All language subtitles for Young.Sheldon.S07E05.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,637 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:05,372 --> 00:00:07,175 Sheldon Cooper. 3 00:00:07,208 --> 00:00:08,441 What? 4 00:00:08,475 --> 00:00:10,912 I finished reading it. My name's Sheldon Cooper. 5 00:00:10,945 --> 00:00:12,579 What... You finished it? 6 00:00:12,612 --> 00:00:13,915 Yes. 7 00:00:13,948 --> 00:00:14,882 (chuckles) Impressive. 8 00:00:14,916 --> 00:00:17,517 Wha-- You should major in computer science. 9 00:00:17,551 --> 00:00:20,453 (laughs) No, thanks. I'll stick to real science. 10 00:00:22,123 --> 00:00:24,025 (indistinct chatter) 11 00:00:30,463 --> 00:00:32,632 Excuse me, but you're not Evan. 12 00:00:32,666 --> 00:00:33,968 True. 13 00:00:34,001 --> 00:00:35,837 Where's Evan? Elsewhere. 14 00:00:35,870 --> 00:00:36,971 So you don't know? 15 00:00:37,004 --> 00:00:38,172 True. 16 00:00:38,206 --> 00:00:40,774 Oh, good. You met Joaquin. 17 00:00:40,808 --> 00:00:43,510 Proper introductions were not made. What's he doing here? 18 00:00:43,543 --> 00:00:45,579 Uh, he's helping me write an algorithm 19 00:00:45,612 --> 00:00:47,581 so, uh, we can beat the stock market. 20 00:00:47,614 --> 00:00:48,950 Why? 21 00:00:48,983 --> 00:00:52,920 Uh, well, so we can get rich, buy cool cars and get girls. 22 00:00:52,954 --> 00:00:54,922 But mostly the girls. 23 00:00:54,956 --> 00:00:57,058 Isn't the search for knowledge its own reward? 24 00:00:57,091 --> 00:01:00,694 Uh, yeah, sure, if the knowledge helps you get girls. 25 00:01:00,727 --> 00:01:02,263 That seems like a lot of unnecessary effort 26 00:01:02,296 --> 00:01:03,597 just to meet females. 27 00:01:03,630 --> 00:01:05,765 Yeah, we've tried talking to them. 28 00:01:05,799 --> 00:01:07,268 Actual disaster. 29 00:01:07,301 --> 00:01:08,568 You want to help us? 30 00:01:08,602 --> 00:01:10,004 I don't need to meet girls. 31 00:01:10,037 --> 00:01:12,539 In fact, I'd like to know fewer people, not more. 32 00:01:12,572 --> 00:01:15,243 You could use the money to buy yourself something fun. 33 00:01:15,276 --> 00:01:19,313 Ooh, like a particle accelerator or 100 tanks of liquid nitrogen. 34 00:01:19,347 --> 00:01:22,549 I was thinking of a hot tub, but okay. 35 00:01:22,582 --> 00:01:24,085 I can't get you to take a shower, 36 00:01:24,118 --> 00:01:25,820 and-and you want a hot tub? 37 00:01:25,853 --> 00:01:27,255 Girls like hot tubs. 38 00:01:27,288 --> 00:01:29,891 How much would it cost to build a particle accelerator? 39 00:01:29,924 --> 00:01:32,193 Conservatively, four to ten billion dollars. 40 00:01:32,226 --> 00:01:33,560 Then you need to help us. 41 00:01:33,593 --> 00:01:35,296 Hmm. Well, I haven't done much coding, 42 00:01:35,329 --> 00:01:36,898 but I am good at everything. 43 00:01:36,931 --> 00:01:38,299 Okay, I'm in charge. 44 00:01:38,332 --> 00:01:40,001 Scoot. 45 00:01:40,034 --> 00:01:42,702 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 46 00:01:42,736 --> 00:01:45,306 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 47 00:01:45,339 --> 00:01:48,175 ♪ I bet I could be your hero ♪ 48 00:01:48,209 --> 00:01:50,710 ♪ I am a mighty little man ♪ 49 00:01:50,744 --> 00:01:55,116 ♪ I am a mighty little man.♪ 50 00:01:59,220 --> 00:02:01,923 What are you watching? Travis Lemon. 51 00:02:01,956 --> 00:02:03,590 The crazy church guy? 52 00:02:03,623 --> 00:02:05,993 He's not crazy. Well, his hair is. 53 00:02:06,027 --> 00:02:08,561 (organ music playing) Well, I got news for y'all. 54 00:02:09,429 --> 00:02:11,698 Jesus wants you to prosper. 55 00:02:11,731 --> 00:02:15,202 He wants you to have nice things, a life of abundance. 56 00:02:15,236 --> 00:02:16,971 Says so right here in the book. 57 00:02:18,306 --> 00:02:21,976 "My God shall supply all your needs according to His riches 58 00:02:22,009 --> 00:02:24,744 in glory by Jesus Christ." 59 00:02:24,778 --> 00:02:26,613 He's right. It does say that. 60 00:02:26,646 --> 00:02:28,615 When's it's over? I want to watch MTV. 61 00:02:28,648 --> 00:02:30,483 Reverend Travis has a band. 62 00:02:30,517 --> 00:02:32,086 They rock pretty hard. 63 00:02:32,119 --> 00:02:33,354 (scoffs) 64 00:02:33,387 --> 00:02:34,822 The same is true for you. 65 00:02:34,855 --> 00:02:38,259 Jesus fed 5,000 people with five loaves of bread, 66 00:02:38,292 --> 00:02:40,227 but somebody had to give him those loaves. 67 00:02:40,261 --> 00:02:41,963 And that's what I need from you. 68 00:02:41,996 --> 00:02:44,198 Every dollar you donate 69 00:02:44,231 --> 00:02:47,368 to the Travis Lemon ministry will be returned to you tenfold! 70 00:02:47,401 --> 00:02:49,636 Tenfold, my sweet patootie. 71 00:02:49,669 --> 00:02:52,639 As ye sow, so shall ye reap. 72 00:02:52,672 --> 00:02:55,176 Daphne, get the address on the screen? 73 00:02:56,410 --> 00:02:58,379 So you get the checkbook out, 74 00:02:58,412 --> 00:03:00,480 and you show how much you love the Lord, 75 00:03:00,513 --> 00:03:02,582 and the Lord will love you back. 76 00:03:02,615 --> 00:03:04,151 And when your neighbor asks you, 77 00:03:04,185 --> 00:03:06,553 "Where'd you get that new Cadillac?" you tell 'em, 78 00:03:06,586 --> 00:03:08,923 "On the corner of Heaven and Saved." 79 00:03:08,956 --> 00:03:10,291 Oh, what the heck. 80 00:03:10,324 --> 00:03:12,293 All right, Steve-arooni, let's hit it! 81 00:03:12,326 --> 00:03:13,727 (Mary sighs) 82 00:03:13,760 --> 00:03:16,030 (upbeat rock music plays) 83 00:03:18,966 --> 00:03:21,068 Hey, Missy. Hey. What are you doing? 84 00:03:21,102 --> 00:03:23,570 Just breaking in my new shoes for school. 85 00:03:24,972 --> 00:03:26,007 They're brown. 86 00:03:26,040 --> 00:03:27,274 Cool. 87 00:03:27,308 --> 00:03:28,809 Can I watch your TV? 88 00:03:28,843 --> 00:03:30,244 Sure. 89 00:03:30,277 --> 00:03:32,545 (leather squeaking) 90 00:03:32,579 --> 00:03:34,815 That squeaking you're hearing is my new shoes. 91 00:03:34,849 --> 00:03:38,052 ♪ Getting edgy all the time... ♪ 92 00:03:38,085 --> 00:03:39,453 Where's your mom at? 93 00:03:39,487 --> 00:03:41,721 She went to my Aunt Sylvia's for a few days. 94 00:03:41,755 --> 00:03:44,058 Aunt Sylvia has a big lump on her neck. 95 00:03:44,091 --> 00:03:45,226 So you're alone? 96 00:03:45,259 --> 00:03:46,593 Just me and my chickens. 97 00:03:46,626 --> 00:03:48,295 Billy, we have to throw a party. 98 00:03:48,329 --> 00:03:49,596 For the chickens? 99 00:03:49,629 --> 00:03:51,598 No! For us! Why? 100 00:03:51,631 --> 00:03:53,633 What do you mean "why"? Your mom's not home. 101 00:03:53,666 --> 00:03:56,370 What would we do? Play games? 102 00:03:56,404 --> 00:03:57,838 Yeah, drinking games. 103 00:03:57,872 --> 00:04:00,707 Like when you paid me a dollar to chug a gallon of milk? 104 00:04:00,740 --> 00:04:03,177 That was a different game, and I'm sorry. 105 00:04:03,210 --> 00:04:05,612 Boy, did I throw up. 106 00:04:05,645 --> 00:04:07,214 For this party, I'm thinking beer. 107 00:04:07,248 --> 00:04:09,616 We're not old enough to drink beer. 108 00:04:09,649 --> 00:04:11,085 That's why kids'll come. 109 00:04:11,118 --> 00:04:12,752 Smart. 110 00:04:12,786 --> 00:04:14,989 Do you think they'll like eggs? 111 00:04:15,022 --> 00:04:17,224 I have so many eggs. 112 00:04:18,025 --> 00:04:19,659 What's that A-sub-one-variable? 113 00:04:19,692 --> 00:04:20,995 It's undefined. 114 00:04:21,028 --> 00:04:22,762 It's defined in the previous subroutine. 115 00:04:22,796 --> 00:04:24,398 Oh, my. That is elegant. 116 00:04:24,432 --> 00:04:26,400 We don't use the word "elegant." 117 00:04:26,434 --> 00:04:27,868 Why? What's wrong with it? 118 00:04:27,902 --> 00:04:31,238 Well, last semester, I invited a girl to my room 119 00:04:31,272 --> 00:04:33,740 to look at my elegant coding, 120 00:04:33,773 --> 00:04:36,743 and... she called the police, so... 121 00:04:36,776 --> 00:04:39,080 Understood. So what happens next? 122 00:04:39,113 --> 00:04:42,283 Uh, we just buy the stocks the algorithm suggests. 123 00:04:42,316 --> 00:04:45,086 With what? Our student loan money. 124 00:04:45,119 --> 00:04:46,020 How much are you in for? 125 00:04:46,053 --> 00:04:47,888 Oh, my mother's always warned me 126 00:04:47,922 --> 00:04:50,157 against the evils of gambling. 127 00:04:51,058 --> 00:04:53,760 Well, it's not gambling, it-it's math. 128 00:04:53,793 --> 00:04:55,529 Is your mother against math? 129 00:04:55,563 --> 00:04:57,231 Well, when you use it to prove 130 00:04:57,264 --> 00:04:59,133 the Earth wasn't made in seven days, she gets a little touchy. 131 00:04:59,166 --> 00:05:00,733 It's your call. 132 00:05:00,767 --> 00:05:03,904 Particle accelerator, or no particle accelerator? 133 00:05:04,704 --> 00:05:07,308 Let me fetch my money sock. 134 00:05:12,947 --> 00:05:15,549 You keep your money in a sock? 135 00:05:15,583 --> 00:05:17,551 My meemaw keeps her money in her bra. 136 00:05:17,585 --> 00:05:19,854 Does she like hot tubs? 137 00:05:21,088 --> 00:05:23,991 So how are you and Dale getting along? 138 00:05:24,024 --> 00:05:26,093 Well, I rode a bike seven miles 139 00:05:26,127 --> 00:05:29,063 to have coffee with you, so that should tell you. 140 00:05:29,096 --> 00:05:30,297 Not going well? 141 00:05:30,331 --> 00:05:31,866 Oh, it's fine. 142 00:05:31,899 --> 00:05:33,267 It's just, after you've lived 143 00:05:33,300 --> 00:05:35,069 by yourself for a long time, 144 00:05:35,102 --> 00:05:37,404 having a roommate takes a little getting used to. 145 00:05:37,438 --> 00:05:40,007 I'm sure Dale's doing his best. 146 00:05:40,040 --> 00:05:42,109 That's my fear. 147 00:05:42,143 --> 00:05:46,413 Mare, what's this $50 to an "R.T.L.M."? 148 00:05:46,447 --> 00:05:48,282 Reverend Travis Lemon Ministries. 149 00:05:48,315 --> 00:05:49,617 I made a donation. 150 00:05:49,649 --> 00:05:51,718 The goofy guy with the hair? 151 00:05:51,751 --> 00:05:53,254 He's not goofy, 152 00:05:53,287 --> 00:05:56,557 and he preaches the gospel in a way that speaks to me. 153 00:05:56,590 --> 00:05:58,592 Yeah, well, let me speak to you. 154 00:05:58,626 --> 00:06:00,327 We can't be throwing away 50 bucks. 155 00:06:00,361 --> 00:06:02,163 We are not throwing it away. 156 00:06:02,196 --> 00:06:04,431 We are gonna get that money back plus some. 157 00:06:04,465 --> 00:06:05,798 Oh, honey, now, come on. 158 00:06:05,833 --> 00:06:08,169 You can't possibly believe that B.S. 159 00:06:08,202 --> 00:06:11,906 Maybe. Reverend Travis says that Jesus wants us to prosper. 160 00:06:11,939 --> 00:06:13,307 MEEMAW: Is that why 161 00:06:13,340 --> 00:06:15,109 he huffed and puffed and blew my house down? 162 00:06:15,142 --> 00:06:17,011 I'm cancelling this check. Don't you dare. 163 00:06:17,044 --> 00:06:18,879 Mary, this is groceries for a week. 164 00:06:18,913 --> 00:06:21,849 We will get it back. We just need to have faith. 165 00:06:21,882 --> 00:06:24,385 (sighs) Will you talk some sense into your daughter? 166 00:06:24,418 --> 00:06:25,853 If I could talk sense into her, 167 00:06:25,886 --> 00:06:27,754 she would never have married you. 168 00:06:27,787 --> 00:06:31,859 She had to marry me because I got her pregnant. Ha! 169 00:06:32,893 --> 00:06:33,994 Huh. 170 00:06:35,728 --> 00:06:38,132 He ain't wrong about the money. 171 00:06:38,165 --> 00:06:39,732 Thank you! 172 00:06:46,240 --> 00:06:48,509 Well, gentlemen, we've doubled our income 173 00:06:48,542 --> 00:06:50,277 in a little over eight hours. 174 00:06:50,311 --> 00:06:51,879 I'm gonna need a bigger sock. 175 00:06:51,912 --> 00:06:54,215 The good news is, our algorithm is working, 176 00:06:54,248 --> 00:06:56,617 and it's getting more efficient with every trade. 177 00:06:56,650 --> 00:06:58,319 Which is why we have to stay strong. 178 00:06:58,352 --> 00:07:00,487 We can't expect to be millionaires overnight. 179 00:07:00,521 --> 00:07:02,556 It'll take... 180 00:07:02,590 --> 00:07:04,024 12 to 14 business days. 181 00:07:04,058 --> 00:07:06,327 It's actually gonna happen. 182 00:07:06,360 --> 00:07:07,760 I'm gonna have sex. 183 00:07:07,794 --> 00:07:10,130 Where are you going? 184 00:07:10,164 --> 00:07:12,166 To take a shower. 185 00:07:13,000 --> 00:07:14,835 (footsteps approaching) 186 00:07:14,868 --> 00:07:16,670 Hey, can I talk to you? 187 00:07:16,704 --> 00:07:18,505 Yeah. What's up? 188 00:07:18,539 --> 00:07:19,772 Actually, in there. 189 00:07:19,807 --> 00:07:21,442 You ain't pregnant, are you? 190 00:07:21,475 --> 00:07:23,677 No. How could you say that?! 191 00:07:23,711 --> 00:07:25,246 Been known to happen. 192 00:07:25,279 --> 00:07:26,447 (scoffs) 193 00:07:28,816 --> 00:07:30,317 (sighs) Okay. 194 00:07:30,351 --> 00:07:33,387 So, Billy's mom's away, and we're throwing a party. 195 00:07:33,420 --> 00:07:34,855 All right. 196 00:07:34,888 --> 00:07:37,057 Do you think if I took some of Dad's beer, he'd notice? 197 00:07:37,091 --> 00:07:38,926 Do you think he'd notice? 198 00:07:38,959 --> 00:07:40,461 Okay, dumb question. 199 00:07:40,494 --> 00:07:43,931 Anyways, you're too young. You shouldn't be drinking. 200 00:07:43,964 --> 00:07:45,666 You just asked if I was pregnant. 201 00:07:45,699 --> 00:07:47,334 Well, don't do either. 202 00:07:47,368 --> 00:07:50,337 So you wouldn't buy us a case of beer if I gave you the money? 203 00:07:50,371 --> 00:07:52,706 Missy, I'm not old enough to buy beer. 204 00:07:52,740 --> 00:07:54,441 That's never stopped you before. 205 00:07:54,475 --> 00:07:56,010 And I'm ashamed of myself. 206 00:07:56,043 --> 00:07:58,145 (sighs) I'll tell you what I can do. 207 00:07:58,178 --> 00:08:01,115 I got something for a party that's better than beer. 208 00:08:01,148 --> 00:08:03,817 What? 209 00:08:03,851 --> 00:08:07,755 Bottle rockets, Roman candles, M80s, the works. 210 00:08:07,787 --> 00:08:10,824 Oh, sure. Thanks. 211 00:08:10,858 --> 00:08:12,493 You're not excited now, but trust me, 212 00:08:12,526 --> 00:08:15,462 you blow up one mailbox, and you got yourself a party. 213 00:08:15,496 --> 00:08:17,931 (sighs) 214 00:08:20,734 --> 00:08:22,202 Need a hand? 215 00:08:22,236 --> 00:08:24,238 Yeah, sure. 216 00:08:27,841 --> 00:08:31,578 Hey, so, when you were my age, did you go any parties? 217 00:08:31,612 --> 00:08:33,247 Oh, yeah. 218 00:08:33,280 --> 00:08:37,184 The good ones I remember, the great ones... gone. 219 00:08:37,217 --> 00:08:38,652 That is so cool. 220 00:08:38,686 --> 00:08:40,487 Ah, I was pretty cool. 221 00:08:40,521 --> 00:08:42,489 You get invited to one? 222 00:08:42,523 --> 00:08:44,325 Kind of. 223 00:08:44,358 --> 00:08:45,492 Ooh, tell me. 224 00:08:46,360 --> 00:08:48,896 I'm sort of helping my friend throw it. 225 00:08:48,929 --> 00:08:52,266 (gasps) First party. That's a big deal. 226 00:08:52,299 --> 00:08:53,467 Any advice? 227 00:08:53,500 --> 00:08:56,270 Hmm. Well, for starters, 228 00:08:56,303 --> 00:08:57,871 music is key. 229 00:08:57,905 --> 00:08:59,440 You want it good, you want it loud, 230 00:08:59,473 --> 00:09:00,941 but not so loud the cops come. 231 00:09:00,974 --> 00:09:03,410 Although, if they do, you're a legend. 232 00:09:03,444 --> 00:09:04,545 Damn. 233 00:09:04,578 --> 00:09:05,979 And if you have make-out spots, 234 00:09:06,013 --> 00:09:08,549 you want to keep 'em private, but not too private. 235 00:09:08,582 --> 00:09:10,050 You know, closets, pantries. 236 00:09:10,084 --> 00:09:12,486 You want to keep your guests standing. Makes sense. 237 00:09:12,519 --> 00:09:13,620 Mm-hmm. 238 00:09:13,654 --> 00:09:15,422 And, um, I've heard 239 00:09:15,456 --> 00:09:18,559 at some of these parties there's drinking? 240 00:09:20,527 --> 00:09:22,696 Oh. 241 00:09:22,730 --> 00:09:25,132 Well... yeah, sometimes, 242 00:09:25,165 --> 00:09:26,667 but, uh, 243 00:09:26,700 --> 00:09:30,437 fun can be had without... it. 244 00:09:31,205 --> 00:09:34,375 Uh-huh, but just in case, 245 00:09:34,408 --> 00:09:35,609 would you buy it for us? 246 00:09:36,610 --> 00:09:38,045 No. Why not? 247 00:09:38,078 --> 00:09:39,646 Because you're a kid. 248 00:09:39,680 --> 00:09:40,781 You were a kid. 249 00:09:40,815 --> 00:09:43,016 Yeah, but it was different. How? 250 00:09:44,685 --> 00:09:46,920 The point is, I'm a mom now. 251 00:09:46,954 --> 00:09:47,921 A cool mom. 252 00:09:47,955 --> 00:09:49,256 Not that cool. 253 00:09:49,289 --> 00:09:51,058 Besides, the only underage person 254 00:09:51,091 --> 00:09:53,594 that I'm gonna buy alcohol for is the father of my child. 255 00:09:54,561 --> 00:09:56,397 You really aren't cool. 256 00:10:01,135 --> 00:10:02,336 Thanks for seeing me. 257 00:10:02,369 --> 00:10:04,571 Of course, my door is always open. 258 00:10:04,605 --> 00:10:05,807 Smoke? 259 00:10:05,840 --> 00:10:07,741 I'm good. I'll just breathe in yours. 260 00:10:07,775 --> 00:10:09,309 Suit yourself. 261 00:10:09,343 --> 00:10:11,078 (coughing) 262 00:10:13,882 --> 00:10:15,382 Could we have a little privacy? 263 00:10:15,416 --> 00:10:17,951 I'll just be listening at the door. 264 00:10:18,853 --> 00:10:20,855 She does. 265 00:10:20,889 --> 00:10:22,089 So, what can we do for you? 266 00:10:22,122 --> 00:10:23,690 Well, I was thinking maybe it was time 267 00:10:23,724 --> 00:10:25,259 for Mary to come back to the church. 268 00:10:25,292 --> 00:10:27,027 You know, be a part of your herd again. 269 00:10:27,060 --> 00:10:28,262 We say flock. 270 00:10:28,295 --> 00:10:31,064 Although, Texas-- herd works. 271 00:10:31,098 --> 00:10:32,966 With all the beef and whatnot. 272 00:10:33,802 --> 00:10:36,103 Well, Mary's always welcome. 273 00:10:36,136 --> 00:10:38,038 Great. (phone ringing) 274 00:10:38,071 --> 00:10:40,140 Oh. Maybe you could use her back here in the office. 275 00:10:40,174 --> 00:10:43,010 Nah, we got things covered. 276 00:10:44,879 --> 00:10:46,013 Do you need to answer that? 277 00:10:46,046 --> 00:10:47,448 No, they'll call back. 278 00:10:47,481 --> 00:10:48,850 Peg, please. 279 00:10:48,883 --> 00:10:50,517 All right, bossy. 280 00:10:55,890 --> 00:10:58,325 (chuckles) 281 00:10:58,358 --> 00:11:00,127 So, uh... 282 00:11:00,160 --> 00:11:01,462 what do you think? 283 00:11:01,495 --> 00:11:03,597 Mary said she wants to come back? 284 00:11:03,630 --> 00:11:05,199 Not in so many words. 285 00:11:05,232 --> 00:11:06,400 But I know if you asked her, 286 00:11:06,433 --> 00:11:08,135 it would just mean the world to me, 287 00:11:08,168 --> 00:11:10,737 to her, to us... (chuckles) 288 00:11:10,771 --> 00:11:12,005 To God. 289 00:11:12,039 --> 00:11:13,640 I'll pray on it. 290 00:11:13,674 --> 00:11:15,042 Great. 291 00:11:16,643 --> 00:11:18,045 (sighs) 292 00:11:18,078 --> 00:11:19,780 I'll pray on it later. 293 00:11:19,814 --> 00:11:21,682 Right. Sure. 294 00:11:27,788 --> 00:11:29,490 Fascinating. 295 00:11:31,191 --> 00:11:33,494 Why aren't you doing what I tell you? 296 00:11:33,527 --> 00:11:35,095 We rich yet? 297 00:11:35,128 --> 00:11:36,497 Yeah, we better be. 298 00:11:36,530 --> 00:11:37,498 Evan went nuts. 299 00:11:37,531 --> 00:11:38,599 He got garlic sticks. 300 00:11:38,632 --> 00:11:40,802 Did either of you authorize the algorithm 301 00:11:40,835 --> 00:11:42,302 to make foreign trades? 302 00:11:43,337 --> 00:11:44,137 No. No. 303 00:11:44,171 --> 00:11:45,539 Well, that's what it's doing. 304 00:11:45,572 --> 00:11:48,575 We own 7,000 shares of Chow Fat Enterprises 305 00:11:48,609 --> 00:11:50,210 on the Hong Kong exchange. 306 00:11:51,411 --> 00:11:52,212 Fascinating. 307 00:11:52,246 --> 00:11:53,680 That's what I said. 308 00:11:55,984 --> 00:11:57,651 It's trading on its own? 309 00:11:57,684 --> 00:11:59,052 It would seem so. 310 00:11:59,086 --> 00:12:01,188 Uh, we... need to stop it, pull the plug. 311 00:12:01,221 --> 00:12:02,991 Oh, wait, wait, wait. 312 00:12:03,023 --> 00:12:03,992 Are we up or down? 313 00:12:04,024 --> 00:12:05,058 We're up. 314 00:12:05,092 --> 00:12:06,493 Then what's the problem? 315 00:12:06,527 --> 00:12:08,395 The problem is we've lost control. 316 00:12:08,428 --> 00:12:09,831 This is Frankenstein's monster. 317 00:12:09,864 --> 00:12:11,431 You say that like it's a bad thing. 318 00:12:11,465 --> 00:12:12,666 What? 319 00:12:12,699 --> 00:12:13,968 To reanimate life was 320 00:12:14,002 --> 00:12:15,068 an incredible scientific achievement. 321 00:12:15,102 --> 00:12:16,103 The real bad guys in the story are 322 00:12:16,136 --> 00:12:17,404 the ignorant villagers. 323 00:12:17,437 --> 00:12:20,107 You were on the monster's side? 324 00:12:20,140 --> 00:12:21,608 Unfairly hounded for being different? 325 00:12:21,642 --> 00:12:22,609 You betcha. 326 00:12:22,643 --> 00:12:23,912 Guys, guys, guys. 327 00:12:23,945 --> 00:12:25,112 Chow Fat stock just split. 328 00:12:25,145 --> 00:12:26,680 We have 14,000 shares. 329 00:12:26,713 --> 00:12:30,384 So, we created an algorithm that's evolving by itself 330 00:12:30,417 --> 00:12:32,486 and becoming a new form of intelligence? 331 00:12:33,287 --> 00:12:34,989 And I, Sheldon Cooper, 332 00:12:35,023 --> 00:12:37,025 wholeheartedly think it's terrific. 333 00:12:37,057 --> 00:12:39,359 (quietly): It may be listening. 334 00:12:40,494 --> 00:12:42,796 ♪ ♪ 335 00:12:43,797 --> 00:12:44,999 How do we do this? 336 00:12:45,033 --> 00:12:46,400 We just got to wait for someone 337 00:12:46,433 --> 00:12:47,701 who's old enough to buy beer 338 00:12:47,734 --> 00:12:49,436 but young enough to be cool. 339 00:12:49,469 --> 00:12:50,537 Got it. 340 00:12:51,338 --> 00:12:53,473 Try him. Excuse me, sir-- 341 00:12:53,507 --> 00:12:54,842 Buy your own beer. 342 00:12:54,876 --> 00:12:56,109 Thank you. 343 00:12:56,878 --> 00:12:58,612 I think he was onto us. 344 00:13:00,614 --> 00:13:02,115 Let me try. 345 00:13:02,951 --> 00:13:04,351 Hey. Hey. 346 00:13:04,384 --> 00:13:07,721 Would you buy me beer? I forgot my ID at home. 347 00:13:07,754 --> 00:13:09,023 How old are you? 348 00:13:09,057 --> 00:13:10,524 Um... 349 00:13:10,557 --> 00:13:11,525 thirty. 350 00:13:11,558 --> 00:13:12,994 (scoffs) 351 00:13:13,027 --> 00:13:14,428 Twenty-five? 352 00:13:14,461 --> 00:13:16,898 (sighs) This isn't working. 353 00:13:16,931 --> 00:13:19,566 Maybe the party was a bad idea. 354 00:13:19,600 --> 00:13:21,702 Hey, mister, 355 00:13:21,735 --> 00:13:22,904 will you buy us some beer? 356 00:13:22,937 --> 00:13:24,671 I'm not old enough. 357 00:13:27,909 --> 00:13:29,743 Those guys thought I was a grown-up. 358 00:13:29,776 --> 00:13:31,079 Billy! 359 00:13:31,111 --> 00:13:32,479 What? 360 00:13:32,512 --> 00:13:34,882 CLARK: Here's your change. Thank you. 361 00:13:34,916 --> 00:13:38,285 ♪ I'm on my way to Italy ♪ 362 00:13:38,318 --> 00:13:40,922 ♪ From the Gulf of Mexico... ♪ 363 00:13:40,955 --> 00:13:42,023 You can go now. 364 00:13:42,056 --> 00:13:44,157 Thank you. (shoes squeaking) 365 00:13:48,562 --> 00:13:49,529 Howdy, neighbor. 366 00:13:49,563 --> 00:13:52,232 Pastor Jeff, how nice to see you. 367 00:13:52,265 --> 00:13:53,800 Am I interrupting anything? 368 00:13:53,835 --> 00:13:56,236 No, no, come on in. 369 00:13:58,039 --> 00:13:59,807 So, what brings you by? 370 00:13:59,841 --> 00:14:02,342 Well, I've been thinking, uh, 371 00:14:02,376 --> 00:14:04,078 we really miss you over at the church 372 00:14:04,112 --> 00:14:06,881 and maybe you might consider coming back. 373 00:14:06,914 --> 00:14:08,415 Well... 374 00:14:08,448 --> 00:14:12,120 that's awful kind of you, but I've joined a new church. 375 00:14:12,185 --> 00:14:14,154 Oh! The Methodists got you, didn't they? 376 00:14:14,187 --> 00:14:15,689 Oh, no. 377 00:14:15,722 --> 00:14:17,224 Reverend Travis Lemon. 378 00:14:17,257 --> 00:14:19,626 Oh, not the fella with the hair. 379 00:14:19,660 --> 00:14:23,031 Mary, he's a snake oil salesman, 380 00:14:23,064 --> 00:14:24,264 taking people's money 381 00:14:24,297 --> 00:14:25,565 and promising 'em all kinds of riches. 382 00:14:25,599 --> 00:14:27,234 Well... 383 00:14:28,669 --> 00:14:32,974 Then how do you explain this check I got from the IRS? 384 00:14:33,007 --> 00:14:34,842 $800. 385 00:14:34,876 --> 00:14:36,276 I sent Reverend Travis $50 386 00:14:36,309 --> 00:14:38,012 and that came the very next day. 387 00:14:38,046 --> 00:14:40,347 Oh, come on. 388 00:14:40,380 --> 00:14:43,450 It had to be in the mail before you sent your money in. 389 00:14:43,483 --> 00:14:44,584 Did it? 390 00:14:44,618 --> 00:14:47,654 Of course. I'm as patriotic as the next guy, 391 00:14:47,688 --> 00:14:50,892 but our postal service flat-out sucks. 392 00:14:50,925 --> 00:14:52,026 Excuse my French. 393 00:14:52,060 --> 00:14:54,561 Well, we disagree. 394 00:14:54,594 --> 00:14:56,998 Reverend Travis says that the Lord wants me 395 00:14:57,031 --> 00:14:59,199 to be prosperous and I believe him. 396 00:14:59,232 --> 00:15:01,735 This is nothing but a coincidence. 397 00:15:01,768 --> 00:15:02,904 You overpaid your taxes, 398 00:15:02,937 --> 00:15:06,174 you got a refund, Jesus has nothing to do with it. 399 00:15:06,206 --> 00:15:07,842 You sound like Sheldon. 400 00:15:10,078 --> 00:15:12,046 I believe I know my way out. 401 00:15:12,080 --> 00:15:13,447 Mm. 402 00:15:14,481 --> 00:15:17,151 ♪ Like me care for you? ♪ 403 00:15:17,185 --> 00:15:19,020 ♪ Ah♪ ♪ Why do I bother... ♪ 404 00:15:19,053 --> 00:15:20,420 Help me move this, will you? 405 00:15:20,454 --> 00:15:21,421 What are you doing? 406 00:15:21,455 --> 00:15:22,924 Making a dance floor. 407 00:15:22,957 --> 00:15:24,959 I'm a very good dancer. Really? 408 00:15:24,992 --> 00:15:27,028 My mom says so. Watch. 409 00:15:27,061 --> 00:15:28,830 ♪ I saw the sign ♪ 410 00:15:28,863 --> 00:15:31,032 ♪ And it opened up my eyes... ♪ (phone ringing) 411 00:15:31,065 --> 00:15:32,332 I'll get it. 412 00:15:32,365 --> 00:15:34,434 ♪ Life is demanding... ♪ 413 00:15:34,468 --> 00:15:36,570 Sparks' residence. Hey, sweetie. 414 00:15:36,603 --> 00:15:37,471 Oh. Hey, Mom. 415 00:15:37,504 --> 00:15:39,040 You okay there all by yourself? 416 00:15:39,073 --> 00:15:41,441 I'm not by myself, Missy's here. 417 00:15:42,176 --> 00:15:43,677 W-wait, she's not here. 418 00:15:43,710 --> 00:15:44,979 Put her on. 419 00:15:45,012 --> 00:15:46,147 Okay. 420 00:15:46,180 --> 00:15:48,015 ♪ But where do you belong? ♪ 421 00:15:49,183 --> 00:15:50,383 Hey, Mrs. Sparks. 422 00:15:50,417 --> 00:15:51,785 What are y'all up to? 423 00:15:51,819 --> 00:15:52,920 Just hanging out. 424 00:15:52,954 --> 00:15:54,122 Cut the crap. 425 00:15:54,155 --> 00:15:55,189 You throwing a party, ain't you? 426 00:15:55,223 --> 00:15:57,058 What? No. 427 00:15:57,091 --> 00:15:59,060 Relax, I'm all for it. 428 00:15:59,093 --> 00:16:00,828 I want my son to have a life. 429 00:16:00,862 --> 00:16:02,897 Wait, he's invited right? 430 00:16:02,930 --> 00:16:05,066 'Course. We're just making a dance floor. 431 00:16:05,099 --> 00:16:07,201 Oh, God, Missy, do not let him dance. 432 00:16:07,235 --> 00:16:09,137 ♪ Bring me joy? ♪ 433 00:16:09,170 --> 00:16:11,005 ♪ Under the pale moon. ♪ 434 00:16:11,038 --> 00:16:14,307 MARY: Lord, I know everyone thinks I'm being foolish 435 00:16:14,341 --> 00:16:15,877 giving money to Reverend Travis, 436 00:16:15,910 --> 00:16:19,013 but why wouldn't you want us to be prosperous? 437 00:16:19,046 --> 00:16:21,015 You love us, it makes sense. 438 00:16:21,048 --> 00:16:24,718 And I got that IRS check, which feels like a sign. 439 00:16:24,751 --> 00:16:27,487 And I think I know a sign when I see one. 440 00:16:27,521 --> 00:16:29,857 (crow cawing) Ugh. Oh! 441 00:16:31,893 --> 00:16:32,860 Oh! 442 00:16:32,894 --> 00:16:34,228 Ew! 443 00:16:34,262 --> 00:16:35,362 What's going on? 444 00:16:35,395 --> 00:16:37,364 A bird did its business in my eye. 445 00:16:37,397 --> 00:16:39,499 Better than your mouth, right? 446 00:16:39,533 --> 00:16:41,035 You think you're funny?! 447 00:16:41,068 --> 00:16:42,904 Yeah. 448 00:16:43,537 --> 00:16:44,972 We may have a problem. 449 00:16:45,006 --> 00:16:46,207 Oh, what's wrong? 450 00:16:46,240 --> 00:16:47,374 The program's running really slow. 451 00:16:47,407 --> 00:16:48,408 We're losing money. 452 00:16:48,441 --> 00:16:49,811 Well, what's happening? 453 00:16:49,844 --> 00:16:51,012 It was fine this morning. 454 00:16:51,045 --> 00:16:53,080 I don't know if this is related, 455 00:16:53,114 --> 00:16:54,714 but I did add a new subroutine. 456 00:16:54,748 --> 00:16:56,316 To do what? 457 00:16:56,349 --> 00:16:57,784 To resolve the inconsistencies 458 00:16:57,819 --> 00:16:59,921 between general relativity and quantum mechanics. 459 00:16:59,954 --> 00:17:01,189 Why would you do that? 460 00:17:01,222 --> 00:17:02,756 Because our algorithm's so smart 461 00:17:02,789 --> 00:17:04,391 and it's the biggest unanswered question in the universe. 462 00:17:04,424 --> 00:17:05,860 But it's messing with the computer. 463 00:17:05,893 --> 00:17:07,028 We're losing money. 464 00:17:07,061 --> 00:17:08,930 What about my car? What about girls? 465 00:17:08,963 --> 00:17:11,531 Rest assured, you solve general relativity, 466 00:17:11,565 --> 00:17:13,767 the girls will be lined up around the block to kiss you. 467 00:17:15,303 --> 00:17:17,737 (laughter, chatter) (fireworks whistling) 468 00:17:17,771 --> 00:17:20,774 Someone's having a party and we weren't invited. 469 00:17:20,808 --> 00:17:22,076 (exhales) 470 00:17:25,779 --> 00:17:27,815 (engine cranking) 471 00:17:29,050 --> 00:17:30,818 (groans) Gosh darn it. 472 00:17:31,785 --> 00:17:33,420 (sighs) 473 00:17:35,223 --> 00:17:36,824 Stupid car. 474 00:17:37,791 --> 00:17:39,293 Oh! (gasps) 475 00:17:39,327 --> 00:17:40,694 (groaning) 476 00:17:42,864 --> 00:17:45,299 Make it stop. I'm trying, it doesn't want to. 477 00:17:45,333 --> 00:17:46,700 I think it finds the question too interesting. 478 00:17:46,733 --> 00:17:48,401 Ooh, but it's messing with the computer. 479 00:17:48,435 --> 00:17:50,972 We're losing everything. I don't know what else to do. 480 00:17:58,712 --> 00:18:00,348 You could have just unplugged it. 481 00:18:00,380 --> 00:18:02,382 Or at least opened the window. 482 00:18:03,150 --> 00:18:04,784 I showered for nothing. 483 00:18:10,024 --> 00:18:11,859 (Roman candle flares whistling, music playing nearby) 484 00:18:11,893 --> 00:18:13,828 You know, honey, nothing much you can do 485 00:18:13,861 --> 00:18:15,395 about a broken toe. 486 00:18:15,428 --> 00:18:17,397 Unless you think Reverend Travis can fix it. 487 00:18:17,430 --> 00:18:19,133 Maybe I'll stick it up your butt. 488 00:18:19,166 --> 00:18:21,102 Mary Cooper. Language. 489 00:18:22,435 --> 00:18:23,670 I'm going to bed. 490 00:18:23,703 --> 00:18:24,906 (candle flare whistles, window shatters) 491 00:18:24,939 --> 00:18:26,007 Ah! 492 00:18:31,112 --> 00:18:32,346 I'm in. 493 00:18:32,380 --> 00:18:34,882 My bottom is scorched, don't look at it. 494 00:18:44,424 --> 00:18:46,593 And as we're passing the collection plate, 495 00:18:46,626 --> 00:18:49,163 let's give a warm welcome to the Coopers 496 00:18:49,196 --> 00:18:50,664 who are back in the fold. 497 00:18:50,697 --> 00:18:52,400 Our donation room is looking 498 00:18:52,432 --> 00:18:53,667 a little empty after the tornado. 499 00:18:53,700 --> 00:18:55,903 So please bring in your canned goods, 500 00:18:55,937 --> 00:18:57,071 your used clothing-- 501 00:18:57,104 --> 00:18:58,538 (retching) 502 00:18:59,706 --> 00:19:02,143 Is that beer? Oh, my-- 503 00:19:02,176 --> 00:19:04,178 (retching) 504 00:19:04,211 --> 00:19:05,612 Anyway, welcome back Coopers. 505 00:19:05,645 --> 00:19:08,715 Please turn to page 37 in your hymnals. 34495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.