All language subtitles for The.Glades.S04E13.DVDRip.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,202 --> 00:00:09,371 Minigolf er også røvsygt. 2 00:00:10,105 --> 00:00:11,507 Du slog for hårdt. 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,510 Kom her. Sigt ... 4 00:00:15,210 --> 00:00:17,112 ... gør dig klar ... 5 00:00:17,246 --> 00:00:18,714 ... og kys bolden. 6 00:00:20,682 --> 00:00:22,151 Sådan. 7 00:00:27,389 --> 00:00:28,657 Hvad fanden? 8 00:00:46,375 --> 00:00:51,146 Gud. Hvor er jeg glad for at se dig. 9 00:00:52,147 --> 00:00:56,518 - Hvor længe er det siden? - Det er evigheder siden. 10 00:00:57,352 --> 00:00:59,822 - Det må være ham. - Det er ham. 11 00:01:00,155 --> 00:01:01,690 Eller bare Jim. 12 00:01:01,824 --> 00:01:03,425 Hej, Corinne. 13 00:01:03,559 --> 00:01:05,828 Godt endelig at se sig. 14 00:01:06,562 --> 00:01:09,631 - Jeg sagde det jo. - Din søster findes. 15 00:01:10,699 --> 00:01:13,569 Miranda, min chef på Atlanta General. 16 00:01:13,702 --> 00:01:15,237 Hvor hyggeligt. 17 00:01:15,370 --> 00:01:17,406 Og det er Joan, Jims mor. 18 00:01:17,539 --> 00:01:18,574 Hej. 19 00:01:18,707 --> 00:01:21,443 Har du flere værker som ham ...? 20 00:01:21,577 --> 00:01:24,713 Nej, det her tog pusten fra mig. 21 00:01:28,450 --> 00:01:30,586 Det er hans far. Hej, skat. 22 00:01:31,220 --> 00:01:34,189 Okay, så er mit arbejde fuldført. 23 00:01:34,323 --> 00:01:36,258 Jeg skal bare dukke op. 24 00:01:36,391 --> 00:01:39,695 Ja, når du har klaret det her. 25 00:01:39,828 --> 00:01:43,799 "Hent brudepigernes kjoler, hent din mor"? 26 00:01:44,132 --> 00:01:47,336 Ja, hun lander sent fredag aften. 27 00:01:47,469 --> 00:01:50,472 Takket være Gordon, lortestedfar. 28 00:01:50,606 --> 00:01:53,842 Gud, har du stadig den? 29 00:01:54,176 --> 00:01:57,412 Ja, jeg knoklede som spejder for at få den. 30 00:01:57,646 --> 00:02:01,550 Og du måtte nærmest stjæle den fra mor. 31 00:02:02,751 --> 00:02:04,753 Hvad med bryllupsrejsen? 32 00:02:04,887 --> 00:02:09,291 Jeg må ikke vide, hvad jeg skal tage med. 33 00:02:09,424 --> 00:02:11,827 Jo. Så lidt tøj som muligt. 34 00:02:12,427 --> 00:02:13,862 Smut på hotel. 35 00:02:14,196 --> 00:02:16,765 Også mig. Jeg skal skifte. 36 00:02:16,899 --> 00:02:19,234 Okay. Vi skal bo sammen. 37 00:02:19,368 --> 00:02:20,903 Tak. 38 00:02:24,273 --> 00:02:26,875 I har ikke set hinanden længe. 39 00:02:27,209 --> 00:02:28,243 Nej. 40 00:02:28,377 --> 00:02:30,379 Hun har været på besøg - 41 00:02:30,512 --> 00:02:33,448 - men mine forældre blev skilt - 42 00:02:33,582 --> 00:02:36,485 - og så flyttede hun til Cincinnati. 43 00:02:36,618 --> 00:02:40,422 Hvorfor flyttede hun ikke tilbage hertil? 44 00:02:41,223 --> 00:02:43,458 Hun nød vel Colorado. 45 00:02:45,561 --> 00:02:47,496 Den her skal med. 46 00:02:47,629 --> 00:02:51,266 - Hjem til dig? - Nej, hjem til os. 47 00:02:51,400 --> 00:02:54,303 Noget gammelt, noget nyt. 48 00:02:55,871 --> 00:02:57,306 Og noget Carlos. 49 00:02:57,439 --> 00:03:00,208 Der er mere til huskelisten. 50 00:03:00,943 --> 00:03:02,544 Nå ja. 51 00:03:02,778 --> 00:03:04,613 Ja. 52 00:03:04,746 --> 00:03:06,748 Det er til gæsterne. 53 00:03:07,849 --> 00:03:10,819 Så skal der opklares et mord. 54 00:03:10,953 --> 00:03:13,455 Gå hen og vind en bamse. 55 00:03:13,589 --> 00:03:17,693 - Brown får sagen? - Klovnen Brown? Hvorfor? 56 00:03:17,826 --> 00:03:22,998 - Du skal giftes om to dage. - Jeg kan nå at opklare to mord. 57 00:03:23,332 --> 00:03:24,800 Eller to dobbeltmord. 58 00:03:24,933 --> 00:03:28,637 Jeg er færdig, når vi siger "ja". 59 00:03:28,870 --> 00:03:32,574 Fint. Jeg hjælper dig. 60 00:03:33,241 --> 00:03:34,977 Sikke en bleg hvid fyr. 61 00:03:35,310 --> 00:03:37,713 Austin Grimes, 24. Skudt. 62 00:03:37,846 --> 00:03:41,250 Han døde efter lukketid omkring midnat. 63 00:03:41,383 --> 00:03:44,519 Hans farve skyldes solfaktor med zink. 64 00:03:44,653 --> 00:03:47,990 Han er fra Kalamazoo ifølge hans kørekort. 65 00:03:48,323 --> 00:03:51,727 Der var blod på hans mobil, som var død. 66 00:03:51,860 --> 00:03:53,562 Daniel oplader den. 67 00:03:53,695 --> 00:03:54,730 Golfsko. 68 00:03:54,997 --> 00:03:57,032 Og det er relevant? 69 00:03:57,366 --> 00:03:59,868 Dels har jeg selv haft kig på dem - 70 00:04:00,002 --> 00:04:02,904 - dels bruges de ikke til minigolf. 71 00:04:03,038 --> 00:04:05,674 Hvad er der inde ved siden af? 72 00:04:05,941 --> 00:04:07,576 En golfbane. 73 00:04:08,377 --> 00:04:10,045 Er det rigtigt. 74 00:04:17,452 --> 00:04:18,820 Er den for alle? 75 00:04:19,454 --> 00:04:20,589 30 per runde. 76 00:04:20,722 --> 00:04:24,626 Det er den bedste lille perle, du har holdt skjult. 77 00:04:24,760 --> 00:04:30,399 Der er mange flere, jeg holder skjult. Hvorfor ødelægge det for os andre? 78 00:04:31,800 --> 00:04:34,469 Det ligner noget, jeg kender. 79 00:04:34,736 --> 00:04:36,605 Det er blod. 80 00:04:36,738 --> 00:04:38,874 Patronhylstre. 81 00:04:39,308 --> 00:04:42,010 Der er vist sket noget her. 82 00:04:42,344 --> 00:04:45,547 Det går galt, når man ikke følger reglerne. 83 00:04:45,714 --> 00:04:47,582 Den er ikke revet. 84 00:04:47,716 --> 00:04:50,052 Så det har nogen glemt? 85 00:04:50,385 --> 00:04:52,654 Det dræber man ikke for. 86 00:04:52,788 --> 00:04:55,357 Du skulle bare vide. 87 00:05:03,899 --> 00:05:05,534 Hovsa. 88 00:05:05,667 --> 00:05:08,437 Et er sikkert. 89 00:05:08,570 --> 00:05:12,074 Morderen fulgte ikke reglerne. 90 00:05:36,098 --> 00:05:40,035 {\an8}Han skyder, smider pistolen og stikker af. 91 00:05:40,368 --> 00:05:44,439 {\an8}Offeret vakler ind til naboen, besvimer og forbløder. 92 00:05:44,573 --> 00:05:47,709 {\an8}- Men hvorfor skete det? - Se her. 93 00:05:47,843 --> 00:05:50,112 {\an8}Det ligner en del af en check. 94 00:05:50,512 --> 00:05:52,447 Hvem tager check med? 95 00:05:52,681 --> 00:05:56,384 Det kunne være morderen, som tabte et væddemål - 96 00:05:56,518 --> 00:05:59,020 - og gjorde det, Carlos sagde. 97 00:05:59,154 --> 00:06:01,056 Så det var et væddemål? 98 00:06:01,456 --> 00:06:03,792 Find ud af, hvem der spillede. 99 00:06:03,925 --> 00:06:07,996 {\an8}Ja. Leah. Hej. Tak, fordi du ringer. 100 00:06:08,130 --> 00:06:09,464 {\an8}Ja. 101 00:06:09,598 --> 00:06:11,900 {\an8}Vi vil gerne overnatte der. 102 00:06:12,033 --> 00:06:15,771 {\an8}Nøgler og kontrakter på søndag. Super. 103 00:06:15,904 --> 00:06:17,873 {\an8}Tak. Tak. Tak. 104 00:06:18,006 --> 00:06:19,040 INGEN ADGANG 105 00:06:19,441 --> 00:06:21,176 Er det overraskelsen? 106 00:06:21,510 --> 00:06:24,412 - Du har lejet et hus? - Købt det. 107 00:06:24,880 --> 00:06:28,884 Vi flytter ind. Hvad? Det er en overraskelse. 108 00:06:29,151 --> 00:06:31,019 Det kan man godt sige. 109 00:06:31,553 --> 00:06:34,756 {\an8}- Carlos. - Dig og Callie er et hold nu. 110 00:06:34,890 --> 00:06:37,559 {\an8}Du kan ikke bare beslutte det. 111 00:06:37,692 --> 00:06:39,694 Det er Callies drømmehus. 112 00:06:39,928 --> 00:06:44,766 {\an8}Hun har drømt om det, siden hun var en lille pige. 113 00:06:44,900 --> 00:06:49,104 {\an8}Hun har været til åbent hus der tre gange. 114 00:06:49,437 --> 00:06:53,441 {\an8}Hun har gjort mig lykkelig. Nu kan jeg gøre gengæld. 115 00:06:53,575 --> 00:06:55,143 Held og lykke, amigo. 116 00:06:58,914 --> 00:07:00,148 {\an8}Hvad? 117 00:07:00,816 --> 00:07:02,517 {\an8}Kom her. 118 00:07:05,520 --> 00:07:06,588 Okay. 119 00:07:08,757 --> 00:07:12,627 Det er ikke min skyld, banen var lukket. 120 00:07:12,761 --> 00:07:16,531 {\an8}Det er min. Eller den døde her. Kender I ham? 121 00:07:18,033 --> 00:07:20,068 {\an8}Han ligner enhver anden. 122 00:07:20,635 --> 00:07:24,206 {\an8}- Nå? - Jeg har betalt 30 dollar. 123 00:07:24,539 --> 00:07:27,142 {\an8}Lad mig spille, eller betal tilbage. 124 00:07:27,476 --> 00:07:31,146 Eller bliv anholdt for at obstruere mit arbejde. 125 00:07:32,180 --> 00:07:34,082 Det er mine skattepenge. 126 00:07:35,817 --> 00:07:38,753 {\an8}- Kender du ham? - Jeg har set ham. 127 00:07:38,887 --> 00:07:41,523 Endnu en nærig spiller. 128 00:07:41,656 --> 00:07:45,193 Jeg skal have navne på alle, der spillede i går. 129 00:07:45,527 --> 00:07:46,728 {\an8}Okay. 130 00:07:46,895 --> 00:07:49,698 {\an8}- Indgår folk væddemål? - Nej. 131 00:07:49,831 --> 00:07:51,700 Det er forbudt. 132 00:07:51,833 --> 00:07:56,204 {\an8}- Hvem håndhæver det? Gør du? - Ja, jeg er bestyrer. 133 00:07:56,538 --> 00:07:58,073 Red. Red Morton. 134 00:07:58,206 --> 00:08:00,242 {\an8}Og jeg er også træner - 135 00:08:00,575 --> 00:08:03,578 {\an8}- banedesigner og kok i caféen. 136 00:08:03,812 --> 00:08:06,715 {\an8}Med så mange ansvarsområder - 137 00:08:06,848 --> 00:08:09,584 {\an8}- overser du sikkert nemt noget. 138 00:08:09,718 --> 00:08:12,721 {\an8}Især hvis det kan give lidt ekstra. 139 00:08:12,854 --> 00:08:17,592 {\an8}Nej, ingen får lov at indgå væddemål. Jeg respekterer spillet. 140 00:08:17,726 --> 00:08:21,162 {\an8}Og alle ved, de ikke skal prøve på noget. 141 00:08:21,296 --> 00:08:24,132 Man kan lære meget af golf ... 142 00:08:24,266 --> 00:08:27,602 Hvis man følger reglerne. Austin snød nok - 143 00:08:27,736 --> 00:08:30,639 {\an8}- så hvem var mon gal på ham? 144 00:08:30,772 --> 00:08:33,608 {\an8}Han kunne godt blive ophidset - 145 00:08:33,742 --> 00:08:37,846 {\an8}- men ikke i en grad, som ville ende med et skyderi. 146 00:08:39,981 --> 00:08:42,017 Kom nu. Flyt den så. 147 00:08:42,617 --> 00:08:44,553 Helt ærligt. 148 00:08:46,288 --> 00:08:48,890 Han har vist ikke lært noget. 149 00:08:51,660 --> 00:08:53,595 Er alt i orden, Daniel? 150 00:08:53,762 --> 00:08:57,032 {\an8}Ja. Bilen stod bare i vejen for ham. 151 00:08:57,165 --> 00:09:00,135 - Jeg har fundet offerets bil. - Den? 152 00:09:00,268 --> 00:09:02,671 {\an8}Ingen vil stjæle den. 153 00:09:02,804 --> 00:09:04,239 {\an8}Der er solfaktor. 154 00:09:04,573 --> 00:09:07,108 Han købte en kasse i går. 155 00:09:07,309 --> 00:09:08,677 Den her. 156 00:09:08,810 --> 00:09:11,112 Og to ting til haven. 157 00:09:11,246 --> 00:09:13,014 Find ud af hvad. 158 00:09:13,148 --> 00:09:16,318 Sovepose og kuffert. Han må have boet her. 159 00:09:16,651 --> 00:09:18,286 {\an8}Og han var golfhaj. 160 00:09:18,620 --> 00:09:22,190 {\an8}Et sæt til højrehåndede og et til venstrehåndede. 161 00:09:22,324 --> 00:09:25,594 Så spiller man med sin forkerte hånd. 162 00:09:25,894 --> 00:09:28,663 {\an8}En laserafstandsmåler, tee'er. 163 00:09:28,797 --> 00:09:31,600 {\an8}Snydebolde. Det er ulovligt. 164 00:09:31,733 --> 00:09:34,302 - Solfaktor. - For at undgå sol. 165 00:09:34,636 --> 00:09:38,340 Folk skal ikke vide, han snyder. Det kan man ... 166 00:09:38,707 --> 00:09:40,141 ... dø af. 167 00:09:43,979 --> 00:09:45,647 Hej, tante Corinne. 168 00:09:45,780 --> 00:09:47,349 Hold da op. 169 00:09:47,682 --> 00:09:49,951 Hvor er du blevet stor. 170 00:09:50,085 --> 00:09:53,221 - Hvor er min lille Jeffster? - Herinde. 171 00:09:54,089 --> 00:09:57,993 - Du ser godt ud. - Hej, skat. Tak. 172 00:09:58,126 --> 00:10:01,062 Det må skyldes mit usunde liv. 173 00:10:01,196 --> 00:10:05,233 Jeg bor hos bedste og tager lige nogle ting med. 174 00:10:05,367 --> 00:10:09,304 - Jeg har en fodboldtrøje med. - Fedt. 175 00:10:09,638 --> 00:10:11,072 Tak. 176 00:10:13,074 --> 00:10:15,910 Tak, fordi du passer Jeff. 177 00:10:16,044 --> 00:10:17,379 Selvfølgelig. 178 00:10:19,247 --> 00:10:21,750 - Vil du ikke ... - Skat. 179 00:10:21,883 --> 00:10:24,786 Det er rigtig sødt af dig - 180 00:10:24,919 --> 00:10:28,256 - men bryllupper er ikke lige mig. 181 00:10:30,125 --> 00:10:33,061 Men det bliver en smuk dag. 182 00:10:34,863 --> 00:10:37,198 Du har været så fantastisk. 183 00:10:38,266 --> 00:10:44,005 Mere en mor end min rigtige mor. Jeg håber, vi kan være venner. 184 00:10:44,139 --> 00:10:45,340 Venner? 185 00:10:45,674 --> 00:10:48,877 Vi vil altid være i familie. 186 00:10:49,010 --> 00:10:51,146 - Kom her. - Tak. 187 00:10:57,252 --> 00:10:59,154 Hej, Askepot. 188 00:10:59,354 --> 00:11:02,791 - Du er klar til festen. - Om to dage. 189 00:11:02,924 --> 00:11:05,894 Jeg gætter på, du har nyt om Ray. 190 00:11:06,294 --> 00:11:08,163 Der er ikke noget nyt. 191 00:11:08,997 --> 00:11:10,899 Hans hævekort er ubrugt - 192 00:11:11,032 --> 00:11:14,302 - men han har næppe forladt delstaten. 193 00:11:14,436 --> 00:11:17,872 Okay. Men det er ikke derfor, du er kommet. 194 00:11:19,107 --> 00:11:25,146 Du vil ikke gøre Callie bekymret. Men så snart I er på vej til Bermuda - 195 00:11:25,280 --> 00:11:28,116 - skal du fortælle hende det. 196 00:11:28,249 --> 00:11:31,453 Ja. Det skal jeg nok. Det lover jeg. 197 00:11:31,953 --> 00:11:34,422 Jeg holder øje med Jeff. 198 00:11:34,756 --> 00:11:37,192 Du skal have vores nye adresse. 199 00:11:37,325 --> 00:11:39,327 Har I købt det? Tillykke. 200 00:11:39,461 --> 00:11:42,730 Begge vores hjem er lidt belastede. 201 00:11:42,864 --> 00:11:45,333 Så vi skal begynde på en frisk. 202 00:11:45,467 --> 00:11:49,137 Jeg tjekker, om Ray har kontakter der. 203 00:11:49,270 --> 00:11:52,040 Det er klaret, når I kommer hjem. 204 00:11:52,173 --> 00:11:53,208 I går til den. 205 00:11:53,341 --> 00:11:55,810 Jeg skal sørge for, ingen dør. 206 00:11:59,781 --> 00:12:02,784 Han døde af hypovolæmisk chok: blodtab. 207 00:12:02,917 --> 00:12:04,953 Kuglen ramte nedre hulvene. 208 00:12:05,086 --> 00:12:07,489 - Og pistolen? - Den matcher. 209 00:12:07,822 --> 00:12:10,425 Jeg er ved at tjekke serienummeret. 210 00:12:10,892 --> 00:12:14,796 Jeg fandt Austin i systemet. 211 00:12:15,363 --> 00:12:19,167 Født i Palm Glade, voksede op hos plejefamilier. 212 00:12:19,300 --> 00:12:21,069 "Dermatitis contactus"? 213 00:12:21,202 --> 00:12:24,973 Giftsumak. Han var angrebet på inderlåret. 214 00:12:25,840 --> 00:12:28,343 - Daniel? - Telefonen er låst. 215 00:12:28,476 --> 00:12:31,980 Jeg er ved at låse den op. Men checken? 216 00:12:32,113 --> 00:12:37,452 Den har perforeringer i højre side, så det er ikke en privat check. 217 00:12:37,785 --> 00:12:40,455 Det er snarere en bankcheck. 218 00:12:40,788 --> 00:12:44,826 Det forklarer også trådene. Det er som et vandmærke. 219 00:12:44,959 --> 00:12:47,962 Jeg ser, om jeg kan finde banken. 220 00:12:48,096 --> 00:12:50,932 Han var overraskende velhavende. 221 00:12:51,065 --> 00:12:55,403 Han har indløst check for 80.000 den seneste uge - 222 00:12:55,537 --> 00:12:59,941 - alle sammen udstedt af en Glen Kingman. 223 00:13:00,074 --> 00:13:03,011 10, 20, 50. Det er typisk en haj. 224 00:13:03,144 --> 00:13:06,848 Han lader sig tabe for så at vinde stort. 225 00:13:06,981 --> 00:13:09,884 Jeg skal lige tale med ham Glen. 226 00:13:19,360 --> 00:13:21,362 RESERVERET TIL Glen Kingman 227 00:13:26,267 --> 00:13:28,369 Hallo. Jeg har travlt. 228 00:13:28,503 --> 00:13:31,506 - Fik du pengene tilbage? - Hvad nu? 229 00:13:31,839 --> 00:13:35,977 - Hænderne om på ryggen. - Hvad drejer det sig om? 230 00:13:36,110 --> 00:13:39,047 Du tabte 80.000 til Austin Grimes. 231 00:13:39,180 --> 00:13:41,583 Ham den døde, du ikke kendte. 232 00:13:42,116 --> 00:13:45,887 Du er også dårlig til at lyve. 233 00:13:51,524 --> 00:13:54,561 Det er ikke min. Han snød også andre. 234 00:13:54,894 --> 00:13:57,931 Men kun du betalte ham 80.000. 235 00:13:58,064 --> 00:14:02,635 Du brokkede dig over 30 dollar, så 80.000 er værd at dræbe for. 236 00:14:02,969 --> 00:14:06,039 - Hvor var du ved midnat? - Hos min kone. 237 00:14:07,006 --> 00:14:09,275 Jeg har levet på golfbaner. 238 00:14:09,409 --> 00:14:12,112 Jeg indgik væddemål for sjov. 239 00:14:12,345 --> 00:14:14,447 Det er forbudt at lyve. 240 00:14:16,216 --> 00:14:20,086 I kendte jo allerede hans navn. 241 00:14:21,354 --> 00:14:24,391 Jeg mødte ham. Vi spillede lidt. 242 00:14:24,524 --> 00:14:31,398 Vi skulle også have spillet i morges. Jeg var ikke kommet, hvis jeg stod bag. 243 00:14:31,531 --> 00:14:34,634 Medmindre du ville fremstå uskyldig. 244 00:14:34,968 --> 00:14:39,672 Jeg har tjent 100 mio. på at designe baner over hele verden. 245 00:14:40,273 --> 00:14:43,243 Det vil jeg da ikke sætte over styr. 246 00:14:43,376 --> 00:14:45,678 Du er nærig og har temperament. 247 00:14:46,012 --> 00:14:47,981 Hvorfor spiller du der - 248 00:14:48,114 --> 00:14:50,550 - når der er bedre baner? 249 00:14:50,683 --> 00:14:53,553 Det er dårligt for min forretning. 250 00:14:53,686 --> 00:14:55,555 Det er mord også. 251 00:14:55,688 --> 00:14:59,025 Indtil videre skal du blive i Florida. 252 00:14:59,159 --> 00:15:02,962 Jeg har et møde på Hilton Head i morgen. 253 00:15:03,096 --> 00:15:04,697 Ikke længere. 254 00:15:05,198 --> 00:15:08,001 - Det kan du ikke. - Vil du vædde? 255 00:15:15,175 --> 00:15:17,210 Fik du knust koden? 256 00:15:17,343 --> 00:15:19,712 Han optog den her i går. 257 00:15:22,215 --> 00:15:25,985 Let spredte ben, hænderne lidt længere ned. 258 00:15:26,986 --> 00:15:29,456 Han underviste. Hvem er det? 259 00:15:29,589 --> 00:15:31,191 Britta Naylor. 260 00:15:31,324 --> 00:15:34,461 Han underviste hende to gange om ugen. 261 00:15:34,594 --> 00:15:37,163 Jeg har hendes adresse. 262 00:15:37,297 --> 00:15:38,364 Star Island. 263 00:15:38,498 --> 00:15:41,534 Det er en helt anden verden. 264 00:15:43,102 --> 00:15:47,373 Det er frygteligt, men ikke overraskende. 265 00:15:47,507 --> 00:15:50,376 Palm Glade Municipal er ikke Doral. 266 00:15:50,510 --> 00:15:52,512 Du blev undervist der. 267 00:15:52,645 --> 00:15:55,048 Nej. Det var på min bane. 268 00:15:55,181 --> 00:15:57,517 Austin optog det ofte. 269 00:15:57,650 --> 00:16:01,054 Han filmede primært din bagdel. 270 00:16:01,354 --> 00:16:03,490 Der kommer min styrke fra. 271 00:16:03,623 --> 00:16:05,425 Det kan jeg godt se. 272 00:16:05,558 --> 00:16:08,027 - Er det zink? - Ja, fra Austin. 273 00:16:08,161 --> 00:16:12,098 Hvad med giftsumak? Det smitter meget. 274 00:16:12,232 --> 00:16:15,502 Austin, din nu afdøde golftræner - 275 00:16:15,635 --> 00:16:19,506 - havde det på samme sted. Lavede I noget sammen? 276 00:16:19,639 --> 00:16:22,342 Det var, fordi jeg skød skævt. 277 00:16:22,475 --> 00:16:25,311 Eller fik sød kløe. 278 00:16:25,445 --> 00:16:29,182 Hvor vover du at komme med lumre anklager? 279 00:16:29,315 --> 00:16:33,086 Det er mit job. Og også derfor. 280 00:16:33,219 --> 00:16:34,454 Glen Kingman? 281 00:16:34,587 --> 00:16:38,191 Hvad har han med det at gøre? 282 00:16:38,324 --> 00:16:41,594 Han tabte 80.000 til din afdøde træner. 283 00:16:42,161 --> 00:16:44,664 Så må han jo være mistænkt. 284 00:16:44,797 --> 00:16:47,600 Sagde hun og pegede mod sin mand. 285 00:16:47,734 --> 00:16:51,271 Jeg er ked af det. Austin var sød. 286 00:16:51,404 --> 00:16:55,208 Han var en haj, som udnyttede folks svagheder. 287 00:16:55,341 --> 00:16:59,245 Din er kedsomhed. Og Glen ville droppe dig - 288 00:16:59,379 --> 00:17:03,082 - hvis han opdagede det, så du dræbte ham. 289 00:17:03,383 --> 00:17:05,351 Jeg var ikke utro. 290 00:17:05,718 --> 00:17:08,154 Jeg hader golf. 291 00:17:08,288 --> 00:17:11,691 Men jeg skulle kunne spille med andres koner. 292 00:17:11,824 --> 00:17:16,529 Så han bad en haj træne dig? Det lyder som et "bunkerpul". 293 00:17:16,763 --> 00:17:19,699 Drop de slibrige antydninger. 294 00:17:20,233 --> 00:17:22,168 Nu skal jeg spille. 295 00:17:22,302 --> 00:17:23,536 Det tror jeg på. 296 00:17:24,504 --> 00:17:25,572 Hej. 297 00:17:26,306 --> 00:17:27,774 Er du klar? 298 00:17:28,207 --> 00:17:30,109 Skaf en dommerkendelse. 299 00:17:30,243 --> 00:17:32,478 Du skal undersøge noget. 300 00:17:36,849 --> 00:17:40,119 Dj'en kan ikke alligevel. 301 00:17:40,253 --> 00:17:41,454 Det klarer jeg. 302 00:17:41,588 --> 00:17:42,722 Lad nu mig. 303 00:17:42,855 --> 00:17:44,657 Læg dig ned og drik. 304 00:17:44,791 --> 00:17:47,093 Det siger lægen. 305 00:17:47,860 --> 00:17:50,730 - Så har vi en nødsituation. - Ja. 306 00:17:51,698 --> 00:17:53,333 Hun styrer det. 307 00:17:53,833 --> 00:17:58,738 Miranda reddede mig flere gange i Atlanta. 308 00:18:02,241 --> 00:18:03,309 Jim er god. 309 00:18:04,544 --> 00:18:06,479 Han er sød og sjov. 310 00:18:06,879 --> 00:18:08,181 Ja. 311 00:18:08,314 --> 00:18:10,216 Han er ikke Ray. 312 00:18:12,619 --> 00:18:15,355 Jeg ved godt, du var glad for Ray. 313 00:18:15,622 --> 00:18:19,192 Du var som en lillesøster for ham. 314 00:18:19,826 --> 00:18:23,830 Da du var sur på mor på grund af skilsmissen - 315 00:18:24,163 --> 00:18:26,866 - stjal du videoudstyr fra skolen. 316 00:18:27,200 --> 00:18:28,635 Hun blev så vred. 317 00:18:28,768 --> 00:18:32,772 Og Ray kørte dig ned til den der opdragelseslejr - 318 00:18:32,905 --> 00:18:35,875 - af frygt for, I ville dræbe hinanden. 319 00:18:37,910 --> 00:18:41,648 Jeg ved godt, du også var sur på mig. 320 00:18:43,316 --> 00:18:46,386 Jeg blev gift og overlod dig - 321 00:18:46,519 --> 00:18:48,755 - til Gordon og mor. 322 00:18:48,888 --> 00:18:51,224 Det var ikke ondt ment. 323 00:18:51,691 --> 00:18:57,463 Men jeg forlod dig, og jeg håber ikke, det var derfor, du flyttede. 324 00:18:59,666 --> 00:19:03,202 Den gode nyhed er, at der er mere champagne. 325 00:19:04,170 --> 00:19:06,239 Vil jeg høre den dårlige? 326 00:19:06,372 --> 00:19:10,376 Et kraftigt uvejr kan betyde lukkede lufthavne - 327 00:19:10,510 --> 00:19:12,445 - langs østkysten. 328 00:19:12,578 --> 00:19:17,483 - Så mor ikke kan komme? - Og halvdelen af Jims familie. 329 00:19:20,353 --> 00:19:23,823 Har du hørt om uvejret på østkysten? 330 00:19:23,956 --> 00:19:26,292 Har du talt med din familie? 331 00:19:26,426 --> 00:19:29,395 De lukker lufthavnene. 332 00:19:29,529 --> 00:19:31,764 Medierne overdriver sikkert. 333 00:19:31,898 --> 00:19:34,867 Så slemt kan det heller ikke være. 334 00:19:35,201 --> 00:19:37,937 Nyd i nu dagen. Det skal nok gå. 335 00:19:38,271 --> 00:19:39,439 Ja. Okay. 336 00:19:39,572 --> 00:19:42,842 Vil du så sørge for at hente blomsterne? 337 00:19:42,975 --> 00:19:46,279 Så snart jeg har opklaret sagen. 338 00:19:47,280 --> 00:19:48,715 Det er et skråplan. 339 00:19:48,848 --> 00:19:51,384 Det passer. Jeg opklarer sagen. 340 00:19:51,517 --> 00:19:53,553 På en golfbane. 341 00:19:56,789 --> 00:19:59,425 - Elendig. - Hvad er nu det? 342 00:20:00,226 --> 00:20:02,729 Greens hælder ikke væk fra vandet. 343 00:20:09,836 --> 00:20:11,471 De slag der tæller. 344 00:20:14,741 --> 00:20:19,746 Jeg har kigget på andre store check, som Glen har udskrevet. 345 00:20:19,879 --> 00:20:23,816 50.000 til en John Morton. 346 00:20:23,950 --> 00:20:25,918 Siger det dig noget? 347 00:20:26,252 --> 00:20:27,620 Red Morton gør. 348 00:20:27,754 --> 00:20:29,555 Tak, Daniel. 349 00:20:31,691 --> 00:20:33,893 Red. Red. 350 00:20:34,026 --> 00:20:37,363 - Sluk for den. - Nå, hej. 351 00:20:37,497 --> 00:20:40,299 Skønt, at I har banen for jer selv. 352 00:20:40,433 --> 00:20:43,970 Du har pillet ved bevismateriale. 353 00:20:44,303 --> 00:20:47,507 En skovstork. De er udryddelsestruede. 354 00:20:47,640 --> 00:20:50,510 De bygger rede i træerne. 355 00:20:50,643 --> 00:20:53,679 Den skal indleveres. 356 00:20:53,813 --> 00:20:56,449 Sygdommen må ikke sprede sig. 357 00:20:56,582 --> 00:20:58,918 Hvem skød du herude i aftes? 358 00:20:59,051 --> 00:21:01,888 Hvorfor skulle jeg dog skyde ham? 359 00:21:02,021 --> 00:21:05,525 På grund af Glen Kingman. 360 00:21:05,658 --> 00:21:07,927 Ham, som gav dig 50.000. 361 00:21:08,060 --> 00:21:11,497 Austin forstyrrede din plan. 362 00:21:11,631 --> 00:21:14,000 - Så du skød ham. - Hvad? 363 00:21:14,333 --> 00:21:17,370 Jeg tillader ikke væddemål. Jeg har ... 364 00:21:17,503 --> 00:21:20,807 Ja, respekt for spillet. Du kommer med. 365 00:21:22,909 --> 00:21:26,312 Vi skal lige hente nogle blomster. 366 00:21:31,882 --> 00:21:34,318 Jeg undervurderede dig, Red. 367 00:21:34,452 --> 00:21:38,856 Du har begået tyveri, checkrytteri og vold. 368 00:21:39,190 --> 00:21:42,660 - Jeg var ung og dum. - Modsat nu? 369 00:21:43,127 --> 00:21:46,197 Bolden søger altid mod vandet. 370 00:21:46,330 --> 00:21:51,535 Men ikke på dit 18. hul. Du har indrettet det for at få en fordel. 371 00:21:51,676 --> 00:21:54,646 Det er der, de store penge er. 372 00:21:54,772 --> 00:21:58,743 - Jeg er ikke haj. - Du havde krogen i Glen - 373 00:21:58,876 --> 00:22:02,747 - Austin ind fra højre, og så du dræbte ham. 374 00:22:02,880 --> 00:22:04,482 Det passer ikke. 375 00:22:05,149 --> 00:22:11,355 Tiden i fængslet skræmte mig. Jeg gjorde samfundstjeneste på banen. 376 00:22:11,489 --> 00:22:14,291 Jeg beskar træer, slog plænerne. 377 00:22:14,425 --> 00:22:17,361 Og jeg begyndte selv at spille. 378 00:22:17,595 --> 00:22:20,431 Men jeg er ikke ret god. 379 00:22:20,564 --> 00:22:22,366 Det siger hajen altid. 380 00:22:22,500 --> 00:22:23,734 Det passer. 381 00:22:24,368 --> 00:22:27,371 Sheriffen kom med nogle unge en dag. 382 00:22:27,505 --> 00:22:29,840 Jeg lod dem spille lidt. 383 00:22:30,174 --> 00:22:31,509 Det hjalp dem. 384 00:22:31,642 --> 00:22:34,445 Jeg tænkte, jeg kunne bruge golf - 385 00:22:34,745 --> 00:22:37,515 - til at få dem på ret kurs. 386 00:22:37,648 --> 00:22:39,650 En af dem var Austin. 387 00:22:39,784 --> 00:22:41,819 Lærte du ham at spille? 388 00:22:41,952 --> 00:22:45,656 Han kunne have været prof, men ville være haj. 389 00:22:45,790 --> 00:22:48,793 Og han udnyttede din malkeko. 390 00:22:48,926 --> 00:22:52,930 Jeg snød ham ikke for de 50.000. 391 00:22:53,264 --> 00:22:57,635 Det var en donation til mit program for de unge. 392 00:22:57,768 --> 00:23:00,738 - Gavmilde Glen. - Det gav god omtale. 393 00:23:00,871 --> 00:23:04,408 Jeg var villig til hvad som helst. 394 00:23:04,542 --> 00:23:08,245 Jeg anmodede om, at det blev et grønt område - 395 00:23:08,379 --> 00:23:10,548 - så jeg kunne få støtte. 396 00:23:10,681 --> 00:23:13,484 Men du måtte dræbe Austin først. 397 00:23:13,617 --> 00:23:18,422 Indtil jeg fandt golfen, var jeg helt fortabt. 398 00:23:19,490 --> 00:23:21,826 Den lille perle er mit hjem. 399 00:23:21,959 --> 00:23:25,796 Det er folkets bane, og den skulle beskyttes. 400 00:23:26,263 --> 00:23:30,835 Og en god start ville være at fjerne ukrudt som Austin Grimes. 401 00:23:40,678 --> 00:23:43,814 O'Hare og Cincinnati er blevet lukket. 402 00:23:43,948 --> 00:23:45,983 Okay. Vi har 24 timer. 403 00:23:46,317 --> 00:23:48,719 Det tager dagevis at indhente. 404 00:23:48,853 --> 00:23:52,523 Hvis der er et par stykker, som ikke kommer ... 405 00:23:52,656 --> 00:23:56,827 - Halvdelen, inklusive min mor. - Det er vores dag. 406 00:23:56,961 --> 00:23:59,630 Andre er bare en bonus. 407 00:23:59,830 --> 00:24:02,867 Dommer Cates kan ikke komme. 408 00:24:03,000 --> 00:24:06,704 - Undtagen ham, der skal vie os. - Hallo. 409 00:24:06,837 --> 00:24:09,573 Kan man få sig en drink? 410 00:24:09,707 --> 00:24:12,743 Far? Jeg troede, O'Hare var lukket. 411 00:24:12,877 --> 00:24:18,015 Bus, tog, fly og et lift af konen. Ingen problemer. 412 00:24:18,749 --> 00:24:20,951 Han kan altid komme frem. 413 00:24:21,285 --> 00:24:24,889 Altid. Nu er jeg her. Hvad kan jeg gøre? 414 00:24:25,022 --> 00:24:29,293 Du kan hjælp med at få alle andre frem. 415 00:24:29,493 --> 00:24:31,762 Okay, men først en drink. 416 00:24:31,929 --> 00:24:35,466 - Okay. - Først skal vi øve, festaber. 417 00:24:35,599 --> 00:24:38,769 Jeg har lige talt med dommer Cates. 418 00:24:38,903 --> 00:24:41,572 Forloveren ved alteret. 419 00:24:42,373 --> 00:24:45,309 Brudepiger skal stå herhenne. 420 00:24:45,509 --> 00:24:48,712 Gommen følger sine forældre på plads. 421 00:24:48,846 --> 00:24:50,314 Du er kvik. 422 00:24:51,015 --> 00:24:55,419 - Rolig nu, Clooney. - 24 timer mere i frihed. 423 00:24:55,553 --> 00:24:57,454 - Fortryder du? - Nej. 424 00:24:57,588 --> 00:25:01,926 Den smarte unge søn eskorterer den funklende brud - 425 00:25:02,059 --> 00:25:04,762 - som kan se frem til en flot gom. 426 00:25:05,629 --> 00:25:07,031 Musikken spiller. 427 00:25:07,464 --> 00:25:08,799 Kære venner ... 428 00:25:08,933 --> 00:25:11,368 Bla bla bla. Jeres ord. 429 00:25:11,802 --> 00:25:15,873 - Jeg gav dig en sprøjte i røven. - Nu hænger du på en. 430 00:25:16,540 --> 00:25:18,943 Bla bla bla. Tager du ham? 431 00:25:19,076 --> 00:25:20,077 - Ja. - Ja. 432 00:25:20,411 --> 00:25:22,713 - Tager du hende? - Bestemt. 433 00:25:22,846 --> 00:25:26,550 Jeg erklærer jer hermed bla bla bla. 434 00:25:26,684 --> 00:25:28,419 Det her er det bedste. 435 00:25:31,922 --> 00:25:34,358 Gem lige lidt til i morgen. 436 00:25:34,825 --> 00:25:36,126 Telefon. 437 00:25:38,562 --> 00:25:42,399 Jeg bliver nødt til at tage den. Vi ses senere? 438 00:25:42,533 --> 00:25:44,668 - Går du? - I en times tid. 439 00:25:44,802 --> 00:25:48,572 Højst to. Jeg skal afhøre vores mistænkte. 440 00:25:54,578 --> 00:25:58,616 Sidst, men ikke mindst: ansvarsfraskrivelse. 441 00:25:58,749 --> 00:26:00,584 Okay. 442 00:26:01,018 --> 00:26:03,120 Jeg stoler på dig. 443 00:26:04,154 --> 00:26:07,925 Det var det. Du kan hente nøglerne i morgen. 444 00:26:08,058 --> 00:26:11,528 Tillykke. Din brud er heldig. 445 00:26:11,662 --> 00:26:15,165 Tak, Leah. Callie bliver så overrasket. 446 00:26:15,499 --> 00:26:17,001 - Tak. - Okay. 447 00:26:17,134 --> 00:26:18,535 Hvad så? 448 00:26:18,669 --> 00:26:21,438 Passer det dårligt? 449 00:26:21,572 --> 00:26:24,842 - Jeg er sent på den. - Har du købt huset? 450 00:26:24,975 --> 00:26:27,111 I tide til bryllupsnatten. 451 00:26:27,444 --> 00:26:30,447 Der er ingen fare i nabolaget. 452 00:26:30,681 --> 00:26:33,884 Der er ingen af Rays samarbejdspartnere - 453 00:26:34,018 --> 00:26:35,452 - inklusive Ray. 454 00:26:35,586 --> 00:26:41,025 Han har lige brugt sit kort i Spokane. Så der er fri bane. 455 00:26:41,158 --> 00:26:43,560 Tak for alt, Tony. 456 00:26:44,028 --> 00:26:46,764 God bryllupsrejse. Vi snakkes ved. 457 00:26:49,633 --> 00:26:51,468 - Det er jo godt. - Ja. 458 00:26:51,602 --> 00:26:54,171 - Er det våbnet? - Hvad laver du her? 459 00:26:54,505 --> 00:26:57,608 Jeg har købt et hus til min forlovede. 460 00:26:57,741 --> 00:26:59,176 Jeg nåede middagen. 461 00:26:59,910 --> 00:27:03,647 Pistolen blev købt for to år siden - 462 00:27:03,781 --> 00:27:05,516 - af Britta Naylor. 463 00:27:05,649 --> 00:27:08,786 I sidste uge meldte hun den stjålet. 464 00:27:09,453 --> 00:27:11,655 En uge før mordet? 465 00:27:11,789 --> 00:27:14,992 Hvor belejligt. Hvem anmeldte det? 466 00:27:15,459 --> 00:27:18,529 Britta. Hendes mand ved ikke noget. 467 00:27:18,762 --> 00:27:22,166 Jeg har rekvireret røveriafdelingens rapport. 468 00:27:22,499 --> 00:27:25,869 - Han ville væk herfra. - Ligesom Britta. 469 00:27:26,003 --> 00:27:29,206 Hun har købt en billet til Costa Rica. 470 00:27:29,540 --> 00:27:32,543 - Flyet letter i aften. - Ser man det. 471 00:27:35,679 --> 00:27:37,681 Jeg kommer. 472 00:27:43,620 --> 00:27:46,523 - Du er ikke chaufføren. - Nu er jeg. 473 00:27:47,224 --> 00:27:48,959 Jeg når ikke flyet. 474 00:27:49,093 --> 00:27:52,229 Det er aflyst på grund af uvejret. 475 00:27:52,563 --> 00:27:56,700 Du får ikke brug for Vuittontaskerne. 476 00:27:56,834 --> 00:27:59,803 Du kan da ikke stadig mistænke mig. 477 00:27:59,937 --> 00:28:03,240 Jo, for nu ved vi, mordvåbnet var dit - 478 00:28:03,574 --> 00:28:07,845 - og at du meldte det stjålet en uge for mordet. 479 00:28:14,349 --> 00:28:15,484 Orgasme? 480 00:28:15,617 --> 00:28:17,986 Din aften er bedre end min. 481 00:28:18,320 --> 00:28:20,722 Malibu, Southern Comfort, Sprite. 482 00:28:20,989 --> 00:28:25,427 De kom i stride strømme, mens vi sang karaoke. 483 00:28:25,961 --> 00:28:28,697 - Jeg er ked af det. - Var du væk? 484 00:28:28,997 --> 00:28:32,634 Sjovt. Så snart jeg har fået en tilståelse - 485 00:28:32,768 --> 00:28:35,871 - har jeg kun brylluppet på programmet. 486 00:28:36,371 --> 00:28:38,340 Kom nu ikke for sent. 487 00:28:38,473 --> 00:28:40,342 Vi ses. Jeg elsker dig. 488 00:28:40,475 --> 00:28:41,877 Jeg elsker dig. 489 00:28:47,382 --> 00:28:49,484 Hvor er den smuk. 490 00:28:52,087 --> 00:28:55,123 Du bliver en smuk brud. 491 00:28:55,858 --> 00:28:57,459 Er alt vel? 492 00:28:59,962 --> 00:29:02,898 Jeg er gået glip af hele dit liv. 493 00:29:03,665 --> 00:29:07,769 Der er noget om turen til Clewiston, du ikke ved. 494 00:29:09,605 --> 00:29:14,042 Det var kun, fordi jeg var 15 og dum og ... 495 00:29:14,376 --> 00:29:16,645 Det okay. Jeg ved det godt. 496 00:29:17,913 --> 00:29:19,381 Ray fortalte det. 497 00:29:19,815 --> 00:29:21,149 Men ... 498 00:29:21,850 --> 00:29:23,051 Du sagde intet. 499 00:29:23,785 --> 00:29:27,489 Jeg vidste ikke helt, hvad jeg skulle sige. 500 00:29:28,090 --> 00:29:29,925 Callie, jeg ... 501 00:29:30,058 --> 00:29:32,027 Hvad tænkte jeg dog på? 502 00:29:32,160 --> 00:29:34,930 Jeg var bare vred på dig. 503 00:29:35,931 --> 00:29:38,166 Hvor kunne jeg gøre det? 504 00:29:39,868 --> 00:29:41,870 Jeg blev ret såret. 505 00:29:43,906 --> 00:29:46,541 Det gik ikke godt mellem os - 506 00:29:46,675 --> 00:29:50,545 - men det der fortjente jeg ikke. 507 00:29:52,481 --> 00:29:53,882 Jeg forstod det. 508 00:29:54,816 --> 00:29:55,918 Jeg håbede ... 509 00:29:56,051 --> 00:30:00,689 Jeg vidste, vi en dag ville lægge det bag os. 510 00:30:02,090 --> 00:30:06,962 At du er med til brylluppet betyder alt for mig. 511 00:30:07,095 --> 00:30:10,899 Jeg kan forestille mig dagen uden dig. 512 00:30:11,033 --> 00:30:13,101 Det er det eneste vigtige. 513 00:30:15,103 --> 00:30:17,940 - Jeg kan godt lide Jim. - Godt. 514 00:30:18,073 --> 00:30:20,108 Jeg holder nallerne væk. 515 00:30:28,850 --> 00:30:30,986 Det tøj der kender jeg. 516 00:30:31,119 --> 00:30:33,655 Vil manden ikke betale kaution? 517 00:30:34,456 --> 00:30:36,591 Du dræbte også hans makker. 518 00:30:36,992 --> 00:30:38,727 Og bollede med ham. 519 00:30:41,029 --> 00:30:47,135 Okay, jeg havde en affære med Austin, men jeg dræbte ham ikke. 520 00:30:47,469 --> 00:30:49,204 Glen opdagede det vel. 521 00:30:49,538 --> 00:30:52,774 Jeg var på vej væk - 522 00:30:52,908 --> 00:30:57,012 - for at slippe væk fra Glen. 523 00:30:58,013 --> 00:31:01,883 Det er de bedste løgne, jeg har hørt, siden ... 524 00:31:02,017 --> 00:31:04,052 ... du sidst løj for mig. 525 00:31:04,219 --> 00:31:07,022 Du er god til golf ifølge Google. 526 00:31:07,155 --> 00:31:09,224 Du spillede på uni. 527 00:31:09,558 --> 00:31:12,627 Du foregav bare for at komme af med Glen. 528 00:31:12,894 --> 00:31:17,099 - Du forførte Austin. - Du ser for mange film. 529 00:31:17,232 --> 00:31:19,901 Ægteskaber ender tit i mord. 530 00:31:20,502 --> 00:31:27,209 Du troede, du skulle leve som de kongelige. Men han var kong Midas. 531 00:31:27,542 --> 00:31:32,280 Du sagde til Austin, det hele kunne blive dit. 532 00:31:32,748 --> 00:31:35,784 Efter et par ture i høet var han med. 533 00:31:35,917 --> 00:31:39,855 - Fed plan. - Man han fik kolde fødder - 534 00:31:39,988 --> 00:31:43,058 - du skød ham og ville til Costa Rica - 535 00:31:43,191 --> 00:31:46,528 - fordi de ikke har en udleveringsaftale. 536 00:31:47,029 --> 00:31:50,932 Du glemte noget. Min pistol var blevet stjålet. 537 00:31:51,066 --> 00:31:54,202 Du kan selv se overvågningsbillederne. 538 00:31:54,536 --> 00:31:56,304 Det kan du tro, jeg vil - 539 00:31:56,638 --> 00:31:59,174 - når jeg lige har hentet roserne. 540 00:32:05,947 --> 00:32:08,650 - Smid dem i skabet. - Til Callie? 541 00:32:08,784 --> 00:32:12,220 Hendes mor. Og kontakt Star Island P.D - 542 00:32:12,554 --> 00:32:15,090 - og skaf billeder af indbruddet. 543 00:32:15,557 --> 00:32:18,093 Er der nyt om bankchecken? 544 00:32:18,226 --> 00:32:22,330 Nej. Men jeg sporede haveting, Austin havde købt. 545 00:32:22,664 --> 00:32:27,035 9 kilo fuglefrø og Termite-B-Gone, et insektmiddel. 546 00:32:27,169 --> 00:32:30,705 Hvad skulle han dog med det? 547 00:32:30,839 --> 00:32:34,609 Vildtstyrelsen har obduceret storken. 548 00:32:34,743 --> 00:32:37,112 Det er den fjerde i denne måned. 549 00:32:37,245 --> 00:32:43,085 Diazinonforgiftning. Det indeholder samme stof som det insektmiddel - 550 00:32:43,218 --> 00:32:45,854 - Austin købte. - Brugte Red det? 551 00:32:46,154 --> 00:32:50,992 Det er forbudt at benytte på golfbaner. 552 00:32:51,126 --> 00:32:55,664 Jeg kontaktede parkforvaltningen, og du havde ret. 553 00:32:55,797 --> 00:32:59,201 Glen har i 10 år forsøgt at købe golfbanen. 554 00:32:59,668 --> 00:33:01,136 Og se så her. 555 00:33:01,269 --> 00:33:07,876 Red Morton søgte ikke om støtte. Han søgte om et opdrætsområde for storke. 556 00:33:08,009 --> 00:33:10,378 Beskyttelse af deres reder. 557 00:33:10,712 --> 00:33:14,216 Og beskyttelse mod gribbe som Glen Kingman. 558 00:33:14,349 --> 00:33:18,019 Glen betaler Austin for at dræbe fuglene. 559 00:33:18,153 --> 00:33:24,292 På den måde mister Red muligheden for at beholde golfbanen. 560 00:33:24,626 --> 00:33:26,862 Men nu er Austin væk. 561 00:33:26,995 --> 00:33:29,865 Fuglen har sunget. 562 00:33:32,200 --> 00:33:34,870 Det ligner "Røven fuld af penge". 563 00:33:35,003 --> 00:33:38,006 - Kan jeg hjælpe dig? - Jeg tog fejl. 564 00:33:38,140 --> 00:33:41,710 Det var ikke på grund af hans snyd. 565 00:33:41,843 --> 00:33:45,180 Det var på grund af den her 566 00:33:45,313 --> 00:33:48,183 Du skjulte bevismateriale for mig. 567 00:33:48,316 --> 00:33:49,885 Hvad for noget? 568 00:33:50,285 --> 00:33:53,088 Austin forgiftede storkene - 569 00:33:53,221 --> 00:33:56,791 - og truede dine planer om at beholde banen. 570 00:33:56,992 --> 00:34:02,731 Det er jo dit hjem. Du ville gøre alt for at beskytte det og dræbte ham. 571 00:34:09,169 --> 00:34:14,140 Jeg var sur på Austin, men jeg dræbte ham ikke. 572 00:34:14,274 --> 00:34:17,844 Og ja, jeg fiflede med greenen. 573 00:34:17,977 --> 00:34:21,948 Jeg håbede, han ville smutte et andet sted hen. 574 00:34:22,081 --> 00:34:25,885 Men så opdagede du det med fuglene. 575 00:34:26,019 --> 00:34:29,722 Du skød Austin, så Glens planer røg i vasken. 576 00:34:29,856 --> 00:34:33,092 Han forelagde planerne for forvaltningen. 577 00:34:33,226 --> 00:34:35,395 Og hvem argumenterede imod? 578 00:34:35,728 --> 00:34:37,030 Det gjorde du. 579 00:34:37,730 --> 00:34:40,833 Jeg ville gøre alt for det sted. 580 00:34:40,967 --> 00:34:42,168 Men ikke dræbe. 581 00:34:42,402 --> 00:34:46,172 Jeg fandt tre forgiftede storke. 582 00:34:46,306 --> 00:34:48,408 Jeg vidste, det var Austin. 583 00:34:48,741 --> 00:34:52,378 Jeg gemte mig og tog ham på fersk gerning. 584 00:34:52,712 --> 00:34:54,214 Vreden tog over - 585 00:34:54,347 --> 00:34:57,450 - så du skød ham med stjålne pistol. 586 00:34:57,784 --> 00:35:00,320 - En gang tyv ... - Nej. 587 00:35:00,453 --> 00:35:02,155 Jeg bandlyste ham. 588 00:35:02,355 --> 00:35:06,993 - Han ville væk. - Til Costa Rica med kæresten. 589 00:35:07,126 --> 00:35:10,330 Nej, til Las Vegas. Hvilken kæreste? 590 00:35:17,971 --> 00:35:21,140 Offeret har ikke købt en flybillet. 591 00:35:21,274 --> 00:35:26,079 Men han havde købt en busbillet til Las Vegas. 592 00:35:26,212 --> 00:35:29,916 Måske for at svindle eller også for at flygte. 593 00:35:30,049 --> 00:35:31,184 Afspil videoen. 594 00:35:31,317 --> 00:35:35,822 Britta havde glemt at tænde for alarmsystemet. 595 00:35:35,955 --> 00:35:38,458 Stop. Zoom ind. 596 00:35:38,958 --> 00:35:41,327 Golfsko. Det er Austin. 597 00:35:41,461 --> 00:35:44,430 Så hun glemte det med vilje. 598 00:35:44,764 --> 00:35:46,432 Men huskede kameraerne. 599 00:35:46,766 --> 00:35:49,802 Sig, når der er nyt om checken. 600 00:35:52,805 --> 00:35:55,174 - Du er ikke klar. - Og dig? 601 00:35:55,308 --> 00:36:00,179 Alle tre badeværelser er optaget. Der er ikke varmt vand. 602 00:36:00,813 --> 00:36:03,182 Hvornår skal jeg hente dig? 603 00:36:03,416 --> 00:36:06,986 Jeg skal hente nøglerne og Austins morder. 604 00:36:07,120 --> 00:36:10,189 Hvad med Callies ring? Jeg er forlover. 605 00:36:10,323 --> 00:36:11,524 Ja. 606 00:36:12,492 --> 00:36:14,827 Din er den mørke. 607 00:36:15,428 --> 00:36:16,796 Hvad er det? 608 00:36:23,136 --> 00:36:24,804 De er ... 609 00:36:25,571 --> 00:36:27,040 De er flotte. 610 00:36:27,974 --> 00:36:29,042 - Tak. - Nej. 611 00:36:29,175 --> 00:36:31,811 Jeg takker for din støtte. 612 00:36:32,412 --> 00:36:35,882 Du har altid været der for mig. 613 00:36:40,153 --> 00:36:42,155 Okay. Okay. 614 00:36:44,590 --> 00:36:46,993 Og ikke et ord om huset. 615 00:36:47,126 --> 00:36:49,996 Jeg siger intet. Kom så af sted. 616 00:36:51,297 --> 00:36:53,032 Det lykkedes endelig. 617 00:36:53,166 --> 00:36:55,968 Den er fra Palm Glade National Bank - 618 00:36:56,102 --> 00:36:58,905 - så de holder pengene i 90 dage. 619 00:36:59,038 --> 00:37:01,174 Ja. Det er modtaget. 620 00:37:01,307 --> 00:37:03,876 Jeg klarer det herfra. Tak. 621 00:37:09,515 --> 00:37:13,486 Den irriterende betjent. Ring til min advokat. 622 00:37:13,619 --> 00:37:17,390 Jeg skal giftes om lidt, så jeg har travlt. 623 00:37:17,523 --> 00:37:19,959 Vi så videoen af røveriet. 624 00:37:20,093 --> 00:37:21,594 Jeg har set den. 625 00:37:21,928 --> 00:37:24,330 Jeg gav den til politiet. 626 00:37:24,464 --> 00:37:28,634 Så har du set, at tyven havde Austins golfsko på. 627 00:37:28,968 --> 00:37:32,271 Du vidste, Britta havde ladet ham gøre det. 628 00:37:32,405 --> 00:37:34,307 Vi ved godt hvorfor. 629 00:37:34,440 --> 00:37:37,210 De ville skyde dig og stikke af. 630 00:37:37,343 --> 00:37:42,949 I stedet dræbte du ham først og kastede mistanken på Britta. 631 00:37:43,149 --> 00:37:45,885 Austin havde jo pistolen. 632 00:37:46,185 --> 00:37:50,089 Du vidste, han boede i sin bil. 633 00:37:50,223 --> 00:37:55,628 Du stjal pistolen og lokkede ham ud på banen med den her. 634 00:37:55,962 --> 00:37:57,964 Det var vel for storkene. 635 00:37:58,364 --> 00:38:04,370 Du troede, vi først ville spore den sådan cirka nu. 636 00:38:04,504 --> 00:38:07,440 - Jeg kan forklare. - Bedre end mig? 637 00:38:07,907 --> 00:38:09,976 Det er rede penge. 638 00:38:10,109 --> 00:38:14,080 Du var for nærig til at brænde den. 639 00:38:14,514 --> 00:38:17,617 Hvis det hjælper, så har vi nok på - 640 00:38:17,950 --> 00:38:21,587 - din kone, men du dræbte desværre kronvidnet. 641 00:38:21,921 --> 00:38:25,458 Hun knaldede med den lille nar. 642 00:38:25,591 --> 00:38:28,127 - Hvad havde du gjort? - Dræbt. 643 00:38:28,261 --> 00:38:31,264 Eller nok snarer være blevet skilt. 644 00:38:32,999 --> 00:38:34,667 De herrer tager dig med. 645 00:38:35,067 --> 00:38:36,369 Hallo. 646 00:38:40,006 --> 00:38:41,674 Se dig lige engang. 647 00:38:42,008 --> 00:38:43,676 Lille mand. 648 00:38:45,111 --> 00:38:47,980 Det kan jeg snart ikke sige mere. 649 00:38:48,114 --> 00:38:50,116 Det er i orden, bedste. 650 00:38:50,249 --> 00:38:52,485 Det må altid kalde mig. 651 00:38:55,688 --> 00:38:58,257 - Er du okay? - Ja. 652 00:39:00,426 --> 00:39:02,361 Jeg elsker dig, skat. 653 00:39:03,696 --> 00:39:05,131 Smut så. 654 00:39:05,264 --> 00:39:07,400 Det er din mors store dag. 655 00:39:23,549 --> 00:39:26,686 Min søster og hendes piger er kommet. 656 00:39:27,019 --> 00:39:31,157 Min mor og far og onkel Wes er også ankommet. 657 00:39:31,290 --> 00:39:34,026 Hvad med vores mor? 658 00:39:34,160 --> 00:39:36,062 Hun kommer om lidt. 659 00:39:36,195 --> 00:39:38,464 Tusind tak. 660 00:39:38,598 --> 00:39:40,733 - Hold da op. - Hold da op. 661 00:39:41,067 --> 00:39:42,468 Hvor er du smuk. 662 00:39:42,602 --> 00:39:46,405 Du skal lige have noget lånt. 663 00:39:46,539 --> 00:39:48,608 - Det kan jeg ikke. - Jo. 664 00:39:48,741 --> 00:39:50,643 Vi er i familie nu. 665 00:39:51,177 --> 00:39:53,613 Giv den til Jeffs brud. 666 00:39:53,746 --> 00:39:55,314 Tak. 667 00:39:55,448 --> 00:39:57,617 Hvordan skal jeg takke jer? 668 00:39:57,750 --> 00:40:02,088 Jeg ved ikke, hvordan det gik til, men alt er perfekt. 669 00:40:02,221 --> 00:40:05,758 Hej. Ud. De skal have lov til at være alene. 670 00:40:09,428 --> 00:40:10,596 Tak. 671 00:40:10,730 --> 00:40:12,732 - Vi ses derude. - Okay. 672 00:40:13,766 --> 00:40:16,235 - Du er smuk. - Tak. 673 00:40:17,069 --> 00:40:19,605 Hold da op. Se lige engang. 674 00:40:19,739 --> 00:40:23,376 Mig? Hvad med dig? Du er smuk. 675 00:40:26,779 --> 00:40:30,182 - Jeg elsker dig, mor. - Jeg elsker dig. 676 00:40:32,418 --> 00:40:35,354 Jeg har ikke altid været en god søn. 677 00:40:35,488 --> 00:40:37,623 Det passer ikke, Jeff. 678 00:40:38,157 --> 00:40:40,493 Du skal være lykkelig. 679 00:40:41,661 --> 00:40:44,096 I dag skal være dit livs dag. 680 00:40:52,138 --> 00:40:59,145 TIL SALG SOLGT 681 00:40:59,278 --> 00:41:01,647 Jeg er ved det nye hus. 682 00:41:01,781 --> 00:41:04,250 Jeg kommer en halv time før. 683 00:41:04,383 --> 00:41:05,618 Hej. 684 00:41:53,265 --> 00:41:54,600 Har han ringet? 685 00:41:54,734 --> 00:41:58,204 Han ville komme en halv time før. 686 00:41:58,337 --> 00:42:01,474 Gæsterne begynder at komme. 687 00:42:01,707 --> 00:42:03,342 Ring til ham. 688 00:42:05,878 --> 00:42:08,848 Jeg kommer, jeg kommer. 689 00:42:12,585 --> 00:42:14,153 Leah? 690 00:42:14,453 --> 00:42:15,721 Er det dig? 49159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.