All language subtitles for 9-1-1.S07E01.1080p.x265-ELiTE[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,010 --> 00:00:08,180 You seem unsettled, Sergeant Grant. 2 00:00:08,180 --> 00:00:10,010 [Athena] I suppose so. 3 00:00:10,010 --> 00:00:14,060 I'm not usually one to bring my troubles to strangers. 4 00:00:16,930 --> 00:00:18,390 Tell me what's going on. 5 00:00:22,940 --> 00:00:27,070 So, last week, my husband... 6 00:00:28,450 --> 00:00:30,320 ...he did something. He... 7 00:00:32,160 --> 00:00:34,950 ...booked us on a cruise. 8 00:00:34,950 --> 00:00:37,200 A cruise? 9 00:00:37,200 --> 00:00:39,410 It's kind of a belated honeymoon. 10 00:00:39,410 --> 00:00:41,420 I mean, Bobby is so excited. 11 00:00:41,420 --> 00:00:43,290 This trip means the world to him. 12 00:00:43,290 --> 00:00:44,840 I wouldn't want to spoil it. 13 00:00:44,840 --> 00:00:46,420 Why would you? 14 00:00:46,420 --> 00:00:50,300 Because the idea of even setting foot on that boat 15 00:00:50,300 --> 00:00:53,100 fills me with dread. I'm terrified. 16 00:00:53,100 --> 00:00:55,850 Do you have any idea where this anxiety might be coming from? 17 00:00:55,850 --> 00:00:58,430 No, I know exactly. 18 00:01:02,900 --> 00:01:06,980 [TV announcer] ABC presents a world television premiere. 19 00:01:06,980 --> 00:01:10,150 Irwin Allen's The Poseidon Adventure! 20 00:01:11,450 --> 00:01:13,030 [captain] [on TV] Get my binoculars. 21 00:01:13,030 --> 00:01:15,830 [lookout] [on TV] I don't know, I-I never saw anything like it. 22 00:01:15,830 --> 00:01:17,240 Oh, my God. 23 00:01:18,910 --> 00:01:21,370 [people screaming on TV] 24 00:01:22,330 --> 00:01:24,130 -[crashing] -[screaming continues] 25 00:01:29,420 --> 00:01:30,970 [screaming continues] 26 00:01:36,600 --> 00:01:38,520 What? 27 00:01:38,520 --> 00:01:41,230 So, you're saying you're traumatized 28 00:01:41,230 --> 00:01:43,520 by a TV movie you saw when you were a child? 29 00:01:43,520 --> 00:01:45,360 A major motion picture. 30 00:01:45,360 --> 00:01:48,190 Shelley Winters was even nominated 31 00:01:48,190 --> 00:01:51,360 for Best Supporting Actress at the Oscars that year. 32 00:01:53,030 --> 00:01:54,110 Did she win? 33 00:01:55,820 --> 00:01:59,290 No, she did not. 34 00:01:59,290 --> 00:02:01,960 You don't think there might be some other reason 35 00:02:01,960 --> 00:02:03,420 you're feeling anxious about 36 00:02:03,420 --> 00:02:05,130 going on this cruise with your husband? 37 00:02:05,130 --> 00:02:07,290 I just told you that a man fell 38 00:02:07,290 --> 00:02:10,550 through a damn upside-down skylight. 39 00:02:10,550 --> 00:02:12,720 What about that don't you get? 40 00:02:14,010 --> 00:02:16,010 Sergeant Grant, my best advice? 41 00:02:16,010 --> 00:02:18,930 Pack some extra Dramamine and try not to think about Titanic. 42 00:02:20,520 --> 00:02:22,180 Poseidon. 43 00:02:22,180 --> 00:02:23,850 I'm sure you'll be fine. 44 00:02:26,400 --> 00:02:28,020 [thunder crashing] 45 00:02:34,530 --> 00:02:36,410 [alert beeping] 46 00:02:43,500 --> 00:02:46,120 -[gasps] -I love you. 47 00:02:46,120 --> 00:02:48,960 I love you. I love you. 48 00:02:57,800 --> 00:02:59,180 Where are you calling from, sir? 49 00:02:59,180 --> 00:03:01,260 San Fernando Valley. Uh, maybe Tarzana? 50 00:03:01,260 --> 00:03:02,850 My plane's about to crash! 51 00:03:02,850 --> 00:03:04,180 Is this a light aircraft? 52 00:03:04,180 --> 00:03:05,980 No. F-16. 53 00:03:05,980 --> 00:03:07,730 "F" as in fighter jet? 54 00:03:07,730 --> 00:03:09,650 Yes! I'm a pilot with the Air National Guard. 55 00:03:09,650 --> 00:03:11,730 I was on a training exercise. I lost comms, 56 00:03:11,730 --> 00:03:13,740 then I lost engine control, 57 00:03:13,740 --> 00:03:15,200 then I lost my plane. 58 00:03:17,570 --> 00:03:19,410 Civilian air traffic's been alerted. 59 00:03:19,410 --> 00:03:22,330 I dispatched an RA unit to our pilot. And a ladder truck. 60 00:03:22,330 --> 00:03:23,950 Just spoke to the Air National Guard. 61 00:03:23,950 --> 00:03:25,870 They did lose contact with one of their aircraft. 62 00:03:25,870 --> 00:03:27,170 Well, can they tell us where it is now? 63 00:03:27,170 --> 00:03:28,540 Unfortunately, they cannot. 64 00:03:28,540 --> 00:03:30,630 Doesn't it have a transponder? 65 00:03:30,630 --> 00:03:31,840 After a pilot ejection, 66 00:03:31,840 --> 00:03:33,090 the plane thinks it's in enemy territory 67 00:03:33,090 --> 00:03:34,710 and stops transmitting. 68 00:03:34,710 --> 00:03:37,510 It's supposed to gradually descend to the ground. 69 00:03:37,510 --> 00:03:38,760 The only words in that sentence that worry me 70 00:03:38,760 --> 00:03:41,470 are "descend" and "ground." 71 00:03:41,470 --> 00:03:42,640 [TV narrator speaking indistinctly] 72 00:03:42,640 --> 00:03:44,640 [vacuum whirring loudly] 73 00:03:53,110 --> 00:03:54,230 Can you stop? 74 00:03:56,450 --> 00:03:58,740 I'm midway through the Battle of Midway! 75 00:03:58,740 --> 00:04:00,950 [whirring stops] 76 00:04:00,950 --> 00:04:03,370 This chair is disgusting. 77 00:04:03,370 --> 00:04:06,120 I want it out. It doesn't go with anything! 78 00:04:06,120 --> 00:04:07,710 It goes with me. 79 00:04:07,710 --> 00:04:09,540 Well, then fine. Then it can go. 80 00:04:09,540 --> 00:04:11,040 With you. 81 00:04:11,040 --> 00:04:14,710 [whirring resumes] 82 00:04:16,050 --> 00:04:18,090 -[whirring stops] -[mutters] 83 00:04:18,090 --> 00:04:19,680 -[engines roaring on TV] -[sighs] 84 00:04:19,680 --> 00:04:21,760 [TV narrator] These are the dive-bomb... 85 00:04:21,760 --> 00:04:23,310 [engines roaring] 86 00:04:25,810 --> 00:04:28,060 [both screaming] 87 00:04:28,060 --> 00:04:31,150 -[sirens wailing] -[horn honking] 88 00:04:34,570 --> 00:04:36,490 [indistinct radio chatter] 89 00:04:37,740 --> 00:04:40,030 Bobby sure picked the right day to leave for his honeymoon. 90 00:04:40,030 --> 00:04:41,950 No way anybody survived this. 91 00:04:50,080 --> 00:04:51,080 Oh, thank God. 92 00:04:51,080 --> 00:04:52,880 The firefighters are here, Abe. 93 00:04:52,880 --> 00:04:54,960 My husband, he's stuck in his chair. 94 00:04:54,960 --> 00:04:56,630 Which is not unusual. 95 00:04:56,630 --> 00:04:58,130 -Ma'am? Let me take a look at you. -Yeah? 96 00:04:58,130 --> 00:04:59,590 -[Edna] Okay. -Is there anyone else in the house? 97 00:04:59,590 --> 00:05:02,140 No, it's just us. We never had children. 98 00:05:02,140 --> 00:05:03,680 And animals don't like her. 99 00:05:03,680 --> 00:05:05,470 Sir, try not to move your neck. 100 00:05:05,470 --> 00:05:07,180 Okay, can you wiggle your toes for me? 101 00:05:07,180 --> 00:05:09,180 [groans] No. 102 00:05:09,180 --> 00:05:11,690 And I-I can't feel my legs, either. 103 00:05:11,690 --> 00:05:13,480 It's kind of... 104 00:05:13,480 --> 00:05:15,610 it's kind of hard to breathe. 105 00:05:15,610 --> 00:05:16,690 All right, we're gonna get you out of here. Buck! 106 00:05:16,690 --> 00:05:18,900 Yeah. Coming. Okay, on three. 107 00:05:18,900 --> 00:05:21,780 Ready? One, two... 108 00:05:21,780 --> 00:05:23,570 [Buck and Chimney grunting] 109 00:05:23,570 --> 00:05:25,700 Okay, hey, what if we chain the wreckage to the ladder truck, 110 00:05:25,700 --> 00:05:27,540 -try and tow it off him? -[Hen] No. 111 00:05:27,540 --> 00:05:29,500 Looks like this plane is holding up whatever's left 112 00:05:29,500 --> 00:05:31,500 -of this house. -[Chimney] All right. 113 00:05:31,500 --> 00:05:32,710 We're gonna have to cut him out of this chair. 114 00:05:32,710 --> 00:05:34,420 No! Don't cut the chair! 115 00:05:34,420 --> 00:05:36,670 Yes! Please cut the chair. 116 00:05:36,670 --> 00:05:38,460 He loves the chair more than he loves me. 117 00:05:38,460 --> 00:05:41,010 For once I'm not arguing with her. 118 00:05:41,010 --> 00:05:42,380 -Ma'am? -Yeah? 119 00:05:42,380 --> 00:05:43,930 May I please ask you to go with this firefighter? 120 00:05:43,930 --> 00:05:45,430 Okay. All right. 121 00:05:46,720 --> 00:05:48,140 [sniffs, coughs] 122 00:05:48,140 --> 00:05:50,140 I don't think that's fuel. 123 00:05:50,140 --> 00:05:51,600 Might be hydrazine. 124 00:05:51,600 --> 00:05:54,020 All right, either way, we start cutting this chair, 125 00:05:54,020 --> 00:05:55,230 I worry about sparks. 126 00:05:55,230 --> 00:05:56,690 We just need to clear a space 127 00:05:56,690 --> 00:05:57,900 so that we can slide him out. 128 00:06:00,650 --> 00:06:03,150 What do we suppose this is? 129 00:06:03,150 --> 00:06:05,530 Exactly what you think it is. 130 00:06:06,780 --> 00:06:07,830 [Hen] A dummy bomb? 131 00:06:07,830 --> 00:06:09,700 Yeah. That's right. 132 00:06:09,700 --> 00:06:11,080 Can it be ejected so I can get to my patient? 133 00:06:11,080 --> 00:06:12,460 Yeah, no problem. 134 00:06:12,460 --> 00:06:13,830 You just have to defuse it first. 135 00:06:13,830 --> 00:06:15,130 You just said it was a dummy bomb. 136 00:06:15,130 --> 00:06:17,290 Well, it is. It's for the target range. 137 00:06:17,290 --> 00:06:18,880 It's still an explosive. It's not like it's gonna blow up 138 00:06:18,880 --> 00:06:20,050 the whole neighborhood or anything. 139 00:06:20,050 --> 00:06:21,510 Probably just the house it's in. 140 00:06:21,510 --> 00:06:23,010 Maybe the one next door. 141 00:06:24,260 --> 00:06:26,850 Captain Wilson, the National Guard is sending up a team now. 142 00:06:26,850 --> 00:06:28,600 They should be there within the hour. 143 00:06:28,600 --> 00:06:30,850 Our patient may have a spinal injury or worse. We can't wait. 144 00:06:30,850 --> 00:06:32,270 [Pilot Joe] You don't have to wait. 145 00:06:32,270 --> 00:06:33,690 It'll be fine. I'll talk you through it. 146 00:06:35,230 --> 00:06:37,980 Okay, Joe. We're ready. 147 00:06:37,980 --> 00:06:39,610 [Pilot Joe] Okay, first carefully remove 148 00:06:39,610 --> 00:06:41,480 the trigger housing from the nose. 149 00:06:42,820 --> 00:06:45,450 -[Buck] There you go. -[whirring] 150 00:06:50,410 --> 00:06:53,370 Trigger cap is removed. What now? 151 00:06:53,370 --> 00:06:56,080 Okay. Go ahead and snip that red wire. 152 00:06:57,830 --> 00:07:02,300 But first, disconnect the white low voltage coupling. 153 00:07:04,720 --> 00:07:05,840 Where's Edna? 154 00:07:05,840 --> 00:07:07,970 She's been evacuated to a safe place. 155 00:07:07,970 --> 00:07:09,930 Good. Can she stay there forever? 156 00:07:09,930 --> 00:07:12,560 Sarcasm. I am familiar. 157 00:07:12,560 --> 00:07:14,350 Who's being sarcastic? 158 00:07:14,350 --> 00:07:17,230 A fighter jet crashes into my front parlor 159 00:07:17,230 --> 00:07:19,940 and not even one of us gets put out of my misery? 160 00:07:19,940 --> 00:07:21,730 You're dark, Abe. 161 00:07:21,730 --> 00:07:24,280 Spend three decades with Edna, you would be, too. 162 00:07:26,400 --> 00:07:30,330 Okay, Joe. Voltage coupling disconnected. 163 00:07:30,330 --> 00:07:31,830 Okay, go ahead and cut that green wire. 164 00:07:33,200 --> 00:07:35,080 [Buck] Wha-- uh... 165 00:07:35,080 --> 00:07:37,960 Green? You... you said red. 166 00:07:37,960 --> 00:07:39,920 -Did I? -[Eddie] Yeah. 167 00:07:39,920 --> 00:07:41,170 -You said red. -Are you sure? 168 00:07:41,170 --> 00:07:42,840 Yes! Yes! You said red. 169 00:07:42,840 --> 00:07:45,090 [Pilot Joe] Okay, okay, uh... 170 00:07:45,090 --> 00:07:47,680 uh, let's go with red. 171 00:07:47,680 --> 00:07:49,140 What the hell is wrong with this guy? 172 00:07:49,140 --> 00:07:50,930 [Hen] He just fell 10,000 feet. 173 00:07:50,930 --> 00:07:54,020 It's possible he's not thinking that clearly. 174 00:07:54,020 --> 00:07:55,930 -[groaning] -[Chimney] Hey. 175 00:07:55,930 --> 00:07:58,560 Hey, hey, Abe. Stay with me, pal. 176 00:07:58,560 --> 00:08:01,110 Hey, guys? We need to get this thing off of him, like now. 177 00:08:02,150 --> 00:08:03,940 What are we gonna do here, Cap? 178 00:08:07,280 --> 00:08:08,200 Cut the red one. 179 00:08:09,450 --> 00:08:11,950 His disorientation is just now presenting. 180 00:08:11,950 --> 00:08:13,450 Let's go with his first instinct. 181 00:08:13,450 --> 00:08:15,200 Cut the red one. 182 00:08:25,760 --> 00:08:26,550 [air hisses] 183 00:08:28,550 --> 00:08:29,800 [chuckles] Guys, hey! Guys! 184 00:08:29,800 --> 00:08:32,050 Guys! 185 00:08:32,050 --> 00:08:34,010 [indistinct radio chatter] 186 00:08:34,010 --> 00:08:35,520 [sighs heavily] 187 00:08:36,890 --> 00:08:38,520 It's best to just keep you like this 188 00:08:38,520 --> 00:08:41,190 until they can take a look at you at the hospital. 189 00:08:41,190 --> 00:08:42,730 Apologize for the delay. 190 00:08:42,730 --> 00:08:44,360 They still haven't repaired that piece of the I-10 191 00:08:44,360 --> 00:08:45,650 that collapsed last year. 192 00:08:46,900 --> 00:08:48,190 [Hen] Major, can I ask a question? 193 00:08:48,190 --> 00:08:50,360 When disarming the payload, 194 00:08:50,360 --> 00:08:54,330 after disconnecting the voltage coupling: red or green wire? 195 00:08:54,330 --> 00:08:56,540 Red. Obviously. 196 00:08:57,580 --> 00:08:59,250 Obviously. 197 00:08:59,250 --> 00:09:01,120 [Edna] Abe? Abe?! 198 00:09:01,120 --> 00:09:04,000 Do me a favor? Tell her I died. 199 00:09:07,510 --> 00:09:12,300 Oh, thank God! It's a miracle. 200 00:09:12,300 --> 00:09:14,050 Well, it was touch-and-go there for a minute, 201 00:09:14,050 --> 00:09:15,470 but I think he's going to be just fine. 202 00:09:15,470 --> 00:09:17,970 What? No. 203 00:09:17,970 --> 00:09:19,430 I meant it's a miracle that hideous chair 204 00:09:19,430 --> 00:09:21,480 is finally out of my house. 205 00:09:21,480 --> 00:09:23,270 God... 206 00:09:26,570 --> 00:09:27,900 What house? 207 00:09:27,900 --> 00:09:28,990 [TV reporter] A husband and wife 208 00:09:28,990 --> 00:09:31,150 are lucky to be alive today 209 00:09:31,150 --> 00:09:32,910 when an F-16 with no pilot... 210 00:09:32,910 --> 00:09:35,370 How do you suppose that happens? 211 00:09:35,370 --> 00:09:37,450 -I assume something broke. -No, I mean, 212 00:09:37,450 --> 00:09:39,370 how do two people live together in the same roof 213 00:09:39,370 --> 00:09:41,620 for 30 years and end up full of resentment and disdain? 214 00:09:41,620 --> 00:09:44,080 I believe you just answered your own question. 215 00:09:44,080 --> 00:09:45,290 But you don't think something like this could happen 216 00:09:45,290 --> 00:09:46,590 -to me and Maddie, do you? -Hmm, 217 00:09:46,590 --> 00:09:48,460 you don't live in a flight path. You should be fine. 218 00:09:48,460 --> 00:09:51,470 I was still talking about resentment and disdain. 219 00:09:51,470 --> 00:09:54,090 [chuckles] I know you were. 220 00:09:54,090 --> 00:09:56,720 That only happens if you let it. 221 00:09:56,720 --> 00:09:57,930 [whispers] So don't let it. 222 00:10:01,310 --> 00:10:04,480 You know what? You are absolutely right. 223 00:10:04,480 --> 00:10:07,270 Good night, O Captain, my Captain. 224 00:10:10,190 --> 00:10:13,740 Uh, hey, so, you have any plans for the weekend? 225 00:10:13,740 --> 00:10:16,280 I was thinking about go-karting. Place out in the desert, 226 00:10:16,280 --> 00:10:17,740 supposed to be a blast. 227 00:10:17,740 --> 00:10:20,580 Can't this weekend. Got a big date. 228 00:10:20,580 --> 00:10:21,750 A first date. 229 00:10:21,750 --> 00:10:23,160 I, uh, thought everything 230 00:10:23,160 --> 00:10:24,370 was going great with Marisol? 231 00:10:24,370 --> 00:10:26,540 It's not my date. It's Christopher's. 232 00:10:26,540 --> 00:10:27,840 [chuckles] Oh, no. 233 00:10:27,840 --> 00:10:30,090 He invited this girl from his math class, Penny, 234 00:10:30,090 --> 00:10:32,510 over on Saturday. Marisol agreed to help me chaperone. 235 00:10:32,510 --> 00:10:36,180 Oh, I see, so it's actually your date. 236 00:10:36,180 --> 00:10:38,930 Why don't you invite Natalia go- karting? I'm sure she'd love it. 237 00:10:38,930 --> 00:10:40,970 We, uh, we broke up. 238 00:10:40,970 --> 00:10:42,560 I don't know why I thought it was such a great idea, 239 00:10:42,560 --> 00:10:44,100 dating a death doula. 240 00:10:44,100 --> 00:10:46,560 To be fair, you had just died. 241 00:10:46,560 --> 00:10:48,820 Yeah, well, that's all she ever wanted to talk about. 242 00:10:48,820 --> 00:10:50,440 Death, death, death. 243 00:10:50,440 --> 00:10:52,110 Got kind of boring, to be honest with you. 244 00:10:52,110 --> 00:10:56,360 [chuckles] Well... 245 00:10:56,360 --> 00:10:59,200 welcome back to the world of the living, Buck. 246 00:10:59,200 --> 00:11:00,370 You were missed. 247 00:11:02,790 --> 00:11:04,000 [door opens] 248 00:11:10,800 --> 00:11:13,630 Wow, what is that amazing smell? 249 00:11:13,630 --> 00:11:15,300 [light jazz playing] 250 00:11:15,300 --> 00:11:16,340 Short ribs. 251 00:11:16,340 --> 00:11:17,840 You're cooking? 252 00:11:17,840 --> 00:11:20,970 Cooked. Everything is rested and ready. 253 00:11:22,640 --> 00:11:24,100 What is going on? 254 00:11:24,100 --> 00:11:26,390 -Ha. -Oh. 255 00:11:26,390 --> 00:11:27,440 -Mademoiselle? -Thank you. 256 00:11:27,440 --> 00:11:28,610 You're welcome. 257 00:11:28,610 --> 00:11:30,360 [sighs] 258 00:11:31,980 --> 00:11:34,490 So, I have a proposal. 259 00:11:34,490 --> 00:11:35,820 Again? 260 00:11:35,820 --> 00:11:37,610 A different proposal. 261 00:11:38,870 --> 00:11:42,660 Maddie, today I saw a future that I never want to have. 262 00:11:42,660 --> 00:11:45,710 A couple who've been together for 35 years. 263 00:11:45,710 --> 00:11:47,620 Sounds like you're un-proposing. 264 00:11:47,620 --> 00:11:49,630 I'm not. So, this couple, 265 00:11:49,630 --> 00:11:51,290 just the two of them in this-- from what I could tell-- 266 00:11:51,290 --> 00:11:53,800 -tiny house. -From what you could tell? 267 00:11:53,800 --> 00:11:56,090 Well, there was an F-18 fighter jet in the living room, 268 00:11:56,090 --> 00:11:57,840 which probably made the place look smaller. 269 00:11:57,840 --> 00:12:01,100 So, two people in this modest, single-family dwelling. 270 00:12:01,100 --> 00:12:03,640 And, Maddie, they could not have been further apart. 271 00:12:03,640 --> 00:12:05,140 Something happened to them. 272 00:12:05,140 --> 00:12:07,190 -I know, I took the call. -No... 273 00:12:07,190 --> 00:12:10,440 in life. They allowed themselves to become alienated, 274 00:12:10,440 --> 00:12:13,070 complacent, calcified. 275 00:12:13,070 --> 00:12:14,690 I mean, they must have been in love once, right? 276 00:12:14,690 --> 00:12:15,900 One would think. 277 00:12:15,900 --> 00:12:17,110 Who knows when that changed? 278 00:12:17,110 --> 00:12:18,860 I certainly don't. 279 00:12:18,860 --> 00:12:20,700 Let's not let that happen to us. 280 00:12:20,700 --> 00:12:21,870 Deal. 281 00:12:21,870 --> 00:12:23,700 Good. 282 00:12:23,700 --> 00:12:26,870 So, I've been thinking about how we can avoid all that. 283 00:12:26,870 --> 00:12:30,920 And I'm thinking we should start dating. 284 00:12:30,920 --> 00:12:32,000 Wait, other people? 285 00:12:32,000 --> 00:12:34,630 God, no. Each other. 286 00:12:34,630 --> 00:12:36,510 Let's not calcify. 287 00:12:36,510 --> 00:12:38,260 But don't you think we're a little past the dating phase? 288 00:12:38,260 --> 00:12:40,010 That's the point-- 289 00:12:40,010 --> 00:12:42,640 it'll keep things fresh. I mean it, Maddie. 290 00:12:42,640 --> 00:12:44,720 I don't just want a honeymoon phase. 291 00:12:44,720 --> 00:12:46,350 I want the honeymoon life. 292 00:12:48,850 --> 00:12:50,310 [laughs softly] 293 00:12:50,310 --> 00:12:51,940 ♪ Your eyes are blue ♪ 294 00:12:51,940 --> 00:12:53,820 ♪ Your kisses, too ♪ 295 00:12:53,820 --> 00:12:57,190 ♪ I never knew what they could do ♪ 296 00:12:57,190 --> 00:13:01,450 ♪ I can't believe that you're in love with me ♪ 297 00:13:03,660 --> 00:13:08,450 ♪ You're telling everyone I know ♪ 298 00:13:08,450 --> 00:13:12,000 ♪ I'm on your mind each place you go ♪ 299 00:13:12,000 --> 00:13:17,340 ♪ They can't believe that you're in love with me. ♪ 300 00:13:17,340 --> 00:13:19,840 [applause] 301 00:13:19,840 --> 00:13:21,590 [band playing light jazz] 302 00:13:21,590 --> 00:13:23,390 Have I mentioned you look beautiful? 303 00:13:23,390 --> 00:13:27,350 You have. But don't let that stop you. 304 00:13:28,600 --> 00:13:31,690 Well, seems like you've got your sea legs. 305 00:13:31,690 --> 00:13:35,270 I am doing much better now, thank you. [chuckles] 306 00:13:35,270 --> 00:13:37,480 [voice over P.A.] Pull the life jacket on over your head. 307 00:13:37,480 --> 00:13:39,190 Pull one strap through the blue loop 308 00:13:39,190 --> 00:13:40,780 -on the front of the life jacket. -Blue loop? 309 00:13:40,780 --> 00:13:41,820 -You see a blue loop? -Right here. 310 00:13:41,820 --> 00:13:42,820 Ma'am? Uh, you weren't really 311 00:13:42,820 --> 00:13:44,280 required to bring that. 312 00:13:44,280 --> 00:13:45,370 [voice over P.A.] Shout "Man overboard!" 313 00:13:45,370 --> 00:13:48,410 I looked at the ship's activities guide. 314 00:13:48,410 --> 00:13:50,410 Spa, of course. There's mambo lessons. 315 00:13:50,410 --> 00:13:52,750 Oh, and there's even a regular AA meeting 316 00:13:52,750 --> 00:13:55,590 weirdly located across from a bar called the Hidey Hole. 317 00:13:55,590 --> 00:13:57,210 Well, that's convenient. 318 00:13:57,210 --> 00:13:58,840 I thought we could take a look, 319 00:13:58,840 --> 00:14:00,420 -pick some things together. -Eh. 320 00:14:00,420 --> 00:14:02,260 I think I'll let you choose. 321 00:14:02,260 --> 00:14:03,800 I don't want to choose. I want us to do this together. 322 00:14:03,800 --> 00:14:05,850 Well, we are together. 323 00:14:05,850 --> 00:14:08,470 Ahoy, table mateys! 324 00:14:08,470 --> 00:14:09,680 Wait. 325 00:14:09,680 --> 00:14:10,930 [laughing] 326 00:14:10,930 --> 00:14:12,940 -What are the odds? -Oh, my... 327 00:14:12,940 --> 00:14:16,110 [clears throat] Lola and Norman Peterson. 328 00:14:17,730 --> 00:14:18,860 [Athena gasps] 329 00:14:18,860 --> 00:14:20,860 -Lola? [gasps] -[Norman chuckles] 330 00:14:20,860 --> 00:14:22,990 The last time I saw you, 331 00:14:22,990 --> 00:14:25,820 you were flashing morning rush hour traffic 332 00:14:25,820 --> 00:14:28,160 from a freeway sign. 333 00:14:28,160 --> 00:14:29,240 In front of a banner 334 00:14:29,240 --> 00:14:30,790 -of some sort, I recall. -[Lola] Yes. 335 00:14:30,790 --> 00:14:32,040 "See me, Norman." 336 00:14:32,040 --> 00:14:33,500 And he did. 337 00:14:33,500 --> 00:14:35,790 Well, we all did. 338 00:14:35,790 --> 00:14:37,960 See me, Norman! See me now? 339 00:14:37,960 --> 00:14:39,840 Not only are we on the same cruise, 340 00:14:39,840 --> 00:14:41,510 we're at the same table. 341 00:14:41,510 --> 00:14:43,220 Oh-- Oh. 342 00:14:43,220 --> 00:14:45,470 -So this is your table, too? -Huh. 343 00:14:45,470 --> 00:14:47,300 I mean, ain't that a kick in the head? 344 00:14:47,300 --> 00:14:49,310 -Kinda feels like one, yeah. -[Bobby chuckles] 345 00:14:49,310 --> 00:14:50,720 [Norman] You know what? 346 00:14:50,720 --> 00:14:52,430 You guys saved our marriage. 347 00:14:52,430 --> 00:14:54,640 -Didn't Athena arrest you? -She did. 348 00:14:54,640 --> 00:14:56,810 My jail time was the best thing that ever happened to us. 349 00:14:56,810 --> 00:14:58,110 -Mm. -Norman visited me 350 00:14:58,110 --> 00:14:59,860 every day I served. 351 00:14:59,860 --> 00:15:01,730 How many days was that? 352 00:15:01,730 --> 00:15:02,490 -Sixty. -Sixty. 353 00:15:02,490 --> 00:15:04,150 60 days? 354 00:15:04,150 --> 00:15:06,360 I was also given a fine. 355 00:15:06,360 --> 00:15:09,530 -And then, when ♪ Lola made parole-a... ♪ -Okay. 356 00:15:09,530 --> 00:15:11,950 -Stop it. God. -[Norman] ...we decided 357 00:15:11,950 --> 00:15:13,960 to never let our marriage get stale again. 358 00:15:13,960 --> 00:15:16,290 In fact, we're in week 105... 359 00:15:16,290 --> 00:15:17,710 -of our... -106. 360 00:15:17,710 --> 00:15:20,210 ...106 of our second honeymoon. 361 00:15:20,210 --> 00:15:21,670 Excuse me? 362 00:15:21,670 --> 00:15:23,170 We don't count COVID, 363 00:15:23,170 --> 00:15:24,300 because the boats weren't running. 364 00:15:24,300 --> 00:15:26,630 Oh, you've been living on cruise ships? 365 00:15:26,630 --> 00:15:28,550 Yeah, a lot of retirees do. 366 00:15:28,550 --> 00:15:31,680 It's really put the romance back into our lives. 367 00:15:31,680 --> 00:15:33,020 The ocean is motion, baby. 368 00:15:33,020 --> 00:15:34,390 [Lola] Oh, my. 369 00:15:34,390 --> 00:15:35,730 [Norman] Hey, there's Julian. Jules! 370 00:15:35,730 --> 00:15:38,020 Oh, no, Norman. He's working. 371 00:15:38,020 --> 00:15:39,560 For us. 372 00:15:39,560 --> 00:15:41,820 Hey, Julian! 373 00:15:41,820 --> 00:15:44,320 This guy right here, oh, my gosh, this is... 374 00:15:44,320 --> 00:15:47,780 this is the greatest cruise director in the business. 375 00:15:47,780 --> 00:15:49,910 He always takes such good care of us, doesn't he, Lola? 376 00:15:49,910 --> 00:15:51,910 He sure does. 377 00:15:51,910 --> 00:15:53,240 How is everything this evening? 378 00:15:53,240 --> 00:15:55,160 Everything's very nice, thank you. 379 00:15:55,160 --> 00:15:56,580 Hey, how we looking at Mazatlán? 380 00:15:56,580 --> 00:15:58,500 I heard we were running into some weather. 381 00:15:58,500 --> 00:16:00,130 We're keeping an eye on that system. 382 00:16:00,130 --> 00:16:01,840 It's expected to dissipate. 383 00:16:01,840 --> 00:16:05,800 [Norman] Fantastic, 'cause we are renting bicycles. 384 00:16:05,800 --> 00:16:08,130 -You guys should join us. -Yes! 385 00:16:08,130 --> 00:16:09,180 -Well, we... -[Lola] Yes! 386 00:16:09,180 --> 00:16:10,640 [Bobby] Oh, that sounds-- Uh... 387 00:16:10,640 --> 00:16:12,430 we are still working out our itinerary. 388 00:16:13,680 --> 00:16:15,810 [shudders] That was exhausting. 389 00:16:15,810 --> 00:16:16,980 [Bobby] Oh, I don't know. I think it's kind of sweet 390 00:16:16,980 --> 00:16:18,270 how they reconnected. 391 00:16:18,270 --> 00:16:19,310 [chuckles] I don't like 'em. 392 00:16:19,310 --> 00:16:21,770 That woman is a felon. 393 00:16:21,770 --> 00:16:24,230 60 days and a fine. 394 00:16:24,230 --> 00:16:26,860 Why do I even bother? [scoffs] 395 00:16:26,860 --> 00:16:30,030 Now we got to sit with them for the next two weeks. 396 00:16:30,030 --> 00:16:32,070 You know, we never have to leave the room. 397 00:16:32,070 --> 00:16:35,040 You and I could hole up in here together the entire time. 398 00:16:37,250 --> 00:16:40,040 What's the real reason you're afraid to get on that boat? 399 00:16:40,040 --> 00:16:41,630 It's not because of a movie. 400 00:16:43,170 --> 00:16:45,340 I love my husband, Dr. Frank. 401 00:16:45,340 --> 00:16:48,630 And our life together is a whirlwind. 402 00:16:48,630 --> 00:16:50,220 Everything about it. 403 00:16:50,220 --> 00:16:51,680 But take away that, 404 00:16:51,680 --> 00:16:54,810 take away the chaos, 405 00:16:54,810 --> 00:16:56,770 I'm not sure what's left. 406 00:16:56,770 --> 00:16:59,140 You're afraid you won't have anything to say to each other. 407 00:16:59,140 --> 00:17:01,690 When it's just the two of us, 408 00:17:01,690 --> 00:17:03,730 who are we? 409 00:17:03,730 --> 00:17:05,480 [gasps] 410 00:17:05,480 --> 00:17:06,940 [Bobby] What are you thinking about? 411 00:17:06,940 --> 00:17:08,110 -[knock at door] -Oh. 412 00:17:08,110 --> 00:17:10,110 Uh, did you order something? 413 00:17:10,110 --> 00:17:11,360 Nope. 414 00:17:13,570 --> 00:17:15,280 -Hey. -Hey. 415 00:17:15,280 --> 00:17:16,580 Hopefully we're not intruding. 416 00:17:16,580 --> 00:17:18,410 -[chuckling] -[Norman] Uh, anyway, um... 417 00:17:18,410 --> 00:17:20,040 we were just taking a moonlight stroll 418 00:17:20,040 --> 00:17:22,040 up on the deck and we thought 419 00:17:22,040 --> 00:17:24,000 we'd invite you over for a little nightcap. 420 00:17:24,000 --> 00:17:25,290 -[Lola] Yeah. -Ah, well, 421 00:17:25,290 --> 00:17:26,710 that's very nice of you, 422 00:17:26,710 --> 00:17:28,050 -but I think... -We'd love to. 423 00:17:28,050 --> 00:17:29,880 That's wonderful. 424 00:17:29,880 --> 00:17:32,640 Great. Great, listen. We're right here in 607. 425 00:17:32,640 --> 00:17:34,260 Just come over when you're ready. 426 00:17:34,260 --> 00:17:35,720 [laughs] All right. 427 00:17:35,720 --> 00:17:37,140 [both laughing] 428 00:17:37,140 --> 00:17:39,020 -[Athena] Okay. -Okay. All right. 429 00:17:39,020 --> 00:17:41,020 -What was that? -What? 430 00:17:41,020 --> 00:17:43,690 -You said you didn't like 'em. -No, I believe what I said was 431 00:17:43,690 --> 00:17:45,150 I don't trust them. 432 00:17:45,150 --> 00:17:45,900 No, you said you didn't like 'em. 433 00:17:45,900 --> 00:17:47,320 All right, fine. 434 00:17:47,320 --> 00:17:49,070 So I don't like 'em or trust 'em. 435 00:17:49,070 --> 00:17:50,400 No need to be rude about it. 436 00:17:55,030 --> 00:17:56,740 You coming? 437 00:18:03,170 --> 00:18:04,330 [Josh] Every day? 438 00:18:04,330 --> 00:18:05,380 That's the spirit. 439 00:18:05,380 --> 00:18:06,960 But forever dating doesn't mean 440 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 that you go on an actual date every day. 441 00:18:08,960 --> 00:18:11,920 Oh. So, how often you talking? 442 00:18:11,920 --> 00:18:13,220 Three times a week. 443 00:18:13,220 --> 00:18:14,640 Are you insane? 444 00:18:14,640 --> 00:18:16,430 My opening bid was five. 445 00:18:16,430 --> 00:18:18,140 But Maddie thought with Jee that might be pushing it a bit. 446 00:18:18,140 --> 00:18:20,560 And not every date has to be fancy or involved. 447 00:18:20,560 --> 00:18:21,850 It can be simple. 448 00:18:21,850 --> 00:18:23,600 You know, the point is that you 449 00:18:23,600 --> 00:18:25,770 don't ever want to take your partner for granted, 450 00:18:25,770 --> 00:18:27,440 so that the relationship doesn't... 451 00:18:27,440 --> 00:18:28,940 -Calcify. -Calcify? 452 00:18:28,940 --> 00:18:30,610 -...calcify. -Did you find there was 453 00:18:30,610 --> 00:18:32,240 calcification occurring? 454 00:18:32,240 --> 00:18:34,280 -No, not at all. -What are we talking about here? 455 00:18:34,280 --> 00:18:37,280 Your relationship or dental hygiene? 456 00:18:37,280 --> 00:18:39,330 We were up pretty late working on it. 457 00:18:39,330 --> 00:18:41,370 We've got the next two months planned. 458 00:18:41,370 --> 00:18:43,790 -Is that a... -Spreadsheet. 459 00:18:43,790 --> 00:18:47,170 Oh. Wow. That probably helps keep things spontaneous. 460 00:18:47,170 --> 00:18:49,000 Scoff if you must, 461 00:18:49,000 --> 00:18:50,800 but maintaining a healthy relationship 462 00:18:50,800 --> 00:18:52,590 is not unlike maintaining healthy teeth and gums. 463 00:18:52,590 --> 00:18:54,590 You have to be diligent. 464 00:18:54,590 --> 00:18:56,340 Honestly, Maddie, this whole thing sounds kind of exhausting. 465 00:18:56,340 --> 00:18:57,640 Yeah, I know. 466 00:18:57,640 --> 00:19:00,810 My prediction for forever dating is, it's gonna last 467 00:19:00,810 --> 00:19:02,560 for about five minutes. 468 00:19:02,560 --> 00:19:04,390 Oh. 469 00:19:04,390 --> 00:19:06,600 Well, you're wrong, Captain. 470 00:19:06,600 --> 00:19:10,520 Forever dating lasts forever! 471 00:19:10,520 --> 00:19:12,190 I am committed! 472 00:19:12,190 --> 00:19:13,110 [Hen] Or ought to be! 473 00:19:15,280 --> 00:19:18,910 Okay, so it sounds like it went well. 474 00:19:18,910 --> 00:19:21,240 Yeah. I guess. 475 00:19:21,240 --> 00:19:23,700 -What do you mean, you guess? -Well, 476 00:19:23,700 --> 00:19:25,370 it wasn't too much different than when he hangs out 477 00:19:25,370 --> 00:19:27,540 with one of his guy friends, to be honest. 478 00:19:27,540 --> 00:19:31,050 Except only in one case is there underlying sexual tension. 479 00:19:32,880 --> 00:19:36,050 Anyways, seemed like they had a lot of fun, 480 00:19:36,050 --> 00:19:38,390 and her mom picked her up around 9:00. 481 00:19:38,390 --> 00:19:40,260 Okay, great. And no hearts were broken. 482 00:19:40,260 --> 00:19:41,850 Well... 483 00:19:41,850 --> 00:19:44,390 Your son's got game. 484 00:19:44,390 --> 00:19:46,310 -Yeah, video game. -[laughs] 485 00:19:46,310 --> 00:19:48,690 -[kids giggling] -[chuckles] Seriously? 486 00:19:48,690 --> 00:19:50,860 -She just left. -[scoffs] 487 00:19:50,860 --> 00:19:53,070 Okay, Chris. 488 00:19:53,070 --> 00:19:54,440 You're supposed to be brushing your teeth. 489 00:19:54,440 --> 00:19:56,150 Time to say good night to Penny. 490 00:19:56,150 --> 00:19:58,490 Penny? When were you talking to Penny? 491 00:19:58,490 --> 00:20:00,160 -Dad! -Are you two-timing me? 492 00:20:00,160 --> 00:20:01,830 I will drag her skinny ass. 493 00:20:01,830 --> 00:20:03,290 No way. 494 00:20:03,290 --> 00:20:04,750 [Eddie] Dead serious, man. 495 00:20:04,750 --> 00:20:07,580 That's not all. Went through his phone. 496 00:20:07,580 --> 00:20:09,670 He's got conversations with, like, five different girls now. 497 00:20:09,670 --> 00:20:13,090 Whoa. So, uh, Christopher is a player. 498 00:20:13,090 --> 00:20:14,710 I don't know where he gets it from. 499 00:20:14,710 --> 00:20:16,300 Not from me. 500 00:20:16,300 --> 00:20:17,930 I married the first girl I dated. 501 00:20:17,930 --> 00:20:19,680 Think you might mean "slept with." 502 00:20:19,680 --> 00:20:22,470 Point is, I'm a nester. I nest. 503 00:20:22,470 --> 00:20:24,720 Well, he might be kind of young to nest. 504 00:20:24,720 --> 00:20:26,100 He's still in the nest. 505 00:20:26,100 --> 00:20:28,140 Wait. So, uh, what did you say to him? 506 00:20:28,140 --> 00:20:31,230 Nothing. Not yet. 507 00:20:31,230 --> 00:20:33,480 Was kind of hoping you would. 508 00:20:33,480 --> 00:20:35,110 Uh... me? 509 00:20:35,110 --> 00:20:36,320 Yeah. 510 00:20:36,320 --> 00:20:37,570 I mean, you're always boasting 511 00:20:37,570 --> 00:20:39,110 that you're this reformed player. 512 00:20:39,110 --> 00:20:41,240 I think he'd hear it better coming from you. 513 00:20:41,240 --> 00:20:43,830 I know he's only 13, but... 514 00:20:43,830 --> 00:20:46,790 I just don't want him to, you know... 515 00:20:46,790 --> 00:20:48,500 End up like me. 516 00:20:48,500 --> 00:20:50,880 -[chuckles] -You didn't end up like you. 517 00:20:50,880 --> 00:20:53,130 Is it a total loss? Or is it... 518 00:20:53,130 --> 00:20:54,840 Uh... [exhales] 519 00:20:56,380 --> 00:20:58,260 Not total. [chuckles] 520 00:21:00,090 --> 00:21:01,140 Have a good day. 521 00:21:04,510 --> 00:21:06,140 [ship horn blows] 522 00:21:06,140 --> 00:21:07,480 [Julian] [over P.A. system] Passengers disembarking 523 00:21:07,480 --> 00:21:08,890 for the day in Mazatlán, 524 00:21:08,890 --> 00:21:10,390 please see crew members 525 00:21:10,390 --> 00:21:12,350 for queuing areas by level. 526 00:21:12,350 --> 00:21:15,400 There's a bus tour, and there is also a funicular ride. 527 00:21:15,400 --> 00:21:16,980 Takes us up to one of the oldest buildings in the city, 528 00:21:16,980 --> 00:21:18,030 overlooks the bay. 529 00:21:20,530 --> 00:21:23,240 Uh, wh... Bobby? 530 00:21:23,240 --> 00:21:25,330 Do you mind if I take a rain check on this one? 531 00:21:25,330 --> 00:21:28,040 -A rain check? -Yeah, I'm... I just... 532 00:21:28,040 --> 00:21:29,580 I don't feel like hiking today. 533 00:21:29,580 --> 00:21:32,370 There's no hiking. Funicular. 534 00:21:32,370 --> 00:21:34,460 I think I feel a migraine coming on. 535 00:21:34,460 --> 00:21:36,750 Maybe I should just... lie down. 536 00:21:36,750 --> 00:21:38,170 Okay, yeah. 537 00:21:38,170 --> 00:21:39,470 -Whatever you need. We'll do-- -[Lola] Morning. 538 00:21:39,470 --> 00:21:40,880 -[Norman] Hey, good morning, travelers. -[Bobby] Hi. 539 00:21:40,880 --> 00:21:43,510 -[Lola] Hi. -You ready to get some culture? 540 00:21:43,510 --> 00:21:47,140 Well, Athena's not feeling too well today. 541 00:21:47,140 --> 00:21:48,430 Oh, no. 542 00:21:48,430 --> 00:21:50,140 Did we keep you up too late? 543 00:21:50,140 --> 00:21:51,060 That may be it. [chuckles weakly] 544 00:21:51,060 --> 00:21:52,850 So we're gonna sit this one out. 545 00:21:52,850 --> 00:21:55,770 -Oh. -Oh, Bobby. No. 546 00:21:55,770 --> 00:21:58,190 I mean, just because I'm not feeling well 547 00:21:58,190 --> 00:21:59,940 doesn't mean that you should miss out. 548 00:21:59,940 --> 00:22:01,610 -Well, I... -No, no, no. You go. 549 00:22:01,610 --> 00:22:02,990 Athena, I don't want to ride a funicular by myself. 550 00:22:02,990 --> 00:22:05,200 [both] Oh. [chuckling] 551 00:22:05,200 --> 00:22:06,870 -[Norman] We love a funicular. -[Lola] Yes, we do. 552 00:22:06,870 --> 00:22:08,240 We like saying the word. 553 00:22:08,240 --> 00:22:09,910 [both] "Funicular." 554 00:22:09,910 --> 00:22:12,460 See, the word "fun" is actually in the word. Right? 555 00:22:12,460 --> 00:22:13,830 -Yeah. -Yeah. See? 556 00:22:14,830 --> 00:22:16,130 You go. 557 00:22:16,130 --> 00:22:17,210 I'll see you tonight. 558 00:22:17,210 --> 00:22:18,250 -Huh? Okay. -Okay. 559 00:22:18,250 --> 00:22:19,260 -All right. -Okay. 560 00:22:19,260 --> 00:22:20,340 All right, guys. 561 00:22:20,340 --> 00:22:21,420 -See you later. -Feel better. 562 00:22:21,420 --> 00:22:23,050 -I will. All right. -[Lola] Okay. 563 00:22:24,470 --> 00:22:25,760 [P.A. system beeps] 564 00:22:25,760 --> 00:22:28,350 Passengers on levels five and six, 565 00:22:28,350 --> 00:22:30,220 please have your passenger ID medallions handy... 566 00:22:30,220 --> 00:22:31,430 [Norman] Yeah, five and six. That's us. 567 00:22:31,430 --> 00:22:32,770 You guys go ahead. I'm gonna 568 00:22:32,770 --> 00:22:34,190 -stick around here. -[Norman] No, no, no. 569 00:22:34,190 --> 00:22:35,940 How about this? We'll hang back with you. 570 00:22:35,940 --> 00:22:37,650 No, no, no, no. You guys go, have fun. 571 00:22:37,650 --> 00:22:39,360 I'm gonna find some things to do here, check on Athena. 572 00:22:39,360 --> 00:22:40,360 -Okay. -Uh, okay. 573 00:22:40,360 --> 00:22:41,610 -[Lola] All right. Great. -Yeah. 574 00:22:41,610 --> 00:22:43,200 -You're sure? Okay. -Yeah. -Have fun. 575 00:22:43,200 --> 00:22:43,990 -All right. You, too. -All right. -All right. 576 00:22:43,990 --> 00:22:45,910 Yeah. Fun-icular. 577 00:22:45,910 --> 00:22:47,740 -[Norman laughs] -[Lola] Yeah. See, it's in the word. 578 00:22:50,040 --> 00:22:51,580 [Bobby] Hi. 579 00:22:51,580 --> 00:22:53,620 I'm Bobby, 580 00:22:53,620 --> 00:22:56,380 and I think my wife is trying to avoid being alone with me. 581 00:23:00,550 --> 00:23:02,800 And I'm an alcoholic. 582 00:23:02,800 --> 00:23:04,130 [group] Hi, Bobby. 583 00:23:12,520 --> 00:23:14,560 [exhales, inhales] You... 584 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 [exhaling] 585 00:23:15,560 --> 00:23:16,850 ...are a stallion. 586 00:23:16,850 --> 00:23:18,360 You've got this, right? 587 00:23:18,360 --> 00:23:20,480 Clydesdale of love. 588 00:23:20,480 --> 00:23:21,940 [grunts] 589 00:23:21,940 --> 00:23:24,190 ♪ Uh-uh-uh ♪ 590 00:23:24,190 --> 00:23:26,240 ♪ No, sirree, uh-uh... ♪ 591 00:23:26,240 --> 00:23:28,910 Ah... [inhales] 592 00:23:28,910 --> 00:23:32,080 ♪ I'm gonna stick like glue ♪ 593 00:23:32,080 --> 00:23:33,910 ♪ Stick because I'm ♪ 594 00:23:33,910 --> 00:23:35,870 ♪ Stuck on you ♪ 595 00:23:35,870 --> 00:23:37,290 ♪ Uh ♪ 596 00:23:37,290 --> 00:23:40,670 ♪ Yes, sirree, uh-uh... ♪ 597 00:23:40,670 --> 00:23:42,630 What took you so long? 598 00:23:42,630 --> 00:23:44,800 Little bubblies for our bubbles? 599 00:23:44,800 --> 00:23:46,470 ♪ Like glue... ♪ 600 00:23:46,470 --> 00:23:51,100 That is a '98 Dom Pérignon. 601 00:23:51,100 --> 00:23:53,100 ♪ Hide in my kitchen ♪ 602 00:23:53,100 --> 00:23:55,270 ♪ Hide in the hall ♪ 603 00:23:55,270 --> 00:23:57,020 -[glass shatters] -♪ Ain't gonna do ya no... ♪ 604 00:23:57,020 --> 00:23:58,730 I guess we can just clean that up later. 605 00:23:58,730 --> 00:24:00,400 -♪ Once I catch ya ♪ -[glass shatters] 606 00:24:00,400 --> 00:24:02,230 ♪ And the kissing starts ♪ 607 00:24:02,230 --> 00:24:05,570 ♪ A team of wild horses couldn't tear us apart. ♪ 608 00:24:24,380 --> 00:24:25,550 [Sofia] Help! 609 00:24:25,550 --> 00:24:28,180 [panting] 610 00:24:29,180 --> 00:24:30,970 He's alive. 611 00:24:30,970 --> 00:24:32,220 This is so embarrassing. 612 00:24:32,220 --> 00:24:34,060 No, no, no. No-no need to be embarrassed. 613 00:24:34,060 --> 00:24:34,810 Does your friend have a heart condition? 614 00:24:34,810 --> 00:24:35,970 Not that I know of. 615 00:24:35,970 --> 00:24:37,560 Is he on any medication? 616 00:24:37,560 --> 00:24:38,640 Rogaine, I think. 617 00:24:38,640 --> 00:24:40,100 Okay. 618 00:24:40,100 --> 00:24:42,440 -Buck, check the bathroom. -Copy. 619 00:24:42,440 --> 00:24:43,650 I don't even know how this happened. 620 00:24:43,650 --> 00:24:46,990 I mean, I know how it happened-- we were, 621 00:24:46,990 --> 00:24:49,740 you know, doing it, and then 622 00:24:49,740 --> 00:24:51,950 he got woozy and he started complaining about chest pains 623 00:24:51,950 --> 00:24:53,080 and he went limp. 624 00:24:53,080 --> 00:24:54,950 Well, mostly. 625 00:24:54,950 --> 00:24:57,540 Because every time I try to get free, I can't. 626 00:24:57,540 --> 00:24:58,790 What is happening? 627 00:24:58,790 --> 00:25:02,420 Vaginismus resulting in penis captivus. 628 00:25:02,420 --> 00:25:03,750 Vaga-what now? 629 00:25:03,750 --> 00:25:05,710 Vaginismus. 630 00:25:05,710 --> 00:25:07,760 It's the involuntary tensing of the, of the muscles 631 00:25:07,760 --> 00:25:09,010 surrounding the vagina. 632 00:25:09,010 --> 00:25:10,510 Sometimes a stress response. 633 00:25:10,510 --> 00:25:12,050 Okay, he does have a heart condition. 634 00:25:12,050 --> 00:25:13,680 And male potency pills. 635 00:25:13,680 --> 00:25:14,930 Okay, all right. 636 00:25:14,930 --> 00:25:16,680 I don't think he had a heart attack. 637 00:25:16,680 --> 00:25:18,850 Probably just some severe hypotension 638 00:25:18,850 --> 00:25:20,730 from mixing the nitro with Sildenafil. 639 00:25:20,730 --> 00:25:23,520 What we need to do is get him out of this hot water. 640 00:25:23,520 --> 00:25:24,860 Well, what about me? 641 00:25:24,860 --> 00:25:27,280 I mean, I-I'll go to the hospital with him, 642 00:25:27,280 --> 00:25:30,320 but please, not like this. 643 00:25:32,740 --> 00:25:35,830 Maybe give her something to help her relax. 644 00:25:35,830 --> 00:25:37,830 [sighs] 645 00:25:37,830 --> 00:25:39,040 Buck. Switch. 646 00:25:39,910 --> 00:25:40,830 -All right. -Okay. [grunts] 647 00:25:40,830 --> 00:25:42,460 All right. 648 00:25:42,460 --> 00:25:43,630 -[Eddie] Got him? Okay. -[Buck] Yep, got him. 649 00:25:43,630 --> 00:25:44,960 Hey, what's your name again? 650 00:25:44,960 --> 00:25:46,170 Sofia. 651 00:25:46,170 --> 00:25:47,760 Sofia. Hi, I'm Eddie. 652 00:25:47,760 --> 00:25:48,920 Do you like Jell-O? 653 00:25:48,920 --> 00:25:51,220 Jell-O? Uh, I mean... 654 00:25:51,220 --> 00:25:53,050 it's fine? 655 00:25:53,050 --> 00:25:54,180 And what's your favorite flavor? 656 00:25:54,180 --> 00:25:55,970 [Sofia] I don't know. Lime? 657 00:25:55,970 --> 00:25:57,850 [Eddie] Okay. So, a while back, 658 00:25:57,850 --> 00:25:59,060 I used to have panic attacks, right? 659 00:25:59,060 --> 00:26:00,430 Nothing helped. 660 00:26:00,430 --> 00:26:03,060 So I played a game called "Jell-O body." 661 00:26:04,560 --> 00:26:07,360 So I want you to close your eyes for me. 662 00:26:07,360 --> 00:26:08,360 Okay. 663 00:26:09,610 --> 00:26:12,280 Now I want you to think about your feet 664 00:26:12,280 --> 00:26:15,700 and feel them turning into soft 665 00:26:15,700 --> 00:26:17,120 lime Jell-O. 666 00:26:18,990 --> 00:26:20,620 -Feel that? -Uh-huh. 667 00:26:22,750 --> 00:26:24,540 Good. 668 00:26:24,540 --> 00:26:26,710 Okay, let that Jell-O 669 00:26:26,710 --> 00:26:28,750 go up to your calves. 670 00:26:28,750 --> 00:26:31,300 Now up to your thighs... 671 00:26:31,300 --> 00:26:33,800 now up to your pelvis... 672 00:26:33,800 --> 00:26:36,180 and stomach. 673 00:26:36,180 --> 00:26:38,640 Your whole body is turning into squishy, 674 00:26:38,640 --> 00:26:42,520 bouncy Jell-O. 675 00:26:42,520 --> 00:26:45,440 Now let it run up to your chest... 676 00:26:45,440 --> 00:26:47,190 your arms... 677 00:26:47,190 --> 00:26:48,570 your head. 678 00:26:51,320 --> 00:26:53,780 You are one giant Sofia Jell-O mold. 679 00:26:58,580 --> 00:27:00,200 -[Chimney] Got him. -It worked. 680 00:27:01,750 --> 00:27:03,210 There's Jell-O? 681 00:27:03,210 --> 00:27:05,750 Where you're going? Loads of it. 682 00:27:08,590 --> 00:27:09,750 [Buck] You know, I don't think I've ever seen 683 00:27:09,750 --> 00:27:12,420 a man turn a woman off with such skill. 684 00:27:12,420 --> 00:27:13,630 It's a gift. 685 00:27:13,630 --> 00:27:15,470 [Sofia] I feel terrible. 686 00:27:15,470 --> 00:27:16,800 This is all my fault. I pushed too hard. 687 00:27:16,800 --> 00:27:18,640 You pushed too hard? 688 00:27:18,640 --> 00:27:20,890 I told him I thought that we were getting complacent. 689 00:27:20,890 --> 00:27:23,230 -That we were-- -Calcifying? 690 00:27:23,230 --> 00:27:25,890 Uh, I don't believe I used that word. 691 00:27:25,890 --> 00:27:27,860 Well, your heart was in the right place. 692 00:27:27,860 --> 00:27:29,690 And his almost stopped. 693 00:27:29,690 --> 00:27:32,730 I guess at least now I know it's best not to force things. 694 00:27:32,730 --> 00:27:34,190 In so many ways. 695 00:27:42,040 --> 00:27:43,580 [Buck] Uh, hey, so your dad 696 00:27:43,580 --> 00:27:45,620 tells me you had a date the other night. 697 00:27:45,620 --> 00:27:46,830 Yeah. Penny. 698 00:27:46,830 --> 00:27:48,880 Penny. [chuckles] Nice. 699 00:27:48,880 --> 00:27:51,960 Uh, she-she's, she's someone that you like? 700 00:27:51,960 --> 00:27:53,760 -She's nice. -Good. 701 00:27:54,720 --> 00:27:56,840 H-He told me 702 00:27:56,840 --> 00:27:59,930 there might be some other girls that you like as well. 703 00:27:59,930 --> 00:28:01,720 I like to keep things loose. 704 00:28:01,720 --> 00:28:03,310 Nice, I feel you. 705 00:28:03,310 --> 00:28:05,140 And, listen, it-it's okay, 706 00:28:05,140 --> 00:28:07,940 you know, to-to like more than one girl. 707 00:28:07,940 --> 00:28:11,900 Uh, i-it's maybe less okay 708 00:28:11,900 --> 00:28:14,320 t-to let each one of them think they're special, though. 709 00:28:16,360 --> 00:28:18,660 You know, it's, uh, it's-it's kind of like lying. 710 00:28:18,660 --> 00:28:20,870 It's not a lie. They're all special. 711 00:28:22,660 --> 00:28:26,870 Okay, uh, yeah, no, I-I get that, I do, um... 712 00:28:26,870 --> 00:28:29,120 I-I think what it is 713 00:28:29,120 --> 00:28:33,460 is when you tell a girl that she's special, 714 00:28:33,460 --> 00:28:36,300 it tends to make her think that she's the only one. 715 00:28:36,300 --> 00:28:38,510 And then, when she finds out that you've been saying 716 00:28:38,510 --> 00:28:40,550 the same thing to a bunch of other girls, 717 00:28:40,550 --> 00:28:42,970 it makes her feel not so special anymore. 718 00:28:42,970 --> 00:28:45,270 You know, and then they talk and you get a reputation 719 00:28:45,270 --> 00:28:47,310 for being a not-so-nice guy, and-and you want 720 00:28:47,310 --> 00:28:49,850 the ladies to-to think you're a nice guy, right? 721 00:28:49,850 --> 00:28:51,310 Does it matter? 722 00:28:53,570 --> 00:28:56,990 Uh, wh-what do you mean, does it matter? 723 00:28:56,990 --> 00:28:59,660 They just end up leaving anyway. 724 00:29:02,990 --> 00:29:05,910 Uh, wh-why would you say that? 725 00:29:05,910 --> 00:29:07,700 My mom did. 726 00:29:11,080 --> 00:29:14,920 Uh, Chris, your mom died. 727 00:29:14,920 --> 00:29:15,960 Before that. 728 00:29:17,260 --> 00:29:18,420 She left us. 729 00:29:18,420 --> 00:29:20,760 We loved her, and she left anyway. 730 00:29:23,050 --> 00:29:25,140 I can't remember her voice anymore. 731 00:29:34,770 --> 00:29:37,150 [horn blows] 732 00:29:37,150 --> 00:29:39,110 [inhales sharply] 733 00:29:39,110 --> 00:29:40,400 [grunts] 734 00:29:44,320 --> 00:29:46,120 [soft jazz playing] 735 00:29:50,710 --> 00:29:52,830 Good morning. 736 00:29:52,830 --> 00:29:54,960 Oh. Morning. 737 00:29:59,010 --> 00:30:01,300 -How's the migraine? -Hmm? 738 00:30:01,300 --> 00:30:02,180 -The migraine. -Oh. 739 00:30:03,470 --> 00:30:05,760 -Not a trace. [chuckles] -Ah, good. 740 00:30:07,010 --> 00:30:08,770 You left without waking me up. 741 00:30:08,770 --> 00:30:10,310 You're welcome. 742 00:30:10,310 --> 00:30:13,150 No, not "you're welcome." You snuck out. 743 00:30:14,810 --> 00:30:16,360 I did no such thing. 744 00:30:16,360 --> 00:30:17,860 It's ironic, isn't it? 745 00:30:17,860 --> 00:30:20,610 Here we are, enjoying this cruise together, 746 00:30:20,610 --> 00:30:23,160 yet we're like two ships passing in the night. 747 00:30:24,570 --> 00:30:25,700 I feel like you're trying to avoid me. 748 00:30:25,700 --> 00:30:27,410 Hey! Norman. 749 00:30:29,660 --> 00:30:30,700 Morning. 750 00:30:30,700 --> 00:30:32,460 Hey. 751 00:30:32,460 --> 00:30:35,960 Wow, good morning. Nice to see you guys. 752 00:30:35,960 --> 00:30:37,500 How was your excursion? 753 00:30:37,500 --> 00:30:40,380 Oh, great, super. Oh, yeah, lots of local color. 754 00:30:40,380 --> 00:30:42,630 We-we went to a sacrificial temple, 755 00:30:42,630 --> 00:30:44,970 -so that was fun. -Ah. 756 00:30:44,970 --> 00:30:46,340 Where's Lola? 757 00:30:46,340 --> 00:30:48,180 Lola is resting. 758 00:30:48,180 --> 00:30:50,520 She got too much sun yesterday, 759 00:30:50,520 --> 00:30:52,390 so I-I don't think we're gonna see much of Lola 760 00:30:52,390 --> 00:30:54,140 anytime soon. 761 00:30:54,140 --> 00:30:56,520 Oh. Where'd you get 762 00:30:56,520 --> 00:30:58,570 -those scratches? -The scratches 763 00:30:58,570 --> 00:31:02,650 I got 'cause we rented bikes and I-I fell. 764 00:31:02,650 --> 00:31:04,400 On your neck? 765 00:31:04,400 --> 00:31:07,660 There's a lot of Mexican topiary out there, yeah. 766 00:31:07,660 --> 00:31:08,950 Yeah. [chuckles] 767 00:31:08,950 --> 00:31:11,120 I'm gonna go-- there's a cruller 768 00:31:11,120 --> 00:31:12,290 with my name on it, and I want to make sure 769 00:31:12,290 --> 00:31:13,620 nobody else gets it, 770 00:31:13,620 --> 00:31:14,830 so I'll leave you to it 771 00:31:14,830 --> 00:31:16,460 -and I'll see you soon. Okay. -Okay. 772 00:31:16,460 --> 00:31:18,250 Mm-hmm. 773 00:31:18,250 --> 00:31:20,250 I wonder what's going on there. 774 00:31:20,250 --> 00:31:21,460 I don't care. 775 00:31:21,460 --> 00:31:22,510 Did you see what you did there? 776 00:31:22,510 --> 00:31:23,800 I came over here to talk to you, 777 00:31:23,800 --> 00:31:25,430 and you called him over. 778 00:31:25,430 --> 00:31:27,300 'Cause I was being friendly. 779 00:31:27,300 --> 00:31:28,930 You keep using these people that you don't even like 780 00:31:28,930 --> 00:31:30,850 as a wedge between us, and I'd like to know why. 781 00:31:30,850 --> 00:31:32,470 I am not doing that. 782 00:31:32,470 --> 00:31:34,850 You are. And you tried to fob me off on them. 783 00:31:34,850 --> 00:31:35,890 Now, there was no fobbing. 784 00:31:35,890 --> 00:31:37,270 There was fobbing. 785 00:31:37,270 --> 00:31:39,110 What there wasn't was a migraine. 786 00:31:39,110 --> 00:31:40,440 You have never had a migraine 787 00:31:40,440 --> 00:31:42,780 that lasted less than three days. 788 00:31:42,780 --> 00:31:44,070 If you didn't want to come on this cruise with me, 789 00:31:44,070 --> 00:31:45,320 you could've just said so. 790 00:31:45,320 --> 00:31:46,660 [sighs] 791 00:31:48,820 --> 00:31:51,830 Of course I want to be here with you. 792 00:31:51,830 --> 00:31:53,330 Of course I do. 793 00:31:53,330 --> 00:31:55,790 And I'm sorry if I made you feel otherwise. 794 00:31:55,790 --> 00:31:57,080 Okay. 795 00:31:58,460 --> 00:31:59,880 And I didn't mean to pressure you 796 00:31:59,880 --> 00:32:01,090 into choosing activities. 797 00:32:01,090 --> 00:32:03,460 [chuckles] Okay, all right. 798 00:32:03,460 --> 00:32:05,220 -Let's forget it. -So I made a list. 799 00:32:05,220 --> 00:32:06,420 Oh, there's a list? 800 00:32:06,420 --> 00:32:08,760 It's a list of possibilities. 801 00:32:08,760 --> 00:32:11,050 -What? -I thought we could start simple: 802 00:32:11,050 --> 00:32:12,560 go lay by the pool. 803 00:32:12,560 --> 00:32:15,060 -Now, see, I could do that. -Yeah? 804 00:32:15,060 --> 00:32:17,770 -Absolutely. Let's do that now. -Okay. 805 00:32:17,770 --> 00:32:21,190 Okay. You go and warm up two deck chairs. 806 00:32:21,190 --> 00:32:23,440 I will go get on my bathing suit 807 00:32:23,440 --> 00:32:25,570 and I will meet you there in ten minutes. 808 00:32:25,570 --> 00:32:26,820 -Okay. -Okay. 809 00:32:26,820 --> 00:32:28,160 -Okay. -Ten minutes. 810 00:32:28,160 --> 00:32:29,410 -All right. -We'll lay by the pool. 811 00:32:29,410 --> 00:32:30,990 All right. 812 00:32:33,740 --> 00:32:36,000 [sighs] 813 00:32:40,080 --> 00:32:41,330 [sighs] 814 00:32:46,840 --> 00:32:48,970 Ooh. [chuckles] Sorry. 815 00:32:48,970 --> 00:32:51,090 I, uh, heard the lady staying in this room 816 00:32:51,090 --> 00:32:52,600 wasn't feeling well. 817 00:32:52,600 --> 00:32:54,140 I wanted to check in on her. 818 00:32:54,140 --> 00:32:55,810 Mrs. Peterson? She's not here. 819 00:32:55,810 --> 00:32:57,430 No? 820 00:32:57,430 --> 00:32:59,770 No. I didn't even need to make the bed. 821 00:32:59,770 --> 00:33:01,060 It hadn't been slept in. 822 00:33:02,610 --> 00:33:04,400 Is that blood? 823 00:33:04,400 --> 00:33:06,820 Looked like someone had an accident in the bathroom. 824 00:33:06,820 --> 00:33:08,530 That doesn't concern you? 825 00:33:08,530 --> 00:33:10,780 Oh, no. I see that kind of thing all the time 826 00:33:10,780 --> 00:33:12,370 in my line of work. 827 00:33:27,010 --> 00:33:28,880 [Athena] Fell on a cactus, my ass. 828 00:33:28,880 --> 00:33:30,340 Those were nail marks. 829 00:33:30,340 --> 00:33:31,890 And the maid said 830 00:33:31,890 --> 00:33:34,180 that the bed hadn't been slept in all night. 831 00:33:34,180 --> 00:33:35,760 I don't know where he was last night, 832 00:33:35,760 --> 00:33:37,350 but I do know where she wasn't. 833 00:33:37,350 --> 00:33:39,350 And still isn't. 834 00:33:39,350 --> 00:33:40,770 Well, what do you think happened? 835 00:33:40,770 --> 00:33:42,270 I think he killed his wife. 836 00:33:42,270 --> 00:33:46,480 I mean, 106 weeks at sea with the same person? 837 00:33:46,480 --> 00:33:48,610 Oh, that can only end in a homicide. 838 00:33:48,610 --> 00:33:50,150 You think he pushed her overboard? 839 00:33:50,150 --> 00:33:51,660 Oh, no, no, no, no, no. 840 00:33:51,660 --> 00:33:53,910 I don't think the murder happened on the boat. 841 00:33:53,910 --> 00:33:56,740 I mean, they got security cameras all over the damn place. 842 00:33:56,740 --> 00:33:58,790 -Well, so what about the blood? -[phone chimes] 843 00:33:58,790 --> 00:34:00,540 I mean, it could be his. 844 00:34:00,540 --> 00:34:01,960 [whispers] "Do not encourage her." 845 00:34:01,960 --> 00:34:04,540 They got off in Mazatlán, 846 00:34:04,540 --> 00:34:05,460 but I don't think she ever got back on. 847 00:34:05,460 --> 00:34:07,000 And he did mention something about 848 00:34:07,000 --> 00:34:09,760 -a sacrificial temple. -[Hen] Ath-- Athena. 849 00:34:09,760 --> 00:34:12,720 -Did you say "sacrificial tentpole"? -No-- "temple." 850 00:34:12,720 --> 00:34:14,340 -"Temp--" damn it. "Temple." -Can we-- Yeah. Yeah, okay. 851 00:34:14,340 --> 00:34:15,720 Okay, let's just hang up. Let's just hang up. 852 00:34:15,720 --> 00:34:17,720 Wh-What the hell are you doing? 853 00:34:17,720 --> 00:34:19,890 You said it was gonna be ten minutes. It's been 40. 854 00:34:19,890 --> 00:34:22,640 Bobby, have you not been paying attention? 855 00:34:22,640 --> 00:34:24,810 Norman Peterson murdered his wife. 856 00:34:24,810 --> 00:34:27,070 No, he didn't, and I think you're doing it again. 857 00:34:27,070 --> 00:34:28,570 You're making up an excuse to avoid me. 858 00:34:28,570 --> 00:34:31,650 Bobby, that poor woman's death is not about you. 859 00:34:31,650 --> 00:34:34,320 Although, if you had gone with them yesterday, 860 00:34:34,320 --> 00:34:36,120 she might still be alive. 861 00:34:36,120 --> 00:34:38,200 I hate to ruin the only fun you seem to be having 862 00:34:38,200 --> 00:34:40,200 on our honeymoon cruise, but nobody's been murdered. 863 00:34:40,200 --> 00:34:42,370 So now you're questioning my instincts? 864 00:34:42,370 --> 00:34:44,370 No, Detective, I am questioning your sanity. 865 00:34:44,370 --> 00:34:46,880 -Come on, let's go. -Where are we going? 866 00:34:46,880 --> 00:34:48,920 To prove one of us wrong. 867 00:34:48,920 --> 00:34:50,260 [door opens] 868 00:34:50,260 --> 00:34:52,090 Uh... 869 00:34:54,430 --> 00:34:55,930 Ah. 870 00:34:55,930 --> 00:34:58,390 -Excuse me. -Oh, good afternoon. 871 00:34:58,390 --> 00:35:00,390 Uh, do you remember the couple we were sitting with 872 00:35:00,390 --> 00:35:02,180 when you stopped by our dinner table the other night? 873 00:35:02,180 --> 00:35:04,390 Norman and Lola Peterson. Of course. 874 00:35:04,390 --> 00:35:06,190 Yes, well, my wife and I are a little concerned, 875 00:35:06,190 --> 00:35:08,820 because we know that Mrs. Peterson got off at Mazatlán, 876 00:35:08,820 --> 00:35:10,650 but we think maybe she never got back on the ship. 877 00:35:10,650 --> 00:35:11,740 That is concerning. 878 00:35:12,780 --> 00:35:13,780 Never lost a passenger before. 879 00:35:15,950 --> 00:35:17,990 Ah. 880 00:35:17,990 --> 00:35:20,790 Lola scanned back in yesterday with her husband at 6:40 p.m. 881 00:35:20,790 --> 00:35:23,330 -Ah. -Oh, and here she is. 882 00:35:23,330 --> 00:35:24,790 The Blue Buffet. 883 00:35:24,790 --> 00:35:27,000 -Right now? -She just used her medallion 884 00:35:27,000 --> 00:35:28,340 to purchase two energy juices. 885 00:35:30,340 --> 00:35:31,590 [Bobby] Oh, okay. 886 00:35:31,590 --> 00:35:32,920 There you go. 887 00:35:32,920 --> 00:35:34,550 Both alive and well. 888 00:35:36,010 --> 00:35:37,010 Okay, fine. 889 00:35:38,510 --> 00:35:40,930 Uh, n-now, you don't have to rub my face in it. 890 00:35:40,930 --> 00:35:43,220 Now would you like to discuss the actual death on this boat? 891 00:35:43,220 --> 00:35:45,350 Because I think it might be our marriage. 892 00:35:45,350 --> 00:35:46,810 Because you would prefer to believe this sweet, 893 00:35:46,810 --> 00:35:49,060 harmless man would commit a heinous crime 894 00:35:49,060 --> 00:35:51,270 -rather than enjoy our beautiful... -Bobby. 895 00:35:51,270 --> 00:35:53,030 ...honeymoon cruise together. 896 00:35:56,200 --> 00:35:57,990 Or he murdered his wife. 897 00:36:08,290 --> 00:36:11,380 Hey, buddy. How's the homework? 898 00:36:11,380 --> 00:36:12,960 Almost done. 899 00:36:24,470 --> 00:36:28,270 So, listen, I was going through some stuff 900 00:36:28,270 --> 00:36:32,020 and, uh, came across something that belongs to you. 901 00:36:32,020 --> 00:36:35,190 It's a letter from your mom. 902 00:36:35,190 --> 00:36:37,320 She wrote it when you were real little. 903 00:36:39,280 --> 00:36:42,030 I think she'd want you to have it. 904 00:36:47,250 --> 00:36:49,000 [exhales] What's for dinner? 905 00:36:54,710 --> 00:36:55,880 Pizza okay? 906 00:36:55,880 --> 00:36:58,130 Pizza's always okay. 907 00:37:23,160 --> 00:37:25,200 [Shannon] Dear Christopher, 908 00:37:25,200 --> 00:37:27,410 I'm sure you're wondering where I am. 909 00:37:27,410 --> 00:37:29,370 Or maybe you're not. [chuckles] 910 00:37:29,370 --> 00:37:31,120 You're so young, maybe you've already adapted 911 00:37:31,120 --> 00:37:33,170 to a world without me. 912 00:37:33,170 --> 00:37:37,800 I hope for that and fear it at the same time. 913 00:37:37,800 --> 00:37:43,680 You are a beautiful, amazing boy. 914 00:37:43,680 --> 00:37:48,560 I want your life to be happy and free and full of joy. 915 00:37:50,350 --> 00:37:53,900 And I'm not sure that's possible with me in it. 916 00:37:53,900 --> 00:37:55,400 [sniffles] 917 00:37:55,400 --> 00:38:00,450 It's okay to hate me for leaving. 918 00:38:00,450 --> 00:38:03,160 I will understand if you never forgive me. 919 00:38:04,820 --> 00:38:07,410 But please know that I love you, baby. 920 00:38:10,460 --> 00:38:13,040 Even if it's from a distance. 921 00:38:17,420 --> 00:38:20,340 Chris. What kind of toppings do you want on your pizza, bud? 922 00:38:20,340 --> 00:38:21,760 Hmm? 923 00:38:21,760 --> 00:38:23,430 I'll take the usual. 924 00:38:33,350 --> 00:38:34,400 You got it, pal. 925 00:38:35,900 --> 00:38:38,070 [Maddie] I am so sorry that I'm late. 926 00:38:38,070 --> 00:38:40,070 Is there any way that we can call the restaurant 927 00:38:40,070 --> 00:38:42,990 and push the reservation, or-- oh. 928 00:38:42,990 --> 00:38:44,490 I canceled the reservations. 929 00:38:44,490 --> 00:38:45,700 But I thought that Thursday 930 00:38:45,700 --> 00:38:46,870 was supposed to be a formal date night. 931 00:38:46,870 --> 00:38:48,870 Did I read the spreadsheet wrong? 932 00:38:48,870 --> 00:38:50,120 Forget the spreadsheets, 933 00:38:50,120 --> 00:38:51,500 forget everything I said the other night. 934 00:38:51,500 --> 00:38:53,710 Does this mean that we're no longer dating? 935 00:38:53,710 --> 00:38:55,670 I just think it would be a mistake. 936 00:38:55,670 --> 00:38:57,000 Oh, I see. 937 00:38:57,000 --> 00:38:58,630 Plus, we have a wedding to plan. 938 00:38:58,630 --> 00:39:00,880 Well, I guess if you're breaking up with me, 939 00:39:00,880 --> 00:39:02,920 that's a good consolation. 940 00:39:02,920 --> 00:39:04,630 Something else happen on a call? 941 00:39:04,630 --> 00:39:06,930 It did. 942 00:39:06,930 --> 00:39:09,260 And it made me realize there's no reason to force anything. 943 00:39:09,260 --> 00:39:11,470 We've already been doing this whole thing exactly right, 944 00:39:11,470 --> 00:39:13,890 and there's no danger of calcifying. 945 00:39:13,890 --> 00:39:15,980 Not as long as we stay... 946 00:39:18,150 --> 00:39:19,440 ...relaxed. 947 00:39:23,320 --> 00:39:24,900 [laughs softly] 948 00:39:26,660 --> 00:39:28,700 [horn blowing] 949 00:39:31,950 --> 00:39:33,370 [first mate] Weather service is warning a tropical storm 950 00:39:33,370 --> 00:39:35,160 to the south is gaining strength. 951 00:39:35,160 --> 00:39:37,170 All right. Radio the Coast Guard, 952 00:39:37,170 --> 00:39:38,840 let them know we're reversing course back to Los Angeles, 953 00:39:38,840 --> 00:39:39,840 and I'll make the announcement shortly. 954 00:39:39,840 --> 00:39:42,050 [Athena] Good. 955 00:39:42,050 --> 00:39:44,760 I can have detectives waiting when we dock to make the arrest. 956 00:39:44,760 --> 00:39:46,510 Let's not get ahead of ourselves. 957 00:39:46,510 --> 00:39:47,590 I think you need to talk to him first. 958 00:39:47,590 --> 00:39:49,100 [door opens] 959 00:39:50,430 --> 00:39:52,270 Oh, hey, guys. 960 00:39:52,270 --> 00:39:55,230 Wh-- uh, what's-what's going on? 961 00:39:55,230 --> 00:39:56,850 Mr. Peterson, Sergeant Grant 962 00:39:56,850 --> 00:39:58,730 has brought some concerns to my attention. 963 00:39:58,730 --> 00:40:01,230 I've agreed to allow her to ask you some questions. 964 00:40:01,230 --> 00:40:02,730 None of which you're obligated to answer. 965 00:40:02,730 --> 00:40:04,280 Of course I'll answer questions. 966 00:40:04,280 --> 00:40:07,570 Let's start with this: where's Lola? 967 00:40:07,570 --> 00:40:10,120 -She's resting. -She's not in your stateroom, Norman. 968 00:40:10,120 --> 00:40:12,540 We know she didn't get back on the boat in Mazatlán. 969 00:40:12,540 --> 00:40:14,080 And we know that you snuck your sidepiece on 970 00:40:14,080 --> 00:40:15,620 using her passenger ID. 971 00:40:15,620 --> 00:40:17,370 No, no, no, no, now, that's not true. 972 00:40:17,370 --> 00:40:20,040 No, I mean, the woman is using Lola's ID, yes, 973 00:40:20,040 --> 00:40:21,920 but she's not my sidepiece. 974 00:40:21,920 --> 00:40:23,670 My God, I would never cheat on Lola. 975 00:40:23,670 --> 00:40:25,420 Then who is she? 976 00:40:26,720 --> 00:40:28,010 She's one of them. 977 00:40:29,300 --> 00:40:30,300 They took Lola. 978 00:40:30,300 --> 00:40:32,060 -Who did? -I don't know. 979 00:40:32,060 --> 00:40:33,510 Look, we-we got off the boat 980 00:40:33,510 --> 00:40:34,970 in Mazatlán, just like we always do. 981 00:40:34,970 --> 00:40:37,020 And we rented bikes, 982 00:40:37,020 --> 00:40:38,900 like we told you we were gonna. 983 00:40:38,900 --> 00:40:42,190 And we got snow cones, and we went to our favorite spot, 984 00:40:42,190 --> 00:40:43,190 and they were waiting for us. 985 00:40:43,190 --> 00:40:45,190 It was a-a gang of some sort. 986 00:40:45,190 --> 00:40:46,570 They knew our names. 987 00:40:46,570 --> 00:40:47,700 And they kept demanding 988 00:40:47,700 --> 00:40:50,160 that I give them my dongle. 989 00:40:50,160 --> 00:40:51,870 -I beg your pardon? -Uh, a dongle's a device 990 00:40:51,870 --> 00:40:53,240 you plug into a computer. 991 00:40:53,240 --> 00:40:54,580 Holds data. 992 00:40:54,580 --> 00:40:56,330 Often used to store Bitcoin. 993 00:40:56,330 --> 00:40:59,210 Except I don't have a dongle and I don't have any Bitcoin, 994 00:40:59,210 --> 00:41:01,080 and I tried telling them that. 995 00:41:01,080 --> 00:41:03,170 I explained it to them, but they wouldn't believe me. 996 00:41:03,170 --> 00:41:05,000 They took Lola. 997 00:41:05,000 --> 00:41:06,920 And you have no idea who they thought you were? 998 00:41:06,920 --> 00:41:08,220 [scoffs] 999 00:41:08,220 --> 00:41:10,760 Uh, I-I think I do. 1000 00:41:10,760 --> 00:41:12,760 There's been rumors about a retired couple, 1001 00:41:12,760 --> 00:41:14,350 resident passengers, 1002 00:41:14,350 --> 00:41:15,810 who have been using the cruise line industry 1003 00:41:15,810 --> 00:41:17,680 as a front for international smuggling. 1004 00:41:17,680 --> 00:41:19,390 Wait a minute, are you telling me 1005 00:41:19,390 --> 00:41:21,900 that these people think Lola and me 1006 00:41:21,900 --> 00:41:25,020 are international smugglers worth millions? 1007 00:41:25,020 --> 00:41:26,860 Well, you do fit the profile. 1008 00:41:26,860 --> 00:41:30,030 Except I'm a retired dry cleaner from Encino. 1009 00:41:30,030 --> 00:41:32,370 Now, what are we gonna do? I'm not kidding. 1010 00:41:32,370 --> 00:41:34,410 Now, they told me if I did not turn over 1011 00:41:34,410 --> 00:41:36,490 that dongle at the next port of call, 1012 00:41:36,490 --> 00:41:38,540 they were gonna kill my wife. Now... 1013 00:41:38,540 --> 00:41:40,830 they know that I'm talking to you here, right? 1014 00:41:40,830 --> 00:41:41,750 They may have already killed her. 1015 00:41:43,290 --> 00:41:44,750 I don't think so. 1016 00:41:44,750 --> 00:41:47,260 If what you're telling us is true, 1017 00:41:47,260 --> 00:41:49,380 then you have something they want. 1018 00:41:49,380 --> 00:41:51,260 See if you can find this woman. 1019 00:41:51,260 --> 00:41:53,220 She's using Mrs. Peterson's ID medallion. 1020 00:41:53,220 --> 00:41:54,850 -Take her into custody. -Yes, Captain. 1021 00:41:54,850 --> 00:41:57,470 -[grunting] -[equipment beeping] 1022 00:41:57,470 --> 00:41:59,350 You got to help me. You got to help me. 1023 00:41:59,350 --> 00:42:00,980 You're a police officer. When we get to Puerto Vallarta, 1024 00:42:00,980 --> 00:42:02,480 you tell them, all right? 1025 00:42:02,480 --> 00:42:03,730 Norman, we're not going to Puerto Vallarta. 1026 00:42:03,730 --> 00:42:05,230 The captain had to turn the ship around. 1027 00:42:05,230 --> 00:42:06,900 We're going back to L.A. 1028 00:42:06,900 --> 00:42:08,570 There's a storm coming. 1029 00:42:08,570 --> 00:42:09,610 -[distant gunfire] -[people screaming] 1030 00:42:11,320 --> 00:42:13,320 I think the storm's already here. 1031 00:42:14,950 --> 00:42:16,910 Stay on the ground now! 1032 00:42:16,910 --> 00:42:17,990 Get down! Stay down! 1033 00:42:19,790 --> 00:42:21,370 Stay calm, 1034 00:42:21,370 --> 00:42:31,340 -and nobody will be hurt. -[gunfire] 73746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.