All language subtitles for The.Signal.S01E04.NF.WEBRip-1 - FA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,184 --> 00:00:05,684
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:05,684 --> 00:00:10,684
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:10,684 --> 00:00:15,684
ترجمه از «حـسـیـن هـیـدن»
::. Hidden .::
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,760
« سیگنال »
5
00:00:21,200 --> 00:00:22,200
پاولا؟
6
00:00:23,480 --> 00:00:24,480
پاولا!
7
00:00:34,360 --> 00:00:35,840
پاولا، لطفاً من رو ببخش!
8
00:00:39,080 --> 00:00:40,080
پاولا!
9
00:00:41,680 --> 00:00:44,120
من آدم بدۀ این داستان نیستم.
10
00:00:44,200 --> 00:00:45,400
من فقط یه بازیچهام.
11
00:00:47,440 --> 00:00:49,560
دیگه تمومـه، هادی.
12
00:00:51,200 --> 00:00:54,240
دیگه اجازه نمیدم کسی من رو بترسونـه.
هیچکسی.
13
00:00:57,160 --> 00:00:59,560
من رو ببخش!
.نمیخواستم اینطوری بشه
14
00:01:01,680 --> 00:01:03,640
میدونی که همچین آدمی نیستم!
15
00:01:04,440 --> 00:01:05,600
بچههام دستشون بودن!
16
00:01:21,600 --> 00:01:24,280
بکر جواب بده، عقاب یک صحبت میکنـه.
17
00:01:24,360 --> 00:01:25,800
آمادۀ موضع گرفتن بشید.
18
00:01:25,880 --> 00:01:27,880
برگردید داخل محدوده...
تمام..
19
00:01:30,600 --> 00:01:31,800
بکر، دریافت شد...
20
00:01:40,200 --> 00:01:41,840
بابت همکاری شما ممنون هستیم.
21
00:01:41,920 --> 00:01:44,000
- خب ما.. آزادیم؟
- البته.
22
00:01:44,800 --> 00:01:48,200
- چرا انقد یهویی؟
- قبلاً شما رازهایی کشوری رو میدونستید.
23
00:01:48,720 --> 00:01:49,720
الان دیگه نه.
24
00:01:50,160 --> 00:01:52,760
- پای مطبوعات رو وسط میکشیم.
- هرکار میخواید بکنید.
25
00:01:53,280 --> 00:01:55,720
بهرحال خودتون انجامش دادید.
26
00:01:59,000 --> 00:02:00,760
- اسون.
- راینر.
27
00:02:01,680 --> 00:02:02,680
خداحافظ.
28
00:02:06,400 --> 00:02:08,320
بیا بریم خونـه.
29
00:02:48,360 --> 00:02:50,080
در پی گزارشاتی که امروز راجع به
30
00:02:50,160 --> 00:02:53,120
مورد هدف قرار گرفتن یک شی
فرازمینی منتشر شدند،
31
00:02:53,200 --> 00:02:55,200
مردم در سرتاسر جهان دور هم جمع شده اند
32
00:02:55,280 --> 00:02:58,120
و اعتراضاتی بدون برنامه ریزی قبلی
بر علیه تصمیم دولت به راه انداخته اند.
33
00:03:01,080 --> 00:03:02,080
بیا.
34
00:03:02,760 --> 00:03:03,760
یه چیزی بخور.
35
00:04:14,040 --> 00:04:16,400
چیزی که میخوام بهت بگم
باید یه راز باقی بمونـه.
36
00:04:16,920 --> 00:04:18,600
نمیتونی اینجا بنویسیـش.
37
00:04:24,120 --> 00:04:28,320
[عـزیـمـت]
38
00:04:34,640 --> 00:04:36,360
دمای کپسول رو چک کنید.
39
00:04:36,440 --> 00:04:38,480
وقتی آماده بود، مکانیکها رو
بفرستید داخل.
40
00:04:40,120 --> 00:04:42,240
- کاپیتان!
- مراقب قدمهاتون باشید.
41
00:04:45,200 --> 00:04:46,440
متاسفم.
42
00:04:48,800 --> 00:04:51,320
یادت رفت چی بهت یاد دادم؟
43
00:04:52,920 --> 00:04:54,200
هیچوقت عذرخواهی نکن.
44
00:04:54,720 --> 00:04:59,480
ما کاری که از نظرمون واجب هست رو انجام میدیم،
بعدش با عواقبش زندگی میکنیم.
45
00:05:00,600 --> 00:05:02,880
میتونید موقعیت فرود رو تایید کنید؟
46
00:05:02,960 --> 00:05:04,560
اون عواقب چیا هستند؟
47
00:05:11,000 --> 00:05:13,240
راه ارتباطی با ناظر ماموریت داریم؟
48
00:05:15,080 --> 00:05:16,680
میشه بررسی کنی؟
باشه.
49
00:05:18,360 --> 00:05:20,080
از بین رفته.
50
00:05:22,480 --> 00:05:25,560
تصمیم گرفتن از بین ببرنـش.
همهشون موافقت کردن.
51
00:05:25,640 --> 00:05:27,960
حتی سریعتر از چیزی که فکر میکردم
اتفاق افتاد.
52
00:05:28,520 --> 00:05:30,840
یبارم که شده، سریع بودن.
53
00:05:31,880 --> 00:05:33,760
ظاهراً یه اختلاف جدی
54
00:05:33,840 --> 00:05:36,320
درمورد طرف تامین کننده تسلیحات
بینشون شکل گرفته بوده.
55
00:05:36,400 --> 00:05:39,480
فرصت خیلی خوبی برای عرض اندام کردنـه، نه؟
56
00:05:41,920 --> 00:05:43,920
یک شانس بزرگ برای نوع بشر...
57
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
از بین رفت.
58
00:05:49,320 --> 00:05:50,600
پس چه بهتر.
59
00:05:53,280 --> 00:05:54,280
چطور؟
60
00:05:55,920 --> 00:06:00,280
خب خوبه که مختصات درست رو ندارن، نه؟
61
00:06:00,360 --> 00:06:02,240
براساس گزارشات رسمی،
62
00:06:02,320 --> 00:06:03,920
تاکنون جستجوهای پیدرپی
63
00:06:04,000 --> 00:06:06,520
برای مشخص کردن نقطۀ انفجار
به نتیجهای نرسیده اند.
64
00:06:07,040 --> 00:06:08,880
بنابراین متخصصان بر این باورند
65
00:06:08,960 --> 00:06:11,080
که شی ناشناخته پرنده گم نشده است
66
00:06:11,160 --> 00:06:15,280
بلکه هیچ شیای در شب گذشته
.حتی وارد زمین نشده است
67
00:06:15,800 --> 00:06:18,320
- مستندات این حرف را ثابت میکنند.
- اونجا نبوده.
68
00:06:18,400 --> 00:06:20,880
اگرچه ارتش سکوت کرده است،
69
00:06:20,960 --> 00:06:22,960
اما پر واضح است که آنها همچنان منتظر...
70
00:06:23,040 --> 00:06:24,640
- چی؟
- هیچی اونجا نبوده.
71
00:06:24,720 --> 00:06:26,360
به هیچی شلیک کردن.
72
00:06:26,440 --> 00:06:28,600
نقطهای نامشخص و مبهم در زمان...
73
00:06:28,680 --> 00:06:30,800
حالا چی میشه؟
74
00:06:30,880 --> 00:06:32,456
اوه...
75
00:06:32,480 --> 00:06:35,480
اول از همه بعضی از مردم قاطی میکنن.
76
00:06:35,560 --> 00:06:37,880
چرا؟
77
00:06:37,960 --> 00:06:41,120
چارلی، دستت، میشه ببینمـش؟
78
00:06:41,640 --> 00:06:44,416
اما مامان گفت که یه رازه.
79
00:06:44,440 --> 00:06:47,560
برای من که راز نیست!
بقیه نباید ببینن.
80
00:06:48,000 --> 00:06:52,680
مامان گفت بهتره که نفهممـش.
81
00:06:53,200 --> 00:06:55,160
اینطوری به کسی هم نمیتونم بگم.
82
00:06:55,240 --> 00:06:58,200
- فکر میکنم اینا مختصات هستن.
- یعنی چی؟
83
00:06:58,840 --> 00:07:00,320
ببین، مثه یک آدرسـه.
84
00:07:01,320 --> 00:07:03,440
فکر میکنم مامان سرکارشون گذاشته.
85
00:07:04,320 --> 00:07:06,920
اینجا رو ببین، این یه تاریخ و زمانـه.
86
00:07:07,000 --> 00:07:09,080
- واقعاً؟
- آره...
87
00:07:14,880 --> 00:07:17,880
وایسا. میشه یک روز و نیم دیگه.
88
00:07:18,400 --> 00:07:19,920
37 ساعت.
89
00:07:24,920 --> 00:07:25,920
لعنتی.
90
00:07:27,680 --> 00:07:28,920
کیـه؟
91
00:07:29,520 --> 00:07:32,640
بهت که گفتم یه سریها قراره قاطی کنن.
92
00:07:46,480 --> 00:07:49,360
- مختصات کجا هستن؟
- جاشون امنـه.
93
00:07:50,840 --> 00:07:52,560
اینطوری بگم که یه راز خانوادگیـه.
94
00:07:57,400 --> 00:07:58,800
دختر خودمـی.
95
00:08:01,400 --> 00:08:03,200
برام بپا میزارن.
96
00:08:04,480 --> 00:08:07,800
دائم تحت نظرم میگیرن
تا برگردم به اون هواپیما.
97
00:08:08,400 --> 00:08:10,080
تا زمانی که برسم خونه باهاشون همکاری میکنم.
98
00:08:10,160 --> 00:08:14,160
و به محض این که فکر کردن به دستـش آوردن،
من از مخمصه در رفتم.
99
00:08:14,680 --> 00:08:16,120
اما به کمکـت احتیاج دارم.
100
00:08:18,960 --> 00:08:20,360
میخوام دنیا بدونـه.
101
00:08:26,720 --> 00:08:29,720
پاولا، عزیزم.
به اندازه کافی ندیدی؟
102
00:08:29,800 --> 00:08:33,200
دیدم وقتی که چندتا آدم طماع
کار رو به دست میگیرن چی میشه. آره.
103
00:08:33,840 --> 00:08:35,800
اما این به همهمون مربوط میشه.
104
00:08:35,880 --> 00:08:38,520
وقتی خبرش پخش بشه دیگه کاری
نمیتونن بکنن. شانسی ندارن.
105
00:08:38,600 --> 00:08:41,000
کل دنیا شروع میکنه به بحث کردن درموردش.
106
00:08:43,640 --> 00:08:44,880
هم..
107
00:08:48,440 --> 00:08:49,440
خب پس...
108
00:08:51,880 --> 00:08:53,920
انگار تصمیمـت رو گرفتی.
109
00:08:54,840 --> 00:08:55,920
کمکم میکنی؟
110
00:08:58,480 --> 00:08:59,480
نورا؟
111
00:09:01,200 --> 00:09:03,680
عزیزم میشه لطفاً بررسی کنی ببینی
مقدمات تموم شده یا نه.
112
00:09:03,760 --> 00:09:05,440
باید سریع حرکت کنیم.
113
00:09:06,400 --> 00:09:09,080
اگه باید انجامـش بدیم،
بهتره درست انجامـش بدیم.
114
00:09:09,160 --> 00:09:11,200
داره تاریک میشه، چراغها رو
بیارید بیرون.
115
00:09:11,280 --> 00:09:14,400
هرکار لازم باشه میکنم تا
پیغامت به گوش همه برسه.
116
00:09:15,480 --> 00:09:17,760
خیلی خب.
ممنون.
117
00:09:23,200 --> 00:09:24,560
از من تشکر نکن.
118
00:09:37,960 --> 00:09:40,360
اسون.
خداروشکر که برگشتی.
119
00:09:40,440 --> 00:09:43,920
نگرانـت بودیم.
همهچی خیلی عجیبـه، نه؟
120
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
هیس...
121
00:09:45,760 --> 00:09:47,040
دارن برمیگردن.
122
00:09:48,560 --> 00:09:49,560
کی داره برمیگرده؟
123
00:09:49,600 --> 00:09:51,800
فهمیدن که مختصاتی که دارن اشتباهه.
124
00:09:51,880 --> 00:09:54,880
میخوان از بین ببرنـش.
این دفعه واقعی.
125
00:09:54,960 --> 00:09:58,320
- لعنتی! ماشین نداریم.
- باشه. از داخل مزرعه برید اون پشت.
126
00:09:58,400 --> 00:09:59,960
- چارلی! چارلی!
- برو. سریع!
127
00:10:03,880 --> 00:10:05,520
کاترین، ماشینـت رو میخوایم.
128
00:10:33,560 --> 00:10:34,560
بیا!
129
00:10:45,080 --> 00:10:47,200
هی. خوبی؟
130
00:10:48,600 --> 00:10:50,360
نمیتونم ادامه بدم!
131
00:10:50,440 --> 00:10:53,120
چارلی!
به پیغام مامان فکر کن.
132
00:10:53,200 --> 00:10:55,320
آره؟ این تنها شانس ماست.
باشه؟
133
00:11:07,440 --> 00:11:09,360
حواستون رو جمع کنید!
اون پشت!
134
00:11:10,640 --> 00:11:11,640
از ماشین بیایید بیرون.
135
00:11:17,960 --> 00:11:20,880
از فاکستروت به براوو.
صدامو دارید؟
136
00:11:21,600 --> 00:11:24,360
از براوو به فاکستروت.
چیز خاصی نیست. تمام.
137
00:11:29,320 --> 00:11:30,960
- بیا!
- ممنون!
138
00:11:31,040 --> 00:11:32,960
- زودباش.
- ممنون کاترین.
139
00:11:34,120 --> 00:11:36,560
از توی جنگل برو و مواظب باش.
خدافظ.
140
00:11:58,360 --> 00:11:59,560
داریم کجا میریم؟
141
00:11:59,640 --> 00:12:01,880
نمیدونم. اول باید گمشون کنیم.
142
00:12:02,400 --> 00:12:04,600
بعدش میفهمیم اون مکان کجاست.
143
00:12:05,640 --> 00:12:08,200
باید گوگلـش کنیم؟
144
00:12:08,920 --> 00:12:12,120
مامان همیشه بهت میگفت که بلاخره
باید یه گوشی جدید بگیری.
145
00:12:12,880 --> 00:12:15,840
- بهرحال خاموشـه.
- احتمالاً اینطوری بهتره.
146
00:12:16,960 --> 00:12:19,680
- تو خیلی قدیمی هستی.
- شکاکـم.
147
00:12:19,760 --> 00:12:21,400
شکاک یعنی چی؟
148
00:12:23,360 --> 00:12:25,880
یعنی میترسی که کسی تعقیبت کنـه.
149
00:12:25,960 --> 00:12:29,880
یعنی همیشه حس میکنی یکی
پشت سرتـه.
150
00:12:30,480 --> 00:12:32,120
عجب عوضیای.
151
00:12:32,200 --> 00:12:35,920
- بابا، زیادی نزدیک نیست؟
- آره چارلی، زیادی نزدیکـه.
152
00:12:38,000 --> 00:12:39,720
دیوونهای؟
153
00:12:50,440 --> 00:12:52,320
- بابا!
- سفت بچسب، چار!
154
00:13:24,640 --> 00:13:25,640
چارلی.
155
00:13:26,280 --> 00:13:27,320
چارلی.
156
00:13:28,840 --> 00:13:30,080
چارلی...
157
00:13:30,160 --> 00:13:31,200
خیلی خب.
158
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
چارلی.
159
00:14:51,880 --> 00:14:53,240
اون مادرمـه.
160
00:14:54,320 --> 00:14:56,960
هرگز نباید فراموش کنی که از کجا اومدی.
161
00:14:58,360 --> 00:15:00,080
من مثل یک..
162
00:15:00,720 --> 00:15:02,800
نورا، انگلیسی "حلزون" چی میشه؟
163
00:15:02,880 --> 00:15:05,840
با این که کلی سال گذشته باز هم
نمیتونی این انگلیسی کوفتی رو کامل حرف بزنم.
164
00:15:05,920 --> 00:15:08,160
پر واجهای ترکیبی عجیبـه.
چطوری میگیدش؟
165
00:15:08,240 --> 00:15:10,080
- حلزون.
- حلزون.
166
00:15:10,160 --> 00:15:12,320
همیشه خونهام رو همراه خودم حمل میکنم.
167
00:15:14,080 --> 00:15:16,080
تو رو خدا ببین، وایسادم فقط حرف میزنم.
168
00:15:16,160 --> 00:15:18,480
احتمالاً چند روزه چیز درست و درمونی نخوردی.
169
00:15:18,560 --> 00:15:20,840
حتماً بدجوری گشنشه، نه؟
بیا بریم.
170
00:15:36,720 --> 00:15:37,720
همم.
171
00:15:38,200 --> 00:15:40,760
میبینم که با مرد خونهام آشنا شدی.
172
00:15:40,840 --> 00:15:42,320
سلام بابا.
173
00:15:44,160 --> 00:15:45,200
بفرمایید.
174
00:15:56,680 --> 00:15:59,840
چرا مامان رو انتخاب کرده؟
175
00:16:00,440 --> 00:16:01,760
فکر میکنم میتونی خودت بپرسی.
176
00:16:06,160 --> 00:16:09,240
میخواد بدونـه چرا زن من رو انتخاب کردی.
177
00:16:09,320 --> 00:16:10,640
همم.
178
00:16:10,720 --> 00:16:12,640
اگه بخوای دنیا رو تغییر بدی...
179
00:16:14,320 --> 00:16:16,360
باید باهوشترین آدم رو انتخاب کنی.
180
00:16:16,880 --> 00:16:21,680
و وای پسر...
اون خیلی باهوش بود.
181
00:16:22,280 --> 00:16:26,840
و اونقدی دیوونه بود که بخواد
دنیا رو تغییر بده.
182
00:16:31,640 --> 00:16:34,560
میدونی، من فرزندی ندارم.
183
00:16:34,640 --> 00:16:36,920
اون بچه نداره.
184
00:16:39,920 --> 00:16:44,000
مادرت برای من...
خیلی...
185
00:16:45,960 --> 00:16:47,240
خاص بود، درسته؟
186
00:16:48,280 --> 00:16:50,520
- خیلی خاص.
- بله
187
00:16:53,280 --> 00:16:57,160
مامانم بهم قول داد که ممکنـه
دوباره بتونم بشنوم.
188
00:17:02,120 --> 00:17:03,800
گفت که مرگ رو شکست میده.
189
00:17:06,160 --> 00:17:07,760
میدونی، به نوعی...
190
00:17:09,480 --> 00:17:10,480
این کار رو هم کرده.
191
00:17:13,320 --> 00:17:15,880
چیزی داره برای ملاقات با ما میاد، چارلی.
192
00:17:15,960 --> 00:17:17,480
یه نعمتـه.
193
00:17:18,640 --> 00:17:22,520
این یک شانس برای ماست که
چوب لای چرخ تاریخ بندازیم.
194
00:17:24,800 --> 00:17:26,720
نمیتونم شانسمون رو از دست بدیم.
195
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
بگو ببینم...
196
00:17:31,840 --> 00:17:33,920
مامانت میخواست چیکار کنـه؟
197
00:17:38,240 --> 00:17:40,560
- حفظش کنـه.
- درسته.
198
00:17:41,200 --> 00:17:42,920
من چطوری میتونم کمک کنم؟
199
00:17:48,040 --> 00:17:49,600
تصمیمـش با خودتـه.
200
00:18:06,640 --> 00:18:07,920
اوه.
201
00:18:09,160 --> 00:18:10,680
اوه بچۀ قشنگ.
202
00:18:11,480 --> 00:18:14,000
تو باهوشی، خیلی باهوش.
203
00:18:14,080 --> 00:18:16,080
الحق که بچۀ مادرتی.
204
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
حالا...
205
00:18:21,280 --> 00:18:23,560
ما چند ساعت خوابیدیم؟
206
00:18:23,640 --> 00:18:25,440
- جان؟
- ساعت چنده؟
207
00:18:26,880 --> 00:18:28,280
ساعت سه هست.
208
00:18:28,360 --> 00:18:30,320
- چه روزی؟
- جمعه، هشت سپتامبر.
209
00:18:30,920 --> 00:18:31,920
چطور؟
210
00:18:32,880 --> 00:18:34,520
چهارده ساعت دیگه ست.
211
00:18:40,960 --> 00:18:43,760
- تیم فیلمبرداری حاضره.
- درست نیست.
212
00:18:52,720 --> 00:18:54,880
سلام من متیو هستم از سیاساس.
213
00:18:54,960 --> 00:18:58,160
کلی سوال ازتون داریم.
به زمین خوش برگشتید.
214
00:18:58,240 --> 00:19:01,360
ما همه میخوایم بدونیم موقعی
که از اتمسفر رد میشید
215
00:19:01,440 --> 00:19:03,200
دمای داخل کابیل چقد هست؟
216
00:19:09,560 --> 00:19:11,240
معاصر شما...
217
00:19:11,320 --> 00:19:15,160
و قرار هست که قدم بعدیتون چی باشه؟
218
00:19:19,440 --> 00:19:22,280
آره، حتماً بخاطر بازگشتتون خیلی احساسی هستید.
219
00:19:38,200 --> 00:19:41,400
ما دقیقاً کجا هستیم؟
220
00:19:42,040 --> 00:19:44,840
داریم میریم سمت جنوب.
221
00:19:45,720 --> 00:19:49,640
وسط ناکجا آباد.
اگه با ماشین میاومدیم هیچ وقت نمیرسیدیم.
222
00:19:50,160 --> 00:19:51,240
چقد دور؟
223
00:19:53,640 --> 00:19:56,040
گوگلـش کن.
224
00:20:02,680 --> 00:20:04,120
خاموشـه.
225
00:20:04,200 --> 00:20:05,640
چقد فراموشکارم.
226
00:20:45,400 --> 00:20:46,560
چی شده عزیزم؟
227
00:20:47,560 --> 00:20:48,920
.یه چیزی ذهنـم رو درگیر کرده
228
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
شاید شما بتونید کمک کنید.
229
00:20:52,600 --> 00:20:53,600
البته.
230
00:20:55,320 --> 00:20:57,320
اگه هادی بازیچۀ این داستان هست،
231
00:20:58,080 --> 00:20:59,600
پس اون آدم اصلی، کیـه؟
232
00:21:02,680 --> 00:21:04,280
گفتی سی دقیقه؟
233
00:21:26,200 --> 00:21:29,240
پنج تماس از دست رفته.
234
00:21:30,040 --> 00:21:31,280
از طرف کی؟
235
00:21:31,800 --> 00:21:33,360
نمیشناسمـش.
236
00:21:41,080 --> 00:21:42,280
[یک پیام دریافتی]
237
00:21:42,360 --> 00:21:45,560
[مودهی دست قرمز]
238
00:21:49,400 --> 00:21:51,320
ارتفاع کمـه.
یک، دوو..
239
00:21:51,960 --> 00:21:53,360
نه، کمـه.
240
00:21:53,440 --> 00:21:56,480
باید بپیچی به چپ و روی
W1 و W2 پرواز کنی.
241
00:22:04,120 --> 00:22:05,680
[از طرف افسر گرگور]
[مودهی دست قرمز]
242
00:22:15,600 --> 00:22:18,160
اون میدونه ما توی هواپیما
بمب گذاشتیم.
243
00:22:25,880 --> 00:22:26,880
چارلی...
244
00:22:27,320 --> 00:22:30,920
کولی بازی در نیار عزیزم.
.تو که نمیخوای این بچه رو نگران کنی
245
00:22:31,000 --> 00:22:32,800
فکر کنم دارم دریا رو میبینم.
246
00:22:34,680 --> 00:22:35,800
جدی؟
247
00:22:47,520 --> 00:22:48,960
متاسفم.
248
00:22:49,040 --> 00:22:53,520
- لطفاً عذر خواهی نکن
- اگه لازم باشه بازم انجامـش میدم.
249
00:22:53,600 --> 00:22:55,760
اما معنیـش این نیست که
دلم رو نشکوند.
250
00:22:57,040 --> 00:22:59,080
یک چیز رو به زنت قول دادم.
251
00:22:59,160 --> 00:23:01,760
قول دادم که این رویارویی رو ترتیب بدم.
252
00:23:01,840 --> 00:23:03,720
و دارم همین کار رو میکنم.
253
00:23:07,440 --> 00:23:09,760
.حتی اگه مجبور باشم خودش رو ازش حذف کنم
254
00:23:10,520 --> 00:23:13,200
178 نفر...
255
00:23:15,120 --> 00:23:16,120
مُردن.
256
00:23:17,520 --> 00:23:19,760
مردم همیشه میمیرن.
257
00:23:19,840 --> 00:23:21,400
کار همهمون همینـه.
258
00:23:21,480 --> 00:23:24,560
ما چیزی به جز چندتا گل
توی یک روز داغ تابستون نیستیم.
259
00:23:26,120 --> 00:23:28,600
فقط همینطوری میآییم و میریم.
260
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
همم..
261
00:23:32,400 --> 00:23:33,880
توام قراره بمیری.
262
00:23:34,480 --> 00:23:37,000
منم به زودیِ زود میمیرم.
263
00:23:37,080 --> 00:23:38,840
اهمیتی نداره.
264
00:23:39,360 --> 00:23:40,560
تو نمُردی.
265
00:23:41,640 --> 00:23:43,040
بقیه مُردن.
266
00:23:44,120 --> 00:23:45,320
خارق العاده ست.
267
00:23:46,000 --> 00:23:49,480
اگه زندگی رو یه چرخۀ معیوب در نظر بگیریم،
این براش مثل یک ترمزه.
268
00:23:50,240 --> 00:23:52,200
این تنها شانس رستگاری ماست.
269
00:23:53,560 --> 00:23:55,960
نمیتونیم از دستـش بدیم.
270
00:23:57,480 --> 00:24:00,720
اگه اینطوری انجامـش میدیم...
271
00:24:02,440 --> 00:24:04,160
پس شاید ارزش نجات پیدا کردن رو نداشته باشیم.
272
00:24:04,720 --> 00:24:08,360
آدمهای منفی باف چیزی بجز دلشکستههای
عاشق نیستن.
273
00:24:08,440 --> 00:24:10,760
- تاحالا شنیدی؟
- من منفی باف هستم.
274
00:24:10,840 --> 00:24:12,240
تو چی هستی؟
275
00:24:16,120 --> 00:24:17,160
واقع بین.
276
00:24:19,680 --> 00:24:23,920
مگه همه قاتلهای معمولی در نهایت
واقع بین نیستن؟
277
00:24:24,000 --> 00:24:27,200
تفاوت یک قاتل و یک قهرمان ملی
278
00:24:27,920 --> 00:24:29,440
در عمل نیست.
279
00:24:29,520 --> 00:24:30,520
در هدفـه.
280
00:24:34,240 --> 00:24:37,000
پس... واقع بین بودن.
281
00:24:39,400 --> 00:24:40,760
معنیش چیـه؟
282
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
برای ما؟
283
00:24:57,120 --> 00:24:58,120
چارلی.
284
00:24:59,160 --> 00:25:01,800
کولی بازی در نیار عزیزم.
285
00:25:01,880 --> 00:25:03,240
بیا پیش من بشین.
286
00:25:03,320 --> 00:25:04,320
نورا؟
287
00:25:09,440 --> 00:25:11,280
چه خبره؟
288
00:25:12,160 --> 00:25:14,720
کلی حرف زدیم، تقریباً باطریم تموم شده.
289
00:25:15,280 --> 00:25:18,320
بلاخره یه جدیدش رو برات میگیریم،
سعی نکن مخالفت کنی.
290
00:25:18,880 --> 00:25:21,120
- من اهل تکنولوژی نیستم.
- جداً؟
291
00:25:21,760 --> 00:25:25,320
نمیخوام اسیر دادهها بشم.
من قدیمی بازم.
292
00:25:25,840 --> 00:25:26,840
یا شکاک.
293
00:25:27,320 --> 00:25:30,680
نه، نه، نه! نه، نه، نه،
جدی نیست! من...
294
00:25:30,760 --> 00:25:32,600
بیا، بیا، بیا اینجا.
بیا پیش من.
295
00:25:34,720 --> 00:25:36,640
گاش هیچوقت نمیفهمیدی.
296
00:25:38,320 --> 00:25:41,040
اون موقع همهچی برامون متفاوت میشد.
297
00:25:42,600 --> 00:25:43,640
خب...
298
00:25:44,680 --> 00:25:46,600
بیایید حال و هوای جشن رو خراب نکنیم.
299
00:26:51,840 --> 00:26:53,760
نورا، ساعت چنده عزیزم؟
300
00:26:53,840 --> 00:26:56,040
27 دقیقه مونده.
301
00:26:56,920 --> 00:27:00,680
خوبه، پس وقت داریم که خودمون رو
جمع و جور کنیم.
302
00:27:03,200 --> 00:27:05,760
برید عقب لطفاً.
دیگه وقت اسلحهها نیست.
303
00:27:05,840 --> 00:27:07,200
عقب نشینی.
304
00:27:07,280 --> 00:27:08,480
به من ملحق شو آقا.
305
00:27:08,960 --> 00:27:10,000
اگه میخوای.
306
00:27:12,200 --> 00:27:14,600
سعی کن اندوهت رو از بین ببری.
307
00:27:15,320 --> 00:27:16,360
گور بابات.
308
00:27:16,440 --> 00:27:17,600
چی گفت؟
309
00:27:17,680 --> 00:27:19,760
گفت گور بابات.
310
00:27:45,600 --> 00:27:48,800
اسون، اتفاق عجیبی افتاده.
311
00:27:48,880 --> 00:27:50,480
چی شده؟
312
00:27:52,520 --> 00:27:53,520
پاولا؟
313
00:27:53,920 --> 00:27:57,320
هیچی، فقط میخواستم بهت بگم که
بهت گوش کردم.
314
00:27:58,200 --> 00:28:00,200
- درموردش چی؟
- روباه و خرگوش.
315
00:28:01,560 --> 00:28:03,920
- دفعه بعد من میبرم.
- هان؟
316
00:28:04,000 --> 00:28:06,800
از بهترین یاد گرفتم.
از تو یاد گرفتم.
317
00:28:14,920 --> 00:28:16,160
بیست ثانیه.
318
00:28:24,640 --> 00:28:25,640
ده
319
00:28:56,160 --> 00:28:57,960
نورا، زمان رو چک میکنی عزیزم؟
320
00:28:59,640 --> 00:29:01,160
20 ثانیه گذشته.
321
00:29:05,440 --> 00:29:06,760
حتماً گوش کرده...
322
00:29:08,520 --> 00:29:09,520
چی؟
323
00:29:11,400 --> 00:29:13,400
فک کن...
خرگوش چطوری میتونه ببره؟
324
00:29:16,280 --> 00:29:21,440
توی بازیمون چی یادت دادم؟
تنها شانس خرگوش چیـه؟
325
00:29:22,640 --> 00:29:26,560
همیشه باید دو قدم جلوتر از روباه باشه.
326
00:29:27,120 --> 00:29:28,120
درسته.
327
00:29:32,000 --> 00:29:35,480
اگه سوال یا درخواستی دارید، بهمون...
328
00:29:37,160 --> 00:29:40,280
[پرواز 7606 بر روی آتلانتیک شمالی]
329
00:29:43,440 --> 00:29:45,480
قرار بود ساعت هفت این رو بدم بهت.
330
00:30:15,920 --> 00:30:18,240
[مرگ چیزی جز یک آغاز نیست]
331
00:30:24,200 --> 00:30:26,480
لعنتی!
اوه!
332
00:30:28,880 --> 00:30:31,320
پاولا! پاولا!
هی!
333
00:30:37,480 --> 00:30:39,520
نورا، لطفاً بچه رو بیار.
334
00:30:41,480 --> 00:30:42,480
آه...
335
00:30:43,640 --> 00:30:46,200
نه، نه، نه، نه.
ولش کنید.
336
00:31:00,840 --> 00:31:02,280
تکون نخور.
337
00:31:02,880 --> 00:31:03,880
تکون نخور.
338
00:31:06,560 --> 00:31:08,480
دستت رو نشونـم بده عزیزم.
339
00:31:13,960 --> 00:31:15,240
درستـه.
340
00:31:25,800 --> 00:31:28,760
مثل این که فرستادنمون
دنبال نخود سیاه.
341
00:31:33,840 --> 00:31:36,600
همیشه میدونستم تو بچۀ باهوش هستی.
آفرین.
342
00:31:37,280 --> 00:31:39,040
اما دیگه بازی و خوش گذرونی کافیـه.
343
00:31:39,920 --> 00:31:40,920
کجاست؟
344
00:31:42,680 --> 00:31:45,200
- چی کجاست؟
- مختصات درست کجا هستند؟
345
00:31:46,080 --> 00:31:47,280
ولـش کن.
346
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
نمیدونم.
347
00:31:49,280 --> 00:31:51,280
- کجاست؟
- نمیدونـه.
348
00:31:52,160 --> 00:31:53,200
خیلی خب.
349
00:32:10,920 --> 00:32:11,920
کجاست؟
350
00:32:13,240 --> 00:32:15,040
نمیدونم!
واقعاً نمیدونم!
351
00:32:18,920 --> 00:32:20,960
بابا!
352
00:32:27,880 --> 00:32:29,480
هی!
353
00:32:29,560 --> 00:32:32,840
هی.
هی، داری چیکار میکنی؟
354
00:32:34,560 --> 00:32:35,880
همهاش بخاطر هیچی بود.
355
00:32:35,960 --> 00:32:37,600
باید برم به اتاقک خلبان.
356
00:32:38,800 --> 00:32:41,400
هی! وایسا!
وایسا!
357
00:32:42,120 --> 00:32:43,680
پاولا!
358
00:32:44,640 --> 00:32:46,080
- بذارید رد بشم!
- نمیتونید برید داخل!
359
00:32:46,160 --> 00:32:47,480
- گفتم بزارید رد بشم!
360
00:32:48,160 --> 00:32:51,280
7606. فشار کابین رو از دست دادیم.
اینجا چیکار میکنی؟
361
00:32:51,360 --> 00:32:53,640
- یه انفجار اتفاق افتاد.
- برو بیرون!
362
00:32:53,720 --> 00:32:55,960
- برو بیرون!
- چیزی نیست. کاری نمیکنیم.
363
00:32:56,040 --> 00:32:57,920
- فقط پیامگیر درونی رو میخوایم.
- برو بالا.
364
00:32:58,000 --> 00:32:59,520
- نیازش داریم.
- نه!
365
00:33:00,200 --> 00:33:01,320
دوباره میپرسم.
366
00:33:02,360 --> 00:33:03,520
کجاست؟
367
00:33:03,600 --> 00:33:05,720
نمیدونم کجاست!
368
00:33:05,800 --> 00:33:06,840
خیلی خب.
369
00:33:12,440 --> 00:33:14,720
من چه احمقی هستم.
370
00:33:14,800 --> 00:33:17,920
تمام مدت واضح بود.
371
00:33:18,000 --> 00:33:20,560
چی؟
372
00:33:22,680 --> 00:33:24,760
مختصات دیگهای وجود نداره.
373
00:33:25,480 --> 00:33:27,560
و میدونی چرا وجود نداره؟
374
00:33:30,000 --> 00:33:31,200
هیچ چیزی درحال اومدن نیست.
375
00:33:33,640 --> 00:33:35,400
بلندش کنید.
376
00:33:43,480 --> 00:33:45,440
بهش فکر کن.
کی سیگنال رو دریافت کرد؟
377
00:33:45,960 --> 00:33:46,960
زن من.
378
00:33:47,360 --> 00:33:51,360
کی ریاضیاتـش رو انجام داد؟ محاسباتش؟
زن من.
379
00:33:51,920 --> 00:33:54,520
زنی که اگه بخواد ثابت کنـه خورشید
دور زمین میچرخه
380
00:33:54,600 --> 00:33:56,320
حتماً میتونـه.
381
00:33:57,680 --> 00:34:00,320
زنی که از توهمات خودش ترسیده بود.
382
00:34:01,520 --> 00:34:05,200
فقط یکی دیگه میتونست ثابتـش کنـه،
اما تو اون رو هم کشتیش.
383
00:34:06,040 --> 00:34:09,720
همراه با 176 تا آدم بیگناه دیگه.
384
00:34:09,800 --> 00:34:13,600
بخاطر هیچی. نه بخاطر جایزه نوبل.
بخاطر هیچی.
385
00:34:18,400 --> 00:34:21,360
قاتل... معمولی.
386
00:34:27,200 --> 00:34:30,560
نورا عزیزم؟ همه رو سوار
هلیکوپتر کن لطفاً.
387
00:34:31,840 --> 00:34:34,400
فکر میکنی مامان دیوونه بده؟
388
00:34:36,040 --> 00:34:40,760
همیشه دو قدم جلوتر از روباه.
389
00:34:40,840 --> 00:34:42,760
- خیلی خب، کار ما تمومـه.
- نگران نباش.
390
00:34:42,840 --> 00:34:45,520
تو قطعاً اولین آدم در تاریخ نیستی که
391
00:34:45,600 --> 00:34:48,080
توی دام توهم خودبزرگ بینی افتاده.
392
00:34:48,800 --> 00:34:50,120
بیارشون اینجا.
393
00:35:02,160 --> 00:35:04,960
ممنون بخاطر اعتمادت به من عزیزم.
394
00:35:07,240 --> 00:35:08,760
ارزش تلاش رو داشت.
395
00:35:26,760 --> 00:35:28,680
اول کار دختره رو یکسره کن.
396
00:35:29,360 --> 00:35:30,600
که نترسه.
397
00:35:32,200 --> 00:35:34,160
جدی که نیستی.
398
00:35:38,320 --> 00:35:39,320
چی گفتی عزیزم؟
399
00:35:40,960 --> 00:35:45,000
همه جوره در مسیر این هدف خارق العاده کنارتم.
من با توام. هرچی که باشه.
400
00:35:45,080 --> 00:35:46,120
اما این...
401
00:35:46,200 --> 00:35:49,280
اینجا نیست.
هیچی اینجا نیست.
402
00:35:50,920 --> 00:35:52,120
کارمون تمومـه.
403
00:35:52,840 --> 00:35:53,840
.دستمون انداختن
404
00:35:54,960 --> 00:35:56,760
انحام دادنـش فایدهای نداره.
405
00:35:59,680 --> 00:36:01,360
به این میگن کینه جویی.
406
00:36:09,160 --> 00:36:13,960
ممنون که خودت رو برای این
کار ناگوار پیشنهاد کردی.
407
00:36:24,440 --> 00:36:25,880
انجامش بده عزیزم.
408
00:36:41,960 --> 00:36:43,840
حواست باشه تمومـش کنـه.
409
00:37:05,360 --> 00:37:06,400
نورا.
410
00:37:07,640 --> 00:37:08,640
نورا.
411
00:37:10,240 --> 00:37:11,240
خواهش میکنم...
412
00:37:13,400 --> 00:37:16,320
نورا، نورا، نورا...
خواهش میکنم! نورا.
413
00:37:17,080 --> 00:37:18,200
نورا، نه!
414
00:37:18,840 --> 00:37:19,840
خواهش میکنم...
415
00:37:39,560 --> 00:37:42,800
- زمین.
- براوو چارلی، 7606.
416
00:37:42,880 --> 00:37:45,400
فشار کابین رو از دست دادیم.
تا 5 هزار پایی پایین اومدیم.
417
00:37:45,480 --> 00:37:47,480
- اسون.
- بکش بالا. زمین.
418
00:37:47,560 --> 00:37:49,600
- گوش بده.
- چیزی نیست. دستـم رو بگیر.
419
00:37:49,680 --> 00:37:52,240
- باید به دقت به حرفام گوش کنی.
- دستم رو بگیر.
420
00:37:52,320 --> 00:37:54,640
- مهمترین چیز اینه که حتماً به کارلوتا گوش کنی.
- بکش بالا.
421
00:37:54,720 --> 00:37:56,600
- ول نکن.
- نمیتونی تنها انجامش بدی.
422
00:37:56,680 --> 00:37:57,840
- زمین.
- دستم رو بگیر.
423
00:37:57,920 --> 00:38:00,960
- شما به هم نیاز دارید. من به جفتتون.
- صبر کن.
424
00:38:01,040 --> 00:38:03,080
- دستم رو بگیر.
- یادت میاد وقتی گفتم.
425
00:38:04,520 --> 00:38:07,120
که چیزایی بزرگتر از ما هستند.
426
00:38:07,640 --> 00:38:08,720
متاسفم.
427
00:38:09,600 --> 00:38:10,720
دوستت دارم.
428
00:38:17,920 --> 00:38:19,000
پایین بمونید.
429
00:38:20,360 --> 00:38:22,000
تا موقعی که دیگه صدامون رو نشنوید.
430
00:38:47,560 --> 00:38:49,440
تو خوبی؟
431
00:38:53,240 --> 00:38:56,080
نزدیک بودا.
432
00:38:58,080 --> 00:38:59,560
روباه رو شکست دادیم؟
433
00:39:14,920 --> 00:39:17,040
مامان روانی نبود.
434
00:39:18,240 --> 00:39:19,920
شایدم به اندازه کافی دیوونه بود.
435
00:39:23,800 --> 00:39:26,080
هیچی درحال اومدن نیست، مگه نه؟
436
00:39:27,320 --> 00:39:28,360
چرا هست!
437
00:39:30,120 --> 00:39:33,600
اولـش نفهمیدم.
به اندازه کافی خوب گوش نکردم.
438
00:39:34,120 --> 00:39:35,320
همهاش اونجا بود.
439
00:39:37,120 --> 00:39:40,200
بهمون گفت که تیکههامون رو بزاریم کنار هم.
440
00:39:40,280 --> 00:39:42,760
اما ما فقط یک تیکه داریم.
441
00:39:43,800 --> 00:39:46,520
تو جای درست رو داری.
442
00:39:47,240 --> 00:39:48,240
اما من...
443
00:39:51,280 --> 00:39:52,600
زمان درست رو دارم.
444
00:39:53,800 --> 00:39:55,200
و یک چیز دیگه.
445
00:39:55,280 --> 00:39:57,400
روز سن نیکلاس، دهمین سالگرد آشناییمون هست
446
00:39:57,480 --> 00:39:59,240
و این دفعه دیگه نمیتونی زیر قولـت بزنی.
447
00:39:59,320 --> 00:40:01,520
باشه؟ میخوام یه کار بزرگ بکنیم.
448
00:40:01,600 --> 00:40:03,480
با فیتزی برو یا همچین چیزی.
449
00:40:05,680 --> 00:40:07,680
ما توی روز ست نیکلاس با هم آشنا نشدیم.
450
00:40:08,920 --> 00:40:11,000
سالگرد ما توی تابستونـه.
451
00:40:12,120 --> 00:40:14,400
خب پس روز ست نیکلاس...
452
00:40:20,200 --> 00:40:21,200
اوه.
453
00:40:23,640 --> 00:40:24,640
آنتن اومد.
454
00:40:45,920 --> 00:40:48,760
[سه ماه بعد]
455
00:40:54,000 --> 00:40:57,560
پس از یک بررسی طولانی جهانی،
او در مخفیگاهی در
456
00:40:57,640 --> 00:40:59,240
روستای آندرا پرادش دستگیر شد.
457
00:40:59,760 --> 00:41:00,600
گرفتنـش.
458
00:41:00,680 --> 00:41:05,200
میلیاردر نیکوکا متهم به بمب گذاری
پرواز 7606 شده است
459
00:41:05,280 --> 00:41:10,080
که در آن 178 نفر جان خود را از دست دادن،
دو فضانورد آلمانی نیز در بین آنها بودند.
460
00:41:10,160 --> 00:41:14,760
دانشمندان کمک هزینه زیادی را از
مودهی برای کار در آیاساس دریافت کرده بودند.
461
00:41:14,840 --> 00:41:17,360
دستگیری او با کمک یکی از
462
00:41:17,440 --> 00:41:19,200
کارکنان سابق ممکن شد،
463
00:41:19,280 --> 00:41:22,000
شخصی که خودش هم در همدستی
در بمب گذاری اعتراف کرد.
464
00:41:22,080 --> 00:41:24,280
او موکداً توافق پیش از محاکمه را
465
00:41:24,360 --> 00:41:26,200
در برابر شرکتش را رد کرد...
466
00:41:26,720 --> 00:41:27,960
کافیه، نه؟
467
00:41:28,040 --> 00:41:31,480
بیا بریم صبحانه بخوریم.
یه سفر طولانی در پیش داریم.
468
00:42:17,080 --> 00:42:18,120
اون طرف.
469
00:42:53,720 --> 00:42:54,720
چرا؟
470
00:42:56,080 --> 00:42:57,120
همم؟
471
00:42:57,200 --> 00:42:59,160
بین این همه آدم، چرا مامان من؟
472
00:43:04,000 --> 00:43:05,040
فکر میکنم...
473
00:43:06,840 --> 00:43:08,640
یکی باید گوش میکرد.
474
00:43:11,800 --> 00:43:13,360
و مامانـت میخواست که بشنوه.
475
00:43:17,160 --> 00:43:18,240
- چایی میخوای؟
- آره.
476
00:43:22,880 --> 00:43:24,800
هی.
477
00:44:10,240 --> 00:44:11,240
بابا.
478
00:44:15,320 --> 00:44:16,800
!وویجر
479
00:44:18,440 --> 00:44:20,640
یه وویجر واقعیـه، بابا!
480
00:44:24,600 --> 00:44:25,680
سلام؟
481
00:44:29,920 --> 00:44:30,920
سلام؟
482
00:44:35,040 --> 00:44:36,040
سلام؟
483
00:44:40,800 --> 00:44:41,800
سلام؟
484
00:44:46,600 --> 00:44:47,600
سلام؟
485
00:44:50,240 --> 00:44:52,760
سلام از طرف تمام بچههای زمین.
486
00:44:52,840 --> 00:44:54,960
صبح بخیر به همه!
487
00:44:55,040 --> 00:44:56,560
سلام به همه.
488
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
صلح.
489
00:45:00,360 --> 00:45:03,240
سلام از طرف ساکنین زمین.
490
00:45:04,280 --> 00:45:07,440
در همین حال تیمهای متخصصین بین المللی
تایید کردند که
491
00:45:07,520 --> 00:45:10,360
کشف باورنکردی در صحرای وایدو
492
00:45:10,440 --> 00:45:12,800
درواقع کاوشگر وویجر ۱ است.
493
00:45:12,880 --> 00:45:16,360
این کاوشگر در دهه 1970 همراه با نشان ویژهاش
494
00:45:16,440 --> 00:45:18,520
یعنی صفحه طلایی توسط بشر
به فضا پرتاب شد.
495
00:45:18,600 --> 00:45:21,680
آژانسهای فضایی بر این باوردند که
496
00:45:21,760 --> 00:45:25,640
شخصی از خارج زمین، این کاوشگر را
به ما برگردانده است.
497
00:45:25,720 --> 00:45:26,920
سلام.
498
00:45:27,000 --> 00:45:30,200
امروز برای لحظه ای کوتاه،
دنیا ثابت ایستاد.
499
00:45:31,240 --> 00:45:33,640
حالا میدانیم که شخصی دیگر
خارج از زمین است.
500
00:45:34,240 --> 00:45:37,640
اما نیازی به ترسیدن نیست.
این شخص خیر ما را میخواهد.
501
00:45:38,480 --> 00:45:42,720
این واقعه ما را به یاد سالها پیش انداخت،
که میخواستیم چیزی باشیم.
502
00:45:42,800 --> 00:45:44,840
زمانی که پیغامی ساده داشتیم.
503
00:45:44,920 --> 00:45:48,240
در این لحظه، اندوه عمیقی را حس میکنیم،
504
00:45:48,320 --> 00:45:50,600
چون به آن پیغام جامۀ عمل نپوشاندیم.
505
00:45:51,200 --> 00:45:55,240
هیچ گاه با هم یکی نشدیم،
هیچ گاه یکی نشدیم.
506
00:45:55,320 --> 00:45:57,280
بگذارید همهجا در صلح باشید.
507
00:45:58,680 --> 00:46:00,240
سلام.
508
00:46:01,480 --> 00:46:05,120
حالتون چطوره؟ برای آرزوی صلح،
سلامتی و خوشبختی میکنیم.
509
00:46:35,320 --> 00:46:39,920
من...
دوستت...
510
00:46:42,360 --> 00:46:44,360
دارم.
511
00:47:15,920 --> 00:47:18,080
پیغامی که امروز دریافت کردیم
512
00:47:18,720 --> 00:47:22,600
از طرف سیارهای خارجی یا تمدنی دیگر
نیامده است.
513
00:47:23,360 --> 00:47:24,720
از طرف خود ما آمده است.
514
00:47:25,280 --> 00:47:26,760
میدانیم که چه باید بکنیم.
515
00:47:26,840 --> 00:47:28,120
سلام به شما.
516
00:47:28,200 --> 00:47:29,880
چیزی باید تغییر کند.
517
00:47:29,960 --> 00:47:35,280
ما با نیتی خیر به سمت شما آمدهایم،
و صلح را از میان ستاره ها آوردهایم.
518
00:47:40,960 --> 00:47:48,280
«ترجمه از «حـسـیـن هـیـدن
::. Hidden .::
519
00:47:50,960 --> 00:47:58,280
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
520
00:48:00,960 --> 00:48:08,280
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
521
00:49:50,480 --> 00:49:53,920
♪ تاریکترین رؤیاها ♪
522
00:49:54,000 --> 00:49:57,760
♪ زندگی واقعی من هستن ♪
523
00:49:59,640 --> 00:50:03,120
♪ ذهنم رو مه گرفته ♪
524
00:50:03,200 --> 00:50:06,840
♪ آگاهیم یه دزده ♪
525
00:50:08,800 --> 00:50:14,040
♪ تو نمیخوای بمونی ♪
526
00:50:14,560 --> 00:50:18,760
♪ اینجا با من ♪
527
00:50:30,360 --> 00:50:33,480
♪ من دارم میبازم ♪
528
00:50:33,560 --> 00:50:38,440
♪ به یه جریان نقرهای ♪
47778