All language subtitles for Young.Sheldon.S07E05.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,637 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:05,371 --> 00:00:07,174 Sheldon Cooper. 3 00:00:07,208 --> 00:00:08,441 What? 4 00:00:08,474 --> 00:00:10,912 I finished reading it. My name's Sheldon Cooper. 5 00:00:10,945 --> 00:00:12,579 What... You finished it? 6 00:00:12,612 --> 00:00:13,914 Yes. 7 00:00:13,948 --> 00:00:14,881 Impressive. 8 00:00:14,916 --> 00:00:17,516 Wha... You should major in computer science. 9 00:00:17,550 --> 00:00:20,452 No, thanks. I'll stick to real science. 10 00:00:30,463 --> 00:00:32,631 Excuse me, but you're not Evan. 11 00:00:32,665 --> 00:00:33,968 True. 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,837 Where's Evan? Elsewhere. 13 00:00:35,869 --> 00:00:36,970 So you don't know? 14 00:00:37,003 --> 00:00:38,171 True. 15 00:00:38,206 --> 00:00:40,774 Oh, good. You met Joaquin. 16 00:00:40,807 --> 00:00:43,509 Proper introductions were not made. What's he doing here? 17 00:00:43,542 --> 00:00:45,579 Uh, he's helping me write an algorithm 18 00:00:45,612 --> 00:00:47,581 so, uh, we can beat the stock market. 19 00:00:47,613 --> 00:00:48,950 Why? 20 00:00:48,982 --> 00:00:52,920 Uh, well, so we can get rich, buy cool cars and get girls. 21 00:00:52,954 --> 00:00:54,921 But mostly the girls. 22 00:00:54,956 --> 00:00:57,057 Isn't the search for knowledge its own reward? 23 00:00:57,091 --> 00:01:00,694 Uh, yeah, sure, if the knowledge helps you get girls. 24 00:01:00,726 --> 00:01:02,271 That seems like a lot of unnecessary effort 25 00:01:02,295 --> 00:01:03,597 just to meet females. 26 00:01:03,630 --> 00:01:05,765 Yeah, we've tried talking to them. 27 00:01:05,799 --> 00:01:07,268 Actual disaster. 28 00:01:07,301 --> 00:01:08,567 You want to help us? 29 00:01:08,602 --> 00:01:10,004 I don't need to meet girls. 30 00:01:10,037 --> 00:01:12,539 In fact, I'd like to know fewer people, not more. 31 00:01:12,572 --> 00:01:15,242 You could use the money to buy yourself something fun. 32 00:01:15,275 --> 00:01:19,313 Ooh, like a particle accelerator or 100 tanks of liquid nitrogen. 33 00:01:19,347 --> 00:01:22,549 I was thinking of a hot tub, but okay. 34 00:01:22,581 --> 00:01:24,085 I can't get you to take a shower, 35 00:01:24,117 --> 00:01:25,819 and-and you want a hot tub? 36 00:01:25,853 --> 00:01:27,254 Girls like hot tubs. 37 00:01:27,287 --> 00:01:29,890 How much would it cost to build a particle accelerator? 38 00:01:29,924 --> 00:01:32,192 Conservatively, four to ten billion dollars. 39 00:01:32,225 --> 00:01:33,560 Then you need to help us. 40 00:01:33,593 --> 00:01:35,295 Hmm. Well, I haven't done much coding, 41 00:01:35,329 --> 00:01:36,897 but I am good at everything. 42 00:01:36,930 --> 00:01:38,299 Okay, I'm in charge. 43 00:01:38,331 --> 00:01:40,001 Scoot. 44 00:01:40,033 --> 00:01:42,701 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 45 00:01:42,735 --> 00:01:45,305 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 46 00:01:45,338 --> 00:01:48,174 ♪ I bet I could be your hero ♪ 47 00:01:48,209 --> 00:01:50,710 ♪ I am a mighty little man ♪ 48 00:01:50,743 --> 00:01:55,115 ♪ I am a mighty little man. ♪ 49 00:01:59,219 --> 00:02:01,923 What are you watching? Travis Lemon. 50 00:02:01,956 --> 00:02:03,590 The crazy church guy? 51 00:02:03,623 --> 00:02:05,992 He's not crazy. Well, his hair is. 52 00:02:06,027 --> 00:02:08,561 Well, I got news for y'all. 53 00:02:09,429 --> 00:02:11,698 Jesus wants you to prosper. 54 00:02:11,730 --> 00:02:15,201 He wants you to have nice things, a life of abundance. 55 00:02:15,235 --> 00:02:16,971 Says so right here in the book. 56 00:02:18,306 --> 00:02:21,975 "My God shall supply all your needs according to His riches 57 00:02:22,009 --> 00:02:24,743 in glory by Jesus Christ." 58 00:02:24,777 --> 00:02:26,612 He's right. It does say that. 59 00:02:26,646 --> 00:02:28,615 When's it's over? I want to watch MTV. 60 00:02:28,647 --> 00:02:30,483 Reverend Travis has a band. 61 00:02:30,516 --> 00:02:32,086 They rock pretty hard. 62 00:02:33,387 --> 00:02:34,822 The same is true for you. 63 00:02:34,854 --> 00:02:38,259 Jesus fed 5,000 people with five loaves of bread, 64 00:02:38,292 --> 00:02:40,227 but somebody had to give him those loaves. 65 00:02:40,260 --> 00:02:41,962 And that's what I need from you. 66 00:02:41,996 --> 00:02:44,198 Every dollar you donate 67 00:02:44,230 --> 00:02:47,367 to the Travis Lemon ministry will be returned to you tenfold! 68 00:02:47,401 --> 00:02:49,635 Tenfold, my sweet patootie. 69 00:02:49,668 --> 00:02:52,639 As ye sow, so shall ye reap. 70 00:02:52,671 --> 00:02:55,175 Daphne, get the address on the screen? 71 00:02:56,409 --> 00:02:58,378 So you get the checkbook out, 72 00:02:58,412 --> 00:03:00,479 and you show how much you love the Lord, 73 00:03:00,513 --> 00:03:02,581 and the Lord will love you back. 74 00:03:02,615 --> 00:03:04,151 And when your neighbor asks you, 75 00:03:04,185 --> 00:03:06,552 "Where'd you get that new Cadillac?" you tell 'em, 76 00:03:06,586 --> 00:03:08,923 "On the corner of Heaven and Saved." 77 00:03:08,955 --> 00:03:10,290 Oh, what the heck. 78 00:03:10,324 --> 00:03:12,293 All right, Steve-arooni, let's hit it! 79 00:03:18,966 --> 00:03:21,068 Hey, Missy. Hey. What are you doing? 80 00:03:21,102 --> 00:03:23,569 Just breaking in my new shoes for school. 81 00:03:24,972 --> 00:03:26,007 They're brown. 82 00:03:26,039 --> 00:03:27,274 Cool. 83 00:03:27,307 --> 00:03:28,808 Can I watch your TV? 84 00:03:28,842 --> 00:03:30,243 Sure. 85 00:03:32,579 --> 00:03:34,814 That squeaking you're hearing is my new shoes. 86 00:03:34,848 --> 00:03:38,051 ♪ Getting edgy all the time... ♪ 87 00:03:38,085 --> 00:03:39,453 Where's your mom at? 88 00:03:39,486 --> 00:03:41,721 She went to my Aunt Sylvia's for a few days. 89 00:03:41,754 --> 00:03:44,057 Aunt Sylvia has a big lump on her neck. 90 00:03:44,091 --> 00:03:45,225 So you're alone? 91 00:03:45,259 --> 00:03:46,593 Just me and my chickens. 92 00:03:46,626 --> 00:03:48,295 Billy, we have to throw a party. 93 00:03:48,329 --> 00:03:49,596 For the chickens? 94 00:03:49,628 --> 00:03:51,598 No! For us! Why? 95 00:03:51,631 --> 00:03:53,633 What do you mean "why"? Your mom's not home. 96 00:03:53,665 --> 00:03:56,370 What would we do? Play games? 97 00:03:56,403 --> 00:03:57,837 Yeah, drinking games. 98 00:03:57,872 --> 00:04:00,706 Like when you paid me a dollar to chug a gallon of milk? 99 00:04:00,740 --> 00:04:03,176 That was a different game, and I'm sorry. 100 00:04:03,210 --> 00:04:05,611 Boy, did I throw up. 101 00:04:05,645 --> 00:04:07,213 For this party, I'm thinking beer. 102 00:04:07,247 --> 00:04:09,615 We're not old enough to drink beer. 103 00:04:09,649 --> 00:04:11,085 That's why kids'll come. 104 00:04:11,117 --> 00:04:12,752 Smart. 105 00:04:12,786 --> 00:04:14,989 Do you think they'll like eggs? 106 00:04:15,021 --> 00:04:17,223 I have so many eggs. 107 00:04:18,024 --> 00:04:19,658 What's that A-sub-one-variable? 108 00:04:19,692 --> 00:04:20,995 It's undefined. 109 00:04:21,028 --> 00:04:22,762 It's defined in the previous subroutine. 110 00:04:22,795 --> 00:04:24,398 Oh, my. That is elegant. 111 00:04:24,432 --> 00:04:26,399 We don't use the word "elegant." 112 00:04:26,434 --> 00:04:27,867 Why? What's wrong with it? 113 00:04:27,901 --> 00:04:31,237 Well, last semester, I invited a girl to my room 114 00:04:31,271 --> 00:04:33,740 to look at my elegant coding, 115 00:04:33,773 --> 00:04:36,742 and... she called the police, so... 116 00:04:36,776 --> 00:04:39,079 Understood. So what happens next? 117 00:04:39,112 --> 00:04:42,283 Uh, we just buy the stocks the algorithm suggests. 118 00:04:42,316 --> 00:04:45,086 With what? Our student loan money. 119 00:04:45,119 --> 00:04:46,019 How much are you in for? 120 00:04:46,052 --> 00:04:47,887 Oh, my mother's always warned me 121 00:04:47,922 --> 00:04:50,156 against the evils of gambling. 122 00:04:51,057 --> 00:04:53,759 Well, it's not gambling, it-it's math. 123 00:04:53,793 --> 00:04:55,528 Is your mother against math? 124 00:04:55,562 --> 00:04:57,230 Well, when you use it to prove 125 00:04:57,264 --> 00:04:59,141 the Earth wasn't made in seven days, she gets a little touchy. 126 00:04:59,165 --> 00:05:00,733 It's your call. 127 00:05:00,766 --> 00:05:03,903 Particle accelerator, or no particle accelerator? 128 00:05:04,704 --> 00:05:07,307 Let me fetch my money sock. 129 00:05:12,947 --> 00:05:15,548 You keep your money in a sock? 130 00:05:15,583 --> 00:05:17,550 My meemaw keeps her money in her bra. 131 00:05:17,584 --> 00:05:19,853 Does she like hot tubs? 132 00:05:21,088 --> 00:05:23,990 So how are you and Dale getting along? 133 00:05:24,024 --> 00:05:26,093 Well, I rode a bike seven miles 134 00:05:26,127 --> 00:05:29,062 to have coffee with you, so that should tell you. 135 00:05:29,096 --> 00:05:30,297 Not going well? 136 00:05:30,331 --> 00:05:31,865 Oh, it's fine. 137 00:05:31,899 --> 00:05:33,266 It's just, after you've lived 138 00:05:33,300 --> 00:05:35,069 by yourself for a long time, 139 00:05:35,101 --> 00:05:37,403 having a roommate takes a little getting used to. 140 00:05:37,437 --> 00:05:40,007 I'm sure Dale's doing his best. 141 00:05:40,040 --> 00:05:42,108 That's my fear. 142 00:05:42,143 --> 00:05:46,413 Mare, what's this $50 to an "R.T.L.M."? 143 00:05:46,447 --> 00:05:48,281 Reverend Travis Lemon Ministries. 144 00:05:48,314 --> 00:05:49,617 I made a donation. 145 00:05:49,649 --> 00:05:51,718 The goofy guy with the hair? 146 00:05:51,750 --> 00:05:53,254 He's not goofy, 147 00:05:53,286 --> 00:05:56,557 and he preaches the gospel in a way that speaks to me. 148 00:05:56,590 --> 00:05:58,591 Yeah, well, let me speak to you. 149 00:05:58,625 --> 00:06:00,326 We can't be throwing away 50 bucks. 150 00:06:00,360 --> 00:06:02,163 We are not throwing it away. 151 00:06:02,196 --> 00:06:04,430 We are gonna get that money back plus some. 152 00:06:04,464 --> 00:06:05,798 Oh, honey, now, come on. 153 00:06:05,833 --> 00:06:08,168 You can't possibly believe that B.S. 154 00:06:08,201 --> 00:06:11,906 Maybe. Reverend Travis says that Jesus wants us to prosper. 155 00:06:11,939 --> 00:06:13,307 Is that why 156 00:06:13,339 --> 00:06:15,108 he huffed and puffed and blew my house down? 157 00:06:15,141 --> 00:06:17,011 I'm cancelling this check. Don't you dare. 158 00:06:17,043 --> 00:06:18,879 Mary, this is groceries for a week. 159 00:06:18,913 --> 00:06:21,848 We will get it back. We just need to have faith. 160 00:06:21,882 --> 00:06:24,384 Will you talk some sense into your daughter? 161 00:06:24,418 --> 00:06:25,853 If I could talk sense into her, 162 00:06:25,886 --> 00:06:27,754 she would never have married you. 163 00:06:27,786 --> 00:06:31,858 She had to marry me because I got her pregnant. Ha! 164 00:06:32,893 --> 00:06:33,994 Huh. 165 00:06:35,728 --> 00:06:38,132 He ain't wrong about the money. 166 00:06:38,165 --> 00:06:39,731 Thank you! 167 00:06:44,439 --> 00:06:46,709 Well, gentlemen, we've doubled our income 168 00:06:46,742 --> 00:06:48,476 in a little over eight hours. 169 00:06:48,511 --> 00:06:50,079 I'm gonna need a bigger sock. 170 00:06:50,112 --> 00:06:52,415 The good news is, our algorithm is working, 171 00:06:52,447 --> 00:06:54,817 and it's getting more efficient with every trade. 172 00:06:54,850 --> 00:06:56,519 Which is why we have to stay strong. 173 00:06:56,552 --> 00:06:58,687 We can't expect to be millionaires overnight. 174 00:06:58,721 --> 00:07:00,755 It'll take... 175 00:07:00,790 --> 00:07:02,223 12 to 14 business days. 176 00:07:02,257 --> 00:07:04,526 It's actually gonna happen. 177 00:07:04,560 --> 00:07:05,959 I'm gonna have sex. 178 00:07:05,994 --> 00:07:08,329 Where are you going? 179 00:07:08,363 --> 00:07:10,365 To take a shower. 180 00:07:13,067 --> 00:07:14,870 Hey, can I talk to you? 181 00:07:14,903 --> 00:07:16,704 Yeah. What's up? 182 00:07:16,738 --> 00:07:17,971 Actually, in there. 183 00:07:18,007 --> 00:07:19,641 You ain't pregnant, are you? 184 00:07:19,675 --> 00:07:21,877 No. How could you say that?! 185 00:07:21,911 --> 00:07:23,446 Been known to happen. 186 00:07:27,016 --> 00:07:28,516 Okay. 187 00:07:28,550 --> 00:07:31,586 So, Billy's mom's away, and we're throwing a party. 188 00:07:31,620 --> 00:07:33,055 All right. 189 00:07:33,088 --> 00:07:35,257 Do you think if I took some of Dad's beer, he'd notice? 190 00:07:35,290 --> 00:07:37,125 Do you think he'd notice? 191 00:07:37,158 --> 00:07:38,661 Okay, dumb question. 192 00:07:38,694 --> 00:07:42,130 Anyways, you're too young. You shouldn't be drinking. 193 00:07:42,163 --> 00:07:43,865 You just asked if I was pregnant. 194 00:07:43,899 --> 00:07:45,533 Well, don't do either. 195 00:07:45,567 --> 00:07:48,536 So you wouldn't buy us a case of beer if I gave you the money? 196 00:07:48,571 --> 00:07:50,906 Missy, I'm not old enough to buy beer. 197 00:07:50,939 --> 00:07:52,641 That's never stopped you before. 198 00:07:52,675 --> 00:07:54,209 And I'm ashamed of myself. 199 00:07:54,242 --> 00:07:56,345 I'll tell you what I can do. 200 00:07:56,377 --> 00:07:59,314 I got something for a party that's better than beer. 201 00:07:59,348 --> 00:08:02,016 What? 202 00:08:02,050 --> 00:08:05,954 Bottle rockets, Roman candles, M80s, the works. 203 00:08:05,987 --> 00:08:09,024 Oh, sure. Thanks. 204 00:08:09,057 --> 00:08:10,692 You're not excited now, but trust me, 205 00:08:10,725 --> 00:08:13,661 you blow up one mailbox, and you got yourself a party. 206 00:08:18,934 --> 00:08:20,401 Need a hand? 207 00:08:20,435 --> 00:08:22,437 Yeah, sure. 208 00:08:26,040 --> 00:08:29,778 Hey, so, when you were my age, did you go any parties? 209 00:08:29,812 --> 00:08:31,447 Oh, yeah. 210 00:08:31,480 --> 00:08:35,384 The good ones I remember, the great ones... gone. 211 00:08:35,417 --> 00:08:36,851 That is so cool. 212 00:08:36,885 --> 00:08:38,687 Ah, I was pretty cool. 213 00:08:38,721 --> 00:08:40,688 You get invited to one? 214 00:08:40,722 --> 00:08:42,524 Kind of. 215 00:08:42,557 --> 00:08:43,692 Ooh, tell me. 216 00:08:44,559 --> 00:08:47,096 I'm sort of helping my friend throw it. 217 00:08:47,129 --> 00:08:50,466 First party. That's a big deal. 218 00:08:50,499 --> 00:08:51,667 Any advice? 219 00:08:51,700 --> 00:08:54,470 Hmm. Well, for starters, 220 00:08:54,503 --> 00:08:56,071 music is key. 221 00:08:56,105 --> 00:08:57,639 You want it good, you want it loud, 222 00:08:57,673 --> 00:08:59,140 but not so loud the cops come. 223 00:08:59,173 --> 00:09:01,610 Although, if they do, you're a legend. 224 00:09:01,644 --> 00:09:02,745 Damn. 225 00:09:02,778 --> 00:09:04,178 And if you have make-out spots, 226 00:09:04,212 --> 00:09:06,749 you want to keep 'em private, but not too private. 227 00:09:06,782 --> 00:09:08,250 You know, closets, pantries. 228 00:09:08,283 --> 00:09:10,686 You want to keep your guests standing. Makes sense. 229 00:09:10,719 --> 00:09:11,820 Mm-hmm. 230 00:09:11,854 --> 00:09:13,621 And, um, I've heard 231 00:09:13,655 --> 00:09:16,759 at some of these parties there's drinking? 232 00:09:18,726 --> 00:09:20,895 Oh. 233 00:09:20,929 --> 00:09:23,331 Well... yeah, sometimes, 234 00:09:23,365 --> 00:09:24,866 but, uh, 235 00:09:24,899 --> 00:09:28,636 fun can be had without... it. 236 00:09:29,404 --> 00:09:32,575 Uh-huh, but just in case, 237 00:09:32,607 --> 00:09:33,808 would you buy it for us? 238 00:09:34,809 --> 00:09:36,245 No. Why not? 239 00:09:36,278 --> 00:09:37,846 Because you're a kid. 240 00:09:37,879 --> 00:09:38,980 You were a kid. 241 00:09:39,014 --> 00:09:41,216 Yeah, but it was different. How? 242 00:09:42,884 --> 00:09:45,120 The point is, I'm a mom now. 243 00:09:45,153 --> 00:09:46,120 A cool mom. 244 00:09:46,154 --> 00:09:47,456 Not that cool. 245 00:09:47,489 --> 00:09:49,258 Besides, the only underage person 246 00:09:49,290 --> 00:09:51,793 that I'm gonna buy alcohol for is the father of my child. 247 00:09:52,760 --> 00:09:54,596 You really aren't cool. 248 00:09:59,335 --> 00:10:00,535 Thanks for seeing me. 249 00:10:00,568 --> 00:10:02,770 Of course, my door is always open. 250 00:10:02,804 --> 00:10:04,006 Smoke? 251 00:10:04,039 --> 00:10:05,941 I'm good. I'll just breathe in yours. 252 00:10:05,975 --> 00:10:07,509 Suit yourself. 253 00:10:12,081 --> 00:10:13,581 Could we have a little privacy? 254 00:10:13,615 --> 00:10:16,150 I'll just be listening at the door. 255 00:10:17,052 --> 00:10:19,054 She does. 256 00:10:19,088 --> 00:10:20,288 So, what can we do for you? 257 00:10:20,322 --> 00:10:21,889 Well, I was thinking maybe it was time 258 00:10:21,923 --> 00:10:23,458 for Mary to come back to the church. 259 00:10:23,491 --> 00:10:25,226 You know, be a part of your herd again. 260 00:10:25,259 --> 00:10:26,461 We say flock. 261 00:10:26,495 --> 00:10:29,264 Although, Texas... herd works. 262 00:10:29,298 --> 00:10:31,166 With all the beef and whatnot. 263 00:10:32,001 --> 00:10:34,302 Well, Mary's always welcome. 264 00:10:34,336 --> 00:10:36,238 Great. 265 00:10:36,270 --> 00:10:38,340 Oh. Maybe you could use her back here in the office. 266 00:10:38,374 --> 00:10:41,210 Nah, we got things covered. 267 00:10:43,078 --> 00:10:44,212 Do you need to answer that? 268 00:10:44,245 --> 00:10:45,648 No, they'll call back. 269 00:10:45,681 --> 00:10:47,049 Peg, please. 270 00:10:47,082 --> 00:10:48,716 All right, bossy. 271 00:10:56,557 --> 00:10:58,326 So, uh... 272 00:10:58,360 --> 00:10:59,662 what do you think? 273 00:10:59,695 --> 00:11:01,797 Mary said she wants to come back? 274 00:11:01,830 --> 00:11:03,399 Not in so many words. 275 00:11:03,432 --> 00:11:04,600 But I know if you asked her, 276 00:11:04,633 --> 00:11:06,335 it would just mean the world to me, 277 00:11:06,368 --> 00:11:08,937 to her, to us... 278 00:11:08,971 --> 00:11:10,205 To God. 279 00:11:10,239 --> 00:11:11,840 I'll pray on it. 280 00:11:11,874 --> 00:11:13,241 Great. 281 00:11:16,278 --> 00:11:17,980 I'll pray on it later. 282 00:11:18,014 --> 00:11:19,881 Right. Sure. 283 00:11:25,988 --> 00:11:27,690 Fascinating. 284 00:11:29,390 --> 00:11:31,693 Why aren't you doing what I tell you? 285 00:11:31,726 --> 00:11:33,294 We rich yet? 286 00:11:33,327 --> 00:11:34,697 Yeah, we better be. 287 00:11:34,730 --> 00:11:35,697 Evan went nuts. 288 00:11:35,730 --> 00:11:36,798 He got garlic sticks. 289 00:11:36,831 --> 00:11:39,001 Did either of you authorize the algorithm 290 00:11:39,034 --> 00:11:40,501 to make foreign trades? 291 00:11:41,537 --> 00:11:42,336 No. No. 292 00:11:42,370 --> 00:11:43,739 Well, that's what it's doing. 293 00:11:43,772 --> 00:11:46,774 We own 7,000 shares of Chow Fat Enterprises 294 00:11:46,808 --> 00:11:48,409 on the Hong Kong exchange. 295 00:11:49,610 --> 00:11:50,412 Fascinating. 296 00:11:50,446 --> 00:11:51,879 That's what I said. 297 00:11:54,183 --> 00:11:55,850 It's trading on its own? 298 00:11:55,884 --> 00:11:57,251 It would seem so. 299 00:11:57,286 --> 00:11:59,388 Uh, we... need to stop it, pull the plug. 300 00:11:59,421 --> 00:12:01,191 Oh, wait, wait, wait. 301 00:12:01,222 --> 00:12:02,192 Are we up or down? 302 00:12:02,224 --> 00:12:03,258 We're up. 303 00:12:03,292 --> 00:12:04,692 Then what's the problem? 304 00:12:04,726 --> 00:12:06,595 The problem is we've lost control. 305 00:12:06,628 --> 00:12:08,030 This is Frankenstein's monster. 306 00:12:08,063 --> 00:12:09,630 You say that like it's a bad thing. 307 00:12:09,664 --> 00:12:10,865 What? 308 00:12:10,899 --> 00:12:12,168 To reanimate life was 309 00:12:12,201 --> 00:12:13,278 an incredible scientific achievement. 310 00:12:13,302 --> 00:12:14,312 The real bad guys in the story are 311 00:12:14,336 --> 00:12:15,604 the ignorant villagers. 312 00:12:15,636 --> 00:12:18,307 You were on the monster's side? 313 00:12:18,340 --> 00:12:19,807 Unfairly hounded for being different? 314 00:12:19,841 --> 00:12:20,808 You betcha. 315 00:12:20,842 --> 00:12:22,111 Guys, guys, guys. 316 00:12:22,144 --> 00:12:23,312 Chow Fat stock just split. 317 00:12:23,345 --> 00:12:24,879 We have 14,000 shares. 318 00:12:24,913 --> 00:12:28,583 So, we created an algorithm that's evolving by itself 319 00:12:28,616 --> 00:12:30,686 and becoming a new form of intelligence? 320 00:12:31,486 --> 00:12:33,188 And I, Sheldon Cooper, 321 00:12:33,222 --> 00:12:35,225 wholeheartedly think it's terrific. 322 00:12:35,256 --> 00:12:37,558 It may be listening. 323 00:12:41,996 --> 00:12:43,198 How do we do this? 324 00:12:43,232 --> 00:12:44,600 We just got to wait for someone 325 00:12:44,633 --> 00:12:45,900 who's old enough to buy beer 326 00:12:45,933 --> 00:12:47,635 but young enough to be cool. 327 00:12:47,668 --> 00:12:48,736 Got it. 328 00:12:49,538 --> 00:12:51,673 Try him. Excuse me, sir... 329 00:12:51,706 --> 00:12:53,042 Buy your own beer. 330 00:12:53,076 --> 00:12:54,308 Thank you. 331 00:12:55,077 --> 00:12:56,812 I think he was onto us. 332 00:12:58,813 --> 00:13:00,315 Let me try. 333 00:13:01,150 --> 00:13:02,551 Hey. Hey. 334 00:13:02,583 --> 00:13:05,921 Would you buy me beer? I forgot my ID at home. 335 00:13:05,953 --> 00:13:07,222 How old are you? 336 00:13:07,256 --> 00:13:08,724 Um... 337 00:13:08,756 --> 00:13:09,756 thirty. 338 00:13:11,226 --> 00:13:12,628 Twenty-five? 339 00:13:12,660 --> 00:13:15,097 This isn't working. 340 00:13:15,130 --> 00:13:17,765 Maybe the party was a bad idea. 341 00:13:17,799 --> 00:13:19,902 Hey, mister, 342 00:13:19,934 --> 00:13:21,104 will you buy us some beer? 343 00:13:21,136 --> 00:13:22,870 I'm not old enough. 344 00:13:26,109 --> 00:13:27,942 Those guys thought I was a grown-up. 345 00:13:27,975 --> 00:13:29,278 Billy! 346 00:13:29,311 --> 00:13:30,678 What? 347 00:13:30,711 --> 00:13:33,081 Here's your change. Thank you. 348 00:13:33,115 --> 00:13:36,485 ♪ I'm on my way to Italy ♪ 349 00:13:36,518 --> 00:13:39,121 ♪ From the Gulf of Mexico... ♪ 350 00:13:39,154 --> 00:13:40,222 You can go now. 351 00:13:40,255 --> 00:13:42,356 Thank you. 352 00:13:45,261 --> 00:13:46,229 Howdy, neighbor. 353 00:13:46,263 --> 00:13:48,932 Pastor Jeff, how nice to see you. 354 00:13:48,965 --> 00:13:50,500 Am I interrupting anything? 355 00:13:50,534 --> 00:13:52,936 No, no, come on in. 356 00:13:54,739 --> 00:13:56,506 So, what brings you by? 357 00:13:56,540 --> 00:13:59,042 Well, I've been thinking, uh, 358 00:13:59,076 --> 00:14:00,778 we really miss you over at the church 359 00:14:00,812 --> 00:14:03,581 and maybe you might consider coming back. 360 00:14:03,614 --> 00:14:05,115 Well... 361 00:14:05,148 --> 00:14:08,820 that's awful kind of you, but I've joined a new church. 362 00:14:08,884 --> 00:14:10,854 Oh! The Methodists got you, didn't they? 363 00:14:10,886 --> 00:14:12,389 Oh, no. 364 00:14:12,422 --> 00:14:13,923 Reverend Travis Lemon. 365 00:14:13,956 --> 00:14:16,326 Oh, not the fella with the hair. 366 00:14:16,360 --> 00:14:19,730 Mary, he's a snake oil salesman, 367 00:14:19,764 --> 00:14:20,963 taking people's money 368 00:14:20,996 --> 00:14:22,274 and promising 'em all kinds of riches. 369 00:14:22,298 --> 00:14:23,933 Well... 370 00:14:25,369 --> 00:14:29,673 Then how do you explain this check I got from the IRS? 371 00:14:29,706 --> 00:14:31,542 $800. 372 00:14:31,576 --> 00:14:32,975 I sent Reverend Travis $50 373 00:14:33,009 --> 00:14:34,711 and that came the very next day. 374 00:14:34,745 --> 00:14:37,047 Oh, come on. 375 00:14:37,080 --> 00:14:40,149 It had to be in the mail before you sent your money in. 376 00:14:40,182 --> 00:14:41,283 Did it? 377 00:14:41,317 --> 00:14:44,354 Of course. I'm as patriotic as the next guy, 378 00:14:44,388 --> 00:14:47,591 but our postal service flat-out sucks. 379 00:14:47,625 --> 00:14:48,725 Excuse my French. 380 00:14:48,759 --> 00:14:51,260 Well, we disagree. 381 00:14:51,293 --> 00:14:53,697 Reverend Travis says that the Lord wants me 382 00:14:53,730 --> 00:14:55,899 to be prosperous and I believe him. 383 00:14:55,932 --> 00:14:58,434 This is nothing but a coincidence. 384 00:14:58,467 --> 00:14:59,604 You overpaid your taxes, 385 00:14:59,636 --> 00:15:02,874 you got a refund, Jesus has nothing to do with it. 386 00:15:02,905 --> 00:15:04,542 You sound like Sheldon. 387 00:15:06,778 --> 00:15:08,745 I believe I know my way out. 388 00:15:08,779 --> 00:15:10,147 Mm. 389 00:15:11,181 --> 00:15:13,850 ♪ Like me care for you? ♪ 390 00:15:13,884 --> 00:15:15,720 ♪ Ah ♪ ♪ Why do I bother... ♪ 391 00:15:15,753 --> 00:15:17,120 Help me move this, will you? 392 00:15:17,153 --> 00:15:18,120 What are you doing? 393 00:15:18,154 --> 00:15:19,624 Making a dance floor. 394 00:15:19,657 --> 00:15:21,658 I'm a very good dancer. Really? 395 00:15:21,692 --> 00:15:23,727 My mom says so. Watch. 396 00:15:23,760 --> 00:15:25,529 ♪ I saw the sign ♪ 397 00:15:25,562 --> 00:15:27,731 ♪ And it opened up my eyes... ♪ 398 00:15:27,764 --> 00:15:29,032 I'll get it. 399 00:15:29,065 --> 00:15:31,134 ♪ Life is demanding... ♪ 400 00:15:31,168 --> 00:15:33,269 Sparks' residence. Hey, sweetie. 401 00:15:33,302 --> 00:15:34,171 Oh. Hey, Mom. 402 00:15:34,203 --> 00:15:35,740 You okay there all by yourself? 403 00:15:35,773 --> 00:15:38,140 I'm not by myself, Missy's here. 404 00:15:38,875 --> 00:15:40,376 W-wait, she's not here. 405 00:15:40,409 --> 00:15:41,678 Put her on. 406 00:15:41,711 --> 00:15:42,846 Okay. 407 00:15:42,879 --> 00:15:44,715 ♪ But where do you belong? ♪ 408 00:15:45,883 --> 00:15:47,082 Hey, Mrs. Sparks. 409 00:15:47,116 --> 00:15:48,485 What are y'all up to? 410 00:15:48,519 --> 00:15:49,620 Just hanging out. 411 00:15:49,653 --> 00:15:50,822 Cut the crap. 412 00:15:50,855 --> 00:15:51,899 You throwing a party, ain't you? 413 00:15:51,923 --> 00:15:53,758 What? No. 414 00:15:53,790 --> 00:15:55,759 Relax, I'm all for it. 415 00:15:55,793 --> 00:15:57,528 I want my son to have a life. 416 00:15:57,562 --> 00:15:59,596 Wait, he's invited right? 417 00:15:59,629 --> 00:16:01,765 'Course. We're just making a dance floor. 418 00:16:01,798 --> 00:16:03,900 Oh, God, Missy, do not let him dance. 419 00:16:03,934 --> 00:16:05,836 ♪ Bring me joy? ♪ 420 00:16:05,870 --> 00:16:07,705 ♪ Under the pale moon. ♪ 421 00:16:07,738 --> 00:16:11,006 Lord, I know everyone thinks I'm being foolish 422 00:16:11,041 --> 00:16:12,576 giving money to Reverend Travis, 423 00:16:12,610 --> 00:16:15,712 but why wouldn't you want us to be prosperous? 424 00:16:15,745 --> 00:16:17,715 You love us, it makes sense. 425 00:16:17,748 --> 00:16:21,418 And I got that IRS check, which feels like a sign. 426 00:16:21,451 --> 00:16:24,187 And I think I know a sign when I see one. 427 00:16:24,221 --> 00:16:26,557 Ugh. Oh! 428 00:16:28,592 --> 00:16:29,559 Oh! 429 00:16:29,594 --> 00:16:30,927 Ew! 430 00:16:30,961 --> 00:16:32,062 What's going on? 431 00:16:32,095 --> 00:16:34,063 A bird did its business in my eye. 432 00:16:34,096 --> 00:16:36,198 Better than your mouth, right? 433 00:16:36,232 --> 00:16:37,735 You think you're funny?! 434 00:16:37,768 --> 00:16:39,604 Yeah. 435 00:16:40,236 --> 00:16:41,672 We may have a problem. 436 00:16:41,706 --> 00:16:42,907 Oh, what's wrong? 437 00:16:42,940 --> 00:16:44,082 The program's running really slow. 438 00:16:44,106 --> 00:16:45,107 We're losing money. 439 00:16:45,140 --> 00:16:46,510 Well, what's happening? 440 00:16:46,543 --> 00:16:47,711 It was fine this morning. 441 00:16:47,745 --> 00:16:49,779 I don't know if this is related, 442 00:16:49,813 --> 00:16:51,413 but I did add a new subroutine. 443 00:16:51,447 --> 00:16:53,015 To do what? 444 00:16:53,048 --> 00:16:54,484 To resolve the inconsistencies 445 00:16:54,519 --> 00:16:56,620 between general relativity and quantum mechanics. 446 00:16:56,653 --> 00:16:57,889 Why would you do that? 447 00:16:57,922 --> 00:16:59,456 Because our algorithm's so smart 448 00:16:59,489 --> 00:17:01,100 and it's the biggest unanswered question in the universe. 449 00:17:01,124 --> 00:17:02,559 But it's messing with the computer. 450 00:17:02,592 --> 00:17:03,727 We're losing money. 451 00:17:03,760 --> 00:17:05,630 What about my car? What about girls? 452 00:17:05,663 --> 00:17:08,230 Rest assured, you solve general relativity, 453 00:17:08,265 --> 00:17:10,467 the girls will be lined up around the block to kiss you. 454 00:17:14,471 --> 00:17:17,473 Someone's having a party and we weren't invited. 455 00:17:25,750 --> 00:17:27,518 Gosh darn it. 456 00:17:31,923 --> 00:17:33,523 Stupid car. 457 00:17:34,490 --> 00:17:35,992 Oh! 458 00:17:39,564 --> 00:17:41,999 Make it stop. I'm trying, it doesn't want to. 459 00:17:42,032 --> 00:17:43,409 I think it finds the question too interesting. 460 00:17:43,432 --> 00:17:45,101 Ooh, but it's messing with the computer. 461 00:17:45,134 --> 00:17:47,672 We're losing everything. I don't know what else to do. 462 00:17:55,412 --> 00:17:57,048 You could have just unplugged it. 463 00:17:57,079 --> 00:17:59,082 Or at least opened the window. 464 00:17:59,849 --> 00:18:01,483 I showered for nothing. 465 00:18:08,593 --> 00:18:10,528 You know, honey, nothing much you can do 466 00:18:10,560 --> 00:18:12,095 about a broken toe. 467 00:18:12,127 --> 00:18:14,096 Unless you think Reverend Travis can fix it. 468 00:18:14,130 --> 00:18:15,833 Maybe I'll stick it up your butt. 469 00:18:15,865 --> 00:18:17,801 Mary Cooper. Language. 470 00:18:19,134 --> 00:18:20,369 I'm going to bed. 471 00:18:21,638 --> 00:18:22,707 Ah! 472 00:18:27,811 --> 00:18:29,046 I'm in. 473 00:18:29,079 --> 00:18:31,582 My bottom is scorched, don't look at it. 474 00:18:39,124 --> 00:18:41,292 And as we're passing the collection plate, 475 00:18:41,326 --> 00:18:43,863 let's give a warm welcome to the Coopers 476 00:18:43,895 --> 00:18:45,364 who are back in the fold. 477 00:18:45,396 --> 00:18:47,099 Our donation room is looking 478 00:18:47,132 --> 00:18:48,375 a little empty after the tornado. 479 00:18:48,400 --> 00:18:50,603 So please bring in your canned goods, 480 00:18:50,636 --> 00:18:51,770 your used clothing... 481 00:18:54,405 --> 00:18:56,843 Is that beer? Oh, my... 482 00:18:58,911 --> 00:19:00,311 Anyway, welcome back Coopers. 483 00:19:00,345 --> 00:19:03,414 Please turn to page 37 in your hymnals. 32965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.