Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,361 --> 00:00:32,396
All right, hold it.
2
00:00:33,981 --> 00:00:35,548
(brakes squeal)
3
00:00:45,526 --> 00:00:47,127
What's the matter,
señor?
4
00:00:47,195 --> 00:00:49,562
We're going around
in a circle.
5
00:00:49,630 --> 00:00:51,231
No, señor.
6
00:00:51,299 --> 00:00:53,499
The desert looks
the same everywhere.
7
00:00:55,670 --> 00:00:57,103
All right. How much further?
8
00:00:57,171 --> 00:00:59,205
Two, maybe three miles.
9
00:00:59,273 --> 00:01:00,239
You sure?
10
00:01:00,307 --> 00:01:01,341
We don't lie,
señor.
11
00:01:01,408 --> 00:01:03,176
We told you what
we have seen.
12
00:01:03,243 --> 00:01:05,278
Lights of
shining color.
13
00:01:05,346 --> 00:01:06,412
Noises.
14
00:01:06,481 --> 00:01:08,548
Strange noises.
15
00:01:08,616 --> 00:01:10,216
It's not too much farther.
16
00:01:10,284 --> 00:01:11,751
Maybe two or three miles.
17
00:01:11,819 --> 00:01:13,553
Now, look, I gave
you 300 pesos.
18
00:01:13,621 --> 00:01:14,988
If this is
some kind of con
19
00:01:15,055 --> 00:01:16,155
forget it right now.
20
00:01:16,223 --> 00:01:17,223
"Con"?
21
00:01:17,291 --> 00:01:18,391
¿Que quieres y "con"?
22
00:01:18,459 --> 00:01:19,459
(speaks Spanish)
23
00:01:19,527 --> 00:01:20,861
Never mind.
Let's go.
24
00:01:28,018 --> 00:01:28,785
(grunts)
25
00:01:28,852 --> 00:01:29,852
Stupido!
26
00:01:29,920 --> 00:01:32,522
"Lights of shining colors."
27
00:01:32,590 --> 00:01:35,225
Yeah, "strange noises," eh?
28
00:01:35,293 --> 00:01:36,293
(laughs)
29
00:01:37,328 --> 00:01:38,495
Vamonos.
30
00:01:40,498 --> 00:01:41,764
(speaks Spanish)
31
00:02:12,596 --> 00:02:15,966
(panting)
32
00:02:41,492 --> 00:02:45,211
¶
33
00:03:36,613 --> 00:03:40,884
Starring Roy Thinnesas architect David Vincent.
34
00:03:45,422 --> 00:03:47,373
NARRATOR:
The invaders...
35
00:03:47,441 --> 00:03:51,027
alien beingsfrom a dying planet.
36
00:03:51,095 --> 00:03:54,614
Their destination: the earth.
37
00:03:54,682 --> 00:03:58,835
Their purpose:to make it their world.
38
00:04:00,637 --> 00:04:03,656
David Vincent has seen them.
39
00:04:03,758 --> 00:04:06,126
For him,it began one lost night
40
00:04:06,194 --> 00:04:08,195
on a lonely country road
41
00:04:08,262 --> 00:04:11,481
looking for a shortcutthat he never found.
42
00:04:14,001 --> 00:04:17,503
It beganwith a closed, deserted diner
43
00:04:17,572 --> 00:04:19,038
and a mantoo long without sleep
44
00:04:19,106 --> 00:04:20,440
to continue his journey.
45
00:04:20,508 --> 00:04:22,174
(eerie whining)
46
00:04:22,193 --> 00:04:26,195
It began with a landingof a craft from another galaxy.
47
00:04:26,263 --> 00:04:27,897
(whining intensifies)
48
00:04:27,965 --> 00:04:33,152
Now David Vincent knowsthat the invaders are here
49
00:04:33,220 --> 00:04:35,588
that they've taken human form.
50
00:04:35,656 --> 00:04:38,691
Somehow, he must convincea disbelieving world
51
00:04:38,759 --> 00:04:41,627
that the nightmarehas already begun.
52
00:04:43,630 --> 00:04:46,233
The guest starsin tonight's story:
53
00:04:46,300 --> 00:04:48,635
Edward Andrews...
54
00:04:48,702 --> 00:04:50,270
Lin McCarthy...
55
00:04:50,337 --> 00:04:53,840
and special guest starSuzanne Pleshette.
56
00:05:23,220 --> 00:05:25,121
NARRATOR:
Three weeks since the report
57
00:05:25,188 --> 00:05:27,624
of a crashand strange, glowing lights
58
00:05:27,691 --> 00:05:31,427
had brought reporters,the Air Force and David Vincent
59
00:05:31,495 --> 00:05:32,662
to the border town of Rosario.
60
00:05:32,730 --> 00:05:35,632
Betrayed by his own kind
61
00:05:35,699 --> 00:05:38,301
and left to dieunder a blazing sun
62
00:05:38,369 --> 00:05:41,537
he retains a vision of a shiplaunched by another kind
63
00:05:41,605 --> 00:05:44,006
under another sun.
64
00:05:44,074 --> 00:05:46,709
Now the Air Forceand reporters have gone
65
00:05:46,777 --> 00:05:51,113
and David Vincent remainsto begin the search again.
66
00:05:51,181 --> 00:05:52,882
Vincent!
67
00:05:52,949 --> 00:05:57,620
Fellows, Air Force
Intelligence, remember?
68
00:05:57,688 --> 00:06:00,690
Thought you people
left town a week ago.
69
00:06:00,708 --> 00:06:04,177
Vincent, you know what we used
to run this thing down
70
00:06:04,244 --> 00:06:06,496
before you even showed up.
71
00:06:06,597 --> 00:06:08,814
Planes, helicopters
72
00:06:08,883 --> 00:06:10,550
our best men.
73
00:06:10,618 --> 00:06:11,984
Know what we found?
74
00:06:12,053 --> 00:06:13,119
Nothing.
75
00:06:13,221 --> 00:06:15,287
Where does that leave you?
76
00:06:15,306 --> 00:06:17,340
Up the creek.
77
00:06:17,407 --> 00:06:18,808
I've been there before.
78
00:06:39,663 --> 00:06:42,398
Vincent, I can't check out
of this oven
79
00:06:42,466 --> 00:06:44,867
until you call it quits.
80
00:06:44,935 --> 00:06:47,403
Put in for
hardship pay.
81
00:06:47,471 --> 00:06:50,640
Want to take a look
at those pictures?
82
00:06:50,707 --> 00:06:52,775
File 'em.
83
00:06:52,843 --> 00:06:55,811
Sorry, Mr. Fellows.
I'm sticking around.
84
00:06:55,879 --> 00:06:57,780
I saw something
out there.
85
00:06:57,848 --> 00:07:00,316
I'm sure it was
a disabled space vehicle.
86
00:07:00,434 --> 00:07:01,517
Now think about that.
87
00:07:12,446 --> 00:07:15,848
Release form
for the jeep.
88
00:07:15,916 --> 00:07:17,617
What about the men
who rolled me?
89
00:07:17,685 --> 00:07:19,652
Mexican police
are holding them.
90
00:07:19,720 --> 00:07:21,454
I guess you've
about had it
91
00:07:21,521 --> 00:07:22,839
with our desert, huh?
92
00:07:22,907 --> 00:07:24,757
Not quite.
93
00:07:24,825 --> 00:07:27,293
Why don't you just do
everybody a favor
94
00:07:27,360 --> 00:07:30,229
and take your nightmares
and get out of here?
95
00:07:30,297 --> 00:07:31,965
When I'm finished.
96
00:07:32,032 --> 00:07:33,016
Thanks.
97
00:07:39,873 --> 00:07:41,707
(car starts)
98
00:07:46,680 --> 00:07:48,214
(tires squeal)
99
00:07:48,282 --> 00:07:50,116
(dog barking)
100
00:08:01,394 --> 00:08:03,630
You all right,
Mr. Vincent?
101
00:08:03,697 --> 00:08:05,431
Almost looked like
102
00:08:05,499 --> 00:08:08,200
they had you
in their sights.
103
00:08:08,268 --> 00:08:11,403
Yeah, I guess I wasn't
paying attention.
104
00:08:11,471 --> 00:08:12,705
Thank you.
105
00:08:12,773 --> 00:08:13,706
Sure.
106
00:08:13,774 --> 00:08:15,608
Thank you very much.
107
00:08:30,774 --> 00:08:32,575
Any mail?
108
00:08:33,944 --> 00:08:35,027
Mr. Vincent...
109
00:08:35,095 --> 00:08:37,647
my name is Evans,
Mr. Vincent.
110
00:08:37,715 --> 00:08:40,099
I'm a freelance
newspaperman.
111
00:08:40,167 --> 00:08:42,252
These are
my credentials.
112
00:08:42,319 --> 00:08:45,020
I'm here to see you,
Mr. Vincent.
113
00:08:45,088 --> 00:08:46,489
You know,
it came to me
114
00:08:46,557 --> 00:08:47,890
in the middle
of the night
115
00:08:47,958 --> 00:08:49,592
that if David Vincent
were right
116
00:08:49,660 --> 00:08:52,228
boy, I'd have a story
that'd be worth a fortune.
117
00:08:52,296 --> 00:08:53,896
Well, what do you
say, Mr. Vincent?
118
00:08:53,964 --> 00:08:55,598
Couldn't you use
a couple of bucks?
119
00:08:55,666 --> 00:08:56,666
Not interested.
120
00:08:56,734 --> 00:08:58,568
Don't be a fool,
Mr. Vincent.
121
00:08:58,636 --> 00:08:59,669
I can help you.
122
00:08:59,737 --> 00:09:00,936
How?
123
00:09:01,055 --> 00:09:02,405
Well, I found somebody
124
00:09:02,472 --> 00:09:05,608
who's telling the same story
that you are.
125
00:09:05,676 --> 00:09:07,844
They say they know
126
00:09:07,911 --> 00:09:11,497
just exactly where
this spaceship is right now.
127
00:09:11,565 --> 00:09:13,165
And who is this somebody?
128
00:09:13,233 --> 00:09:14,550
Oh, no. No, no, no.
129
00:09:14,618 --> 00:09:17,386
Not till after you agree
to give me the exclusive.
130
00:09:19,273 --> 00:09:23,743
How reliable is this informer
of yours?
131
00:09:23,810 --> 00:09:25,978
You're the expert.
132
00:09:26,046 --> 00:09:27,413
You decide.
133
00:09:30,668 --> 00:09:32,969
(playing striptease music)
134
00:09:33,036 --> 00:09:35,104
(men whistling)
135
00:09:38,709 --> 00:09:40,109
MAN:
Whoo!
136
00:09:50,604 --> 00:09:52,372
(applause)
137
00:10:16,180 --> 00:10:19,899
¶
138
00:10:25,138 --> 00:10:26,673
MAN:
Yeah, that's it.
139
00:10:31,961 --> 00:10:32,812
(men whistling)
140
00:10:32,879 --> 00:10:34,180
MAN:
Come on, baby.
141
00:10:39,453 --> 00:10:40,586
MAN:
More!
142
00:10:44,325 --> 00:10:45,274
(laughs)
143
00:10:48,144 --> 00:10:50,747
How do you
like her, huh?
144
00:10:50,814 --> 00:10:52,482
That'll depend.
145
00:10:52,549 --> 00:10:54,917
I was talking
about her act.
146
00:10:54,985 --> 00:10:57,052
So was I.
147
00:11:08,716 --> 00:11:09,816
Ah, Vikki.
148
00:11:09,883 --> 00:11:11,818
Look, why don't you
leave me alone?
149
00:11:11,885 --> 00:11:13,519
And this is
Mr. David vincent.
150
00:11:13,587 --> 00:11:15,655
I told you I don't want
to talk about it.
151
00:11:15,723 --> 00:11:16,856
Go ahead.
152
00:11:16,923 --> 00:11:19,091
Please, Vikki,
tell him what you told me.
153
00:11:19,159 --> 00:11:20,893
I'm tired of getting
the fish-eye.
154
00:11:20,961 --> 00:11:22,528
Everybody's looking at me
155
00:11:22,596 --> 00:11:25,732
like they're getting me ready
for the men in the white coats.
156
00:11:25,799 --> 00:11:27,500
No, no. I want
to hear your story.
157
00:11:27,568 --> 00:11:28,568
Will you sit down?
158
00:11:28,635 --> 00:11:29,669
Not just for laughs?
159
00:11:29,737 --> 00:11:31,671
No.
All right.
160
00:11:33,240 --> 00:11:35,641
One more time.
161
00:11:35,709 --> 00:11:38,962
I was coming back
from Mexico--
162
00:11:39,029 --> 00:11:41,297
sightseeing and all that jazz
and, um...
163
00:11:41,348 --> 00:11:42,498
well, it started
to get dark
164
00:11:42,565 --> 00:11:44,834
and you know this part
of the country
165
00:11:44,901 --> 00:11:46,835
is not known for its
streetlights
166
00:11:46,903 --> 00:11:48,604
and I made a wrong turn.
167
00:11:48,672 --> 00:11:51,674
I didn't know it
till I realized
168
00:11:51,742 --> 00:11:53,459
I didn't know
where I was.
169
00:11:53,527 --> 00:11:55,561
Well, I started to get scared
170
00:11:55,629 --> 00:11:58,664
so I pulled over
to the side of the road
171
00:11:58,732 --> 00:12:00,633
and I pulled out the map.
172
00:12:00,701 --> 00:12:03,569
Then all of a sudden I saw
this, this thing
173
00:12:03,637 --> 00:12:05,571
like lights flashing.
174
00:12:05,639 --> 00:12:07,373
Fire everywhere.
175
00:12:07,441 --> 00:12:12,011
Like 20,000 jet engines.
A whining sound and color.
176
00:12:12,079 --> 00:12:13,762
You saw all this?
177
00:12:13,830 --> 00:12:16,048
Sure, it was
some kind of frantic.
178
00:12:16,116 --> 00:12:19,918
But I looked through the lights
and I could see motors starting
179
00:12:19,986 --> 00:12:22,421
and stopping like they were
trying to get away
180
00:12:22,489 --> 00:12:24,457
only they were stuck, stuck bad.
181
00:12:32,016 --> 00:12:34,783
Here it goes--
the fish-eye again.
182
00:12:34,851 --> 00:12:36,752
No, no. Wait a minute.
183
00:12:36,820 --> 00:12:37,953
Do you think
184
00:12:38,022 --> 00:12:40,256
you could find
this place again?
185
00:12:40,324 --> 00:12:42,408
Oh, look, mister,
when I split that scene
186
00:12:42,476 --> 00:12:43,842
it was good-bye, Charlie.
187
00:12:43,910 --> 00:12:45,544
I don't want any part of it.
188
00:12:45,612 --> 00:12:46,579
Just answer my question.
189
00:12:46,646 --> 00:12:48,247
Could you find that place again?
190
00:12:50,317 --> 00:12:51,317
Yeah, I think so.
191
00:12:51,385 --> 00:12:52,551
Why should I?
192
00:12:52,619 --> 00:12:54,253
What if you got paid for it?
193
00:12:54,321 --> 00:12:56,471
Like how much?
194
00:12:56,539 --> 00:13:00,576
Mr. Evans here says
he has a pretty valuable story.
195
00:13:00,644 --> 00:13:02,811
How about 25% of what he gets?
196
00:13:02,879 --> 00:13:04,914
Hey, wait a minute.
Wait a minute.
197
00:13:04,981 --> 00:13:06,549
Otherwise, you have nothing.
198
00:13:06,616 --> 00:13:08,884
That's probably the way
it'll wind up anyhow
199
00:13:08,952 --> 00:13:09,919
so why bother?
200
00:13:09,986 --> 00:13:11,887
A hundred.
Cash.
201
00:13:11,955 --> 00:13:14,090
Can you make
it $200?
202
00:13:14,158 --> 00:13:16,426
We'll have to.
203
00:13:16,493 --> 00:13:17,760
And the car?
204
00:13:17,827 --> 00:13:19,295
I have a jeep.
205
00:13:19,363 --> 00:13:21,230
All right.
206
00:13:21,298 --> 00:13:23,299
I'll meet you
in front of the hotel
207
00:13:23,367 --> 00:13:24,800
at 9:00 tomorrow morning.
208
00:13:24,868 --> 00:13:27,103
Good.
209
00:13:27,171 --> 00:13:30,706
Uh, can I buy
you a drink?
210
00:13:34,511 --> 00:13:36,979
I better go back to work.
211
00:13:43,871 --> 00:13:46,372
You are pretty good
at spending my money.
212
00:13:46,439 --> 00:13:49,241
Not spending.
Investing.
213
00:13:49,309 --> 00:13:50,376
You're not leaving now.
214
00:13:50,443 --> 00:13:51,944
She does a great
second show.
215
00:13:52,012 --> 00:13:53,245
Yeah, well, I'm beat.
216
00:13:53,313 --> 00:13:55,848
The show I want to see
starts tomorrow at 9:00.
217
00:13:55,916 --> 00:13:57,884
Good luck, then,
to all of us, huh?
218
00:13:59,703 --> 00:14:02,221
Yeah. Thanks.
219
00:14:45,566 --> 00:14:48,401
He will be delivered tomorrow.
220
00:14:48,485 --> 00:14:52,872
Repeat: he will be
delivered tomorrow.
221
00:14:56,209 --> 00:14:57,976
We will be ready.
222
00:15:14,978 --> 00:15:15,995
Where's the girl?
223
00:15:16,063 --> 00:15:18,030
Just 9:00. She ought
to be here any second.
224
00:15:18,098 --> 00:15:19,565
Sure you don't want
to come along?
225
00:15:19,632 --> 00:15:20,933
No. I told you before.
226
00:15:21,001 --> 00:15:22,735
This crummy town's
all the adventure I need.
227
00:15:29,526 --> 00:15:30,559
Hasta luego.
228
00:15:32,796 --> 00:15:35,731
(dog barking)
229
00:15:38,035 --> 00:15:40,102
Good morning.
230
00:15:40,170 --> 00:15:42,304
Have you got the money?
231
00:15:42,372 --> 00:15:43,939
Yeah, right here.
232
00:16:00,256 --> 00:16:01,858
Oh, Vincent...
233
00:16:01,860 --> 00:16:03,542
take good care of yourself.
234
00:16:03,610 --> 00:16:05,177
I've got a big investment
in you.
235
00:16:26,683 --> 00:16:28,834
About how far
is it?
236
00:16:31,238 --> 00:16:33,539
Look, I know I'm
not paying for
conversation
237
00:16:33,607 --> 00:16:35,241
but I have to know
a few things.
238
00:16:35,309 --> 00:16:37,210
A couple of hours.
239
00:16:37,277 --> 00:16:39,112
Thanks.
240
00:16:39,179 --> 00:16:41,114
Look, let's just
get this over with
241
00:16:41,181 --> 00:16:43,015
and cut out
the small talk, huh?
242
00:16:47,404 --> 00:16:50,138
(knocking)
243
00:16:58,315 --> 00:17:00,549
Here... you sure you
got the right room?
244
00:17:00,617 --> 00:17:02,818
There's a few questions
I'd like to ask
245
00:17:02,885 --> 00:17:03,885
about a mutual friend.
246
00:17:03,953 --> 00:17:05,020
Yeah?
247
00:17:05,139 --> 00:17:06,338
David Vincent.
248
00:17:06,373 --> 00:17:08,857
Oh... (chuckles)
249
00:17:08,925 --> 00:17:11,493
Look, mac, he may be
a friend of yours
250
00:17:11,561 --> 00:17:14,496
but me, a buddy like that
I do not need.
251
00:17:14,515 --> 00:17:17,082
Oh, you were together
a while ago
252
00:17:17,150 --> 00:17:18,584
with that girl.
253
00:17:18,685 --> 00:17:19,751
That's what I mean.
254
00:17:19,819 --> 00:17:22,088
I spend all week
priming the pump
255
00:17:22,155 --> 00:17:24,823
and he takes off
with the whole well.
256
00:17:24,858 --> 00:17:26,508
Where to?
257
00:17:26,577 --> 00:17:27,693
I don't know.
258
00:17:27,760 --> 00:17:31,731
She said something about
visiting friends across...
259
00:17:33,534 --> 00:17:34,516
the border.
260
00:17:34,584 --> 00:17:36,101
Sounds like a...
261
00:17:36,169 --> 00:17:37,970
real wild scene.
262
00:17:40,907 --> 00:17:43,542
You know why he's here?
263
00:17:43,627 --> 00:17:44,744
Oh, you mean the...
264
00:17:44,811 --> 00:17:47,212
the little green men and all?
265
00:17:47,297 --> 00:17:49,832
I doubt if that's what he said.
266
00:17:49,933 --> 00:17:51,517
Well, pretty close.
267
00:17:55,989 --> 00:17:57,189
By the way, Evans
268
00:17:57,257 --> 00:17:59,325
you be around
for a while?
269
00:17:59,393 --> 00:18:01,042
For a while.
270
00:18:11,287 --> 00:18:13,355
They're on their way.
271
00:18:13,423 --> 00:18:17,008
Time of depature:
Nine plus seven.
272
00:18:17,076 --> 00:18:20,078
Repeat: nine plus seven.
273
00:18:35,028 --> 00:18:36,862
There's a lighter
in the compartment.
274
00:18:36,930 --> 00:18:38,063
Can I have it please?
275
00:18:45,188 --> 00:18:46,355
It's very nice.
276
00:18:52,279 --> 00:18:53,629
It has a flaw.
277
00:18:53,697 --> 00:18:56,265
But then,
haven't we all?
278
00:19:10,564 --> 00:19:12,865
You want
something to eat?
279
00:19:40,176 --> 00:19:41,176
Sorry.
280
00:19:42,462 --> 00:19:44,113
I lost my head.
281
00:20:00,496 --> 00:20:02,064
(speaks Spanish)
282
00:20:03,233 --> 00:20:04,800
Tu cafe, señor.
283
00:20:04,868 --> 00:20:06,301
Ah... gracias.
284
00:20:06,369 --> 00:20:07,502
¿El otro aqui?
285
00:20:07,570 --> 00:20:08,537
Si.
286
00:20:16,312 --> 00:20:17,747
I've already
ordered for you
287
00:20:17,814 --> 00:20:18,881
if that's all right.
288
00:20:20,550 --> 00:20:22,551
(screaming)
289
00:20:22,619 --> 00:20:28,924
(yelling in Spanish)
290
00:20:47,760 --> 00:20:52,464
(speaking Spanish)
291
00:20:52,532 --> 00:20:54,433
You all right?
292
00:20:54,500 --> 00:20:55,768
You sure?
293
00:20:55,835 --> 00:20:56,802
Si.
294
00:20:56,870 --> 00:20:58,136
Gracias, señor.
295
00:20:58,204 --> 00:20:59,605
Muchas gracias.
296
00:20:59,673 --> 00:21:00,673
It's all right.
297
00:21:00,740 --> 00:21:02,107
(speaking Spanish)
298
00:21:35,758 --> 00:21:36,958
Are you all right?
299
00:21:37,027 --> 00:21:37,993
Yeah, I'm just great.
300
00:21:38,061 --> 00:21:39,128
What's wrong with you?
301
00:21:39,195 --> 00:21:40,629
You sat there
and sipped your coffee
302
00:21:40,696 --> 00:21:42,331
like it was a floor show
or something?
303
00:21:42,399 --> 00:21:43,432
Leave me alone.
304
00:21:43,500 --> 00:21:44,466
What's with you?
305
00:21:44,534 --> 00:21:45,534
You're hurting me.
306
00:21:45,602 --> 00:21:47,736
I didn't think
that was possible.
307
00:21:58,515 --> 00:22:00,982
Here,
let me help you.
308
00:22:01,051 --> 00:22:02,084
I'll be all right.
309
00:22:02,152 --> 00:22:03,485
It's cold cream.
310
00:22:03,553 --> 00:22:05,220
It's good for burns.
311
00:22:21,154 --> 00:22:22,488
Do it yourself.
312
00:23:07,834 --> 00:23:10,803
Do you have to
drive so fast?
313
00:23:10,870 --> 00:23:13,405
Haven't changed my
speed in an hour.
314
00:23:55,415 --> 00:23:56,382
Here.
315
00:23:56,449 --> 00:23:58,717
Stop here.
316
00:24:09,845 --> 00:24:12,781
Is this where
you saw the ship?
317
00:24:12,848 --> 00:24:13,815
I think so.
318
00:24:18,488 --> 00:24:19,587
Where was it?
319
00:24:20,923 --> 00:24:22,858
There, over that rise.
320
00:24:26,996 --> 00:24:28,696
You wait here.
321
00:24:46,866 --> 00:24:47,916
David!
322
00:24:47,983 --> 00:24:50,085
David, I've made
a mistake.
323
00:24:50,153 --> 00:24:52,154
This isn't the place.
324
00:24:52,221 --> 00:24:53,621
Well, something
made you stop.
325
00:24:53,689 --> 00:24:54,856
I'll check it out.
326
00:24:54,924 --> 00:24:56,591
Well, all this terrain
looks alike, David.
327
00:24:56,659 --> 00:24:57,625
You can see...
328
00:24:57,693 --> 00:24:58,927
Get back to
the jeep, huh?
329
00:24:58,994 --> 00:25:00,162
Take my word
for it, David.
330
00:25:00,229 --> 00:25:01,930
I'm sure it's
a little more to that...
331
00:25:01,997 --> 00:25:02,964
that side.
332
00:25:07,854 --> 00:25:09,721
All right,
you've seen the ship.
333
00:25:09,789 --> 00:25:11,623
Now let's get out of here.
334
00:25:11,691 --> 00:25:12,474
Go on.
335
00:25:12,542 --> 00:25:16,327
No. David, I'm staying with you.
336
00:25:32,395 --> 00:25:33,528
Now.
337
00:25:33,596 --> 00:25:37,766
(soft roaring)
338
00:26:09,565 --> 00:26:11,082
David, wait for me.
339
00:26:11,150 --> 00:26:13,986
Don't leave me.
They'll kill me.
340
00:26:14,053 --> 00:26:15,654
Why should they?
341
00:26:15,722 --> 00:26:17,556
Because they think
I warned you.
342
00:26:46,920 --> 00:26:50,789
¶
343
00:27:25,008 --> 00:27:27,242
Now you're supposed
to start crying
344
00:27:27,310 --> 00:27:28,743
and say, "I'm sorry."
345
00:27:28,811 --> 00:27:30,412
Tell me
something: why?
346
00:27:30,480 --> 00:27:31,663
Why all the hocus-pocus?
347
00:27:31,730 --> 00:27:33,198
Why the kids in the hot rod?
348
00:27:33,266 --> 00:27:35,167
Why the so-called rescue
by evans?
349
00:27:35,234 --> 00:27:37,736
Why the striptease?
350
00:27:37,804 --> 00:27:38,804
Don't.
351
00:27:38,871 --> 00:27:42,240
It had to be that way.
352
00:27:44,027 --> 00:27:45,260
The ship was in trouble
353
00:27:45,328 --> 00:27:47,963
the reflected light we set up
to protect us
354
00:27:48,030 --> 00:27:49,597
only helped from the air.
355
00:27:49,665 --> 00:27:51,432
The ship still is in trouble
356
00:27:51,500 --> 00:27:54,035
and you...
you were getting too close.
357
00:27:57,122 --> 00:27:59,190
You wanted to help me
back there.
358
00:27:59,258 --> 00:28:01,926
No.
359
00:28:01,995 --> 00:28:05,063
You wanted to help me.
360
00:28:05,131 --> 00:28:06,214
Why?
361
00:28:08,851 --> 00:28:09,901
Why?
362
00:28:09,969 --> 00:28:12,704
I don't know why.
363
00:28:12,772 --> 00:28:14,173
I want an answer.
364
00:28:17,243 --> 00:28:18,410
You're alive.
365
00:28:18,477 --> 00:28:21,413
Why don't you
just leave it at that
366
00:28:21,480 --> 00:28:22,547
and trust me.
367
00:28:22,615 --> 00:28:24,449
You're one
of them.
368
00:28:24,517 --> 00:28:26,251
I can't
trust you.
369
00:28:32,374 --> 00:28:34,759
No, I said it's just a hunch.
370
00:28:36,296 --> 00:28:38,897
Well, unless you're ordering me
back to Washington, I...
371
00:28:41,100 --> 00:28:43,535
Yes, I know Vincent has left,
but I'm not...
372
00:28:46,739 --> 00:28:48,874
Yes, sir.
I'll take the next plane out.
373
00:28:50,310 --> 00:28:51,310
Yes, sir.
374
00:28:51,377 --> 00:28:52,344
Good-bye, sir.
375
00:29:23,376 --> 00:29:24,877
Not that far.
376
00:29:24,944 --> 00:29:27,145
Get over here where I
can keep an eye on you.
377
00:29:27,213 --> 00:29:29,081
(coughing)
378
00:29:29,148 --> 00:29:31,183
I forgot.
379
00:29:32,718 --> 00:29:34,719
I'm one of them.
380
00:29:34,787 --> 00:29:36,788
Well, aren't you?
381
00:29:36,856 --> 00:29:38,857
All right.
382
00:29:38,925 --> 00:29:41,493
I am an alien.
383
00:29:41,560 --> 00:29:44,196
But I am to them, too.
384
00:29:44,264 --> 00:29:45,864
What is that
supposed to mean?
385
00:29:45,932 --> 00:29:47,199
(chuckles wryly)
386
00:29:47,267 --> 00:29:49,301
As if you could
understand.
387
00:29:49,369 --> 00:29:52,104
As if you could
possibly understand.
388
00:29:52,171 --> 00:29:55,107
Well, I could try.
389
00:29:55,174 --> 00:29:57,425
All right.
390
00:30:00,429 --> 00:30:02,697
I'm different, that's all.
391
00:30:02,764 --> 00:30:05,850
Ever since I was little,
I had this...
392
00:30:07,152 --> 00:30:10,254
this thing in me,
this difference.
393
00:30:10,322 --> 00:30:12,207
Like my...
394
00:30:14,944 --> 00:30:17,445
I suppose here,
you'd call him my father.
395
00:30:19,248 --> 00:30:21,016
Well, he had
this difference, too
396
00:30:21,084 --> 00:30:23,618
and he couldn't live with it,
either, so he...
397
00:30:24,754 --> 00:30:26,487
he stood up against them and...
398
00:30:26,555 --> 00:30:28,623
they...
399
00:30:28,691 --> 00:30:30,992
They killed him.
400
00:30:36,999 --> 00:30:39,100
Well, what is this difference?
401
00:30:40,703 --> 00:30:42,704
I'm not sure.
402
00:30:42,771 --> 00:30:44,573
I only know we can't
be like the others.
403
00:30:44,640 --> 00:30:48,510
Life means something to us.
And death.
404
00:30:48,578 --> 00:30:53,198
In other words, you're
capable of... feeling.
405
00:30:54,600 --> 00:30:56,501
(laughs hollowly)
406
00:30:57,803 --> 00:30:59,738
You make it sound like
it's something
407
00:30:59,805 --> 00:31:01,372
I should feel happy about.
408
00:31:04,377 --> 00:31:06,678
(footsteps approaching)
409
00:31:54,394 --> 00:31:56,228
David!
410
00:32:42,625 --> 00:32:46,561
¶
411
00:33:11,420 --> 00:33:12,921
That's what happens
to us
412
00:33:12,989 --> 00:33:14,856
when we die
here on earth.
413
00:33:19,912 --> 00:33:22,013
What will you do now?
414
00:33:22,080 --> 00:33:24,649
If we can get back
to civilization
415
00:33:24,717 --> 00:33:26,684
I'll call Fellows
and get him out here.
416
00:33:43,035 --> 00:33:44,202
I won't be long.
417
00:33:44,269 --> 00:33:45,570
Okay.
418
00:33:59,501 --> 00:34:01,069
Help you?
419
00:34:01,136 --> 00:34:03,571
Yeah, this, uh, girl
that calls herself Vikki...
420
00:34:03,638 --> 00:34:05,974
Later, mister-- the show
don't go on till tonight.
421
00:34:06,041 --> 00:34:07,441
What do you
know about her?
422
00:34:07,509 --> 00:34:09,443
What's it to you?
423
00:34:13,249 --> 00:34:15,266
Hey, if you're going
to catch that plane
424
00:34:15,334 --> 00:34:17,151
you better hurry up,
like right now.
425
00:34:17,220 --> 00:34:18,386
Okay.
426
00:34:20,639 --> 00:34:22,940
Did you do any checking on her?
427
00:34:22,975 --> 00:34:24,759
Yeah, after she came to work.
428
00:34:24,826 --> 00:34:27,528
I called the guy
she said was her agent...
429
00:34:27,596 --> 00:34:31,465
to see, you know, if the guy
had any more girls like her.
430
00:34:31,533 --> 00:34:33,067
You know what?
431
00:34:33,135 --> 00:34:34,235
He never heard of her.
432
00:34:34,287 --> 00:34:37,038
Doesn't make sense.
433
00:34:43,529 --> 00:34:45,563
Take my bags
back to the hotel.
434
00:34:47,700 --> 00:34:49,467
Thanks.
435
00:35:03,682 --> 00:35:05,350
Oh, you go on.
436
00:35:05,417 --> 00:35:07,218
There's a ranch house
not far from here.
437
00:35:07,286 --> 00:35:09,220
I can't make it.
438
00:35:12,791 --> 00:35:14,825
(humming)
439
00:35:16,128 --> 00:35:18,162
(knocking)
440
00:35:30,409 --> 00:35:31,909
What do you want?
441
00:35:31,977 --> 00:35:33,295
Help, señor.
442
00:35:33,362 --> 00:35:34,996
We're running
from bad people.
443
00:35:35,063 --> 00:35:36,498
Men who would destroy us.
444
00:35:36,565 --> 00:35:38,650
I cannot help you.
445
00:35:38,718 --> 00:35:40,218
We have troubles of our own.
446
00:35:40,285 --> 00:35:41,485
Your truck-- does it run?
447
00:35:41,553 --> 00:35:42,954
I'll pay you for it.
448
00:35:43,022 --> 00:35:45,723
The truck...
something is broken, señor.
449
00:35:45,858 --> 00:35:47,942
Asunto tiempoque no la uso.
450
00:35:48,010 --> 00:35:50,044
Senorita... ayudala.
451
00:35:50,112 --> 00:35:51,412
Dale un poco de cafe.
452
00:35:51,480 --> 00:35:52,881
Un poquito deagua mejor.
453
00:35:52,948 --> 00:35:54,983
Como quieras.
454
00:35:55,050 --> 00:35:56,951
Do you feel all right,
senorita?
455
00:35:57,019 --> 00:35:58,253
Yes. Yes.
456
00:36:00,656 --> 00:36:01,990
Take this.
Gracias.
457
00:36:02,057 --> 00:36:04,159
You know something
about trucks, señor?
458
00:36:04,226 --> 00:36:05,226
Yes, a little bit.
459
00:36:05,294 --> 00:36:06,460
If you can make it run
460
00:36:06,528 --> 00:36:07,962
there's a telephone
west of here.
461
00:36:08,030 --> 00:36:09,497
The station is called
Los Lobos.
462
00:36:09,564 --> 00:36:11,499
All right, I'll try
to get it to run.
463
00:36:11,566 --> 00:36:13,367
I'll be back as soon
as possible.
464
00:36:13,435 --> 00:36:14,903
Eh, señor...
un momento.
465
00:36:17,339 --> 00:36:18,339
WOMAN:
¿Como esta?
466
00:36:18,407 --> 00:36:19,407
¿Como se siente?
467
00:36:19,474 --> 00:36:20,641
VIKKI:
Fine, thank you.
468
00:36:20,709 --> 00:36:22,510
WOMAN:
Pobrecita.
469
00:36:22,577 --> 00:36:25,313
You may need this.
470
00:36:25,380 --> 00:36:27,732
Thank you.
471
00:36:27,799 --> 00:36:29,751
(chickens cackling)
472
00:36:58,014 --> 00:36:59,163
David?
473
00:36:59,230 --> 00:37:00,548
What's the matter?
474
00:37:06,488 --> 00:37:07,855
David?
475
00:37:07,923 --> 00:37:09,691
I want to go
with you.
476
00:37:09,758 --> 00:37:12,060
It'll be safer
for you here.
477
00:37:12,127 --> 00:37:13,661
I'll be back soon.
478
00:37:13,729 --> 00:37:15,763
And then what?
479
00:37:17,933 --> 00:37:19,533
It was just a
loose fuel line.
480
00:37:19,601 --> 00:37:21,402
Señor!
481
00:37:23,272 --> 00:37:24,505
¿Que es lo que quieren?
482
00:37:24,573 --> 00:37:25,690
Do you have
any gasoline?
483
00:37:25,791 --> 00:37:27,775
En el corral!
484
00:37:36,001 --> 00:37:37,218
Señor! The gate!
485
00:37:37,286 --> 00:37:38,519
El caballo!
486
00:38:13,271 --> 00:38:15,272
And then what, David?
487
00:38:16,675 --> 00:38:19,376
You'll make me go to
the authorities with you?
488
00:38:21,379 --> 00:38:23,548
That's right.
489
00:38:25,251 --> 00:38:26,650
I can't do that, David.
490
00:38:29,538 --> 00:38:32,273
Helping you is one thing,
but betraying them...
491
00:38:32,341 --> 00:38:34,858
They'd destroy you,
if they had the chance.
492
00:38:38,731 --> 00:38:40,831
Take me with you, David.
493
00:38:45,854 --> 00:38:47,788
I know.
494
00:38:47,856 --> 00:38:49,857
You think I should be happy
495
00:38:49,925 --> 00:38:52,660
about being able to feel
and to care.
496
00:38:54,696 --> 00:38:56,397
Well, for the first time, I am.
497
00:39:01,286 --> 00:39:03,387
Before I met you, I...
498
00:39:05,123 --> 00:39:08,259
I was ashamed of caring because
there was no one to care for.
499
00:39:10,596 --> 00:39:12,830
But now there is,
and I want to stay with you.
500
00:39:16,318 --> 00:39:18,987
Vikki...
501
00:39:19,054 --> 00:39:21,923
you came millions of miles
to this place.
502
00:39:21,991 --> 00:39:25,693
You came in a different form
from a different world.
503
00:39:25,761 --> 00:39:27,946
That doesn't matter.
504
00:39:28,013 --> 00:39:30,247
Not to me.
505
00:39:32,334 --> 00:39:34,369
I'm sorry.
506
00:39:36,238 --> 00:39:38,406
I have to go.
507
00:40:17,346 --> 00:40:21,082
He's on his way to a place
called Los Lobos.
508
00:40:21,149 --> 00:40:23,517
He's going to call a man
named Fellows.
509
00:41:06,461 --> 00:41:08,596
Do not worry, senora.
510
00:41:08,663 --> 00:41:10,764
He will be back soon.
511
00:41:10,832 --> 00:41:12,567
Un poquito de cafe?
512
00:41:12,634 --> 00:41:14,001
A little coffee?
513
00:41:14,069 --> 00:41:16,036
Yes, thank you.
514
00:41:29,151 --> 00:41:30,618
Operator, uh...
515
00:41:30,685 --> 00:41:34,288
quiero la Popular Hotelen Rosario.
516
00:41:34,356 --> 00:41:35,322
Si, Rosario.
517
00:41:35,390 --> 00:41:37,091
Y pronto, por favor.
518
00:41:54,943 --> 00:41:59,580
Señor Fellows.Pronto, por favor.
519
00:42:01,049 --> 00:42:03,784
Well, can't you break in?
It...
520
00:42:03,852 --> 00:42:06,954
Emergencia, por favor!
521
00:42:07,022 --> 00:42:09,774
No.
I'll lead the search myself.
522
00:42:09,841 --> 00:42:13,076
I want a plane gassed
and ready to go in 40 minutes.
523
00:42:14,596 --> 00:42:16,296
Two hours?
524
00:42:17,566 --> 00:42:20,100
All right, that'll have to do.
525
00:42:21,770 --> 00:42:26,306
No, I don't want you to clear it
with Washington or Mexico City.
526
00:42:26,374 --> 00:42:28,476
I'll take the responsibility.
527
00:42:28,543 --> 00:42:30,911
Oh, Lieutenant, one other thing.
528
00:42:30,979 --> 00:42:34,214
I don't want the name
of Vincent mentioned.
529
00:42:40,839 --> 00:42:47,495
(phone rings)
530
00:42:47,562 --> 00:42:49,396
Fellows here.
531
00:42:49,464 --> 00:42:50,614
It's David Vincent.
532
00:42:50,682 --> 00:42:52,583
You got to meet me
down here right away.
533
00:42:52,651 --> 00:42:54,234
Why? What's up?
534
00:42:54,302 --> 00:42:57,104
The spaceship--
I've pinpointed its location.
535
00:42:57,172 --> 00:42:58,022
You what?!
536
00:42:58,090 --> 00:43:00,341
I swear I know where it is.
537
00:43:02,027 --> 00:43:03,327
Is the girl with you?
538
00:43:03,395 --> 00:43:05,613
She's one of them
539
00:43:05,681 --> 00:43:07,682
but for some reason,
she's helping me.
540
00:43:07,750 --> 00:43:09,183
It's that newspaperman, Evans.
541
00:43:09,251 --> 00:43:11,285
He's the one
who's running the whole thing.
542
00:43:11,353 --> 00:43:13,721
Now, you've got to meet me
down here right away.
543
00:43:13,788 --> 00:43:16,307
FELLOWS:
All right. Where?
544
00:43:16,375 --> 00:43:17,909
VINCENT:
There's a small ranch
545
00:43:17,976 --> 00:43:20,011
about seven miles
due east of Los Lobos.
546
00:43:20,078 --> 00:43:22,313
I'm heading back there now
to pick up Vikki.
547
00:43:22,380 --> 00:43:23,981
FELLOWS:
I'll be there.
548
00:43:24,048 --> 00:43:25,049
(line disconnects)
549
00:43:27,185 --> 00:43:28,352
Make out my bill.
550
00:43:28,420 --> 00:43:30,021
Call my a cab, please.
551
00:43:56,715 --> 00:43:58,649
Un poquito de frijoles?
552
00:43:58,716 --> 00:43:59,750
No, thank you.
553
00:43:59,817 --> 00:44:00,984
I'm not very hungry.
554
00:44:01,052 --> 00:44:02,052
Oh...
555
00:44:04,222 --> 00:44:06,223
¡Esto es mi casa!¡¿Quienes son ustedes?!
556
00:44:06,291 --> 00:44:10,060
(shouting, screaming)
557
00:44:29,130 --> 00:44:32,867
We're wasting time.
558
00:44:32,935 --> 00:44:35,269
He may not come back.
559
00:44:35,337 --> 00:44:38,539
We'll be needed at the ship.
560
00:45:05,400 --> 00:45:07,034
Vikki?!
561
00:45:09,604 --> 00:45:11,371
Vikki?!
562
00:45:13,207 --> 00:45:14,307
How can he hurt us?
563
00:45:14,375 --> 00:45:15,926
When the spaceship is gone
564
00:45:15,994 --> 00:45:18,278
nobody'll believe
a word he says.
565
00:45:20,014 --> 00:45:21,716
It's better not to kill him.
566
00:45:23,201 --> 00:45:25,802
With him dead,
people will ask questions.
567
00:45:25,870 --> 00:45:27,003
They'll wonder.
568
00:45:30,759 --> 00:45:32,860
It's better not to kill him.
569
00:45:34,679 --> 00:45:36,097
Vikki!
570
00:45:39,334 --> 00:45:41,168
David.
571
00:45:41,236 --> 00:45:42,402
David!
572
00:45:42,470 --> 00:45:44,671
Watch out!
573
00:46:38,743 --> 00:46:41,945
(eerie whistling)
574
00:47:30,629 --> 00:47:34,064
The spaceship's gone.
575
00:47:34,132 --> 00:47:36,500
Where's the girl?
576
00:47:39,571 --> 00:47:42,806
She's gone, too.
577
00:47:42,874 --> 00:47:44,542
Ah, just like that.
578
00:47:44,609 --> 00:47:47,344
I come all the way out here...
579
00:47:47,412 --> 00:47:49,647
Where'd she go?
580
00:47:59,925 --> 00:48:02,008
They killed her.
581
00:48:04,112 --> 00:48:05,446
No, there's
no body.
582
00:48:05,513 --> 00:48:07,031
There's nothing.
583
00:48:07,098 --> 00:48:09,450
But they were here.
584
00:48:11,186 --> 00:48:13,854
Ask them.
585
00:48:21,396 --> 00:48:22,929
My name is Fellows
586
00:48:22,998 --> 00:48:25,366
U.S. Air Force
Intelligence.
587
00:48:25,433 --> 00:48:27,601
What happened here?
588
00:48:27,668 --> 00:48:31,838
Horrible strange men
pushed into our house.
589
00:48:31,906 --> 00:48:35,075
He helped us.
590
00:48:35,143 --> 00:48:37,244
These strange men--
591
00:48:37,312 --> 00:48:38,912
do you know
who they were?
592
00:48:38,980 --> 00:48:45,185
Terrible men with faces like...
like masks of steel.
593
00:48:56,498 --> 00:48:57,764
How about it, Fellows?
594
00:48:57,832 --> 00:49:02,269
Still sound like a tale
told by an idiot?
595
00:49:02,337 --> 00:49:05,556
I'll pick up Evans
when we get back to town.
596
00:49:05,624 --> 00:49:07,891
We'll see what happens then.
597
00:49:07,959 --> 00:49:10,360
He won't be there.
598
00:49:10,428 --> 00:49:11,561
Believe me.
599
00:49:13,514 --> 00:49:14,865
Well?
600
00:49:14,933 --> 00:49:17,267
A couple of days ago
601
00:49:17,335 --> 00:49:20,103
I'd have had
a quick answer for you.
602
00:49:20,171 --> 00:49:24,207
Right now, I'm not so sure.
603
00:49:24,275 --> 00:49:26,994
When will you be sure?
604
00:49:27,062 --> 00:49:28,963
When it's too late?
605
00:49:38,156 --> 00:49:41,458
NARRATOR:
For a moment,in the desert south of Rosario
606
00:49:41,526 --> 00:49:43,694
a man and woman came together
607
00:49:43,761 --> 00:49:46,263
across a voidof space and time--
608
00:49:46,331 --> 00:49:50,501
two people, star-crossedfrom alien worlds.
609
00:49:50,569 --> 00:49:52,203
In the months to come
610
00:49:52,270 --> 00:49:55,573
David Vincent would rememberthat moment.
46315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.