Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,492 --> 00:00:22,412
Will you please stop that?!
2
00:00:22,679 --> 00:00:24,851
I got a piece of popcorn
stuck in my teeth.
3
00:00:24,852 --> 00:00:26,090
So go brush them.
4
00:00:26,091 --> 00:00:27,529
I brushed them this morning.
5
00:00:27,530 --> 00:00:28,737
So go floss them.
6
00:00:28,738 --> 00:00:30,565
Oh, gross!
7
00:00:32,848 --> 00:00:33,998
Wait. I got it.
8
00:00:35,188 --> 00:00:36,578
No, that's chicken.
9
00:00:38,445 --> 00:00:40,245
When did we have chicken?
10
00:00:40,693 --> 00:00:43,113
You didn't really brush
this morning, did you?
11
00:00:43,114 --> 00:00:47,134
Between you and me, I lost
my toothbrush three days ago.
12
00:00:51,949 --> 00:00:52,759
Still good.
13
00:00:55,972 --> 00:00:58,893
Hey, have you met any of
the ladies my dad's been dating?
14
00:00:58,894 --> 00:00:59,811
No. You?
15
00:00:59,846 --> 00:01:00,828
No.
16
00:01:05,051 --> 00:01:05,981
More chicken?
17
00:01:07,108 --> 00:01:07,868
Fingernail.
18
00:01:10,824 --> 00:01:11,617
Yours?
19
00:01:12,951 --> 00:01:13,751
I hope so.
20
00:01:18,802 --> 00:01:21,695
So, how come I don't get
to meet Dad's dates?
21
00:01:21,696 --> 00:01:22,633
I don't know.
22
00:01:22,634 --> 00:01:24,794
Maybe 'cause you're disgusting.
23
00:01:24,802 --> 00:01:26,252
No, come on, really.
24
00:01:27,449 --> 00:01:28,510
I'm not kidding.
25
00:01:28,511 --> 00:01:30,313
For most women,
you're a deal-breaker.
26
00:01:30,314 --> 00:01:32,750
But you used to say
I was a babe magnet.
27
00:01:32,751 --> 00:01:35,011
You used to be
little and cute.
28
00:01:35,499 --> 00:01:38,159
Now you're just old
and in the way.
29
00:01:39,720 --> 00:01:42,230
That's very hurtful,
Uncle Charlie.
30
00:01:42,514 --> 00:01:44,044
All right,
the truth is that
31
00:01:44,045 --> 00:01:46,279
your dad doesn't want you
to get attached to any of these women
32
00:01:46,280 --> 00:01:48,071
in case the relationship
doesn't work out.
33
00:01:48,072 --> 00:01:48,998
Why?
34
00:01:49,208 --> 00:01:52,048
Because he loves you very much,
and he cares about your feelings.
35
00:01:52,049 --> 00:01:54,019
You let me
meet your dates.
36
00:01:55,557 --> 00:01:57,587
And what does that tell you?
37
00:01:58,704 --> 00:01:59,854
I have no idea.
38
00:02:02,215 --> 00:02:05,502
Episode 3x03
Carpet Burns and a Bite Mark
39
00:02:16,026 --> 00:02:16,882
Hello?
40
00:02:17,556 --> 00:02:18,246
Hey, Dad.
41
00:02:19,347 --> 00:02:20,990
What are you
doing up so late?
42
00:02:20,991 --> 00:02:23,066
Charlie,
what is he doing up?
43
00:02:23,067 --> 00:02:24,337
Shh, he's asleep.
44
00:02:25,241 --> 00:02:26,621
Oh, oh, I'm sorry.
45
00:02:27,287 --> 00:02:27,625
Charlie!
46
00:02:27,626 --> 00:02:28,086
What?!
47
00:02:29,872 --> 00:02:30,912
Oh, hey, Alan.
48
00:02:31,249 --> 00:02:33,120
What is he doing up so late?
49
00:02:33,121 --> 00:02:34,346
I told him to go to bed.
50
00:02:34,347 --> 00:02:36,359
How many times did I tell you
to go to bed?
51
00:02:36,360 --> 00:02:38,190
Boy, I lost count.
52
00:02:39,102 --> 00:02:40,183
See?
53
00:02:40,728 --> 00:02:41,783
So how was your date?
54
00:02:41,784 --> 00:02:42,704
It was fine.
55
00:02:42,751 --> 00:02:44,262
Did you get any?
56
00:02:49,075 --> 00:02:50,848
Did I get any what?
57
00:02:51,011 --> 00:02:52,014
Hang on.
58
00:02:52,704 --> 00:02:54,614
What's he supposed to get?
59
00:02:55,392 --> 00:02:57,547
I swear, I don't know
what he's talking about.
60
00:02:57,548 --> 00:02:58,348
Go to bed!
61
00:03:03,803 --> 00:03:05,324
What are you teaching him?
62
00:03:05,325 --> 00:03:06,531
What difference does it make?
63
00:03:06,532 --> 00:03:10,382
The only thing he retains
is little shards of chicken.
64
00:03:11,874 --> 00:03:12,574
Wonderful.
65
00:03:12,779 --> 00:03:14,279
So, did you get any?
66
00:03:15,428 --> 00:03:17,588
It was a nice evening.
We had a lovely dinner.
67
00:03:17,589 --> 00:03:18,513
You know, for the record,
68
00:03:18,514 --> 00:03:20,862
"a lovely dinner"
doesn't necessarily preclude
69
00:03:20,863 --> 00:03:23,545
carpet burns and
a bite mark on your ass.
70
00:03:23,546 --> 00:03:26,282
In this case, it was just dinner
and pleasant conversation.
71
00:03:26,283 --> 00:03:30,593
Well, that's why God gave us
Cinemax and an opposable thumb.
72
00:03:33,993 --> 00:03:34,958
Good evening.
73
00:03:36,209 --> 00:03:37,249
Oh, hey, Alan.
74
00:03:37,780 --> 00:03:40,142
The kid was asking about these women
you've been going out with,
75
00:03:40,143 --> 00:03:41,744
why he never gets
to meet any of them.
76
00:03:41,745 --> 00:03:43,743
Really? Uh, what...
what did you tell him?
77
00:03:43,744 --> 00:03:46,537
I said it's probably because
he's disgusting.
78
00:03:46,538 --> 00:03:47,528
Oh, Charlie...
79
00:03:47,665 --> 00:03:50,693
I also told him that you love him
and that you don't want him
80
00:03:50,694 --> 00:03:53,863
to get attached to somebody and then be
disappointed if things don't work out.
81
00:03:53,864 --> 00:03:54,962
Good. Thank you.
82
00:03:54,963 --> 00:03:57,569
But how come
I don't get to meet them?
83
00:03:57,570 --> 00:03:59,320
'Cause you're disgusting.
84
00:04:00,730 --> 00:04:02,650
That's very hurtful, Alan.
85
00:04:04,305 --> 00:04:05,465
Come on, really.
86
00:04:05,798 --> 00:04:08,648
What's the big secret
with these women?
87
00:04:08,907 --> 00:04:10,716
Oh, boy, I-I really
don't want to get into it.
88
00:04:10,717 --> 00:04:12,426
- They're hideous, right?
- No.
89
00:04:12,427 --> 00:04:13,483
- Insufferable?
- No.
90
00:04:13,484 --> 00:04:14,244
Inflatable?
91
00:04:16,912 --> 00:04:17,997
Are you insane?
92
00:04:17,998 --> 00:04:20,098
Ooh, insane.
Are they insane?
93
00:04:20,735 --> 00:04:21,807
Leave me alone.
94
00:04:21,808 --> 00:04:23,598
Come on,
give me a hint.
95
00:04:23,716 --> 00:04:24,658
When you go to
pick them up,
96
00:04:24,659 --> 00:04:28,627
do you need a border collie
to cut them off from the herd?
97
00:04:28,628 --> 00:04:29,258
Stop it!
98
00:04:29,826 --> 00:04:33,103
I'm never going to stop, Alan.
You know me better than that.
99
00:04:33,104 --> 00:04:33,914
Okay, fine.
100
00:04:33,972 --> 00:04:35,462
I'll-I'll tell you.
101
00:04:35,465 --> 00:04:36,445
First of all,
102
00:04:36,971 --> 00:04:37,705
there's no women.
103
00:04:37,706 --> 00:04:41,096
Imaginary. My next guess
was gonna be imaginary.
104
00:04:41,938 --> 00:04:42,978
Let me finish.
105
00:04:44,282 --> 00:04:45,737
It's just one woman.
106
00:04:45,738 --> 00:04:48,161
I've been seeing the same woman
for several weeks now.
107
00:04:48,162 --> 00:04:49,030
I see.
108
00:04:49,065 --> 00:04:49,862
You've been
playing it slow.
109
00:04:49,863 --> 00:04:50,587
Yes.
110
00:04:50,713 --> 00:04:52,803
And by "slow,"
I mean "gay."
111
00:04:54,399 --> 00:04:56,421
I can't talk to you
about this.
112
00:04:56,745 --> 00:04:57,413
Alan,
113
00:04:58,095 --> 00:05:00,187
you hook a fish
and play it too long,
114
00:05:00,188 --> 00:05:02,498
you know what you're gonna
finally have when you reel it in?
115
00:05:02,499 --> 00:05:02,899
What?
116
00:05:03,123 --> 00:05:05,793
A tired fish that
thinks you're gay.
117
00:05:06,928 --> 00:05:09,462
Do you drink while you're
baby-sitting my son?
118
00:05:09,463 --> 00:05:12,073
Not at first,
but he wears me down.
119
00:05:13,124 --> 00:05:14,653
So, what's the deal
with this broad?
120
00:05:14,654 --> 00:05:16,034
She's not a broad.
121
00:05:20,376 --> 00:05:21,296
It's Judith.
122
00:05:22,007 --> 00:05:23,261
Your ex-wife?
123
00:05:24,308 --> 00:05:25,943
Okay. Okay,
that's not fair.
124
00:05:25,944 --> 00:05:28,864
You said "no" to
insufferable and insane.
125
00:05:29,947 --> 00:05:30,757
Very funny.
126
00:05:30,892 --> 00:05:32,052
Are you serious?
127
00:05:32,285 --> 00:05:35,728
And by "serious," I mean
dumber than a bag of doorknobs.
128
00:05:35,729 --> 00:05:37,662
Look, we went out to dinner
a couple of weeks ago
129
00:05:37,663 --> 00:05:39,786
to talk about getting Jake
into a good middle school,
130
00:05:39,787 --> 00:05:41,630
and before you know it,
we were laughing and...
131
00:05:41,631 --> 00:05:43,034
and having
a great time.
132
00:05:43,035 --> 00:05:44,799
Well, I can see
the humor in trying to get
133
00:05:44,834 --> 00:05:46,708
the little bonehead
into a good school.
134
00:05:49,004 --> 00:05:51,103
But that doesn't mean you
start dating your ex-wife.
135
00:05:51,104 --> 00:05:52,299
I-I know what you're thinking.
136
00:05:52,300 --> 00:05:54,208
I'm being naive,
and romantic...
137
00:05:54,209 --> 00:05:55,309
Not even close!
138
00:05:56,842 --> 00:05:59,986
Charlie, you can't overlook the fact
that we still have a lot in common.
139
00:05:59,987 --> 00:06:03,307
Yeah, neither of you have
any respect for you.
140
00:06:03,861 --> 00:06:08,271
The point is, she wants to give
it another try, and so do I.
141
00:06:08,272 --> 00:06:11,966
But we can't let Jake know because
we don't want him to get his hopes up.
142
00:06:11,967 --> 00:06:17,097
Oh, buddy, why don't you just take
an electric sander to your testicles?
143
00:06:18,606 --> 00:06:21,231
We're both adults,
we are aware of the pitfalls,
144
00:06:21,232 --> 00:06:23,612
and we think
it's worth the risk.
145
00:06:24,759 --> 00:06:26,499
Okay, fine.
146
00:06:26,988 --> 00:06:29,032
I wish you both
nothing but happiness.
147
00:06:29,033 --> 00:06:29,783
Thank you.
148
00:06:49,440 --> 00:06:50,225
Hello.
149
00:06:50,485 --> 00:06:51,407
Hello.
150
00:06:54,649 --> 00:06:55,859
What's going on?
151
00:06:56,340 --> 00:06:57,430
Sit down, Alan.
152
00:06:57,431 --> 00:06:58,641
We need to talk.
153
00:06:59,665 --> 00:07:01,849
Yeah, well, uh... listen,
I'd love to,
154
00:07:01,850 --> 00:07:04,187
but I've got to wake up Jake
so that we can...
155
00:07:07,664 --> 00:07:08,704
Let him sleep.
156
00:07:11,280 --> 00:07:12,790
Am I getting whacked?
157
00:07:13,404 --> 00:07:16,144
It was discussed,
but I was overruled.
158
00:07:17,271 --> 00:07:18,506
Sit down.
159
00:07:23,144 --> 00:07:26,861
Alan, we're all here
because we love you.
160
00:07:27,367 --> 00:07:31,171
And we don't want to see you
make a terrible mistake.
161
00:07:31,172 --> 00:07:34,149
I'm just waiting
for my toaster strudel to pop.
162
00:07:37,699 --> 00:07:38,619
There we go.
163
00:07:42,225 --> 00:07:43,375
You told on me.
164
00:07:43,674 --> 00:07:45,996
Hey, you wouldn't
listen to reason, so now,
165
00:07:45,997 --> 00:07:48,257
you're going
to listen to mom.
166
00:07:49,049 --> 00:07:50,554
Alan, sweetheart,
167
00:07:50,807 --> 00:07:54,117
you know I only want
the best for you, right?
168
00:07:55,643 --> 00:07:57,079
I do.
169
00:07:59,059 --> 00:08:00,997
I do.
170
00:08:01,925 --> 00:08:03,506
Which is why,
when Judith threw you out,
171
00:08:03,507 --> 00:08:05,430
I was right there
supporting you.
172
00:08:05,431 --> 00:08:07,001
You had other options?
173
00:08:07,428 --> 00:08:08,578
Don't be naive.
174
00:08:08,706 --> 00:08:10,199
I could have
sucked up to Judith
175
00:08:10,200 --> 00:08:12,623
in order to have
more access to my grandson.
176
00:08:12,624 --> 00:08:14,834
But, no, I burned
that bridge.
177
00:08:14,937 --> 00:08:18,271
I said horrible things to her
that I can never take back.
178
00:08:18,272 --> 00:08:20,536
And, keep in mind, this is a woman
who worked the phrase
179
00:08:20,537 --> 00:08:23,167
"mousy bitch" into
her wedding toast.
180
00:08:27,671 --> 00:08:31,662
So, if you two reconcile,
I'll have to apologize to her.
181
00:08:31,663 --> 00:08:32,666
So?
182
00:08:33,161 --> 00:08:35,544
I'd rather kill us all.
183
00:08:38,189 --> 00:08:39,341
Moving on.
184
00:08:40,338 --> 00:08:42,557
Rose, do you have something
you'd like to say to Alan?
185
00:08:42,558 --> 00:08:44,381
Yes, thank you.
186
00:08:45,268 --> 00:08:49,498
Alan, when I first met you,
I didn't care for you at all.
187
00:08:49,773 --> 00:08:52,513
You were a fussy,
whiny control freak.
188
00:08:57,896 --> 00:08:59,166
Yes, and-and now?
189
00:09:01,011 --> 00:09:03,501
Now it doesn't bother me
so much.
190
00:09:05,110 --> 00:09:07,454
I think what Rose means
is that, since the divorce,
191
00:09:07,455 --> 00:09:09,895
you've grown,
you've been reborn.
192
00:09:10,726 --> 00:09:11,566
That's not what I meant.
193
00:09:11,567 --> 00:09:14,971
If that was what I meant,
that's what I would've said.
194
00:09:14,972 --> 00:09:15,432
Sorry.
195
00:09:15,967 --> 00:09:17,937
Yeah, you'll get your turn.
196
00:09:18,388 --> 00:09:19,254
Okay.
197
00:09:22,326 --> 00:09:24,766
Alan, life is all about
moving on.
198
00:09:25,297 --> 00:09:27,217
Now, in the
animal kingdom,
199
00:09:27,284 --> 00:09:31,478
sharks move forward
while crabs move sideways.
200
00:09:31,513 --> 00:09:34,256
So the question you
have to ask yourself is,
201
00:09:34,257 --> 00:09:37,163
are you a shark
or a crab?
202
00:09:41,457 --> 00:09:44,210
Which way do
sea monkeys move?
203
00:09:45,838 --> 00:09:47,220
Okay, that's Judith.
204
00:09:47,221 --> 00:09:49,480
Now, I thank you
for your concern,
205
00:09:49,481 --> 00:09:51,126
but, uh, I would appreciate it
206
00:09:51,127 --> 00:09:55,387
if nobody said anything and
everybody just stayed out of it.
207
00:09:58,086 --> 00:09:58,956
Yeah, right.
208
00:10:00,277 --> 00:10:00,967
Hey, Mom.
209
00:10:01,058 --> 00:10:02,964
Hi, honey.
Why aren't you dressed?
210
00:10:02,965 --> 00:10:04,806
Alan, I told you
I was picking him up early.
211
00:10:04,807 --> 00:10:05,722
Why isn't he ready?
212
00:10:05,723 --> 00:10:07,180
- Go get dressed.
- I'm sorry.
213
00:10:07,181 --> 00:10:10,272
Yeah, you're always sorry, but I'm always
the one who has to play the bad guy.
214
00:10:10,273 --> 00:10:11,237
Damn it, Alan...
215
00:10:11,238 --> 00:10:12,448
Okay, he's gone.
216
00:10:13,197 --> 00:10:15,073
I was thinking about you
last night.
217
00:10:15,074 --> 00:10:15,846
Really?
218
00:10:16,161 --> 00:10:17,326
What were you thinking?
219
00:10:17,327 --> 00:10:19,072
Just what a nice time I had.
220
00:10:19,073 --> 00:10:20,283
Yes, yes it was.
221
00:10:27,226 --> 00:10:28,285
Alan?
222
00:10:37,486 --> 00:10:38,356
Turn around.
223
00:10:40,021 --> 00:10:41,775
Hi, Judith.
224
00:10:42,491 --> 00:10:44,454
Hello. How are you?
225
00:10:44,489 --> 00:10:45,617
Fine.
226
00:10:46,574 --> 00:10:48,257
Bye dad.
Bye, everybody.
227
00:10:48,258 --> 00:10:49,008
Bye, Jake.
228
00:10:51,050 --> 00:10:51,740
Good-bye.
229
00:10:51,989 --> 00:10:52,679
Good-bye.
230
00:10:56,781 --> 00:10:58,406
Thanks for staying out of it.
231
00:10:58,407 --> 00:10:59,507
You're welcome.
232
00:11:04,025 --> 00:11:05,466
Hey, Alan, come on out.
233
00:11:05,467 --> 00:11:07,317
I got a surprise for you.
234
00:11:07,341 --> 00:11:08,087
Can it wait?
235
00:11:08,088 --> 00:11:09,096
Jake forgot
his math book.
236
00:11:09,097 --> 00:11:10,382
I'm going to run it
over to Judith's.
237
00:11:10,383 --> 00:11:12,272
No, no, no, no, no,
you can't go to Judith's.
238
00:11:12,273 --> 00:11:14,133
The surprise is ready now.
239
00:11:14,300 --> 00:11:15,570
Okay. What is it?
240
00:11:20,201 --> 00:11:21,641
Oh, for God's sake.
241
00:11:21,681 --> 00:11:23,071
Wait, there's more.
242
00:11:29,090 --> 00:11:29,960
Twins, Alan!
243
00:11:30,826 --> 00:11:33,354
I got 'em for you,
but you can share if you want.
244
00:11:33,355 --> 00:11:34,867
Charlie, no.
245
00:11:34,942 --> 00:11:37,092
Fine, you can
have them both.
246
00:11:37,276 --> 00:11:39,666
Bad luck to split
sisters anyway.
247
00:11:40,454 --> 00:11:42,305
I don't want either of 'em.
I'm going over to Judith's.
248
00:11:42,306 --> 00:11:45,090
I don't think you're getting
the full picture here.
249
00:11:45,091 --> 00:11:45,959
Turn around!
250
00:11:45,960 --> 00:11:47,820
Show him the full picture!
251
00:11:51,483 --> 00:11:55,093
That's daily Pilates classes
and one meal a month.
252
00:11:57,024 --> 00:11:58,236
I'll see you later.
253
00:11:58,237 --> 00:11:59,217
Are you sure?
254
00:11:59,369 --> 00:12:01,833
Even put together, these girls
aren't as old as your ex-wife.
255
00:12:01,834 --> 00:12:02,576
Bye.
256
00:12:05,711 --> 00:12:07,501
Oh, for the love of God.
257
00:12:08,297 --> 00:12:09,560
Stop turning!
258
00:12:10,591 --> 00:12:11,511
Show's over!
259
00:12:13,945 --> 00:12:15,501
Isn't he adorable?
260
00:12:15,536 --> 00:12:16,163
Yeah.
261
00:12:16,632 --> 00:12:20,112
When's he's sleeping,
he's like a little angel.
262
00:12:26,568 --> 00:12:28,443
I was planning to
have a glass of wine
263
00:12:28,444 --> 00:12:30,498
and sit in the hot tub
before you came over.
264
00:12:30,499 --> 00:12:31,387
Oh, oh, I'm sorry.
265
00:12:31,388 --> 00:12:33,673
I just wanted to be sure he got the book.
I'll get out of your way.
266
00:12:33,674 --> 00:12:36,054
Alan, would you
like to join me?
267
00:12:36,233 --> 00:12:38,480
Oh, well, uh,
I didn't bring a bathing suit.
268
00:12:38,481 --> 00:12:40,741
You don't need
a bathing suit.
269
00:12:42,061 --> 00:12:42,915
Okay.
270
00:12:44,662 --> 00:12:46,338
Have you been keeping up
the chlorine treatments?
271
00:12:46,339 --> 00:12:47,736
'Cause, you know,
without a bathing suit,
272
00:12:47,737 --> 00:12:50,281
you're just inviting algae
into your privates.
273
00:12:53,471 --> 00:12:55,701
I like the, uh... the
new patio furniture.
274
00:12:55,702 --> 00:12:56,222
Thanks.
275
00:12:56,714 --> 00:12:58,408
What is that,
uh, uh, redwood?
276
00:12:58,409 --> 00:12:59,146
Teak.
277
00:12:59,444 --> 00:13:00,680
Whoa, teak.
278
00:13:00,715 --> 00:13:03,580
That must have set
me back a few bucks.
279
00:13:03,856 --> 00:13:06,496
The salesman said it would pay
for itself in five years.
280
00:13:06,497 --> 00:13:08,597
Oh, really? Really?
How-how's it going to do that?
281
00:13:08,598 --> 00:13:10,686
Is it going to
get a paper route?
282
00:13:12,497 --> 00:13:13,647
It's very nice.
283
00:13:14,379 --> 00:13:15,129
Thank you.
284
00:13:15,379 --> 00:13:18,615
Uh, of course, it's, uh,
going to require a lot of upkeep.
285
00:13:18,616 --> 00:13:22,536
Um, actually, all wood
that's outside requires upkeep...
286
00:13:22,991 --> 00:13:24,899
except trees.
287
00:13:25,445 --> 00:13:27,355
They seem to have it down.
288
00:13:27,986 --> 00:13:29,556
Alan, are you nervous?
289
00:13:29,593 --> 00:13:31,913
Yeah, a-a little.
I mean, uh...
290
00:13:32,023 --> 00:13:34,583
we've been separated
for two years.
291
00:13:34,699 --> 00:13:37,369
I haven't seen you
naked for four...
292
00:13:38,735 --> 00:13:42,470
except, you know, that-that one time
I walked in on you on the toilet...
293
00:13:46,847 --> 00:13:48,813
Mom, you out there?
294
00:13:49,193 --> 00:13:50,804
Oh, my God, what
are we going to do?!
295
00:13:50,805 --> 00:13:51,582
Take a deep breath.
296
00:13:51,583 --> 00:13:51,983
What?
297
00:13:54,175 --> 00:13:55,095
I'm thirsty.
298
00:13:55,535 --> 00:13:56,951
Uh, so have
something to drink.
299
00:13:56,952 --> 00:13:58,394
There's no more
Goofy Juice.
300
00:13:58,395 --> 00:13:59,573
So have some water.
301
00:13:59,574 --> 00:14:00,264
Fine.
302
00:14:04,833 --> 00:14:05,817
Hey, Mom?
303
00:14:05,998 --> 00:14:06,770
What?!
304
00:14:09,408 --> 00:14:10,554
I'm hungry, too.
305
00:14:10,555 --> 00:14:11,674
Can you make me
a sandwich?
306
00:14:11,675 --> 00:14:13,546
No. Have your drink
and go to bed.
307
00:14:13,547 --> 00:14:14,273
Fine.
308
00:14:17,933 --> 00:14:18,923
Mom?
309
00:14:21,630 --> 00:14:22,977
How about a cookie?
310
00:14:22,978 --> 00:14:24,326
You already brushed
your teeth.
311
00:14:24,327 --> 00:14:25,357
No, I didn't.
312
00:14:25,401 --> 00:14:26,329
You said you did.
313
00:14:26,330 --> 00:14:27,660
I always say that.
314
00:14:28,345 --> 00:14:30,161
Well, then brush them
and go to bed.
315
00:14:30,196 --> 00:14:31,220
Fine.
316
00:14:44,469 --> 00:14:45,449
Are you okay?
317
00:14:46,015 --> 00:14:49,795
There was a bright light,
and I saw my dead grandma.
318
00:14:50,891 --> 00:14:52,111
She seemed happy.
319
00:14:53,552 --> 00:14:54,824
Have a little wine.
320
00:14:54,825 --> 00:14:56,335
Thank you.
Thank you.
321
00:14:57,565 --> 00:14:58,665
That was close.
322
00:14:58,845 --> 00:15:00,846
Oh, relax, he...
he didn't see you.
323
00:15:00,847 --> 00:15:02,522
And what if
he comes back?
324
00:15:02,523 --> 00:15:03,769
Maybe I should go.
325
00:15:03,770 --> 00:15:06,670
Or we could go upstairs
and get in bed.
326
00:15:07,366 --> 00:15:08,213
Bed?
327
00:15:09,189 --> 00:15:10,109
Our old bed?
328
00:15:10,288 --> 00:15:11,148
My new bed.
329
00:15:12,535 --> 00:15:13,740
What was wrong
with the old one?
330
00:15:13,741 --> 00:15:14,909
Too many memories.
331
00:15:14,910 --> 00:15:15,540
Of what?
332
00:15:15,779 --> 00:15:19,289
You pretending to sleep
and me watching Letterman?
333
00:15:19,915 --> 00:15:21,663
Alan, do you really want
to have this conversation?
334
00:15:21,664 --> 00:15:25,398
No, I don't, but apparently
my mouth has a mind of its own.
335
00:15:25,399 --> 00:15:28,276
Well, let's put your mouth
to better use.
336
00:15:28,277 --> 00:15:30,837
I can't go back
underwater, Judith.
337
00:15:36,117 --> 00:15:37,047
Hey, Charlie?
338
00:15:37,370 --> 00:15:38,255
Yeah?
339
00:15:38,571 --> 00:15:41,650
Not that it's any of my business,
but I couldn't help noticing
340
00:15:41,651 --> 00:15:45,642
the matched set of rotating floozies
on your deck earlier.
341
00:15:45,643 --> 00:15:46,574
They were for Alan.
342
00:15:46,575 --> 00:15:48,692
I was trying to get his mind
off of Judith.
343
00:15:48,693 --> 00:15:52,203
With a night of meaningless,
impersonal group sex?
344
00:15:52,544 --> 00:15:53,994
What a good brother.
345
00:15:55,408 --> 00:15:58,524
No, no. A good brother
gets him a couple of girls.
346
00:15:58,525 --> 00:16:02,344
It takes a great brother to get
him two from the same egg.
347
00:16:03,647 --> 00:16:04,457
You know...
348
00:16:05,373 --> 00:16:08,685
there is a possibility
that we were wrong about this.
349
00:16:08,686 --> 00:16:11,407
Maybe Alan and Judith
can work things out.
350
00:16:11,408 --> 00:16:14,330
Maybe, but if they do,
what happens to Jake?
351
00:16:14,331 --> 00:16:18,123
He grows up in a happy home with a
mommy and daddy who love each other.
352
00:16:18,124 --> 00:16:19,864
Yeah, but what about me?
353
00:16:21,430 --> 00:16:23,690
It's too late for you, Charlie.
354
00:16:24,397 --> 00:16:27,170
No, I mean, what
happens to me and Jake?
355
00:16:27,171 --> 00:16:29,191
I'll never
get to see him.
356
00:16:30,030 --> 00:16:32,650
You really love
the little guy, huh?
357
00:16:32,660 --> 00:16:34,966
Yeah, I guess I do.
358
00:16:36,079 --> 00:16:37,984
Love hurts, Rose.
359
00:16:38,273 --> 00:16:39,253
Yes, it does.
360
00:16:40,552 --> 00:16:45,088
Especially when you've given your heart
to someone who barely knows you exist,
361
00:16:45,089 --> 00:16:49,672
who insists on plowing
through strange, stupid women
362
00:16:49,707 --> 00:16:51,823
who could never love him
the way you do,
363
00:16:51,824 --> 00:16:55,906
leaving you to stand outside,
alone in the night,
364
00:16:55,941 --> 00:16:59,484
wishing with all your heart
that he would come to his senses
365
00:16:59,485 --> 00:17:04,715
and realize that his true happiness
lies with you and no one else,
366
00:17:04,750 --> 00:17:07,557
but knowing all the while
that it'll never happen
367
00:17:07,558 --> 00:17:11,489
because he's a selfish,
immature, heartless jerk!
368
00:17:15,926 --> 00:17:17,147
I mean...
369
00:17:18,348 --> 00:17:20,025
poor baby.
370
00:17:24,767 --> 00:17:27,594
Okay, I'm going to
stick my neck out here
371
00:17:27,595 --> 00:17:30,254
and say that was the
best sex we ever had.
372
00:17:30,255 --> 00:17:31,284
I agree.
373
00:17:31,319 --> 00:17:32,524
Not that it wasn't
good before...
374
00:17:32,525 --> 00:17:33,325
It wasn't.
375
00:17:36,729 --> 00:17:38,111
Granted.
376
00:17:39,922 --> 00:17:41,852
Which raises the question...
377
00:17:42,225 --> 00:17:44,263
Why is it so much better now?
378
00:17:44,264 --> 00:17:45,281
Does it matter?
379
00:17:45,316 --> 00:17:48,729
No, not-not really.
I mean, just-just curious.
380
00:17:48,730 --> 00:17:49,940
I mean, I, uh...
381
00:17:50,979 --> 00:17:53,575
I noticed, uh, some
new moves on your part,
382
00:17:53,576 --> 00:17:55,546
and I can't
help wondering
383
00:17:55,574 --> 00:17:56,946
where you might
have picked them up.
384
00:17:56,947 --> 00:17:59,628
Are you saying you haven't been with
other women in the last two years?
385
00:17:59,629 --> 00:18:01,213
Oh, no, no, I-I've
been with other women.
386
00:18:01,214 --> 00:18:03,364
I just didn't
learn anything.
387
00:18:03,983 --> 00:18:07,774
You, on the other hand, have an
entirely new sexual repertoire,
388
00:18:07,775 --> 00:18:09,406
including a-
a couple of numbers
389
00:18:09,407 --> 00:18:12,503
I repeatedly requested
when we were married.
390
00:18:12,504 --> 00:18:15,074
And by "requested,"
I mean "begged."
391
00:18:15,093 --> 00:18:16,243
Please don't go there.
392
00:18:16,244 --> 00:18:18,274
Oh. Now, see,
that's, uh...
393
00:18:18,333 --> 00:18:20,566
that's what I'm used to hearing
from you in bed.
394
00:18:20,567 --> 00:18:21,837
"Don't go there."
395
00:18:22,130 --> 00:18:23,870
"Ooh, don't touch that."
396
00:18:24,196 --> 00:18:26,806
"Leave that alone.
It's not a toy."
397
00:18:27,670 --> 00:18:30,167
So I've changed.
I would think that you would be happy.
398
00:18:30,168 --> 00:18:32,088
Well, I was...
very happy,
399
00:18:32,717 --> 00:18:34,909
but then I started
to think about it,
400
00:18:34,910 --> 00:18:37,708
and there's no reason you
couldn't have changed with me.
401
00:18:37,709 --> 00:18:38,450
Oh, please.
402
00:18:38,451 --> 00:18:39,727
I gave you every chance.
403
00:18:39,728 --> 00:18:41,866
I-I bought tickets
to sex seminars.
404
00:18:41,867 --> 00:18:45,306
I-I brought home books
and tapes and accessories,
405
00:18:45,307 --> 00:18:46,474
and-and-and what happened?
406
00:18:46,475 --> 00:18:48,883
I sat right here reading
and watching by myself
407
00:18:48,884 --> 00:18:52,127
while eating low-fat love jelly
straight out of the tube.
408
00:18:52,128 --> 00:18:54,359
Okay, I can see
this was a bad idea.
409
00:18:54,360 --> 00:18:57,779
The bad idea was sitting in that
filthy hot tub without a bathing suit.
410
00:18:57,780 --> 00:19:00,698
I can feel mushrooms
growing in my crack as we speak.
411
00:19:00,699 --> 00:19:01,932
Just go home, Alan.
412
00:19:01,933 --> 00:19:03,347
Hey, we're not married anymore.
413
00:19:03,348 --> 00:19:04,940
You can't tell me what to do.
414
00:19:04,941 --> 00:19:07,167
Hey, Mom, does
this look infected?
415
00:19:07,168 --> 00:19:07,918
Okay, bye.
416
00:19:14,414 --> 00:19:16,904
It's okay.
I didn't see anything.
417
00:19:46,622 --> 00:19:48,014
What are you watching?
418
00:19:48,894 --> 00:19:50,821
Soft-core porn.
419
00:19:53,455 --> 00:19:54,605
Sound's not on.
420
00:19:55,341 --> 00:19:57,241
I don't need to hear 'em.
421
00:19:59,262 --> 00:20:01,875
Aren't those the-the twins
from the deck?
422
00:20:01,876 --> 00:20:03,266
Too late now, Alan.
423
00:20:03,374 --> 00:20:06,354
You could have been delivering
that pizza.
424
00:20:10,222 --> 00:20:11,492
So, how's Judith?
425
00:20:13,259 --> 00:20:16,059
Fine. She got
some new patio furniture.
426
00:20:16,717 --> 00:20:17,637
That's nice.
427
00:20:18,106 --> 00:20:19,200
Teak.
428
00:20:20,090 --> 00:20:22,070
Put in some rose bushes, too.
429
00:20:22,159 --> 00:20:23,259
How about that?
430
00:20:23,984 --> 00:20:26,944
And I think the neighbors
got a new dog.
431
00:20:28,954 --> 00:20:30,747
A mean dog.
432
00:20:34,277 --> 00:20:35,727
Really?
433
00:20:36,119 --> 00:20:37,919
Might have been a coyote.
434
00:20:43,419 --> 00:20:44,339
Hard to say.
435
00:20:44,722 --> 00:20:47,742
It was dark,
and I was crying.
436
00:20:52,544 --> 00:20:53,534
Anything else?
437
00:20:53,785 --> 00:20:54,678
No.
438
00:20:55,213 --> 00:20:56,313
Oh, yeah, um...
439
00:20:56,554 --> 00:20:58,474
I saw our dead grandmother.
440
00:20:58,738 --> 00:20:59,198
Where?
441
00:20:59,724 --> 00:21:00,874
In the hot tub.
442
00:21:03,084 --> 00:21:04,524
Oh, that's the cab.
443
00:21:06,219 --> 00:21:08,599
Could you, uh,
lend me 60 bucks?
444
00:21:09,478 --> 00:21:11,728
I don't have
my wallet on me.
445
00:21:14,763 --> 00:21:15,699
Sure.
446
00:21:18,013 --> 00:21:18,763
Thank you.
447
00:21:27,394 --> 00:21:30,014
I suddenly have
a craving for pizza.
448
00:21:31,089 --> 00:21:33,826
Script : cfsmp3, Sync: nColas
Corrections : Bouliii
449
00:21:33,861 --> 00:21:34,806
www.forom.com
31104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.