All language subtitles for 0103-The.Mutation_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,361 --> 00:00:32,396 All right, hold it. 2 00:00:33,981 --> 00:00:35,548 (brakes squeal) 3 00:00:45,526 --> 00:00:47,127 What's the matter, señor? 4 00:00:47,195 --> 00:00:49,562 We're going around in a circle. 5 00:00:49,630 --> 00:00:51,231 No, señor. 6 00:00:51,299 --> 00:00:53,499 The desert looks the same everywhere. 7 00:00:55,670 --> 00:00:57,103 All right. How much further? 8 00:00:57,171 --> 00:00:59,205 Two, maybe three miles. 9 00:00:59,273 --> 00:01:00,239 You sure? 10 00:01:00,307 --> 00:01:01,341 We don't lie, señor. 11 00:01:01,408 --> 00:01:03,176 We told you what we have seen. 12 00:01:03,243 --> 00:01:05,278 Lights of shining color. 13 00:01:05,346 --> 00:01:06,412 Noises. 14 00:01:06,481 --> 00:01:08,548 Strange noises. 15 00:01:08,616 --> 00:01:10,216 It's not too much farther. 16 00:01:10,284 --> 00:01:11,751 Maybe two or three miles. 17 00:01:11,819 --> 00:01:13,553 Now, look, I gave you 300 pesos. 18 00:01:13,621 --> 00:01:14,988 If this is some kind of con 19 00:01:15,055 --> 00:01:16,155 forget it right now. 20 00:01:16,223 --> 00:01:17,223 "Con"? 21 00:01:17,291 --> 00:01:18,391 ¿Que quieres y "con"? 22 00:01:18,459 --> 00:01:19,459 (speaks Spanish) 23 00:01:19,527 --> 00:01:20,861 Never mind. Let's go. 24 00:01:28,018 --> 00:01:28,785 (grunts) 25 00:01:28,852 --> 00:01:29,852 Stupido! 26 00:01:29,920 --> 00:01:32,522 "Lights of shining colors." 27 00:01:32,590 --> 00:01:35,225 Yeah, "strange noises," eh? 28 00:01:35,293 --> 00:01:36,293 (laughs) 29 00:01:37,328 --> 00:01:38,495 Vamonos. 30 00:01:40,498 --> 00:01:41,764 (speaks Spanish) 31 00:02:12,596 --> 00:02:15,966 (panting) 32 00:02:41,492 --> 00:02:45,211 ¶ 33 00:03:36,613 --> 00:03:40,884 Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 34 00:03:45,422 --> 00:03:47,373 NARRATOR: The invaders... 35 00:03:47,441 --> 00:03:51,027 alien beings from a dying planet. 36 00:03:51,095 --> 00:03:54,614 Their destination: the earth. 37 00:03:54,682 --> 00:03:58,835 Their purpose: to make it their world. 38 00:04:00,637 --> 00:04:03,656 David Vincent has seen them. 39 00:04:03,758 --> 00:04:06,126 For him, it began one lost night 40 00:04:06,194 --> 00:04:08,195 on a lonely country road 41 00:04:08,262 --> 00:04:11,481 looking for a shortcut that he never found. 42 00:04:14,001 --> 00:04:17,503 It began with a closed, deserted diner 43 00:04:17,572 --> 00:04:19,038 and a man too long without sleep 44 00:04:19,106 --> 00:04:20,440 to continue his journey. 45 00:04:20,508 --> 00:04:22,174 (eerie whining) 46 00:04:22,193 --> 00:04:26,195 It began with a landing of a craft from another galaxy. 47 00:04:26,263 --> 00:04:27,897 (whining intensifies) 48 00:04:27,965 --> 00:04:33,152 Now David Vincent knows that the invaders are here 49 00:04:33,220 --> 00:04:35,588 that they've taken human form. 50 00:04:35,656 --> 00:04:38,691 Somehow, he must convince a disbelieving world 51 00:04:38,759 --> 00:04:41,627 that the nightmare has already begun. 52 00:04:43,630 --> 00:04:46,233 The guest stars in tonight's story: 53 00:04:46,300 --> 00:04:48,635 Edward Andrews... 54 00:04:48,702 --> 00:04:50,270 Lin McCarthy... 55 00:04:50,337 --> 00:04:53,840 and special guest star Suzanne Pleshette. 56 00:05:23,220 --> 00:05:25,121 NARRATOR: Three weeks since the report 57 00:05:25,188 --> 00:05:27,624 of a crash and strange, glowing lights 58 00:05:27,691 --> 00:05:31,427 had brought reporters, the Air Force and David Vincent 59 00:05:31,495 --> 00:05:32,662 to the border town of Rosario. 60 00:05:32,730 --> 00:05:35,632 Betrayed by his own kind 61 00:05:35,699 --> 00:05:38,301 and left to die under a blazing sun 62 00:05:38,369 --> 00:05:41,537 he retains a vision of a ship launched by another kind 63 00:05:41,605 --> 00:05:44,006 under another sun. 64 00:05:44,074 --> 00:05:46,709 Now the Air Force and reporters have gone 65 00:05:46,777 --> 00:05:51,113 and David Vincent remains to begin the search again. 66 00:05:51,181 --> 00:05:52,882 Vincent! 67 00:05:52,949 --> 00:05:57,620 Fellows, Air Force Intelligence, remember? 68 00:05:57,688 --> 00:06:00,690 Thought you people left town a week ago. 69 00:06:00,708 --> 00:06:04,177 Vincent, you know what we used to run this thing down 70 00:06:04,244 --> 00:06:06,496 before you even showed up. 71 00:06:06,597 --> 00:06:08,814 Planes, helicopters 72 00:06:08,883 --> 00:06:10,550 our best men. 73 00:06:10,618 --> 00:06:11,984 Know what we found? 74 00:06:12,053 --> 00:06:13,119 Nothing. 75 00:06:13,221 --> 00:06:15,287 Where does that leave you? 76 00:06:15,306 --> 00:06:17,340 Up the creek. 77 00:06:17,407 --> 00:06:18,808 I've been there before. 78 00:06:39,663 --> 00:06:42,398 Vincent, I can't check out of this oven 79 00:06:42,466 --> 00:06:44,867 until you call it quits. 80 00:06:44,935 --> 00:06:47,403 Put in for hardship pay. 81 00:06:47,471 --> 00:06:50,640 Want to take a look at those pictures? 82 00:06:50,707 --> 00:06:52,775 File 'em. 83 00:06:52,843 --> 00:06:55,811 Sorry, Mr. Fellows. I'm sticking around. 84 00:06:55,879 --> 00:06:57,780 I saw something out there. 85 00:06:57,848 --> 00:07:00,316 I'm sure it was a disabled space vehicle. 86 00:07:00,434 --> 00:07:01,517 Now think about that. 87 00:07:12,446 --> 00:07:15,848 Release form for the jeep. 88 00:07:15,916 --> 00:07:17,617 What about the men who rolled me? 89 00:07:17,685 --> 00:07:19,652 Mexican police are holding them. 90 00:07:19,720 --> 00:07:21,454 I guess you've about had it 91 00:07:21,521 --> 00:07:22,839 with our desert, huh? 92 00:07:22,907 --> 00:07:24,757 Not quite. 93 00:07:24,825 --> 00:07:27,293 Why don't you just do everybody a favor 94 00:07:27,360 --> 00:07:30,229 and take your nightmares and get out of here? 95 00:07:30,297 --> 00:07:31,965 When I'm finished. 96 00:07:32,032 --> 00:07:33,016 Thanks. 97 00:07:39,873 --> 00:07:41,707 (car starts) 98 00:07:46,680 --> 00:07:48,214 (tires squeal) 99 00:07:48,282 --> 00:07:50,116 (dog barking) 100 00:08:01,394 --> 00:08:03,630 You all right, Mr. Vincent? 101 00:08:03,697 --> 00:08:05,431 Almost looked like 102 00:08:05,499 --> 00:08:08,200 they had you in their sights. 103 00:08:08,268 --> 00:08:11,403 Yeah, I guess I wasn't paying attention. 104 00:08:11,471 --> 00:08:12,705 Thank you. 105 00:08:12,773 --> 00:08:13,706 Sure. 106 00:08:13,774 --> 00:08:15,608 Thank you very much. 107 00:08:30,774 --> 00:08:32,575 Any mail? 108 00:08:33,944 --> 00:08:35,027 Mr. Vincent... 109 00:08:35,095 --> 00:08:37,647 my name is Evans, Mr. Vincent. 110 00:08:37,715 --> 00:08:40,099 I'm a freelance newspaperman. 111 00:08:40,167 --> 00:08:42,252 These are my credentials. 112 00:08:42,319 --> 00:08:45,020 I'm here to see you, Mr. Vincent. 113 00:08:45,088 --> 00:08:46,489 You know, it came to me 114 00:08:46,557 --> 00:08:47,890 in the middle of the night 115 00:08:47,958 --> 00:08:49,592 that if David Vincent were right 116 00:08:49,660 --> 00:08:52,228 boy, I'd have a story that'd be worth a fortune. 117 00:08:52,296 --> 00:08:53,896 Well, what do you say, Mr. Vincent? 118 00:08:53,964 --> 00:08:55,598 Couldn't you use a couple of bucks? 119 00:08:55,666 --> 00:08:56,666 Not interested. 120 00:08:56,734 --> 00:08:58,568 Don't be a fool, Mr. Vincent. 121 00:08:58,636 --> 00:08:59,669 I can help you. 122 00:08:59,737 --> 00:09:00,936 How? 123 00:09:01,055 --> 00:09:02,405 Well, I found somebody 124 00:09:02,472 --> 00:09:05,608 who's telling the same story that you are. 125 00:09:05,676 --> 00:09:07,844 They say they know 126 00:09:07,911 --> 00:09:11,497 just exactly where this spaceship is right now. 127 00:09:11,565 --> 00:09:13,165 And who is this somebody? 128 00:09:13,233 --> 00:09:14,550 Oh, no. No, no, no. 129 00:09:14,618 --> 00:09:17,386 Not till after you agree to give me the exclusive. 130 00:09:19,273 --> 00:09:23,743 How reliable is this informer of yours? 131 00:09:23,810 --> 00:09:25,978 You're the expert. 132 00:09:26,046 --> 00:09:27,413 You decide. 133 00:09:30,668 --> 00:09:32,969 (playing striptease music) 134 00:09:33,036 --> 00:09:35,104 (men whistling) 135 00:09:38,709 --> 00:09:40,109 MAN: Whoo! 136 00:09:50,604 --> 00:09:52,372 (applause) 137 00:10:16,180 --> 00:10:19,899 ¶ 138 00:10:25,138 --> 00:10:26,673 MAN: Yeah, that's it. 139 00:10:31,961 --> 00:10:32,812 (men whistling) 140 00:10:32,879 --> 00:10:34,180 MAN: Come on, baby. 141 00:10:39,453 --> 00:10:40,586 MAN: More! 142 00:10:44,325 --> 00:10:45,274 (laughs) 143 00:10:48,144 --> 00:10:50,747 How do you like her, huh? 144 00:10:50,814 --> 00:10:52,482 That'll depend. 145 00:10:52,549 --> 00:10:54,917 I was talking about her act. 146 00:10:54,985 --> 00:10:57,052 So was I. 147 00:11:08,716 --> 00:11:09,816 Ah, Vikki. 148 00:11:09,883 --> 00:11:11,818 Look, why don't you leave me alone? 149 00:11:11,885 --> 00:11:13,519 And this is Mr. David vincent. 150 00:11:13,587 --> 00:11:15,655 I told you I don't want to talk about it. 151 00:11:15,723 --> 00:11:16,856 Go ahead. 152 00:11:16,923 --> 00:11:19,091 Please, Vikki, tell him what you told me. 153 00:11:19,159 --> 00:11:20,893 I'm tired of getting the fish-eye. 154 00:11:20,961 --> 00:11:22,528 Everybody's looking at me 155 00:11:22,596 --> 00:11:25,732 like they're getting me ready for the men in the white coats. 156 00:11:25,799 --> 00:11:27,500 No, no. I want to hear your story. 157 00:11:27,568 --> 00:11:28,568 Will you sit down? 158 00:11:28,635 --> 00:11:29,669 Not just for laughs? 159 00:11:29,737 --> 00:11:31,671 No. All right. 160 00:11:33,240 --> 00:11:35,641 One more time. 161 00:11:35,709 --> 00:11:38,962 I was coming back from Mexico-- 162 00:11:39,029 --> 00:11:41,297 sightseeing and all that jazz and, um... 163 00:11:41,348 --> 00:11:42,498 well, it started to get dark 164 00:11:42,565 --> 00:11:44,834 and you know this part of the country 165 00:11:44,901 --> 00:11:46,835 is not known for its streetlights 166 00:11:46,903 --> 00:11:48,604 and I made a wrong turn. 167 00:11:48,672 --> 00:11:51,674 I didn't know it till I realized 168 00:11:51,742 --> 00:11:53,459 I didn't know where I was. 169 00:11:53,527 --> 00:11:55,561 Well, I started to get scared 170 00:11:55,629 --> 00:11:58,664 so I pulled over to the side of the road 171 00:11:58,732 --> 00:12:00,633 and I pulled out the map. 172 00:12:00,701 --> 00:12:03,569 Then all of a sudden I saw this, this thing 173 00:12:03,637 --> 00:12:05,571 like lights flashing. 174 00:12:05,639 --> 00:12:07,373 Fire everywhere. 175 00:12:07,441 --> 00:12:12,011 Like 20,000 jet engines. A whining sound and color. 176 00:12:12,079 --> 00:12:13,762 You saw all this? 177 00:12:13,830 --> 00:12:16,048 Sure, it was some kind of frantic. 178 00:12:16,116 --> 00:12:19,918 But I looked through the lights and I could see motors starting 179 00:12:19,986 --> 00:12:22,421 and stopping like they were trying to get away 180 00:12:22,489 --> 00:12:24,457 only they were stuck, stuck bad. 181 00:12:32,016 --> 00:12:34,783 Here it goes-- the fish-eye again. 182 00:12:34,851 --> 00:12:36,752 No, no. Wait a minute. 183 00:12:36,820 --> 00:12:37,953 Do you think 184 00:12:38,022 --> 00:12:40,256 you could find this place again? 185 00:12:40,324 --> 00:12:42,408 Oh, look, mister, when I split that scene 186 00:12:42,476 --> 00:12:43,842 it was good-bye, Charlie. 187 00:12:43,910 --> 00:12:45,544 I don't want any part of it. 188 00:12:45,612 --> 00:12:46,579 Just answer my question. 189 00:12:46,646 --> 00:12:48,247 Could you find that place again? 190 00:12:50,317 --> 00:12:51,317 Yeah, I think so. 191 00:12:51,385 --> 00:12:52,551 Why should I? 192 00:12:52,619 --> 00:12:54,253 What if you got paid for it? 193 00:12:54,321 --> 00:12:56,471 Like how much? 194 00:12:56,539 --> 00:13:00,576 Mr. Evans here says he has a pretty valuable story. 195 00:13:00,644 --> 00:13:02,811 How about 25% of what he gets? 196 00:13:02,879 --> 00:13:04,914 Hey, wait a minute. Wait a minute. 197 00:13:04,981 --> 00:13:06,549 Otherwise, you have nothing. 198 00:13:06,616 --> 00:13:08,884 That's probably the way it'll wind up anyhow 199 00:13:08,952 --> 00:13:09,919 so why bother? 200 00:13:09,986 --> 00:13:11,887 A hundred. Cash. 201 00:13:11,955 --> 00:13:14,090 Can you make it $200? 202 00:13:14,158 --> 00:13:16,426 We'll have to. 203 00:13:16,493 --> 00:13:17,760 And the car? 204 00:13:17,827 --> 00:13:19,295 I have a jeep. 205 00:13:19,363 --> 00:13:21,230 All right. 206 00:13:21,298 --> 00:13:23,299 I'll meet you in front of the hotel 207 00:13:23,367 --> 00:13:24,800 at 9:00 tomorrow morning. 208 00:13:24,868 --> 00:13:27,103 Good. 209 00:13:27,171 --> 00:13:30,706 Uh, can I buy you a drink? 210 00:13:34,511 --> 00:13:36,979 I better go back to work. 211 00:13:43,871 --> 00:13:46,372 You are pretty good at spending my money. 212 00:13:46,439 --> 00:13:49,241 Not spending. Investing. 213 00:13:49,309 --> 00:13:50,376 You're not leaving now. 214 00:13:50,443 --> 00:13:51,944 She does a great second show. 215 00:13:52,012 --> 00:13:53,245 Yeah, well, I'm beat. 216 00:13:53,313 --> 00:13:55,848 The show I want to see starts tomorrow at 9:00. 217 00:13:55,916 --> 00:13:57,884 Good luck, then, to all of us, huh? 218 00:13:59,703 --> 00:14:02,221 Yeah. Thanks. 219 00:14:45,566 --> 00:14:48,401 He will be delivered tomorrow. 220 00:14:48,485 --> 00:14:52,872 Repeat: he will be delivered tomorrow. 221 00:14:56,209 --> 00:14:57,976 We will be ready. 222 00:15:14,978 --> 00:15:15,995 Where's the girl? 223 00:15:16,063 --> 00:15:18,030 Just 9:00. She ought to be here any second. 224 00:15:18,098 --> 00:15:19,565 Sure you don't want to come along? 225 00:15:19,632 --> 00:15:20,933 No. I told you before. 226 00:15:21,001 --> 00:15:22,735 This crummy town's all the adventure I need. 227 00:15:29,526 --> 00:15:30,559 Hasta luego. 228 00:15:32,796 --> 00:15:35,731 (dog barking) 229 00:15:38,035 --> 00:15:40,102 Good morning. 230 00:15:40,170 --> 00:15:42,304 Have you got the money? 231 00:15:42,372 --> 00:15:43,939 Yeah, right here. 232 00:16:00,256 --> 00:16:01,858 Oh, Vincent... 233 00:16:01,860 --> 00:16:03,542 take good care of yourself. 234 00:16:03,610 --> 00:16:05,177 I've got a big investment in you. 235 00:16:26,683 --> 00:16:28,834 About how far is it? 236 00:16:31,238 --> 00:16:33,539 Look, I know I'm not paying for conversation 237 00:16:33,607 --> 00:16:35,241 but I have to know a few things. 238 00:16:35,309 --> 00:16:37,210 A couple of hours. 239 00:16:37,277 --> 00:16:39,112 Thanks. 240 00:16:39,179 --> 00:16:41,114 Look, let's just get this over with 241 00:16:41,181 --> 00:16:43,015 and cut out the small talk, huh? 242 00:16:47,404 --> 00:16:50,138 (knocking) 243 00:16:58,315 --> 00:17:00,549 Here... you sure you got the right room? 244 00:17:00,617 --> 00:17:02,818 There's a few questions I'd like to ask 245 00:17:02,885 --> 00:17:03,885 about a mutual friend. 246 00:17:03,953 --> 00:17:05,020 Yeah? 247 00:17:05,139 --> 00:17:06,338 David Vincent. 248 00:17:06,373 --> 00:17:08,857 Oh... (chuckles) 249 00:17:08,925 --> 00:17:11,493 Look, mac, he may be a friend of yours 250 00:17:11,561 --> 00:17:14,496 but me, a buddy like that I do not need. 251 00:17:14,515 --> 00:17:17,082 Oh, you were together a while ago 252 00:17:17,150 --> 00:17:18,584 with that girl. 253 00:17:18,685 --> 00:17:19,751 That's what I mean. 254 00:17:19,819 --> 00:17:22,088 I spend all week priming the pump 255 00:17:22,155 --> 00:17:24,823 and he takes off with the whole well. 256 00:17:24,858 --> 00:17:26,508 Where to? 257 00:17:26,577 --> 00:17:27,693 I don't know. 258 00:17:27,760 --> 00:17:31,731 She said something about visiting friends across... 259 00:17:33,534 --> 00:17:34,516 the border. 260 00:17:34,584 --> 00:17:36,101 Sounds like a... 261 00:17:36,169 --> 00:17:37,970 real wild scene. 262 00:17:40,907 --> 00:17:43,542 You know why he's here? 263 00:17:43,627 --> 00:17:44,744 Oh, you mean the... 264 00:17:44,811 --> 00:17:47,212 the little green men and all? 265 00:17:47,297 --> 00:17:49,832 I doubt if that's what he said. 266 00:17:49,933 --> 00:17:51,517 Well, pretty close. 267 00:17:55,989 --> 00:17:57,189 By the way, Evans 268 00:17:57,257 --> 00:17:59,325 you be around for a while? 269 00:17:59,393 --> 00:18:01,042 For a while. 270 00:18:11,287 --> 00:18:13,355 They're on their way. 271 00:18:13,423 --> 00:18:17,008 Time of depature: Nine plus seven. 272 00:18:17,076 --> 00:18:20,078 Repeat: nine plus seven. 273 00:18:35,028 --> 00:18:36,862 There's a lighter in the compartment. 274 00:18:36,930 --> 00:18:38,063 Can I have it please? 275 00:18:45,188 --> 00:18:46,355 It's very nice. 276 00:18:52,279 --> 00:18:53,629 It has a flaw. 277 00:18:53,697 --> 00:18:56,265 But then, haven't we all? 278 00:19:10,564 --> 00:19:12,865 You want something to eat? 279 00:19:40,176 --> 00:19:41,176 Sorry. 280 00:19:42,462 --> 00:19:44,113 I lost my head. 281 00:20:00,496 --> 00:20:02,064 (speaks Spanish) 282 00:20:03,233 --> 00:20:04,800 Tu cafe, señor. 283 00:20:04,868 --> 00:20:06,301 Ah... gracias. 284 00:20:06,369 --> 00:20:07,502 ¿El otro aqui? 285 00:20:07,570 --> 00:20:08,537 Si. 286 00:20:16,312 --> 00:20:17,747 I've already ordered for you 287 00:20:17,814 --> 00:20:18,881 if that's all right. 288 00:20:20,550 --> 00:20:22,551 (screaming) 289 00:20:22,619 --> 00:20:28,924 (yelling in Spanish) 290 00:20:47,760 --> 00:20:52,464 (speaking Spanish) 291 00:20:52,532 --> 00:20:54,433 You all right? 292 00:20:54,500 --> 00:20:55,768 You sure? 293 00:20:55,835 --> 00:20:56,802 Si. 294 00:20:56,870 --> 00:20:58,136 Gracias, señor. 295 00:20:58,204 --> 00:20:59,605 Muchas gracias. 296 00:20:59,673 --> 00:21:00,673 It's all right. 297 00:21:00,740 --> 00:21:02,107 (speaking Spanish) 298 00:21:35,758 --> 00:21:36,958 Are you all right? 299 00:21:37,027 --> 00:21:37,993 Yeah, I'm just great. 300 00:21:38,061 --> 00:21:39,128 What's wrong with you? 301 00:21:39,195 --> 00:21:40,629 You sat there and sipped your coffee 302 00:21:40,696 --> 00:21:42,331 like it was a floor show or something? 303 00:21:42,399 --> 00:21:43,432 Leave me alone. 304 00:21:43,500 --> 00:21:44,466 What's with you? 305 00:21:44,534 --> 00:21:45,534 You're hurting me. 306 00:21:45,602 --> 00:21:47,736 I didn't think that was possible. 307 00:21:58,515 --> 00:22:00,982 Here, let me help you. 308 00:22:01,051 --> 00:22:02,084 I'll be all right. 309 00:22:02,152 --> 00:22:03,485 It's cold cream. 310 00:22:03,553 --> 00:22:05,220 It's good for burns. 311 00:22:21,154 --> 00:22:22,488 Do it yourself. 312 00:23:07,834 --> 00:23:10,803 Do you have to drive so fast? 313 00:23:10,870 --> 00:23:13,405 Haven't changed my speed in an hour. 314 00:23:55,415 --> 00:23:56,382 Here. 315 00:23:56,449 --> 00:23:58,717 Stop here. 316 00:24:09,845 --> 00:24:12,781 Is this where you saw the ship? 317 00:24:12,848 --> 00:24:13,815 I think so. 318 00:24:18,488 --> 00:24:19,587 Where was it? 319 00:24:20,923 --> 00:24:22,858 There, over that rise. 320 00:24:26,996 --> 00:24:28,696 You wait here. 321 00:24:46,866 --> 00:24:47,916 David! 322 00:24:47,983 --> 00:24:50,085 David, I've made a mistake. 323 00:24:50,153 --> 00:24:52,154 This isn't the place. 324 00:24:52,221 --> 00:24:53,621 Well, something made you stop. 325 00:24:53,689 --> 00:24:54,856 I'll check it out. 326 00:24:54,924 --> 00:24:56,591 Well, all this terrain looks alike, David. 327 00:24:56,659 --> 00:24:57,625 You can see... 328 00:24:57,693 --> 00:24:58,927 Get back to the jeep, huh? 329 00:24:58,994 --> 00:25:00,162 Take my word for it, David. 330 00:25:00,229 --> 00:25:01,930 I'm sure it's a little more to that... 331 00:25:01,997 --> 00:25:02,964 that side. 332 00:25:07,854 --> 00:25:09,721 All right, you've seen the ship. 333 00:25:09,789 --> 00:25:11,623 Now let's get out of here. 334 00:25:11,691 --> 00:25:12,474 Go on. 335 00:25:12,542 --> 00:25:16,327 No. David, I'm staying with you. 336 00:25:32,395 --> 00:25:33,528 Now. 337 00:25:33,596 --> 00:25:37,766 (soft roaring) 338 00:26:09,565 --> 00:26:11,082 David, wait for me. 339 00:26:11,150 --> 00:26:13,986 Don't leave me. They'll kill me. 340 00:26:14,053 --> 00:26:15,654 Why should they? 341 00:26:15,722 --> 00:26:17,556 Because they think I warned you. 342 00:26:46,920 --> 00:26:50,789 ¶ 343 00:27:25,008 --> 00:27:27,242 Now you're supposed to start crying 344 00:27:27,310 --> 00:27:28,743 and say, "I'm sorry." 345 00:27:28,811 --> 00:27:30,412 Tell me something: why? 346 00:27:30,480 --> 00:27:31,663 Why all the hocus-pocus? 347 00:27:31,730 --> 00:27:33,198 Why the kids in the hot rod? 348 00:27:33,266 --> 00:27:35,167 Why the so-called rescue by evans? 349 00:27:35,234 --> 00:27:37,736 Why the striptease? 350 00:27:37,804 --> 00:27:38,804 Don't. 351 00:27:38,871 --> 00:27:42,240 It had to be that way. 352 00:27:44,027 --> 00:27:45,260 The ship was in trouble 353 00:27:45,328 --> 00:27:47,963 the reflected light we set up to protect us 354 00:27:48,030 --> 00:27:49,597 only helped from the air. 355 00:27:49,665 --> 00:27:51,432 The ship still is in trouble 356 00:27:51,500 --> 00:27:54,035 and you... you were getting too close. 357 00:27:57,122 --> 00:27:59,190 You wanted to help me back there. 358 00:27:59,258 --> 00:28:01,926 No. 359 00:28:01,995 --> 00:28:05,063 You wanted to help me. 360 00:28:05,131 --> 00:28:06,214 Why? 361 00:28:08,851 --> 00:28:09,901 Why? 362 00:28:09,969 --> 00:28:12,704 I don't know why. 363 00:28:12,772 --> 00:28:14,173 I want an answer. 364 00:28:17,243 --> 00:28:18,410 You're alive. 365 00:28:18,477 --> 00:28:21,413 Why don't you just leave it at that 366 00:28:21,480 --> 00:28:22,547 and trust me. 367 00:28:22,615 --> 00:28:24,449 You're one of them. 368 00:28:24,517 --> 00:28:26,251 I can't trust you. 369 00:28:32,374 --> 00:28:34,759 No, I said it's just a hunch. 370 00:28:36,296 --> 00:28:38,897 Well, unless you're ordering me back to Washington, I... 371 00:28:41,100 --> 00:28:43,535 Yes, I know Vincent has left, but I'm not... 372 00:28:46,739 --> 00:28:48,874 Yes, sir. I'll take the next plane out. 373 00:28:50,310 --> 00:28:51,310 Yes, sir. 374 00:28:51,377 --> 00:28:52,344 Good-bye, sir. 375 00:29:23,376 --> 00:29:24,877 Not that far. 376 00:29:24,944 --> 00:29:27,145 Get over here where I can keep an eye on you. 377 00:29:27,213 --> 00:29:29,081 (coughing) 378 00:29:29,148 --> 00:29:31,183 I forgot. 379 00:29:32,718 --> 00:29:34,719 I'm one of them. 380 00:29:34,787 --> 00:29:36,788 Well, aren't you? 381 00:29:36,856 --> 00:29:38,857 All right. 382 00:29:38,925 --> 00:29:41,493 I am an alien. 383 00:29:41,560 --> 00:29:44,196 But I am to them, too. 384 00:29:44,264 --> 00:29:45,864 What is that supposed to mean? 385 00:29:45,932 --> 00:29:47,199 (chuckles wryly) 386 00:29:47,267 --> 00:29:49,301 As if you could understand. 387 00:29:49,369 --> 00:29:52,104 As if you could possibly understand. 388 00:29:52,171 --> 00:29:55,107 Well, I could try. 389 00:29:55,174 --> 00:29:57,425 All right. 390 00:30:00,429 --> 00:30:02,697 I'm different, that's all. 391 00:30:02,764 --> 00:30:05,850 Ever since I was little, I had this... 392 00:30:07,152 --> 00:30:10,254 this thing in me, this difference. 393 00:30:10,322 --> 00:30:12,207 Like my... 394 00:30:14,944 --> 00:30:17,445 I suppose here, you'd call him my father. 395 00:30:19,248 --> 00:30:21,016 Well, he had this difference, too 396 00:30:21,084 --> 00:30:23,618 and he couldn't live with it, either, so he... 397 00:30:24,754 --> 00:30:26,487 he stood up against them and... 398 00:30:26,555 --> 00:30:28,623 they... 399 00:30:28,691 --> 00:30:30,992 They killed him. 400 00:30:36,999 --> 00:30:39,100 Well, what is this difference? 401 00:30:40,703 --> 00:30:42,704 I'm not sure. 402 00:30:42,771 --> 00:30:44,573 I only know we can't be like the others. 403 00:30:44,640 --> 00:30:48,510 Life means something to us. And death. 404 00:30:48,578 --> 00:30:53,198 In other words, you're capable of... feeling. 405 00:30:54,600 --> 00:30:56,501 (laughs hollowly) 406 00:30:57,803 --> 00:30:59,738 You make it sound like it's something 407 00:30:59,805 --> 00:31:01,372 I should feel happy about. 408 00:31:04,377 --> 00:31:06,678 (footsteps approaching) 409 00:31:54,394 --> 00:31:56,228 David! 410 00:32:42,625 --> 00:32:46,561 ¶ 411 00:33:11,420 --> 00:33:12,921 That's what happens to us 412 00:33:12,989 --> 00:33:14,856 when we die here on earth. 413 00:33:19,912 --> 00:33:22,013 What will you do now? 414 00:33:22,080 --> 00:33:24,649 If we can get back to civilization 415 00:33:24,717 --> 00:33:26,684 I'll call Fellows and get him out here. 416 00:33:43,035 --> 00:33:44,202 I won't be long. 417 00:33:44,269 --> 00:33:45,570 Okay. 418 00:33:59,501 --> 00:34:01,069 Help you? 419 00:34:01,136 --> 00:34:03,571 Yeah, this, uh, girl that calls herself Vikki... 420 00:34:03,638 --> 00:34:05,974 Later, mister-- the show don't go on till tonight. 421 00:34:06,041 --> 00:34:07,441 What do you know about her? 422 00:34:07,509 --> 00:34:09,443 What's it to you? 423 00:34:13,249 --> 00:34:15,266 Hey, if you're going to catch that plane 424 00:34:15,334 --> 00:34:17,151 you better hurry up, like right now. 425 00:34:17,220 --> 00:34:18,386 Okay. 426 00:34:20,639 --> 00:34:22,940 Did you do any checking on her? 427 00:34:22,975 --> 00:34:24,759 Yeah, after she came to work. 428 00:34:24,826 --> 00:34:27,528 I called the guy she said was her agent... 429 00:34:27,596 --> 00:34:31,465 to see, you know, if the guy had any more girls like her. 430 00:34:31,533 --> 00:34:33,067 You know what? 431 00:34:33,135 --> 00:34:34,235 He never heard of her. 432 00:34:34,287 --> 00:34:37,038 Doesn't make sense. 433 00:34:43,529 --> 00:34:45,563 Take my bags back to the hotel. 434 00:34:47,700 --> 00:34:49,467 Thanks. 435 00:35:03,682 --> 00:35:05,350 Oh, you go on. 436 00:35:05,417 --> 00:35:07,218 There's a ranch house not far from here. 437 00:35:07,286 --> 00:35:09,220 I can't make it. 438 00:35:12,791 --> 00:35:14,825 (humming) 439 00:35:16,128 --> 00:35:18,162 (knocking) 440 00:35:30,409 --> 00:35:31,909 What do you want? 441 00:35:31,977 --> 00:35:33,295 Help, señor. 442 00:35:33,362 --> 00:35:34,996 We're running from bad people. 443 00:35:35,063 --> 00:35:36,498 Men who would destroy us. 444 00:35:36,565 --> 00:35:38,650 I cannot help you. 445 00:35:38,718 --> 00:35:40,218 We have troubles of our own. 446 00:35:40,285 --> 00:35:41,485 Your truck-- does it run? 447 00:35:41,553 --> 00:35:42,954 I'll pay you for it. 448 00:35:43,022 --> 00:35:45,723 The truck... something is broken, señor. 449 00:35:45,858 --> 00:35:47,942 Asunto tiempo que no la uso. 450 00:35:48,010 --> 00:35:50,044 Senorita... ayudala. 451 00:35:50,112 --> 00:35:51,412 Dale un poco de cafe. 452 00:35:51,480 --> 00:35:52,881 Un poquito de agua mejor. 453 00:35:52,948 --> 00:35:54,983 Como quieras. 454 00:35:55,050 --> 00:35:56,951 Do you feel all right, senorita? 455 00:35:57,019 --> 00:35:58,253 Yes. Yes. 456 00:36:00,656 --> 00:36:01,990 Take this. Gracias. 457 00:36:02,057 --> 00:36:04,159 You know something about trucks, señor? 458 00:36:04,226 --> 00:36:05,226 Yes, a little bit. 459 00:36:05,294 --> 00:36:06,460 If you can make it run 460 00:36:06,528 --> 00:36:07,962 there's a telephone west of here. 461 00:36:08,030 --> 00:36:09,497 The station is called Los Lobos. 462 00:36:09,564 --> 00:36:11,499 All right, I'll try to get it to run. 463 00:36:11,566 --> 00:36:13,367 I'll be back as soon as possible. 464 00:36:13,435 --> 00:36:14,903 Eh, señor... un momento. 465 00:36:17,339 --> 00:36:18,339 WOMAN: ¿Como esta? 466 00:36:18,407 --> 00:36:19,407 ¿Como se siente? 467 00:36:19,474 --> 00:36:20,641 VIKKI: Fine, thank you. 468 00:36:20,709 --> 00:36:22,510 WOMAN: Pobrecita. 469 00:36:22,577 --> 00:36:25,313 You may need this. 470 00:36:25,380 --> 00:36:27,732 Thank you. 471 00:36:27,799 --> 00:36:29,751 (chickens cackling) 472 00:36:58,014 --> 00:36:59,163 David? 473 00:36:59,230 --> 00:37:00,548 What's the matter? 474 00:37:06,488 --> 00:37:07,855 David? 475 00:37:07,923 --> 00:37:09,691 I want to go with you. 476 00:37:09,758 --> 00:37:12,060 It'll be safer for you here. 477 00:37:12,127 --> 00:37:13,661 I'll be back soon. 478 00:37:13,729 --> 00:37:15,763 And then what? 479 00:37:17,933 --> 00:37:19,533 It was just a loose fuel line. 480 00:37:19,601 --> 00:37:21,402 Señor! 481 00:37:23,272 --> 00:37:24,505 ¿Que es lo que quieren? 482 00:37:24,573 --> 00:37:25,690 Do you have any gasoline? 483 00:37:25,791 --> 00:37:27,775 En el corral! 484 00:37:36,001 --> 00:37:37,218 Señor! The gate! 485 00:37:37,286 --> 00:37:38,519 El caballo! 486 00:38:13,271 --> 00:38:15,272 And then what, David? 487 00:38:16,675 --> 00:38:19,376 You'll make me go to the authorities with you? 488 00:38:21,379 --> 00:38:23,548 That's right. 489 00:38:25,251 --> 00:38:26,650 I can't do that, David. 490 00:38:29,538 --> 00:38:32,273 Helping you is one thing, but betraying them... 491 00:38:32,341 --> 00:38:34,858 They'd destroy you, if they had the chance. 492 00:38:38,731 --> 00:38:40,831 Take me with you, David. 493 00:38:45,854 --> 00:38:47,788 I know. 494 00:38:47,856 --> 00:38:49,857 You think I should be happy 495 00:38:49,925 --> 00:38:52,660 about being able to feel and to care. 496 00:38:54,696 --> 00:38:56,397 Well, for the first time, I am. 497 00:39:01,286 --> 00:39:03,387 Before I met you, I... 498 00:39:05,123 --> 00:39:08,259 I was ashamed of caring because there was no one to care for. 499 00:39:10,596 --> 00:39:12,830 But now there is, and I want to stay with you. 500 00:39:16,318 --> 00:39:18,987 Vikki... 501 00:39:19,054 --> 00:39:21,923 you came millions of miles to this place. 502 00:39:21,991 --> 00:39:25,693 You came in a different form from a different world. 503 00:39:25,761 --> 00:39:27,946 That doesn't matter. 504 00:39:28,013 --> 00:39:30,247 Not to me. 505 00:39:32,334 --> 00:39:34,369 I'm sorry. 506 00:39:36,238 --> 00:39:38,406 I have to go. 507 00:40:17,346 --> 00:40:21,082 He's on his way to a place called Los Lobos. 508 00:40:21,149 --> 00:40:23,517 He's going to call a man named Fellows. 509 00:41:06,461 --> 00:41:08,596 Do not worry, senora. 510 00:41:08,663 --> 00:41:10,764 He will be back soon. 511 00:41:10,832 --> 00:41:12,567 Un poquito de cafe? 512 00:41:12,634 --> 00:41:14,001 A little coffee? 513 00:41:14,069 --> 00:41:16,036 Yes, thank you. 514 00:41:29,151 --> 00:41:30,618 Operator, uh... 515 00:41:30,685 --> 00:41:34,288 quiero la Popular Hotel en Rosario. 516 00:41:34,356 --> 00:41:35,322 Si, Rosario. 517 00:41:35,390 --> 00:41:37,091 Y pronto, por favor. 518 00:41:54,943 --> 00:41:59,580 Señor Fellows. Pronto, por favor. 519 00:42:01,049 --> 00:42:03,784 Well, can't you break in? It... 520 00:42:03,852 --> 00:42:06,954 Emergencia, por favor! 521 00:42:07,022 --> 00:42:09,774 No. I'll lead the search myself. 522 00:42:09,841 --> 00:42:13,076 I want a plane gassed and ready to go in 40 minutes. 523 00:42:14,596 --> 00:42:16,296 Two hours? 524 00:42:17,566 --> 00:42:20,100 All right, that'll have to do. 525 00:42:21,770 --> 00:42:26,306 No, I don't want you to clear it with Washington or Mexico City. 526 00:42:26,374 --> 00:42:28,476 I'll take the responsibility. 527 00:42:28,543 --> 00:42:30,911 Oh, Lieutenant, one other thing. 528 00:42:30,979 --> 00:42:34,214 I don't want the name of Vincent mentioned. 529 00:42:40,839 --> 00:42:47,495 (phone rings) 530 00:42:47,562 --> 00:42:49,396 Fellows here. 531 00:42:49,464 --> 00:42:50,614 It's David Vincent. 532 00:42:50,682 --> 00:42:52,583 You got to meet me down here right away. 533 00:42:52,651 --> 00:42:54,234 Why? What's up? 534 00:42:54,302 --> 00:42:57,104 The spaceship-- I've pinpointed its location. 535 00:42:57,172 --> 00:42:58,022 You what?! 536 00:42:58,090 --> 00:43:00,341 I swear I know where it is. 537 00:43:02,027 --> 00:43:03,327 Is the girl with you? 538 00:43:03,395 --> 00:43:05,613 She's one of them 539 00:43:05,681 --> 00:43:07,682 but for some reason, she's helping me. 540 00:43:07,750 --> 00:43:09,183 It's that newspaperman, Evans. 541 00:43:09,251 --> 00:43:11,285 He's the one who's running the whole thing. 542 00:43:11,353 --> 00:43:13,721 Now, you've got to meet me down here right away. 543 00:43:13,788 --> 00:43:16,307 FELLOWS: All right. Where? 544 00:43:16,375 --> 00:43:17,909 VINCENT: There's a small ranch 545 00:43:17,976 --> 00:43:20,011 about seven miles due east of Los Lobos. 546 00:43:20,078 --> 00:43:22,313 I'm heading back there now to pick up Vikki. 547 00:43:22,380 --> 00:43:23,981 FELLOWS: I'll be there. 548 00:43:24,048 --> 00:43:25,049 (line disconnects) 549 00:43:27,185 --> 00:43:28,352 Make out my bill. 550 00:43:28,420 --> 00:43:30,021 Call my a cab, please. 551 00:43:56,715 --> 00:43:58,649 Un poquito de frijoles? 552 00:43:58,716 --> 00:43:59,750 No, thank you. 553 00:43:59,817 --> 00:44:00,984 I'm not very hungry. 554 00:44:01,052 --> 00:44:02,052 Oh... 555 00:44:04,222 --> 00:44:06,223 ¡Esto es mi casa! ¡¿Quienes son ustedes?! 556 00:44:06,291 --> 00:44:10,060 (shouting, screaming) 557 00:44:29,130 --> 00:44:32,867 We're wasting time. 558 00:44:32,935 --> 00:44:35,269 He may not come back. 559 00:44:35,337 --> 00:44:38,539 We'll be needed at the ship. 560 00:45:05,400 --> 00:45:07,034 Vikki?! 561 00:45:09,604 --> 00:45:11,371 Vikki?! 562 00:45:13,207 --> 00:45:14,307 How can he hurt us? 563 00:45:14,375 --> 00:45:15,926 When the spaceship is gone 564 00:45:15,994 --> 00:45:18,278 nobody'll believe a word he says. 565 00:45:20,014 --> 00:45:21,716 It's better not to kill him. 566 00:45:23,201 --> 00:45:25,802 With him dead, people will ask questions. 567 00:45:25,870 --> 00:45:27,003 They'll wonder. 568 00:45:30,759 --> 00:45:32,860 It's better not to kill him. 569 00:45:34,679 --> 00:45:36,097 Vikki! 570 00:45:39,334 --> 00:45:41,168 David. 571 00:45:41,236 --> 00:45:42,402 David! 572 00:45:42,470 --> 00:45:44,671 Watch out! 573 00:46:38,743 --> 00:46:41,945 (eerie whistling) 574 00:47:30,629 --> 00:47:34,064 The spaceship's gone. 575 00:47:34,132 --> 00:47:36,500 Where's the girl? 576 00:47:39,571 --> 00:47:42,806 She's gone, too. 577 00:47:42,874 --> 00:47:44,542 Ah, just like that. 578 00:47:44,609 --> 00:47:47,344 I come all the way out here... 579 00:47:47,412 --> 00:47:49,647 Where'd she go? 580 00:47:59,925 --> 00:48:02,008 They killed her. 581 00:48:04,112 --> 00:48:05,446 No, there's no body. 582 00:48:05,513 --> 00:48:07,031 There's nothing. 583 00:48:07,098 --> 00:48:09,450 But they were here. 584 00:48:11,186 --> 00:48:13,854 Ask them. 585 00:48:21,396 --> 00:48:22,929 My name is Fellows 586 00:48:22,998 --> 00:48:25,366 U.S. Air Force Intelligence. 587 00:48:25,433 --> 00:48:27,601 What happened here? 588 00:48:27,668 --> 00:48:31,838 Horrible strange men pushed into our house. 589 00:48:31,906 --> 00:48:35,075 He helped us. 590 00:48:35,143 --> 00:48:37,244 These strange men-- 591 00:48:37,312 --> 00:48:38,912 do you know who they were? 592 00:48:38,980 --> 00:48:45,185 Terrible men with faces like... like masks of steel. 593 00:48:56,498 --> 00:48:57,764 How about it, Fellows? 594 00:48:57,832 --> 00:49:02,269 Still sound like a tale told by an idiot? 595 00:49:02,337 --> 00:49:05,556 I'll pick up Evans when we get back to town. 596 00:49:05,624 --> 00:49:07,891 We'll see what happens then. 597 00:49:07,959 --> 00:49:10,360 He won't be there. 598 00:49:10,428 --> 00:49:11,561 Believe me. 599 00:49:13,514 --> 00:49:14,865 Well? 600 00:49:14,933 --> 00:49:17,267 A couple of days ago 601 00:49:17,335 --> 00:49:20,103 I'd have had a quick answer for you. 602 00:49:20,171 --> 00:49:24,207 Right now, I'm not so sure. 603 00:49:24,275 --> 00:49:26,994 When will you be sure? 604 00:49:27,062 --> 00:49:28,963 When it's too late? 605 00:49:38,156 --> 00:49:41,458 NARRATOR: For a moment, in the desert south of Rosario 606 00:49:41,526 --> 00:49:43,694 a man and woman came together 607 00:49:43,761 --> 00:49:46,263 across a void of space and time-- 608 00:49:46,331 --> 00:49:50,501 two people, star-crossed from alien worlds. 609 00:49:50,569 --> 00:49:52,203 In the months to come 610 00:49:52,270 --> 00:49:55,573 David Vincent would remember that moment. 46315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.