All language subtitles for TheEye2008ALLBlurayen[_17962]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,935 --> 00:00:15,743 Witch! 2 00:00:15,850 --> 00:00:18,510 - Witch! - Witch! 3 00:00:22,286 --> 00:00:25,212 - Witch! - Witch! 4 00:00:25,319 --> 00:00:26,755 Witch! 5 00:00:27,766 --> 00:00:32,074 Witch! 6 00:00:32,181 --> 00:00:36,702 - Witch! - Witch! 7 00:00:39,362 --> 00:00:41,437 Witch! 8 00:00:41,543 --> 00:00:42,873 Witch! 9 00:00:43,937 --> 00:00:46,756 Witch! 10 00:00:46,863 --> 00:00:49,310 Witch! 11 00:00:49,416 --> 00:00:52,023 Witch! 12 00:00:52,129 --> 00:00:53,459 Witch! 13 00:00:54,470 --> 00:00:55,800 Witch! 14 00:00:57,715 --> 00:01:00,907 - Witch! - Witch! 15 00:01:02,928 --> 00:01:05,003 Witch! 16 00:01:05,109 --> 00:01:07,662 Please don't hurt me! 17 00:02:24,477 --> 00:02:26,646 Oh, shit. Thanks. I didn't even see that. 18 00:02:26,729 --> 00:02:28,481 Neither did I. 19 00:02:29,566 --> 00:02:35,030 People say, seeing is believing. But for me, that's not entirely true. 20 00:02:35,113 --> 00:02:37,907 I lost my sight when I was five years old. 21 00:02:37,991 --> 00:02:39,826 Those memories of what I have seen... 22 00:02:39,910 --> 00:02:43,997 Have faded so much, that I doubt I'd even recognize myself anymore. 23 00:02:44,080 --> 00:02:46,500 Now I see using my other senses. 24 00:02:46,583 --> 00:02:49,002 I can smell the rain before it drops. 25 00:02:49,086 --> 00:02:50,671 But I can't watch it fall. 26 00:02:50,754 --> 00:02:52,923 I can feel the sun on my face. 27 00:02:53,006 --> 00:02:55,133 But I can't see it rise or set. 28 00:02:55,217 --> 00:02:57,636 I want to see the world like everyone else. 29 00:02:57,719 --> 00:03:01,181 To see the sun, the rain. And music... 30 00:03:01,265 --> 00:03:04,101 I bet music looks beautiful. 31 00:04:00,159 --> 00:04:03,412 Thank you, thank you, thank you. 32 00:04:06,373 --> 00:04:08,501 Taste's good. 33 00:04:08,584 --> 00:04:11,170 - Happy birthday. - Thank you. 34 00:04:15,216 --> 00:04:18,636 - Evening, Miss Wells. - Hi, Miguel, thank you. 35 00:04:18,719 --> 00:04:21,055 You're welcome. 36 00:04:21,138 --> 00:04:22,390 Lilies? 37 00:04:22,473 --> 00:04:24,851 New just this morning. Myself, I prefer roses. 38 00:04:24,934 --> 00:04:27,812 But you're the first one that's noticed. 39 00:04:31,524 --> 00:04:33,526 Nervous about tomorrow? 40 00:04:33,610 --> 00:04:34,944 No. 41 00:04:38,156 --> 00:04:42,702 Actually, I've never been so scared in my entire life. 42 00:04:42,786 --> 00:04:45,789 Listen, the night before my mother's surgery... 43 00:04:45,872 --> 00:04:48,375 she drank two glasses of sherry. 44 00:04:50,127 --> 00:04:52,379 Steady as a rock the next day. 45 00:04:52,462 --> 00:04:53,964 Thank you. 46 00:04:55,090 --> 00:04:56,884 - Goodnight. - Goodnight. 47 00:05:12,650 --> 00:05:15,361 This is Doctor Haskin's office calling from County General... 48 00:05:15,444 --> 00:05:17,613 your procedure is still on schedule for tomorrow. 49 00:05:17,697 --> 00:05:20,700 Be sure to arrive at the hospital four hours early for pre-op. 50 00:05:20,783 --> 00:05:22,034 Thank you. 51 00:05:23,161 --> 00:05:25,830 Hi, sweetie, it's your sister. 52 00:05:25,913 --> 00:05:28,958 My flight gets in at 5am. The whole crew's got a lay over... 53 00:05:29,042 --> 00:05:33,504 so I'll find someone to give me a ride straight to the hospital. 54 00:05:33,588 --> 00:05:35,298 I love you, Sydney. 55 00:05:35,381 --> 00:05:38,468 Can't wait to see you. Bye. 56 00:05:51,064 --> 00:05:53,275 12:10 am 57 00:07:22,325 --> 00:07:23,659 Hello? 58 00:07:25,369 --> 00:07:26,788 Martha will hear you. 59 00:07:26,871 --> 00:07:28,164 She's on from 12 until 6. 60 00:07:28,247 --> 00:07:31,292 And she takes away my M&M's if I get out of bed. 61 00:07:31,376 --> 00:07:32,669 I'm Alicia. 62 00:07:32,752 --> 00:07:35,129 I'm holding out my hand to shake. 63 00:07:35,213 --> 00:07:36,589 I'm Sydney. 64 00:07:36,673 --> 00:07:38,383 I know, Sydney Wells. 65 00:07:38,466 --> 00:07:42,512 I kind of read your chart. You're the cornea transplant. 66 00:07:42,595 --> 00:07:43,888 How old are you? 67 00:07:43,972 --> 00:07:45,432 Nine and a half. 68 00:07:45,515 --> 00:07:47,350 There's this like... 69 00:07:47,434 --> 00:07:49,686 golf ball thing inside my head. 70 00:07:49,769 --> 00:07:52,481 It made me so dizzy, I couldn't ride my bike. 71 00:07:52,564 --> 00:07:54,775 So the doctor's are trying to get it out. 72 00:07:54,858 --> 00:07:56,485 When do you get to see? 73 00:07:56,568 --> 00:07:58,445 Pretty soon I think. 74 00:07:58,528 --> 00:08:00,030 Good. I'll come back. 75 00:08:00,113 --> 00:08:03,075 - And you can take a look at me. - Okay. 76 00:08:04,535 --> 00:08:06,954 Bye, nice to meet you. 77 00:08:07,037 --> 00:08:08,414 Bye. 78 00:08:16,255 --> 00:08:19,091 I'm starting to lose the feeling in my fingers. 79 00:08:19,175 --> 00:08:20,760 Me too. 80 00:08:23,721 --> 00:08:27,225 Okay, if you'll excuse me, please. 81 00:08:29,060 --> 00:08:30,937 All right. 82 00:08:32,188 --> 00:08:35,024 All right, Sydney. I'm going to take the bandages off. 83 00:08:35,108 --> 00:08:37,652 - Okay. Yeah. - You ready? 84 00:08:50,123 --> 00:08:51,625 That's one. 85 00:08:55,212 --> 00:08:56,922 That's two. 86 00:08:58,507 --> 00:09:03,971 Okay, now I'm going to help you open your eyes. 87 00:09:04,054 --> 00:09:05,764 Very slowly. 88 00:09:05,848 --> 00:09:07,099 Okay. 89 00:09:11,103 --> 00:09:13,105 Slowly, slowly, slowly. 90 00:09:16,233 --> 00:09:18,819 Come on, okay. 91 00:09:18,903 --> 00:09:22,031 Okay, now tell me what you see. 92 00:09:31,165 --> 00:09:33,001 I can't... 93 00:09:34,085 --> 00:09:36,838 I'm going to hold up my hand. 94 00:09:36,921 --> 00:09:40,717 And I want you to tell me how many fingers I have up. 95 00:09:40,800 --> 00:09:43,470 Five. Those are fingers. 96 00:09:43,553 --> 00:09:45,722 Yes, they are. 97 00:09:45,805 --> 00:09:48,099 All right, here we go. 98 00:09:49,935 --> 00:09:51,144 All of them? 99 00:09:51,228 --> 00:09:54,314 Yes. Very good. 100 00:09:56,900 --> 00:09:58,735 - Sydney... - Yeah? 101 00:09:58,819 --> 00:10:04,241 I want you to try and reach out and grab my hand. 102 00:10:04,324 --> 00:10:05,784 Okay? 103 00:10:12,041 --> 00:10:13,751 It's okay, it's okay. 104 00:10:13,834 --> 00:10:17,046 Not everybody can do this right away. It's okay. 105 00:10:26,973 --> 00:10:30,059 - It burns a little. - Is that normal? 106 00:10:30,143 --> 00:10:32,645 Yes, it's perfectly normal. 107 00:10:32,729 --> 00:10:35,398 - Very good. - Thank you. 108 00:10:38,735 --> 00:10:41,070 Am I how you pictured? 109 00:10:43,656 --> 00:10:48,703 I don't know, you're really blurry. 110 00:10:51,331 --> 00:10:53,500 I wish mom and dad were here to see this. 111 00:10:53,583 --> 00:10:55,127 Yeah. 112 00:10:56,711 --> 00:10:59,840 I think I wanted this more than you, Sydney. 113 00:11:02,968 --> 00:11:05,888 Not when you were twelve. 114 00:11:05,971 --> 00:11:11,727 I waited for this for 15 years. I thought I'd feel a sense of... 115 00:11:11,810 --> 00:11:13,395 It's sort of like... 116 00:11:13,479 --> 00:11:16,815 It's not your fault. Hey. 117 00:11:20,611 --> 00:11:22,655 It's not your fault. 118 00:11:26,242 --> 00:11:28,244 I'm sorry... 119 00:11:28,327 --> 00:11:30,830 You just need time. 120 00:11:30,913 --> 00:11:32,415 You'll see. 121 00:11:38,922 --> 00:11:42,800 - Goodnight. I love you. - I love you, too. 122 00:11:59,651 --> 00:12:02,029 Sydney? 123 00:12:02,112 --> 00:12:03,780 Can you see me? 124 00:12:04,990 --> 00:12:07,034 Don't feel bad if you can't. 125 00:12:08,535 --> 00:12:10,037 What's that on your head? 126 00:12:10,120 --> 00:12:13,290 It's a bandana, my grandpa gave it to me. 127 00:12:13,374 --> 00:12:15,167 You know maybe tomorrow we can take a walk... 128 00:12:15,250 --> 00:12:17,920 and I can show you the park outside. 129 00:12:18,003 --> 00:12:20,172 - The palm trees... - Alicia. 130 00:12:20,256 --> 00:12:23,926 Coming. Sasquatch, I got to go. 131 00:12:24,009 --> 00:12:25,219 Bye. 132 00:12:49,160 --> 00:12:50,495 Please... 133 00:12:51,871 --> 00:12:53,874 I don't want to go. 134 00:13:02,841 --> 00:13:04,760 Mrs. Hillman? 135 00:13:16,272 --> 00:13:18,107 Mrs. Hillman. 136 00:13:21,110 --> 00:13:22,820 Mrs. Hillman? 137 00:13:27,616 --> 00:13:29,911 Where are you taking her? 138 00:14:02,069 --> 00:14:04,071 Mrs. Hillman? 139 00:14:26,719 --> 00:14:28,763 Where are you taking her? 140 00:15:00,670 --> 00:15:02,339 I'm... 141 00:15:02,422 --> 00:15:04,549 freezing. 142 00:15:04,633 --> 00:15:07,511 I'm freezing. 143 00:15:08,595 --> 00:15:13,100 Freezing. I'm freezing. 144 00:15:13,183 --> 00:15:16,395 Freezing, freezing. 145 00:15:16,478 --> 00:15:18,022 I'm freezing. 146 00:15:43,798 --> 00:15:46,676 Where's Mrs. Hillman? 147 00:15:46,759 --> 00:15:49,929 I'm sorry. She passed away last night. 148 00:15:58,480 --> 00:16:01,858 Everything is just perfect. 149 00:16:01,942 --> 00:16:05,070 You are recovering quite nicely. 150 00:16:05,153 --> 00:16:06,780 And the tearing stopped? 151 00:16:06,863 --> 00:16:08,991 I think so, yeah. 152 00:16:09,074 --> 00:16:10,200 Good. 153 00:16:14,705 --> 00:16:16,707 So whose eyes were these? 154 00:16:16,790 --> 00:16:19,627 - Excuse me? - My donor. 155 00:16:19,710 --> 00:16:21,503 I'm afraid I can't help you with that, Sydney. 156 00:16:21,587 --> 00:16:23,255 These are your eyes now, and they're working. 157 00:16:23,339 --> 00:16:25,549 It shouldn't matter where they came from. 158 00:16:25,633 --> 00:16:28,469 - Does that hurt? - Yeah. A little. 159 00:16:28,552 --> 00:16:29,845 Okay. 160 00:16:33,307 --> 00:16:36,394 When will I be able to see more clearly? 161 00:16:36,477 --> 00:16:38,438 Well it varies with each patient. 162 00:16:38,521 --> 00:16:40,106 Couple of days, couple of weeks. 163 00:16:40,189 --> 00:16:42,942 But your vision itself isn't the issue. 164 00:16:43,026 --> 00:16:44,652 Since you've been blind so long... 165 00:16:44,736 --> 00:16:47,405 I'm going to refer you to a specialist... 166 00:16:47,488 --> 00:16:49,866 Paul Faulkner, he'll help you. 167 00:16:49,949 --> 00:16:51,785 It's okay, I got it. 168 00:16:51,868 --> 00:16:53,828 - You all right? - Yeah. 169 00:16:53,912 --> 00:16:55,664 All right. 170 00:16:55,747 --> 00:16:58,500 - Have a nice day off tomorrow. - Thanks, Sydney. 171 00:18:22,086 --> 00:18:23,587 Hi. 172 00:18:23,671 --> 00:18:25,172 Hey! 173 00:18:26,382 --> 00:18:29,176 Are you ready to be my tour guide? 174 00:18:29,260 --> 00:18:30,720 You're leaving? 175 00:18:30,803 --> 00:18:33,014 Yeah, I'm afraid they've had enough of me here. 176 00:18:33,097 --> 00:18:35,600 This is my sister, Helen. Helen, this is Alicia. 177 00:18:35,683 --> 00:18:36,767 - Hi. - Hi. 178 00:18:36,851 --> 00:18:39,687 - Hey, can we get a picture together? - Of course. 179 00:18:39,770 --> 00:18:42,273 - Here, I'll do it. - Okay. 180 00:18:49,113 --> 00:18:53,159 I know you're scared, Sydney, don't be. 181 00:18:53,243 --> 00:18:57,247 The world, it's really beautiful. 182 00:18:57,330 --> 00:18:59,749 Okay, smile. 183 00:19:03,295 --> 00:19:04,880 My carry-on's in the trunk. 184 00:19:04,963 --> 00:19:07,758 I can just sleep on the couch. I can make your meals. 185 00:19:07,841 --> 00:19:10,552 And clean, go to some art galleries. 186 00:19:12,054 --> 00:19:13,597 Is it too much for you. 187 00:19:13,680 --> 00:19:16,016 Should we pull over or something, just say the word, okay. 188 00:19:16,099 --> 00:19:19,353 No, no. We can talk everyday, you can come over and check on me. 189 00:19:19,436 --> 00:19:21,855 I just... 190 00:19:21,939 --> 00:19:24,275 I really think I just need to do this on my own, okay? 191 00:19:24,358 --> 00:19:26,652 Okay. I understand. 192 00:19:36,746 --> 00:19:38,497 I got some new lamps for your place. 193 00:19:38,581 --> 00:19:41,501 - Thanks. - I put them in. 194 00:19:41,584 --> 00:19:44,587 - Here, I'll do it. - Okay. 195 00:19:51,719 --> 00:19:54,055 Surprise! 196 00:19:58,893 --> 00:20:01,396 This is too soon I know, I don't know what I was thinking. 197 00:20:01,479 --> 00:20:03,273 It's okay, it's okay. 198 00:20:03,356 --> 00:20:05,817 Do I know any of you? 199 00:20:05,901 --> 00:20:08,945 - Welcome home! - Hi, Jim. 200 00:20:09,029 --> 00:20:10,822 - How are you doing? - Great to see you. 201 00:20:10,906 --> 00:20:13,200 - Nice to see you, too. - Sydney, it's Bret. 202 00:20:13,283 --> 00:20:15,661 - Welcome home! - Thank you. 203 00:20:15,744 --> 00:20:17,329 Hey, Syd, it's me. 204 00:20:17,412 --> 00:20:19,081 - Alex, from upstairs. - Alex. 205 00:20:19,164 --> 00:20:21,667 Wow, nice to see you. 206 00:20:21,750 --> 00:20:23,460 It's your cousin, Sarah. 207 00:20:23,544 --> 00:20:25,838 Oh, Sarah. 208 00:20:25,921 --> 00:20:28,090 It's been so long. 209 00:20:28,173 --> 00:20:30,759 - I'm so happy. - Recognize my voice? 210 00:20:31,927 --> 00:20:34,138 - Hi, Cynthia. - How'd you know it was me? 211 00:20:34,221 --> 00:20:36,265 How could I not, Cynthia. 212 00:20:36,349 --> 00:20:37,725 What's up, girl? 213 00:20:37,808 --> 00:20:40,728 - Oh, Richard! Hi! - How are you doing? 214 00:20:43,147 --> 00:20:47,402 So, this is what bald looks like. 215 00:20:47,485 --> 00:20:49,737 Hey, Sydney. How are you? 216 00:20:49,821 --> 00:20:51,698 Miguel? How are you? 217 00:20:51,781 --> 00:20:52,949 You look good. 218 00:20:56,327 --> 00:20:58,705 - It's Amanda! - Sydney, it's Keisha. 219 00:21:11,218 --> 00:21:13,387 Hey, are you okay, do you need some water or anything? 220 00:21:13,470 --> 00:21:17,057 Yeah, I'm going to go to the kitchen, why don't you stay with the guests? 221 00:23:20,100 --> 00:23:22,686 1.06am 222 00:23:38,077 --> 00:23:40,329 - Hi. Sorry I'm late. - Hi. 223 00:23:41,872 --> 00:23:43,332 That's Henry. 224 00:23:46,419 --> 00:23:48,588 - I'm Paul. - Sydney. 225 00:23:52,216 --> 00:23:53,676 Have a seat. 226 00:24:08,108 --> 00:24:09,985 You damaged your corneas when you were five? 227 00:24:10,068 --> 00:24:13,196 Yeah, my sister and I were playing with firecrackers. 228 00:24:13,280 --> 00:24:15,282 I tried a transplant when I was twelve... 229 00:24:15,365 --> 00:24:17,617 but I rejected them. 230 00:24:17,701 --> 00:24:22,080 Stem cell research changed the game. Is that why you tried again? 231 00:24:22,164 --> 00:24:27,753 No, my sister was really the one that kept up with all that stuff. 232 00:24:33,467 --> 00:24:36,971 These are Doctor Haskin's test results. 233 00:24:37,054 --> 00:24:38,681 There's nothing physically wrong with you. 234 00:24:38,764 --> 00:24:42,310 The operation went flawlessly, but you're probably in for a shock. 235 00:24:42,393 --> 00:24:44,687 - Why? - You already filter information... 236 00:24:44,770 --> 00:24:47,815 from sound, smell, touch. But now... 237 00:24:47,899 --> 00:24:50,693 you're going to be assaulted by a million things... 238 00:24:50,777 --> 00:24:53,655 you never even knew existed. 239 00:24:53,738 --> 00:24:56,699 A whole new level of confusion. 240 00:24:56,783 --> 00:24:59,244 Do I look here, or here? 241 00:24:59,327 --> 00:25:01,579 Is that bright thing important or this dark one... 242 00:25:01,663 --> 00:25:05,041 moving towards me or away from me? Dangerous or not? 243 00:25:05,125 --> 00:25:09,170 As long as your eyes are open, there's just too many distractions. 244 00:25:09,254 --> 00:25:11,173 I mean, how do you concentrate. 245 00:25:11,256 --> 00:25:15,469 I'm talking to you, and you're looking at that woman. 246 00:25:15,552 --> 00:25:18,221 And you're thinking, "Is she going to eat that?" 247 00:25:18,305 --> 00:25:20,891 That's a pineapple by the way. You cut it open... 248 00:25:20,974 --> 00:25:22,643 I like pineapple. 249 00:25:24,770 --> 00:25:25,813 Sorry. 250 00:25:25,896 --> 00:25:27,523 Anyway, because you can see people... 251 00:25:27,606 --> 00:25:29,817 you're going to expect people to do things you can't do. 252 00:25:29,900 --> 00:25:31,944 Read signs, recognize body language. 253 00:25:32,027 --> 00:25:36,198 People gesture, facial expressions. They just get out of their way. 254 00:25:36,282 --> 00:25:39,201 Your eyes will want to dominate how you perceive the world. 255 00:25:39,285 --> 00:25:41,829 But you can't fully trust them. Not yet. 256 00:25:41,912 --> 00:25:43,414 In the next few weeks, I'm going to help you... 257 00:25:43,497 --> 00:25:45,499 to see the world like it really is, okay? 258 00:25:45,583 --> 00:25:47,543 Some of these are going to be wonderful. 259 00:25:47,627 --> 00:25:50,963 A lot of it is going to be difficult, but the main thing is to be prepared. 260 00:25:51,047 --> 00:25:53,674 And that's where I come in. 261 00:25:53,758 --> 00:25:55,677 We're in this together. 262 00:27:30,065 --> 00:27:32,109 You scared me. 263 00:27:45,414 --> 00:27:46,499 Hey. 264 00:27:46,582 --> 00:27:49,669 Have you seen my report card? 265 00:27:49,752 --> 00:27:51,462 Your report card? 266 00:27:54,799 --> 00:27:55,967 Do you live here, sweetie? 267 00:27:56,050 --> 00:27:59,387 My father will be so mad at me. 268 00:27:59,470 --> 00:28:01,681 Have you seen my report card? 269 00:28:45,017 --> 00:28:46,894 I'm sorry. 270 00:28:46,978 --> 00:28:49,313 Let's take five. 271 00:28:49,397 --> 00:28:53,401 I'm sorry. I don't... I don't know what's wrong with me. 272 00:28:53,484 --> 00:28:55,319 Relax. 273 00:28:55,403 --> 00:28:57,321 You're pushing too hard. 274 00:29:10,669 --> 00:29:13,797 You know when I first went to London to work with the Philharmonic... 275 00:29:13,880 --> 00:29:15,340 I was so nervous. 276 00:29:15,423 --> 00:29:17,801 In Prague, I was a big fish. 277 00:29:17,884 --> 00:29:21,847 In London, one of the hundreds. 278 00:29:21,930 --> 00:29:24,850 But you did so well in London. 279 00:29:24,933 --> 00:29:27,686 I never thought I would be ready. 280 00:29:27,769 --> 00:29:32,733 But when it was time to go on, everything faded away... 281 00:29:32,816 --> 00:29:36,278 It was just me and the music, face to face. 282 00:29:36,362 --> 00:29:38,906 I wasted so much time being worried. 283 00:29:38,989 --> 00:29:41,242 But there was nothing to worry about. 284 00:29:42,827 --> 00:29:47,790 And now our spring concert series is almost upon us. 285 00:29:48,624 --> 00:29:49,834 Sydney? 286 00:29:49,917 --> 00:29:51,127 Will you be ready? 287 00:29:51,210 --> 00:29:53,462 We're all counting on you. 288 00:29:55,339 --> 00:29:56,632 I'll be ready. 289 00:29:56,716 --> 00:29:58,718 I'm sure you'll be. 290 00:29:58,801 --> 00:30:00,303 Number 42! 291 00:30:00,386 --> 00:30:02,388 42, that's us. 292 00:30:03,514 --> 00:30:05,600 - You sit tight, I'll get it. - Thank you. 293 00:30:05,683 --> 00:30:07,977 - 42? - Yeah. 294 00:30:08,061 --> 00:30:09,979 - Is it salmon? - No, it's salad. 295 00:30:10,063 --> 00:30:12,607 Oh, I ordered a salad. 296 00:30:12,691 --> 00:30:14,609 - Can you change it? - Yeah. 297 00:30:17,279 --> 00:30:20,031 You think I'm just going to let you go? 298 00:30:21,450 --> 00:30:23,493 You think I'm not going to do something. 299 00:30:23,577 --> 00:30:25,245 That's it, right? 300 00:30:29,124 --> 00:30:30,792 I'm going to do it. 301 00:30:30,876 --> 00:30:31,960 I'm sorry? 302 00:30:32,044 --> 00:30:34,588 I told you I was going to do it. 303 00:30:39,301 --> 00:30:40,719 Don't go! 304 00:30:58,571 --> 00:30:59,822 What's going on? 305 00:31:01,658 --> 00:31:04,786 There was a woman, she came at me. 306 00:31:05,870 --> 00:31:07,539 What woman? 307 00:31:08,206 --> 00:31:09,749 What woman? 308 00:31:11,209 --> 00:31:14,462 Christ's sake, you get a hold of yourself, please. 309 00:31:15,964 --> 00:31:17,966 Sorry. 310 00:31:18,049 --> 00:31:19,467 I'm sorry. 311 00:31:21,762 --> 00:31:23,096 I apologize. 312 00:31:23,180 --> 00:31:24,806 It's all right. 313 00:33:33,814 --> 00:33:36,483 Well... 314 00:33:36,567 --> 00:33:38,569 From the latest results... 315 00:33:39,611 --> 00:33:41,572 there's nothing wrong with your eyes. 316 00:33:44,116 --> 00:33:46,577 Maybe there's something wrong with the tests. 317 00:33:46,660 --> 00:33:50,247 Tests only gauge the fact that you gave no abnormal responses. 318 00:33:50,331 --> 00:33:53,626 Creative ones, yeah, the kind that artists and musicians give... 319 00:33:53,709 --> 00:33:57,255 but the last I checked, you are a musician. 320 00:33:57,338 --> 00:34:01,175 I'm sure other musicians don't see what I've been seeing. 321 00:34:01,259 --> 00:34:02,593 Come with me. 322 00:34:03,970 --> 00:34:07,056 I'm not an idiot, I understand what you're telling me. 323 00:34:07,140 --> 00:34:09,601 My brain is having to relearn how to decode the world around me. 324 00:34:09,684 --> 00:34:11,978 But that's very different from me seeing things... 325 00:34:12,061 --> 00:34:13,563 that don't seem to be real. 326 00:34:13,646 --> 00:34:16,107 - How? - Look. 327 00:34:16,191 --> 00:34:17,901 You're real. 328 00:34:17,984 --> 00:34:19,694 Okay? 329 00:34:19,778 --> 00:34:22,197 You're here. 330 00:34:22,280 --> 00:34:26,201 My perspective and focus is off, but... 331 00:34:26,284 --> 00:34:30,247 You're real. I can see you. 332 00:34:35,961 --> 00:34:38,380 We see what we look at. 333 00:34:38,464 --> 00:34:40,591 But the way that we see things is affected by what we know. 334 00:34:40,674 --> 00:34:42,968 And there's a lot around you that you can't make sense of yet. 335 00:34:43,052 --> 00:34:45,930 What are you saying to me? 336 00:34:46,013 --> 00:34:49,850 You think, I'm making this up? 337 00:34:49,934 --> 00:34:52,395 You think I want this to be happening to me? 338 00:34:52,478 --> 00:34:54,522 You think you're not going to be able to push through this. 339 00:34:54,605 --> 00:34:56,065 I think you were better off before. 340 00:34:56,148 --> 00:34:58,609 All special... 341 00:34:58,693 --> 00:35:02,447 well, you just discovered that now you're like the rest of us. 342 00:35:02,530 --> 00:35:03,990 Stop it. 343 00:35:05,742 --> 00:35:07,910 You know, when we first met... 344 00:35:09,120 --> 00:35:11,706 I didn't think you were such an ass. 345 00:35:12,749 --> 00:35:15,460 That's because you didn't know how to spot one. 346 00:35:15,543 --> 00:35:17,003 See? 347 00:35:17,087 --> 00:35:18,838 Progress. 348 00:35:26,471 --> 00:35:28,682 Have a good evening, Mrs. Chueng. 349 00:35:32,936 --> 00:35:34,313 Miss Wells. 350 00:35:34,396 --> 00:35:35,898 Your new TV is here. 351 00:35:35,981 --> 00:35:38,066 My buddy from the cable company hooked you up. 352 00:35:38,150 --> 00:35:39,193 Thank you, Miguel. 353 00:35:39,276 --> 00:35:41,445 And welcome to the 200 channel universe. 354 00:35:41,528 --> 00:35:44,698 - Thanks. Bye. - Good night. 355 00:35:49,537 --> 00:35:50,704 I guess I should've known. 356 00:35:50,788 --> 00:35:52,456 You knew my history when we got engage. 357 00:35:52,540 --> 00:35:55,001 Nobody. But I thought it was just a kind of experiment... 358 00:35:55,084 --> 00:35:57,920 This weekend only, Jamesson's special price... 359 00:36:02,008 --> 00:36:03,509 Be careful. 360 00:36:07,513 --> 00:36:10,099 Seems spread out. It's going to be high... 361 00:36:10,183 --> 00:36:13,394 Get your license back in six month, that's not so long... 362 00:38:12,475 --> 00:38:14,519 Hi, this is Helen, I'm out of town until Saturday... 363 00:38:14,602 --> 00:38:18,606 so if you need to contact me, do so after the beep. 364 00:38:18,690 --> 00:38:22,360 Hey, it's Syd. Please call me. 365 00:38:36,500 --> 00:38:37,793 What are you doing! 366 00:39:04,654 --> 00:39:06,280 She's not breathing. 367 00:40:56,519 --> 00:40:58,521 Hi, you've reached the cell phone of Doctor Paul Faulkner... 368 00:40:58,604 --> 00:41:00,523 leave a message after the beep. 369 00:41:01,732 --> 00:41:04,860 Hi Paul, it's Sydney. 370 00:41:07,029 --> 00:41:12,243 I'm at a Chinese Restaurant on the corner of 4th and Figueroa. 371 00:41:14,787 --> 00:41:16,915 Something's happening to me. 372 00:41:21,336 --> 00:41:24,881 I need you to come, please. 373 00:41:44,359 --> 00:41:45,861 Excuse me. 374 00:43:41,938 --> 00:43:43,190 Sydney, Sydney! 375 00:43:43,273 --> 00:43:45,776 It's me! It's me. 376 00:43:45,859 --> 00:43:47,402 It's me. 377 00:43:52,241 --> 00:43:53,993 This place... 378 00:43:56,787 --> 00:44:00,040 No, no, no. I was just here. 379 00:44:00,124 --> 00:44:04,003 - I was just here. This place... - What are you talking about? 380 00:44:04,086 --> 00:44:06,797 There was a fire in here, there was a fire in here weeks ago... 381 00:44:06,881 --> 00:44:07,923 five people were killed. 382 00:44:08,007 --> 00:44:10,009 It was in the newspapers, it was all over the press. 383 00:44:10,092 --> 00:44:12,470 - I was just here... - Hey... 384 00:44:12,553 --> 00:44:14,180 Weren't this place...? 385 00:44:16,265 --> 00:44:18,810 - What's wrong? - Everything's wrong. 386 00:44:18,893 --> 00:44:20,520 Everything's wrong. 387 00:44:20,603 --> 00:44:22,522 My apartment keeps changing. 388 00:44:22,605 --> 00:44:26,192 It was filled with smoke and I was attacked by this man. 389 00:44:26,276 --> 00:44:28,236 He was on fire, and then he was gone. 390 00:44:28,319 --> 00:44:30,488 Everything was gone, and so I had to get out of there. 391 00:44:30,572 --> 00:44:31,865 And I was walking down the street... 392 00:44:31,948 --> 00:44:32,991 And then this... 393 00:44:33,074 --> 00:44:35,535 this woman walks through me. 394 00:44:35,619 --> 00:44:37,954 She walked right through me! 395 00:44:38,038 --> 00:44:40,207 And I saw the shadow... 396 00:44:40,290 --> 00:44:44,795 I saw it before at the hospital. It's some kind of escort... 397 00:44:44,878 --> 00:44:48,966 that takes people away when they're dead. 398 00:44:49,049 --> 00:44:51,844 There's something so angry about them. 399 00:44:51,927 --> 00:44:55,764 They don't want to be seen. 400 00:44:57,474 --> 00:44:58,976 And then, this... 401 00:44:59,059 --> 00:45:00,519 I see people... 402 00:45:00,603 --> 00:45:02,771 like nothing's wrong. 403 00:45:02,855 --> 00:45:06,025 When they don't seem to see me. 404 00:45:06,108 --> 00:45:09,236 - Sydney, listen to me. - I'm seeing things that aren't real. 405 00:45:09,320 --> 00:45:12,323 I'm seeing things I shouldn't see. 406 00:45:12,406 --> 00:45:16,619 I'm dreaming things I've never seen. 407 00:45:16,702 --> 00:45:19,622 This surgery was supposed to make me normal. 408 00:45:19,706 --> 00:45:21,374 Sydney. 409 00:45:21,457 --> 00:45:25,044 Your eyes are not the problem. 410 00:45:25,128 --> 00:45:28,047 These eyes are not my eyes. 411 00:45:28,131 --> 00:45:29,883 - Yes, they are. - No, they're not. 412 00:45:29,966 --> 00:45:31,885 - Yes, they are. - No, they're not. 413 00:45:31,968 --> 00:45:34,721 Yes, they are. Listen to me. 414 00:45:34,804 --> 00:45:37,057 You've got a disorder, all right. 415 00:45:37,140 --> 00:45:39,976 We've got to teach your brain how to separate out... 416 00:45:40,060 --> 00:45:41,895 these ghost images from the real thing. 417 00:45:41,978 --> 00:45:44,773 You're not listening to me. 418 00:45:44,856 --> 00:45:47,651 I'm not seeing ghost images. 419 00:45:49,111 --> 00:45:52,072 - I see... - What? Dead people? 420 00:45:52,156 --> 00:45:54,450 Rooms that change, phantom escorts... 421 00:45:54,533 --> 00:45:58,996 Whatever it is that you believe you're seeing, it's not real! 422 00:46:02,124 --> 00:46:03,459 It's not. 423 00:46:05,419 --> 00:46:07,546 It's not real. 424 00:46:07,630 --> 00:46:09,590 You don't believe me. 425 00:46:11,842 --> 00:46:13,261 I want to help you. 426 00:46:13,344 --> 00:46:15,388 How can you? 427 00:46:15,471 --> 00:46:18,433 How can you, if you don't believe me? 428 00:46:55,095 --> 00:46:56,805 You getting on or what? 429 00:47:00,309 --> 00:47:02,144 You're crazy. 430 00:47:51,361 --> 00:47:52,613 It's not real. 431 00:47:52,696 --> 00:47:54,323 No, no, it's not real. 432 00:48:00,996 --> 00:48:03,916 It's not real. It's not real. 433 00:48:03,999 --> 00:48:07,670 It's not real, it's not real, it's not real. 434 00:48:10,631 --> 00:48:16,762 It's not real, it's not real. 435 00:48:24,604 --> 00:48:26,731 It's not real, it's not real. 436 00:48:48,920 --> 00:48:50,881 Have you seen my report card? 437 00:48:50,964 --> 00:48:52,257 Have you seen my report card? 438 00:48:52,341 --> 00:48:55,677 No. I already told you. 439 00:48:55,761 --> 00:48:57,346 Have you seen my report card? 440 00:48:57,429 --> 00:48:59,306 Stop asking me. 441 00:49:04,520 --> 00:49:06,522 No. No! 442 00:49:07,606 --> 00:49:08,858 No! 443 00:49:35,301 --> 00:49:37,971 Have you seen my report card? 444 00:49:39,264 --> 00:49:41,808 Have you seen my report card? 445 00:49:41,892 --> 00:49:45,562 Have you seen my report card? 446 00:49:48,565 --> 00:49:50,108 Have you seen my report card... 447 00:49:53,278 --> 00:49:55,823 Have you seen my report card? 448 00:50:38,867 --> 00:50:41,953 It's Helen, I'm on my way to the airport. 449 00:50:42,037 --> 00:50:43,580 Are you okay? 450 00:50:43,663 --> 00:50:47,834 Will you call me, on my cell, okay. Please. 451 00:50:58,762 --> 00:51:03,142 You're scaring me, sweetie, pick up. 452 00:51:03,225 --> 00:51:04,310 Okay, I'm going to call someone... 453 00:51:04,393 --> 00:51:08,314 I'm going to call someone unless you pick up, Sydney. 454 00:51:08,397 --> 00:51:09,857 Sydney? 455 00:51:12,943 --> 00:51:14,528 Miss Wells! 456 00:51:14,612 --> 00:51:16,155 Sydney? 457 00:51:16,238 --> 00:51:17,949 It's Paul, are you in there? 458 00:51:18,032 --> 00:51:20,284 The doorman's going to let me in, all right? 459 00:51:29,794 --> 00:51:31,462 Miss Wells? 460 00:51:40,930 --> 00:51:42,474 Can you give us a minute? 461 00:51:42,557 --> 00:51:43,975 Sure. 462 00:51:54,027 --> 00:51:57,239 Your sister called, she said you hadn't answered the phone in days. 463 00:52:15,341 --> 00:52:16,801 What is this? 464 00:52:16,884 --> 00:52:19,428 You want to be blind again? 465 00:52:19,512 --> 00:52:20,555 At least do it right. 466 00:52:20,638 --> 00:52:23,599 When you were blind, you had a life, you were engaged in a world. 467 00:52:23,683 --> 00:52:25,560 You had a job, but what is this? 468 00:52:25,643 --> 00:52:27,562 You get scared and you just drop out. 469 00:52:27,645 --> 00:52:30,023 You run back to your room, turn off the lights. 470 00:53:01,430 --> 00:53:02,848 So what now? 471 00:53:02,931 --> 00:53:05,893 I'm going to take you to the hospital and get this cut sewn up. 472 00:53:05,976 --> 00:53:08,228 Is it really necessary? 473 00:53:08,312 --> 00:53:10,773 Yeah. 474 00:53:10,856 --> 00:53:12,983 You have to figure this out. 475 00:53:31,252 --> 00:53:33,588 I think you should keep her here over night... 476 00:53:33,671 --> 00:53:35,757 here's my telephone number. 477 00:53:50,897 --> 00:53:52,357 Sydney Wells? 478 00:53:54,443 --> 00:53:56,028 You're back? 479 00:53:57,571 --> 00:54:00,199 Alicia? 480 00:54:00,282 --> 00:54:01,825 What are you doing in here? 481 00:54:01,909 --> 00:54:04,328 The golf ball's gone, Sydney Wells. 482 00:54:04,411 --> 00:54:06,163 - What? - I have to go now. 483 00:54:06,246 --> 00:54:07,790 Wait. Hang on. 484 00:54:09,041 --> 00:54:10,459 Alicia? 485 00:54:17,675 --> 00:54:19,051 Alicia? 486 00:54:21,929 --> 00:54:25,266 I know you're scared, don't be. 487 00:54:25,349 --> 00:54:28,019 Because the world really is beautiful. 488 00:54:34,484 --> 00:54:35,818 No. 489 00:54:35,902 --> 00:54:37,362 Alicia. 490 00:54:38,905 --> 00:54:41,533 Don't go with him! 491 00:54:41,616 --> 00:54:43,994 Alicia! 492 00:54:44,077 --> 00:54:45,578 Alicia! 493 00:55:34,754 --> 00:55:36,798 How are you? 494 00:55:42,178 --> 00:55:45,640 Whatever's happening, there's nothing that can't be fixed. 495 00:55:51,271 --> 00:55:52,772 Morning. 496 00:55:52,856 --> 00:55:53,982 Good Morning. 497 00:55:54,065 --> 00:55:56,276 - How's the hand? - It's fine. 498 00:55:59,321 --> 00:56:01,823 Alicia's mother wanted you to have this. 499 00:56:01,907 --> 00:56:03,575 Said she talked about you all the time. 500 00:56:03,659 --> 00:56:06,370 Said she was smiling up until the very end. 501 00:56:14,003 --> 00:56:15,421 Who is she? 502 00:56:16,797 --> 00:56:18,132 That's you, Sydney. 503 00:56:18,215 --> 00:56:20,217 That's not me. 504 00:56:20,301 --> 00:56:22,720 Of course, it is, who else would it be? 505 00:56:41,948 --> 00:56:43,700 Sydney... 506 00:56:43,783 --> 00:56:45,577 what are you doing? 507 00:56:50,373 --> 00:56:51,875 Sydney. 508 00:56:53,418 --> 00:56:55,045 You're scaring me. 509 00:57:05,764 --> 00:57:07,724 What do you see? 510 00:57:14,565 --> 00:57:17,151 Cellular memory, based on the theory that all... 511 00:57:17,234 --> 00:57:19,987 living tissues have the capacity to remember... 512 00:57:20,071 --> 00:57:23,407 cellular memory explains how energy and information... 513 00:57:23,491 --> 00:57:26,244 from a donor's tissue can transfer consciously... 514 00:57:26,327 --> 00:57:29,038 or unconsciously to the recipient. 515 00:57:29,121 --> 00:57:31,415 Recently, recipients of organ transplants... 516 00:57:31,499 --> 00:57:35,003 have begun to report episodes of newfound memories... 517 00:57:35,086 --> 00:57:37,338 thoughts, emotions and characteristics... 518 00:57:37,422 --> 00:57:41,676 that are often associated to the original donor. 519 00:57:41,759 --> 00:57:42,886 Paul! 520 00:57:42,969 --> 00:57:44,763 Sydney, I can't talk right now, I have to go to a meeting. 521 00:57:44,846 --> 00:57:47,474 Listen. There's no history of schizophrenia in my family. 522 00:57:47,557 --> 00:57:49,517 I've never suffered from any mental condition... 523 00:57:49,601 --> 00:57:51,519 not depression, migraines, nothing. 524 00:57:51,603 --> 00:57:55,440 So, for argument's sake, let's just pretend I'm not crazy. 525 00:57:55,524 --> 00:57:57,484 All right, walk with me then. 526 00:57:57,567 --> 00:57:59,403 There have been cases of transplant recipients... 527 00:57:59,486 --> 00:58:01,613 who've actually showed characteristics of the donor. 528 00:58:01,697 --> 00:58:03,574 - Right. Cellular Memory. - Yeah. 529 00:58:03,657 --> 00:58:06,785 There was a liver transplant patient in Kentucky last year... 530 00:58:06,869 --> 00:58:08,996 almost immediately felt the urge to pick up smoking. 531 00:58:09,079 --> 00:58:10,706 A health nut all her life. 532 00:58:10,789 --> 00:58:14,001 - The donor was a chain smoker. - Down to the same brand. 533 00:58:14,084 --> 00:58:15,878 And a few years ago this little girl helped the police... 534 00:58:15,961 --> 00:58:17,838 solve the murder of the person she got her heart from. 535 00:58:17,922 --> 00:58:20,257 She kept having visions of the crime. 536 00:58:20,341 --> 00:58:21,717 There's some kind of chemical... 537 00:58:21,801 --> 00:58:23,260 - It's... - Peptides. 538 00:58:23,344 --> 00:58:24,845 It's how the mind and body communicate. 539 00:58:24,929 --> 00:58:26,722 So it's not too big a leap to suggest that memories... 540 00:58:26,806 --> 00:58:28,849 can also be accessed from these organs, too. 541 00:58:28,933 --> 00:58:30,685 No, because corneas aren't a major organ... 542 00:58:30,768 --> 00:58:32,228 it's like changing the windshield of a car. 543 00:58:32,311 --> 00:58:34,814 But there's still a chance, isn't there? 544 00:58:36,816 --> 00:58:38,026 I... 545 00:58:38,109 --> 00:58:40,194 I need that chance. 546 00:58:41,279 --> 00:58:43,907 I need to find out who the donor was. 547 00:58:43,990 --> 00:58:46,743 I see her in the mirror every day. 548 00:58:46,826 --> 00:58:49,663 I have to find out who she was. 549 00:58:52,749 --> 00:58:55,502 That is confidential information. 550 00:58:55,585 --> 00:58:57,963 You can't ask me to do that. 551 00:58:59,089 --> 00:59:01,174 I could lose my license. 552 00:59:03,051 --> 00:59:04,344 Your license. 553 00:59:06,555 --> 00:59:08,015 Well by all means... 554 00:59:08,098 --> 00:59:10,601 hold onto that license. 555 00:59:35,918 --> 00:59:37,587 Sydney? 556 00:59:39,756 --> 00:59:41,299 Sydney, come on. 557 00:59:50,475 --> 00:59:52,018 Thank you. 558 00:59:52,102 --> 00:59:54,187 - What floor? - Fourteen. 559 01:00:14,416 --> 01:00:16,460 Excuse me. 560 01:00:16,543 --> 01:00:17,878 Sorry. 561 01:00:19,964 --> 01:00:21,298 Thank you. 562 01:00:31,559 --> 01:00:33,477 He's here, isn't he? 563 01:00:35,062 --> 01:00:36,522 My Tomi. 564 01:00:42,236 --> 01:00:43,780 What was that about? 565 01:00:48,159 --> 01:00:49,994 Who's Tomi? 566 01:00:52,330 --> 01:00:54,165 Her son. 567 01:00:54,249 --> 01:00:55,750 Where was he? 568 01:00:57,252 --> 01:00:58,545 He's dead. 569 01:02:25,050 --> 01:02:26,635 Who are you? 570 01:02:29,555 --> 01:02:31,098 What do you want? 571 01:02:34,727 --> 01:02:37,104 I want to help you. 572 01:02:37,188 --> 01:02:40,233 But how can I if you won't even tell me? 573 01:03:30,618 --> 01:03:31,994 Sydney? 574 01:03:33,120 --> 01:03:34,372 Are you okay? 575 01:03:34,455 --> 01:03:35,998 Sydney, open up. 576 01:03:36,082 --> 01:03:37,959 Open up! 577 01:03:38,042 --> 01:03:40,837 Sydney, open up! 578 01:03:40,920 --> 01:03:43,381 - What the hell is going on? - I need to find out who she is. 579 01:03:43,464 --> 01:03:45,425 - Who? - My donor. 580 01:03:45,508 --> 01:03:47,010 Her eyes... my eyes! 581 01:03:47,093 --> 01:03:49,762 I've seen what she saw. I'm seeing what killed her. 582 01:03:49,846 --> 01:03:52,599 - Sydney, please. - Helen, don't! 583 01:03:52,682 --> 01:03:55,393 I love you, but there's no way you can help me. 584 01:03:55,477 --> 01:03:57,145 You're not making sense. 585 01:03:57,228 --> 01:03:59,648 It's all happening to me. 586 01:03:59,731 --> 01:04:02,901 Everything that happened to her, is happening to me. 587 01:04:02,984 --> 01:04:05,654 Until I find out who she is... 588 01:04:06,863 --> 01:04:10,284 and what she wants, it's going to keep happening. 589 01:04:25,299 --> 01:04:26,759 County General, please. 590 01:04:28,427 --> 01:04:30,221 Hey, hey, hey! 591 01:04:42,608 --> 01:04:44,068 The only... 592 01:04:44,152 --> 01:04:46,738 cornea transplant that matches the date of your surgery... 593 01:04:46,821 --> 01:04:51,284 came from a Clinica Saint Javier in Los Llanos. 594 01:04:51,367 --> 01:04:53,661 Your donor was from Mexico. 595 01:04:56,081 --> 01:04:58,083 Do you get car sick? 596 01:04:58,166 --> 01:04:59,626 Why? 597 01:04:59,709 --> 01:05:01,711 It's a fifteen hour drive. 598 01:05:12,222 --> 01:05:14,057 Thank you. 599 01:05:26,445 --> 01:05:29,490 The file says your donor was Anna Christina Martinez. 600 01:05:29,573 --> 01:05:33,035 One living relative, mother. Worked in a ceramics factory. 601 01:05:33,119 --> 01:05:35,288 Hopefully we can track her down. 602 01:05:39,709 --> 01:05:42,545 So what made you change your mind? 603 01:05:42,628 --> 01:05:43,921 About what? 604 01:05:45,298 --> 01:05:47,467 About coming down here with me? 605 01:05:47,550 --> 01:05:51,304 Can't you just let me sabotage my career in peace? 606 01:05:51,387 --> 01:05:54,390 I was just wondering why you changed your mind, that's all. 607 01:05:57,310 --> 01:05:59,854 Is it because you believe me? 608 01:06:22,544 --> 01:06:23,879 Paul, stop the car. 609 01:06:31,178 --> 01:06:32,763 What do you see? 610 01:06:32,847 --> 01:06:36,309 There was a fire here. I keep seeing fire. 611 01:06:50,573 --> 01:06:52,408 Hey, maybe they know something. 612 01:06:59,582 --> 01:07:01,960 - Hello, kid. - Hello. 613 01:07:10,469 --> 01:07:15,641 He says all the doors were locked, and nobody could get out. 614 01:07:18,185 --> 01:07:20,562 He lost a brother. 615 01:07:20,646 --> 01:07:22,272 How did it happen? 616 01:07:29,363 --> 01:07:31,615 He says something about a witch. 617 01:08:27,339 --> 01:08:29,091 You see that, bruja? 618 01:08:29,174 --> 01:08:31,343 Yeah, actually I've seen it before. 619 01:08:31,427 --> 01:08:33,053 What's that means? 620 01:08:35,014 --> 01:08:36,682 That means witch. 621 01:08:56,661 --> 01:08:58,580 I don't think anyone's here. 622 01:09:01,249 --> 01:09:02,584 Hello. 623 01:09:08,256 --> 01:09:09,883 Hello, Mr. Martinez. 624 01:09:09,966 --> 01:09:11,635 No. I work here. 625 01:09:11,718 --> 01:09:15,931 Is someone from the Martinez family here, that we can speak to? 626 01:09:16,014 --> 01:09:20,477 Mrs. Martinez is here, but she is resting. 627 01:09:20,561 --> 01:09:24,523 Well, we could wait, it's important. 628 01:09:24,606 --> 01:09:26,108 Emilio. 629 01:09:28,110 --> 01:09:29,320 Come in. 630 01:09:30,529 --> 01:09:32,448 - Come in. - Thank you. 631 01:09:40,665 --> 01:09:43,334 Please don't be long, she's not well. 632 01:09:52,385 --> 01:09:55,430 Mrs. Martinez. My name is Sydney Wells. 633 01:09:55,513 --> 01:09:57,307 And this is my friend, Dr. Paul Faulkner. 634 01:09:57,390 --> 01:09:59,142 What do you want? 635 01:10:02,729 --> 01:10:05,565 We would like to talk to you about your daughter. 636 01:10:06,608 --> 01:10:08,360 I was wondering about... 637 01:10:08,443 --> 01:10:10,904 how she died. 638 01:10:10,987 --> 01:10:13,407 What business is this of yours? 639 01:10:13,490 --> 01:10:16,493 It's hard to explain. See... 640 01:10:16,576 --> 01:10:21,373 I have a connection. With your daughter. 641 01:10:46,232 --> 01:10:48,359 You have her eyes. 642 01:10:56,910 --> 01:10:58,453 I'm sorry for how I look... 643 01:10:58,536 --> 01:11:02,791 there was a fire in the factory where I work. 644 01:11:02,874 --> 01:11:04,876 Did your daughter die in the fire? 645 01:11:04,959 --> 01:11:06,378 No. 646 01:11:07,504 --> 01:11:09,339 But many others did. 647 01:11:09,422 --> 01:11:13,510 If they had listened to Anna, they would have been saved. 648 01:11:13,593 --> 01:11:15,345 What do you mean by that? 649 01:11:15,429 --> 01:11:17,723 It doesn't matter now. 650 01:11:19,850 --> 01:11:21,852 Did Anna ever... 651 01:11:23,395 --> 01:11:26,440 see things she couldn't explain? 652 01:11:27,816 --> 01:11:29,610 Do you see things? 653 01:11:33,197 --> 01:11:34,823 Things that are not real. 654 01:11:34,907 --> 01:11:36,075 Yeah... 655 01:11:37,284 --> 01:11:41,080 It's a terrible thing to see the spiritual world, isn't it? 656 01:11:41,163 --> 01:11:44,333 To see souls destined to repeat their death, everyday... 657 01:11:44,417 --> 01:11:47,170 and unable to find peace. 658 01:11:47,253 --> 01:11:49,213 Yeah. 659 01:11:49,297 --> 01:11:51,424 Anna was always alone. 660 01:11:51,507 --> 01:11:54,177 People around here, they were always afraid of her. 661 01:11:54,260 --> 01:11:57,722 - They would blame her. - Why would they blame her? 662 01:12:03,186 --> 01:12:05,730 Some time when she was a little girl. 663 01:12:05,814 --> 01:12:08,650 She would sit in front of the person's house... 664 01:12:08,733 --> 01:12:10,610 and she would just cry. 665 01:12:11,820 --> 01:12:15,365 And soon after, somebody in that house would die. 666 01:12:15,449 --> 01:12:17,034 I know that she wasn't doing these things... 667 01:12:17,117 --> 01:12:19,119 she wasn't bringing death to anyone. 668 01:12:19,202 --> 01:12:22,331 But she just could... 669 01:12:22,414 --> 01:12:25,167 - see death. - See death. 670 01:12:25,250 --> 01:12:28,170 This is a small town. Many superstitions. 671 01:12:28,253 --> 01:12:31,507 Witch. The graffiti outside. 672 01:12:31,590 --> 01:12:34,760 As if they have nothing better to do all day than cover your house... 673 01:12:41,142 --> 01:12:43,519 - Call an ambulance. - What? 674 01:12:43,602 --> 01:12:44,979 Call an ambulance! 675 01:12:49,317 --> 01:12:51,527 Every night... Every night... 676 01:12:51,611 --> 01:12:53,654 she does it again, and again. 677 01:12:53,738 --> 01:12:55,531 Please, save her... 678 01:12:55,615 --> 01:12:59,035 Save her... Save her... Save her... 679 01:12:59,118 --> 01:13:00,411 - What happened? - She's having a heart attack. 680 01:13:00,495 --> 01:13:03,998 We got to get her to a hospital. Help me put her in the car. 681 01:13:04,082 --> 01:13:05,291 - You ready, got her? - Yeah. 682 01:13:05,375 --> 01:13:07,919 - Where's your keys? - My right hand pocket. 683 01:13:10,672 --> 01:13:11,715 Open the door! 684 01:13:11,798 --> 01:13:13,967 All right, bring her around. Pull her in head first. 685 01:13:14,050 --> 01:13:15,093 Set her on the seat. 686 01:13:15,177 --> 01:13:17,554 Go around to the other side. Pull her in head first. 687 01:13:17,637 --> 01:13:19,514 - Will you hold her legs for me? - I got it. 688 01:13:21,975 --> 01:13:25,145 - Please... Please... - All right, close the door. 689 01:13:25,229 --> 01:13:27,147 Emilio, you take the keys, you drive, you know the way. 690 01:13:27,231 --> 01:13:28,649 Hurry up. 691 01:13:31,652 --> 01:13:33,237 - Come on! - I need to stay here. 692 01:13:33,320 --> 01:13:35,531 - What? - I'm fine, just go. 693 01:13:35,614 --> 01:13:37,700 I'll be quick, don't go anywhere! 694 01:14:53,945 --> 01:14:55,822 All right, Anna. 695 01:14:56,948 --> 01:14:58,449 I'm here. 696 01:14:58,533 --> 01:15:00,576 What do you want me to see? 697 01:15:42,369 --> 01:15:43,412 Mama! 698 01:15:48,960 --> 01:15:51,587 Mama! 699 01:16:28,750 --> 01:16:30,252 Mama! 700 01:16:32,838 --> 01:16:34,923 Mama! 701 01:16:36,925 --> 01:16:38,969 Witch! 702 01:16:40,179 --> 01:16:41,222 Witch! 703 01:16:41,305 --> 01:16:43,432 Witch! Witch! 704 01:17:00,116 --> 01:17:01,200 Paul? 705 01:17:05,872 --> 01:17:07,624 Paul, is that you? 706 01:17:56,591 --> 01:17:57,842 Anna? 707 01:18:01,095 --> 01:18:02,513 Anna... 708 01:18:08,603 --> 01:18:09,938 Anna. 709 01:18:13,024 --> 01:18:14,526 Please help me! 710 01:18:26,288 --> 01:18:28,957 No! No! No! 711 01:18:29,041 --> 01:18:32,377 - Help me. - No! No! 712 01:18:35,339 --> 01:18:40,594 No! No! 713 01:18:42,555 --> 01:18:44,598 No! 714 01:18:47,768 --> 01:18:49,895 Come on, come on. 715 01:18:49,979 --> 01:18:53,107 Come on, come on. Come on! 716 01:18:53,190 --> 01:18:55,985 What am I supposed to do? Please. 717 01:18:56,068 --> 01:18:57,737 Tell me! 718 01:18:57,820 --> 01:19:00,990 Your mother asked me to save you, but I don't know how. 719 01:19:01,074 --> 01:19:04,494 What am I supposed to do? I don't know what to do here. 720 01:19:10,375 --> 01:19:11,584 What? 721 01:19:13,712 --> 01:19:15,797 What do you want from me... 722 01:19:17,716 --> 01:19:19,301 tell me. 723 01:19:22,721 --> 01:19:25,182 Please. 724 01:19:27,434 --> 01:19:29,102 I believe you. 725 01:19:30,646 --> 01:19:32,147 I see what you saw. 726 01:19:32,231 --> 01:19:36,485 I know what you went through. I believe you. 727 01:19:42,032 --> 01:19:44,285 It was never your fault. 728 01:20:27,371 --> 01:20:29,790 How's Mrs. Martinez? 729 01:20:29,873 --> 01:20:31,583 She didn't make it. 730 01:21:03,241 --> 01:21:04,867 Thank you. 731 01:21:37,484 --> 01:21:40,863 Hey buddy, what's going on? 732 01:21:40,946 --> 01:21:43,240 Some high-speed chase down the American side... 733 01:21:43,324 --> 01:21:46,577 has the whole border shut down. Nearly an hour now. 734 01:21:46,660 --> 01:21:49,246 Might as well make yourself comfortable. 735 01:21:49,330 --> 01:21:52,541 Great. Thanks. 736 01:22:00,258 --> 01:22:02,343 How long was I out? 737 01:22:02,426 --> 01:22:05,096 Not very long. 738 01:22:05,179 --> 01:22:07,015 It's freezing. 739 01:22:09,726 --> 01:22:11,811 What's going on? 740 01:22:11,895 --> 01:22:14,564 There's some kind of chase on the other side of the border... 741 01:22:14,647 --> 01:22:16,524 we could be here all night. 742 01:22:16,608 --> 01:22:17,984 Really? 743 01:22:19,235 --> 01:22:21,279 Want to play a game? 744 01:22:42,551 --> 01:22:43,886 Mommy! 745 01:22:55,356 --> 01:22:57,066 All right, let's get back in the car. 746 01:22:58,401 --> 01:22:59,819 Come on, you're scaring the little girl, let's go. 747 01:22:59,902 --> 01:23:01,195 Wait. 748 01:23:02,321 --> 01:23:03,781 Look at her, you're scaring the hell out of her! 749 01:23:03,865 --> 01:23:05,908 Get back in the car, now. Come on. 750 01:23:08,453 --> 01:23:09,579 What? 751 01:23:14,042 --> 01:23:15,335 Oh God! 752 01:23:19,339 --> 01:23:20,674 Sydney! 753 01:23:23,260 --> 01:23:25,345 Sydney! 754 01:23:25,428 --> 01:23:26,596 Sydney! 755 01:23:32,686 --> 01:23:34,604 Sorry, man, are you all right? 756 01:23:37,858 --> 01:23:40,402 I see the shadows! They're everywhere! 757 01:23:40,486 --> 01:23:42,821 Excuse me! Excuse me, please! 758 01:23:42,905 --> 01:23:44,907 Open up! Open up, please! 759 01:23:44,990 --> 01:23:46,617 - What is going on? - There's going to be a accident... 760 01:23:46,700 --> 01:23:47,743 we don't have a lot of time. 761 01:23:47,826 --> 01:23:50,120 Please, just let me talk to the driver, okay? Please! 762 01:23:54,834 --> 01:23:56,419 What are you... 763 01:24:07,013 --> 01:24:08,598 Oh, my God! 764 01:24:17,857 --> 01:24:21,152 Don't you understand? This is what she wanted me to see. 765 01:24:21,236 --> 01:24:23,196 Everything I dreamed wasn't from Anna Christina's life. 766 01:24:23,279 --> 01:24:25,532 It was from this... Right now! 767 01:24:25,615 --> 01:24:26,992 She let me see that this was going to happen... 768 01:24:27,075 --> 01:24:28,535 so I wouldn't end up like her. 769 01:24:28,618 --> 01:24:30,871 She wants me to save these people. 770 01:24:32,706 --> 01:24:34,166 That's what she wants me to do. 771 01:24:34,249 --> 01:24:36,585 - Sydney... - You have to believe me. 772 01:24:36,668 --> 01:24:38,503 You have to believe me. 773 01:24:53,561 --> 01:24:55,771 You need to get off this bus. 774 01:24:55,855 --> 01:24:57,857 Everyone needs to get off this bus. 775 01:24:59,275 --> 01:25:01,986 All of you! You can't stay here! 776 01:25:03,905 --> 01:25:05,865 Everyone, listen to me. You've got to get off this bus! 777 01:25:05,948 --> 01:25:07,533 All of you. You need to get off this bus, right now! 778 01:25:07,617 --> 01:25:08,659 Is it like a terrorist thing? 779 01:25:08,743 --> 01:25:09,911 - Yes! - Get up... 780 01:25:09,994 --> 01:25:13,206 That's exactly what it is. There's a bomb on the bus! 781 01:25:13,289 --> 01:25:15,291 There's a bomb! Run! 782 01:25:15,375 --> 01:25:17,919 - Get off the bus! Move it! - Everybody get out. Get out! 783 01:25:18,002 --> 01:25:19,337 Come on, come on! 784 01:25:19,420 --> 01:25:20,630 Go! Get out of the car! 785 01:25:20,713 --> 01:25:21,923 Come on and get out! 786 01:25:22,006 --> 01:25:24,009 Run, everyone! 787 01:25:24,092 --> 01:25:25,760 Come on! Now! 788 01:25:25,844 --> 01:25:27,345 Get out of your car! 789 01:25:27,429 --> 01:25:29,181 Get off your car! There's a bomb in the bus! 790 01:25:29,264 --> 01:25:31,892 Come on! Get out, get out! 791 01:25:31,975 --> 01:25:33,894 Go, go, go! 792 01:25:33,977 --> 01:25:35,729 Run, run! 793 01:25:35,812 --> 01:25:38,065 - Out of your car! - Wait here, sweetie. 794 01:25:38,148 --> 01:25:39,691 What's going on? 795 01:25:46,573 --> 01:25:49,118 - Mom! - Run! There's a bomb! Run! 796 01:25:49,201 --> 01:25:50,786 Out of your cars! 797 01:25:52,913 --> 01:25:55,749 Come on! Get those people out of there right now! 798 01:25:55,833 --> 01:25:58,419 Out of your car! Get out of the car! 799 01:26:06,427 --> 01:26:07,678 Come on. 800 01:26:09,972 --> 01:26:11,557 Let's go. Come on. 801 01:26:15,687 --> 01:26:17,355 Mom! 802 01:26:17,438 --> 01:26:18,940 Hey! Hey! Are you all right? 803 01:26:19,023 --> 01:26:21,192 Get my daughter! She's inside. 804 01:26:25,196 --> 01:26:28,366 - Open the door! - How! Please! 805 01:26:28,450 --> 01:26:31,786 Please, somebody help me! 806 01:26:33,455 --> 01:26:34,748 Help! 807 01:26:34,831 --> 01:26:36,667 Paul! 808 01:26:36,750 --> 01:26:37,793 Help! 809 01:26:37,876 --> 01:26:39,503 Stand back, I'm going to break the window! 810 01:26:39,586 --> 01:26:41,296 Close your eyes! 811 01:26:41,380 --> 01:26:43,340 Stand back! 812 01:26:43,423 --> 01:26:44,675 - Hurry! - Stand back! 813 01:26:49,054 --> 01:26:50,180 Come here, honey. 814 01:26:53,309 --> 01:26:55,102 - Mom! - Paul, let's go! 815 01:26:56,687 --> 01:26:58,230 Hurry up! 816 01:26:58,314 --> 01:26:59,356 Run! 817 01:26:59,440 --> 01:27:01,233 - Come on, come on! Run! - Mom! 818 01:27:43,235 --> 01:27:44,903 You saved them, Sydney. 819 01:27:45,946 --> 01:27:47,573 You saved them, Sydney. 820 01:27:49,283 --> 01:27:50,659 You saved them. 821 01:27:59,877 --> 01:28:04,590 Some say, seeing is believing. Now I know what they mean. 822 01:28:04,674 --> 01:28:07,426 Anna Christina tried to prevent death. 823 01:28:07,510 --> 01:28:10,763 But she was ultimately powerless to stop it. 824 01:28:10,847 --> 01:28:14,934 Anna and I shared both a blessing and a curse. 825 01:28:28,990 --> 01:28:33,578 I know, now, I don't need eyes to see what truly matters. 826 01:28:33,662 --> 01:28:37,624 The gift of Anna's sight made me see what I was afraid to. 827 01:28:37,708 --> 01:28:41,169 To use that vision to not only save myself and others... 828 01:28:41,253 --> 01:28:43,297 but to give Anna the peace... 829 01:28:43,380 --> 01:28:45,799 that she never found in life. 57579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.