Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,590 --> 00:00:05,673
One, two, three, four,
2
00:00:05,708 --> 00:00:07,740
five, six, seven...
3
00:00:07,836 --> 00:00:09,055
What are you doing?
4
00:00:09,056 --> 00:00:09,876
Masticating.
5
00:00:12,536 --> 00:00:13,327
What?
6
00:00:13,517 --> 00:00:15,905
Don't worry,
it doesn't mean what you think.
7
00:00:15,906 --> 00:00:17,216
What do you think I think?
8
00:00:17,217 --> 00:00:18,027
You know...
9
00:00:20,111 --> 00:00:21,961
Okay, I know what I know.
10
00:00:22,778 --> 00:00:24,048
What do you know?
11
00:00:24,373 --> 00:00:28,467
I know that you're supposed to masticate
your food 20 times before you swallow.
12
00:00:28,468 --> 00:00:30,880
Yeah, but what about
the other thing?
13
00:00:30,881 --> 00:00:32,101
What other thing?
14
00:00:33,338 --> 00:00:35,930
The thing you thought
I was thinking.
15
00:00:35,931 --> 00:00:38,011
I'm sorry, Dad.
You lost me.
16
00:00:40,304 --> 00:00:41,197
Morning.
17
00:00:43,556 --> 00:00:45,517
It is, but I need
to talk to Charlie.
18
00:00:41,197 --> 00:00:42,223
Oh, Morning.
19
00:00:42,223 --> 00:00:43,360
Isn't this your day off?
20
00:00:45,518 --> 00:00:46,460
Well, good luck.
21
00:00:46,461 --> 00:00:50,001
He got home an hour ago, had a bowl
of chili, threw up and went to bed.
22
00:00:50,002 --> 00:00:53,010
He probably threw up 'cause
he didn't masticate enough.
23
00:00:55,456 --> 00:00:58,316
Hey, pottymouth,
there's a lady present.
24
00:00:58,376 --> 00:00:59,885
Berta, why don't you tell me
what you need,
25
00:00:59,886 --> 00:01:04,723
and then you can go enjoy your day off by
spreading sunshine and cheer to others.
26
00:01:04,724 --> 00:01:07,372
It's about the house.
I should wait for Charlie.
27
00:01:07,373 --> 00:01:09,501
I live here, too.
What's the problem?
28
00:01:10,652 --> 00:01:11,452
I'll wait.
29
00:01:12,515 --> 00:01:15,438
Oh, for God's sake, pretend I'm Charlie.
Talk to me.
30
00:01:18,324 --> 00:01:19,922
Hey, Charlie,
I've thought it over,
31
00:01:19,923 --> 00:01:23,346
and if you want me to kill your brother,
I'll need the cash up front.
32
00:01:26,755 --> 00:01:27,681
Very amusing.
33
00:01:27,682 --> 00:01:30,652
Thanks.
I've been taking an improv class.
34
00:01:30,656 --> 00:01:32,276
Okay, here's the deal.
35
00:01:32,497 --> 00:01:34,676
I got five brothers and sisters.
36
00:01:34,677 --> 00:01:40,097
I'm the middle child, which probably
explains why I'm such a people pleaser.
37
00:01:40,787 --> 00:01:44,164
Anyhow, my brother Philip--
he's the second oldest--
38
00:01:44,165 --> 00:01:46,485
he's in the roadside
fireworks business,
39
00:01:46,486 --> 00:01:49,346
which is,
as you might expect, seasonal.
40
00:01:50,260 --> 00:01:52,749
Now, this creates a lot of
economic uncertainty
41
00:01:52,750 --> 00:01:54,478
which has strained
his marriage.
42
00:01:54,479 --> 00:01:58,188
Perhaps not as much as
him boinking his wife's half-sister...
43
00:01:58,189 --> 00:02:00,339
...but it's a snowball effect.
44
00:02:00,866 --> 00:02:03,173
Anyway, to make
a long story short...
45
00:02:03,174 --> 00:02:04,163
Too late.
46
00:02:05,516 --> 00:02:06,386
Fair enough.
47
00:02:06,643 --> 00:02:09,171
Berta: 1;
Zippy: 1.
48
00:02:09,819 --> 00:02:12,803
Anyway, Philip can't live
at his house because,
49
00:02:12,804 --> 00:02:15,074
technically, it's a crime scene.
50
00:02:15,817 --> 00:02:18,586
Which is why I wanted to ask Charlie...
51
00:02:18,587 --> 00:02:20,438
You, uh, you want your
brother to stay here?
52
00:02:20,439 --> 00:02:21,939
Oh, don't be stupid.
53
00:02:22,221 --> 00:02:23,587
He's staying at
my place trying to
54
00:02:23,588 --> 00:02:27,122
wean himself off the meth and
the codeine and whatnot.
55
00:02:27,123 --> 00:02:30,193
I want to stay here
for a couple of days.
56
00:02:32,398 --> 00:02:34,134
That's okay.
I'll ask Charlie.
57
00:02:34,135 --> 00:02:38,619
No, you don't have to ask Charlie.
You-you can ask me.
58
00:02:38,666 --> 00:02:39,711
Fine.
59
00:02:42,281 --> 00:02:44,154
Oh, you'd like
an answer now.
60
00:02:44,155 --> 00:02:46,147
That'd be swell.
61
00:02:46,182 --> 00:02:49,857
Ah, ah, well, uh, uh, I-I
would have to say, um...
62
00:02:49,988 --> 00:02:52,558
uh, after due
consideration and, uh,
63
00:02:52,676 --> 00:02:55,464
and, uh, uh,
taking into account all the, uh,
64
00:02:55,465 --> 00:02:59,026
uh, factors
that are-are involved that...
65
00:03:00,786 --> 00:03:03,516
It would be our
pleasure to have you.
66
00:03:03,864 --> 00:03:06,764
Super. Do you mind
if I take your room?
67
00:03:07,194 --> 00:03:08,504
My room?
Gee, I-I...
68
00:03:08,505 --> 00:03:12,865
Trust me. You want me to have
a room with a private crapper.
69
00:03:16,011 --> 00:03:17,763
Okay. By all means.
70
00:03:17,953 --> 00:03:19,264
Take my room.
I'll bunk with Jake.
71
00:03:19,265 --> 00:03:20,090
Thanks.
72
00:03:21,151 --> 00:03:23,555
What do you mean,
you'll bunk with Jake?
73
00:03:23,556 --> 00:03:24,402
Is that a problem?
74
00:03:24,403 --> 00:03:26,083
Yes. I need my privacy.
75
00:03:26,265 --> 00:03:27,062
For what?
76
00:03:27,338 --> 00:03:28,617
You know...
77
00:03:30,251 --> 00:03:32,000
Two and a half men
78
00:03:32,400 --> 00:03:35,648
Episode 3x04
Your dismissive attitude toward boobs
79
00:03:52,136 --> 00:03:53,576
Never again.
80
00:03:56,101 --> 00:03:58,769
Never, ever, ever again.
81
00:03:59,765 --> 00:04:01,258
You gonna quit drinkin'?
82
00:04:01,259 --> 00:04:02,709
Don't be ridiculous.
83
00:04:04,495 --> 00:04:06,345
I'm gonna quit wakin' up.
84
00:04:08,790 --> 00:04:10,618
What are you doing here?
Isn't this your day off?
85
00:04:10,619 --> 00:04:16,209
It is, but your brother invited me to be
your houseguest for a couple of days.
86
00:04:18,737 --> 00:04:19,597
Did he now?
87
00:04:19,973 --> 00:04:24,055
Well, I was going to ask you, but Alan
said he could speak for both of you.
88
00:04:24,056 --> 00:04:24,916
Did he now?
89
00:04:26,043 --> 00:04:27,456
You got a problem with that?
90
00:04:27,457 --> 00:04:29,399
Don't be silly.
You're like family.
91
00:04:29,400 --> 00:04:32,540
Yeah, well, I've seen
how you treat family.
92
00:04:32,849 --> 00:04:36,179
Hey, you're always welcome here.
You don't even have to ask.
93
00:04:38,139 --> 00:04:39,129
Morning, Alan.
94
00:04:39,440 --> 00:04:41,190
Hey, look who
finally...
95
00:04:42,871 --> 00:04:44,722
Berta?
Living here?
96
00:04:44,763 --> 00:04:45,863
Are you insane?
97
00:04:46,034 --> 00:04:47,798
She needed a place to stay
for a couple of days.
98
00:04:47,799 --> 00:04:48,722
What would you have said?
99
00:04:48,723 --> 00:04:51,391
I would have sat her down
and explained my sincere belief
100
00:04:51,392 --> 00:04:54,384
that there are boundaries
between employer and employee
101
00:04:54,385 --> 00:04:57,785
which exist specifically
to protect said employer
102
00:04:57,889 --> 00:05:00,023
from accidentally seeing
the employee
103
00:05:00,024 --> 00:05:03,474
prancing around in her
big cotton granny-panties.
104
00:05:03,865 --> 00:05:05,955
All right.
Go tell her that.
105
00:05:07,113 --> 00:05:08,623
Okay, I was bluffing.
106
00:05:09,865 --> 00:05:11,756
Look, look,
it's just for a couple of days.
107
00:05:11,757 --> 00:05:12,825
We can tough it out.
108
00:05:12,826 --> 00:05:14,676
Yeah, but we wouldn't
have to tough it out
109
00:05:14,677 --> 00:05:16,439
if you hadn't presumed
to invite someone
110
00:05:16,440 --> 00:05:18,288
to stay at my house
without my permission.
111
00:05:18,289 --> 00:05:19,982
Hey, hey, I live here, too.
112
00:05:19,983 --> 00:05:21,083
So do termites!
113
00:05:22,706 --> 00:05:25,866
But they don't have
guest-inviting privileges either.
114
00:05:25,867 --> 00:05:27,483
You're equating me
with termites?
115
00:05:27,484 --> 00:05:30,564
Hell, no. You can get
get rid of termites.
116
00:05:32,544 --> 00:05:35,723
You know, if I thought you meant that,
I would be really hurt.
117
00:05:35,724 --> 00:05:37,393
Too subtle?
118
00:05:37,428 --> 00:05:39,403
Okay, let me take
another tack.
119
00:05:39,404 --> 00:05:42,384
Do you know why I've never accepted
any money from you to stay here?
120
00:05:42,385 --> 00:05:45,061
Well, I assumed you were being
compassionate and generous
121
00:05:45,062 --> 00:05:46,943
during a difficult period
in my life.
122
00:05:50,046 --> 00:05:52,470
It's so you can be here
and Jake can be here,
123
00:05:52,471 --> 00:05:55,061
but it remains my house,
not our house.
124
00:05:55,062 --> 00:05:55,940
What's the difference?
125
00:05:55,941 --> 00:05:59,973
In my house, what you think,
what you want, what you say
126
00:05:59,974 --> 00:06:01,364
doesn't mean squat.
127
00:06:02,946 --> 00:06:04,686
It's just jibber-jabber.
128
00:06:05,801 --> 00:06:08,590
So... so you're saying
I have no rights here?
129
00:06:08,591 --> 00:06:10,751
I thought that
was understood.
130
00:06:11,358 --> 00:06:13,320
I can't believe
we're even talking about it.
131
00:06:13,321 --> 00:06:13,908
Incredible!
132
00:06:13,943 --> 00:06:15,132
I've been living here
for two years,
133
00:06:15,167 --> 00:06:16,532
and you still consider
me a houseguest.
134
00:06:16,533 --> 00:06:16,896
No.
135
00:06:16,931 --> 00:06:20,231
My houseguests bring a bottle
of wine and have sex with me.
136
00:06:22,474 --> 00:06:23,556
Oh, I'm sorry.
137
00:06:23,557 --> 00:06:27,287
I'll go get some chardonnay
and assume the position.
138
00:06:29,060 --> 00:06:33,830
Hey, don't be letting your mouth
write checks your ass can't cash.
139
00:06:38,428 --> 00:06:39,358
Pompous jerk.
140
00:06:40,431 --> 00:06:42,880
I don't know how you
put up with that.
141
00:06:43,805 --> 00:06:44,555
You heard?
142
00:06:45,318 --> 00:06:46,357
We were whispering.
143
00:06:46,358 --> 00:06:49,278
Must be one of them
acoustical anomalies.
144
00:06:50,234 --> 00:06:52,530
I just think it's criminal
the way Charlie treats you--
145
00:06:52,531 --> 00:06:54,913
like some kind
of second-class citizen.
146
00:06:54,914 --> 00:06:55,844
Second-class?
147
00:06:56,592 --> 00:06:58,392
I aspire to second-class.
148
00:06:59,048 --> 00:07:00,899
You know what the pecking order
is in this house?
149
00:07:00,900 --> 00:07:02,945
Charlie,
women Charlie sleeps with,
150
00:07:02,946 --> 00:07:06,182
Charlie's bookie,
women Charlie hopes to sleep with,
151
00:07:06,183 --> 00:07:07,173
termites,
152
00:07:07,355 --> 00:07:08,572
me.
153
00:07:09,738 --> 00:07:11,227
Well, that's just not right.
154
00:07:11,228 --> 00:07:12,459
Yeah, but what
am I supposed to do?
155
00:07:12,460 --> 00:07:14,733
I-I-I can't really afford
my own place.
156
00:07:14,734 --> 00:07:18,194
I mean, I could, but it certainly
wouldn't be on the beach...
157
00:07:18,195 --> 00:07:20,535
unless the beach
was Guadalcanal.
158
00:07:21,080 --> 00:07:25,606
It's a shame, you paying all that money
for an ex-wife and an ex-wife's house,
159
00:07:25,607 --> 00:07:27,845
and you're not allowed
inside either one.
160
00:07:27,846 --> 00:07:28,908
Exactly.
161
00:07:33,950 --> 00:07:35,089
I'm a victim here.
162
00:07:35,090 --> 00:07:38,385
Oh, yeah. You got "victim"
written all over you.
163
00:07:38,386 --> 00:07:40,139
But does my brother sympathize?
164
00:07:40,140 --> 00:07:43,180
Do Catholic priests
make good baby-sitters?
165
00:07:45,967 --> 00:07:49,700
Listen, you want rights and privileges,
you got to demand them.
166
00:07:49,701 --> 00:07:52,180
Stand up to Charlie.
Get in his face.
167
00:07:52,181 --> 00:07:53,221
You know what?
168
00:07:53,608 --> 00:07:55,218
You're right.
And starting now.
169
00:07:55,219 --> 00:07:56,549
Go get him, tiger.
170
00:07:58,773 --> 00:08:00,113
Come here, Charlie.
171
00:08:00,235 --> 00:08:01,155
I want to...
172
00:08:10,808 --> 00:08:13,194
Oh, that is so wrong.
173
00:08:16,846 --> 00:08:17,603
Hey.
174
00:08:17,638 --> 00:08:21,812
Hey. You know, Charlie,
you've really got a beautiful view here.
175
00:08:21,813 --> 00:08:23,502
You're just noticing that?
176
00:08:23,503 --> 00:08:26,319
Well, I spend most of my days
looking dirty toilets and
177
00:08:26,320 --> 00:08:29,190
those Rorschach tests
you call bedsheets.
178
00:08:30,436 --> 00:08:32,901
Oh. Well, it's nice you're getting
a chance to stop and smell the roses.
179
00:08:32,902 --> 00:08:36,082
Oh, don't get me started
on the smells around here.
180
00:08:36,083 --> 00:08:38,125
Hey, listen, Berta,
you know,
181
00:08:38,126 --> 00:08:40,037
you know how I feel
about you, right?
182
00:08:40,038 --> 00:08:41,627
No, tell me.
183
00:08:42,467 --> 00:08:45,151
Oh, gee, I could never
put it into words.
184
00:08:45,152 --> 00:08:46,252
Well...
185
00:08:47,023 --> 00:08:48,003
then show me.
186
00:08:51,321 --> 00:08:53,821
Relax, I'm just
screwin' with you.
187
00:08:55,201 --> 00:08:56,181
Good one.
188
00:08:58,269 --> 00:08:59,829
Anyway, uh...
189
00:09:01,133 --> 00:09:06,463
I believe there are certain boundaries
between an employer and an employee...
190
00:09:06,589 --> 00:09:08,351
which is why I think
it'd be best if you found...
191
00:09:08,352 --> 00:09:11,182
Oh, I agree with you
about the boundaries...
192
00:09:11,217 --> 00:09:12,945
...which is why I've been
keeping quiet about
193
00:09:12,946 --> 00:09:15,738
the things your brother says
behind your back.
194
00:09:15,739 --> 00:09:16,691
What does he say?
195
00:09:16,692 --> 00:09:18,281
Oh, I don't want
to cause problems.
196
00:09:18,282 --> 00:09:20,422
No, no, no, come on, tell me.
197
00:09:21,130 --> 00:09:25,782
Let's just say that he doesn't always
appreciate everything you do for him.
198
00:09:25,783 --> 00:09:27,554
You know what the problem is?
199
00:09:27,555 --> 00:09:28,841
I'm a soft touch.
200
00:09:28,842 --> 00:09:30,097
You do have a big heart,
201
00:09:30,098 --> 00:09:34,526
and there are always people out there
who will take advantage of that.
202
00:09:34,527 --> 00:09:36,311
You just wouldn't think
it'd be your own brother.
203
00:09:36,312 --> 00:09:38,462
Yeah, that's the saddest part.
204
00:09:39,729 --> 00:09:41,592
But what can I do about it?
205
00:09:41,593 --> 00:09:44,329
Respect's not freely given
in this life, Charlie.
206
00:09:44,330 --> 00:09:46,329
You got to demand it.
207
00:09:46,364 --> 00:09:48,421
You're right. It's time for me
to stand up for myself.
208
00:09:48,422 --> 00:09:49,402
Good for you.
209
00:09:51,687 --> 00:09:53,187
And while you're up,
210
00:09:53,442 --> 00:09:54,896
would you get me
one of those little
211
00:09:54,897 --> 00:09:56,986
Japanese beers you keep
in the refrigerator?
212
00:09:56,987 --> 00:09:58,292
Oh, sure.
Be right back.
213
00:09:58,293 --> 00:09:59,116
Thanks.
214
00:10:01,740 --> 00:10:04,771
I'm a baaad pussycat.
215
00:10:10,054 --> 00:10:12,629
Did you know
your body doesn't digest corn?
216
00:10:12,630 --> 00:10:15,410
It goes out the same way
it comes in.
217
00:10:16,894 --> 00:10:19,914
It's like a little bookmark
in your poop.
218
00:10:22,254 --> 00:10:24,011
Did they teach you that
at school?
219
00:10:24,012 --> 00:10:26,692
Nope. It's the powers
of observation.
220
00:10:27,307 --> 00:10:27,707
Jake,
221
00:10:27,905 --> 00:10:29,403
that's not dinner conversation.
222
00:10:29,404 --> 00:10:30,023
You're right.
223
00:10:30,024 --> 00:10:32,143
It's dinner cornversation.
224
00:10:32,271 --> 00:10:35,029
See what happens
when you don't hit your kids.
225
00:10:35,566 --> 00:10:37,436
Hey, something smells good.
226
00:10:37,600 --> 00:10:38,350
Meat loaf.
227
00:10:38,604 --> 00:10:40,266
Great, I love meat loaf.
228
00:10:40,267 --> 00:10:41,526
Well, you should make some.
229
00:10:41,527 --> 00:10:43,377
I'll give you the recipe.
230
00:10:44,016 --> 00:10:45,750
You didn't make enough for me?
231
00:10:48,415 --> 00:10:49,795
I'm not your chef.
232
00:10:53,492 --> 00:10:54,927
Is that so?
233
00:10:59,116 --> 00:11:00,834
How did you cook
the meat loaf?
234
00:11:00,835 --> 00:11:02,405
- In the oven.
- Aha.
235
00:11:02,451 --> 00:11:03,802
My oven.
236
00:11:04,028 --> 00:11:04,795
What's your point?
237
00:11:04,796 --> 00:11:05,720
My point?
238
00:11:09,357 --> 00:11:12,947
Oh, don't put me in the middle.
I love you both.
239
00:11:14,521 --> 00:11:17,152
My point is, I'm hungry,
and I want meat loaf.
240
00:11:17,153 --> 00:11:19,960
Yeah, well, I'm Alan,
and I want respect.
241
00:11:19,961 --> 00:11:22,612
I think I got a better chance
at gettin' meat loaf.
242
00:11:22,613 --> 00:11:23,355
You know what, Charlie?
243
00:11:23,356 --> 00:11:26,308
I'm starting to feel like maybe
Jake and I have overstayed our welcome.
244
00:11:26,309 --> 00:11:28,178
No, not at all.
Jake's still welcome.
245
00:11:28,179 --> 00:11:29,530
You're the one
with the attitude.
246
00:11:29,531 --> 00:11:30,401
My attitude?
247
00:11:30,669 --> 00:11:32,618
I-I thought my attitude
didn't count for anything.
248
00:11:32,619 --> 00:11:34,899
that it was just...
jabberwocky.
249
00:11:35,258 --> 00:11:37,008
Jibber-jabber, you moron.
250
00:11:37,597 --> 00:11:40,485
Okay, okay, that settles it.
I think it's time we moved.
251
00:11:40,626 --> 00:11:41,419
We?
252
00:11:41,454 --> 00:11:42,344
Yeah, we.
253
00:11:42,379 --> 00:11:43,964
But I'm still welcome.
254
00:11:44,908 --> 00:11:46,136
You'll go
where I go.
255
00:11:46,137 --> 00:11:47,975
Can we get a place
on the beach?
256
00:11:47,976 --> 00:11:50,821
Sure, if you don't mind living
under a lifeguard stand.
257
00:11:50,822 --> 00:11:53,899
Hey, we managed to get by
without your help before we came here,
258
00:11:53,900 --> 00:11:54,900
we'll do it again.
259
00:11:54,901 --> 00:11:57,664
Why do you keep saying "we"?
260
00:11:59,513 --> 00:12:00,473
You know what
your problem is?
261
00:12:00,474 --> 00:12:02,539
You just don't appreciate
all the things I do for you.
262
00:12:02,540 --> 00:12:05,101
Yeah, well, I'm tired of being
treated like a second-class citizen.
263
00:12:05,102 --> 00:12:07,312
Fine. You want to leave, leave.
264
00:12:09,402 --> 00:12:11,021
Maybe I will.
265
00:12:12,303 --> 00:12:13,941
Way to stand up
for yourself.
266
00:12:13,942 --> 00:12:14,692
Thank you.
267
00:12:15,943 --> 00:12:17,354
So, are we really
out of meat loaf,
268
00:12:17,355 --> 00:12:19,814
or were you just
saying that to piss him off?
269
00:12:22,656 --> 00:12:24,295
Oh, this looks interesting.
270
00:12:24,296 --> 00:12:25,974
"Two-bedroom.
Needs work.
271
00:12:25,975 --> 00:12:27,623
Up-and-coming neighborhood."
272
00:12:27,624 --> 00:12:29,831
What-What does that mean, uh,
"Up-and-coming neighborhood?"
273
00:12:29,832 --> 00:12:32,284
It means the Realtor didn't think
he could move the house saying,
274
00:12:32,285 --> 00:12:34,105
"Drug-ravaged battlefield."
275
00:12:35,035 --> 00:12:36,231
Okay, we'll keep looking.
276
00:12:36,232 --> 00:12:39,542
Alan, I don't mean to pry,
but after alimony and child support,
277
00:12:39,543 --> 00:12:42,513
exactly how much
can you afford to spend?
278
00:12:54,399 --> 00:12:54,919
Really?
279
00:12:55,866 --> 00:12:56,491
Yes, really.
280
00:12:56,492 --> 00:12:58,813
Sweetie, my shoes
cost more than this.
281
00:12:58,814 --> 00:13:00,481
Well, Mom, you have
a lot of shoes.
282
00:13:00,482 --> 00:13:02,042
The ones I'm wearing.
283
00:13:03,337 --> 00:13:05,521
Alan, based on this amount,
you don't need a Realtor.
284
00:13:05,522 --> 00:13:08,318
You need someone
who sells camping equipment.
285
00:13:08,319 --> 00:13:11,039
Yeah, well, then
that's what I'll do.
286
00:13:11,040 --> 00:13:14,943
All right, but may I propose
a simple alternative?
287
00:13:14,978 --> 00:13:17,143
I'm not living
with you, Mom.
288
00:13:17,293 --> 00:13:18,253
Okay.
289
00:13:19,636 --> 00:13:21,428
Well, then I have
a final alternative.
290
00:13:21,429 --> 00:13:22,635
And what would that be?
291
00:13:22,636 --> 00:13:26,539
Run straight to your brother's ass,
and kiss it repeatedly.
292
00:13:26,540 --> 00:13:29,440
Forget it.
I-I can't stay here anymore.
293
00:13:30,455 --> 00:13:33,295
Hey Red, you wanna top this off for me?
294
00:13:33,439 --> 00:13:34,139
Certainly.
295
00:13:34,315 --> 00:13:38,255
May I get you a short stack
and some pork links while I'm at it?
296
00:13:38,256 --> 00:13:39,627
Nah, I'm full.
297
00:13:39,822 --> 00:13:43,717
But as long as we're discussing
dining choices, why don't you bite me?
298
00:13:46,006 --> 00:13:47,080
Oh, goodie.
299
00:13:47,217 --> 00:13:48,377
More loved ones.
300
00:13:49,220 --> 00:13:50,323
Good morning, Charlie.
301
00:13:50,324 --> 00:13:51,304
Let me guess.
302
00:13:51,534 --> 00:13:53,555
Alan invited you to move in.
303
00:13:53,556 --> 00:13:55,756
No. She's helping me move out.
304
00:13:56,513 --> 00:13:57,893
This is a sad day.
305
00:13:58,285 --> 00:13:59,672
We're gonna miss you
around here, Alan.
306
00:13:59,673 --> 00:14:00,861
Well, thank you, Berta.
307
00:14:00,862 --> 00:14:02,453
Sad, sad, sad.
308
00:14:03,359 --> 00:14:06,269
Don't you have
anything to say, Charlie?
309
00:14:07,070 --> 00:14:07,867
Yeah.
310
00:14:13,614 --> 00:14:16,378
Okay, well,
enough of sentiment.
311
00:14:17,428 --> 00:14:18,791
We should really get going.
312
00:14:18,792 --> 00:14:21,863
Apartments in your price range
are a long drive from Malibu.
313
00:14:21,864 --> 00:14:22,784
I know, Mom.
314
00:14:22,838 --> 00:14:25,010
A long, long drive.
315
00:14:25,045 --> 00:14:25,998
Got it.
316
00:14:27,138 --> 00:14:29,394
Maybe you should try to go
pee-pee before we get in the car.
317
00:14:32,272 --> 00:14:33,787
Would you mind
looking after Jake?
318
00:14:33,788 --> 00:14:37,958
If it'll help get you out
of here, I'll breast-feed him.
319
00:14:41,328 --> 00:14:43,727
You know,
with Zippy out of here,
320
00:14:43,728 --> 00:14:46,960
you're gonna have that nice guest room
just going to waste.
321
00:14:46,961 --> 00:14:47,361
Yeah?
322
00:14:47,586 --> 00:14:50,407
So, I was thinking,
how about if I become a live-in?
323
00:14:51,548 --> 00:14:52,698
A live-in what?
324
00:14:53,498 --> 00:14:54,492
Housekeeper.
325
00:14:54,527 --> 00:14:56,642
Easier for you, easier for me.
326
00:14:56,809 --> 00:14:58,102
Everybody wins.
327
00:14:58,137 --> 00:14:59,456
Gee, um...
328
00:14:59,491 --> 00:15:02,606
Hold that thought.
My coffee just kicked in.
329
00:15:09,829 --> 00:15:12,335
Hey, you want to go down to the
arcade and play some air hockey?
330
00:15:12,336 --> 00:15:13,101
No.
331
00:15:13,582 --> 00:15:14,662
Want to go to a movie?
332
00:15:14,663 --> 00:15:15,393
No.
333
00:15:15,819 --> 00:15:17,622
Come on, I'll take you
to some unrated.
334
00:15:17,623 --> 00:15:18,723
See some boobs.
335
00:15:20,277 --> 00:15:21,377
Leave me alone.
336
00:15:22,296 --> 00:15:23,464
Are you mad at me?
337
00:15:23,465 --> 00:15:25,265
What was your first clue?
338
00:15:25,696 --> 00:15:29,336
Well, frankly, your dismissive
attitude toward boobs.
339
00:15:31,271 --> 00:15:33,241
Why are you making us move?
340
00:15:33,655 --> 00:15:34,985
You're not moving.
341
00:15:35,673 --> 00:15:39,322
Well, then why is Dad looking
for another place for us to live?
342
00:15:39,323 --> 00:15:41,815
Because he's trying to
teach me a lesson.
343
00:15:41,816 --> 00:15:43,786
Why don't you tell him to stop?
344
00:15:43,787 --> 00:15:46,485
Because I'm trying to
teach him a lesson.
345
00:15:46,486 --> 00:15:47,876
What's your lesson?
346
00:15:49,268 --> 00:15:50,708
That it's my house.
347
00:15:51,712 --> 00:15:53,042
What's his lesson?
348
00:15:53,956 --> 00:15:55,696
That he lives here, too.
349
00:15:56,493 --> 00:16:00,613
Okay, I'm just a kid, but
that sounds stupid even to me.
350
00:16:02,570 --> 00:16:04,360
Well, be that as it may,
351
00:16:04,419 --> 00:16:05,859
I give you my word,
352
00:16:05,896 --> 00:16:08,280
I am not gonna let
you go anywhere.
353
00:16:08,281 --> 00:16:09,023
Promise?
354
00:16:09,571 --> 00:16:10,416
Promise.
355
00:16:15,015 --> 00:16:17,105
Is the boob offer still open?
356
00:16:17,559 --> 00:16:18,513
Come on.
357
00:16:23,748 --> 00:16:26,103
How do you pronounce
her last name?
358
00:16:26,104 --> 00:16:28,043
Hayek.
Salma Hayek.
359
00:16:28,054 --> 00:16:30,954
Wow. Her name's as pretty
as her boobs.
360
00:16:37,491 --> 00:16:38,701
What's all this?
361
00:16:39,082 --> 00:16:40,091
Found a place.
362
00:16:40,092 --> 00:16:42,141
Fully furnished,
ready to move in.
363
00:16:42,142 --> 00:16:43,852
Uh, Jake, I packed most
of your stuff.
364
00:16:43,853 --> 00:16:46,142
You may want to check
if I missed anything.
365
00:16:46,143 --> 00:16:47,313
Uncle Charlie...?
366
00:16:47,766 --> 00:16:49,145
Listen to your father.
367
00:16:49,146 --> 00:16:52,646
- But you said...
- I said listen to your father.
368
00:16:54,216 --> 00:16:55,476
I'm just a pawn.
369
00:16:59,113 --> 00:17:00,499
So, where is this place?
370
00:17:00,500 --> 00:17:01,104
In the Valley.
371
00:17:01,105 --> 00:17:04,085
A lovely, uh,
Spanish-style complex called
372
00:17:04,291 --> 00:17:05,731
Valley Hacienda.
373
00:17:06,533 --> 00:17:07,513
Good for you.
374
00:17:07,658 --> 00:17:08,528
Two-bedroom.
375
00:17:08,560 --> 00:17:10,739
Pool, Jacuzzi, rec room.
376
00:17:11,027 --> 00:17:11,957
Sounds great.
377
00:17:12,101 --> 00:17:14,266
It is, and we're going.
378
00:17:15,546 --> 00:17:16,696
I can see that.
379
00:17:17,772 --> 00:17:18,954
Well, it's for the best.
380
00:17:18,955 --> 00:17:21,383
I'll finally have a place
that's really mine,
381
00:17:21,384 --> 00:17:22,827
and you can go back
to living the
382
00:17:22,828 --> 00:17:26,058
selfish, unexamined life
you obviously cherish.
383
00:17:26,640 --> 00:17:28,210
Looking forward to it.
384
00:17:29,470 --> 00:17:31,600
OK, I guess I'm ready to go.
385
00:17:34,905 --> 00:17:37,635
Well, then, uh,
I guess we should go.
386
00:17:40,091 --> 00:17:41,191
Need some help?
387
00:17:41,870 --> 00:17:43,430
No, we can handle it.
388
00:17:48,523 --> 00:17:51,733
All right, uh,
Valley Hacienda, here we come.
389
00:17:52,987 --> 00:17:55,695
Jake, say good-bye
to your Uncle Charlie.
390
00:17:55,696 --> 00:17:56,712
Bye, Uncle Charlie.
391
00:17:56,713 --> 00:17:57,403
Bye, kid.
392
00:17:59,272 --> 00:18:01,062
Jake, go get in the car.
393
00:18:01,722 --> 00:18:03,292
Listen to your father.
394
00:18:05,626 --> 00:18:09,006
I don't think anybody's
learning anything here.
395
00:18:09,788 --> 00:18:12,478
Well, uh, thanks
for your hospitality.
396
00:18:16,501 --> 00:18:19,121
I'm sorry we
overstayed our welcome.
397
00:18:24,582 --> 00:18:25,102
Alan...
398
00:18:25,359 --> 00:18:28,478
I don't want to go.
Please don't make me go.
399
00:18:28,479 --> 00:18:31,079
I love it here.
I love it so much!
400
00:18:31,794 --> 00:18:33,308
I thought you
found a nice place.
401
00:18:33,309 --> 00:18:34,676
I was bluffing.
It sucked!
402
00:18:34,677 --> 00:18:35,837
They all sucked!
403
00:18:36,840 --> 00:18:39,020
Do you want me to kiss your ass?
'Cause I will literally kiss your ass!
404
00:18:39,021 --> 00:18:40,531
Come on. Turn around.
405
00:18:41,239 --> 00:18:43,015
Alan, cut it out.
406
00:18:43,244 --> 00:18:44,732
I mean it, I mean it.
You're the boss.
407
00:18:44,733 --> 00:18:47,885
You know, I'd-I'd rather be a
second-class citizen here in paradise
408
00:18:47,886 --> 00:18:51,896
than king of a urine-soaked firetrap
next to Burbank Airport.
409
00:18:51,897 --> 00:18:54,287
Alan, Alan,
calm down, calm down.
410
00:18:54,589 --> 00:18:56,761
If you want to stay,
you can stay.
411
00:18:56,762 --> 00:18:58,737
Thank you, thank you, thank you.
412
00:18:58,738 --> 00:19:01,610
Thank you. Oh, Charlie,
you have no idea how bad it was.
413
00:19:01,611 --> 00:19:03,980
I mean, I couldn't bring a woman
to one of these places.
414
00:19:03,981 --> 00:19:07,489
The only way I'd ever have sex
was if I was molested by a rat.
415
00:19:08,291 --> 00:19:09,871
Pull yourself together.
416
00:19:10,599 --> 00:19:12,538
Now go grab Jake,
and we'll all have some dinner.
417
00:19:14,033 --> 00:19:15,543
And-And thanks again.
418
00:19:15,553 --> 00:19:16,653
You're welcome.
419
00:19:25,609 --> 00:19:26,889
Hey, hey, Charlie?
420
00:19:27,122 --> 00:19:27,522
What?
421
00:19:27,848 --> 00:19:30,868
Just before I-
I went down on my knees...
422
00:19:31,808 --> 00:19:34,078
were you about to say something?
423
00:19:34,251 --> 00:19:35,571
I don't think so.
424
00:19:35,715 --> 00:19:37,465
Before I started weeping,
425
00:19:39,794 --> 00:19:41,581
you were gonna tell me to stay.
426
00:19:41,582 --> 00:19:42,612
No, I wasn't.
427
00:19:44,831 --> 00:19:46,811
You're not
fooling anybody.
428
00:19:47,358 --> 00:19:49,488
You'd miss me if I was gone.
429
00:19:49,689 --> 00:19:51,785
Despite everything you've said,
430
00:19:51,786 --> 00:19:52,886
we're brothers,
431
00:19:53,004 --> 00:19:57,604
and we have a bond that's deeper
and more meaningful than any...
432
00:20:03,423 --> 00:20:05,043
He folded,
didn't he?
433
00:20:05,451 --> 00:20:07,951
My ass is covered
with lip-prints.
434
00:20:08,714 --> 00:20:09,523
Damn.
435
00:20:09,789 --> 00:20:11,009
Well, anyway, uh,
436
00:20:11,959 --> 00:20:14,487
I guess you want to head home
and see how Philip's doing.
437
00:20:14,488 --> 00:20:15,334
Who?
438
00:20:17,439 --> 00:20:18,436
Philip?
439
00:20:18,471 --> 00:20:19,366
Your brother?
440
00:20:19,449 --> 00:20:20,512
Detoxing?
441
00:20:20,795 --> 00:20:21,895
Oh, yeah, sure.
442
00:20:22,631 --> 00:20:23,444
Philip.
443
00:20:23,989 --> 00:20:24,799
My brother.
444
00:20:33,898 --> 00:20:35,278
This isn't so bad.
445
00:20:42,637 --> 00:20:45,055
Seems reasonably safe.
446
00:20:45,209 --> 00:20:46,091
Oh, yeah.
447
00:20:46,126 --> 00:20:48,573
I'm sure the Valley Hacienda
crack dealers have organized
448
00:20:48,574 --> 00:20:50,854
some sort of
neighborhood watch.
449
00:20:51,066 --> 00:20:52,220
We could make this work.
450
00:20:52,221 --> 00:20:55,161
I-I think
it's got a lot going for it.
451
00:21:05,410 --> 00:21:08,316
I'm not a big fan
of the orange carpet,
452
00:21:08,317 --> 00:21:11,418
but part of the fun of having a new place
is fixing it up, making it your own.
453
00:21:11,419 --> 00:21:14,379
You know, slap on a new coat
of paint...
454
00:21:21,427 --> 00:21:25,796
Of course, a little bleach to take out
those bloodstains in the tub.
455
00:21:25,797 --> 00:21:29,164
Or you could just run home and
kiss your brother's ass repeatedly.
456
00:21:29,165 --> 00:21:32,065
Couldn't you just say,
"I told you so?"
457
00:21:35,242 --> 00:21:40,087
transcripts by cfsmp3
458
00:21:40,122 --> 00:21:44,932
corrections by Bouliii
459
00:21:44,967 --> 00:21:49,777
Synchro by nColas
460
00:21:49,812 --> 00:21:54,657
www.forom.com
33183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.