All language subtitles for 2015_Grzimek 1_2.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:03,340 UT 2 00:00:03,820 --> 00:00:05,540 UT 3 00:00:10,740 --> 00:00:12,700 (Bernhard Grzimek) 4 00:00:14,100 --> 00:00:16,100 (Hilde Grzimek) 5 00:00:16,900 --> 00:00:21,460 "Naiv von mir zu glauben, ich h�tte f�r die Tiere viel erreicht." 6 00:00:21,940 --> 00:00:26,580 "Die Menschen �berh�uften mich nur aus einem Grund mit Preisen:" 7 00:00:27,100 --> 00:00:31,940 "Um ihr Gewissen zu beruhigen und nicht selbst k�mpfen zu m�ssen." 8 00:00:37,620 --> 00:00:42,580 Aus! Ich lasse mich nicht mehr vorf�hren von diesen Pressefuzzis! 9 00:00:43,100 --> 00:00:47,420 Sie wurden jahrzehntelang vor deinen Spendenkarren gespannt. 10 00:00:47,940 --> 00:00:49,860 Ganz ohne Gegenleistung! 11 00:00:50,300 --> 00:00:53,580 Sie sollen nicht nur zerstreuen und bespa�en. 12 00:00:54,100 --> 00:00:59,180 Sondern aufkl�ren und zu Engagement anregen! Das habe ich erwartet. 13 00:00:59,700 --> 00:01:02,580 Die Leute hassen den erhobenen Zeigefinger. 14 00:01:03,100 --> 00:01:07,060 Die sind wie Kinder, f�r die alles immer nur Spiel ist. 15 00:01:07,580 --> 00:01:11,700 Und naiv genug zu behaupten, die da oben w�rden es richten. 16 00:01:12,220 --> 00:01:14,180 Die werden nichts richten! 17 00:01:14,700 --> 00:01:17,420 Was? Du wolltest, dass ich k�rzertrete! 18 00:01:17,900 --> 00:01:20,460 Aber nicht, dass du dar�ber verbitterst. 19 00:01:30,820 --> 00:01:35,180 "Man fragte mich oft, warum ich so lange und so hart k�mpfte." 20 00:01:35,700 --> 00:01:39,220 "Scheinbar ohne R�cksicht auf pers�nliche Verluste." 21 00:01:39,740 --> 00:01:42,460 "Trotz der Hoffnungslosigkeit tief in mir." 22 00:01:42,940 --> 00:01:45,780 "F�r mich erkl�rt sich das von selbst." 23 00:01:46,220 --> 00:01:49,860 "Unt�tigkeit ist ein Verbrechen an der Sch�pfung." 24 00:01:50,380 --> 00:01:53,220 "Wenn die Welt im Untergang begriffen ist." 25 00:02:13,420 --> 00:02:17,180 Tja, Lederer! Da k�nnen wir nicht mehr viel machen. 26 00:02:21,140 --> 00:02:24,700 Wie viele gr��ere Tiere sind noch hier? 27 00:02:25,220 --> 00:02:27,220 20, ja? Jetzt noch 19. Warum? 28 00:02:27,740 --> 00:02:31,180 Wie lange kann ich wohl noch Futter organisieren? 29 00:02:31,660 --> 00:02:33,540 Organisieren Sie 19 Kugeln! 30 00:02:34,060 --> 00:02:37,700 Die Amis wollen den Zoo abrei�en. Kam heute. Zu teuer! 31 00:02:38,220 --> 00:02:41,500 Ich will keine Notschlachtungen. Mal langsam! 32 00:02:42,020 --> 00:02:46,820 Ich bin Regierungsrat. Ich kenne B�rgermeister Hollbach lange. 33 00:02:47,340 --> 00:02:49,180 Wir finden eine L�sung. 34 00:02:49,700 --> 00:02:54,220 Mehr konnte ich nicht besorgen in der Zeit. Ich hoffe, es reicht. 35 00:02:54,740 --> 00:02:58,180 Zu wenig! Ich kann erst n�chste Woche wie... 36 00:02:58,700 --> 00:03:01,580 Major Sheehan! Hallo! * Er spricht englisch. * 37 00:03:02,100 --> 00:03:05,780 (�bersetzt:) "Zentnerweise Hafer und Gem�se f�r Tiere." 38 00:03:06,260 --> 00:03:09,060 "Haben Sie den Verstand verloren?" 39 00:03:09,580 --> 00:03:12,220 Soll ich die Tiere verhungern lassen? 40 00:03:12,700 --> 00:03:17,500 * Sie �bersetzt. * "60 % dieser Stadt sind zerst�rt." 41 00:03:18,020 --> 00:03:21,900 "K�mmern Sie sich um die Menschen!" Mein Auftrag lautet, - 42 00:03:22,420 --> 00:03:25,780 - die Ern�hrung der Stadt Frankfurt zu organisieren. 43 00:03:26,300 --> 00:03:28,300 Inklusive Zoo und Zirkus. 44 00:03:28,780 --> 00:03:32,940 * Englisch * zur Ausgabestelle bringen! 45 00:03:33,420 --> 00:03:37,580 Oder Sie stehen morgen vor dem Kriegsgericht. Ihre Pistole! 46 00:03:38,060 --> 00:03:42,500 Was? Ich will die Tiere nicht mit einer Schaufel erschlagen. 47 00:03:43,020 --> 00:03:45,460 Oder sollen sie vor Hunger krepieren? 48 00:03:45,980 --> 00:03:48,060 �bernehmen Sie das, Major! 49 00:03:48,540 --> 00:03:53,740 Als Tierarzt und Verhaltensforscher bin ich gut, als Sch�tze schlecht. 50 00:03:54,220 --> 00:03:55,980 Beginnen wir mit K�the! 51 00:03:56,500 --> 00:03:58,860 Schie�en Sie mir nicht in die Hand! 52 00:03:59,380 --> 00:04:01,060 Na kommen Sie, Major! 53 00:04:16,540 --> 00:04:19,460 Sie h�ren sofort mit dieser Schei�e auf! 54 00:04:19,980 --> 00:04:21,980 Das ist kein verdammtes Spiel. 55 00:04:22,460 --> 00:04:25,460 Wir haben diese unschuldigen Tiere hergeholt. 56 00:04:25,980 --> 00:04:27,980 Wir m�ssen uns um sie k�mmern! 57 00:04:28,460 --> 00:04:31,900 Deutsche t�teten Millionen unschuldige Menschen. 58 00:04:32,380 --> 00:04:36,540 Einfach so! Aber bei Tieren platzt ihr vor Mitgef�hl. 59 00:04:39,100 --> 00:04:41,500 Ich habe niemanden umgebracht. 60 00:04:42,660 --> 00:04:44,460 Ja. 61 00:04:44,980 --> 00:04:47,660 Eine Stunde. (Englisch:) Gehen wir! 62 00:04:52,700 --> 00:04:56,820 Laden Sie alles ab, Lederer! Die Konsequenzen trage ich. 63 00:04:57,340 --> 00:04:58,540 Hilde! 64 00:04:59,060 --> 00:05:02,580 Wolltest du dir das �rgermachen nicht abgew�hnen? 65 00:05:03,100 --> 00:05:04,980 Er hat angefangen, Schatz! 66 00:05:06,740 --> 00:05:11,420 Wo ist dein Geleitschutz? Er konnte die Nacht nicht schlafen. 67 00:05:11,940 --> 00:05:14,900 Vor Aufregung. Frankfurter Zoo! 68 00:05:15,420 --> 00:05:17,180 Endstation! Alles aussteigen! 69 00:05:17,700 --> 00:05:19,980 Na, Micha! Vati! Na, du? 70 00:05:20,460 --> 00:05:23,540 Hast du gut auf Mutti aufgepasst? Frag sie! 71 00:05:24,060 --> 00:05:28,340 Er k�mpfte f�r mich gegen Spinnen und M�use. Und einen Bullen! 72 00:05:28,820 --> 00:05:32,740 Lederer! Warten Sie! ... Willst du ein Erdm�nnchen sehen? Ja! 73 00:05:34,860 --> 00:05:36,820 Schau, der mag dich! 74 00:05:38,780 --> 00:05:40,740 Und jetzt? 75 00:05:42,820 --> 00:05:46,820 Wenn sie den Zoo schlie�en, wird er auch abgerissen. 76 00:05:47,300 --> 00:05:50,220 Soll ich mit dem Gewehr am Eingang stehen? 77 00:05:50,740 --> 00:05:53,100 Sie m�ssen Widerspruch einlegen. 78 00:05:53,580 --> 00:05:58,060 Wir verloren den Krieg, aber nicht alle Rechte. Besorgen Sie Geld! 79 00:05:58,580 --> 00:06:01,860 Setzen Sie den Zoo mit eigenen Mitteln instand! 80 00:06:02,380 --> 00:06:05,540 Ja. Tatsachen schaffen. Darum geht es. 81 00:06:06,060 --> 00:06:11,300 Ich darf keine Antr�ge stellen oder Widerspr�che. Nur der Zoodirektor. 82 00:06:11,780 --> 00:06:15,380 Der ist schwer verletzt. Bewerben Sie sich doch! 83 00:06:15,900 --> 00:06:19,980 Mir fehlt der Doktortitel. Du hast doch einen, Vati. 84 00:06:21,100 --> 00:06:22,860 Ich? 85 00:06:24,340 --> 00:06:26,140 Ja. 86 00:06:26,580 --> 00:06:29,980 Bitte! Ich wei� nicht, wie man einen Zoo f�hrt. 87 00:06:30,500 --> 00:06:32,460 Das kann ich Ihnen beibringen. 88 00:06:33,820 --> 00:06:36,500 Sie k�nnten hier frei wohnen. 89 00:06:37,020 --> 00:06:40,180 Es ist nicht das "Adlon", aber ... 90 00:06:40,700 --> 00:06:44,660 ... aber allemal besser als bei Hollbach im Keller. 91 00:06:52,900 --> 00:06:54,900 "Nein." "Warum nicht?" 92 00:06:55,660 --> 00:06:58,500 Ich kann das nicht. Du bist verr�ckt. 93 00:06:58,980 --> 00:07:01,780 "Seit Wochen schreibst du von diesem Zoo." 94 00:07:02,260 --> 00:07:05,100 "Jetzt kannst du ihn retten. Also!" 95 00:07:05,620 --> 00:07:09,020 Was hindert dich? Angst vor der eigenen Courage? 96 00:07:09,540 --> 00:07:13,500 "Wir wollten zur�ck nach Berlin." "Du wolltest zur�ck." 97 00:07:13,940 --> 00:07:18,460 Ja. Da k�nnte ich wieder forschen. An Tieren oder an Menschen? 98 00:07:33,180 --> 00:07:35,540 Gut. Retten wir also den Zoo! 99 00:07:36,060 --> 00:07:39,980 Aber dann mit ganzer Kraft, Hilde. Und R�cken an R�cken. 100 00:07:40,460 --> 00:07:42,340 Ja? 101 00:07:42,860 --> 00:07:45,060 Ich habe es nie anders gehalten. 102 00:07:46,740 --> 00:07:48,700 * Swing-Musik * Mensch, Micha! 103 00:07:49,180 --> 00:07:50,780 Pass doch auf! 104 00:07:51,300 --> 00:07:56,100 (Englisch:) "Die Leute brauchen diese Tiere, brauchen diesen Zoo." 105 00:07:56,580 --> 00:08:01,180 Der Zoo kostet Frankfurt nichts. Er sp�lt Geld in die Stadtkasse. 106 00:08:01,660 --> 00:08:04,100 Tanz, Theater, Kino, Zirkus. 107 00:08:04,620 --> 00:08:08,660 6 Jahre Krieg. Die Leute sind ausgehungert nach Am�sement. 108 00:08:09,180 --> 00:08:12,500 Vielleicht sogar Striptease. Nicht tr�umen. Arbeiten! 109 00:08:13,020 --> 00:08:16,620 Ein Schausteller sucht Platz f�r seine Achterbahn. 110 00:08:17,140 --> 00:08:20,460 Die muss in den Zoo. Wer fahren will, braucht ... 111 00:08:20,980 --> 00:08:24,620 ... eine Eintrittskarte! Genau! Aber es bleibt ein Zoo. 112 00:08:25,140 --> 00:08:27,140 Mit richtigen Tieren und so. 113 00:08:27,660 --> 00:08:30,500 Ja, nat�rlich. Mit richtigen Tieren und so. 114 00:08:31,020 --> 00:08:33,580 "Tiere umgaben mich seit der Kindheit." 115 00:08:34,100 --> 00:08:38,660 "Trotzdem setzten sie mich t�glich in Erstaunen und Bewunderung." 116 00:08:39,180 --> 00:08:44,420 "Anders als die Menschen sind sie unverstellt und gut einsch�tzbar." 117 00:08:44,940 --> 00:08:47,780 Wir m�ssen die �ffentlichkeit mobilisieren. 118 00:08:48,300 --> 00:08:52,020 Wir brauchen Spenden, Werbung. Ja. 119 00:08:56,500 --> 00:08:58,460 Rettet die Tiere! 120 00:08:58,980 --> 00:09:00,660 Rettet unseren Zoo! 121 00:09:01,180 --> 00:09:02,980 Rettet die Tiere! 122 00:09:07,820 --> 00:09:10,100 "Sicher: Auch Tiere t�ten." 123 00:09:10,620 --> 00:09:13,980 "Aber nie mit Arglist, nie aus Hass oder Gier." 124 00:09:14,500 --> 00:09:16,060 "Meine Hoffnung war:" 125 00:09:16,580 --> 00:09:20,100 "Wenn ich das den Menschen nahebringen k�nnte, -" 126 00:09:20,620 --> 00:09:22,860 "- w�rde ich dazu beitragen, -" 127 00:09:23,380 --> 00:09:26,780 "- sie vor der eigenen Vernichtung zu bewahren." 128 00:09:40,540 --> 00:09:43,060 Na ja! Es ist immerhin ein Anfang. 129 00:09:45,460 --> 00:09:48,100 Wir m�ssen an die gro�en Fische ran. 130 00:09:48,580 --> 00:09:50,820 Ja. 131 00:09:52,100 --> 00:09:54,060 Schubert! 132 00:09:54,540 --> 00:09:58,300 Der Biermillion�r. Oder die Opel-Familie. 133 00:09:58,820 --> 00:10:03,180 In Frankfurt sitzt jede Menge Geld. Bei denen bettelt jeder. 134 00:10:04,540 --> 00:10:06,860 Du sollst nicht bei ihnen betteln. 135 00:10:09,020 --> 00:10:12,980 Erz�hl mir nicht, du h�ttest das Charmieren verlernt! 136 00:10:15,780 --> 00:10:17,780 Hm? 137 00:10:22,540 --> 00:10:24,900 "Sehr geehrte Frau von Opel!" 138 00:10:25,420 --> 00:10:28,540 "Gn�dige Frau! Sie wissen zweifelsohne:" 139 00:10:29,060 --> 00:10:32,580 "Zoologische Tierg�rten z�hlen zu den wichtigsten -" 140 00:10:33,100 --> 00:10:37,940 "- Erholungs- und Bildungsst�tten deutscher Gro�st�dte." 141 00:10:38,460 --> 00:10:41,060 "Sie sind pflegenswertes Kulturgut." 142 00:10:41,580 --> 00:10:45,500 Charlotte ist bald so weit. Wir sollten sie isolieren. 143 00:10:46,020 --> 00:10:47,740 Gut. Ich komme. 144 00:10:48,260 --> 00:10:52,300 "Kann sein, dass Oskar das Kleine ablehnt und angreift." 145 00:10:52,820 --> 00:10:56,620 Sein eigenes Baby? Warum? Das wissen wir nicht genau. 146 00:10:58,260 --> 00:11:03,060 Er kann es als Konkurrenz sehen. Das muss in den B�chern stehen. 147 00:11:03,580 --> 00:11:06,620 Da steht viel drin. Auch Bl�dsinn! 148 00:11:07,140 --> 00:11:10,180 Die schreiben, ohne in Afrika zu forschen. 149 00:11:10,700 --> 00:11:13,860 Ich mache das, wenn ich gro� bin. Nat�rlich! 150 00:11:16,820 --> 00:11:18,780 Na komm, Charlotte! 151 00:11:19,300 --> 00:11:21,380 Los, los! Da kommt Oskar! 152 00:11:21,900 --> 00:11:23,580 Tempo! 153 00:11:24,660 --> 00:11:27,820 Beweg dich mal, Charlotte! Los! 154 00:11:29,540 --> 00:11:32,100 Oskar! Bleib da, wo du bist! 155 00:11:37,260 --> 00:11:40,420 Ja, ja, ja, ja! Oskar! Bleib weg da! 156 00:11:40,940 --> 00:11:44,620 Lederer! Reinschieben! Ja. Zumachen oder er geht rein! 157 00:11:45,420 --> 00:11:47,180 Was ist denn los? 158 00:11:47,700 --> 00:11:49,900 Das Schei�ding klemmt. Dr�cken! 159 00:11:50,380 --> 00:11:52,220 Dr�cken Sie mal kr�ftiger! 160 00:11:52,740 --> 00:11:54,900 Wo klemmt das? Verdammt nochmal! 161 00:12:01,180 --> 00:12:02,940 Micha! 162 00:12:03,460 --> 00:12:06,180 Komm zur�ck! Micha! Komm sofort raus! 163 00:12:06,620 --> 00:12:08,580 Komm raus da! Micha! H�rst du? 164 00:12:14,860 --> 00:12:16,700 Schieben Sie, Lederer! 165 00:12:19,780 --> 00:12:21,580 Micha! Komm da raus! 166 00:12:24,300 --> 00:12:26,500 Das war sehr leichtsinnig! 167 00:12:27,020 --> 00:12:28,620 H�rst du? 168 00:12:42,740 --> 00:12:44,500 Was denkst du dir dabei? 169 00:12:45,020 --> 00:12:46,860 Ermutigst ihn auch noch. 170 00:12:47,380 --> 00:12:48,940 Er ist von Natur aus so. 171 00:12:49,460 --> 00:12:53,580 Ach, Unsinn! Er hat Angst. Wie jeder andere Junge auch. 172 00:12:54,100 --> 00:12:56,580 Er �berwindet sie f�r deinen Applaus. 173 00:12:57,100 --> 00:12:59,060 Tiere retten oder Parade-Papa? 174 00:12:59,580 --> 00:13:04,740 F�r beides ist nicht genug Zeit. Du tr�umst von einer Gro�familie. 175 00:13:05,260 --> 00:13:08,340 Das kannst du ausnahmsweise nicht mir anh�ngen. 176 00:13:11,900 --> 00:13:16,620 Du meintest, wenn der Krieg vorbei ist, dann ... 177 00:13:17,140 --> 00:13:18,860 Ein Kind adoptieren? 178 00:13:21,140 --> 00:13:22,900 Jetzt? 179 00:13:32,700 --> 00:13:35,460 Ich gehe ins Bett. Ach! 180 00:13:38,740 --> 00:13:40,900 Nach der Er�ffnung, Hilde. 181 00:13:41,940 --> 00:13:44,460 Dann reden wir nochmal dr�ber. Ja? 182 00:13:53,500 --> 00:13:57,860 Gro�e Tombola zur Wiederer�ffnung unseres Frankfurter Zoos! 183 00:13:58,380 --> 00:14:00,020 Kaufen Sie ein Los! 184 00:14:00,540 --> 00:14:02,660 Ein Los nur f�nf Pfennig! 185 00:14:03,140 --> 00:14:05,180 "Wer sich mit Darwins -" 186 00:14:05,700 --> 00:14:09,220 "- Abstammungslehre nur ansatzweise besch�ftigte, -" 187 00:14:09,660 --> 00:14:13,300 "- sieht Tiere nicht nur als Arbeitshelfer, Nahrung -" 188 00:14:13,740 --> 00:14:16,940 "- oder Gegenstand wissenschaftlicher Forschung." 189 00:14:17,460 --> 00:14:19,220 Tiere spiegeln unsere Wurzeln. 190 00:14:19,740 --> 00:14:22,820 Ihre Geschichte ist auch unsere Geschichte. 191 00:14:23,340 --> 00:14:26,460 Durch ihr Studium erkl�rt sich unsere Natur. 192 00:14:26,940 --> 00:14:30,980 Zerst�rerische Abgr�nde wie hoffnungsvolle Anlagen. 193 00:14:31,460 --> 00:14:35,620 Wir wollten heute den Flusspferd- Nachwuchs pr�sentieren. 194 00:14:36,100 --> 00:14:37,860 Aber die Dame ziert sich. 195 00:14:38,380 --> 00:14:41,420 Echte Damen lassen sich nicht dr�ngen. 196 00:14:41,900 --> 00:14:44,420 Kommen Sie n�chste Woche wieder! 197 00:14:44,900 --> 00:14:49,340 Sie sehen dann wahrscheinlich ein neugeborenes Flusspferd. 198 00:14:49,780 --> 00:14:52,300 Musik bitte! ... Herzlichen Dank! 199 00:14:52,820 --> 00:14:54,940 Bravo! * Tanzmusik * 200 00:15:06,060 --> 00:15:08,060 Ihre Rede war hervorragend. Danke! 201 00:15:08,580 --> 00:15:10,380 Danke, dass Sie hier sind! Ja. 202 00:15:10,900 --> 00:15:12,420 Ach, Hilde! 203 00:15:13,980 --> 00:15:17,420 Allein daf�r lohnte sich schon die Plackerei. 204 00:15:17,940 --> 00:15:22,340 Ja. Ich denke schon. Wann feierten Deutsche zuletzt so? 205 00:15:22,860 --> 00:15:24,500 Wollen wir uns setzen? 206 00:15:24,940 --> 00:15:26,540 Ja. Wo ist denn Micha? 207 00:15:27,020 --> 00:15:31,940 Beim Flusspferd. Erkl�rt Besuchern sein neues Fachgebiet. 208 00:15:36,860 --> 00:15:38,820 Die Er�ffnung ist vorbei. 209 00:15:39,340 --> 00:15:41,820 Du verschwendest keine Zeit. Hm? 210 00:15:42,340 --> 00:15:44,060 Wir haben Arbeit. 211 00:15:44,580 --> 00:15:48,380 Unterkunft. Die Kinderheime platzen aus allen N�hten. 212 00:15:48,900 --> 00:15:50,580 Wie mein Terminkalender. 213 00:15:51,100 --> 00:15:53,380 Ihr kommt schon zu kurz. Deshalb! 214 00:15:53,900 --> 00:15:58,820 H�tte Micha einen j�ngeren Bruder, w�rde er nicht so an dir kleben. 215 00:15:59,340 --> 00:16:03,500 Du h�ttest sogar mehr Zeit. Wir holen uns keinen S�ugling. 216 00:16:07,300 --> 00:16:11,180 Na gut! Ich habe es dir verspro... Vati! Charlotte! 217 00:16:11,620 --> 00:16:14,740 Was? Ihr geht es nicht gut. Eine Sekunde! 218 00:16:32,540 --> 00:16:37,060 Tu doch was! Sie ist tot, Micha. 219 00:16:37,580 --> 00:16:39,900 Ihr ging es doch gerade noch gut! 220 00:16:40,420 --> 00:16:43,460 Micha! Bitte komm! Die Leute starren schon. 221 00:16:43,980 --> 00:16:47,620 Komm! Wir gehen. ... Wir m�ssen das Haus schlie�en. 222 00:16:48,140 --> 00:16:51,500 Gehen Sie bitte raus! Es tut uns sehr leid. 223 00:16:51,980 --> 00:16:55,300 Was war nicht in Ordnung? Ich wei� auch nicht. 224 00:16:55,820 --> 00:16:59,100 Doktor Grzimek? Ja. 225 00:16:59,620 --> 00:17:02,740 Ist das ein Witz? Nein. Kommen Sie bitte! 226 00:17:05,140 --> 00:17:07,100 Komm her! 227 00:17:11,780 --> 00:17:16,660 "Das Flusspferd war nur der Anfang. Dutzende von Tieren folgten." 228 00:17:17,180 --> 00:17:19,060 "Vergiftet. Systematisch." 229 00:17:19,580 --> 00:17:21,900 "Der T�ter war kein Fremder." 230 00:17:22,420 --> 00:17:24,660 "Sondern einer meiner Pfleger." 231 00:17:25,180 --> 00:17:28,020 "Beauftragt von einem anderen Zoodirektor." 232 00:17:28,500 --> 00:17:32,420 "Zur Blo�stellung, Entmachtung. Heimt�ckischer Mord -" 233 00:17:32,940 --> 00:17:36,660 "- an Tieren. Es traf Michael noch h�rter als mich." 234 00:17:37,180 --> 00:17:39,940 "Er verlor manche seiner besten Freunde." 235 00:17:40,380 --> 00:17:42,500 "Das sollte ihn f�r immer pr�gen." 236 00:17:43,020 --> 00:17:46,740 (Radio:) "Nicht einer hatte Hand und Fu�. Es war eine Farce." 237 00:17:47,260 --> 00:17:49,380 "Auch der Vorwurf der Bestechung -" 238 00:17:49,900 --> 00:17:53,460 - durch den Zirkus auf dem Gel�nde? Noch eine Intrige. 239 00:17:53,980 --> 00:17:57,220 Die fehlschlug. Sie sind noch Direktor des Zoos. 240 00:17:57,740 --> 00:17:59,460 Und f�hren ihn erfolgreich. 241 00:17:59,980 --> 00:18:02,260 "Es kommen Millionen Besucher." 242 00:18:02,780 --> 00:18:05,820 "Ich gr�ndete eine Gesellschaft zum Zooausbau." 243 00:18:06,340 --> 00:18:09,140 "Sie sammelte Spenden im gro�en Rahmen." 244 00:18:09,660 --> 00:18:13,060 "Ich kaufte Tiere von Zirkussen und anderen Zoos." 245 00:18:13,540 --> 00:18:17,420 "Mir war klar: Auf Dauer lockte man die Menschen -" 246 00:18:17,940 --> 00:18:21,500 "- nur mit immer neuen Arten und seltenen Exoten." 247 00:18:22,020 --> 00:18:24,340 Ihr Arbeitspensum ist enorm. 248 00:18:24,860 --> 00:18:30,620 Sie schreiben auch Sachb�cher, Zeitungsartikel, sprechen im Radio. 249 00:18:31,060 --> 00:18:34,220 Sie fahren dieses Jahr 10 Wochen nach Afrika. 250 00:18:34,700 --> 00:18:39,780 Um neue Tiere f�r den Zoo zu holen. Und um ihre Umgebung zu studieren. 251 00:18:40,300 --> 00:18:41,860 Ich frage mich t�glich: 252 00:18:42,340 --> 00:18:45,900 Wie kann man den Tieren die Freiheit gut ersetzen? 253 00:18:46,420 --> 00:18:49,100 "Auch damit es mehr Nachwuchs gibt." 254 00:18:49,620 --> 00:18:53,140 "Apropos! Ihre Familie hat sich auch vergr��ert." 255 00:18:53,660 --> 00:18:56,220 "Ja. Wir haben einen Jungen adoptiert." 256 00:18:56,740 --> 00:18:58,500 * Jemand klingelt. * 257 00:18:59,020 --> 00:19:00,620 Micha! �ffnest du mal? Ja! 258 00:19:04,020 --> 00:19:08,060 Also! Wenn ich dich kriege, dann fresse ich dich auf! 259 00:19:08,580 --> 00:19:11,540 Lecker, lecker Thomas-Torte! 260 00:19:12,060 --> 00:19:14,500 Ich hei�e Armund, nicht Thomas. 261 00:19:15,020 --> 00:19:17,460 Dar�ber haben wir schon geredet. 262 00:19:17,940 --> 00:19:21,780 Thomas! Fr�her war fr�her und heute ist heute. Ja? 263 00:19:22,300 --> 00:19:26,540 Also Thomas ist ein Spitzenname! Nur die Besten hei�en so. 264 00:19:28,140 --> 00:19:31,500 Thomas von Aquin, Thomas Mann. Phan-tomas. 265 00:19:32,020 --> 00:19:36,460 Ich w�rde was drum geben, wenn ich so hei�en d�rfte. 266 00:19:40,100 --> 00:19:41,780 Was Schlimmes? 267 00:19:43,260 --> 00:19:45,260 Nein. 268 00:19:51,140 --> 00:19:56,780 "Bernhard! Ich hatte gehofft, unsere Kinder k�nnten mit ihrem Vater -" 269 00:19:57,300 --> 00:19:59,980 "- Weihnachten feiern. Aber ich glaube -" 270 00:20:00,460 --> 00:20:04,500 "- kaum noch daran, dass du dich je von ihr trennst." 271 00:20:05,020 --> 00:20:09,260 "Nach Silvester bleibt meine T�r verschlossen. F�r immer." 272 00:20:09,740 --> 00:20:12,500 Du sagtest, ihr h�ttet keinen Kontakt mehr. 273 00:20:12,980 --> 00:20:17,260 Ja, ja. So war es gedacht. So klingt es aber nicht. 274 00:20:17,700 --> 00:20:19,260 Hilde! Es ... �h ... 275 00:20:19,780 --> 00:20:21,420 Hilde ... 276 00:20:21,940 --> 00:20:25,340 "Deine letzte Chance ..." Ich entschied mich. 277 00:20:25,860 --> 00:20:27,740 F�r dich. 278 00:20:29,180 --> 00:20:31,140 Und daran r�ttelt nichts. 279 00:20:31,660 --> 00:20:33,740 Ja. 280 00:20:37,740 --> 00:20:39,700 Es tut mir leid. 281 00:20:40,660 --> 00:20:43,900 Ein Chor singt: "Es ist ein Ros' entsprungen." 282 00:20:44,420 --> 00:20:47,820 Tut, tut! Brumm, brumm! Tut, tut! Brumm! 283 00:20:48,340 --> 00:20:51,980 Tut, tut! Thomas! Jetzt ist aber gut. 284 00:20:52,460 --> 00:20:55,260 Ja? So ein Tier ist kein Spielzeug. 285 00:20:55,780 --> 00:20:58,380 Wir gehen in die K�che. Tut mir leid! 286 00:20:58,860 --> 00:21:01,180 * Jemand klingelt. * Entschuldige! 287 00:21:03,700 --> 00:21:06,180 Ja! Ich komme! 288 00:21:09,940 --> 00:21:11,940 Ja? 289 00:21:13,340 --> 00:21:17,340 Guten Abend! Ist Micha da? Wir bescheren uns gerade. 290 00:21:17,820 --> 00:21:21,420 Ich will nicht lange st�ren. Geben Sie ihm das hier? 291 00:21:21,940 --> 00:21:23,740 Ja. Nat�rlich! 292 00:21:24,260 --> 00:21:26,380 Und das bitte auch! 293 00:21:29,580 --> 00:21:32,340 Frohe Weihnachten! Auch an Micha! 294 00:21:32,820 --> 00:21:36,500 Von wem bitte? Mein Name ist Erika. 295 00:21:46,100 --> 00:21:49,540 Wer war das? Wer wohl? Das Christkind! 296 00:21:50,060 --> 00:21:53,060 Pack es weg, bevor dich deine Mutter verh�rt! 297 00:21:53,580 --> 00:21:56,660 So! Danke! 298 00:21:57,140 --> 00:22:00,980 Dann sage ich: Frohe Weihnachten! Frohe Weihnachten! 299 00:22:01,420 --> 00:22:04,540 Frohe Weihnachten! Ach! Da ist ja ein Geschenk! 300 00:22:05,060 --> 00:22:06,940 Na? Was ist denn das? 301 00:22:07,860 --> 00:22:11,020 Ich kann das nicht lesen. Was steht darauf? 302 00:22:11,500 --> 00:22:14,500 M! Wie Michael! Das ist ganz sch�n schwer. 303 00:22:15,020 --> 00:22:17,580 Ja? Pack es mal aus! Hilfst du mir? 304 00:22:18,100 --> 00:22:19,940 Hilde! Oh! 305 00:22:20,460 --> 00:22:24,140 Klein, aber fein. Frohe Weihnachten! 306 00:22:26,660 --> 00:22:29,980 Oh! Ich werde verr�ckt! Eine Bolex? Nein! 307 00:22:30,500 --> 00:22:35,900 Nat�rlich! Wenn wir schon forschen, dokumentieren wir auch. Mach auf! 308 00:22:36,420 --> 00:22:38,780 Gibt es hier einen Thomas? 309 00:22:39,300 --> 00:22:42,540 Frohe Weihnachten! Mach mal auf! 310 00:22:43,060 --> 00:22:48,380 Und das? Die Elfenbeink�ste l�sst dich ohne das nicht rein. 311 00:22:50,180 --> 00:22:52,140 Du bist verr�ckt. 312 00:22:52,980 --> 00:22:54,940 Ich fahre mit nach Afrika? 313 00:22:57,940 --> 00:23:00,700 Bedank dich bei deiner Mutter! 314 00:23:01,220 --> 00:23:04,940 Sie hat deinen Rektor um den Finger gewickelt. 315 00:23:05,460 --> 00:23:08,780 "Anders als in Freiheit sind Tiere im Zoo sicher." 316 00:23:09,300 --> 00:23:12,980 "Und versorgt. Nat�rlich ist er immer auch Gef�ngnis." 317 00:23:13,500 --> 00:23:17,460 "Es war utopisch, doch meine Vision war langfristig:" 318 00:23:17,940 --> 00:23:21,780 "Dass die Menschen irgendwann keine Zoos mehr br�uchten." 319 00:23:22,300 --> 00:23:25,180 "Dass sie sogar strapazi�se Reisen -" 320 00:23:25,660 --> 00:23:30,020 "- machen w�rden, um wilde Tiere ohne Gitterst�be zu erleben." 321 00:23:45,940 --> 00:23:50,380 "Welche Erwartungen ich auch hatte: Sie wurden alle �bertroffen." 322 00:24:30,420 --> 00:24:32,500 Mann! War das kalt! 323 00:24:33,020 --> 00:24:34,900 Zu zweit! Komm! Zusammen! 324 00:25:03,060 --> 00:25:05,020 Augen auf 12 Uhr, Soldat! 325 00:25:06,980 --> 00:25:10,580 Na ja! Solange es nur beim Gucken bleibt. 326 00:25:11,060 --> 00:25:13,900 Willst du mir was sagen, Junior? 327 00:25:20,580 --> 00:25:25,260 Wie konntest du ihr das antun? Jahrelang. Direkt vor ihren Augen. 328 00:25:28,660 --> 00:25:30,620 Ach, Micha! 329 00:25:31,140 --> 00:25:35,020 Mein Leben ist keine Einbahnstra�e. Es gibt Abbiegungen. 330 00:25:37,060 --> 00:25:38,780 Manchmal auch Sackgassen. 331 00:25:39,300 --> 00:25:41,660 Tiere bringen dich nicht aus der Spur. 332 00:25:42,180 --> 00:25:45,580 Da gehst du kerzengerade deinen Weg. 333 00:25:46,020 --> 00:25:50,580 Deine Mutter hat mir verziehen. Willst du jetzt damit anfangen? 334 00:25:51,100 --> 00:25:55,380 Wenn du mal �lter bist, wirst du es vielleicht verstehen. 335 00:25:56,220 --> 00:25:59,580 Erika und ich schworen uns Treue bis zum Tod. 336 00:26:01,900 --> 00:26:03,900 Ehrlich oder h�flich? 337 00:26:05,260 --> 00:26:10,500 Tatsache ist: Man wei� nie, was kommt. Oder wer kommt. 338 00:26:10,980 --> 00:26:14,900 Tatsache ist, dass Tatsachen nicht einfach so passieren. 339 00:26:15,420 --> 00:26:17,180 Man schafft sie. Bewusst! 340 00:26:17,700 --> 00:26:19,500 Das ist doch dein Credo. 341 00:26:29,700 --> 00:26:32,260 Es ist ja letztlich eure Sache. 342 00:26:59,100 --> 00:27:03,340 Dr. Grzimek, nehme ich an! Sie m�ssen Monsieur de Man sein. 343 00:27:03,780 --> 00:27:08,460 Leon! Bernhard! Mein Sohn Michael. Willkommen! 344 00:27:08,940 --> 00:27:13,180 Wollen Sie sich frischmachen? Nein. Oder st�rt Sie der Geruch? 345 00:27:13,660 --> 00:27:16,580 Sonst kann es losgehen. Okay! Legen wir los! 346 00:27:19,180 --> 00:27:21,380 Leon! Sie sitzen neben mir. 347 00:27:23,940 --> 00:27:28,540 Es ist ein sehr umg�ngliches V�lkchen, die Baule. 348 00:27:29,060 --> 00:27:30,940 Eigentlich Bauern. 349 00:27:31,460 --> 00:27:35,100 Wenn jemand wei�, wo man diese Tiere findet, - 350 00:27:35,620 --> 00:27:37,300 - dann sie. Gut. 351 00:27:50,220 --> 00:27:52,140 Hallo! 352 00:27:57,020 --> 00:28:00,020 Alles gut? Hallo, hallo, hallo! 353 00:28:00,900 --> 00:28:02,940 Herr Grzimek aus Deutschland. 354 00:28:03,460 --> 00:28:05,180 Es ist mir eine gro�e Ehre. 355 00:28:05,700 --> 00:28:07,980 * Leon spricht Baule. * 356 00:28:09,940 --> 00:28:13,260 * Er spricht Baule. * "Sie verstanden nicht, -" 357 00:28:13,780 --> 00:28:19,060 "- wozu wir wilde Tiere fangen wollten, nur um sie einzusperren." 358 00:28:19,540 --> 00:28:21,540 "Aber sie halfen uns." Okapi! 359 00:28:23,620 --> 00:28:25,580 * Er spricht Baule. * 360 00:28:28,500 --> 00:28:32,140 Sehr scheu und nachtaktiv. Hm. Gut. 361 00:28:34,700 --> 00:28:37,620 * Er spricht Baule. * Sehr leicht zu kriegen. 362 00:28:38,140 --> 00:28:41,460 Sch�n festmachen! Fragen Sie nach Flusspferden! 363 00:28:41,980 --> 00:28:45,100 * Sie sprechen Baule. * 364 00:28:47,460 --> 00:28:50,340 Ein Witzbold, was? Ein Flusspferd fangen. 365 00:28:50,820 --> 00:28:53,940 Ohne es zu verletzen? Das ist meine Sorge! 366 00:29:51,280 --> 00:29:53,080 * Er spricht Baule. * 367 00:29:53,600 --> 00:29:57,720 Seine Kinder haben heute am See ein Baby-Flusspferd gesehen. 368 00:29:58,240 --> 00:30:00,800 5 Kilometer von hier. Sagen Sie ihm: 369 00:30:01,280 --> 00:30:05,480 Wenn wir es kriegen, benenne ich ein Gehege im Zoo nach ihm. 370 00:30:06,000 --> 00:30:09,800 Nein. Ach was! Den ganzen Zoo. * Er spricht Baule. * 371 00:30:13,720 --> 00:30:15,600 * Der Mann lacht. * 372 00:30:16,640 --> 00:30:19,080 * Der Afrikaner spricht Baule. * 373 00:30:31,960 --> 00:30:35,840 "Nichts ver�nderte unser Verh�ltnis so sehr wie Afrika." 374 00:30:36,320 --> 00:30:40,640 "Erst hier, weit weg von Zuhause wurden aus Vater und Sohn -" 375 00:30:41,160 --> 00:30:43,040 "- beste Freunde." 376 00:30:43,560 --> 00:30:48,160 "Nein. Wir m�ssen nicht auf die R�ckkehr meines Mannes warten." 377 00:30:48,720 --> 00:30:53,320 Sein Stellvertreter ist krank. Ich bin Ihr Ansprechpartner. 378 00:30:53,840 --> 00:30:56,920 Halten Sie sich an den besprochenen Termin! 379 00:30:57,440 --> 00:31:00,240 Ja. Gut! Danke! Wiederh�ren! 380 00:31:00,760 --> 00:31:04,440 Wir wollten Bewerbungen durchgehen. Ja. ... Thomas! 381 00:31:04,960 --> 00:31:06,720 Was ist mit dir passiert? 382 00:31:07,240 --> 00:31:12,000 Sie sagten "Mohrenkopf" und dass ich aus dem Zoo ausgebrochen bin. 383 00:31:12,520 --> 00:31:17,960 Ich sollte mich wehren. Mit Worten! Worte bringen nichts. 384 00:31:18,480 --> 00:31:21,600 Doch! Bei deinem Vater. Er ist nicht mein Vater! 385 00:31:22,120 --> 00:31:25,680 Thomas! Komm wieder her! Ich hei�e nicht Thomas! 386 00:31:37,120 --> 00:31:39,080 Du ... 387 00:31:40,160 --> 00:31:43,720 Man m�sste farbenblind sein, um zu glauben, - 388 00:31:44,240 --> 00:31:48,120 - dass er dein richtiger Vater ist. Aber er w�re es gern. 389 00:31:48,640 --> 00:31:50,800 Der Papa vom Fabian geht mit ihm - 390 00:31:51,320 --> 00:31:55,040 - Kanu fahren und zelten. Mit mir macht er nichts. 391 00:31:55,480 --> 00:31:59,000 Au�er schimpfen. Er mag mich einfach nicht. 392 00:31:59,480 --> 00:32:03,120 Ach, Unsinn! Er mag dich ganz arg. 393 00:32:03,640 --> 00:32:08,280 Er kann es nur nicht gut zeigen. Weil er immer so viel arbeitet. 394 00:32:12,320 --> 00:32:14,280 Ja? 395 00:32:15,920 --> 00:32:18,320 Michi zeigt er es doch auch. 396 00:32:20,240 --> 00:32:23,400 Dir zeigt er es auch noch. Warte es ab! 397 00:32:42,520 --> 00:32:44,480 * Jemand schie�t. * 398 00:32:46,920 --> 00:32:49,360 (Michael:) Was war das denn? 399 00:32:49,880 --> 00:32:52,160 * Wieder schie�t jemand. * J�ger! 400 00:32:52,680 --> 00:32:54,520 Was? Safari-Touristen! 401 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 Jagen ist im Preis drin. Hier ist Reservat. 402 00:32:58,440 --> 00:33:01,160 Grenzgebiet. Die Guides wissen das genau. 403 00:33:01,680 --> 00:33:03,600 Micha! Komm! Bleib hier! 404 00:33:05,080 --> 00:33:07,040 Micha! Bleib hier! 405 00:33:08,240 --> 00:33:11,360 * Jemand schie�t. * Micha! 406 00:33:19,400 --> 00:33:21,040 Ho! 407 00:33:21,520 --> 00:33:24,040 * Sch�sse * Los! 408 00:33:35,160 --> 00:33:37,560 Geh aus dem Weg, du bl�der Idiot! 409 00:33:40,280 --> 00:33:44,360 * Schuss * Feuer einstellen! Sofort! 410 00:33:44,880 --> 00:33:48,000 Gibt es Probleme? Haben Sie Jagdlizenzen? 411 00:33:48,520 --> 00:41:06,360 Hier haben Sie Ihre Jagdlizenzen. 412 00:41:06,880 --> 00:41:09,960 Und lege die Pr�sidentschaft nieder. 413 00:41:10,440 --> 00:41:12,640 Bernhard! Das ist Erpressung. 414 00:41:13,160 --> 00:41:15,080 Tats�chlich, Bruno? 415 00:41:15,600 --> 00:41:19,840 Schaut, wie ihr ein neues Zugpferd findet! ... Micha! Komm! 416 00:41:21,680 --> 00:41:23,600 Grzimek! 417 00:41:29,320 --> 00:41:32,440 Er hat Recht. Das ist Erpressung. Ja. Und? 418 00:41:32,960 --> 00:41:35,480 W�rdest du wirklich alles hinschmei�en? 419 00:41:36,000 --> 00:41:37,760 Selbstverst�ndlich nicht. 420 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 Dank dir! 421 00:41:43,840 --> 00:41:45,840 Und jetzt? 422 00:41:47,920 --> 00:41:50,680 Du wirst sehen. Die werden einknicken. 423 00:41:52,120 --> 00:41:54,080 Komm jetzt! 424 00:41:55,920 --> 00:41:59,120 Dann bitte ich um Handzeichen! Wer ist daf�r? 425 00:42:03,040 --> 00:42:04,720 Danke! 426 00:42:05,240 --> 00:42:08,440 "Die Satzungs�nderung war nur der Anfang." 427 00:42:08,920 --> 00:42:11,400 "Nun mussten Taten folgen." 428 00:42:11,920 --> 00:42:15,880 "Die Menschen sollten erfahren, was auf dem Spiel stand." 429 00:42:16,400 --> 00:42:20,320 "Meine Vision geriet zu einer Kampfmission." 430 00:42:20,840 --> 00:42:24,640 "Unsere Kinder werden viele afrikanische Gro�tiere -" 431 00:42:25,160 --> 00:42:28,960 "- nur noch in Filmen und auf Bildern kennenlernen." 432 00:42:29,480 --> 00:42:32,480 "Das gro�e Sterben hat schon lange begonnen." 433 00:42:33,000 --> 00:42:35,640 "Darum m�ssen Afrikas Wildtiere sterben." 434 00:42:36,120 --> 00:42:40,120 "Darum m�ssen alle Wildtiere der Heuschrecke Mensch weichen." 435 00:42:40,600 --> 00:42:45,040 "In dieser neuen Sintflut ben�tigt die Welt wieder Noahs." 436 00:42:45,560 --> 00:42:50,360 "Nicht nur um der Tiere, sondern auch um der Menschen willen." 437 00:42:55,000 --> 00:42:58,400 St�re ich? Was gibt es? Du hast versprochen: 438 00:42:58,920 --> 00:43:01,880 Scheint die Sonne, gehen wir Bogen schie�en. 439 00:43:02,360 --> 00:43:04,920 Ich muss das bald abgeben. Verstehst du? 440 00:43:05,440 --> 00:43:09,200 Erika und Micha sind da. Ja. 441 00:43:09,720 --> 00:43:12,960 Micha und seine Freundin sind da. Ja. Geh spielen! 442 00:43:18,440 --> 00:43:22,560 Hier! Stell dir das zum Beispiel auf einer Leinwand vor! 443 00:43:23,080 --> 00:43:25,280 Das ist so sch�n. 444 00:43:25,800 --> 00:43:27,480 So, ihr Lieben! 445 00:43:31,960 --> 00:43:33,960 Micha! Machst du mal auf? 446 00:43:34,840 --> 00:43:36,760 Was gibt es da zu feiern? 447 00:43:37,240 --> 00:43:42,400 Na ja! Du meinst, abgesehen davon, dass Deutschland im WM-Finale steht? 448 00:43:42,920 --> 00:43:44,840 Du Opa wirst? 449 00:43:45,360 --> 00:43:47,920 Und dein Manuskript gro�artig ist? 450 00:43:48,440 --> 00:43:52,680 Wie war das im Mittelteil? Du hast schon richtig geh�rt. 451 00:43:53,200 --> 00:43:57,640 Da w�chst ein kleiner Grzimek. * Micha �ffnet die Flasche. * Aha! 452 00:43:58,160 --> 00:44:02,880 Herzlichen Gl�ckwunsch und herzlich willkommen in der Familie! 453 00:44:03,360 --> 00:44:05,880 Das ist ja eine Neuigkeit. 454 00:44:06,400 --> 00:44:10,280 Du f�ngst aber fr�h an. Das sagst ausgerechnet du! 455 00:44:10,800 --> 00:44:13,760 Dann lass uns mal ansto�en! Auf euch! 456 00:44:14,240 --> 00:44:16,680 Herzlichen Gl�ckwunsch! 457 00:44:17,200 --> 00:44:19,160 Herzlichen Gl�ckwunsch! 458 00:44:20,720 --> 00:44:22,720 Wir m�ssen unbedingt reden. 459 00:44:23,240 --> 00:44:25,160 Setz dich! 460 00:44:25,720 --> 00:44:27,680 Ich h�re. 461 00:44:28,440 --> 00:44:32,960 Ich zeigte die Muster einigen Leuten. Alle waren sich einig. 462 00:44:33,480 --> 00:44:35,400 Das Material ist zu gut, - 463 00:44:35,880 --> 00:44:39,640 - um zu verstauben. Ich will einen Film daraus machen. 464 00:44:40,160 --> 00:44:44,520 Einen Kinofilm. "Wunder der Pr�rie", "Geheimnisse der Steppe". 465 00:44:45,040 --> 00:44:49,760 Disney feiert riesige Erfolge mit Naturdokumentationen. 466 00:44:50,280 --> 00:44:54,000 Das k�nnen wir auch. Nat�rlich ernsthaft. 467 00:44:54,520 --> 00:44:58,960 Mit deinem Buch als Basis. Wie viele Leute lesen ein Sachbuch? 468 00:44:59,440 --> 00:45:03,440 Tausend? Mit einem Film erreichen wir Hunderttausende. 469 00:45:05,840 --> 00:45:08,720 Was meinst du dazu, Erika? 470 00:45:09,200 --> 00:45:14,000 Wenn schon wachr�tteln, dann fl�chendeckend. 471 00:45:16,800 --> 00:45:18,760 Ja. Interessant! 472 00:45:20,440 --> 00:45:22,240 Wieso nicht? 473 00:45:28,520 --> 00:45:31,640 Das meine ich! Da passiert mal was! 474 00:45:32,160 --> 00:45:36,240 Nehmen wir mehr davon ... H�r auf! Das wird kein Krimi. 475 00:45:36,680 --> 00:45:41,760 Disneys Filme auch nicht. Aber sie sind dramatisch und spannend. 476 00:45:42,280 --> 00:45:46,000 Das ist ein Grzimekfilm. Dann soll Grzimek schneiden. 477 00:45:46,480 --> 00:45:48,120 Ich gehe mal eine rauchen. 478 00:45:50,880 --> 00:45:53,320 Dieser Kerl macht mich wahnsinnig. 479 00:45:53,840 --> 00:45:58,400 In 4 Wochen ist Premiere. Der Film ist noch nicht geschnitten. 480 00:45:58,920 --> 00:46:01,320 In 3 Stunden muss ich im Zoo sein. 481 00:46:01,840 --> 00:46:05,440 Er w�re fertig, w�rest du nicht beratungsresistent. 482 00:46:05,960 --> 00:46:09,880 Leute erwarten bestimmte Dinge von einem Afrika-Film. 483 00:46:10,400 --> 00:46:12,000 Diese Klischees! 484 00:46:12,520 --> 00:46:15,520 Neger tanzen im Bastrock um den Kochtopf. 485 00:46:16,000 --> 00:46:19,480 L�wen zerfleischen Antilopen. Sie schlafen meist. 486 00:46:20,000 --> 00:46:24,440 Er will nur Schrauben justieren, verdichten! Das ist sein Job. 487 00:46:24,960 --> 00:46:28,560 Wir wollen die Leute mit der Wahrheit wachr�tteln. 488 00:46:29,080 --> 00:46:32,240 Wenn wir Schrauben justieren, ... Darum geht es nicht. 489 00:46:32,720 --> 00:46:34,440 ... wird der Film angezweifelt. 490 00:46:34,960 --> 00:46:37,720 Es geht um Glaubw�rdigkeit! Auf lange Sicht. 491 00:46:38,240 --> 00:46:43,320 Wenn der Film floppt, bist nicht du ruiniert, sondern Erika und ich. 492 00:46:43,760 --> 00:46:45,760 Er wird nicht floppen. 493 00:46:46,280 --> 00:46:48,200 K�nnen wir weitermachen? 494 00:46:48,640 --> 00:46:50,560 * Filmmusik * 495 00:47:14,520 --> 00:47:18,240 Sehr gut! Wir m�ssen raus. Komm! Komm! 496 00:47:21,920 --> 00:47:28,160 * Nichts zu verstehen * 497 00:47:31,560 --> 00:47:33,840 Guten Abend! F�r ... Elisabeth! 498 00:47:34,360 --> 00:47:36,320 Zertz! Elisabeth Zertz! 499 00:47:36,840 --> 00:47:38,640 Mit "Z" und "tz" wie "Hertz". 500 00:47:39,160 --> 00:47:41,400 So! Vielen Dank! 501 00:47:41,840 --> 00:47:44,080 Danke f�rs Kommen! ... Guten Tag! 502 00:47:47,000 --> 00:47:50,160 F�r ... Katharina Kovacevic. 503 00:47:50,640 --> 00:47:54,280 Wie schreibt sich denn dieser abenteuerliche Name? 504 00:48:04,160 --> 00:48:06,600 So! Danke sch�n! 505 00:48:07,120 --> 00:48:10,640 Ich bin eine Bewunderin Ihrer Arbeit. Danke sehr! 506 00:48:15,240 --> 00:48:20,760 Katharina Kovacevic. Das nehme ich gerne zum Anlass, Ihnen - 507 00:48:21,280 --> 00:48:23,880 - eine Kontonummer aufzuschreiben. 508 00:48:24,400 --> 00:48:27,280 Bitte sch�n! Unser Spendenkonto! 509 00:48:27,800 --> 00:48:31,320 Danke! Auf Wiedersehen! 510 00:48:31,840 --> 00:48:34,160 Danke, dass Sie gekommen sind! 511 00:48:35,480 --> 00:48:37,040 Alles okay? 512 00:48:37,560 --> 00:48:39,000 Ja. Mir ist etwas �bel. 513 00:48:39,520 --> 00:48:43,520 Meine Mutter sagt immer: "Flirten h�lt die Ehe jung." 514 00:48:44,040 --> 00:48:48,080 Je nachdem, was man daraus macht. "Die gr��te Konkurrentin -" 515 00:48:48,600 --> 00:48:52,680 "- einer Frau ist ihre Eifersucht." So, sagt sie das? 516 00:48:53,200 --> 00:48:58,200 Dann musst du dir nicht vorwerfen, dass du selbst ihn vertrieben hast. 517 00:48:58,640 --> 00:49:02,920 Martin Jente! Nichts ins Buch schreiben. Ich hasse das. 518 00:49:03,440 --> 00:49:08,400 Soll ich auf Ihre Hand schreiben? Gerne unter diesen Vertrag! 519 00:49:08,880 --> 00:49:14,320 Sie machen Radiosendungen f�r uns. W�rden Sie im Fernsehen arbeiten? 520 00:49:14,840 --> 00:49:19,760 "Die Redaktion beh�lt sich vor: Einfluss auf die Themen und Stil -" 521 00:49:20,280 --> 00:49:22,320 "- der Sendung zu nehmen." 522 00:49:22,840 --> 00:49:24,640 Was hast du erwartet? 523 00:49:25,160 --> 00:49:28,200 Triff sie mal! Vielleicht denkt ihr gleich. 524 00:49:28,680 --> 00:49:33,880 Der Aufwand lohnt nicht. Wie viele Ger�te gibt es? 20.000, 30.000? 525 00:49:34,360 --> 00:49:37,360 Jetzt. In ein paar Jahren haben viele eins. 526 00:49:37,880 --> 00:49:42,200 Das geht in die Millionen. F�r die ich mich zum Affen mache. 527 00:49:42,720 --> 00:49:45,640 Die du f�r den Tierschutz begeistern k�nntest. 528 00:49:46,160 --> 00:49:49,440 Potentzielle Geldspender. Was denkst du, Mama? 529 00:49:49,960 --> 00:49:52,840 Neue Fans! Da kannst du nicht widerstehen. 530 00:49:53,360 --> 00:49:57,800 Wenn von diesen Fans jeder nur eine Mark zahlt, ... 531 00:50:08,000 --> 00:50:09,880 Komm, Vati! Durchatmen! 532 00:50:10,400 --> 00:50:13,400 Konzentrieren! Ja! Das wird gut. Sehr gut. 533 00:50:13,920 --> 00:50:15,920 So! "Achtung bitte!" 534 00:50:16,440 --> 00:50:20,160 "Wir gehen auf Sendung! Achtung!" Vati! Toi, toi, toi! 535 00:50:20,680 --> 00:50:24,000 "Vier, drei, zwei, ..." 536 00:50:24,520 --> 00:50:28,000 "... eins! Sendung!" Meine lieben Tierfreunde! 537 00:50:28,520 --> 00:50:33,520 F�r meine erste Sendung habe ich den Geparden Cheetah mitgebracht. 538 00:50:34,040 --> 00:50:36,040 Er ist Teil unserer Familie. 539 00:50:36,520 --> 00:50:38,800 Diese eleganten Raubkatzen - 540 00:50:39,320 --> 00:50:44,120 - geh�ren aufgrund ihres K�rperbaus zu den schnellsten Landtieren. 541 00:50:44,640 --> 00:50:48,360 "Heute habe ich die Karakal-Dame Magda mitgebracht." 542 00:50:48,840 --> 00:50:53,240 "Wegen der �hnlichkeit mit Luchsen auch W�stenluchs genannt." 543 00:50:53,760 --> 00:51:29,060 "Sie stehen in Wirklichkeit, hollala, den Wildkatzen n�her." 544 00:51:29,500 --> 00:51:34,020 "Aber bei Gefahr und St�rung wei� er sich sehr energisch -" 545 00:51:34,540 --> 00:51:39,100 "- seiner Feinde durch Anspringen und Bei�en zu erwehren." 546 00:51:39,620 --> 00:51:43,340 Sein Geschrei dabei ist wie das Br�llen von Rindern. 547 00:51:43,860 --> 00:51:45,380 Vielleicht daher der Name. 548 00:51:45,900 --> 00:51:47,660 Paul ist ein Steppenpavian. 549 00:51:48,180 --> 00:51:51,020 "Die leben in gro�en Gruppen miteinander." 550 00:51:51,540 --> 00:51:54,140 "Sie haben ein komplexes Sozialverhalten." 551 00:51:54,660 --> 00:51:59,620 "Sie sind nicht ungef�hrlich. Man sollte sich immer vorsehen." 552 00:52:00,100 --> 00:52:03,460 Wollen Sie mich und meine Arbeit unterst�tzen? 553 00:52:03,940 --> 00:52:05,900 Sie d�rfen gerne etwas spenden. 554 00:52:06,380 --> 00:52:09,900 Jede Mark wird verwendet, bedrohte Lebensr�ume - 555 00:52:10,380 --> 00:52:14,420 "- der Tiere Afrikas zu sch�tzen und zu vergr��ern." 556 00:52:14,900 --> 00:52:18,740 "Nehmen Sie einfach Stift und Papier zur Hand und ..." 557 00:52:19,180 --> 00:52:22,580 "Die Fernsehsendung wurde ein unfassbarer Erfolg." 558 00:52:23,100 --> 00:52:27,140 "Tier- und Artenschutz wurde ein Thema f�r die Deutschen." 559 00:52:27,620 --> 00:52:31,420 "Und sie spendeten! Wir konnten ein Land aufr�tteln." 560 00:52:31,900 --> 00:52:36,060 "Warum nicht die Welt? Wir suchten ein geeignetes Projekt." 561 00:52:36,540 --> 00:52:39,980 "Wir fanden es in Tansania: die Serengeti." 562 00:52:40,500 --> 00:52:43,220 Colonel Molloy! Der Film brachte Geld. 563 00:52:43,700 --> 00:52:46,860 Wir m�chten es investieren. Wir kaufen Land an. 564 00:52:47,340 --> 00:52:50,100 Es bleibt gesch�tzt. Ich m�chte helfen. 565 00:52:50,620 --> 00:52:52,540 Aber die britische Verwaltung - 566 00:52:53,060 --> 00:52:54,980 - kann kein Land verkaufen. 567 00:52:55,500 --> 00:52:58,500 Die Serengeti darf nicht verkleinert werden. 568 00:52:59,020 --> 00:53:03,140 Die Entscheidung fiel. Der Ostteil mit Ngorongoro Krater - 569 00:53:03,660 --> 00:53:09,140 - geht an die Massai. Im Gegenzug wird der Park im Norden erweitert. 570 00:53:09,660 --> 00:53:12,180 Pech f�r Tiere, die nach Osten wandern. 571 00:53:12,700 --> 00:53:16,380 Gut f�r J�ger und Wilderer. Es geh�rt nicht den Briten. 572 00:53:16,900 --> 00:53:18,660 Noch nicht mal den Massai. 573 00:53:19,140 --> 00:53:21,260 Nur den Tieren, die da leben. 574 00:53:21,780 --> 00:53:25,940 Die Mandatsmacht muss die Fragw�rdigkeit des Planes erkennen. 575 00:53:26,460 --> 00:53:30,540 Nun ja! Die Basis des Regierungsplans ist eine Theorie. 576 00:53:31,060 --> 00:53:33,700 Nach dieser Theorie w�rde das bedeuten: 577 00:53:34,220 --> 00:53:38,540 Wandertiere verlassen den Park nur in westlicher Richtung. 578 00:53:39,020 --> 00:53:42,700 Sie wurde nicht gepr�ft. Keiner wei� die Zahl der Tiere. 579 00:53:43,220 --> 00:53:48,100 Woher sie kommen, wohin sie wandern. Wir brauchen also genaue Daten. 580 00:53:48,620 --> 00:53:51,100 Da liegt das eigentliche Problem. 581 00:53:51,620 --> 00:53:55,620 Wie z�hlt man diese unglaublichen Herden in der Wanderung? 582 00:53:56,140 --> 00:54:00,780 Man kann ihnen nicht durch Fl�sse und Schluchten mit Jeeps folgen. 583 00:54:04,140 --> 00:54:06,700 Nein. Das geht nur aus der Luft. 584 00:54:09,060 --> 00:54:11,460 Der war noch auf dem Dachboden. 585 00:54:11,900 --> 00:54:14,220 Bis zum n�chsten Mal! Ja. Danke! 586 00:54:37,420 --> 00:54:40,900 "... Mann meiner Tr�ume, ich w�rde ..." 587 00:54:43,380 --> 00:54:45,300 "Ich st�rbe gern vor Liebe." 588 00:54:46,700 --> 00:54:48,660 "Mein Bernhard!" 589 00:54:58,300 --> 00:55:01,060 Wir m�ssen einen Piloten finden. Nein. 590 00:55:01,580 --> 00:55:06,420 Wir machen selber den Flugschein. Dann sind wir unabh�ngig. 591 00:55:06,940 --> 00:55:09,380 Das meinst du nicht im Ernst. Doch! 592 00:55:09,900 --> 00:55:12,380 Unser n�chster Film wird ein Kn�ller! 593 00:55:12,900 --> 00:55:15,060 Er hat Recht, Bernhard. 594 00:55:15,540 --> 00:55:18,740 Es wird spektakul�r, wenn ihr selbst fliegt. 595 00:55:19,260 --> 00:55:23,340 Noch mehr Arbeit. Ihr seid ... Mehr Werbung f�r den Artenschutz. 596 00:55:33,180 --> 00:55:35,300 Ich bin gleich wieder da. 597 00:55:40,700 --> 00:55:42,660 Hilde? 598 00:55:43,180 --> 00:55:44,900 Hilde! 599 00:55:59,540 --> 00:56:03,820 Bist du vollkommen verr�ckt geworden? 600 00:56:07,540 --> 00:56:10,180 Hilde! 601 00:56:11,260 --> 00:56:13,100 Oh Gott! 602 00:56:14,660 --> 00:56:19,380 Sie bedeuten mir nichts. Deshalb hast du sie auch gesammelt! 603 00:56:22,140 --> 00:56:24,900 Sie haben mir geschmeichelt. Das war bl�d. 604 00:56:25,420 --> 00:56:30,060 Mit wie vielen hast du dich getroffen? Mit der? Oder die? 605 00:56:30,540 --> 00:56:34,180 Ich habe keine getroffen. Ich glaube dir kein Wort! 606 00:56:34,700 --> 00:56:36,460 Daf�r kenne ich dich zu gut. 607 00:56:36,940 --> 00:56:39,860 Wei�t du eigentlich, wie verletzend das ist? 608 00:56:40,380 --> 00:56:42,060 Wei�t du das? Mein Gott! 609 00:56:45,140 --> 00:56:48,220 Ich bin deine Frau. Und ich bin dein Mann. 610 00:56:48,700 --> 00:56:51,780 Komm jetzt mit runter! Du kotzt mich an! 611 00:56:55,300 --> 00:56:59,460 Leck mich am Arsch, Bernhard! Leck mich am Arsch! 612 00:57:18,740 --> 00:57:20,700 Tja! 613 00:57:24,880 --> 00:57:26,840 Ich schaue mal nach ihr. 614 00:57:34,400 --> 00:57:36,360 Micha! Ich ... Sag nichts! 615 00:57:36,880 --> 00:57:38,760 Es ist besser so. 616 00:57:49,160 --> 00:57:53,120 "Vielleicht war schon meine erste Reise eine Flucht." 617 00:57:55,720 --> 00:57:58,480 "Diese zweite war es ganz bestimmt." 618 00:58:02,320 --> 00:58:05,080 Das ist gewisserma�en eine Tarnfarbe. 619 00:58:05,600 --> 00:58:09,480 Entschuldigung! Ich muss noch einige Tiere z�hlen. 620 00:58:10,000 --> 00:58:12,120 Ein Foto f�r die Presse! Ja. 621 00:58:12,560 --> 00:58:14,640 Tsch�s! Tsch�s, mein Kleiner! 622 00:58:15,120 --> 00:58:17,120 Pass auf, Stefan! 623 00:58:17,560 --> 00:58:20,040 Fall nicht runter! Ja. 624 00:58:20,560 --> 00:58:25,040 Vergiss dein Maskottchen nicht! Danke, Thomas! Das ist lieb. 625 00:58:25,560 --> 00:58:29,760 Mach es gut! Pass auf Mutti auf! Mach ich! 626 00:58:30,280 --> 00:58:33,160 Hilde! Muss ich mir Sorgen machen? 627 00:58:34,480 --> 00:58:38,280 Ich mir eher um euch. Ist verr�ckt und gef�hrlich! 628 00:58:38,800 --> 00:58:41,160 Es muss gemacht werden. Ja, ja. 629 00:58:42,640 --> 00:58:45,880 Wenn ich zur�ck bin ... Vielleicht ... 630 00:58:46,400 --> 00:58:49,720 Vielleicht k�nnen wir nochmal ganz neu anfangen? 631 00:58:50,240 --> 00:58:52,000 Wie oft denn noch? 632 00:58:52,520 --> 00:58:55,680 Ich will nur eins: Bring mir Micha heil zur�ck! 633 00:58:56,200 --> 00:58:58,520 Versprochen! Mach es gut! 634 00:59:00,520 --> 00:59:02,520 Mach es gut! 635 00:59:03,000 --> 00:59:04,680 Telegrafier mir! Na klar! 636 00:59:10,040 --> 00:59:11,800 Hallo! 637 00:59:15,600 --> 00:59:18,040 Erika! Ich hoffe, du vermisst uns. 638 00:59:18,560 --> 00:59:20,240 Dich besonders. Micha! 639 00:59:20,760 --> 00:59:23,320 Pass auf dich auf! Tsch�s, Mutti! 640 00:59:23,840 --> 00:59:26,120 Tsch�s! Tsch�s, Micha! 641 00:59:35,960 --> 00:59:37,960 * Nichts zu verstehen * 642 00:59:38,480 --> 00:59:41,720 "Bekannt war die Serengeti damals schon." 643 00:59:42,240 --> 00:59:45,800 "Wir wollten sie ber�hmt machen." 644 00:59:46,320 --> 00:59:50,880 "Auch international musste endlich ein Bewusstsein daf�r wachsen, -" 645 00:59:51,360 --> 00:59:54,640 "- dass der Mensch seine letzten Natursch�tze -" 646 00:59:55,160 --> 00:59:58,280 "- unwiederbringlich zu vernichten drohte." 647 01:00:22,320 --> 01:00:26,120 "Ein riesiges Naturreservat im Herzen Afrikas." 648 01:00:27,240 --> 01:00:30,240 "Seine urspr�ngliche Sch�nheit erhalten." 649 01:00:30,760 --> 01:00:34,240 "Der Ngorongoro Krater am Rand der Serengeti." 650 01:00:34,760 --> 01:00:40,040 "V�llig zu Recht gilt dieser gr��te Zoo der Erde als Naturweltwunder." 651 01:00:45,840 --> 01:00:49,280 "Der neue Film sollte die ganze Welt ansprechen." 652 01:00:49,760 --> 01:00:54,820 "Er musste technisch besser werden. Alleine war das nicht zu stemmen." 653 01:00:55,620 --> 01:00:59,660 "Der Kameramann Alan Root und Michas Schulfreund -" 654 01:01:00,180 --> 01:01:03,940 "- Hermann Gimbel waren unsere engsten Mitstreiter." 655 01:01:46,140 --> 01:01:48,100 Hallo, Hermann! 656 01:01:48,620 --> 01:01:51,100 He, Jimbo! Wie war der Flug? 657 01:01:51,580 --> 01:01:53,620 Laut, eng, lang und stickig! 658 01:01:54,140 --> 01:01:57,940 Ich wollte dich aussteigen lassen! Ich war kurz davor! 659 01:01:58,460 --> 01:02:00,580 Seit wann seid ihr hier? 3 Tage! 660 01:02:01,100 --> 01:02:04,420 Ihr kennt euch. Das ist Alan Root. Hallo, Alan! 661 01:02:04,940 --> 01:02:07,780 He, Mike! Sch�n, dich zu sehen! Ja, sch�n! 662 01:02:08,300 --> 01:02:11,980 Hallo! ... Na! Wer bist du? 663 01:02:12,460 --> 01:02:14,900 S��, nicht? Wann geht es morgen los? 664 01:02:15,420 --> 01:02:19,980 Jetzt erst mal etwas essen. Das wird auch Zeit. Die Kamera! 665 01:02:20,500 --> 01:02:22,140 Das geht schon. "Also!" 666 01:02:22,660 --> 01:02:24,620 Auf die Serengeti! Auf euch! 667 01:02:25,100 --> 01:02:26,780 Prost! Prost! 668 01:02:30,100 --> 01:02:32,060 Wer ist der Junge? Brandan. 669 01:02:32,580 --> 01:02:35,340 Aus einem Dorf s�dlich. Er h�ngt hier herum. 670 01:02:35,860 --> 01:02:39,380 Weil wir aus Deutschland kommen. Spricht er Deutsch? 671 01:02:39,900 --> 01:02:42,900 Gut. Er geht auf eine deutsche Missionarschule. 672 01:02:43,420 --> 01:02:45,780 Was will er hier? Neugierig ist er. 673 01:02:46,300 --> 01:02:49,180 Brandan! Komm mal her! 674 01:02:51,660 --> 01:02:53,380 Komm her! Komm her! 675 01:02:58,660 --> 01:03:01,220 Brandan! Ich hei�e Bernhard. 676 01:03:01,740 --> 01:03:05,940 Du musst keine Angst haben. "Angst"? Ich bin ein Massai. 677 01:03:06,420 --> 01:03:08,020 Entschuldige bitte! 678 01:03:08,540 --> 01:03:10,940 Musst du nicht in die Schule? Ferien. 679 01:03:11,460 --> 01:03:13,180 Na klar! Was machen wir hier? 680 01:03:13,700 --> 01:03:16,940 Unsere Tiere z�hlen. Die geh�ren euch ungef�hr - 681 01:03:17,460 --> 01:03:20,900 - wie ein Kind seiner Mutter. Willst du helfen? 682 01:03:21,420 --> 01:03:22,820 Ich will fliegen. 683 01:03:23,340 --> 01:03:25,020 * Sie lachen. * 684 01:03:25,540 --> 01:03:29,140 Brandan! Das muss man sich bei uns erst verdienen. 685 01:03:29,660 --> 01:03:32,900 Wie denn? Du kannst das Lager sauber halten. 686 01:03:33,420 --> 01:03:35,700 Ich bin Massai. Oder �bersetzen. 687 01:03:36,220 --> 01:03:39,180 Kann ich dann fliegen? Nach einigen Wochen. 688 01:03:39,700 --> 01:03:41,260 Vielleicht. 689 01:03:41,780 --> 01:03:43,460 Na? Okay! 690 01:03:43,940 --> 01:03:45,740 Ja? Ja. 691 01:03:46,260 --> 01:03:49,340 Komm! Willkommen im Team, Brandan! 692 01:03:49,820 --> 01:03:52,220 Herr Kollege! Hol dir einen Stuhl! 693 01:03:53,580 --> 01:03:58,180 Ihr habt verstanden, was ich meine. Wir ziehen hier Korridore. 694 01:03:58,700 --> 01:04:01,060 Wir teilen sie in Quadrate auf. 695 01:04:03,500 --> 01:04:08,020 Aber aus dem Flugzeug zu z�hlen ist ein einziges Chaos. 696 01:04:08,460 --> 01:04:12,020 Zwei z�hlen pro Seite. Wir vergleichen die Zahlen. 697 01:04:16,180 --> 01:04:20,340 Ja. So kommen wir zu relativ zuverl�ssigen Zahlen. Ja. 698 01:04:20,820 --> 01:04:22,700 Prost! Prost! 699 01:04:26,140 --> 01:04:29,900 "Schon seit jeher wandern gigantische Tierherden -" 700 01:04:30,420 --> 01:04:34,540 "- Jahr f�r Jahr zu den frischen Weiden der Serengeti." 701 01:04:35,060 --> 01:04:37,460 "Nur dort erholen sich ihre Best�nde." 702 01:04:37,980 --> 01:04:41,740 "Die neuen Grenzen w�rden diesen uralten Kreislauf -" 703 01:04:42,260 --> 01:04:45,220 "- empfindlich st�ren." Hier beginnen wir! 704 01:04:46,740 --> 01:04:49,180 Alan! Jetzt! Okay! 705 01:04:49,700 --> 01:04:53,220 "Meine Hoffnung und Vermutung war:" 706 01:04:53,740 --> 01:04:56,860 "Dass weit mehr Tiere als bisher angenommen -" 707 01:04:57,380 --> 01:05:02,380 "- auch zu den fruchtbaren B�den des Ngorongoro Kraters zogen." 708 01:05:02,900 --> 01:05:07,620 "W�rden wir das anhand pr�ziser Messdaten beweisen k�nnen?" 709 01:05:08,140 --> 01:05:11,340 "Die Kolonialverwaltung w�re dann gezwungen:" 710 01:05:11,860 --> 01:05:14,740 "Den Krater zum Nationalpark zu erkl�ren." 711 01:05:16,820 --> 01:05:22,140 "Ihn also nicht den Massai zuzusprechen, sondern den Tieren." 712 01:05:22,660 --> 01:05:26,060 "Die filmische Dokumentation unserer Arbeit -" 713 01:05:26,580 --> 01:05:30,380 "- sollte der Serengeti Spendengelder bescheren." 714 01:05:59,700 --> 01:06:01,420 Micha! Da unten! 715 01:06:03,220 --> 01:06:04,980 Wilddiebe! 716 01:06:10,020 --> 01:06:12,260 Flieg mal eine Kurve! Okay! 717 01:06:20,020 --> 01:06:21,780 Die krallen wir uns. 718 01:06:36,100 --> 01:06:38,420 Soll ich landen? Auf keinen Fall! 719 01:06:38,940 --> 01:06:41,820 Die schie�en mit Pfeilen! ... Hier D-ENTE. 720 01:06:42,340 --> 01:06:44,500 "Verdacht auf Wilddiebe!" 721 01:06:45,020 --> 01:06:48,820 "Ben�tigen Unterst�tzung! Over!" "Ja. Over and out!" 722 01:06:49,300 --> 01:06:51,460 Lass laufen! Los! Ja. Los, komm! 723 01:06:51,980 --> 01:06:56,540 Geh n�her ran! Okay! Festhalten! Nicht so weit, sonst falle ich. 724 01:06:57,020 --> 01:07:00,940 Zieh ihn raus! Sein Gift bringt das Blut zum Kochen. 725 01:07:01,460 --> 01:07:04,300 Ist wirklich kein sch�ner Tod. Gift? Ja. 726 01:07:04,820 --> 01:07:08,740 Lass sehen! Aha! Das nehme ich jetzt aber pers�nlich. 727 01:07:11,020 --> 01:07:13,380 Komm runter! Achtung! Da ist Harvey. 728 01:07:13,900 --> 01:07:16,660 Die schnappen wir uns! Okay! 729 01:07:29,300 --> 01:07:30,980 (Brandan:) Ah! Brandan! 730 01:07:31,500 --> 01:07:35,180 Wer lie� dich mitkommen? Sie brauchen einen �bersetzer! 731 01:07:35,700 --> 01:07:39,740 Harvey kann Massai. Nur einen Dialekt. Ich kann drei. 732 01:07:40,260 --> 01:07:42,780 Wir sprechen uns nachher noch. 733 01:07:59,780 --> 01:08:03,140 Brandan! Du bleibst im Wagen. Bleib hier drin! 734 01:08:10,740 --> 01:08:14,820 Tierfallen! Die billigsten, die es auf dem Markt gibt. 735 01:08:15,340 --> 01:08:19,380 Einheimische? Europ�er jagen nicht mehr wegen dem Verbot. 736 01:08:19,860 --> 01:08:22,180 Sie k�nnen tun, was sie wollen. 737 01:08:22,660 --> 01:08:25,580 Kriegt ja keiner mit! Oh nein! 738 01:08:28,500 --> 01:08:30,300 Guckt euch das an! 739 01:08:30,820 --> 01:08:34,180 Ich habe es gewusst. Wir h�tten landen sollen. 740 01:08:34,700 --> 01:08:38,020 Jetzt sind sie �ber alle Berge. Nein! 741 01:08:38,540 --> 01:08:42,700 Ich sagte: "Bleib im Auto!" Sie flohen nicht mit dem Zebra. 742 01:08:43,220 --> 01:08:45,420 Es ist zu schwer. Da unten! 743 01:08:45,940 --> 01:08:48,180 Stimmt! Haben die da ein Lager? 744 01:09:03,260 --> 01:09:06,940 Ach du lieber Gott! Guckt euch das an! 745 01:09:07,460 --> 01:09:13,100 (Michael:) Gro�artig! Die haben ganze Arbeit geleistet. 746 01:09:13,620 --> 01:09:16,780 Die waren eben noch hier. Das Feuer ist noch an. 747 01:09:23,460 --> 01:09:26,780 * Ein Mann ruft etwas auf Massai. * 748 01:09:28,940 --> 01:09:31,780 Das Gewehr runter! * Massai * 749 01:09:32,300 --> 01:09:34,380 * Massai * Warte! 750 01:09:34,900 --> 01:09:48,380 * Massai * 751 01:10:00,060 --> 01:10:02,020 Was hast du ihnen gesagt? 752 01:10:02,540 --> 01:10:08,060 Soldaten kommen und erschie�en sie! Du wei�t, darauf steht Gef�ngnis. 753 01:10:08,580 --> 01:10:11,700 Nicht der Tod. Ich schon. Aber sie nicht. 754 01:10:15,980 --> 01:10:20,740 70.000 Gnus. 100.000 Gazellen. Viel weniger, als wir dachten. 755 01:10:21,220 --> 01:10:25,860 Ja. So viele! Und ihr tut so, als ob morgen alle weg w�ren. 756 01:10:26,380 --> 01:10:30,180 Aber wir m�ssen sie sch�tzen. Oder sie sind bald weg. 757 01:10:30,660 --> 01:10:35,540 Daf�r sorgen die Wilderer. Nein. Engai l�sst immer neue kommen. 758 01:10:36,020 --> 01:10:39,100 Wer ist Engai? Gott! 759 01:10:40,060 --> 01:10:44,140 In Deutschland gab es fr�her auch viele wilde Tiere. 760 01:10:44,620 --> 01:10:47,260 Und heute ein paar Hundert noch. 761 01:10:47,780 --> 01:10:51,500 Alle wurden in Zoos eingesperrt, gejagt, gefressen. 762 01:10:51,980 --> 01:10:56,460 Sie wurden ausgerottet. Es gab keine neuen. Hat Gott geschlafen? 763 01:10:56,980 --> 01:10:59,100 Oder euch bestraft. Bald auch euch. 764 01:10:59,580 --> 01:11:03,220 Wir sind das auserw�hlte Volk. Dachten wir auch. 765 01:11:03,700 --> 01:11:07,340 Ihr sitzt auf einem Schatz und merkt es nicht. 766 01:11:07,780 --> 01:11:10,300 Ihr habt die Verantwortung daf�r. 767 01:11:10,820 --> 01:11:14,660 Glaubt ihr Wei�en, ihr d�rft so mit Massai sprechen? 768 01:11:15,180 --> 01:11:19,300 K�nnten die Tiere sprechen, w�rden sie dasselbe sagen. 769 01:11:24,860 --> 01:11:27,420 Mach nicht mehr so lange! 770 01:11:27,940 --> 01:11:29,860 Ja. 771 01:11:32,740 --> 01:11:35,500 "In einem hatte der Junge Recht:" 772 01:11:36,020 --> 01:11:38,460 "Es war mehr als anma�end, -" 773 01:11:38,980 --> 01:11:44,220 "- in fremde L�nder einzufallen und ihre Bewohner zu erziehen." 774 01:11:49,940 --> 01:11:53,500 "Die Z�hlung der Tiere war schon -" 775 01:11:54,020 --> 01:11:57,940 "- eine Herausforderung an den Grenzen des Machbaren." 776 01:11:58,380 --> 01:12:01,780 "Wanderrouten zu ermitteln war noch schwieriger." 777 01:12:02,300 --> 01:12:05,180 Micha! Gut so! Noch n�her ran! 778 01:12:06,100 --> 01:12:10,180 "Um einzelne Tiere wiederzufinden, markierten wir sie." 779 01:12:10,700 --> 01:12:14,580 "Mit farbigen B�ndern." Wozu ist das? 780 01:12:15,100 --> 01:12:18,340 Um zu sehen, wohin sie ziehen. Ja! Nicht dumm! 781 01:12:18,860 --> 01:12:21,140 Soll ich noch n�her ran, Micha? 782 01:12:21,660 --> 01:12:24,060 N�her ran! 783 01:12:26,180 --> 01:12:27,940 Gut so? 784 01:12:28,460 --> 01:12:30,340 Halt dich fest! Ja! 785 01:12:30,820 --> 01:12:32,660 Den kriegst du! Gut so! 786 01:12:33,180 --> 01:12:35,220 Jetzt los! 787 01:12:35,740 --> 01:12:37,380 Ja! Gib Gas! 788 01:12:37,900 --> 01:12:39,740 (Micha:) Ah! 789 01:12:40,260 --> 01:12:54,480 Micha! 790 01:12:57,080 --> 01:12:59,640 O Gott! ... Wo ist ein Krankenhaus? 791 01:13:00,160 --> 01:13:02,040 He! 792 01:13:04,120 --> 01:13:06,080 Das sieht schlimm aus. 793 01:13:08,320 --> 01:13:10,280 Heben wir ihn hoch! 794 01:13:18,000 --> 01:13:21,720 Mit dem Kopf zuerst. Hier! Und eins, zwei und drei! 795 01:13:22,240 --> 01:13:25,600 Brandan! Mach die T�r zu! ... Vorsicht, der Kopf! 796 01:13:33,720 --> 01:13:37,280 "Tagelang war unklar, ob Micha �berleben w�rde." 797 01:13:37,800 --> 01:13:41,800 "Ich hatte ihn Gefahren ausgesetzt, die unzumutbar waren." 798 01:13:42,320 --> 01:13:45,040 "Aber uns war klar: Das war der Preis -" 799 01:13:45,520 --> 01:13:51,160 "- f�r dieses Mehr an Radikalit�t, das er von mir eingefordert hatte." 800 01:13:56,800 --> 01:14:01,480 "Grund genug f�r ihn, diesen Warnschuss nicht zu beachten." 801 01:14:02,000 --> 01:14:04,880 "Er versprach sich so viel von dem Film." 802 01:14:05,360 --> 01:14:07,400 "Kein Opfer war ihm zu gro�." 803 01:14:09,280 --> 01:14:11,240 Ist es gut so? 804 01:14:11,760 --> 01:14:14,680 Ja, ja! N�her! Kriegst du das Blut scharf? 805 01:14:16,640 --> 01:14:18,440 Oscarreif! 806 01:14:19,800 --> 01:14:21,800 Schnitt! 807 01:14:22,280 --> 01:14:25,800 Die Kassette ist zu Ende. Wir haben nur noch eine. 808 01:14:26,320 --> 01:14:29,120 Wir m�ssen dringend nach Arusha. Alan! 809 01:14:29,640 --> 01:14:31,720 Kriegen wir das in Singida? Ja. 810 01:14:32,160 --> 01:14:34,840 Es ist aber etwas teurer. Ah! 811 01:14:36,440 --> 01:14:39,280 Brandan! Ja? 812 01:14:39,800 --> 01:14:43,040 Du hast das Fliegen jetzt verdient. Echt? 813 01:14:43,520 --> 01:14:45,480 Ja. Komm mal runter! 814 01:15:09,640 --> 01:15:11,920 Alles klar? 815 01:15:12,440 --> 01:15:15,160 Ja! Gut. 816 01:15:24,800 --> 01:15:28,920 Martha Cunningham lebt in Singida. Wer ist das? 817 01:15:29,440 --> 01:15:32,520 Witwe eines US-Million�rs und Tiersch�tzers. 818 01:15:33,040 --> 01:15:35,760 Sie h�rte vom Film. Sie hat mich eingeladen. 819 01:15:36,200 --> 01:15:38,920 Glaubst du, sie l�sst was springen? 820 01:15:56,840 --> 01:16:01,040 Wie w�re es, wenn ihr euch um das Filmmaterial k�mmert? 821 01:16:01,560 --> 01:16:06,080 Und du genie�t die Klimaanlage? Ich versuche, Geld zu bekommen. 822 01:16:06,600 --> 01:16:08,080 Um 12 Uhr hier. Ja? 823 01:16:08,600 --> 01:16:10,720 Okay! Bis gleich! Bis gleich! 824 01:16:12,960 --> 01:16:14,720 Frau Cunningham? 825 01:16:15,160 --> 01:16:17,840 Mr Grzimek! Sehr erfreut! 826 01:16:42,280 --> 01:16:46,280 (Englisch:) K�nnen Sie Frau Cunninghams Zimmer anrufen? 827 01:17:02,760 --> 01:17:04,640 Wo bleibst denn du? 828 01:17:05,160 --> 01:17:09,400 Wir warten seit einer Stunde. Das Warten hat sich gelohnt. 829 01:17:09,880 --> 01:17:13,960 Daf�r musstest du mit aufs Zimmer? Ihr Scheckbuch lag hier. 830 01:17:14,480 --> 01:17:16,640 Das Telefon habt ihr nicht geh�rt? 831 01:17:17,160 --> 01:17:19,480 Nein. Wir sa�en auf dem Balkon. 832 01:17:20,000 --> 01:17:22,280 Was ist mit dem Filmmaterial? 833 01:17:22,800 --> 01:17:24,680 Es ist alles da. 834 01:17:25,200 --> 01:17:26,880 Brandan wartet unten. Gut. 835 01:17:27,520 --> 01:17:30,280 Das schaffst du nicht vor Sonnenuntergang. 836 01:17:30,800 --> 01:17:35,280 Ob Harvey heute oder morgen ... Ich habe es ihm versprochen. 837 01:17:35,800 --> 01:17:40,400 Au�erdem: Ein, zwei Tage Abstand wird uns beiden ganz guttun. 838 01:17:40,920 --> 01:17:44,360 Da war nichts. Glaub mir! Ich kann das nicht mehr. 839 01:17:44,880 --> 01:17:47,200 Mutti wirft mir seit Jahren vor: 840 01:17:47,720 --> 01:17:50,520 Dass ich die Wahrheit nicht sehen will. 841 01:17:51,000 --> 01:17:54,120 Aus Angst, den Respekt vor dir zu verlieren. 842 01:17:54,640 --> 01:17:57,120 Ich verteidige dich nicht mehr. 843 01:17:57,600 --> 01:18:02,000 Es ist genau, wie du gesagt hast. Es geht um Glaubw�rdigkeit. 844 01:18:02,520 --> 01:18:05,680 Auch auf lange Sicht. Dann glaub deiner Mutter! 845 01:18:06,200 --> 01:18:08,200 Ja! Abstand kann nicht schaden. 846 01:18:08,720 --> 01:18:10,600 Guten Flug! 847 01:19:04,920 --> 01:19:07,520 "Wie blind ich war! So viele Jahre!" 848 01:19:08,000 --> 01:19:11,240 "Die Menschen, die mir am n�chsten standen, -" 849 01:19:11,720 --> 01:19:13,720 "- f�hlten sich von mir -" 850 01:19:14,160 --> 01:19:16,520 "- verraten, betrogen, benutzt." 851 01:19:17,040 --> 01:19:20,720 "Die Bestie, sie steckte offensichtlich auch in mir." 852 01:19:39,320 --> 01:19:42,240 Sie wollen Brandan abholen. 853 01:19:42,760 --> 01:19:45,600 Er muss zur�ck zur Schule. Aha! 854 01:19:46,120 --> 01:19:48,800 Ich kann doch hier viel mehr lernen. 855 01:19:57,600 --> 01:19:59,360 * Sie sprechen ihre Sprache. * 856 01:20:04,320 --> 01:20:06,840 Nasibuku! Was hat er ihnen gesagt? 857 01:20:07,360 --> 01:20:11,200 Sie brauchen ihn dringend, um die Tiere zu z�hlen. 858 01:20:11,680 --> 01:20:14,840 Oder Engai bestraft die Massai. Brandan! Komm mal! 859 01:20:16,880 --> 01:20:21,800 Unglaublich! ... Du bist ja ein richtiger Tierfreund geworden. 860 01:20:23,760 --> 01:20:25,720 Brandan! H�r mal zu! 861 01:20:26,240 --> 01:20:29,280 Willst du wirklich was f�r die Tiere tun? 862 01:20:29,800 --> 01:20:32,240 Geh zur Schule! Alle achten dich. 863 01:20:32,760 --> 01:20:35,240 Aber du brauchst einen �bersetzer. 864 01:20:35,760 --> 01:20:37,520 Wir sind hier bald fertig. 865 01:20:37,960 --> 01:20:40,280 Dann musst du sowieso gehen. 866 01:20:40,800 --> 01:20:42,680 Tut mir leid, Brandan! Okay! 867 01:21:04,360 --> 01:21:07,920 "Erst wenn man den R�ckhalt zu verlieren droht, -" 868 01:21:08,400 --> 01:21:11,240 "- wird klar, ..." 869 01:21:11,720 --> 01:21:14,600 "... wie n�tig man ihn hat." 870 01:21:18,280 --> 01:21:20,360 * Er spricht seine Sprache. * 871 01:21:24,040 --> 01:21:27,760 * Er spricht seine Sprache. * Wie? Moment mal! 872 01:21:28,280 --> 01:21:31,000 (Englisch:) Ich verstehe nicht. Was ist? 873 01:21:31,520 --> 01:21:33,320 * Er spricht seine Sprache. * 874 01:21:35,960 --> 01:21:37,920 Ein Flugzeug? 875 01:21:38,440 --> 01:21:39,920 Hm. Hm. 876 01:21:40,440 --> 01:21:43,400 Wo? Hier? Da? Wo? 877 01:21:43,920 --> 01:21:45,760 * Massai-Sprache * Da unten? 878 01:23:03,760 --> 01:23:05,720 Nein. 879 01:23:25,720 --> 01:23:30,360 "Ich hatte nur eine Bedingung: Dass du ihn heil zur�ckbringst." 880 01:23:30,880 --> 01:23:34,080 Es tut mir so leid. Was? 881 01:23:34,560 --> 01:23:37,120 Dass ich meinen Sohn �berleben muss? 882 01:23:42,920 --> 01:23:46,240 Was ist mit dem Film? Ich stelle ihn fertig. 883 01:23:46,760 --> 01:23:50,600 Das bin ich Micha schuldig. Wir sind es ihm schuldig. 884 01:23:51,120 --> 01:23:54,480 Gib die 44! Was sagt die Filmbewertungsstelle? 885 01:23:55,000 --> 01:23:57,640 Der L�wen-Vergleich muss raus. Zensur! 886 01:23:59,200 --> 01:24:03,680 Ist dir der Film nicht wichtig? Macht er ihn wieder lebendig? 887 01:24:04,200 --> 01:24:07,640 Nein. Aber seinen Tod ertr�glicher. F�r dich. 888 01:24:08,160 --> 01:24:10,880 Serengeti darf nicht sterben. Aber dein Sohn. 889 01:24:11,400 --> 01:24:14,440 Vielen Dank! Wiedersehen! Wiedersehen! 890 01:24:14,960 --> 01:24:18,520 Hallo! Das ist Privatgel�nde. ... Monika? 891 01:24:19,000 --> 01:24:22,640 Du traust mir nicht mehr. Ich dir auch nicht mehr. 892 01:24:23,160 --> 01:24:27,000 Untertitelung 2015: Untertitel-Werkstatt M�nster 893 01:24:27,520 --> 01:24:29,440 * Klopfen * 894 01:24:29,880 --> 01:24:31,840 Das ist falsch. Erika! 100680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.