All language subtitles for The.Mentalist.7x12-13.Brown.Shag.Carpet.-.White.Orchids.720p.HDTV.x264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:02,650 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,650 --> 00:00:04,030 Non posso più farlo. 3 00:00:04,030 --> 00:00:07,150 Non puoi continuare a togliermi dai pericoli. 4 00:00:07,150 --> 00:00:09,530 Perché ci sarà sempre un nuovo pericolo ogni giorno. 5 00:00:09,530 --> 00:00:10,780 Ha delle informazioni sul caso? 6 00:00:10,780 --> 00:00:13,230 Le ha mio fratello. Gabriel. Un sensitivo. 7 00:00:13,230 --> 00:00:15,330 C'è qualcosa dentro di lei. 8 00:00:15,500 --> 00:00:17,890 La guarigione arriverà con il numero tre. 9 00:00:18,750 --> 00:00:20,170 Non sapevo dov'eri. 10 00:00:20,170 --> 00:00:22,360 - Sapevi che sarei tornato. - No, non lo sapevo. 11 00:00:22,360 --> 00:00:23,680 C'è un serial killer 12 00:00:23,680 --> 00:00:26,230 col cuore malvagio e desideroso di uccidere. 13 00:00:26,230 --> 00:00:29,340 Ho visto che l'assassino colpirà ancora. Stasera. 14 00:00:30,480 --> 00:00:32,930 Perché l'assassino voleva sapere se Gabriel era un vero sensitivo? 15 00:00:32,930 --> 00:00:36,890 Gliene serve uno, per qualche ragione, e Gabriel non ha passato l'esame. 16 00:00:38,380 --> 00:00:39,810 Puoi dare un'occhiata? 17 00:00:39,810 --> 00:00:41,020 Era seduto in macchina, giusto? 18 00:00:41,020 --> 00:00:44,610 Finché sono rimasta fuori a buttare la spazzatura, è rimasto seduto lì... 19 00:00:44,610 --> 00:00:45,660 fissandomi. 20 00:00:45,660 --> 00:00:48,210 Ancora non hanno preso il tipo che ha ucciso quelle persone. 21 00:00:48,210 --> 00:00:50,150 Potrebbe essere lui. Non si sa mai. 22 00:00:50,560 --> 00:00:54,990 I serial killer non stanno seduti in macchina. Si nascondono nell'ombra. 23 00:00:55,560 --> 00:00:57,320 Torno subito. 24 00:01:34,730 --> 00:01:36,340 Ehi! 25 00:01:45,720 --> 00:01:47,480 Stupido ubriacone. 26 00:01:55,710 --> 00:01:57,160 Susan! 27 00:02:02,990 --> 00:02:04,520 Soos? 28 00:02:17,950 --> 00:02:19,480 Soos? 29 00:02:24,180 --> 00:02:25,800 Ma che cos'è? 30 00:02:25,800 --> 00:02:27,490 Mi hai comprato un altro cavallo? 31 00:02:28,220 --> 00:02:30,480 - Un po' più avanti. - Va bene. 32 00:02:31,530 --> 00:02:33,000 E' uno scherzo? 33 00:02:33,000 --> 00:02:34,370 Inspira. 34 00:02:34,370 --> 00:02:36,260 Va bene, sto inspirando. 35 00:02:36,260 --> 00:02:38,660 E... voilà! 36 00:02:41,720 --> 00:02:44,410 Jane... e questa cos'è? 37 00:02:44,470 --> 00:02:46,370 E' un cottage che ristrutturerò. 38 00:02:46,370 --> 00:02:48,000 Farò della aggiunte. 39 00:02:48,080 --> 00:02:49,700 Sapevamo che le cose dovevano cambiare. 40 00:02:49,700 --> 00:02:54,090 Non posso farti smettere e ho bisogno di fare qualcosa. 41 00:02:54,100 --> 00:02:56,190 - Quindi costruirai una casa per noi. - Esatto. 42 00:02:56,190 --> 00:02:58,470 E, quando avrò finito, se non altro, 43 00:02:58,470 --> 00:03:00,460 avremo un posto in cui vivere. 44 00:03:00,540 --> 00:03:01,790 E' un inizio. 45 00:03:01,800 --> 00:03:03,910 Quindi lavorerai qui, non più all'FBI. 46 00:03:03,910 --> 00:03:07,760 - Stai mollando. - Forse. Non so. Non ho ancora deciso. 47 00:03:10,330 --> 00:03:11,770 Cosa c'è? 48 00:03:13,340 --> 00:03:15,750 Sono felice che tu l'abbia presa, davvero. 49 00:03:15,750 --> 00:03:18,830 Ma anch'io ho delle necessità. 50 00:03:19,370 --> 00:03:20,940 Tipo? 51 00:03:21,940 --> 00:03:24,750 - Devo sapere che non te ne andrai di nuovo. - Non me ne andrò. 52 00:03:24,750 --> 00:03:27,580 Devo sapere che ti dedicherai a questo, a noi. 53 00:03:27,580 --> 00:03:30,310 Lo farò. Ecco perché voglio fare questo. 54 00:03:32,720 --> 00:03:34,280 D'accordo. 55 00:03:34,880 --> 00:03:37,430 Quindi ti toglierai l'anello nuziale? 56 00:03:38,310 --> 00:03:41,330 E' che sembra che tu non voglia liberartene. 57 00:03:41,330 --> 00:03:42,630 No, non è così. 58 00:03:42,630 --> 00:03:45,050 Capisco perché sia così difficile per te. 59 00:03:45,050 --> 00:03:48,310 - Portarlo è un'abitudine. - Lo so. E' che... 60 00:03:49,430 --> 00:03:50,430 Scusa. 61 00:03:54,560 --> 00:03:55,740 Che c'è, capo? 62 00:03:55,740 --> 00:03:59,520 Scusami, Lisbon. So che stai andando a casa. Ma ho bisogno che torni. 63 00:03:59,520 --> 00:04:01,240 Abbiamo un'altra vittima. 64 00:04:05,760 --> 00:04:08,960 The Mentalist - 7x12 e 7x13 "Brown Shag Carpet" e "White Orchids" 65 00:04:08,960 --> 00:04:11,960 Traduzione: dudelow, Jules, seanma, Asphyxia, Pargolo 66 00:04:11,960 --> 00:04:14,460 Revisione: Pargolo www.subsfactory.it 67 00:04:19,820 --> 00:04:22,100 La vittima si chiamava Susan Herman. 68 00:04:22,100 --> 00:04:25,060 Suo marito ne ha denunciato la scomparsa ieri sera. 69 00:04:25,060 --> 00:04:27,320 A quanto pare, l'assassino l'ha rapita dalla veranda. 70 00:04:27,330 --> 00:04:28,490 E' una novità. 71 00:04:28,490 --> 00:04:31,770 Il modus è identico, però, le ha sparato nel petto, le ha staccato un'unghia. 72 00:04:31,770 --> 00:04:34,790 Non si è preoccupato di nascondere il cadavere. Si sta facendo più sfacciato. 73 00:04:34,790 --> 00:04:36,310 O vuole giocare. 74 00:04:36,310 --> 00:04:37,800 - Giocare? - Beh, certo. 75 00:04:38,120 --> 00:04:40,430 Sa che lo stiamo cercando. Quindi ce l'ha lasciata trovare. 76 00:04:40,430 --> 00:04:42,100 E ha anche fatto dell'altro. 77 00:04:42,100 --> 00:04:43,240 Cosa? 78 00:04:43,240 --> 00:04:44,970 Non sono sicuro. 79 00:04:44,970 --> 00:04:46,270 Scusami. 80 00:04:46,270 --> 00:04:49,710 Quel segno sul braccio sinistro, è una puntura? 81 00:04:50,560 --> 00:04:51,690 Così sembra. 82 00:04:51,690 --> 00:04:53,800 - E' di un ago? - Un po' più grosso. 83 00:04:53,800 --> 00:04:55,500 Potrebbe essere una flebo. 84 00:04:55,500 --> 00:04:57,110 Perché metterle una flebo? 85 00:04:57,350 --> 00:04:58,440 Non li avvelena. 86 00:04:58,440 --> 00:05:01,840 Non credo le abbia iniettato qualcosa. Più facilmente, stava prelevando qualcosa. 87 00:05:01,850 --> 00:05:05,850 Potrebbe essere. In questa posizione puoi prelevare parecchio sangue con una flebo. 88 00:05:05,860 --> 00:05:10,400 Quindi li uccide, strappa loro un'unghia e preleva del sangue. 89 00:05:12,430 --> 00:05:15,130 E stiamo facendo ogni sforzo. 90 00:05:15,500 --> 00:05:18,370 Grazie. Va bene, grazie per aver chiamato. 91 00:05:19,960 --> 00:05:23,470 Praticamente tutti vogliono sapere quando arresteremo qualcuno. 92 00:05:23,550 --> 00:05:27,280 Sì. Lui è Rick Tork dell'ufficio di Santa Fe. Ci aiuterà finché saremo in pochi. 93 00:05:27,280 --> 00:05:28,280 Ehi. 94 00:05:28,490 --> 00:05:31,970 Dennis Abbott. Grazie per essere venuto. Da quanto tempo sei a Santa Fe? 95 00:05:32,090 --> 00:05:33,090 Solo un anno. 96 00:05:33,090 --> 00:05:36,750 Ho iniziato con il CBI, poi il salto ai federali più o meno quando l'ha fatto Cho. 97 00:05:36,750 --> 00:05:39,730 - E ha già lavorato con Jane. - Abbastanza da sapere com'è. 98 00:05:39,740 --> 00:05:42,570 - E com'è. - Non ti dice mai cosa sta tramando, 99 00:05:42,570 --> 00:05:44,940 e qualsiasi cosa faccia, tu passi per idiota. 100 00:05:44,940 --> 00:05:48,770 - Ed è meglio tenere d'occhio il portafoglio. - Lo conosci benissimo. 101 00:05:49,730 --> 00:05:52,550 Apprezzo che tu sia qui stasera. Il caso ci sta sfuggendo di mano. 102 00:05:52,550 --> 00:05:54,860 - So che ci sono dieci cadaveri. - Cinque trovati sepolti. 103 00:05:54,860 --> 00:05:56,860 Uccisi tra due e nove mesi fa. 104 00:05:56,860 --> 00:05:58,430 Due uccisi nella loro auto, la settimana scorsa. 105 00:05:58,430 --> 00:06:01,510 Gabriel Osbourne e sua sorella pochi giorni dopo. E oggi la donna. 106 00:06:01,510 --> 00:06:04,180 Caspita. Nessuna prova fisica? 107 00:06:04,190 --> 00:06:07,070 Solo i proiettili, che coincidono. Non si sa da quale pistola. 108 00:06:07,070 --> 00:06:09,510 Tork, avevo sentito che eri qui. Che piacere! 109 00:06:09,510 --> 00:06:11,430 - Anche per me. - Niente dai profiler? 110 00:06:11,430 --> 00:06:14,390 Non trovano uno schema negli omicidi. 111 00:06:14,390 --> 00:06:16,420 Le prime due vittime erano due barboni, 112 00:06:16,420 --> 00:06:17,790 la terza una prostituta. 113 00:06:17,790 --> 00:06:20,510 Gli altri degli studenti venuti da fuori, 114 00:06:20,510 --> 00:06:22,710 poi la coppietta in macchina. 115 00:06:22,710 --> 00:06:25,400 Non sembra una questione di età, razza o genere. 116 00:06:25,400 --> 00:06:28,950 Non credo si tratti di chi uccide, ma del perché lo fa. 117 00:06:28,950 --> 00:06:30,590 Ehi, Tork. Quanto tempo. 118 00:06:30,590 --> 00:06:33,380 - Intendi il sangue e le unghie? - Le unghie non così tanto. 119 00:06:33,380 --> 00:06:37,190 Credo sia solo un trofeo raccapricciante. Ma il sangue per cui si dà da fare... 120 00:06:37,190 --> 00:06:38,760 deve servigli a qualcosa. 121 00:06:38,760 --> 00:06:40,950 Altre vittime avevano il segno dell'ago. 122 00:06:40,950 --> 00:06:44,140 Sì, le più recenti. Per quelle sepolte non si può sapere. 123 00:06:44,140 --> 00:06:45,430 I corpi erano decomposti. 124 00:06:45,550 --> 00:06:48,660 Credo possiamo supporre che prelevi sangue da un po'. 125 00:06:48,660 --> 00:06:49,870 La domanda è, perché? 126 00:06:50,010 --> 00:06:51,960 In rete ci sono delle teorie. 127 00:06:51,960 --> 00:06:55,240 La più popolare è che si tratti di una specie di vampiro. 128 00:06:55,240 --> 00:06:56,900 Non sono sicuro che possa aiutarci. 129 00:06:56,900 --> 00:06:58,490 - Beh, magari sì. - Davvero? 130 00:06:58,500 --> 00:07:00,230 Sta rubando sangue dai cadaveri. 131 00:07:00,230 --> 00:07:03,620 - Lo userà per farci qualcosa di strano. - Potrebbe essere interessato all'occulto. 132 00:07:03,620 --> 00:07:06,630 Crede nei sensitivi. E' il motivo per cui ha ucciso Gabriel. 133 00:07:06,630 --> 00:07:10,530 Senti la polizia di Austin, vediamo se sanno di culti locali o religioni non tradizionali. 134 00:07:10,530 --> 00:07:13,110 Chiedi se nei database della Difesa c'è qualcosa di utile. 135 00:07:13,110 --> 00:07:16,560 Se gli interessano i sensitivi, Jane potrebbe parlare con lui. 136 00:07:18,620 --> 00:07:22,000 - Amico, non sono un sensitivo. - No, ma puoi impersonarne uno, vero? 137 00:07:22,040 --> 00:07:23,550 Potremmo darti in pasto ai media, 138 00:07:23,560 --> 00:07:25,510 dire che comunichi con l'aldilà, 139 00:07:25,510 --> 00:07:27,730 usando il tuo "chissà cosa" spirituale. 140 00:07:27,730 --> 00:07:30,230 Se davvero ci crede, potremmo farlo uscire allo scoperto. 141 00:07:30,230 --> 00:07:34,030 Il serial killer Son of Sam ha mandato lettere ai due che hanno scritto su di lui. 142 00:07:34,030 --> 00:07:36,340 Ehi, una cosa del genere può funzionare. 143 00:07:38,290 --> 00:07:39,950 Ho detto qualcosa di sbagliato? 144 00:07:39,950 --> 00:07:43,490 Sì, l'ultima volta che Jane ha provato una cosa del genere, non è finita bene. 145 00:07:43,490 --> 00:07:46,330 - La moglie e la figlia. - Sì. La moglie e la figlia. 146 00:07:49,230 --> 00:07:54,730 Ehi, volevo dirti che è arrivato il rapporto dell'autopsia di Gabriel. 147 00:07:54,900 --> 00:07:56,650 Aveva un oligodendroglioma... 148 00:07:56,650 --> 00:07:58,900 Sono tumori molto piccoli al cervello. 149 00:07:58,900 --> 00:08:01,200 Stando al coroner, possono causare attacchi epilettici, 150 00:08:01,200 --> 00:08:03,360 blackout e episodi di delirio. 151 00:08:03,360 --> 00:08:06,810 Povero ragazzo. Per forza si credeva un sensitivo. 152 00:08:06,810 --> 00:08:09,520 Non esistono i sensitivi. 153 00:08:10,070 --> 00:08:11,070 No. 154 00:08:12,980 --> 00:08:15,600 Non avrei dovuto dire niente sull'anello. Scusa. 155 00:08:15,680 --> 00:08:19,100 - Teresa, per favore... - Davvero, fai quello che ti senti. 156 00:08:19,110 --> 00:08:21,320 A me sta bene, giuro. 157 00:08:23,530 --> 00:08:26,290 Ha chiamato la polizia di Austin, dicono di avere il serial killer. 158 00:08:26,300 --> 00:08:29,090 - L'hanno arrestato? - Dicono di avergli sparato. 159 00:08:37,750 --> 00:08:38,840 Qualcosa non quadra. 160 00:08:38,840 --> 00:08:41,400 - E' un falso allarme. - Un caso di scambio di identità. 161 00:08:41,400 --> 00:08:43,700 Lei è Sharon Nieto, della omicidi di Austin. 162 00:08:43,700 --> 00:08:45,400 La vittima è Le Kong Vinh, 163 00:08:45,400 --> 00:08:48,190 dai racconti del vicinato, va a raccogliere rifiuti riciclabili. 164 00:08:48,190 --> 00:08:51,280 Il padrone di casa dormiva quando ha sentito dei rumori di fianco alla casa. 165 00:08:51,280 --> 00:08:54,250 Era il signor Vinh che rovistava nella spazzatura, ma non l'ha capito. 166 00:08:54,250 --> 00:08:57,660 Ha pensato che stessero cercando di entrare, così ha preso la sua calibro 38. 167 00:08:57,670 --> 00:09:00,220 Il padrone di casa ha urlato da dietro la porta. Ma ha sentito più casino. 168 00:09:00,220 --> 00:09:01,420 E Vinh non parlava inglese. 169 00:09:01,420 --> 00:09:02,790 Esatto. 170 00:09:02,870 --> 00:09:06,950 Ha sparato da dietro la porta, poi ci ha chiamato, dicendo di aver sparato al killer. 171 00:09:06,950 --> 00:09:09,090 - E' la moglie della vittima? - Sì. 172 00:09:09,090 --> 00:09:11,860 Credo cercassero tra le bottiglie insieme. 173 00:09:13,250 --> 00:09:15,990 Prenderete presto questo pazzo? 174 00:09:15,990 --> 00:09:18,750 Le persone stanno impazzendo. Ci chiamano tutto il giorno. 175 00:09:18,750 --> 00:09:20,590 Il suo dipartimento registra tutte le chiamate? 176 00:09:20,590 --> 00:09:22,660 - Certo. - Ci serviranno le registrazioni. 177 00:09:24,810 --> 00:09:26,360 E' una situazione difficile. 178 00:09:26,360 --> 00:09:29,970 La città è nel panico e non abbiamo piste concrete. 179 00:09:30,380 --> 00:09:31,990 Va bene, allora... 180 00:09:33,120 --> 00:09:34,870 proviamo con l'idea di Tork? 181 00:09:34,870 --> 00:09:37,660 - Cosa? No. - Non credo di poter escludere nulla. 182 00:09:37,810 --> 00:09:38,810 Capo. 183 00:09:39,390 --> 00:09:41,490 Non sta più nascondendo i cadaveri. 184 00:09:41,490 --> 00:09:43,540 Magari comincia a... 185 00:09:43,540 --> 00:09:44,730 piacergli l'attenzione. 186 00:09:44,840 --> 00:09:47,700 Vuoi che faccia a Jane quello che ha fatto a Gabriel? 187 00:09:47,700 --> 00:09:49,060 Sai che non lo permetteremo. 188 00:09:49,060 --> 00:09:50,700 - Non puoi prometterlo! - Sai cosa? 189 00:09:50,700 --> 00:09:54,810 Apprezzo lo spirito di protezione, ma non è necessario. 190 00:09:55,090 --> 00:09:56,520 Lo farò. 191 00:09:57,650 --> 00:09:59,050 D'accordo. 192 00:10:03,020 --> 00:10:05,900 Stando alla forestale, una volte che l'orso è stato sedato, 193 00:10:05,910 --> 00:10:08,550 è stato trasferito in una zona selvaggia. 194 00:10:08,610 --> 00:10:10,630 E ora, un aggiornamento meteo. 195 00:10:10,630 --> 00:10:14,550 Te lo ripeto un'ultima volta. Non sei costretto a farlo. 196 00:10:14,550 --> 00:10:15,550 Lo so. 197 00:10:15,800 --> 00:10:18,810 Tra poco, un sensitivo che lavora con l'FBI. 198 00:10:18,810 --> 00:10:21,220 State guardando "Austin Today". Restate con noi. 199 00:10:21,220 --> 00:10:23,420 Siamo fuori onda. Torniamo tra 60 secondi. 200 00:10:31,720 --> 00:10:33,320 L'ha già fatto? 201 00:10:34,190 --> 00:10:35,660 Sì. 202 00:10:36,020 --> 00:10:38,040 Bene, le farò un paio di domande facili, 203 00:10:38,040 --> 00:10:40,020 - ci divertiremo, regga il gioco. - Certo. 204 00:10:40,020 --> 00:10:41,630 In onda tra 10 secondi. 205 00:10:42,440 --> 00:10:45,530 5, 4, 3... 206 00:10:46,970 --> 00:10:48,400 Bentornati a "Austin Today". 207 00:10:48,400 --> 00:10:50,900 Sono Dan Glover e qui con me c'è Patrick Jane. 208 00:10:50,910 --> 00:10:53,590 Un sensitivo che lavora per l'FBI. 209 00:10:54,830 --> 00:10:58,930 Vorrei parlare dell'aiuto che stai dando nella caccia all'uomo che pare abbia ucciso 210 00:10:58,930 --> 00:11:00,540 diversi nostri concittadini, 211 00:11:00,540 --> 00:11:03,690 ma, prima, devo chiederti... cos'è un sensitivo? 212 00:11:03,800 --> 00:11:05,160 Cos'è che fa? 213 00:11:09,420 --> 00:11:10,420 Patrick? 214 00:11:10,720 --> 00:11:13,270 - Patrick? - Sì, Dan, scusa, ero distratto. 215 00:11:13,270 --> 00:11:14,970 Hai qualcosa in mente. 216 00:11:14,970 --> 00:11:19,310 Tua moglie ha appena avuto un figlio... una figlia, credo. 217 00:11:19,850 --> 00:11:21,750 - Chi te lo ha detto? - Tu. 218 00:11:22,500 --> 00:11:26,330 Il suo nome inizia con una vocale, "A, "E", "A"... 219 00:11:26,330 --> 00:11:29,630 Alexan... Alexa, giusto? 220 00:11:29,630 --> 00:11:32,080 Sì... è giusto. 221 00:11:32,650 --> 00:11:36,250 - Quindi è così che fai, eh? - E' così che faccio, Dan. Congratulazioni. 222 00:11:36,440 --> 00:11:37,440 Grazie. 223 00:11:38,010 --> 00:11:39,650 Tua zia... 224 00:11:41,460 --> 00:11:44,250 è morta un anno fa. 225 00:11:44,250 --> 00:11:45,860 18 mesi. 226 00:11:46,510 --> 00:11:48,270 Aiutava le persone. 227 00:11:48,270 --> 00:11:49,750 Era un'insegnante, credo. 228 00:11:49,750 --> 00:11:52,830 Sì... beh, una psicologa. 229 00:11:53,100 --> 00:11:56,210 Non gli avevamo detto niente, lo giuro su Dio. 230 00:11:56,210 --> 00:11:59,630 Vuole davvero che tu sia felice, perché ti vuole bene... 231 00:12:00,060 --> 00:12:01,470 molto. 232 00:12:05,670 --> 00:12:07,240 E' tutto. 233 00:12:08,300 --> 00:12:13,040 Non so dirle quando sia incredibile. Ho i brividi. 234 00:12:14,220 --> 00:12:17,280 Allora, ci parli del caso che segue per l'FBI. 235 00:12:18,070 --> 00:12:20,670 Non sono un detective. Non faccio il lavoro della polizia. 236 00:12:20,670 --> 00:12:23,770 Cerco solo di aiutare i miei colleghi a capire quest'uomo. 237 00:12:23,770 --> 00:12:25,960 Come lo descriveresti? 238 00:12:25,960 --> 00:12:29,220 Minimizzando, direi che è ovviamente arrabbiato, 239 00:12:29,220 --> 00:12:31,730 probabilmente soffre molto, 240 00:12:31,730 --> 00:12:36,540 ma credo che stia cercando di mettersi in contatto con qualcuno nell'aldilà. 241 00:12:36,550 --> 00:12:38,490 Cosa te lo fa pensare? 242 00:12:38,910 --> 00:12:40,570 Chi non vorrebbe? 243 00:12:41,470 --> 00:12:44,740 Abbiamo la chiamata di Anna Marie, da Pflugerville. 244 00:12:44,740 --> 00:12:46,250 Anna Marie, qual è la tua domanda? 245 00:12:46,250 --> 00:12:47,350 Ehi. 246 00:12:47,350 --> 00:12:50,420 - Che succede? - Mi ha mandato Abbott. Puoi andare. 247 00:12:50,420 --> 00:12:52,640 - Porto a casa Jane, quando finisce. - No, ci penso io. 248 00:12:52,640 --> 00:12:55,880 No, scordatelo. Sei a pezzi. Vai a casa. 249 00:12:57,950 --> 00:12:59,260 Va bene. 250 00:13:16,620 --> 00:13:19,630 C'è un'altra chiamata da... 251 00:13:20,410 --> 00:13:23,450 Lazarus, benvenuto nel programma. 252 00:13:23,460 --> 00:13:26,280 Lazarus. Nome interessante. 253 00:13:26,660 --> 00:13:28,500 Risorto da morto. 254 00:13:28,950 --> 00:13:30,530 Così ho sentito dire. 255 00:13:31,110 --> 00:13:32,680 Qual è la tua domanda, Lazarus? 256 00:13:32,680 --> 00:13:35,800 Cos'altro sai sull'uomo ricercato dall'FBI? 257 00:13:35,860 --> 00:13:38,530 Non posso dirti tutto quello che so. 258 00:13:38,530 --> 00:13:41,130 - Perché no? - C'è un'indagine in corso. 259 00:13:41,130 --> 00:13:43,990 Il caso è ancora aperto. Perché ti interessa? 260 00:13:43,990 --> 00:13:45,900 Hai delle informazioni su quell'uomo? 261 00:13:45,900 --> 00:13:47,490 Sei tu quello che sa tutto. 262 00:13:47,500 --> 00:13:49,320 - Non l'ho mai detto. - No... 263 00:13:49,320 --> 00:13:51,340 ma dici di essere in contatto con il suo spirito. 264 00:13:51,340 --> 00:13:52,650 Capo, lo sente? 265 00:13:52,650 --> 00:13:54,430 Sì, lo sentiamo. 266 00:13:54,430 --> 00:13:56,140 Wylie, quanto ti serve per tracciarla? 267 00:13:56,140 --> 00:13:57,640 Mi servirà un altro minuto. 268 00:13:57,640 --> 00:14:00,000 Assicurati che Jane lo tenga al telefono, d'accordo? 269 00:14:00,000 --> 00:14:03,250 Se non lo sei, perché la polizia vuole il tuo aiuto? 270 00:14:03,250 --> 00:14:06,860 Ho la sensazione che tu sappia più di quanto dici, su questo caso. 271 00:14:06,860 --> 00:14:09,670 Se è così, dovresti condividere. 272 00:14:09,810 --> 00:14:10,810 Perché? 273 00:14:11,090 --> 00:14:12,880 Così possiamo catturarlo. 274 00:14:12,950 --> 00:14:15,000 E se non volessi che lo prendeste? 275 00:14:15,000 --> 00:14:16,680 E perché mai? 276 00:14:16,680 --> 00:14:19,440 Ho già parlato con uno come te. 277 00:14:19,840 --> 00:14:21,450 Davvero? Chi? 278 00:14:21,450 --> 00:14:23,140 Era un falso. 279 00:14:23,140 --> 00:14:25,600 L'aveva praticamente scritto addosso. 280 00:14:27,090 --> 00:14:29,110 Non abbiamo divulgato la scritta sul corpo di Gabriel. 281 00:14:29,110 --> 00:14:31,380 Nessuno lo sa, tranne l'assassino. 282 00:14:31,380 --> 00:14:33,910 E' il nostro uomo. E' il nostro uomo. 283 00:14:34,020 --> 00:14:35,410 Qual è l'indirizzo? 284 00:14:35,410 --> 00:14:37,030 - Interessante. - Cosa? 285 00:14:37,030 --> 00:14:38,250 Non chiama da un cellulare. 286 00:14:38,250 --> 00:14:40,480 Chiama da un fisso. Un telefono normale. 287 00:14:40,480 --> 00:14:41,950 - Bene, quello è l'indirizzo? - Sì. 288 00:14:42,150 --> 00:14:44,530 Chiama gli agenti. Ci servono rinforzi. 289 00:14:46,220 --> 00:14:49,570 Quando ci siamo lasciati, hai detto di aver avuto a che fare con un altro sensitivo 290 00:14:49,570 --> 00:14:51,530 che non era quello che diceva. 291 00:14:51,530 --> 00:14:53,180 Adesso sei scettico? 292 00:14:53,180 --> 00:14:56,770 No, credo negli spiriti, 293 00:14:56,770 --> 00:14:58,890 ma non a tutti quelli che dicono di essere in contatto con loro. 294 00:14:58,890 --> 00:15:00,820 Uno spirito in particolare? 295 00:15:00,830 --> 00:15:03,160 Dimmelo tu. Chi ti perseguita? 296 00:15:03,250 --> 00:15:05,330 A me? Nessuno. 297 00:15:09,660 --> 00:15:11,620 Devono esserci degli spiriti nella tua vita. 298 00:15:11,620 --> 00:15:14,150 Fortunatamente, mi lasciano in pace. 299 00:15:36,710 --> 00:15:39,930 Ancora non mi hai detto a quale spirito vuoi connetterti. 300 00:15:39,930 --> 00:15:42,630 - Ora devo andare. Ciao. - Aspetta. 301 00:15:43,220 --> 00:15:47,000 Lazarus? Pronto? 302 00:15:48,000 --> 00:15:50,140 Pare che l'ascoltatore sia andato. 303 00:15:50,140 --> 00:15:52,330 Ci prendiamo un minuto per l'identificazione delle frequenze. 304 00:15:52,330 --> 00:15:56,320 Torniamo subito con "Night Talk" su KPQC. 305 00:15:59,480 --> 00:16:01,200 Abbott, cosa sta succedendo? 306 00:16:01,200 --> 00:16:03,770 C'è qualcosa che non va. Non è qui. 307 00:16:03,770 --> 00:16:06,280 Ha fatto un ponte telefonico. Non sappiamo dov'è. 308 00:16:06,280 --> 00:16:09,060 Non so cosa stia facendo, ma non mi piace. 309 00:16:09,060 --> 00:16:11,080 Tu e Tork tornate in ufficio. 310 00:16:11,080 --> 00:16:13,110 - Ci vediamo lì. - D'accordo. 311 00:16:15,080 --> 00:16:17,670 - Ha chiamato Cho. Ha detto... - Sì, lo so. Andiamo. 312 00:16:17,670 --> 00:16:20,000 Ehi, stiamo facendo un programma. Ehi! 313 00:16:21,620 --> 00:16:23,940 Che ti è successo? Ti stavo ascoltando, poi hai chiuso. 314 00:16:23,940 --> 00:16:26,520 Sì, la telefonata era uno stratagemma. Sta tramando qualcosa. 315 00:16:26,530 --> 00:16:29,500 Devi tornare in ufficio il prima possibile. 316 00:16:32,400 --> 00:16:34,530 Hai lasciato la porta aperta sul camper, stamattina? 317 00:16:34,530 --> 00:16:36,830 No. Forse. Perché? 318 00:16:38,280 --> 00:16:40,470 - E' aperta. - Va bene. Fermati. 319 00:16:40,470 --> 00:16:41,850 Non avvicinarti. 320 00:16:41,850 --> 00:16:44,120 Non fare niente, finché non arriva qualcuno. 321 00:16:44,120 --> 00:16:46,460 Ci vorrà una vita. Controllo. 322 00:16:46,660 --> 00:16:48,390 Sì, va bene, ma resta in linea. 323 00:16:48,390 --> 00:16:50,250 Jane. Dobbiamo andare. 324 00:17:05,400 --> 00:17:06,810 Jane. 325 00:17:07,920 --> 00:17:09,620 Teresa, che succede? 326 00:17:11,970 --> 00:17:13,440 Non c'è nessuno, qui. 327 00:17:13,440 --> 00:17:15,340 Mi sa che l'abbiamo lasciato aperto. 328 00:17:15,470 --> 00:17:17,200 Va bene, torna in ufficio. 329 00:17:17,200 --> 00:17:18,860 D'accordo, ci vediamo lì. 330 00:17:18,920 --> 00:17:20,210 Andiamo. 331 00:17:40,720 --> 00:17:43,880 Grazie per essere venuti. Un'ora e mezza fa... 332 00:17:43,990 --> 00:17:46,280 due agenti sono stati attaccati da un uomo 333 00:17:46,280 --> 00:17:50,430 che crediamo responsabile di 10 omicidi nell'ultimo anno. 334 00:17:50,890 --> 00:17:52,440 Quest'uomo. 335 00:17:52,550 --> 00:17:55,130 L'agente Richard Tork è all'ospedale. 336 00:17:55,130 --> 00:17:57,060 Mi hanno assicurato che se la caverà. 337 00:17:57,060 --> 00:17:59,870 Patrick Jane, invece, è stato rapito da quest'uomo 338 00:17:59,870 --> 00:18:01,710 ed è ancora prigioniero... 339 00:18:02,110 --> 00:18:06,230 quindi da ora, nessuno va a casa. 340 00:18:06,500 --> 00:18:09,100 Nessuno si riposa o prende un caffè 341 00:18:09,100 --> 00:18:13,570 finché Patrick Jane non sarà tornato e quell'uomo arrestato. 342 00:18:14,220 --> 00:18:16,540 L'agente Cho vi darà le vostre mansioni. 343 00:18:19,550 --> 00:18:21,940 Abbiamo trovato il furgone parcheggiato a pochi isolati. 344 00:18:21,970 --> 00:18:24,800 Pensiamo che il sospettato abbia cambiato veicolo. Va bene... 345 00:18:24,800 --> 00:18:27,330 ci serve una squadra che controlli le telecamere in zona. 346 00:18:27,330 --> 00:18:28,730 Elias, pensaci tu. 347 00:18:29,010 --> 00:18:31,870 Ci servono anche impronte e campioni di DNA dal furgone. 348 00:18:32,120 --> 00:18:34,530 Mi avevi avvertito. Non ti ho ascoltato... 349 00:18:35,060 --> 00:18:36,490 e mi dispiace. 350 00:18:38,600 --> 00:18:40,880 Avrebbe potuto uccidere Jane, ma l'ha rapito... 351 00:18:41,380 --> 00:18:43,390 significa che vuole qualcosa da lui... 352 00:18:43,640 --> 00:18:47,820 e nessuno è più bravo di Jane a sfruttare un'occasione simile. 353 00:18:48,960 --> 00:18:50,250 Spero che tu abbia ragione. 354 00:19:15,320 --> 00:19:16,320 Acqua? 355 00:19:19,250 --> 00:19:20,300 No, grazie. 356 00:19:20,510 --> 00:19:21,810 Come vuoi. 357 00:19:25,740 --> 00:19:27,050 Sai chi sono? 358 00:19:29,040 --> 00:19:30,750 - Lazarus. - Esatto. 359 00:19:32,210 --> 00:19:33,820 Ti aspetti che ti chiami così? 360 00:19:34,130 --> 00:19:36,900 - Non scherzare. - Beh, hai deciso tu il nome. 361 00:19:48,660 --> 00:19:50,120 Posto interessante. 362 00:19:50,950 --> 00:19:52,720 Servirebbe un piccolo ammodernamento. 363 00:19:53,130 --> 00:19:55,120 Ti ho visto in tv. 364 00:19:58,260 --> 00:20:00,120 Hai detto che sai delle cose... 365 00:20:01,650 --> 00:20:03,450 che senti delle cose. 366 00:20:07,110 --> 00:20:08,110 Provalo. 367 00:20:09,810 --> 00:20:11,550 Non funziona così. 368 00:20:11,850 --> 00:20:13,410 Ma in tv l'hai fatto. 369 00:20:13,810 --> 00:20:15,570 Le circostanze erano diverse. 370 00:20:16,480 --> 00:20:17,900 Sai, non si può... 371 00:20:18,610 --> 00:20:20,360 non si può farlo accadere. 372 00:20:21,350 --> 00:20:24,320 Anche l'altro ha detto una cosa così. Sai di chi sto parlando? 373 00:20:24,320 --> 00:20:25,330 Certo. 374 00:20:25,730 --> 00:20:28,010 Allora l'ho messo alla prova. 375 00:20:28,010 --> 00:20:30,250 Era un bugiardo. E tu... 376 00:20:30,640 --> 00:20:31,750 sei un bugiardo? 377 00:20:31,750 --> 00:20:32,760 No. 378 00:20:45,530 --> 00:20:46,630 Provalo. 379 00:20:55,740 --> 00:20:57,740 - Salve. - Tork... 380 00:20:57,990 --> 00:20:59,580 ti prego, vai a casa. 381 00:20:59,580 --> 00:21:01,480 - Sto bene. - Non è colpa tua. 382 00:21:01,480 --> 00:21:03,730 Sarebbe successo, anche se ci fosse stato un altro. 383 00:21:03,740 --> 00:21:05,030 Sì, ma... 384 00:21:05,730 --> 00:21:06,750 c'ero io. 385 00:21:08,680 --> 00:21:10,130 Vado alla mia scrivania. 386 00:21:15,040 --> 00:21:17,060 - Potrei avere qualcosa. - Cosa? 387 00:21:17,060 --> 00:21:20,140 Jane ha detto che forse il killer fa qualcosa di strano con il sangue che ha preso, no? 388 00:21:20,140 --> 00:21:23,420 Ho cercato nella magia nera locale e nei legami con l'occulto. 389 00:21:23,420 --> 00:21:24,620 - Trovato qualcosa? - Troppo. 390 00:21:24,620 --> 00:21:26,760 E' difficile trovare qualcuno che non sembri un serial killer. 391 00:21:26,760 --> 00:21:30,060 Ma un posto continua a spuntare, una libreria chiamata "Il Grimorio". 392 00:21:30,060 --> 00:21:32,690 - Il "Gri-cosa"? - Grimorio. E' un manuale di magia. 393 00:21:32,690 --> 00:21:35,330 Sì, un sacco di persone interessate vanno là. 394 00:21:35,430 --> 00:21:38,080 Magari ci è andato anche il killer. Vale la pena controllare. 395 00:21:38,790 --> 00:21:40,570 E' a 4 chilometri da dove sono stati seppelliti i corpi. 396 00:21:40,580 --> 00:21:43,190 Wylie, tutta Austin è a 4 chilometri da dove sono stati seppelliti i corpi. 397 00:21:43,190 --> 00:21:47,180 Apprezziamo lo sforzo, ma è un po' debole e non abbiamo tempo da perdere. 398 00:21:52,060 --> 00:21:53,240 Jane ci andrebbe. 399 00:21:54,250 --> 00:21:56,830 Direbbe: "Fai le solite cose e ottieni i soliti risultati". 400 00:21:57,430 --> 00:21:59,620 Che in questo caso sarebbero lui, morto. 401 00:22:01,310 --> 00:22:03,580 Okay, Wylie. Andiamo a controllare. 402 00:22:11,610 --> 00:22:13,940 Questa è la casa di tuo padre, non la tua. 403 00:22:14,840 --> 00:22:16,330 Te l'ha detto uno spirito? 404 00:22:16,620 --> 00:22:17,980 No, l'arredamento. 405 00:22:19,890 --> 00:22:21,960 Tua madre è morta quando eri molto piccolo. 406 00:22:22,250 --> 00:22:24,420 Sei stato cresciuto da tuo padre. 407 00:22:26,030 --> 00:22:27,250 Era severo... 408 00:22:29,140 --> 00:22:31,600 ma ora credi di averlo meritato... 409 00:22:32,090 --> 00:22:33,700 faceva bene a punirti. 410 00:22:33,700 --> 00:22:35,530 Chi te l'ha detto? 411 00:22:36,540 --> 00:22:38,400 E' quello che mi arriva da te. 412 00:22:39,420 --> 00:22:40,600 Che altro? 413 00:22:43,140 --> 00:22:45,680 Non avevi amici, da ragazzo. 414 00:22:47,070 --> 00:22:48,580 Di solito mangiavi da solo... 415 00:22:48,840 --> 00:22:50,550 non perché la gente non si sedeva con te, 416 00:22:50,550 --> 00:22:55,360 ma perché eri disgustato dai suoni che facevano mentre mangiavano. 417 00:22:56,800 --> 00:22:59,860 A volte, le altre persone non ti sembrano reali. 418 00:23:00,900 --> 00:23:03,920 Sono come dei robot che indossano pelle umana. 419 00:23:05,020 --> 00:23:06,370 Che lavoro faccio? 420 00:23:07,690 --> 00:23:09,650 Sei un disinfestatore. 421 00:23:11,390 --> 00:23:13,380 Ma, ripeto, non sembra reale. 422 00:23:14,880 --> 00:23:17,640 E' come un film che viene proiettato su uno schermo. 423 00:23:19,590 --> 00:23:21,270 E' impressionante. 424 00:23:21,920 --> 00:23:22,950 Grazie. 425 00:23:23,420 --> 00:23:25,820 Ma non mi serve sapere di me. 426 00:23:26,180 --> 00:23:28,520 Voglio contattare un'altra persona. 427 00:23:30,370 --> 00:23:32,410 Non percepisco nessuno spirito, qui. 428 00:23:32,950 --> 00:23:34,020 Ti sbagli. 429 00:23:34,340 --> 00:23:37,770 Lo spirito è qui. Se non lo sai, allora sei un truffatore. 430 00:23:37,770 --> 00:23:39,510 - Non è vero. - Proprio come l'altro. 431 00:23:39,510 --> 00:23:42,980 - Non sono un truffatore. - Sei un bugiardo e un imbroglione. 432 00:23:43,350 --> 00:23:44,670 Vacci piano. 433 00:23:58,910 --> 00:23:59,920 Pronto? 434 00:24:02,030 --> 00:24:03,810 No, signora. Il lavoro è finito. 435 00:24:05,040 --> 00:24:06,050 No. 436 00:24:06,330 --> 00:24:07,340 No, è... 437 00:24:07,860 --> 00:24:08,860 okay. 438 00:24:09,270 --> 00:24:11,030 Ci penso io. Arrivo subito. 439 00:24:15,210 --> 00:24:16,550 Torno tra poco. 440 00:24:17,040 --> 00:24:18,600 - Ehi. - Cosa? 441 00:24:20,040 --> 00:24:22,340 Vorrei quell'acqua. 442 00:24:27,920 --> 00:24:29,000 Grazie. 443 00:25:53,900 --> 00:25:54,910 "Keh-lis" Weir? 444 00:25:54,910 --> 00:25:56,570 "Kee-lis". Sì. 445 00:25:56,570 --> 00:25:57,810 Siamo dell'FBI. 446 00:25:58,280 --> 00:26:02,430 Scordatevelo. Non collaborerò con dei persecutori religiosi. 447 00:26:02,700 --> 00:26:05,140 - Quali persecutori? - Vogliamo solo farle qualche domanda. 448 00:26:05,140 --> 00:26:08,080 Dite così, e poi cominciate a inveire con la vostra moralità occidentale. 449 00:26:08,080 --> 00:26:09,830 Non ci casco un'altra volta. 450 00:26:09,830 --> 00:26:10,890 Che intende dire? 451 00:26:11,060 --> 00:26:13,660 Un po' di tempo fa, entra un tipo e comincia... 452 00:26:13,800 --> 00:26:15,630 a farmi domande sulla santeria. 453 00:26:15,630 --> 00:26:17,990 Gli dico che alcuni amici faranno un rituale. 454 00:26:17,990 --> 00:26:19,310 Oh, e lui si presenta... 455 00:26:19,910 --> 00:26:23,970 con dieci poliziotti e arresta tutti per violenza sugli animali. 456 00:26:23,970 --> 00:26:27,180 - Violenza sugli animali? - La gente uccide milioni di polli al giorno. 457 00:26:27,180 --> 00:26:30,480 Buttano dei pezzi grandi come testicoli nella friggitrice e lo chiamano commercio. 458 00:26:30,480 --> 00:26:31,770 I miei amici... 459 00:26:32,610 --> 00:26:36,150 ne hanno usato uno per un rituale sacro e antico... 460 00:26:36,150 --> 00:26:37,810 e io finisco in prigione? 461 00:26:37,810 --> 00:26:39,890 Siete tutti un branco di giudeo-cristiani, 462 00:26:39,890 --> 00:26:42,530 dei delinquenti autoritari, per quel che mi riguarda. 463 00:26:42,530 --> 00:26:44,770 - Wylie, è una perdita di tempo. - Aspetta, aspetta. 464 00:26:44,770 --> 00:26:46,110 Kelis non ha tutti i torti. 465 00:26:46,110 --> 00:26:48,620 - E' stata fregata. Non è giusto. - Già. 466 00:26:49,410 --> 00:26:50,570 Allora? 467 00:26:50,570 --> 00:26:51,950 Magari potrebbe aiutarci. 468 00:26:52,530 --> 00:26:53,540 Come? 469 00:26:53,540 --> 00:26:55,660 Se parla con noi, risponde a qualche domanda, 470 00:26:55,670 --> 00:26:57,750 convinceremo la polizia di Austin a ridurre le sue accuse, 471 00:26:57,750 --> 00:26:59,720 - magari ritirarle. - Perché dovrebbero farlo? 472 00:26:59,720 --> 00:27:01,680 Il caso del serial killer a cui stiamo lavorando, 473 00:27:01,680 --> 00:27:04,840 il sindaco e la polizia, lo vogliono prendere. E in fretta. 474 00:27:04,840 --> 00:27:07,030 Se ci aiuta ad arrestarlo, saranno in debito con lei 475 00:27:07,030 --> 00:27:08,710 e potremmo usarlo per aiutarla. 476 00:27:10,960 --> 00:27:12,080 Ha ragione. 477 00:27:14,560 --> 00:27:15,710 Cosa volete sapere? 478 00:27:15,710 --> 00:27:17,970 Stiamo cercando qualcuno che usa il sangue. 479 00:27:17,970 --> 00:27:19,740 Un sacco di gente lo usa. Che tipo? 480 00:27:19,740 --> 00:27:20,860 Sangue umano. 481 00:27:21,760 --> 00:27:23,320 Okay, allora è diverso. 482 00:27:23,570 --> 00:27:25,610 Quelle persone non vengono qui, 483 00:27:25,610 --> 00:27:28,150 - sono un po' troppo normale per loro. - Dove vanno? 484 00:27:28,150 --> 00:27:30,720 Su Internet, soprattutto. C'è un sito chiamato "Blackmore". 485 00:27:30,720 --> 00:27:32,190 Roba seria... vanno lì. 486 00:27:32,190 --> 00:27:35,520 - Ho cercato, ma quello non l'ho trovato. - Perché bisogna accedere al web invisibile. 487 00:27:35,520 --> 00:27:38,150 Senza l'IP non si può arrivare al sito. 488 00:27:39,180 --> 00:27:40,400 Potrebbe darcelo? 489 00:27:42,340 --> 00:27:44,940 Parlerete davvero con la polizia? Mi aiuterete sul serio? 490 00:27:44,940 --> 00:27:45,940 Sì. 491 00:27:48,840 --> 00:27:50,200 Datemi un minuto. 492 00:27:54,970 --> 00:27:56,380 Non male, eh? 493 00:29:09,890 --> 00:29:11,760 Il sito Blackmore è enorme. 494 00:29:11,760 --> 00:29:14,110 E' l'eBay degli strambi. 495 00:29:14,120 --> 00:29:17,650 Ci sono sezioni sul vampirismo, sull'auto-vivisezione. 496 00:29:17,650 --> 00:29:19,000 - Auto-vivisezione? - Sì. 497 00:29:19,000 --> 00:29:20,650 - Ti operi da solo. - Okay. 498 00:29:20,650 --> 00:29:23,080 Come ci aiuta a trovare Jane? 499 00:29:23,080 --> 00:29:25,880 Beh, c'è anche una sezione sulla magia col sangue, 500 00:29:25,880 --> 00:29:27,690 le cose magiche che si possono fare. 501 00:29:27,690 --> 00:29:29,760 Ora, si dovrebbe usare il proprio sangue. 502 00:29:29,760 --> 00:29:33,960 Ma 15 mesi fa, c'è stata una discussione sul raccogliere il sangue da altri. 503 00:29:33,960 --> 00:29:37,230 - Erano presenti circa 20 persone. - Perché raccoglierlo da altri? 504 00:29:37,230 --> 00:29:38,470 Perché ne serve molto. 505 00:29:38,470 --> 00:29:42,270 15 mesi fa, circa nel periodo in cui in nostro tipo ha ucciso la prima volta. 506 00:29:42,270 --> 00:29:44,450 Potrebbe essere uno di loro. Possiamo sapere i loro nomi? 507 00:29:44,460 --> 00:29:48,400 Gli username che usano sono super protetti. Tuttavia, sono riuscito a scoprirne uno. 508 00:29:48,400 --> 00:29:52,070 Un tipo di nome Alan Saltonstall, un professore universitario di San Marcos. 509 00:29:52,070 --> 00:29:53,610 - Andiamo a prenderlo. - Certo. 510 00:29:55,060 --> 00:29:56,430 Cosa fanno con il sangue? 511 00:29:56,430 --> 00:30:01,300 Un paio di cose, ma quella che fa parlare di più è un rituale che incatena uno spirito. 512 00:30:01,970 --> 00:30:03,790 - Incatena? Come? - Se hai un cadavere, 513 00:30:03,790 --> 00:30:07,190 puoi incatenare lo spirito di un morto, fornendo sangue al suo corpo. 514 00:30:07,190 --> 00:30:09,340 In questo modo, lo spirito non se ne andrà più. 515 00:31:09,600 --> 00:31:12,390 - A che punto siamo con il mandato? - Lo stanno portando ora dal giudice. 516 00:31:13,690 --> 00:31:15,130 - E' Saltonstall? - Sì. 517 00:31:15,130 --> 00:31:18,820 - Perché nessuno lo sta interrogando? - Ha chiesto un avvocato. Sta arrivando. 518 00:31:18,820 --> 00:31:21,680 Quel tipo potrebbe torturare Jane proprio ora. Non abbiamo tempo. 519 00:31:21,680 --> 00:31:23,550 - Mi dispiace, Lisbon. - Fammi parlare con lui. 520 00:31:23,550 --> 00:31:25,110 Ascolta, vuole l'avvocato. 521 00:31:25,400 --> 00:31:26,640 Fatemi parlare con lui. 522 00:31:29,730 --> 00:31:30,730 Okay. 523 00:31:38,540 --> 00:31:42,070 Gli ho già detto che non parlerò, se non in presenza del mio avvocato. 524 00:31:42,170 --> 00:31:43,320 Non mi interessa. 525 00:31:47,790 --> 00:31:49,370 Lei nasconde qualcosa. 526 00:31:50,070 --> 00:31:53,090 - Cosa? - Non l'avrei mai notato, prima, 527 00:31:53,090 --> 00:31:55,170 ma è da tanto tempo che lavoro 528 00:31:55,170 --> 00:31:58,080 con qualcuno che è bravo a vedere dentro alle persone, 529 00:31:58,090 --> 00:32:00,230 sapere quello che pensano, che provano. 530 00:32:01,040 --> 00:32:04,860 So che è preoccupato per qualcosa che potremmo scoprire su di lei. 531 00:32:04,860 --> 00:32:06,210 Ma è ridicolo! 532 00:32:06,210 --> 00:32:08,850 Immagino abbia a che fare con la magia nera... 533 00:32:09,270 --> 00:32:12,180 qualcosa di violento o sessuale, magari entrambi. 534 00:32:14,440 --> 00:32:18,090 Ma a giudicare da quanto è spaventato, direi che è una cosa molto brutta. 535 00:32:18,090 --> 00:32:22,630 Non sono spaventato e i miei interessi sono puramente accademici. 536 00:32:22,630 --> 00:32:24,450 - Non so cosa crede di fare... - Zitto. 537 00:32:26,720 --> 00:32:29,480 Non mi interessano le sue perversioni. 538 00:32:29,480 --> 00:32:32,830 Ho un amico che è in pericolo e forse lei può aiutarmi a salvarlo. 539 00:32:32,830 --> 00:32:36,670 E' possibile che sia tenuto in ostaggio da uno del suo gruppo di fanatici del sangue. 540 00:32:36,690 --> 00:32:37,910 Voglio i loro nomi. 541 00:32:37,910 --> 00:32:41,500 Non so nessun nome. E' una community online e... 542 00:32:41,500 --> 00:32:43,080 non dovrei nemmeno parlare con lei. 543 00:32:43,080 --> 00:32:46,160 Sta mentendo, lo so. Voglio i nomi. 544 00:32:46,160 --> 00:32:47,810 Li ha incontrati, alcuni di loro. 545 00:32:51,060 --> 00:32:54,330 Non credo che lei capisca quanto sia importante per me. 546 00:32:54,490 --> 00:32:57,120 Se mi dà un nome, può uscire subito da quella porta. 547 00:32:57,120 --> 00:33:00,510 Se non lo fa, scoverò tutti i suoi sporchi segreti! 548 00:33:00,730 --> 00:33:03,170 - Che cosa? - E li dirò a tutti quelli che conosce, 549 00:33:03,180 --> 00:33:05,150 i suoi colleghi, gli amici, la sua famiglia. 550 00:33:05,150 --> 00:33:07,120 Non sarà in grado di nascondersi! 551 00:33:07,890 --> 00:33:09,560 Mi sta minacciando? 552 00:33:09,810 --> 00:33:11,590 Non è una minaccia. E' una promessa. 553 00:33:11,590 --> 00:33:15,220 Non può! E'... è illegale. 554 00:33:15,540 --> 00:33:18,500 Il mio capo è qui dietro. Glielo dica. 555 00:33:18,580 --> 00:33:21,750 Mi faccia licenziare. Mi rovini la carriera. Non mi interessa. 556 00:33:22,530 --> 00:33:24,220 Voglio quei nomi. 557 00:33:34,710 --> 00:33:36,960 Mi ha dato otto nomi. Dice che non ricorda gli altri. 558 00:33:36,960 --> 00:33:39,840 - Bel lavoro. - Come sappiamo che non è il killer? 559 00:33:39,880 --> 00:33:42,640 Abbiamo controllato la carta di credito. Era fuori città per due degli omicidi. 560 00:33:42,640 --> 00:33:45,040 Okay, usciamo in coppia e vi mando i nomi. 561 00:33:45,040 --> 00:33:47,160 Rintracciateli. Vedete se sono collegati alle uccisioni. 562 00:33:47,160 --> 00:33:49,910 Se ne trovate uno vivo, fatelo sapere immediatamente al resto della squadra. 563 00:34:14,760 --> 00:34:15,770 Joe. 564 00:34:17,990 --> 00:34:19,860 E' qui, tuo padre... 565 00:34:20,680 --> 00:34:21,820 il grande Joe. 566 00:34:22,700 --> 00:34:24,950 E' con lui che cerchi di metterti in contatto, vero? 567 00:34:26,650 --> 00:34:29,580 Ti ringrazia per averlo tenuto con te, 568 00:34:30,130 --> 00:34:32,120 per averlo accudito. 569 00:34:34,650 --> 00:34:37,570 Il trapasso è stato difficile, ma ora sta bene. 570 00:34:37,800 --> 00:34:39,660 La schiena non gli fa più male. 571 00:34:40,000 --> 00:34:44,400 Si sente meglio di quanto si sia mai sentito con le medicine del dottor Hannigan. 572 00:34:50,740 --> 00:34:52,100 Hai dei dubbi. 573 00:34:52,250 --> 00:34:53,260 No. 574 00:34:53,500 --> 00:34:55,440 - Cioè... - Mettili da parte. 575 00:34:55,810 --> 00:34:58,460 Se dubiti, perderò il contatto con lui. 576 00:34:58,460 --> 00:35:00,430 Non sarò in grado di comunicare con lui. 577 00:35:00,430 --> 00:35:01,440 Okay. 578 00:35:04,780 --> 00:35:06,960 Dice che c'è un lago... 579 00:35:08,470 --> 00:35:10,160 il lago Rickasee? 580 00:35:10,500 --> 00:35:11,660 Pickasee. 581 00:35:13,180 --> 00:35:14,460 Pickasee. 582 00:35:15,960 --> 00:35:18,780 Non aveva preso nessun pesce, quel giorno. No. 583 00:35:19,490 --> 00:35:23,150 No, tu... l'avevi preso tu. Uno piccolo. 584 00:35:26,060 --> 00:35:27,080 Papà? 585 00:35:28,000 --> 00:35:31,180 Vuole sapere perché lo trattieni qui. 586 00:35:34,330 --> 00:35:36,290 C'è qualcosa dentro di me... 587 00:35:37,620 --> 00:35:38,730 una voce. 588 00:35:40,330 --> 00:35:43,340 E quando la sento, non posso ignorarla. 589 00:35:43,570 --> 00:35:47,660 Non riesco a pensare ad altro, finché non esco... 590 00:35:49,410 --> 00:35:50,980 trovo qualcuno... 591 00:35:53,510 --> 00:35:55,130 e poi scompare di nuovo... 592 00:35:56,510 --> 00:35:57,580 per un po'. 593 00:36:00,770 --> 00:36:02,630 E' la tua voce, papà? 594 00:36:04,390 --> 00:36:05,520 Sei tu... 595 00:36:06,030 --> 00:36:08,870 dentro di me? Sei tu che mi mandi là fuori? 596 00:36:11,460 --> 00:36:12,970 Lo sto facendo per te? 597 00:36:16,290 --> 00:36:17,930 Sta dicendo qualcosa. 598 00:36:18,210 --> 00:36:19,220 Cosa? 599 00:36:19,420 --> 00:36:20,420 Che... 600 00:36:23,800 --> 00:36:25,450 Non è chiaro. 601 00:36:25,630 --> 00:36:26,890 Non capisco. 602 00:36:27,110 --> 00:36:28,120 No? 603 00:36:28,410 --> 00:36:30,690 Sì, io... mi dispiace. 604 00:36:31,300 --> 00:36:32,310 Lui... 605 00:36:32,760 --> 00:36:33,870 se n'è andato. 606 00:36:35,010 --> 00:36:36,170 Fallo tornare. 607 00:36:37,840 --> 00:36:39,910 Non posso. Mi serve... mi serve... 608 00:36:40,370 --> 00:36:42,860 - un'ora. - Fallo tornare. 609 00:36:42,860 --> 00:36:46,540 Mi serve un'ora. Devo riposare. 610 00:36:46,540 --> 00:36:48,530 E' così che funziona. 611 00:36:51,610 --> 00:36:54,240 Ehi, posso avere una gomma, per favore? 612 00:36:58,720 --> 00:36:59,750 Grazie. 613 00:37:53,670 --> 00:37:56,010 Stiamo cercando un uomo, Joseph Keller Jr. 614 00:37:56,010 --> 00:37:57,970 L'ultimo indirizzo conosciuto 615 00:37:57,970 --> 00:38:00,770 era in un condominio che gestisce lei, signora Martinez. 616 00:38:00,780 --> 00:38:01,970 Ma poi si è trasferito. 617 00:38:01,970 --> 00:38:04,340 Sì, Keller, un tipo strano. 618 00:38:05,240 --> 00:38:07,610 Sì, credo se ne sia andato due anni fa. 619 00:38:07,610 --> 00:38:09,610 - Ha lasciato un nuovo indirizzo? - No. 620 00:38:09,610 --> 00:38:11,880 Credo che abbia parlato del padre malato. 621 00:38:11,880 --> 00:38:14,990 Si ricorda altro su di lui, dove lavorava? 622 00:38:14,990 --> 00:38:16,910 Per una società di disinfestazione. 623 00:38:16,910 --> 00:38:18,950 Sa il nome della società o l'indirizzo? 624 00:38:18,950 --> 00:38:21,510 Forse, credo che mi abbia mandato una mail, 625 00:38:21,510 --> 00:38:22,850 voleva che lo assumessi. 626 00:38:23,780 --> 00:38:25,170 Volete che ve la cerchi? 627 00:38:25,260 --> 00:38:27,140 - Sarebbe magnifico, grazie. - Okay. 628 00:38:28,320 --> 00:38:29,760 Lo so che è qui dentro. 629 00:38:34,570 --> 00:38:36,880 Mentre la cerca, andiamo un attimo fuori. 630 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Okay. 631 00:38:40,220 --> 00:38:42,030 - Novità? - Non ancora, mi spiace. 632 00:38:42,030 --> 00:38:44,800 - Ma ho scoperto una cosa strana su Keller. - Cosa? 633 00:38:45,020 --> 00:38:47,850 Non Keller Junior, ma suo padre, Joseph Keller Senior. 634 00:38:47,850 --> 00:38:50,580 15 anni fa, c'è stata una serie di omicidi in zona. 635 00:38:50,580 --> 00:38:53,750 La polizia locale ha indagato su Keller Senior, lo ritenevano responsabile, 636 00:38:53,750 --> 00:38:57,120 ma era tutto circostanziale, non hanno mai trovato prove fisiche decisive. 637 00:38:57,120 --> 00:38:59,110 Il padre di Keller era un serial killer. 638 00:38:59,190 --> 00:39:00,650 - Pare di sì. - Cosa gli è successo? 639 00:39:00,650 --> 00:39:03,730 Non lo so. Il caso non è stato risolto. E due o tre anni fa è sparito. 640 00:39:03,730 --> 00:39:06,220 Aveva una casa fuori città, vicino al lago Pickasee. 641 00:39:06,220 --> 00:39:08,990 Controlla la casa. Io aspetto l'indirizzo del lavoro e vado là. 642 00:39:08,990 --> 00:39:10,000 Va bene. 643 00:39:19,200 --> 00:39:20,490 E' passata un'ora. 644 00:39:21,300 --> 00:39:23,380 - E' qui. - Lui... cosa? 645 00:39:23,970 --> 00:39:25,900 E' tornato mentre non c'eri. 646 00:39:25,900 --> 00:39:29,000 Vuole parlare con te. E' là dentro. 647 00:39:31,010 --> 00:39:32,450 Vuole parlare con me? 648 00:39:32,450 --> 00:39:33,460 Esatto. 649 00:39:33,770 --> 00:39:36,350 Se vuoi delle risposte, sono in quella stanza. 650 00:39:37,010 --> 00:39:40,360 Puoi entrare o no. Decidi tu. 651 00:39:48,800 --> 00:39:50,020 Senti odore di gas? 652 00:39:51,670 --> 00:39:52,680 No. 653 00:41:00,410 --> 00:41:01,490 Jane? 654 00:41:01,860 --> 00:41:04,280 Jane, sei qui? 655 00:41:08,340 --> 00:41:09,370 Jane? 656 00:41:10,690 --> 00:41:11,710 Sei qui? 657 00:41:11,900 --> 00:41:12,910 Jane! 658 00:41:17,090 --> 00:41:18,090 Jane. 659 00:41:20,960 --> 00:41:23,360 Riesci ad alzarti? Forza, tirati su. 660 00:41:24,320 --> 00:41:25,440 Ti aiuto io. 661 00:41:28,690 --> 00:41:29,820 Andiamo. 662 00:41:38,550 --> 00:41:41,330 Non farmi mai più una cosa del genere. 663 00:41:56,630 --> 00:41:58,490 24 ORE DOPO 664 00:42:02,700 --> 00:42:04,050 E firmi qui... 665 00:42:04,170 --> 00:42:05,910 e qui... 666 00:42:07,340 --> 00:42:09,060 - e qui... - Ecco. 667 00:42:09,570 --> 00:42:11,050 E qui. 668 00:42:11,050 --> 00:42:13,090 - Okay. - Sì, ci siamo. 669 00:42:14,290 --> 00:42:15,660 E' tutta sua. 670 00:42:15,660 --> 00:42:17,790 Questo è il momento in cui di solito consegno le chiavi, 671 00:42:17,790 --> 00:42:19,620 ma non ce ne sono. 672 00:42:20,840 --> 00:42:22,640 - Congratulazioni. - Grazie. 673 00:42:22,700 --> 00:42:23,950 Grazie infinite. 674 00:42:23,980 --> 00:42:25,340 Non c'è di che. 675 00:42:26,680 --> 00:42:28,290 - Arrivederci. - Arrivederci! 676 00:42:44,510 --> 00:42:45,720 E' l'agente Tork? 677 00:42:45,720 --> 00:42:48,920 Sì. Avete finito i rilievi là dentro? Perché noi ce ne stiamo con le mani in mano. 678 00:42:48,920 --> 00:42:51,280 Non abbiamo trovato nulla. Là dentro è un macello. 679 00:42:51,280 --> 00:42:55,450 Ma la struttura è solida. Potete entrare. Buon divertimento. 680 00:42:55,850 --> 00:42:56,870 Grazie. 681 00:42:57,740 --> 00:43:00,040 D'accordo, ascoltate. 682 00:43:00,050 --> 00:43:03,040 E' stato segnalato che ci sono due corpi nel seminterrato della casa. 683 00:43:03,040 --> 00:43:06,920 Potrebbero anche esserci prove legate ai 10 omicidi commessi 684 00:43:06,930 --> 00:43:09,500 dall'individuo deceduto di recente e conosciuto come Lazarus, 685 00:43:09,680 --> 00:43:11,430 vero nome Joseph Keller. 686 00:43:11,460 --> 00:43:13,420 Vogliamo risolvere questi casi, 687 00:43:13,430 --> 00:43:15,650 ciò significa che dovete cercare minuziosamente. 688 00:43:16,090 --> 00:43:17,200 Andiamo. 689 00:44:13,460 --> 00:44:14,660 Come va la testa? 690 00:44:15,880 --> 00:44:17,470 - Oh, ehi. - Ciao. 691 00:44:17,860 --> 00:44:18,880 Bene. 692 00:44:18,880 --> 00:44:20,710 Le orecchie fischiano ancora un po'... 693 00:44:21,580 --> 00:44:23,450 ma mi preparo per la ristrutturazione. 694 00:44:23,690 --> 00:44:26,140 - Ho portato i panini. - Parole magiche. 695 00:44:26,140 --> 00:44:27,550 Vieni con me. 696 00:44:39,230 --> 00:44:43,110 Sono io o sembra che la casa penda leggermente verso sinistra? 697 00:44:45,020 --> 00:44:46,440 Illusione ottica. 698 00:44:49,950 --> 00:44:51,470 Non porti più la fede. 699 00:44:52,320 --> 00:44:53,890 Non sono sposato. 700 00:44:58,520 --> 00:45:03,920 Il terreno è obliquo, così tutta la struttura sembra in pendenza, ma di fatto, non è così. 701 00:45:03,920 --> 00:45:05,690 E' solo un'illusione ottica. 702 00:45:06,330 --> 00:45:08,560 - Obliquo? - Sì. 703 00:45:09,410 --> 00:45:10,860 Termine tecnico. 704 00:45:22,170 --> 00:45:25,190 Quest'anello è con me da molto tempo... 705 00:45:28,600 --> 00:45:32,330 e ha un chiaro significato riguardo al mio passato. 706 00:45:37,920 --> 00:45:39,980 Però rappresenta anche... 707 00:45:42,240 --> 00:45:44,050 il mio incontro con te. 708 00:45:44,230 --> 00:45:47,950 Se non avessi l'anello, non ti avrei mai conosciuto. 709 00:45:48,670 --> 00:45:50,490 Quindi, in un certo senso... 710 00:45:52,390 --> 00:45:55,550 porta in sé la potenzialità di rappresentare anche il futuro. 711 00:45:57,630 --> 00:46:01,260 Non mi aspetto che tu lo indossi, ma... 712 00:46:01,820 --> 00:46:03,960 vorrei condividerlo con te... 713 00:46:04,610 --> 00:46:06,220 e... 714 00:46:07,720 --> 00:46:10,960 voglio che rappresenti il nostro futuro... 715 00:46:11,490 --> 00:46:12,910 insieme. 716 00:46:17,460 --> 00:46:19,410 Voglio che tu sia mia moglie. 717 00:46:23,670 --> 00:46:25,050 Vuoi sposarmi? 718 00:46:29,300 --> 00:46:30,640 Okay. 719 00:46:31,110 --> 00:46:32,950 Sì, sì. 720 00:46:32,970 --> 00:46:34,910 Sì? Eccellente. 721 00:46:36,330 --> 00:46:38,970 Mi fa piacere che tutto si sia risolto, ero un po' preoccupato. 722 00:46:38,980 --> 00:46:41,140 Dai, lo sai che avrei detto di sì. 723 00:46:41,140 --> 00:46:44,190 No, anche dopo tutti questi anni, sei ancora un mistero per me. 724 00:46:44,190 --> 00:46:46,670 Ah, sì? Grazie. 725 00:47:03,270 --> 00:47:05,320 Salve, ragazzi, come va il caso Lazarus? 726 00:47:05,320 --> 00:47:07,010 Stanno esaminando la casa di Keller. 727 00:47:07,010 --> 00:47:09,550 C'è Tork sulla scena. Noi stiamo sistemando le scartoffie. 728 00:47:09,550 --> 00:47:11,410 Bene, bene, bene. 729 00:47:11,490 --> 00:47:12,790 Ottimo. 730 00:47:13,010 --> 00:47:15,120 Vi serve niente? Posso aiutarvi? 731 00:47:15,550 --> 00:47:17,020 No, non credo. 732 00:47:18,010 --> 00:47:20,940 Sapete, il vecchio lavoro è finito... 733 00:47:20,950 --> 00:47:24,590 il nuovo non è cominciato... sono qui a girarmi i pollici. 734 00:47:26,110 --> 00:47:27,240 Ciao, ragazzi. 735 00:47:27,880 --> 00:47:29,210 Sentite... 736 00:47:29,930 --> 00:47:32,410 volevamo che foste i primi a saperlo. 737 00:47:33,930 --> 00:47:35,240 Esatto. 738 00:47:36,050 --> 00:47:38,100 Ci sposiamo. 739 00:47:40,260 --> 00:47:41,890 - Te l'avevo detto. - Ma va'. 740 00:47:42,240 --> 00:47:43,390 Congratulazioni. 741 00:47:43,390 --> 00:47:45,590 Cavolo! E' magnifico! 742 00:47:45,840 --> 00:47:46,930 Quand'è il grande giorno? 743 00:47:46,930 --> 00:47:49,820 Non ci sarà nessun grande giorno, non voglio fare chissà cosa. 744 00:47:49,820 --> 00:47:53,480 Ce ne andremo alla chetichella, domani o dopo. 745 00:47:54,270 --> 00:47:55,700 Perfetto. 746 00:48:35,780 --> 00:48:37,500 Grazie, buona giornata. 747 00:48:41,860 --> 00:48:44,010 Oh, mio Dio. Signore. 748 00:48:44,940 --> 00:48:46,370 Sto bene. 749 00:48:47,330 --> 00:48:49,660 Maledetto barbecue, guardi... 750 00:48:55,600 --> 00:48:57,570 Questi sono in 2x1, vero? 751 00:49:02,430 --> 00:49:03,500 Grande! 752 00:49:03,510 --> 00:49:04,370 Sì! 753 00:49:04,370 --> 00:49:06,550 Anche il signorino qua è contento! 754 00:49:06,550 --> 00:49:08,120 Sì, congratulazioni. 755 00:49:08,630 --> 00:49:09,870 Ciao. 756 00:49:11,370 --> 00:49:12,760 Congratulazioni! 757 00:49:12,760 --> 00:49:14,210 Qualcuno qui l'ha fatta grossa. 758 00:49:15,590 --> 00:49:17,820 Senti, ma hai avvisato Tommy? 759 00:49:17,890 --> 00:49:21,210 E' alle calcagna di un pregiudicato in Alaska, gli ho lasciato un messaggio. 760 00:49:21,220 --> 00:49:24,240 Chi va via, perde il posto all'osteria. Ci mancherà, all'addio al nubilato. 761 00:49:24,240 --> 00:49:26,100 Non faccio nessun addio al nubilato. 762 00:49:26,100 --> 00:49:30,180 Ci sposiamo domani, io, Jane e il giudice di pace. 763 00:49:30,180 --> 00:49:32,270 Niente matrimonio in grande stile, niente ospiti. 764 00:49:33,490 --> 00:49:36,650 Ma... la famiglia? 765 00:49:36,660 --> 00:49:38,180 Sì, la famiglia. 766 00:49:38,640 --> 00:49:41,280 No, siamo noi e basta. Una cosa tranquilla. 767 00:49:41,280 --> 00:49:44,530 Allora saremo tranquilli, ma ci saremo, niente discussioni. 768 00:49:44,530 --> 00:49:47,510 Stan, calma, è lei che si sposa, la scelta è sua. 769 00:49:47,510 --> 00:49:49,070 Se vuole fare così... 770 00:49:49,420 --> 00:49:51,380 - lasciaglielo fare. - Ma cosa dici, sfigato? 771 00:49:51,390 --> 00:49:52,650 Dai, ragazzi. 772 00:49:52,650 --> 00:49:55,400 Se non ci saremo, la mamma si rivolterà nella tomba come un tronco! 773 00:49:55,620 --> 00:49:57,230 - Oddio. - Piangerà per la vergogna... 774 00:49:57,230 --> 00:49:58,460 della nostra unica sorella... 775 00:49:58,470 --> 00:50:00,060 Ma piantala, Stan... 776 00:50:00,060 --> 00:50:01,770 Teresa ha detto che non ci vuole. 777 00:50:01,770 --> 00:50:04,200 Tu vorresti essere lì, se lei non ci vuole? 778 00:50:04,210 --> 00:50:06,310 Sei un uomo triste e meschino, Jimmy Lisbon. 779 00:50:06,310 --> 00:50:08,700 Vado avanti sorridendo. 780 00:50:08,810 --> 00:50:10,610 Dissipo la tristezza coi sorrisi. 781 00:50:42,060 --> 00:50:44,230 - Non preoccuparti. - Di cosa? 782 00:50:44,230 --> 00:50:47,960 Hai paura che mi inalberi perché hai invitato i tuoi fratelli al matrimonio. 783 00:50:47,960 --> 00:50:48,990 Come fai a saperlo? 784 00:50:48,990 --> 00:50:51,670 Quando saremo sposati, la smetterai di farmi questa domanda? 785 00:50:51,670 --> 00:50:54,070 - Va bene, vero? - E' la tua famiglia. 786 00:50:54,070 --> 00:50:56,390 Grazie. Significa molto per loro. 787 00:50:56,390 --> 00:50:57,660 Ovvio. 788 00:50:59,890 --> 00:51:02,310 Dato che verranno i miei fratelli, mi sembra... 789 00:51:02,310 --> 00:51:05,450 strano non invitare anche solo un paio di membri del team. 790 00:51:06,330 --> 00:51:07,970 No, no, sai cosa? Hai ragione. 791 00:51:07,970 --> 00:51:10,620 Dovremmo fare una cosa semplice. Solo i miei fratelli. 792 00:51:10,620 --> 00:51:12,960 Va bene, manda pure inviti. 793 00:51:13,060 --> 00:51:16,450 Ci servirà qualcuno per diluire il contenuto alcolico. 794 00:51:16,450 --> 00:51:18,790 - Grazie. - Solo 3 o 4 comunque. 795 00:51:19,120 --> 00:51:20,620 La linea dove la tracciamo? 796 00:51:20,620 --> 00:51:22,910 Infatti, avevamo deciso di non invitare nessuno. 797 00:51:22,920 --> 00:51:26,120 Lo so, lo so, scusa, ma comunque, eccoci qua. 798 00:51:26,310 --> 00:51:28,450 - Eccoci qua. - Eh? 799 00:51:29,810 --> 00:51:31,880 Senti, ho deciso di arrendermi al fato. 800 00:51:31,880 --> 00:51:35,010 Così sia. Un matrimonio grandioso, incredibile, spaventoso. 801 00:51:35,010 --> 00:51:38,480 No, solo 8, 9 amici intimi in municipio... 9... 802 00:51:39,030 --> 00:51:42,480 10... e poi dopo andiamo da O'Malley. 803 00:51:42,560 --> 00:51:44,480 12 al massimo. 804 00:51:44,680 --> 00:51:47,910 Possiamo andare al ristorante, tranquillo, non abbiamo mica il catering. 805 00:51:47,910 --> 00:51:50,890 - Non abbiamo una lista nozze o altro. - Certo. Okay. 806 00:51:51,700 --> 00:51:54,010 - Dove vai? - Devo comprarti un anello. 807 00:51:54,010 --> 00:51:55,100 Ne ho già uno. 808 00:51:55,100 --> 00:51:57,310 Quello è per noi. 809 00:51:57,310 --> 00:51:58,620 Te ne serve uno per te. 810 00:51:59,220 --> 00:52:01,160 - Ah, sì? - Sì. 811 00:52:01,370 --> 00:52:04,350 Ma scusa, non dovrei venire con te? Non è così che si fa? 812 00:52:04,350 --> 00:52:07,010 No, perderemmo tempo in bisticci. E poi, ho gusti migliori. 813 00:52:07,010 --> 00:52:08,480 - Lo credi tu. - Vedrai. 814 00:52:09,300 --> 00:52:11,420 - Niente di vistoso. - Ciao! 815 00:52:13,300 --> 00:52:14,940 - Salve, capo. - Salve. 816 00:52:15,850 --> 00:52:18,280 Meno ho da fare e più caffè bevo. 817 00:52:18,500 --> 00:52:21,330 Allora, tu e Lena verrete al nostro matrimonio? 818 00:52:23,040 --> 00:52:26,440 Lena è andata a una conferenza a Praga, ma... 819 00:52:27,030 --> 00:52:28,290 io ne sarei onorato. 820 00:52:28,380 --> 00:52:31,240 - Pensavo non avreste avuto invitati. - Beh, abbiamo cambiato idea. 821 00:52:31,240 --> 00:52:34,000 Ci saranno poche persone, una dozzina, forse quindici. 822 00:52:34,000 --> 00:52:35,890 Bene, ci sarò, dimmi dove e quando? 823 00:52:35,890 --> 00:52:37,700 Ancora non lo sappiamo, ma nulla di sfarzoso. 824 00:52:37,700 --> 00:52:40,550 Beh, allora dovete farlo a casa nostra, insisto. 825 00:52:40,550 --> 00:52:42,490 E' il posto ideale per un matrimonio alla buona. 826 00:52:42,490 --> 00:52:43,500 Davvero? 827 00:52:43,890 --> 00:52:45,020 Ne sarei elettrizzato. 828 00:52:45,340 --> 00:52:46,920 E' molto carino da parte tua. 829 00:52:54,610 --> 00:52:56,810 - Che succede? - Ci sono novità, eh? 830 00:52:57,440 --> 00:52:59,200 Non immaginavo si arrivasse a un matrimonio. 831 00:53:00,110 --> 00:53:01,490 Non era difficile supporlo. 832 00:53:07,390 --> 00:53:08,500 Hai qualcosa in mente? 833 00:53:08,510 --> 00:53:09,510 No. 834 00:53:13,350 --> 00:53:14,700 Veramente, sì. 835 00:53:15,490 --> 00:53:18,380 Qualcuno potrebbe contattarti circa la mia domanda di trasferimento. 836 00:53:18,390 --> 00:53:19,750 Volevo che lo sapessi prima da me. 837 00:53:19,750 --> 00:53:21,320 - Trasferimento per dove? - Salt Lake. 838 00:53:21,350 --> 00:53:24,340 Stanno pensando a un programma contro i crimini informatici, cercano gente. 839 00:53:24,360 --> 00:53:25,840 E' un lavoro d'ufficio, ma... 840 00:53:26,060 --> 00:53:27,520 penso sia più il mio genere. 841 00:53:31,400 --> 00:53:34,100 Siamo sinceri, non sono stato bravo quando cercavamo Keller. 842 00:53:34,100 --> 00:53:37,860 Non è facile stare in ufficio qui, la scrivania di Michelle è proprio lì e... 843 00:53:38,760 --> 00:53:40,900 comunque penso che cambiare mi farebbe bene. 844 00:53:41,360 --> 00:53:44,560 Inoltre, rinnoverai la squadra. Questo ti darebbe carta bianca. 845 00:53:45,120 --> 00:53:46,130 Avvicinati. 846 00:53:46,450 --> 00:53:47,460 Cosa? 847 00:53:47,510 --> 00:53:48,630 Avvicinati. 848 00:53:53,820 --> 00:53:55,750 - Smettila di compiangerti. - Non lo sto facendo. 849 00:53:55,750 --> 00:53:56,770 Invece sì. 850 00:53:57,260 --> 00:53:59,840 Hai commesso errori quando cercavi Keller? Benvenuto nel club. 851 00:54:00,370 --> 00:54:02,450 Io ne faccio molti di più nelle giornate buone. 852 00:54:03,920 --> 00:54:04,960 Ti manca Vega. 853 00:54:06,120 --> 00:54:07,500 Devi ricordare chi era. 854 00:54:08,160 --> 00:54:11,080 Non sarebbe mai scappata davanti a una sfida e nemmeno tu dovresti. 855 00:54:14,140 --> 00:54:15,250 Ma hai ragione. 856 00:54:15,870 --> 00:54:19,350 Devo rinnovare la squadra e voglio cominciare da gente che conosco e di cui mi fido. 857 00:54:19,720 --> 00:54:20,920 Quindi resta nei paraggi. 858 00:54:20,920 --> 00:54:22,500 Oppure cosa, mi colpisci di nuovo? 859 00:54:23,890 --> 00:54:25,350 Ti sto chiedendo di restare, Wylie. 860 00:54:30,430 --> 00:54:31,440 Va bene. 861 00:54:31,690 --> 00:54:32,750 Sì, bene. 862 00:54:35,010 --> 00:54:36,080 Vai da Tork. 863 00:54:36,080 --> 00:54:38,290 - Voglio sapere cosa succede in quella casa. - Certo. 864 00:54:38,350 --> 00:54:39,360 Cho... 865 00:54:42,130 --> 00:54:43,160 grazie. 866 00:54:43,160 --> 00:54:44,170 Di niente. 867 00:54:48,700 --> 00:54:51,050 Questo è l'anello di cui le abbiamo mandato la foto. 868 00:54:51,050 --> 00:54:54,200 - E' di mia nonna. - Suo padre me l'ha dato per il fidanzamento. 869 00:54:54,200 --> 00:54:57,540 La cosa è molto carina, ma sai, non è proprio il mio genere. 870 00:54:57,540 --> 00:55:01,690 Quindi pensavamo di far togliere il diamante e metterlo in una collana o una cosa così. 871 00:55:01,700 --> 00:55:04,690 - Certo, posso vederlo? - Certo. 872 00:55:08,780 --> 00:55:11,900 Fatemi prendere la lente, devo dare un'occhiata alla pietra. 873 00:55:11,900 --> 00:55:13,070 Signore, mi scusi. 874 00:55:13,090 --> 00:55:14,630 Signore, sto servendo un altro cliente. 875 00:55:14,630 --> 00:55:18,570 FBI, restituisca subito l'anello o sarò costretto a spararle. 876 00:55:19,210 --> 00:55:20,240 Non preoccupatevi. 877 00:55:20,300 --> 00:55:22,400 Scherzo, non ho nemmeno la pistola. 878 00:55:22,400 --> 00:55:25,190 - Però ho molti amici che l'hanno. - Che sta succedendo? 879 00:55:25,190 --> 00:55:27,810 Tutto a tempo debito. Il vostro anello è nella sua mano destra. 880 00:55:27,810 --> 00:55:30,010 Signore, si sbaglia, abbiamo noi l'anello. 881 00:55:30,010 --> 00:55:32,370 - E' una copia. - Una copia? 882 00:55:32,370 --> 00:55:36,050 Ha fatto la "mossa francese" per sostituire l'anello di valore con una copia scadente. 883 00:55:36,050 --> 00:55:38,820 La "mossa alla francese" è un movimento delle mani, non importa. 884 00:55:38,820 --> 00:55:43,020 L'anello non è quello di sua nonna e non è un diamante vero. 885 00:55:43,210 --> 00:55:44,930 - E' vero? - Certo che no. 886 00:55:44,930 --> 00:55:46,900 Avrebbe esaminato l'anello che gli avete dato, 887 00:55:46,900 --> 00:55:50,710 poi avrebbe dato la brutta notizia che l'anello della nonna è una patacca. 888 00:55:50,800 --> 00:55:52,310 E non avreste sospettato nulla. 889 00:55:52,360 --> 00:55:53,440 E' una follia. 890 00:55:53,440 --> 00:55:56,910 Allora non le dispiacerà aprire la mano destra, vero? 891 00:55:58,640 --> 00:56:00,680 Per favore, signore, apra la mano destra. 892 00:56:02,670 --> 00:56:03,750 Per la miseria. 893 00:56:03,750 --> 00:56:06,810 Ragazzi, grazie per la collaborazione. Lo prendo io. 894 00:56:07,660 --> 00:56:10,360 Non si preoccupi, l'anello vero è in mano sua. 895 00:56:10,520 --> 00:56:11,910 - Buona giornata. - Grazie. 896 00:56:11,910 --> 00:56:13,260 E' stato un piacere. 897 00:56:15,470 --> 00:56:17,500 Allora, mio disonesto amico... 898 00:56:17,500 --> 00:56:19,390 - è il suo giorno fortunato. - Davvero? 899 00:56:19,390 --> 00:56:23,290 In giorno normale sarebbe già in galera, ma si dà il caso... 900 00:56:24,070 --> 00:56:25,810 che io stia cercando un anello con diamante. 901 00:56:28,400 --> 00:56:31,290 Quindi, mi mostri i pezzi migliori, per favore, e... 902 00:56:31,350 --> 00:56:34,570 signore, se vedo un solo pezzo di vetro... 903 00:56:34,960 --> 00:56:36,450 tiro fuori le manette. 904 00:56:37,860 --> 00:56:39,260 Niente di vistoso. 905 00:56:47,560 --> 00:56:49,920 - Che c'è? - Tork ha chiamato dalla scena del crimine, 906 00:56:49,920 --> 00:56:52,660 nessun cadavere in cantina, solo un sacco di parti di corpi. 907 00:56:52,660 --> 00:56:54,170 Brutalmente tagliati e bruciati. 908 00:56:54,170 --> 00:56:56,960 Spingi per avere i test del DNA e chiedi dei favori, se devi. 909 00:56:57,580 --> 00:56:58,620 Perché tanta fretta? 910 00:56:58,900 --> 00:57:00,330 Perché i media sono molto interessati. 911 00:57:00,330 --> 00:57:02,890 I capi vogliono dare l'annuncio che abbiamo preso il colpevole. 912 00:57:02,890 --> 00:57:05,230 Abbiamo bisogno del rapporto del medico legale, quindi forza. 913 00:57:05,230 --> 00:57:06,270 Certo, subito. 914 00:57:08,780 --> 00:57:11,010 Ehi, Abbott ti ha detto la novità? 915 00:57:11,010 --> 00:57:12,870 Faremo un vero matrimonio a casa sua. 916 00:57:13,030 --> 00:57:14,760 - Me l'ha detto. - Ci sarai, vero? 917 00:57:14,760 --> 00:57:15,950 Certamente. 918 00:57:15,980 --> 00:57:18,400 Se non sei troppo impegnato potrei chiederti una mano per una cosa. 919 00:57:18,400 --> 00:57:19,580 Per cosa? 920 00:57:24,560 --> 00:57:25,990 Cosa ne pensi? 921 00:57:28,820 --> 00:57:30,240 Ti fa sembrare più bassa. 922 00:57:40,430 --> 00:57:41,650 Zucchero filato. 923 00:57:49,820 --> 00:57:51,350 Un elfo volgare. 924 00:57:52,520 --> 00:57:55,360 Meglio un abito con linea semplice, forse d'epoca e sul bianco. 925 00:57:55,550 --> 00:57:56,830 Come ha detto lui. 926 00:57:58,280 --> 00:57:59,710 Grazie per essere qui. 927 00:57:59,720 --> 00:58:01,640 L'ho chiesto a te perché so che sei sincero. 928 00:58:01,640 --> 00:58:04,480 Non avevo idea che fossi un esperto di moda. 929 00:58:04,480 --> 00:58:05,630 Non io. 930 00:58:05,630 --> 00:58:08,720 Mia mamma si tagliava facilmente abiti di sartoria, solo guardandoli. 931 00:58:08,730 --> 00:58:11,920 Forte, la mia aveva una macchina da cucire, ma era sempre al banco dei pegni. 932 00:58:12,980 --> 00:58:14,350 Sarebbe molto orgogliosa di te. 933 00:58:14,500 --> 00:58:15,630 Vestita così? 934 00:58:16,780 --> 00:58:17,800 Molto orgogliosa. 935 00:58:19,250 --> 00:58:20,750 Grazie, Kimball. 936 00:58:24,750 --> 00:58:26,440 Bene, buona notte, Wade. 937 00:58:26,710 --> 00:58:29,370 E di' a Shaniqua che la ringrazio per la posta dei fan. 938 00:58:44,930 --> 00:58:46,050 Mi scusi. 939 00:58:47,330 --> 00:58:48,970 Non ho spiccioli, amico. 940 00:58:48,970 --> 00:58:51,540 Ehi, ehi, va bene, va bene, va bene. 941 00:58:52,800 --> 00:58:54,000 Senti, prendi questo. 942 00:58:54,010 --> 00:58:55,970 - Prendilo. - Sali in macchina. 943 00:58:58,000 --> 00:59:00,240 Fai come ti dico e non ti farai del male. 944 00:59:30,000 --> 00:59:31,790 Ferma l'auto. 945 00:59:31,920 --> 00:59:34,310 Molto lentamente. Nessuno deve farsi del male. 946 00:59:35,530 --> 00:59:38,330 Togli la marcia e scendi. 947 00:59:40,740 --> 00:59:42,190 Piano. 948 00:59:44,180 --> 00:59:45,520 Piano. 949 00:59:51,620 --> 00:59:53,160 Dammi il tuo telefono. 950 00:59:53,360 --> 00:59:54,650 Va bene. 951 00:59:55,700 --> 00:59:57,190 Nessun problema. 952 00:59:58,060 --> 00:59:59,650 Qual è la password? 953 00:59:59,730 --> 01:00:01,330 Non c'è. 954 01:00:03,420 --> 01:00:04,870 Portafogli. 955 01:00:05,950 --> 01:00:08,920 Senti, ho solo venti dollari. 956 01:00:09,440 --> 01:00:10,710 E... 957 01:00:10,980 --> 01:00:13,160 mi lasceresti la patente? 958 01:00:13,270 --> 01:00:15,570 Non vorrei doverla rifare. 959 01:00:15,980 --> 01:00:17,240 Certo. 960 01:00:23,710 --> 01:00:25,020 Ecco. 961 01:00:25,580 --> 01:00:26,900 Grazie. 962 01:00:27,740 --> 01:00:29,040 Grazie. 963 01:00:29,980 --> 01:00:33,870 No! No! No! No! No! No! 964 01:01:04,490 --> 01:01:05,520 Tork. 965 01:01:05,520 --> 01:01:07,040 Patrick Jane, per favore. 966 01:01:07,040 --> 01:01:08,850 Mi spiace. Non c'è. 967 01:01:09,050 --> 01:01:13,710 Sono Dan Glover di "Austin Today". Ho intervistato Jane sul caso Lazarus. 968 01:01:13,710 --> 01:01:15,090 Certo. Mi ricordo di lei. 969 01:01:15,090 --> 01:01:17,640 Volevo fare un piccolo aggiornamento. E' disponibile? 970 01:01:17,640 --> 01:01:21,330 Temo che dovrà aspettare qualche giorno. Sarà via dall'ufficio per un po'. 971 01:01:21,330 --> 01:01:23,750 Potrebbe dirmi dove posso trovarlo? Gli ruberò solo un momento. 972 01:01:23,750 --> 01:01:27,310 Direi che è alquanto irreperibile al momento. Si sposa tra pochi giorni. 973 01:01:27,310 --> 01:01:29,300 - Si sposa? - Sì. 974 01:01:29,380 --> 01:01:31,780 Posso dirgli che ha chiamato. 975 01:01:31,780 --> 01:01:34,610 No, non serve. 976 01:01:34,750 --> 01:01:36,070 Va bene. 977 01:01:53,770 --> 01:01:56,980 Se solo mi fossi ricordato quanto è noioso questo aspetto del matrimonio, 978 01:01:56,980 --> 01:01:59,030 - non ti avrei fatto la proposta. - Zitto. 979 01:01:59,040 --> 01:02:01,260 No, davvero. Sono solo a pagina due. 980 01:02:01,260 --> 01:02:03,870 Potrei darti l'anello e potremmo scappare. 981 01:02:03,870 --> 01:02:06,050 Non essere cattivo. Niente pentimenti. 982 01:02:07,400 --> 01:02:10,820 Potrei darti questo e potremmo essere alle Fiji prima di sera. 983 01:02:10,820 --> 01:02:13,910 Abbiamo degli invitati. Ci stiamo per sposare, accidenti. 984 01:02:13,910 --> 01:02:15,000 Come vuoi. 985 01:02:15,000 --> 01:02:17,210 - Hai l'anello? - Sì. 986 01:02:17,570 --> 01:02:18,620 Me lo fai vedere? 987 01:02:18,620 --> 01:02:20,890 - Vuoi vederlo? - Fa' vedere. 988 01:02:29,150 --> 01:02:30,720 Oh, mio Dio. 989 01:02:30,780 --> 01:02:32,840 Non è vero. Mi hai spaventato. Divertente. 990 01:02:32,840 --> 01:02:34,140 Certo che è vero. 991 01:02:34,140 --> 01:02:36,110 - E' vero? - Vero. 992 01:02:38,370 --> 01:02:41,230 Mio... sei impazzito? 993 01:02:41,230 --> 01:02:42,310 Ti piace? 994 01:02:42,310 --> 01:02:45,100 Beh, è stupendo, ma è troppo. 995 01:02:45,230 --> 01:02:47,090 Non posso accettarlo. 996 01:02:47,450 --> 01:02:49,150 Puoi accettarlo e lo farai. 997 01:02:49,150 --> 01:02:50,970 E' tuo. Voglio che tu lo abbia. 998 01:02:50,970 --> 01:02:52,890 Qual è il nome del giudice di pace? 999 01:02:52,890 --> 01:02:54,880 Emily Hamilton. 1000 01:02:56,110 --> 01:02:57,640 Oh, mio... 1001 01:02:57,640 --> 01:02:59,390 Bene, consegniamo questa rottura. 1002 01:02:59,390 --> 01:03:00,140 D'accordo. 1003 01:03:00,140 --> 01:03:02,140 Ci servirà la conferma che la cerimonia è avvenuta 1004 01:03:02,140 --> 01:03:06,230 entro 72 ore o dovrete compilarlo di nuovo. 1005 01:03:06,230 --> 01:03:07,870 Congratulazioni. 1006 01:03:07,870 --> 01:03:09,120 Chi dice che il romanticismo è morto? 1007 01:03:09,120 --> 01:03:10,450 Non posso tenerlo. 1008 01:03:10,450 --> 01:03:12,410 No, non ancora. 1009 01:03:12,580 --> 01:03:13,890 Beh, almeno fammelo provare. 1010 01:03:13,890 --> 01:03:16,360 - Non ancora. - Non sappiamo nemmeno se mi va bene! 1011 01:03:22,260 --> 01:03:23,260 Lisbon, ciao. 1012 01:03:23,260 --> 01:03:24,940 Sì! Wylie, ti abbiamo già invitato? 1013 01:03:24,940 --> 01:03:26,860 - No, non ancora. - Beh, ecco. 1014 01:03:26,860 --> 01:03:29,350 A casa di Abbott, sabato a mezzogiorno. 1015 01:03:29,350 --> 01:03:30,430 Ma cerca di non dirlo in giro. 1016 01:03:30,430 --> 01:03:32,860 Vogliamo che sia piccolo e non voglio offendere nessuno. 1017 01:03:32,860 --> 01:03:35,440 Capito. C'è una lista di nozze? 1018 01:03:35,440 --> 01:03:36,750 Niente regali. 1019 01:03:36,750 --> 01:03:37,770 C'è un trousseau? 1020 01:03:37,770 --> 01:03:39,540 Non lo so. Cos'è esattamente? 1021 01:03:39,540 --> 01:03:41,340 Non importa. 1022 01:03:42,470 --> 01:03:44,190 Tornerai in ufficio, giusto? Qui? 1023 01:03:44,190 --> 01:03:46,830 Certo, direi di sì. 1024 01:03:46,830 --> 01:03:48,020 Perché parli piano? 1025 01:03:48,020 --> 01:03:51,820 Lisbon, ehi. Qualcuno vuole parlarti. 1026 01:03:52,830 --> 01:03:54,420 Oh, mio Dio. 1027 01:03:54,430 --> 01:03:56,540 - Ehi, capo. - Ciao. 1028 01:03:56,630 --> 01:03:57,630 Con voi parlo dopo, va bene? 1029 01:03:57,630 --> 01:03:59,900 E' bello rivedervi. 1030 01:03:59,900 --> 01:04:01,050 Eccoci qua. 1031 01:04:01,050 --> 01:04:05,090 Le notizie corrono veloci al CBI. E' vero, quindi? 1032 01:04:05,090 --> 01:04:06,460 E' vero. 1033 01:04:06,460 --> 01:04:09,030 Oh, beh, dovevamo chiamare e congratularci. 1034 01:04:09,030 --> 01:04:12,290 Quindi, tu e Jane, eh? L'abbiamo sempre saputo. 1035 01:04:12,300 --> 01:04:14,050 Abbiamo? Io l'ho sempre saputo. 1036 01:04:14,050 --> 01:04:15,250 Come stanno i bambini? 1037 01:04:15,250 --> 01:04:18,170 - Appiccicosi, per lo più. - Sono magnifici. 1038 01:04:18,170 --> 01:04:22,030 So che il preavviso è poco, ma dovete venire al matrimonio. E' sabato. 1039 01:04:22,030 --> 01:04:23,710 Oh, mio Dio, certo. Molto volentieri. 1040 01:04:23,710 --> 01:04:25,660 Faremo i miracoli con i bambini, 1041 01:04:25,660 --> 01:04:27,720 ma possiamo farlo. Al limite, nel peggiore dei casi, 1042 01:04:27,720 --> 01:04:28,720 porteremo le scimmiette con noi 1043 01:04:28,720 --> 01:04:30,740 - e le chiuderemo in macchina. - No. 1044 01:04:30,750 --> 01:04:32,600 - Sto scherzando. - Mamma! 1045 01:04:33,080 --> 01:04:34,920 - No, davvero, non ce lo perderemo. - Mamma! 1046 01:04:34,920 --> 01:04:36,600 Devo andare. Ci vediamo. 1047 01:04:36,600 --> 01:04:38,170 Va bene, vi manderò le coordinate. 1048 01:04:38,170 --> 01:04:39,860 Magnifico. Stammi bene. 1049 01:05:01,680 --> 01:05:04,300 Mi scusi. Devo compilare una licenza di matrimonio. 1050 01:05:05,650 --> 01:05:08,370 Di solito ci vogliono due persone. 1051 01:05:08,480 --> 01:05:10,750 E' in ritardo. Potrei cominciare io. 1052 01:05:10,900 --> 01:05:13,470 Va bene. I moduli sono nella vaschetta. 1053 01:05:13,470 --> 01:05:14,440 Lo riempia. 1054 01:05:14,440 --> 01:05:16,270 Dovete essere qui entrambi, con i documenti. 1055 01:05:16,270 --> 01:05:19,600 Vedo. Faremo così, grazie. 1056 01:05:33,960 --> 01:05:36,100 Municipio. Attenda. 1057 01:05:36,650 --> 01:05:38,970 Grazie per l'attesa. Sì, come posso aiutarla? 1058 01:05:38,970 --> 01:05:41,620 No, signora. Non si può fare online. 1059 01:05:42,320 --> 01:05:44,900 Fino alle sei, ma siamo chiusi. Va bene, arrivederci. 1060 01:05:45,200 --> 01:05:46,610 Prego. 1061 01:05:52,190 --> 01:05:53,940 Sembra che mi abbia mollato. 1062 01:05:53,940 --> 01:05:56,070 Brutto presagio per un matrimonio, eh? 1063 01:06:05,300 --> 01:06:06,660 Abbott. 1064 01:06:07,790 --> 01:06:09,590 Posso sottoporti una cosa? 1065 01:06:09,600 --> 01:06:11,010 Certo, dimmi. 1066 01:06:11,050 --> 01:06:13,790 Abbiamo i risultati del DNA trovato a casa di Keller. 1067 01:06:13,800 --> 01:06:15,610 Per ora, tutti i resti recuperati 1068 01:06:15,610 --> 01:06:17,850 appartengono a Joe senior, niente di Joe junior. 1069 01:06:17,850 --> 01:06:20,070 Hanno trovato la sua pistola, ma non lui. 1070 01:06:20,630 --> 01:06:22,170 Oh, accidenti. 1071 01:06:22,170 --> 01:06:24,070 Potrebbe essersi trovato all'epicentro dell'esplosione 1072 01:06:24,070 --> 01:06:26,440 ed essersi vaporizzato, ma c'è una forte possibilità 1073 01:06:26,440 --> 01:06:29,650 che Keller, alias Lazarus sia ancora vivo. 1074 01:06:29,690 --> 01:06:30,760 Maledizione. 1075 01:06:30,760 --> 01:06:32,260 Ho avvertito la polizia di Austin 1076 01:06:32,360 --> 01:06:34,970 e abbiamo emesso un avviso a tutti gli ospedali locali. 1077 01:06:34,970 --> 01:06:36,450 Wylie sta preparando una lista di luoghi conosciuti 1078 01:06:36,450 --> 01:06:38,200 e manderò agenti in ognuno. 1079 01:06:38,200 --> 01:06:39,850 Hai considerato la possibilità... 1080 01:06:39,850 --> 01:06:41,740 Che vada al confine, sì. 1081 01:06:43,490 --> 01:06:46,320 Beh, sembra che tu abbia tutto sotto controllo. 1082 01:06:48,880 --> 01:06:51,100 Non so se dirlo a Jane e Lisbon. 1083 01:06:51,100 --> 01:06:53,010 - Bella domanda. - Già. 1084 01:06:55,880 --> 01:06:57,290 Non lo farei. 1085 01:06:57,470 --> 01:06:59,220 Non abbiamo abbastanza per essere sicuri. 1086 01:06:59,230 --> 01:07:01,990 E per loro adesso è un bel momento. 1087 01:07:02,000 --> 01:07:04,050 Se Lisbon scopre che il caso non è chiuso, 1088 01:07:04,050 --> 01:07:07,770 è capace di cancellare il matrimonio e unirsi alla caccia. 1089 01:07:07,990 --> 01:07:11,050 Sì, ci sarà un sacco di tempo per dirglielo dopo. 1090 01:07:11,770 --> 01:07:15,110 Ma, se è ancora vivo... 1091 01:07:15,110 --> 01:07:19,620 Keller è imprevedibile e Jane ha tentato di ucciderlo. 1092 01:07:20,690 --> 01:07:22,050 Sai, solo per tranquillità, 1093 01:07:22,050 --> 01:07:24,940 perché non mettere qualche agente al matrimonio... 1094 01:07:24,940 --> 01:07:26,520 giusto per dare un'occhiata. 1095 01:07:26,520 --> 01:07:29,380 - Ed è casa mia, quindi posso organizzarlo. - Sicuro? 1096 01:07:29,380 --> 01:07:32,220 Oh, sì, sì, sì. Mi terrà occupato. 1097 01:07:32,290 --> 01:07:33,770 Va bene, grazie. 1098 01:07:35,020 --> 01:07:36,440 Abbott ha detto che devi decidere tu, 1099 01:07:36,440 --> 01:07:39,160 ma che probabilmente preferirai farlo all'aperto 1100 01:07:39,160 --> 01:07:41,200 e, infatti, dentro non c'è una stanza abbastanza grande. 1101 01:07:41,210 --> 01:07:42,850 Di quante persone stiamo parlando? 1102 01:07:43,250 --> 01:07:45,140 Un sacco di gente. 1103 01:07:45,150 --> 01:07:47,560 Ho invitato solo 15 persone. 1104 01:07:47,570 --> 01:07:51,270 Direi più verso le 25 o... 1105 01:07:51,270 --> 01:07:52,750 e non credo che si aspettino, diciamo, 1106 01:07:52,750 --> 01:07:57,230 un invito scritto... dato che non ce ne sono. 1107 01:07:57,230 --> 01:08:00,220 Ma, ehi, vuol dire che sei una ragazza popolare! 1108 01:08:00,220 --> 01:08:01,610 Per questo ci sono così tanti tavoli? 1109 01:08:01,610 --> 01:08:05,020 Sì, Abbott pensa che serviranno. Non preoccuparti, paga lui il noleggio... 1110 01:08:05,020 --> 01:08:05,990 e il barista... 1111 01:08:06,690 --> 01:08:07,960 e il catering. 1112 01:08:07,960 --> 01:08:10,610 Credo che sia il suo regalo di nozze. 1113 01:08:10,610 --> 01:08:12,100 Ehi, ecco il menù. 1114 01:08:12,100 --> 01:08:15,110 C'è un catering? Sì. Sì, nessun problema. 1115 01:08:15,110 --> 01:08:17,670 Abbott ha soldi. Insomma, guarda questa casa. 1116 01:08:17,680 --> 01:08:19,500 Credo che sua moglie abbia guadagnato molto nel privato. 1117 01:08:20,870 --> 01:08:23,550 Eccoci. Ehi, tutti fuori. 1118 01:08:23,550 --> 01:08:25,760 - Ehi, Teresa! - Ehi! 1119 01:08:25,990 --> 01:08:27,710 Siamo qui! Ehi! 1120 01:08:27,750 --> 01:08:28,990 T! 1121 01:08:29,860 --> 01:08:31,250 Ciao! 1122 01:08:32,950 --> 01:08:34,640 Siete arrivati! Quanta gente. 1123 01:08:34,650 --> 01:08:38,340 Ehi, certo che siamo arrivati. Potevamo abbandonare la nostra sorellina? 1124 01:08:41,030 --> 01:08:42,780 - Congratulazioni. - Grazie. 1125 01:08:42,780 --> 01:08:44,730 Ehi, ragazzi, dite ciao a zia Teresa, va bene? 1126 01:08:44,730 --> 01:08:46,110 - Ciao! - Ciao! 1127 01:08:46,110 --> 01:08:49,820 - Lei chi è? - T, lei è Lucy, la mia fidanzata. 1128 01:08:49,820 --> 01:08:50,970 Lucy, Teresa. 1129 01:08:50,970 --> 01:08:53,730 Sono entusiasta di conoscerti, finalmente. 1130 01:08:53,730 --> 01:08:56,130 Saremo sorelle! Evviva! 1131 01:08:57,420 --> 01:08:58,880 E' una storia lunga. 1132 01:09:00,590 --> 01:09:02,680 Allora, siete tutti qui. Benvenuti a Austin. 1133 01:09:02,690 --> 01:09:05,180 Grazie. Ehi, sembra che abbiamo portato il tempo con noi. 1134 01:09:05,180 --> 01:09:06,660 FBI! 1135 01:09:06,990 --> 01:09:09,280 Scusa, sono troppo eccitata. 1136 01:09:09,280 --> 01:09:11,270 Ce ne siamo accorti. 1137 01:09:11,270 --> 01:09:12,860 Siete venuti tutti. 1138 01:09:12,860 --> 01:09:14,890 - Sì. L'hai già detto. - Entriamo! 1139 01:09:14,890 --> 01:09:16,950 - Jason! Jason! Vieni qui! - Okay. 1140 01:09:16,950 --> 01:09:19,530 - Congratulazioni. - Grazie. 1141 01:09:40,580 --> 01:09:41,590 Mi scusi, signore. 1142 01:09:41,600 --> 01:09:43,750 Abbiamo una strana coincidenza... 1143 01:09:44,410 --> 01:09:46,570 oppure no. Forse. 1144 01:09:46,580 --> 01:09:51,170 Alla polizia di Austin risulta scomparso un giornalista tv, Dan Glover. 1145 01:09:51,170 --> 01:09:52,520 Quello che ha intervistato Jane. 1146 01:09:52,520 --> 01:09:55,720 Sì, ha lasciato l'ufficio giovedì sera, non è più stato visto. 1147 01:09:55,720 --> 01:09:57,440 La cosa strana è che ha chiamato qui 1148 01:09:57,440 --> 01:09:59,560 più o meno all'ora della sua scomparsa. Gli ho parlato io. 1149 01:09:59,560 --> 01:10:01,530 Ha detto che voleva intervistare di nuovo Jane 1150 01:10:01,530 --> 01:10:03,770 e gli ho risposto che era irreperibile perché stava per... 1151 01:10:04,670 --> 01:10:06,200 sposarsi. 1152 01:10:06,830 --> 01:10:09,370 Quindi, non sei nemmeno sicuro di aver parlato con Glover? 1153 01:10:09,370 --> 01:10:11,970 No, cioè, in quel momento ne ero certo. 1154 01:10:11,970 --> 01:10:14,190 Ovviamente chiamava dal suo telefono, ma ora... 1155 01:10:14,190 --> 01:10:17,270 Quindi, dovremmo ipotizzare che l'assassino sia vivo e stia cercando Jane. 1156 01:10:17,580 --> 01:10:19,700 Quanti agenti ci saranno al matrimonio? 1157 01:10:19,710 --> 01:10:22,470 Quattro, ma ora credo che dovremmo averne di più. 1158 01:10:22,470 --> 01:10:23,580 Minimo dieci. 1159 01:10:23,580 --> 01:10:26,660 Dovremo sorvegliare sia davanti, che dietro e i dintorni. 1160 01:10:26,660 --> 01:10:28,880 Dovremo avere pronto un elicottero, in caso di inseguimento. 1161 01:10:28,880 --> 01:10:29,770 Sì, signore. 1162 01:10:29,770 --> 01:10:33,640 Ma non sarebbe più saggio rimandare il matrimonio? 1163 01:10:34,050 --> 01:10:37,550 Rimandare il matrimonio? Siamo l'FBI. 1164 01:10:37,550 --> 01:10:39,720 C'è un vantaggio. 1165 01:10:39,720 --> 01:10:41,990 Potremmo usare il matrimonio come esca... 1166 01:10:42,190 --> 01:10:43,860 più o meno. 1167 01:10:46,120 --> 01:10:47,830 Vado a vedere per quell'elicottero. 1168 01:10:50,060 --> 01:10:52,340 Credi sempre che sia meglio non avvertire Jane e Lisbon? 1169 01:10:53,560 --> 01:10:55,440 Siamo l'FBI. 1170 01:10:55,440 --> 01:10:58,370 Come hai detto tu, possiamo gestirlo. 1171 01:11:03,330 --> 01:11:04,210 Abbott. 1172 01:11:09,100 --> 01:11:11,870 Di che discutevate tu, Cho e Tork? 1173 01:11:13,210 --> 01:11:14,710 Niente di speciale. 1174 01:11:15,350 --> 01:11:16,710 Niente di speciale che ti trattiene qui, 1175 01:11:16,710 --> 01:11:19,350 mentre potresti essere a Praga con la tua amata consorte? 1176 01:11:20,650 --> 01:11:24,600 Sai, non mi vuole in giro. La intralcio. 1177 01:11:25,050 --> 01:11:26,900 Mi stai mentendo. Non insisto... 1178 01:11:26,900 --> 01:11:29,730 perché me lo diresti, se ci fosse qualcosa di importante. 1179 01:11:29,730 --> 01:11:31,900 Oh, certo, certo, naturalmente. Se credessi... 1180 01:11:31,900 --> 01:11:33,800 che è qualcosa che non siamo in grado di gestire. 1181 01:11:34,840 --> 01:11:36,460 Sai... 1182 01:11:39,180 --> 01:11:41,230 mi hanno chiamato per sapere di te, 1183 01:11:41,230 --> 01:11:43,270 i miei capi vorrebbero sapere, se ci sarai ancora. 1184 01:11:43,270 --> 01:11:45,170 Bella domanda. 1185 01:11:46,990 --> 01:11:48,790 D'accordo, nessuna pressione. 1186 01:11:48,790 --> 01:11:52,530 Ma se vai via, c'è una robetta legale che dovremmo sistemare, 1187 01:11:52,830 --> 01:11:55,290 per chiudere quell'accordo che abbiamo fatto. 1188 01:11:55,290 --> 01:11:57,000 Il tovagliolo? 1189 01:12:00,900 --> 01:12:02,240 Mi sposo domani. 1190 01:12:03,760 --> 01:12:05,790 Poi costruisco una casa, ma... 1191 01:12:06,390 --> 01:12:10,370 oltre a questo non ne ho proprio idea. 1192 01:12:10,960 --> 01:12:13,400 E non posso fare questo lavoro per sempre... 1193 01:12:14,170 --> 01:12:16,090 ma sarà difficile smettere. 1194 01:12:16,090 --> 01:12:18,560 Già, è difficile smettere, quando si fa la differenza. 1195 01:12:18,560 --> 01:12:20,940 No, tutti fanno la differenza. 1196 01:12:20,940 --> 01:12:22,430 E' difficile smettere di dare la caccia. 1197 01:12:22,430 --> 01:12:24,310 Oh, già. 1198 01:12:25,290 --> 01:12:27,100 Ecco cos'è. 1199 01:12:29,570 --> 01:12:35,280 - Beh, fammi sapere quando hai deciso. - Lo farò. 1200 01:12:37,010 --> 01:12:40,150 E' stato un piacere lavorare con te, Patrick. 1201 01:12:40,290 --> 01:12:42,000 Anche con te, Dennis. 1202 01:12:42,330 --> 01:12:44,380 Ho davvero apprezzato la tua onestà. 1203 01:12:44,380 --> 01:12:46,220 Mi piaci per questo. 1204 01:12:47,280 --> 01:12:48,850 Grazie. 1205 01:12:57,230 --> 01:12:58,590 Okay, mi hai beccato. Stavo mentendo. 1206 01:12:58,590 --> 01:13:01,360 C'è una cosa che devo dirti. 1207 01:13:17,310 --> 01:13:19,560 - Ehi. - Ciao. 1208 01:13:19,710 --> 01:13:21,410 Bei fiori. 1209 01:13:21,850 --> 01:13:24,020 Sono i centrotavola. 1210 01:13:25,000 --> 01:13:26,780 Tema silvestre. 1211 01:13:26,780 --> 01:13:30,390 Tema silvestre. Bello, direi. 1212 01:13:30,390 --> 01:13:34,590 Quante persone verranno a questa cosa? 1213 01:13:34,590 --> 01:13:37,110 Nessuno lo sa esattamente. 1214 01:13:38,690 --> 01:13:40,150 Okay. 1215 01:13:40,950 --> 01:13:44,550 Come è potuto accadere? Non era questo che volevo. 1216 01:13:45,880 --> 01:13:47,140 Beh, mi piace il tema silvestre. 1217 01:13:47,140 --> 01:13:49,940 Dovevamo scappare come avevi detto tu. 1218 01:13:51,240 --> 01:13:52,390 E la tua famiglia? 1219 01:13:52,390 --> 01:13:54,700 Oh, non gliene importa. Ho appena parlato con loro in albergo. 1220 01:13:54,710 --> 01:13:55,780 Hanno trovato il minibar. 1221 01:13:55,780 --> 01:13:58,980 Sono come cavernicoli che litigano davanti a un'antilope morta. 1222 01:13:58,980 --> 01:14:03,420 D'accordo, beh, scappiamo, eh? 1223 01:14:03,420 --> 01:14:06,500 Non lo diremo a nessuno, solo al giudice. 1224 01:14:06,500 --> 01:14:09,690 La incontreremo nel nostro piccolo chalet domani mattina. 1225 01:14:09,690 --> 01:14:10,450 Lo chalet? 1226 01:14:10,450 --> 01:14:12,080 Solo noi. 1227 01:14:12,230 --> 01:14:13,530 Credi che il giudice accetterà? 1228 01:14:13,530 --> 01:14:16,140 Beh, certo. Voglio dire, viene da San Antonio questa sera. 1229 01:14:16,140 --> 01:14:17,910 Un cambio di sede non fa differenza per lei. 1230 01:14:17,910 --> 01:14:19,000 Ma e i testimoni? 1231 01:14:19,000 --> 01:14:21,800 Troveremo qualcuno, un ranger del parco. 1232 01:14:23,140 --> 01:14:24,510 - Sai che ti dico? Facciamolo. - Sì. 1233 01:14:24,510 --> 01:14:26,110 - E' la nostra vita, accidenti. - Sì. 1234 01:14:26,110 --> 01:14:27,790 - Ti amo. Grazie. - Ti amo anch'io. 1235 01:14:27,790 --> 01:14:30,710 Prendo il mio vestito e vado all'Airstream. Ci vediamo là. 1236 01:14:30,710 --> 01:14:34,260 Beh, c'è un'altra ottima ragione per scappare, sai? 1237 01:14:34,260 --> 01:14:38,440 A quanto pare Keller è ancora vivo e per qualche motivo ce l'ha con me. 1238 01:14:39,040 --> 01:14:39,940 Oh, mio Dio. 1239 01:14:39,940 --> 01:14:43,750 Sì, Cho e i suoi sorveglieranno questa casa. 1240 01:14:43,750 --> 01:14:45,700 Quando Keller si farà vivo, lo beccheranno. 1241 01:14:45,700 --> 01:14:47,630 E non me lo dicevi? 1242 01:14:47,630 --> 01:14:50,170 Volevi privarmi di una fuga senza rimorsi? 1243 01:14:50,170 --> 01:14:51,060 Te l'ho appena detto. 1244 01:14:51,060 --> 01:14:52,530 Per poco non me lo dicevi! 1245 01:14:52,530 --> 01:14:54,980 Da ora in poi, dobbiamo essere sinceri al 100% l'un con l'altro. 1246 01:14:54,980 --> 01:14:57,390 - Concordo al 100%. - Okay. 1247 01:14:57,390 --> 01:14:59,300 Sincerità. Devo andare... il vestito. 1248 01:14:59,300 --> 01:15:01,510 - Metti in moto l'Airstream. - Vai. 1249 01:15:06,890 --> 01:15:09,280 Salve. Giudice Hamilton, Patrick Jane. 1250 01:15:09,280 --> 01:15:11,960 C'è un cambio di sede. 1251 01:15:12,200 --> 01:15:15,000 Okay. Nessun problema, signor Jane. 1252 01:15:15,000 --> 01:15:18,670 Mi mandi l'indirizzo esatto e mi indichi un motel dignitoso nei dintorni. 1253 01:15:18,670 --> 01:15:20,380 Ci vediamo domani. 1254 01:15:20,660 --> 01:15:22,350 Magnifico. Salve. 1255 01:15:59,510 --> 01:16:01,140 Abbiamo quattro agenti sul tetto, 1256 01:16:01,140 --> 01:16:03,220 cinque vestiti da camerieri e parcheggiatori, 1257 01:16:03,220 --> 01:16:07,080 sei sul perimetro e sei auto civetta che coprono le strade di accesso. 1258 01:16:07,300 --> 01:16:10,550 Quando arrivano gli ospiti, li raduno dentro e spiego la situazione. 1259 01:16:10,550 --> 01:16:13,780 Per lo più sono nelle forze dell'ordine, quindi capiranno. 1260 01:16:14,130 --> 01:16:15,250 Che c'è, Wylie? 1261 01:16:15,250 --> 01:16:18,770 Un agente è stato chiamato da un'impiegata dell'ufficio del registro di South Austin. 1262 01:16:18,770 --> 01:16:22,480 Un uomo con estese ustioni si è presentato ieri e ha finto di compilare un modulo. 1263 01:16:22,490 --> 01:16:26,250 L'impiegata crede che abbia dato un'occhiata alle licenze di matrimonio sulla scrivania. 1264 01:16:26,260 --> 01:16:28,610 E' una conferma. Sta venendo al matrimonio. 1265 01:16:28,610 --> 01:16:30,510 Beh, siamo preparati. Perché sei così ansioso, Wylie? 1266 01:16:30,510 --> 01:16:33,310 Conosco tutti i moduli da quando lavoravo in città. 1267 01:16:33,310 --> 01:16:35,940 La licenza di matrimonio non chiede dove si svolge il matrimonio, 1268 01:16:35,940 --> 01:16:37,760 chiede solo il nome dell'officiante. 1269 01:16:37,760 --> 01:16:40,110 - Beh, è il giudice. - Sì. 1270 01:17:20,330 --> 01:17:21,640 Ehi. 1271 01:17:21,640 --> 01:17:23,010 Ciao. 1272 01:17:31,880 --> 01:17:36,330 Beh, a prescindere da cosa succede, da ora in poi... 1273 01:17:37,880 --> 01:17:42,790 dobbiamo prometterci a vicenda che guarderemo sempre il lato positivo. 1274 01:17:42,790 --> 01:17:44,350 Lo prometto. 1275 01:17:47,320 --> 01:17:48,680 Anch'io. 1276 01:18:34,940 --> 01:18:36,990 Fermo! Getta la pistola! 1277 01:18:46,900 --> 01:18:50,050 Vedi quanto vanno meglio le cose quando sei sincero con me? 1278 01:18:51,310 --> 01:18:52,950 Facciamolo. 1279 01:18:53,800 --> 01:18:55,420 Nessun rancore. 1280 01:19:07,580 --> 01:19:11,500 Patrick, vuoi prendere Teresa come tua legittima sposa, 1281 01:19:11,500 --> 01:19:14,310 per amarla e rispettarla in salute e in malattia, 1282 01:19:14,310 --> 01:19:18,130 in ricchezza e in povertà, finché morte non vi separi? 1283 01:19:18,500 --> 01:19:20,130 Certo. 1284 01:19:20,610 --> 01:19:24,760 E tu, Teresa, vuoi prendere Patrick come tuo legittimo sposo, 1285 01:19:24,760 --> 01:19:27,500 per amarlo e rispettarlo in salute e in malattia, 1286 01:19:27,500 --> 01:19:31,000 in ricchezza e in povertà, finché morte non vi separi? 1287 01:19:31,000 --> 01:19:32,580 Sì. 1288 01:19:33,190 --> 01:19:36,110 Per il potere concessomi dallo stato del Texas, 1289 01:19:36,110 --> 01:19:39,950 vi dichiaro marito e moglie. 1290 01:19:40,000 --> 01:19:41,890 Può baciare la sposa. 1291 01:19:51,680 --> 01:19:54,940 Patrick e Teresa. 1292 01:20:27,330 --> 01:20:29,620 Chi vuole abbracciarmi? Forza. 1293 01:21:36,860 --> 01:21:38,360 Come ti senti? 1294 01:21:39,940 --> 01:21:41,830 Sono così felice. 1295 01:21:42,430 --> 01:21:43,720 Anch'io. 1296 01:21:46,170 --> 01:21:47,550 Anch'io. 1297 01:21:51,370 --> 01:21:53,660 C'è una cosa che devo dirti. 1298 01:22:05,060 --> 01:22:07,390 No, stai... stai scherzando? 1299 01:22:07,580 --> 01:22:08,870 Non sto scherzando. 1300 01:22:14,090 --> 01:22:15,420 Lo sei? 1301 01:22:16,790 --> 01:22:18,160 Lo sono. 1302 01:22:38,240 --> 01:22:44,240 www.subsfactory.it 92733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.