyor musun? 467 00:40:29,929 --> 00:40:32,588 Mucizelere inanmaya ba�lad�m. 468 00:40:38,718 --> 00:40:41,728 Fakat intikam�m�z� almak i�in ak�ama kadar beklemek zorunda kald�k. 469 00:40:41,788 --> 00:40:44,839 G�n�n geri kalan� ayn� rutini takip etti. 470 00:40:45,136 --> 00:40:46,693 O... 471 00:40:47,098 --> 00:40:48,837 Do�ru. �imdi yaz... 472 00:40:49,038 --> 00:40:50,340 Ben... 473 00:40:52,986 --> 00:40:54,362 �imdi sen... 474 00:40:56,927 --> 00:40:59,328 �ok iyi, yerine d�n. 475 00:41:00,274 --> 00:41:02,634 -Selma! - Evet bayan? 476 00:41:06,104 --> 00:41:09,179 Fiillerin geri kalan�n� yukar�dan a�a��ya yaz. 477 00:41:09,710 --> 00:41:12,389 - Peki nereden ba�layaca��m? - Tabii ki yukar�dan. 478 00:41:12,696 --> 00:41:14,124 Ah... 479 00:41:21,251 --> 00:41:22,690 Devam et... 480 00:41:23,556 --> 00:41:25,525 B�yle yaz�ld���ndan emin misin? 481 00:41:25,857 --> 00:41:28,493 Tesisat��lara Frans�zca'dan daha fazla zaman�n�z var ama. 482 00:41:28,601 --> 00:41:30,031 Yerine ge�. 483 00:41:30,165 --> 00:41:31,760 Tamam, bug�nl�k bu kadar yeter. 484 00:41:31,816 --> 00:41:34,847 Bir dahaki sefere fiilleri 20 kez yaz�n. 485 00:41:35,129 --> 00:41:37,387 - Art�k gidebilirsiniz. - Lanet olas�ca! 486 00:41:38,726 --> 00:41:41,944 Bence as�l neden Bayan Klein'�n ��leden sonra 487 00:41:42,037 --> 00:41:44,598 ...erken saatlerde �zg�r olmak istemesiydi. 488 00:41:44,778 --> 00:41:47,010 Bizi serbest b�rakt�ktan birka� dakika sonra... 489 00:41:47,111 --> 00:41:49,846 ...onu bisikletine binip nehre do�ru giderken g�rd�m. 490 00:42:30,331 --> 00:42:31,632 Tom! 491 00:42:42,734 --> 00:42:45,503 Seni �ok �zledim, bug�n erken ayr�laca��m. 492 00:42:45,776 --> 00:42:48,403 Umurumda de�il, uyarlanabilir bir program�m var. 493 00:42:48,645 --> 00:42:51,227 Her zamanki gibi harika g�r�n�yorsun! 494 00:42:51,257 --> 00:42:52,853 Hadi gidelim. 495 00:43:08,011 --> 00:43:09,772 Buraya gel tatl�m 496 00:44:27,694 --> 00:44:31,807 Greta ve Kersten hep bu sabah g�rd���m�z adamlardan bahsediyorlard�. 497 00:44:31,902 --> 00:44:35,762 Kersten onlara bir ders vermek istedi ve hepimizi kendisine e�lik etmeye davet etti. 498 00:44:36,084 --> 00:44:40,008 Inga, Kersten'le gitti ama biz enerjimizi hi�bir esirin al�nmad��� 499 00:44:40,076 --> 00:44:43,378 ...ak�am �enliklerine saklamay� tercih ettik. 500 00:44:43,504 --> 00:44:46,068 - Buralarda bir yerdeydi, de�il mi? - Bence de. 501 00:44:47,608 --> 00:44:49,289 Hey, bu o adam de�il mi? 502 00:44:49,665 --> 00:44:51,486 Evet, pek de k�t� g�r�nm�yor. 503 00:44:51,844 --> 00:44:53,817 Avc� ava d�n��m��t� ve bu 504 00:44:53,895 --> 00:44:57,469 ...onun kolayca unutamayaca�� bir macerayd�. 505 00:45:11,424 --> 00:45:13,973 - Ne yapman gerekti�ini biliyor musun? - Elbette... 506 00:48:19,139 --> 00:48:22,314 Kersten avc�y� kendi oyununda yenmekten keyif al�yordu ve 507 00:48:22,474 --> 00:48:25,654 ...�imdi tesisat��yla farkl� bir oyun planl�yordu, 508 00:48:25,839 --> 00:48:28,356 onunla �zel olarak tan��mak istiyordu. 509 00:49:01,616 --> 00:49:03,124 Ah, la, la. 510 00:49:03,223 --> 00:49:04,716 Bu �ocuklar ne kadar da s�k� �al��t�lar. 511 00:49:04,865 --> 00:49:06,937 Bu konuda deneyimli g�r�n�yorlard�. 512 00:49:57,038 --> 00:50:00,122 Astrid bile �enliklere kat�ld�. 513 00:50:03,162 --> 00:50:04,772 Ve ben de d��ar�da kalmad�m. 514 00:50:06,156 --> 00:50:08,018 D��man gizlice etraf�mdan dolan�p 515 00:50:08,183 --> 00:50:10,861 ...arkadan savunmam� delmi�ti. 516 00:50:14,193 --> 00:50:17,402 Bu deneyimi g�nl���me kaydetmem gerekti�ini d���nd�m 517 00:50:17,519 --> 00:50:21,053 ...ama o zamandan bu yana yaz�m�n da��n�kl���n�n kusuruna bakmay�n. 518 00:50:50,138 --> 00:50:52,362 Affedersiniz han�mefendi, yan�n�za gelmeme izin verir misiniz? 519 00:50:52,411 --> 00:50:53,755 Evet ! 520 00:51:25,987 --> 00:51:28,471 Hala hayatta m�s�n? 521 00:51:31,213 --> 00:51:33,411 Peki, bu durumda� 522 00:51:33,802 --> 00:51:36,344 - Defol ! - Hey! 523 00:51:42,482 --> 00:51:44,654 Zavall� Selma, pay�na d��eni alamad� ama derler ki, 524 00:51:44,723 --> 00:51:48,608 ...bir tarafta kaybetti�inizi di�er tarafta kazan�rs�n�z. 525 00:51:49,853 --> 00:51:52,215 �yile�ti�imiz sabahtan sonra 526 00:51:52,245 --> 00:51:56,072 ...ilk d���ncemiz iki kahraman� yatak odas�ndan ��karmakt�. 527 00:51:56,322 --> 00:51:59,063 Koridorda bir karga�a duydu�umda 528 00:51:59,120 --> 00:52:01,238 ...bunu g�nl���me yaz�yordum. 529 00:52:02,161 --> 00:52:05,662 �ki delikanl�n�n yolu Bayan Klein taraf�ndan kesilmi�ti. 530 00:52:06,358 --> 00:52:08,172 - Kahretsin ! - Hey! 531 00:52:08,617 --> 00:52:11,526 Siz ikiniz k�zlar�n yatak odalar�nda ne ar�yorsunuz? 532 00:52:11,715 --> 00:52:13,873 Derhal buraya gelin! 533 00:52:14,036 --> 00:52:16,804 - Biz tesisat��y�z.. - Kaybolduk ve... 534 00:52:17,086 --> 00:52:18,501 Bilirsin... 535 00:52:18,797 --> 00:52:20,628 Sizden tatmin edici bir a��klama bekliyorum. 536 00:52:21,167 --> 00:52:24,469 Fakat iki kahraman bu iste�i yerine getiremeyecek kadar yorgundu... 537 00:52:24,633 --> 00:52:26,374 - Defolun buradan! - Bilirsin... 538 00:52:26,554 --> 00:52:29,284 - Uzun bir geceydi... - ��k! 539 00:52:32,863 --> 00:52:34,427 Kahretsin... 540 00:52:35,811 --> 00:52:38,025 K�sa bir s�re sonra zili duydum. 541 00:52:44,147 --> 00:52:45,631 Kalk�n ve parlay�n k�zlar. 542 00:52:46,227 --> 00:52:47,948 Bug�n yapacak �ok i�imiz var. 543 00:52:48,454 --> 00:52:49,932 Eh, �ans� vard�. 544 00:52:51,105 --> 00:52:54,382 Bayan Klein k�zlar�n o g�n ne haz�rlad���n� bilseydi 545 00:52:54,540 --> 00:52:57,057 ...daha iyi bir ruh halinde olurdu. 546 00:53:00,747 --> 00:53:03,909 - D�n gece hakk�nda konu�al�m. - Ne geceydi ama ! 547 00:53:04,156 --> 00:53:05,542 Bitirdim! 548 00:53:06,948 --> 00:53:09,712 - Bug�nk� programda ne var? - Biyoloji dersi. 549 00:53:09,970 --> 00:53:12,389 - Az �nce bir tane i�tim. - Haydi uyan! 550 00:53:13,010 --> 00:53:14,616 Uyan�n ey uykucular! 551 00:53:14,672 --> 00:53:17,403 Bu sabah nas�l bu kadar iyi bir ruh halindesin? 552 00:53:17,471 --> 00:53:18,909 Daha fazla biyoloji dersi istiyorum. 553 00:53:18,979 --> 00:53:21,576 Spor ��retmeninin bizi bekledi�ini s�yl�yorum. 554 00:53:21,834 --> 00:53:25,711 Greta ve Inga kahvalt�dan sonra Bay Mueller hakk�nda konu�uyorlard�. 555 00:53:25,946 --> 00:53:27,768 Bay Evren'i do�ru tarafa �ekmek ve 556 00:53:27,799 --> 00:53:29,820 ...onlar� oyunumuza �ekmek i�in 557 00:53:29,897 --> 00:53:31,971 ...birka� tatl� s�z yeterliydi. 558 00:53:32,097 --> 00:53:33,790 Oraya bak! 559 00:53:34,899 --> 00:53:37,557 - Hadi deneyelim. - Evet, hadi gidelim. 560 00:53:39,546 --> 00:53:41,678 - Ne yaz�k ki! - Fantastik! 561 00:53:41,882 --> 00:53:43,374 Ger�ek bir atlet. 562 00:53:43,506 --> 00:53:45,337 �u ana kadar g�rd���m en iyi erkek. 563 00:53:45,861 --> 00:53:48,004 Hi� bu kadar g��l� bir �ey hissetmemi�tim. 564 00:53:48,535 --> 00:53:50,902 Bu arada Bayan Klein benden, e�er yeti�ebilirseniz... 565 00:53:51,013 --> 00:53:53,230 ...saat onda salona gelmenizi s�ylememi istedi. 566 00:53:53,393 --> 00:53:56,041 Elbette orada olurum. 567 00:53:56,766 --> 00:53:58,692 - Unutmay�n. - Unutmam. 568 00:53:58,725 --> 00:54:00,295 - Orada olaca��m. - Devam edelim... 569 00:54:02,446 --> 00:54:05,266 Bug�n �reme organlar�ndan hareketle 570 00:54:05,344 --> 00:54:07,043 ...kad�n ve erkek aras�ndaki 571 00:54:07,930 --> 00:54:11,461 ...biyolojik farkl�l�klar� inceleyece�iz. 572 00:54:11,523 --> 00:54:14,839 Bu organlara daha yak�ndan bak�ld���nda testislerle yumurtal�klar aras�nda 573 00:54:15,348 --> 00:54:17,567 ...paralellikler oldu�u g�r�l�r. 574 00:54:17,959 --> 00:54:20,007 Erkek organ� olan penis ve... 575 00:54:20,227 --> 00:54:23,439 ...kad�n organ� olan klitoris. 576 00:54:25,150 --> 00:54:27,581 Testisler k���k bir kese i�inde bulunur 577 00:54:27,621 --> 00:54:29,207 ...ve sperm �retirler. 578 00:54:29,839 --> 00:54:31,725 Bunlar cinsel ili�kinin doru�unda 579 00:54:31,850 --> 00:54:35,126 ...spermler vajinaya bo�alan meni i�inde bulunur. 580 00:54:35,486 --> 00:54:37,538 Buna bo�alma denir. 581 00:54:37,640 --> 00:54:40,475 Cinsel ili�ki s�ras�nda vajina, erektil dokudan... 582 00:54:40,850 --> 00:54:42,726 ...olu�an erkek organ�n� al�r. 583 00:54:43,071 --> 00:54:45,416 Cinsel heyecan kan ak���n�n h�zlanmas�na neden olur... 584 00:54:46,510 --> 00:54:48,222 Bu kadar yeter! 585 00:54:48,497 --> 00:54:50,520 Evet, bir sorunuz var m�? 586 00:54:50,699 --> 00:54:53,178 Frans�zca'da �iftle�me nas�l denir? �iftle�me falan m�? 587 00:54:53,877 --> 00:54:56,065 �iftle�meye Frans�zca'da coit denir. 588 00:54:56,651 --> 00:54:58,834 Aynen �yle, tahtaya yazaca��m. 589 00:55:03,204 --> 00:55:06,563 C-O-I-T 590 00:55:07,892 --> 00:55:09,338 "I" harfinin �st�nde iki nokta var. 591 00:55:09,362 --> 00:55:11,976 Hocam, l�tfen bize cinsel birle�me hakk�nda daha detayl� bilgi verebilir misiniz? 592 00:55:12,034 --> 00:55:13,592 E�er istiyorsan�z tabii ki... 593 00:55:13,624 --> 00:55:16,329 �lk cinsel deneyimde k�zl�k zar� sa�lamd�r ve kanayabilir, 594 00:55:17,064 --> 00:55:19,450 ...buna k�zl�k zar�n�n bozulmas� denir. 595 00:55:19,480 --> 00:55:21,936 Frans�zca'da "bebek k�zl���n� bozma". 596 00:55:29,210 --> 00:55:30,904 Bayan Klein, bir sorum var. 597 00:55:31,372 --> 00:55:32,420 Evet, bu ne ? 598 00:55:32,444 --> 00:55:34,649 Ac� verici mi yoksa ho� bir deneyim mi? 599 00:55:34,769 --> 00:55:36,565 Ac� verici ama ac�ya de�er. 600 00:55:39,333 --> 00:55:41,279 Mary'le sohbet ettim. 601 00:55:41,763 --> 00:55:44,187 Fransa'da 39 pozisyonun bilindi�ini s�yledi. 602 00:55:44,789 --> 00:55:46,604 Ve �sve�'te sadece 38 tanesini biliyoruz. 603 00:55:47,075 --> 00:55:49,519 Hangi pozisyondan bahsetti�ini biliyor musunuz, yoksa sadece �v�n�yor mu? 604 00:55:49,675 --> 00:55:52,100 Bu pozisyonlar� bize a��klaman�z m�mk�n m�? 605 00:55:52,883 --> 00:55:54,184 Bayan Klein! 606 00:55:54,298 --> 00:55:55,947 Bir g�steri daha iyi bir fikirdir. 607 00:55:56,129 --> 00:55:57,786 Biz �sve�'te i�leri b�yle yap�yoruz. 608 00:55:58,414 --> 00:56:01,230 Bir partner olmadan bunun zor oldu�unu biliyorsun. 609 00:56:01,687 --> 00:56:03,524 Ah, Bay Mueller. 610 00:56:03,570 --> 00:56:04,869 Tam zaman�nda! 611 00:56:04,893 --> 00:56:07,019 Bay Mueller g�steride size yard�m edemez mi? 612 00:56:08,044 --> 00:56:10,719 K�zlar benden cinsel pozisyonlar� g�stermemi istediler. 613 00:56:11,135 --> 00:56:13,752 - Bana yard�m edebilecek misin? - Neden olmas�n! 614 00:56:13,923 --> 00:56:15,534 - E�er istersen... - �yi ! 615 00:56:15,735 --> 00:56:17,220 Peki, ba�layal�m. 616 00:56:17,488 --> 00:56:19,455 �lk pozisyon en yayg�n olan�d�r; 617 00:56:19,550 --> 00:56:21,749 ...kad�n s�rt�st� yatar ve erkek �sttedir. 618 00:56:21,829 --> 00:56:23,345 G�rd�n m�? 619 00:56:23,446 --> 00:56:26,595 Yan�lm���m, bu 39 numaral� pozisyon olmal�. 620 00:56:26,824 --> 00:56:28,888 Bu ilki can�m. 621 00:56:29,193 --> 00:56:32,447 Sonra ba�ka bir pozisyon daha var, erkek s�rt�st� yatar, kad�n da �st�ne oturur. 622 00:56:39,039 --> 00:56:42,274 A�a��daki pozisyon �ok pop�ler, size g�sterece�im. 623 00:56:42,874 --> 00:56:45,676 Kad�n �ne do�ru uzan�r, adam da arkadan yakla��r. 624 00:56:47,058 --> 00:56:48,486 �imdi bir sonraki... 625 00:56:49,108 --> 00:56:51,750 Bu pozisyonun �ok e�lenceli oldu�u d���n�l�yor, bir dakika... 626 00:56:55,159 --> 00:56:56,810 l�tfen otur 627 00:57:02,151 --> 00:57:04,433 Kad�n erke�in penisinin �zerinde duruyor. 628 00:57:05,166 --> 00:57:07,295 - Bu y�zden... - Bence g�zel! 629 00:57:07,598 --> 00:57:11,484 Ve en sevdi�im pozisyon, kad�n�n, erke�in ona d�n�kken penisin �zerinde oturmas�d�r. 630 00:57:15,362 --> 00:57:16,957 Ne yaz�k ki! 631 00:57:22,423 --> 00:57:24,141 O �ok yetenekli! 632 00:57:24,875 --> 00:57:26,677 San�r�m �ok ho�una gidiyor. 633 00:57:30,555 --> 00:57:32,830 Ben de b�yle otururdum... 634 00:57:34,316 --> 00:57:36,419 Orada ne yapaca��n� biliyor. 635 00:57:49,203 --> 00:57:50,784 Bu durum ciddile�iyor. 636 00:57:53,079 --> 00:57:55,121 Hadi... 637 00:58:08,443 --> 00:58:09,829 San�r�m hepsi gitti. 638 00:58:10,985 --> 00:58:12,971 Haydi soyunal�m. 639 00:58:34,911 --> 00:58:37,093 Bu benim en sevdi�im pozisyon. 640 00:58:37,124 --> 00:58:38,631 Oh �yle mi ? 641 00:58:39,897 --> 00:58:41,295 Evet ! 642 00:59:00,247 --> 00:59:02,504 G�steri ho�uma gitti ama hi�birimizin 643 00:59:02,614 --> 00:59:05,000 ...yeni bir �ey ��rendi�ini sanm�yorum. 644 00:59:05,528 --> 00:59:07,287 Belki Selma hari�. 645 00:59:16,554 --> 00:59:19,228 Ancak g�r�nen o ki bu, 646 00:59:19,891 --> 00:59:22,590 ...Bay Mueller i�in yeni bir perspektif a�t�. 647 00:59:24,936 --> 00:59:27,930 Inga'n�n biraz cesaretlendirmesiyle 648 00:59:28,650 --> 00:59:31,223 ...olduk�a macerac� oldu. 649 00:59:33,957 --> 00:59:35,594 Size yard�m edebilir miyim ? 650 00:59:35,655 --> 00:59:37,815 - Ne demek istiyorsun? - Tamam... 651 00:59:37,901 --> 00:59:39,905 Bunun gibi bir �ey. 652 00:59:48,518 --> 00:59:50,870 �abuk, yatak odas�na gidelim. 653 00:59:57,119 --> 00:59:59,240 �zel ders san�r�m... 654 01:00:04,923 --> 01:00:07,330 G�n�n geri kalan� i�in ba�ka bir �ey planlad�k. 655 01:00:09,096 --> 01:00:11,369 Yol orada devam ediyor. 656 01:00:11,394 --> 01:00:12,694 Burada durmal�y�z. 657 01:00:16,053 --> 01:00:18,972 B�y�k avc�ya bir ziyafet vermek istedik. 658 01:00:22,692 --> 01:00:24,243 Selma, �abuk ol! 659 01:00:24,523 --> 01:00:26,148 Her zamanki gibi sonuncusun. 660 01:00:26,212 --> 01:00:27,830 Elimden gelen her �eyi yap�yorum! 661 01:00:29,871 --> 01:00:32,234 Haydi k�zlar, acele edin! 662 01:00:37,565 --> 01:00:39,544 Haydi Selma, hareket et! 663 01:00:39,933 --> 01:00:42,475 Bekle beni, ben de geliyorum! 664 01:00:48,159 --> 01:00:49,872 Bekle! 665 01:01:07,675 --> 01:01:09,177 Burada ! 666 01:01:10,476 --> 01:01:12,351 Hadi ama, o sadece bir erkek! 667 01:01:12,383 --> 01:01:13,874 Ben de geliyorum! 668 01:04:10,002 --> 01:04:12,094 Haydi k�zlar, gidelim. 669 01:04:19,207 --> 01:04:20,839 E�lenceliydi ! 670 01:04:20,979 --> 01:04:22,136 Bizim i�in belki. 671 01:04:22,160 --> 01:04:24,201 Avc�m�z hakk�nda ne diyece�imi bilmiyorum. 672 01:04:26,548 --> 01:04:29,554 Belki ba�ka zaman onunla �de�ebiliriz. 673 01:04:30,340 --> 01:04:32,409 Bak, bu sefer bizden daha h�zl�. 674 01:04:33,160 --> 01:04:34,833 G�le g�le k�zlar! 675 01:04:36,812 --> 01:04:38,439 K���k oyunumuzu d���n�nce art�k i�leri 676 01:04:38,879 --> 01:04:41,546 ...kendi y�ntemlerimizle yapma s�ras� bizdeydi. 677 01:04:46,886 --> 01:04:48,822 Ben de geliyorum! 678 01:04:52,312 --> 01:04:55,039 Zavall� avc�, kendisini tamamen bunaltm�� 679 01:04:55,126 --> 01:04:56,602 ...�zel bir durumdayd�. 680 01:04:57,127 --> 01:04:59,040 Tam olarak abart�l� olmasa da 681 01:04:59,066 --> 01:05:01,043 ...akl�na baz� fikirler getirmi�ti. 682 01:05:01,309 --> 01:05:05,218 Astrid ve Selma'y� benimle gelmeye ikna ettim. 683 01:05:07,041 --> 01:05:09,183 Astrid, benim g�rd���m� sen de g�r�yor musun? 684 01:05:09,229 --> 01:05:10,836 Pek de k�t� g�r�nm�yor. 685 01:05:10,924 --> 01:05:13,733 - Onunla �de�meye haz�r�m. - Ben de! 686 01:05:14,329 --> 01:05:16,618 Vay, bug�n hava �ok s�cak. 687 01:05:20,076 --> 01:05:21,543 Bu daha iyi. 688 01:05:24,515 --> 01:05:26,415 Ne yapt���n� san�yorsun? 689 01:05:26,634 --> 01:05:28,402 K�p�rdamadan oturun ve izleyin. 690 01:05:31,056 --> 01:05:33,170 Pek etkilenmi� g�r�nm�yor. 691 01:05:36,291 --> 01:05:39,457 Merak etmeyin, onlar� tuza�a d���rece�iz, g�receksiniz. 692 01:05:40,614 --> 01:05:42,357 Bana �ok yard�mc� oldun, 693 01:05:42,639 --> 01:05:44,125 ...tek ba��ma daha iyi durumdayd�m. 694 01:05:44,404 --> 01:05:46,224 Umutsuzlu�a kap�lma can�m! 695 01:05:46,377 --> 01:05:47,677 Hey! 696 01:05:48,205 --> 01:05:49,506 Hadi can�m! 697 01:05:50,263 --> 01:05:51,443 Kahretsin ! 698 01:05:53,551 --> 01:05:55,967 O sadece k�r de�il, ayn� zamanda �l�. 699 01:06:19,914 --> 01:06:21,807 Bu b�y�k bir ba�ar�yd�. 700 01:06:21,832 --> 01:06:23,350 ��nk� biz �� ki�iyiz, o da bir. 701 01:06:23,459 --> 01:06:26,046 Gidip saklanal�m, merak etme geri d�necek. 702 01:06:26,421 --> 01:06:28,704 Peki geri gelirse ne yapmal�? 703 01:06:28,798 --> 01:06:31,735 Ne yapaca��n� bilmiyorsan yak�nda ��renirsin. 704 01:06:43,018 --> 01:06:44,741 Tanr�m, �imdi �� tane var! 705 01:06:44,913 --> 01:06:47,328 Ama ne yapaca��m? 706 01:06:47,994 --> 01:06:50,088 Yard�m edin, �abuk gelin! 707 01:06:50,425 --> 01:06:52,817 Ne var, sorun ne? 708 01:06:55,069 --> 01:06:57,149 - Sakin ol! - Biz burday�z... 709 01:06:57,266 --> 01:06:58,919 Buna inanam�yorum. 710 01:06:59,674 --> 01:07:01,131 Ama �� tane var... 711 01:07:03,934 --> 01:07:06,804 Ve biz �� ki�iyiz, sorun nedir? 712 01:07:08,158 --> 01:07:10,316 Bayanlar �irketimizle ilgileniyor mu? 713 01:07:10,455 --> 01:07:12,345 - Bu senin �ansl� g�n�n. - Oh hay�r ! 714 01:07:12,477 --> 01:07:14,170 - Ayr�l�yoruz ! - Hey... 715 01:07:14,240 --> 01:07:16,030 Benim ad�m Mary France. 716 01:07:16,112 --> 01:07:17,642 Hey, sen de gelmek ister misin? 717 01:07:18,024 --> 01:07:20,196 Haydi bayan. 718 01:07:20,244 --> 01:07:21,927 Utanga� olmana gerek yok. 719 01:07:22,908 --> 01:07:24,573 Hadi... 720 01:07:26,915 --> 01:07:28,355 Neden endi�elisin? 721 01:07:29,010 --> 01:07:31,060 - Sonra g�r���r�z. - Ho��akal ! 722 01:07:32,014 --> 01:07:34,067 Seni daha �nce buralarda g�rm��t�m... 723 01:07:34,456 --> 01:07:37,227 Neyse buraya �ok s�k geliyorum. 724 01:07:37,337 --> 01:07:38,737 Garip... 725 01:07:44,131 --> 01:07:45,859 Hadi... 726 01:07:49,687 --> 01:07:51,465 Korkma... 727 01:07:55,562 --> 01:07:57,321 Ona zarar vermeyece�im... 728 01:07:58,915 --> 01:08:00,621 �ok g�zel... 729 01:08:06,963 --> 01:08:08,449 Bunun gibi... 730 01:08:11,802 --> 01:08:13,452 Bak... 731 01:08:16,100 --> 01:08:17,437 Evet... 732 01:08:17,994 --> 01:08:20,410 Hadi kolay gelsin... 733 01:08:30,420 --> 01:08:32,906 �imdi rahatla... 734 01:09:03,338 --> 01:09:05,098 Bu iyi... 735 01:09:08,208 --> 01:09:09,910 Oh evet... 736 01:09:15,376 --> 01:09:17,350 Ho�una gidiyor de�il mi? 737 01:09:24,854 --> 01:09:29,037 Selma ilk cinsel deneyiminin ac�s�n� ve zevkini ya�arken, 738 01:09:29,147 --> 01:09:33,463 ...Greta ve Lill g�l kenar�nda oturup kendi zevkleri i�in planlar yap�yorlard�. 739 01:09:35,585 --> 01:09:37,091 Bu harika. 740 01:09:38,763 --> 01:09:40,064 Bunu severim ! 741 01:09:40,391 --> 01:09:43,324 Ah hay�r, daha incelikli bir �eyi tercih ederim. 742 01:09:43,426 --> 01:09:45,160 - Veya hi�bir�ey... - Kesinlikle! 743 01:09:45,639 --> 01:09:47,566 �una bak. 744 01:09:47,747 --> 01:09:49,382 En �ok sevdi�im �ey bu. 745 01:09:53,822 --> 01:09:58,014 Greta'n�n akl�na t�m erkekleri bir partiye davet etmek gibi harika bir fikir geldi. 746 01:09:58,465 --> 01:10:02,354 A��k�as� bunun Bayan Klein erkek arkada��yla me�gulken olmas� gerekiyordu. 747 01:10:02,800 --> 01:10:05,495 Greta bize kost�m almay� kabul etti. 748 01:10:07,342 --> 01:10:10,960 Tavan aras�nda birimizin yaln�z kalmak istedi�i zamanlar d���nda 749 01:10:10,992 --> 01:10:13,668 ...nadiren kullan�lan bir oda vard�. 750 01:10:14,197 --> 01:10:16,684 Inga o g�n yaln�z kalmak istedi. 751 01:10:17,412 --> 01:10:19,593 Tek ba��na, yani Bay Mueller ile birlikte. 752 01:10:20,031 --> 01:10:21,332 Antren�r�... 753 01:10:22,033 --> 01:10:24,481 Onunla yatak odas�nda ya�ad��� ilk deneyim, 754 01:10:24,801 --> 01:10:26,927 ...merak�n� uyand�rmaktan ba�ka bir i�e yaramad�. 755 01:10:27,342 --> 01:10:29,867 Bay Mueller'den ald���ndan daha fazlas�n� istedi�ini hissetti 756 01:10:30,127 --> 01:10:31,618 herhangi birimizin istemedi�i kadar. 757 01:10:32,494 --> 01:10:36,357 �li�kileri derinlemesine ke�fetmeye kararl�yd�. 758 01:10:40,235 --> 01:10:42,580 Yak���kl� sporcunun uzun s�redir 759 01:10:42,650 --> 01:10:45,160 ...ayn� �eyi d���nd��� belliydi. 760 01:10:47,312 --> 01:10:48,612 Merhaba ! 761 01:10:49,977 --> 01:10:51,525 Merhaba Bay Mueller. 762 01:11:09,392 --> 01:11:12,965 San�r�m buraya gelmeni neden istedi�imi merak ediyorsun. 763 01:11:14,112 --> 01:11:15,415 Evet... 764 01:11:39,394 --> 01:11:42,560 �imdi s�ra sizde, hadi bunlar� ��karal�m. 765 01:13:32,702 --> 01:13:35,465 - �ok g�zel bir v�cudun var. - Ger�ekten b�yle mi d���n�yorsun ? 766 01:14:23,500 --> 01:14:26,853 O g�n kraliyet muamelesi g�rd�. 767 01:14:27,401 --> 01:14:29,474 Inga bize Bay Mueller'in ��rendi�i 768 01:14:29,497 --> 01:14:32,238 ...al���lmad�k jimnastikten bahsetti�inde 769 01:14:32,370 --> 01:14:34,072 ...olduk�a k�skanm��t�. 770 01:14:34,581 --> 01:14:36,942 Ate� olmayan yerden duman ��kmaz derler. 771 01:14:37,482 --> 01:14:41,694 Kersten, Greta'ya ona olan hislerini anlatma ihtiyac� hissetti. 772 01:14:42,384 --> 01:14:45,192 O g�n meyveleri toplad��� g�nd�. 773 01:14:45,717 --> 01:14:47,842 Ancak cesaretini toplamas� 774 01:14:48,092 --> 01:14:50,281 ...uzun zaman ald�. 775 01:14:52,860 --> 01:14:55,402 Bir erkek yerine bir kad�nla yatman�n nas�l bir �ey oldu�unu 776 01:14:55,435 --> 01:14:56,779 ...merak ediyorum. 777 01:14:59,836 --> 01:15:01,740 Farkl� bir �ey olurdu. 778 01:15:02,392 --> 01:15:05,818 Bir erkekle birlikteyseniz hemen harekete ge�ece�inizi hayal edebiliyorum. 779 01:15:06,279 --> 01:15:08,818 Bir kad�nla �ok daha hassast�r, 780 01:15:08,898 --> 01:15:10,986 ...san�r�m fark da bu. 781 01:15:13,237 --> 01:15:15,495 - Deneyebilir miyiz sence? - Ne demek istiyorsun ? 782 01:15:15,519 --> 01:15:16,859 Demek istedi�im... 783 01:15:16,957 --> 01:15:19,331 Veya sadece hayal edebiliriz. 784 01:15:19,510 --> 01:15:21,659 Ben bunu bir kad�nla yapmay� hayal ediyorum, 785 01:15:21,712 --> 01:15:23,996 ...sen de bunu bir erkekle yapmay� hayal edebilirsin. 786 01:15:28,342 --> 01:15:30,835 Ben Greta, g�zlerini kapat 787 01:15:31,032 --> 01:15:33,463 ...ve yak���kl� bir adamla birlikte oldu�unu hayal et. 788 01:15:34,199 --> 01:15:36,528 Ben seninle oldu�umu hayal edece�im. 789 01:15:45,871 --> 01:15:47,989 Ah Mike! 790 01:16:01,046 --> 01:16:03,997 Senin bitirmeni izlemenin beni ne kadar heyecanland�rd���n� 791 01:16:04,661 --> 01:16:07,515 ...bir bilseydin �u anda seninle yatakta olmak, ��plak bir �ekilde 792 01:16:07,695 --> 01:16:09,845 ...birbirimize dokunmak i�in her �eyi verirdim 793 01:20:12,221 --> 01:20:15,339 Kersten'in kesinlikle ��lg�n bir hayal g�c� ve 794 01:20:15,700 --> 01:20:17,917 ...b�y�k bir ikna g�c� vard�. 795 01:20:18,178 --> 01:20:21,876 �rne�in hepimiz i�in yapt��� �zel bisikletler. 796 01:20:22,439 --> 01:20:23,742 Ve sadece bizim i�in de�il... 797 01:20:24,164 --> 01:20:26,635 Yeni bir tane �zerinde �al��t���n� ��rendim. 798 01:20:27,475 --> 01:20:31,180 Bu arada biz de ��leden sonra 799 01:20:31,274 --> 01:20:34,449 ...yapaca��m�z partiye haz�rlan�yorduk. 800 01:20:34,770 --> 01:20:36,143 Hepsi tamam m�? 801 01:20:36,251 --> 01:20:38,464 - �al���yor mu? - Tabii ki biliyorsun. 802 01:20:38,890 --> 01:20:42,309 T�m bisikletlerimiz yeni vites de�i�tiriciyle donat�lm��t�. 803 01:20:42,545 --> 01:20:45,576 �u anda yeni bir m��teri i�in �al���yorum. 804 01:20:46,051 --> 01:20:47,352 - Kimin i�in ? - Bu onun i�in. 805 01:20:47,630 --> 01:20:48,933 Kimin i�in ? 806 01:20:49,225 --> 01:20:50,266 Tahmin et! 807 01:20:50,291 --> 01:20:51,991 - Bayan Klein'a de�il mi? - Kesinlikle. 808 01:20:52,139 --> 01:20:54,911 Bu onun pazar g�nleri i�in �zel bisikleti. 809 01:20:55,014 --> 01:20:57,516 Pazar g�n� onu buralarda pek g�remeyece�iz gibi g�r�n�yor. 810 01:21:01,722 --> 01:21:03,536 Her �ey haz�rland�. 811 01:21:03,629 --> 01:21:06,800 Her zamanki gibi Bayan Klein'�n villadan ayr�lmas�n� beklemek zorundayd�k. 812 01:21:06,913 --> 01:21:09,039 Greta onu izliyordu. 813 01:21:09,362 --> 01:21:11,434 - Benim i�in de var m�? - Evet. 814 01:21:11,535 --> 01:21:14,050 - Ben de bir tane istiyorum! - Panik yapma. 815 01:21:14,097 --> 01:21:16,475 - Bu kadar endi�elenmeyi b�rak. - Sen de bir sigara i�. 816 01:21:29,908 --> 01:21:32,092 Hey, gitti! 817 01:21:37,272 --> 01:21:38,915 Ya�as�n, gitti! 818 01:21:40,365 --> 01:21:42,765 Bayan Klein sonunda gitti, hadi bunu kutlayal�m. 819 01:21:45,919 --> 01:21:48,220 - Bana yard�m et. - �yi... 820 01:21:48,852 --> 01:21:51,049 - Greta, kap�y� a�. - Elbette... 821 01:21:52,130 --> 01:21:54,282 - Kendi ba��na halledebilir misin? - Evet. 822 01:21:55,180 --> 01:21:57,391 Lill, bana yard�m et. 823 01:21:57,993 --> 01:22:00,541 - Bunu al, kullan��l�d�r. - Hadi... 824 01:22:03,201 --> 01:22:06,175 Buray� d�zenlememiz yaln�zca birka� dakikam�z� ald�. 825 01:22:06,417 --> 01:22:09,753 Acele etmemiz gerekiyordu ��nk� misafirlerimiz her an gelebilirdi 826 01:22:10,095 --> 01:22:13,207 ...ve g�steriye haz�rlanmak i�in de zamana ihtiyac�m�z vard�. 827 01:24:12,187 --> 01:24:14,340 Biz partinin tad�n� ��kar�rken Bayan Klein'�n 828 01:24:14,442 --> 01:24:16,957 ...erkek arkada��yla me�gul oldu�unu d���nd�m. 829 01:24:18,051 --> 01:24:20,106 Ne kadar k�t� olabilir? 830 01:24:23,272 --> 01:24:25,641 Hayal edilemeyecek �eyler olmu�tu. 831 01:24:25,787 --> 01:24:27,959 Orada de�ildi... 832 01:24:28,701 --> 01:24:30,961 Bayan Klein geri d�nmeye karar verdi. 833 01:24:33,674 --> 01:24:36,445 O halde elbiselerini ��kar! 834 01:24:42,260 --> 01:24:44,228 Ona yard�m eli uzataca��m can�m. 835 01:24:53,674 --> 01:24:55,065 Bu y�zden... 836 01:24:55,736 --> 01:24:58,071 Ve �imdi bayanlar ve baylar... 837 01:24:58,356 --> 01:24:59,796 S�ra kimde ? 838 01:25:02,410 --> 01:25:04,638 Haydi, utanma! 839 01:25:06,101 --> 01:25:07,954 Tamam, gidece�im. 840 01:25:08,935 --> 01:25:10,697 Tebrikler! 841 01:25:11,908 --> 01:25:13,842 Neye sahip oldu�unu bize g�ster! 842 01:25:21,235 --> 01:25:22,939 Ve bunu yapabiliriz. 843 01:25:24,658 --> 01:25:26,136 Buraya bak! 844 01:25:31,657 --> 01:25:33,873 - Affedersin ufakl�k! - Ne oldu? 845 01:25:39,712 --> 01:25:41,367 Evet, yani... 846 01:25:45,229 --> 01:25:47,161 Ben en iyisiyim ! 847 01:25:51,204 --> 01:25:53,314 - Mike, s�ra sende. - E�er �srar ediyorsan... 848 01:25:55,498 --> 01:25:57,149 �imdi sana bir �ey g�sterece�im. 849 01:26:18,086 --> 01:26:20,771 Daha iyisini yapabilirim. 850 01:26:33,397 --> 01:26:35,061 Tebrikler! 851 01:26:36,077 --> 01:26:38,250 G�ster onlara Bob! 852 01:26:41,277 --> 01:26:43,606 Hey Mueller, g�steriyi izlemeye geldik. 853 01:26:44,152 --> 01:26:46,153 G�r�n��e g�re u�maya �al���yor! 854 01:26:46,328 --> 01:26:49,325 �tiraf etmeliyim ki bizimkinden daha iyi bir g�steri. 855 01:26:50,521 --> 01:26:52,632 Haydi arkada�lar, bu kadar yeter! 856 01:26:57,738 --> 01:26:59,647 Sahneyi terk edin. 857 01:27:12,622 --> 01:27:15,037 �tiraf etmeliyim ki hepsini be�endim. 858 01:27:32,849 --> 01:27:34,949 Hey, �d�l senin olacak! 859 01:27:41,227 --> 01:27:43,211 Hey dur! 860 01:27:45,601 --> 01:27:47,097 Hay�r ! 861 01:28:15,320 --> 01:28:17,862 - Bayan Klein! - Burada ne oluyor? 862 01:28:18,615 --> 01:28:21,090 - A��klayabilirim... - Derhal durun! 863 01:28:21,418 --> 01:28:23,327 Buray� temizleyin! 864 01:28:23,492 --> 01:28:25,292 Hemen temizleyin. 865 01:28:25,667 --> 01:28:27,930 Bu uygunsuz bir davran��, her �eyi bir araya getirin. 866 01:28:29,866 --> 01:28:31,766 ��k�n! 867 01:28:33,211 --> 01:28:35,481 Haydi, bitir �unu! 868 01:28:41,639 --> 01:28:45,607 Arkada�lar�m�z� d��ar� ��kard�k ve her �eyi d�zene koymaya �al��t�k. 869 01:28:45,996 --> 01:28:48,017 Planlar�m�z a��s�ndan hayal k�r�kl��� yaratt� ama 870 01:28:48,091 --> 01:28:51,606 ...en az�ndan denemeyi sab�rs�zl�kla bekledi�imiz bisikletlere sahiptik. 871 01:28:55,888 --> 01:28:58,288 Bayan Klein'�n bunu kabul edece�ini d���n�yor musun? 872 01:28:58,363 --> 01:28:59,872 Yak�nda ��renece�iz. 873 01:28:59,982 --> 01:29:02,080 Bayan Klein, k�lotunuzu ��karman�z gerekiyor, 874 01:29:02,272 --> 01:29:04,815 ...biz �sve�'te b�yle yapar�z. 875 01:29:05,152 --> 01:29:07,224 Ve onlar� bayrak gibi ast�k. 876 01:29:07,387 --> 01:29:09,616 Bizimle kim gelirse gelsin 877 01:29:09,719 --> 01:29:11,649 ...herkes gibi bayra�� dalgaland�rmal�. 878 01:29:16,159 --> 01:29:18,758 - Do�ru... - Hadi! 879 01:29:25,939 --> 01:29:27,809 E�lenceli olacak, g�receksiniz. 880 01:29:34,317 --> 01:29:36,129 Buraya gelin k�zlar. 881 01:29:40,550 --> 01:29:42,344 Ve b�ylece konvoy hareket etmeye ba�lad�. 882 01:29:42,831 --> 01:29:45,276 Ama as�l s�rpriz Selma i�indi 883 01:29:45,308 --> 01:29:47,755 ...��nk� pedal �evirmeye ba�layan tek ki�i oydu, 884 01:29:47,864 --> 01:29:50,460 ...bu y�zden bulu� onu �a��rtt�. 885 01:29:53,213 --> 01:29:55,027 Ne kadar ola�an�st�! 886 01:29:56,899 --> 01:29:58,553 Ne iyi bir fikir ! 887 01:30:03,684 --> 01:30:06,827 Astrid, bekle, o kadar h�zl� gitme. 888 01:30:07,447 --> 01:30:09,808 Harika, k�zlar. 889 01:30:11,735 --> 01:30:13,870 Neden kimse bunu daha �nce d���nmedi? 890 01:30:14,174 --> 01:30:16,546 Devam edin, elinizden gelenin en iyisini yap�n! 891 01:30:17,723 --> 01:30:20,133 Evet k�zlar, tempoya ayak uydurun. 892 01:30:20,358 --> 01:30:22,474 - Gidecek �ok yolumuz var. - Tanr�m ! 893 01:30:24,675 --> 01:30:27,269 Yat�l� okulda ge�irilen yaz tatilinin geri kalan� muhte�emdi. 894 01:30:28,055 --> 01:30:31,151 Bayan Klein, ola�an spor salonu program�n� 895 01:30:31,277 --> 01:30:35,521 ...her ge�en g�n daha da uzayan bir bisiklet yolculu�uyla de�i�tirmeye karar verdi. 896 01:30:35,898 --> 01:30:38,506 Kersten'in bulu�unun patentini almay� kararla�t�rm��t�k 897 01:30:38,569 --> 01:30:41,487 ...ancak bunu kendimize saklamaya karar verdik. 72432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.