All language subtitles for The.Glades.S04E13.DVDRip.X264-REWARD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,202 --> 00:00:09,371
Minigolf er også røvsygt.
2
00:00:10,105 --> 00:00:11,507
Du slog for hĂĄrdt.
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,510
Kom her. Sigt ...
4
00:00:15,210 --> 00:00:17,112
... gør dig klar ...
5
00:00:17,246 --> 00:00:18,714
... og kys bolden.
6
00:00:20,682 --> 00:00:22,151
SĂĄdan.
7
00:00:27,389 --> 00:00:28,657
Hvad fanden?
8
00:00:46,375 --> 00:00:51,146
Gud. Hvor er jeg glad for at se dig.
9
00:00:52,147 --> 00:00:56,518
- Hvor længe er det siden?
- Det er evigheder siden.
10
00:00:57,352 --> 00:00:59,822
- Det må være ham.
- Det er ham.
11
00:01:00,155 --> 00:01:01,690
Eller bare Jim.
12
00:01:01,824 --> 00:01:03,425
Hej, Corinne.
13
00:01:03,559 --> 00:01:05,828
Godt endelig at se sig.
14
00:01:06,562 --> 00:01:09,631
- Jeg sagde det jo.
- Din søster findes.
15
00:01:10,699 --> 00:01:13,569
Miranda, min chef pĂĄ Atlanta General.
16
00:01:13,702 --> 00:01:15,237
Hvor hyggeligt.
17
00:01:15,370 --> 00:01:17,406
Og det er Joan, Jims mor.
18
00:01:17,539 --> 00:01:18,574
Hej.
19
00:01:18,707 --> 00:01:21,443
Har du flere værker som ham ...?
20
00:01:21,577 --> 00:01:24,713
Nej, det her tog pusten fra mig.
21
00:01:28,450 --> 00:01:30,586
Det er hans far. Hej, skat.
22
00:01:31,220 --> 00:01:34,189
Okay, så er mit arbejde fuldført.
23
00:01:34,323 --> 00:01:36,258
Jeg skal bare dukke op.
24
00:01:36,391 --> 00:01:39,695
Ja, nĂĄr du har klaret det her.
25
00:01:39,828 --> 00:01:43,799
"Hent brudepigernes kjoler,
hent din mor"?
26
00:01:44,132 --> 00:01:47,336
Ja, hun lander sent fredag aften.
27
00:01:47,469 --> 00:01:50,472
Takket være Gordon, lortestedfar.
28
00:01:50,606 --> 00:01:53,842
Gud, har du stadig den?
29
00:01:54,176 --> 00:01:57,412
Ja, jeg knoklede som spejder
for at fĂĄ den.
30
00:01:57,646 --> 00:02:01,550
Og du måtte nærmest
stjæle den fra mor.
31
00:02:02,751 --> 00:02:04,753
Hvad med bryllupsrejsen?
32
00:02:04,887 --> 00:02:09,291
Jeg mĂĄ ikke vide,
hvad jeg skal tage med.
33
00:02:09,424 --> 00:02:11,827
Jo. Så lidt tøj som muligt.
34
00:02:12,427 --> 00:02:13,862
Smut pĂĄ hotel.
35
00:02:14,196 --> 00:02:16,765
OgsĂĄ mig. Jeg skal skifte.
36
00:02:16,899 --> 00:02:19,234
Okay. Vi skal bo sammen.
37
00:02:19,368 --> 00:02:20,903
Tak.
38
00:02:24,273 --> 00:02:26,875
I har ikke set hinanden længe.
39
00:02:27,209 --> 00:02:28,243
Nej.
40
00:02:28,377 --> 00:02:30,379
Hun har været på besøg -
41
00:02:30,512 --> 00:02:33,448
- men mine forældre blev skilt -
42
00:02:33,582 --> 00:02:36,485
- og sĂĄ flyttede hun til Cincinnati.
43
00:02:36,618 --> 00:02:40,422
Hvorfor flyttede hun ikke
tilbage hertil?
44
00:02:41,223 --> 00:02:43,458
Hun nød vel Colorado.
45
00:02:45,561 --> 00:02:47,496
Den her skal med.
46
00:02:47,629 --> 00:02:51,266
- Hjem til dig?
- Nej, hjem til os.
47
00:02:51,400 --> 00:02:54,303
Noget gammelt, noget nyt.
48
00:02:55,871 --> 00:02:57,306
Og noget Carlos.
49
00:02:57,439 --> 00:03:00,208
Der er mere til huskelisten.
50
00:03:00,943 --> 00:03:02,544
NĂĄ ja.
51
00:03:02,778 --> 00:03:04,613
Ja.
52
00:03:04,746 --> 00:03:06,748
Det er til gæsterne.
53
00:03:07,849 --> 00:03:10,819
SĂĄ skal der opklares et mord.
54
00:03:10,953 --> 00:03:13,455
GĂĄ hen og vind en bamse.
55
00:03:13,589 --> 00:03:17,693
- Brown fĂĄr sagen?
- Klovnen Brown? Hvorfor?
56
00:03:17,826 --> 00:03:22,998
- Du skal giftes om to dage.
- Jeg kan nĂĄ at opklare to mord.
57
00:03:23,332 --> 00:03:24,800
Eller to dobbeltmord.
58
00:03:24,933 --> 00:03:28,637
Jeg er færdig, når vi siger "ja".
59
00:03:28,870 --> 00:03:32,574
Fint. Jeg hjælper dig.
60
00:03:33,241 --> 00:03:34,977
Sikke en bleg hvid fyr.
61
00:03:35,310 --> 00:03:37,713
Austin Grimes, 24. Skudt.
62
00:03:37,846 --> 00:03:41,250
Han døde efter lukketid
omkring midnat.
63
00:03:41,383 --> 00:03:44,519
Hans farve skyldes solfaktor med zink.
64
00:03:44,653 --> 00:03:47,990
Han er fra Kalamazoo
ifølge hans kørekort.
65
00:03:48,323 --> 00:03:51,727
Der var blod pĂĄ hans mobil,
som var død.
66
00:03:51,860 --> 00:03:53,562
Daniel oplader den.
67
00:03:53,695 --> 00:03:54,730
Golfsko.
68
00:03:54,997 --> 00:03:57,032
Og det er relevant?
69
00:03:57,366 --> 00:03:59,868
Dels har jeg selv haft kig pĂĄ dem -
70
00:04:00,002 --> 00:04:02,904
- dels bruges de ikke til minigolf.
71
00:04:03,038 --> 00:04:05,674
Hvad er der inde ved siden af?
72
00:04:05,941 --> 00:04:07,576
En golfbane.
73
00:04:08,377 --> 00:04:10,045
Er det rigtigt.
74
00:04:17,452 --> 00:04:18,820
Er den for alle?
75
00:04:19,454 --> 00:04:20,589
30 per runde.
76
00:04:20,722 --> 00:04:24,626
Det er den bedste lille perle,
du har holdt skjult.
77
00:04:24,760 --> 00:04:30,399
Der er mange flere, jeg holder skjult.
Hvorfor ødelægge det for os andre?
78
00:04:31,800 --> 00:04:34,469
Det ligner noget, jeg kender.
79
00:04:34,736 --> 00:04:36,605
Det er blod.
80
00:04:36,738 --> 00:04:38,874
Patronhylstre.
81
00:04:39,308 --> 00:04:42,010
Der er vist sket noget her.
82
00:04:42,344 --> 00:04:45,547
Det gĂĄr galt,
når man ikke følger reglerne.
83
00:04:45,714 --> 00:04:47,582
Den er ikke revet.
84
00:04:47,716 --> 00:04:50,052
SĂĄ det har nogen glemt?
85
00:04:50,385 --> 00:04:52,654
Det dræber man ikke for.
86
00:04:52,788 --> 00:04:55,357
Du skulle bare vide.
87
00:05:03,899 --> 00:05:05,534
Hovsa.
88
00:05:05,667 --> 00:05:08,437
Et er sikkert.
89
00:05:08,570 --> 00:05:12,074
Morderen fulgte ikke reglerne.
90
00:05:36,098 --> 00:05:40,035
{\an8}Han skyder, smider pistolen
og stikker af.
91
00:05:40,368 --> 00:05:44,439
{\an8}Offeret vakler ind til naboen,
besvimer og forbløder.
92
00:05:44,573 --> 00:05:47,709
{\an8}- Men hvorfor skete det?
- Se her.
93
00:05:47,843 --> 00:05:50,112
{\an8}Det ligner en del af en check.
94
00:05:50,512 --> 00:05:52,447
Hvem tager check med?
95
00:05:52,681 --> 00:05:56,384
Det kunne være morderen,
som tabte et væddemål -
96
00:05:56,518 --> 00:05:59,020
- og gjorde det, Carlos sagde.
97
00:05:59,154 --> 00:06:01,056
Så det var et væddemål?
98
00:06:01,456 --> 00:06:03,792
Find ud af, hvem der spillede.
99
00:06:03,925 --> 00:06:07,996
{\an8}Ja. Leah. Hej.
Tak, fordi du ringer.
100
00:06:08,130 --> 00:06:09,464
{\an8}Ja.
101
00:06:09,598 --> 00:06:11,900
{\an8}Vi vil gerne overnatte der.
102
00:06:12,033 --> 00:06:15,771
{\an8}Nøgler og kontrakter på søndag.
Super.
103
00:06:15,904 --> 00:06:17,873
{\an8}Tak. Tak. Tak.
104
00:06:18,006 --> 00:06:19,040
INGEN ADGANG
105
00:06:19,441 --> 00:06:21,176
Er det overraskelsen?
106
00:06:21,510 --> 00:06:24,412
- Du har lejet et hus?
- Købt det.
107
00:06:24,880 --> 00:06:28,884
Vi flytter ind.
Hvad? Det er en overraskelse.
108
00:06:29,151 --> 00:06:31,019
Det kan man godt sige.
109
00:06:31,553 --> 00:06:34,756
{\an8}- Carlos.
- Dig og Callie er et hold nu.
110
00:06:34,890 --> 00:06:37,559
{\an8}Du kan ikke bare beslutte det.
111
00:06:37,692 --> 00:06:39,694
Det er Callies drømmehus.
112
00:06:39,928 --> 00:06:44,766
{\an8}Hun har drømt om det,
siden hun var en lille pige.
113
00:06:44,900 --> 00:06:49,104
{\an8}Hun har været til åbent hus der
tre gange.
114
00:06:49,437 --> 00:06:53,441
{\an8}Hun har gjort mig lykkelig.
Nu kan jeg gøre gengæld.
115
00:06:53,575 --> 00:06:55,143
Held og lykke, amigo.
116
00:06:58,914 --> 00:07:00,148
{\an8}Hvad?
117
00:07:00,816 --> 00:07:02,517
{\an8}Kom her.
118
00:07:05,520 --> 00:07:06,588
Okay.
119
00:07:08,757 --> 00:07:12,627
Det er ikke min skyld,
banen var lukket.
120
00:07:12,761 --> 00:07:16,531
{\an8}Det er min. Eller den døde her.
Kender I ham?
121
00:07:18,033 --> 00:07:20,068
{\an8}Han ligner enhver anden.
122
00:07:20,635 --> 00:07:24,206
{\an8}- NĂĄ?
- Jeg har betalt 30 dollar.
123
00:07:24,539 --> 00:07:27,142
{\an8}Lad mig spille,
eller betal tilbage.
124
00:07:27,476 --> 00:07:31,146
Eller bliv anholdt
for at obstruere mit arbejde.
125
00:07:32,180 --> 00:07:34,082
Det er mine skattepenge.
126
00:07:35,817 --> 00:07:38,753
{\an8}- Kender du ham?
- Jeg har set ham.
127
00:07:38,887 --> 00:07:41,523
Endnu en nærig spiller.
128
00:07:41,656 --> 00:07:45,193
Jeg skal have navne pĂĄ alle,
der spillede i gĂĄr.
129
00:07:45,527 --> 00:07:46,728
{\an8}Okay.
130
00:07:46,895 --> 00:07:49,698
{\an8}- Indgår folk væddemål?
- Nej.
131
00:07:49,831 --> 00:07:51,700
Det er forbudt.
132
00:07:51,833 --> 00:07:56,204
{\an8}- Hvem håndhæver det? Gør du?
- Ja, jeg er bestyrer.
133
00:07:56,538 --> 00:07:58,073
Red. Red Morton.
134
00:07:58,206 --> 00:08:00,242
{\an8}Og jeg er også træner -
135
00:08:00,575 --> 00:08:03,578
{\an8}- banedesigner og kok i caféen.
136
00:08:03,812 --> 00:08:06,715
{\an8}Med sĂĄ mange ansvarsomrĂĄder -
137
00:08:06,848 --> 00:08:09,584
{\an8}- overser du sikkert nemt noget.
138
00:08:09,718 --> 00:08:12,721
{\an8}Især hvis det kan give lidt ekstra.
139
00:08:12,854 --> 00:08:17,592
{\an8}Nej, ingen får lov at indgå væddemål.
Jeg respekterer spillet.
140
00:08:17,726 --> 00:08:21,162
{\an8}Og alle ved,
de ikke skal prøve på noget.
141
00:08:21,296 --> 00:08:24,132
Man kan lære meget af golf ...
142
00:08:24,266 --> 00:08:27,602
Hvis man følger reglerne.
Austin snød nok -
143
00:08:27,736 --> 00:08:30,639
{\an8}- sĂĄ hvem var mon gal pĂĄ ham?
144
00:08:30,772 --> 00:08:33,608
{\an8}Han kunne godt blive ophidset -
145
00:08:33,742 --> 00:08:37,846
{\an8}- men ikke i en grad,
som ville ende med et skyderi.
146
00:08:39,981 --> 00:08:42,017
Kom nu. Flyt den sĂĄ.
147
00:08:42,617 --> 00:08:44,553
Helt ærligt.
148
00:08:46,288 --> 00:08:48,890
Han har vist ikke lært noget.
149
00:08:51,660 --> 00:08:53,595
Er alt i orden, Daniel?
150
00:08:53,762 --> 00:08:57,032
{\an8}Ja. Bilen stod bare i vejen for ham.
151
00:08:57,165 --> 00:09:00,135
- Jeg har fundet offerets bil.
- Den?
152
00:09:00,268 --> 00:09:02,671
{\an8}Ingen vil stjæle den.
153
00:09:02,804 --> 00:09:04,239
{\an8}Der er solfaktor.
154
00:09:04,573 --> 00:09:07,108
Han købte en kasse i går.
155
00:09:07,309 --> 00:09:08,677
Den her.
156
00:09:08,810 --> 00:09:11,112
Og to ting til haven.
157
00:09:11,246 --> 00:09:13,014
Find ud af hvad.
158
00:09:13,148 --> 00:09:16,318
Sovepose og kuffert.
Han mĂĄ have boet her.
159
00:09:16,651 --> 00:09:18,286
{\an8}Og han var golfhaj.
160
00:09:18,620 --> 00:09:22,190
{\an8}Et sæt til højrehåndede
og et til venstrehĂĄndede.
161
00:09:22,324 --> 00:09:25,594
SĂĄ spiller man med sin forkerte hĂĄnd.
162
00:09:25,894 --> 00:09:28,663
{\an8}En laserafstandsmĂĄler, tee'er.
163
00:09:28,797 --> 00:09:31,600
{\an8}Snydebolde. Det er ulovligt.
164
00:09:31,733 --> 00:09:34,302
- Solfaktor.
- For at undgĂĄ sol.
165
00:09:34,636 --> 00:09:38,340
Folk skal ikke vide, han snyder.
Det kan man ...
166
00:09:38,707 --> 00:09:40,141
... dø af.
167
00:09:43,979 --> 00:09:45,647
Hej, tante Corinne.
168
00:09:45,780 --> 00:09:47,349
Hold da op.
169
00:09:47,682 --> 00:09:49,951
Hvor er du blevet stor.
170
00:09:50,085 --> 00:09:53,221
- Hvor er min lille Jeffster?
- Herinde.
171
00:09:54,089 --> 00:09:57,993
- Du ser godt ud.
- Hej, skat. Tak.
172
00:09:58,126 --> 00:10:01,062
Det mĂĄ skyldes mit usunde liv.
173
00:10:01,196 --> 00:10:05,233
Jeg bor hos bedste
og tager lige nogle ting med.
174
00:10:05,367 --> 00:10:09,304
- Jeg har en fodboldtrøje med.
- Fedt.
175
00:10:09,638 --> 00:10:11,072
Tak.
176
00:10:13,074 --> 00:10:15,910
Tak, fordi du passer Jeff.
177
00:10:16,044 --> 00:10:17,379
Selvfølgelig.
178
00:10:19,247 --> 00:10:21,750
- Vil du ikke ...
- Skat.
179
00:10:21,883 --> 00:10:24,786
Det er rigtig sødt af dig -
180
00:10:24,919 --> 00:10:28,256
- men bryllupper er ikke lige mig.
181
00:10:30,125 --> 00:10:33,061
Men det bliver en smuk dag.
182
00:10:34,863 --> 00:10:37,198
Du har været så fantastisk.
183
00:10:38,266 --> 00:10:44,005
Mere en mor end min rigtige mor.
Jeg håber, vi kan være venner.
184
00:10:44,139 --> 00:10:45,340
Venner?
185
00:10:45,674 --> 00:10:48,877
Vi vil altid være i familie.
186
00:10:49,010 --> 00:10:51,146
- Kom her.
- Tak.
187
00:10:57,252 --> 00:10:59,154
Hej, Askepot.
188
00:10:59,354 --> 00:11:02,791
- Du er klar til festen.
- Om to dage.
189
00:11:02,924 --> 00:11:05,894
Jeg gætter på, du har nyt om Ray.
190
00:11:06,294 --> 00:11:08,163
Der er ikke noget nyt.
191
00:11:08,997 --> 00:11:10,899
Hans hævekort er ubrugt -
192
00:11:11,032 --> 00:11:14,302
- men han har næppe forladt delstaten.
193
00:11:14,436 --> 00:11:17,872
Okay. Men det er ikke derfor,
du er kommet.
194
00:11:19,107 --> 00:11:25,146
Du vil ikke gøre Callie bekymret.
Men sĂĄ snart I er pĂĄ vej til Bermuda -
195
00:11:25,280 --> 00:11:28,116
- skal du fortælle hende det.
196
00:11:28,249 --> 00:11:31,453
Ja. Det skal jeg nok. Det lover jeg.
197
00:11:31,953 --> 00:11:34,422
Jeg holder øje med Jeff.
198
00:11:34,756 --> 00:11:37,192
Du skal have vores nye adresse.
199
00:11:37,325 --> 00:11:39,327
Har I købt det? Tillykke.
200
00:11:39,461 --> 00:11:42,730
Begge vores hjem er lidt belastede.
201
00:11:42,864 --> 00:11:45,333
SĂĄ vi skal begynde pĂĄ en frisk.
202
00:11:45,467 --> 00:11:49,137
Jeg tjekker, om Ray har kontakter der.
203
00:11:49,270 --> 00:11:52,040
Det er klaret, nĂĄr I kommer hjem.
204
00:11:52,173 --> 00:11:53,208
I gĂĄr til den.
205
00:11:53,341 --> 00:11:55,810
Jeg skal sørge for, ingen dør.
206
00:11:59,781 --> 00:12:02,784
Han døde af hypovolæmisk chok:
blodtab.
207
00:12:02,917 --> 00:12:04,953
Kuglen ramte nedre hulvene.
208
00:12:05,086 --> 00:12:07,489
- Og pistolen?
- Den matcher.
209
00:12:07,822 --> 00:12:10,425
Jeg er ved at tjekke serienummeret.
210
00:12:10,892 --> 00:12:14,796
Jeg fandt Austin i systemet.
211
00:12:15,363 --> 00:12:19,167
Født i Palm Glade,
voksede op hos plejefamilier.
212
00:12:19,300 --> 00:12:21,069
"Dermatitis contactus"?
213
00:12:21,202 --> 00:12:24,973
Giftsumak.
Han var angrebet pĂĄ inderlĂĄret.
214
00:12:25,840 --> 00:12:28,343
- Daniel?
- Telefonen er lĂĄst.
215
00:12:28,476 --> 00:12:31,980
Jeg er ved at lĂĄse den op.
Men checken?
216
00:12:32,113 --> 00:12:37,452
Den har perforeringer i højre side,
sĂĄ det er ikke en privat check.
217
00:12:37,785 --> 00:12:40,455
Det er snarere en bankcheck.
218
00:12:40,788 --> 00:12:44,826
Det forklarer ogsĂĄ trĂĄdene.
Det er som et vandmærke.
219
00:12:44,959 --> 00:12:47,962
Jeg ser, om jeg kan finde banken.
220
00:12:48,096 --> 00:12:50,932
Han var overraskende velhavende.
221
00:12:51,065 --> 00:12:55,403
Han har indløst check for 80.000
den seneste uge -
222
00:12:55,537 --> 00:12:59,941
- alle sammen udstedt
af en Glen Kingman.
223
00:13:00,074 --> 00:13:03,011
10, 20, 50. Det er typisk en haj.
224
00:13:03,144 --> 00:13:06,848
Han lader sig tabe
for sĂĄ at vinde stort.
225
00:13:06,981 --> 00:13:09,884
Jeg skal lige tale med ham Glen.
226
00:13:19,360 --> 00:13:21,362
RESERVERET TIL
Glen Kingman
227
00:13:26,267 --> 00:13:28,369
Hallo. Jeg har travlt.
228
00:13:28,503 --> 00:13:31,506
- Fik du pengene tilbage?
- Hvad nu?
229
00:13:31,839 --> 00:13:35,977
- Hænderne om på ryggen.
- Hvad drejer det sig om?
230
00:13:36,110 --> 00:13:39,047
Du tabte 80.000 til Austin Grimes.
231
00:13:39,180 --> 00:13:41,583
Ham den døde, du ikke kendte.
232
00:13:42,116 --> 00:13:45,887
Du er ogsĂĄ dĂĄrlig til at lyve.
233
00:13:51,524 --> 00:13:54,561
Det er ikke min.
Han snød også andre.
234
00:13:54,894 --> 00:13:57,931
Men kun du betalte ham 80.000.
235
00:13:58,064 --> 00:14:02,635
Du brokkede dig over 30 dollar,
så 80.000 er værd at dræbe for.
236
00:14:02,969 --> 00:14:06,039
- Hvor var du ved midnat?
- Hos min kone.
237
00:14:07,006 --> 00:14:09,275
Jeg har levet pĂĄ golfbaner.
238
00:14:09,409 --> 00:14:12,112
Jeg indgik væddemål for sjov.
239
00:14:12,345 --> 00:14:14,447
Det er forbudt at lyve.
240
00:14:16,216 --> 00:14:20,086
I kendte jo allerede hans navn.
241
00:14:21,354 --> 00:14:24,391
Jeg mødte ham. Vi spillede lidt.
242
00:14:24,524 --> 00:14:31,398
Vi skulle ogsĂĄ have spillet i morges.
Jeg var ikke kommet, hvis jeg stod bag.
243
00:14:31,531 --> 00:14:34,634
Medmindre du ville fremstĂĄ uskyldig.
244
00:14:34,968 --> 00:14:39,672
Jeg har tjent 100 mio.
pĂĄ at designe baner over hele verden.
245
00:14:40,273 --> 00:14:43,243
Det vil jeg da ikke sætte over styr.
246
00:14:43,376 --> 00:14:45,678
Du er nærig og har temperament.
247
00:14:46,012 --> 00:14:47,981
Hvorfor spiller du der -
248
00:14:48,114 --> 00:14:50,550
- nĂĄr der er bedre baner?
249
00:14:50,683 --> 00:14:53,553
Det er dĂĄrligt for min forretning.
250
00:14:53,686 --> 00:14:55,555
Det er mord ogsĂĄ.
251
00:14:55,688 --> 00:14:59,025
Indtil videre skal du blive i Florida.
252
00:14:59,159 --> 00:15:02,962
Jeg har et møde
pĂĄ Hilton Head i morgen.
253
00:15:03,096 --> 00:15:04,697
Ikke længere.
254
00:15:05,198 --> 00:15:08,001
- Det kan du ikke.
- Vil du vædde?
255
00:15:15,175 --> 00:15:17,210
Fik du knust koden?
256
00:15:17,343 --> 00:15:19,712
Han optog den her i gĂĄr.
257
00:15:22,215 --> 00:15:25,985
Let spredte ben,
hænderne lidt længere ned.
258
00:15:26,986 --> 00:15:29,456
Han underviste. Hvem er det?
259
00:15:29,589 --> 00:15:31,191
Britta Naylor.
260
00:15:31,324 --> 00:15:34,461
Han underviste hende
to gange om ugen.
261
00:15:34,594 --> 00:15:37,163
Jeg har hendes adresse.
262
00:15:37,297 --> 00:15:38,364
Star Island.
263
00:15:38,498 --> 00:15:41,534
Det er en helt anden verden.
264
00:15:43,102 --> 00:15:47,373
Det er frygteligt,
men ikke overraskende.
265
00:15:47,507 --> 00:15:50,376
Palm Glade Municipal er ikke Doral.
266
00:15:50,510 --> 00:15:52,512
Du blev undervist der.
267
00:15:52,645 --> 00:15:55,048
Nej. Det var pĂĄ min bane.
268
00:15:55,181 --> 00:15:57,517
Austin optog det ofte.
269
00:15:57,650 --> 00:16:01,054
Han filmede primært din bagdel.
270
00:16:01,354 --> 00:16:03,490
Der kommer min styrke fra.
271
00:16:03,623 --> 00:16:05,425
Det kan jeg godt se.
272
00:16:05,558 --> 00:16:08,027
- Er det zink?
- Ja, fra Austin.
273
00:16:08,161 --> 00:16:12,098
Hvad med giftsumak?
Det smitter meget.
274
00:16:12,232 --> 00:16:15,502
Austin, din nu afdøde golftræner -
275
00:16:15,635 --> 00:16:19,506
- havde det pĂĄ samme sted.
Lavede I noget sammen?
276
00:16:19,639 --> 00:16:22,342
Det var, fordi jeg skød skævt.
277
00:16:22,475 --> 00:16:25,311
Eller fik sød kløe.
278
00:16:25,445 --> 00:16:29,182
Hvor vover du at komme
med lumre anklager?
279
00:16:29,315 --> 00:16:33,086
Det er mit job. Og ogsĂĄ derfor.
280
00:16:33,219 --> 00:16:34,454
Glen Kingman?
281
00:16:34,587 --> 00:16:38,191
Hvad har han med det at gøre?
282
00:16:38,324 --> 00:16:41,594
Han tabte 80.000
til din afdøde træner.
283
00:16:42,161 --> 00:16:44,664
Så må han jo være mistænkt.
284
00:16:44,797 --> 00:16:47,600
Sagde hun og pegede mod sin mand.
285
00:16:47,734 --> 00:16:51,271
Jeg er ked af det. Austin var sød.
286
00:16:51,404 --> 00:16:55,208
Han var en haj,
som udnyttede folks svagheder.
287
00:16:55,341 --> 00:16:59,245
Din er kedsomhed.
Og Glen ville droppe dig -
288
00:16:59,379 --> 00:17:03,082
- hvis han opdagede det,
så du dræbte ham.
289
00:17:03,383 --> 00:17:05,351
Jeg var ikke utro.
290
00:17:05,718 --> 00:17:08,154
Jeg hader golf.
291
00:17:08,288 --> 00:17:11,691
Men jeg skulle kunne spille
med andres koner.
292
00:17:11,824 --> 00:17:16,529
Så han bad en haj træne dig?
Det lyder som et "bunkerpul".
293
00:17:16,763 --> 00:17:19,699
Drop de slibrige antydninger.
294
00:17:20,233 --> 00:17:22,168
Nu skal jeg spille.
295
00:17:22,302 --> 00:17:23,536
Det tror jeg pĂĄ.
296
00:17:24,504 --> 00:17:25,572
Hej.
297
00:17:26,306 --> 00:17:27,774
Er du klar?
298
00:17:28,207 --> 00:17:30,109
Skaf en dommerkendelse.
299
00:17:30,243 --> 00:17:32,478
Du skal undersøge noget.
300
00:17:36,849 --> 00:17:40,119
Dj'en kan ikke alligevel.
301
00:17:40,253 --> 00:17:41,454
Det klarer jeg.
302
00:17:41,588 --> 00:17:42,722
Lad nu mig.
303
00:17:42,855 --> 00:17:44,657
Læg dig ned og drik.
304
00:17:44,791 --> 00:17:47,093
Det siger lægen.
305
00:17:47,860 --> 00:17:50,730
- Så har vi en nødsituation.
- Ja.
306
00:17:51,698 --> 00:17:53,333
Hun styrer det.
307
00:17:53,833 --> 00:17:58,738
Miranda reddede mig flere gange
i Atlanta.
308
00:18:02,241 --> 00:18:03,309
Jim er god.
309
00:18:04,544 --> 00:18:06,479
Han er sød og sjov.
310
00:18:06,879 --> 00:18:08,181
Ja.
311
00:18:08,314 --> 00:18:10,216
Han er ikke Ray.
312
00:18:12,619 --> 00:18:15,355
Jeg ved godt, du var glad for Ray.
313
00:18:15,622 --> 00:18:19,192
Du var som en lillesøster for ham.
314
00:18:19,826 --> 00:18:23,830
Da du var sur pĂĄ mor
pĂĄ grund af skilsmissen -
315
00:18:24,163 --> 00:18:26,866
- stjal du videoudstyr fra skolen.
316
00:18:27,200 --> 00:18:28,635
Hun blev sĂĄ vred.
317
00:18:28,768 --> 00:18:32,772
Og Ray kørte dig ned
til den der opdragelseslejr -
318
00:18:32,905 --> 00:18:35,875
- af frygt for,
I ville dræbe hinanden.
319
00:18:37,910 --> 00:18:41,648
Jeg ved godt,
du ogsĂĄ var sur pĂĄ mig.
320
00:18:43,316 --> 00:18:46,386
Jeg blev gift og overlod dig -
321
00:18:46,519 --> 00:18:48,755
- til Gordon og mor.
322
00:18:48,888 --> 00:18:51,224
Det var ikke ondt ment.
323
00:18:51,691 --> 00:18:57,463
Men jeg forlod dig, og jeg hĂĄber ikke,
det var derfor, du flyttede.
324
00:18:59,666 --> 00:19:03,202
Den gode nyhed er,
at der er mere champagne.
325
00:19:04,170 --> 00:19:06,239
Vil jeg høre den dårlige?
326
00:19:06,372 --> 00:19:10,376
Et kraftigt uvejr kan betyde
lukkede lufthavne -
327
00:19:10,510 --> 00:19:12,445
- langs østkysten.
328
00:19:12,578 --> 00:19:17,483
- SĂĄ mor ikke kan komme?
- Og halvdelen af Jims familie.
329
00:19:20,353 --> 00:19:23,823
Har du hørt om uvejret på østkysten?
330
00:19:23,956 --> 00:19:26,292
Har du talt med din familie?
331
00:19:26,426 --> 00:19:29,395
De lukker lufthavnene.
332
00:19:29,529 --> 00:19:31,764
Medierne overdriver sikkert.
333
00:19:31,898 --> 00:19:34,867
Så slemt kan det heller ikke være.
334
00:19:35,201 --> 00:19:37,937
Nyd i nu dagen. Det skal nok gĂĄ.
335
00:19:38,271 --> 00:19:39,439
Ja. Okay.
336
00:19:39,572 --> 00:19:42,842
Vil du så sørge for
at hente blomsterne?
337
00:19:42,975 --> 00:19:46,279
SĂĄ snart jeg har opklaret sagen.
338
00:19:47,280 --> 00:19:48,715
Det er et skrĂĄplan.
339
00:19:48,848 --> 00:19:51,384
Det passer.
Jeg opklarer sagen.
340
00:19:51,517 --> 00:19:53,553
PĂĄ en golfbane.
341
00:19:56,789 --> 00:19:59,425
- Elendig.
- Hvad er nu det?
342
00:20:00,226 --> 00:20:02,729
Greens hælder ikke væk fra vandet.
343
00:20:09,836 --> 00:20:11,471
De slag der tæller.
344
00:20:14,741 --> 00:20:19,746
Jeg har kigget pĂĄ andre store check,
som Glen har udskrevet.
345
00:20:19,879 --> 00:20:23,816
50.000 til en John Morton.
346
00:20:23,950 --> 00:20:25,918
Siger det dig noget?
347
00:20:26,252 --> 00:20:27,620
Red Morton gør.
348
00:20:27,754 --> 00:20:29,555
Tak, Daniel.
349
00:20:31,691 --> 00:20:33,893
Red. Red.
350
00:20:34,026 --> 00:20:37,363
- Sluk for den.
- NĂĄ, hej.
351
00:20:37,497 --> 00:20:40,299
Skønt, at I har banen for jer selv.
352
00:20:40,433 --> 00:20:43,970
Du har pillet ved bevismateriale.
353
00:20:44,303 --> 00:20:47,507
En skovstork.
De er udryddelsestruede.
354
00:20:47,640 --> 00:20:50,510
De bygger rede i træerne.
355
00:20:50,643 --> 00:20:53,679
Den skal indleveres.
356
00:20:53,813 --> 00:20:56,449
Sygdommen mĂĄ ikke sprede sig.
357
00:20:56,582 --> 00:20:58,918
Hvem skød du herude i aftes?
358
00:20:59,051 --> 00:21:01,888
Hvorfor skulle jeg dog skyde ham?
359
00:21:02,021 --> 00:21:05,525
PĂĄ grund af Glen Kingman.
360
00:21:05,658 --> 00:21:07,927
Ham, som gav dig 50.000.
361
00:21:08,060 --> 00:21:11,497
Austin forstyrrede din plan.
362
00:21:11,631 --> 00:21:14,000
- Så du skød ham.
- Hvad?
363
00:21:14,333 --> 00:21:17,370
Jeg tillader ikke væddemål.
Jeg har ...
364
00:21:17,503 --> 00:21:20,807
Ja, respekt for spillet.
Du kommer med.
365
00:21:22,909 --> 00:21:26,312
Vi skal lige hente nogle blomster.
366
00:21:31,882 --> 00:21:34,318
Jeg undervurderede dig, Red.
367
00:21:34,452 --> 00:21:38,856
Du har begĂĄet tyveri,
checkrytteri og vold.
368
00:21:39,190 --> 00:21:42,660
- Jeg var ung og dum.
- Modsat nu?
369
00:21:43,127 --> 00:21:46,197
Bolden søger altid mod vandet.
370
00:21:46,330 --> 00:21:51,535
Men ikke pĂĄ dit 18. hul. Du har
indrettet det for at fĂĄ en fordel.
371
00:21:51,676 --> 00:21:54,646
Det er der, de store penge er.
372
00:21:54,772 --> 00:21:58,743
- Jeg er ikke haj.
- Du havde krogen i Glen -
373
00:21:58,876 --> 00:22:02,747
- Austin ind fra højre,
og så du dræbte ham.
374
00:22:02,880 --> 00:22:04,482
Det passer ikke.
375
00:22:05,149 --> 00:22:11,355
Tiden i fængslet skræmte mig.
Jeg gjorde samfundstjeneste pĂĄ banen.
376
00:22:11,489 --> 00:22:14,291
Jeg beskar træer, slog plænerne.
377
00:22:14,425 --> 00:22:17,361
Og jeg begyndte selv at spille.
378
00:22:17,595 --> 00:22:20,431
Men jeg er ikke ret god.
379
00:22:20,564 --> 00:22:22,366
Det siger hajen altid.
380
00:22:22,500 --> 00:22:23,734
Det passer.
381
00:22:24,368 --> 00:22:27,371
Sheriffen kom med nogle unge en dag.
382
00:22:27,505 --> 00:22:29,840
Jeg lod dem spille lidt.
383
00:22:30,174 --> 00:22:31,509
Det hjalp dem.
384
00:22:31,642 --> 00:22:34,445
Jeg tænkte, jeg kunne bruge golf -
385
00:22:34,745 --> 00:22:37,515
- til at fĂĄ dem pĂĄ ret kurs.
386
00:22:37,648 --> 00:22:39,650
En af dem var Austin.
387
00:22:39,784 --> 00:22:41,819
Lærte du ham at spille?
388
00:22:41,952 --> 00:22:45,656
Han kunne have været prof,
men ville være haj.
389
00:22:45,790 --> 00:22:48,793
Og han udnyttede din malkeko.
390
00:22:48,926 --> 00:22:52,930
Jeg snød ham ikke for de 50.000.
391
00:22:53,264 --> 00:22:57,635
Det var en donation til mit program
for de unge.
392
00:22:57,768 --> 00:23:00,738
- Gavmilde Glen.
- Det gav god omtale.
393
00:23:00,871 --> 00:23:04,408
Jeg var villig til hvad som helst.
394
00:23:04,542 --> 00:23:08,245
Jeg anmodede om,
at det blev et grønt område -
395
00:23:08,379 --> 00:23:10,548
- så jeg kunne få støtte.
396
00:23:10,681 --> 00:23:13,484
Men du måtte dræbe Austin først.
397
00:23:13,617 --> 00:23:18,422
Indtil jeg fandt golfen,
var jeg helt fortabt.
398
00:23:19,490 --> 00:23:21,826
Den lille perle er mit hjem.
399
00:23:21,959 --> 00:23:25,796
Det er folkets bane,
og den skulle beskyttes.
400
00:23:26,263 --> 00:23:30,835
Og en god start ville være
at fjerne ukrudt som Austin Grimes.
401
00:23:40,678 --> 00:23:43,814
O'Hare og Cincinnati er blevet lukket.
402
00:23:43,948 --> 00:23:45,983
Okay. Vi har 24 timer.
403
00:23:46,317 --> 00:23:48,719
Det tager dagevis at indhente.
404
00:23:48,853 --> 00:23:52,523
Hvis der er et par stykker,
som ikke kommer ...
405
00:23:52,656 --> 00:23:56,827
- Halvdelen, inklusive min mor.
- Det er vores dag.
406
00:23:56,961 --> 00:23:59,630
Andre er bare en bonus.
407
00:23:59,830 --> 00:24:02,867
Dommer Cates kan ikke komme.
408
00:24:03,000 --> 00:24:06,704
- Undtagen ham, der skal vie os.
- Hallo.
409
00:24:06,837 --> 00:24:09,573
Kan man fĂĄ sig en drink?
410
00:24:09,707 --> 00:24:12,743
Far? Jeg troede, O'Hare var lukket.
411
00:24:12,877 --> 00:24:18,015
Bus, tog, fly og et lift af konen.
Ingen problemer.
412
00:24:18,749 --> 00:24:20,951
Han kan altid komme frem.
413
00:24:21,285 --> 00:24:24,889
Altid.
Nu er jeg her. Hvad kan jeg gøre?
414
00:24:25,022 --> 00:24:29,293
Du kan hjælp med
at fĂĄ alle andre frem.
415
00:24:29,493 --> 00:24:31,762
Okay, men først en drink.
416
00:24:31,929 --> 00:24:35,466
- Okay.
- Først skal vi øve, festaber.
417
00:24:35,599 --> 00:24:38,769
Jeg har lige talt med dommer Cates.
418
00:24:38,903 --> 00:24:41,572
Forloveren ved alteret.
419
00:24:42,373 --> 00:24:45,309
Brudepiger skal stĂĄ herhenne.
420
00:24:45,509 --> 00:24:48,712
Gommen følger sine forældre på plads.
421
00:24:48,846 --> 00:24:50,314
Du er kvik.
422
00:24:51,015 --> 00:24:55,419
- Rolig nu, Clooney.
- 24 timer mere i frihed.
423
00:24:55,553 --> 00:24:57,454
- Fortryder du?
- Nej.
424
00:24:57,588 --> 00:25:01,926
Den smarte unge søn
eskorterer den funklende brud -
425
00:25:02,059 --> 00:25:04,762
- som kan se frem til en flot gom.
426
00:25:05,629 --> 00:25:07,031
Musikken spiller.
427
00:25:07,464 --> 00:25:08,799
Kære venner ...
428
00:25:08,933 --> 00:25:11,368
Bla bla bla. Jeres ord.
429
00:25:11,802 --> 00:25:15,873
- Jeg gav dig en sprøjte i røven.
- Nu hænger du på en.
430
00:25:16,540 --> 00:25:18,943
Bla bla bla. Tager du ham?
431
00:25:19,076 --> 00:25:20,077
- Ja.
- Ja.
432
00:25:20,411 --> 00:25:22,713
- Tager du hende?
- Bestemt.
433
00:25:22,846 --> 00:25:26,550
Jeg erklærer jer hermed bla bla bla.
434
00:25:26,684 --> 00:25:28,419
Det her er det bedste.
435
00:25:31,922 --> 00:25:34,358
Gem lige lidt til i morgen.
436
00:25:34,825 --> 00:25:36,126
Telefon.
437
00:25:38,562 --> 00:25:42,399
Jeg bliver nødt til at tage den.
Vi ses senere?
438
00:25:42,533 --> 00:25:44,668
- GĂĄr du?
- I en times tid.
439
00:25:44,802 --> 00:25:48,572
Højst to. Jeg skal afhøre
vores mistænkte.
440
00:25:54,578 --> 00:25:58,616
Sidst, men ikke mindst:
ansvarsfraskrivelse.
441
00:25:58,749 --> 00:26:00,584
Okay.
442
00:26:01,018 --> 00:26:03,120
Jeg stoler pĂĄ dig.
443
00:26:04,154 --> 00:26:07,925
Det var det.
Du kan hente nøglerne i morgen.
444
00:26:08,058 --> 00:26:11,528
Tillykke. Din brud er heldig.
445
00:26:11,662 --> 00:26:15,165
Tak, Leah.
Callie bliver sĂĄ overrasket.
446
00:26:15,499 --> 00:26:17,001
- Tak.
- Okay.
447
00:26:17,134 --> 00:26:18,535
Hvad sĂĄ?
448
00:26:18,669 --> 00:26:21,438
Passer det dĂĄrligt?
449
00:26:21,572 --> 00:26:24,842
- Jeg er sent pĂĄ den.
- Har du købt huset?
450
00:26:24,975 --> 00:26:27,111
I tide til bryllupsnatten.
451
00:26:27,444 --> 00:26:30,447
Der er ingen fare i nabolaget.
452
00:26:30,681 --> 00:26:33,884
Der er ingen af Rays
samarbejdspartnere -
453
00:26:34,018 --> 00:26:35,452
- inklusive Ray.
454
00:26:35,586 --> 00:26:41,025
Han har lige brugt sit kort i Spokane.
SĂĄ der er fri bane.
455
00:26:41,158 --> 00:26:43,560
Tak for alt, Tony.
456
00:26:44,028 --> 00:26:46,764
God bryllupsrejse. Vi snakkes ved.
457
00:26:49,633 --> 00:26:51,468
- Det er jo godt.
- Ja.
458
00:26:51,602 --> 00:26:54,171
- Er det vĂĄbnet?
- Hvad laver du her?
459
00:26:54,505 --> 00:26:57,608
Jeg har købt et hus til min forlovede.
460
00:26:57,741 --> 00:26:59,176
Jeg nĂĄede middagen.
461
00:26:59,910 --> 00:27:03,647
Pistolen blev købt for to år siden -
462
00:27:03,781 --> 00:27:05,516
- af Britta Naylor.
463
00:27:05,649 --> 00:27:08,786
I sidste uge meldte hun den stjĂĄlet.
464
00:27:09,453 --> 00:27:11,655
En uge før mordet?
465
00:27:11,789 --> 00:27:14,992
Hvor belejligt. Hvem anmeldte det?
466
00:27:15,459 --> 00:27:18,529
Britta. Hendes mand ved ikke noget.
467
00:27:18,762 --> 00:27:22,166
Jeg har rekvireret
røveriafdelingens rapport.
468
00:27:22,499 --> 00:27:25,869
- Han ville væk herfra.
- Ligesom Britta.
469
00:27:26,003 --> 00:27:29,206
Hun har købt en billet til Costa Rica.
470
00:27:29,540 --> 00:27:32,543
- Flyet letter i aften.
- Ser man det.
471
00:27:35,679 --> 00:27:37,681
Jeg kommer.
472
00:27:43,620 --> 00:27:46,523
- Du er ikke chaufføren.
- Nu er jeg.
473
00:27:47,224 --> 00:27:48,959
Jeg nĂĄr ikke flyet.
474
00:27:49,093 --> 00:27:52,229
Det er aflyst pĂĄ grund af uvejret.
475
00:27:52,563 --> 00:27:56,700
Du fĂĄr ikke brug for Vuittontaskerne.
476
00:27:56,834 --> 00:27:59,803
Du kan da ikke stadig mistænke mig.
477
00:27:59,937 --> 00:28:03,240
Jo, for nu ved vi,
mordvĂĄbnet var dit -
478
00:28:03,574 --> 00:28:07,845
- og at du meldte det stjĂĄlet
en uge for mordet.
479
00:28:14,349 --> 00:28:15,484
Orgasme?
480
00:28:15,617 --> 00:28:17,986
Din aften er bedre end min.
481
00:28:18,320 --> 00:28:20,722
Malibu, Southern Comfort, Sprite.
482
00:28:20,989 --> 00:28:25,427
De kom i stride strømme,
mens vi sang karaoke.
483
00:28:25,961 --> 00:28:28,697
- Jeg er ked af det.
- Var du væk?
484
00:28:28,997 --> 00:28:32,634
Sjovt. SĂĄ snart jeg har fĂĄet
en tilstĂĄelse -
485
00:28:32,768 --> 00:28:35,871
- har jeg
kun brylluppet pĂĄ programmet.
486
00:28:36,371 --> 00:28:38,340
Kom nu ikke for sent.
487
00:28:38,473 --> 00:28:40,342
Vi ses. Jeg elsker dig.
488
00:28:40,475 --> 00:28:41,877
Jeg elsker dig.
489
00:28:47,382 --> 00:28:49,484
Hvor er den smuk.
490
00:28:52,087 --> 00:28:55,123
Du bliver en smuk brud.
491
00:28:55,858 --> 00:28:57,459
Er alt vel?
492
00:28:59,962 --> 00:29:02,898
Jeg er gĂĄet glip af hele dit liv.
493
00:29:03,665 --> 00:29:07,769
Der er noget om turen til Clewiston,
du ikke ved.
494
00:29:09,605 --> 00:29:14,042
Det var kun,
fordi jeg var 15 og dum og ...
495
00:29:14,376 --> 00:29:16,645
Det okay. Jeg ved det godt.
496
00:29:17,913 --> 00:29:19,381
Ray fortalte det.
497
00:29:19,815 --> 00:29:21,149
Men ...
498
00:29:21,850 --> 00:29:23,051
Du sagde intet.
499
00:29:23,785 --> 00:29:27,489
Jeg vidste ikke helt,
hvad jeg skulle sige.
500
00:29:28,090 --> 00:29:29,925
Callie, jeg ...
501
00:29:30,058 --> 00:29:32,027
Hvad tænkte jeg dog på?
502
00:29:32,160 --> 00:29:34,930
Jeg var bare vred pĂĄ dig.
503
00:29:35,931 --> 00:29:38,166
Hvor kunne jeg gøre det?
504
00:29:39,868 --> 00:29:41,870
Jeg blev ret sĂĄret.
505
00:29:43,906 --> 00:29:46,541
Det gik ikke godt mellem os -
506
00:29:46,675 --> 00:29:50,545
- men det der fortjente jeg ikke.
507
00:29:52,481 --> 00:29:53,882
Jeg forstod det.
508
00:29:54,816 --> 00:29:55,918
Jeg hĂĄbede ...
509
00:29:56,051 --> 00:30:00,689
Jeg vidste, vi en dag
ville lægge det bag os.
510
00:30:02,090 --> 00:30:06,962
At du er med til brylluppet
betyder alt for mig.
511
00:30:07,095 --> 00:30:10,899
Jeg kan forestille mig dagen uden dig.
512
00:30:11,033 --> 00:30:13,101
Det er det eneste vigtige.
513
00:30:15,103 --> 00:30:17,940
- Jeg kan godt lide Jim.
- Godt.
514
00:30:18,073 --> 00:30:20,108
Jeg holder nallerne væk.
515
00:30:28,850 --> 00:30:30,986
Det tøj der kender jeg.
516
00:30:31,119 --> 00:30:33,655
Vil manden ikke betale kaution?
517
00:30:34,456 --> 00:30:36,591
Du dræbte også hans makker.
518
00:30:36,992 --> 00:30:38,727
Og bollede med ham.
519
00:30:41,029 --> 00:30:47,135
Okay, jeg havde en affære med Austin,
men jeg dræbte ham ikke.
520
00:30:47,469 --> 00:30:49,204
Glen opdagede det vel.
521
00:30:49,538 --> 00:30:52,774
Jeg var på vej væk -
522
00:30:52,908 --> 00:30:57,012
- for at slippe væk fra Glen.
523
00:30:58,013 --> 00:31:01,883
Det er de bedste løgne, jeg har hørt,
siden ...
524
00:31:02,017 --> 00:31:04,052
... du sidst løj for mig.
525
00:31:04,219 --> 00:31:07,022
Du er god til golf ifølge Google.
526
00:31:07,155 --> 00:31:09,224
Du spillede pĂĄ uni.
527
00:31:09,558 --> 00:31:12,627
Du foregav bare
for at komme af med Glen.
528
00:31:12,894 --> 00:31:17,099
- Du forførte Austin.
- Du ser for mange film.
529
00:31:17,232 --> 00:31:19,901
Ægteskaber ender tit i mord.
530
00:31:20,502 --> 00:31:27,209
Du troede, du skulle leve som de
kongelige. Men han var kong Midas.
531
00:31:27,542 --> 00:31:32,280
Du sagde til Austin,
det hele kunne blive dit.
532
00:31:32,748 --> 00:31:35,784
Efter et par ture i høet var han med.
533
00:31:35,917 --> 00:31:39,855
- Fed plan.
- Man han fik kolde fødder -
534
00:31:39,988 --> 00:31:43,058
- du skød ham
og ville til Costa Rica -
535
00:31:43,191 --> 00:31:46,528
- fordi de ikke har
en udleveringsaftale.
536
00:31:47,029 --> 00:31:50,932
Du glemte noget.
Min pistol var blevet stjĂĄlet.
537
00:31:51,066 --> 00:31:54,202
Du kan selv se overvĂĄgningsbillederne.
538
00:31:54,536 --> 00:31:56,304
Det kan du tro, jeg vil -
539
00:31:56,638 --> 00:31:59,174
- nĂĄr jeg lige har hentet roserne.
540
00:32:05,947 --> 00:32:08,650
- Smid dem i skabet.
- Til Callie?
541
00:32:08,784 --> 00:32:12,220
Hendes mor.
Og kontakt Star Island P.D -
542
00:32:12,554 --> 00:32:15,090
- og skaf billeder af indbruddet.
543
00:32:15,557 --> 00:32:18,093
Er der nyt om bankchecken?
544
00:32:18,226 --> 00:32:22,330
Nej. Men jeg sporede haveting,
Austin havde købt.
545
00:32:22,664 --> 00:32:27,035
9 kilo fuglefrø og Termite-B-Gone,
et insektmiddel.
546
00:32:27,169 --> 00:32:30,705
Hvad skulle han dog med det?
547
00:32:30,839 --> 00:32:34,609
Vildtstyrelsen har obduceret storken.
548
00:32:34,743 --> 00:32:37,112
Det er den fjerde i denne mĂĄned.
549
00:32:37,245 --> 00:32:43,085
Diazinonforgiftning. Det indeholder
samme stof som det insektmiddel -
550
00:32:43,218 --> 00:32:45,854
- Austin købte.
- Brugte Red det?
551
00:32:46,154 --> 00:32:50,992
Det er forbudt
at benytte pĂĄ golfbaner.
552
00:32:51,126 --> 00:32:55,664
Jeg kontaktede parkforvaltningen,
og du havde ret.
553
00:32:55,797 --> 00:32:59,201
Glen har i 10 ĂĄr
forsøgt at købe golfbanen.
554
00:32:59,668 --> 00:33:01,136
Og se sĂĄ her.
555
00:33:01,269 --> 00:33:07,876
Red Morton søgte ikke om støtte. Han
søgte om et opdrætsområde for storke.
556
00:33:08,009 --> 00:33:10,378
Beskyttelse af deres reder.
557
00:33:10,712 --> 00:33:14,216
Og beskyttelse mod gribbe
som Glen Kingman.
558
00:33:14,349 --> 00:33:18,019
Glen betaler Austin
for at dræbe fuglene.
559
00:33:18,153 --> 00:33:24,292
PĂĄ den mĂĄde mister Red
muligheden for at beholde golfbanen.
560
00:33:24,626 --> 00:33:26,862
Men nu er Austin væk.
561
00:33:26,995 --> 00:33:29,865
Fuglen har sunget.
562
00:33:32,200 --> 00:33:34,870
Det ligner "Røven fuld af penge".
563
00:33:35,003 --> 00:33:38,006
- Kan jeg hjælpe dig?
- Jeg tog fejl.
564
00:33:38,140 --> 00:33:41,710
Det var ikke pĂĄ grund af hans snyd.
565
00:33:41,843 --> 00:33:45,180
Det var pĂĄ grund af den her
566
00:33:45,313 --> 00:33:48,183
Du skjulte bevismateriale for mig.
567
00:33:48,316 --> 00:33:49,885
Hvad for noget?
568
00:33:50,285 --> 00:33:53,088
Austin forgiftede storkene -
569
00:33:53,221 --> 00:33:56,791
- og truede dine planer
om at beholde banen.
570
00:33:56,992 --> 00:34:02,731
Det er jo dit hjem. Du ville gøre alt
for at beskytte det og dræbte ham.
571
00:34:09,169 --> 00:34:14,140
Jeg var sur pĂĄ Austin,
men jeg dræbte ham ikke.
572
00:34:14,274 --> 00:34:17,844
Og ja, jeg fiflede med greenen.
573
00:34:17,977 --> 00:34:21,948
Jeg hĂĄbede,
han ville smutte et andet sted hen.
574
00:34:22,081 --> 00:34:25,885
Men sĂĄ opdagede du det med fuglene.
575
00:34:26,019 --> 00:34:29,722
Du skød Austin,
så Glens planer røg i vasken.
576
00:34:29,856 --> 00:34:33,092
Han forelagde planerne
for forvaltningen.
577
00:34:33,226 --> 00:34:35,395
Og hvem argumenterede imod?
578
00:34:35,728 --> 00:34:37,030
Det gjorde du.
579
00:34:37,730 --> 00:34:40,833
Jeg ville gøre alt for det sted.
580
00:34:40,967 --> 00:34:42,168
Men ikke dræbe.
581
00:34:42,402 --> 00:34:46,172
Jeg fandt tre forgiftede storke.
582
00:34:46,306 --> 00:34:48,408
Jeg vidste, det var Austin.
583
00:34:48,741 --> 00:34:52,378
Jeg gemte mig
og tog ham pĂĄ fersk gerning.
584
00:34:52,712 --> 00:34:54,214
Vreden tog over -
585
00:34:54,347 --> 00:34:57,450
- så du skød ham med stjålne pistol.
586
00:34:57,784 --> 00:35:00,320
- En gang tyv ...
- Nej.
587
00:35:00,453 --> 00:35:02,155
Jeg bandlyste ham.
588
00:35:02,355 --> 00:35:06,993
- Han ville væk.
- Til Costa Rica med kæresten.
589
00:35:07,126 --> 00:35:10,330
Nej, til Las Vegas.
Hvilken kæreste?
590
00:35:17,971 --> 00:35:21,140
Offeret har ikke købt en flybillet.
591
00:35:21,274 --> 00:35:26,079
Men han havde købt
en busbillet til Las Vegas.
592
00:35:26,212 --> 00:35:29,916
MĂĄske for at svindle
eller ogsĂĄ for at flygte.
593
00:35:30,049 --> 00:35:31,184
Afspil videoen.
594
00:35:31,317 --> 00:35:35,822
Britta havde glemt
at tænde for alarmsystemet.
595
00:35:35,955 --> 00:35:38,458
Stop. Zoom ind.
596
00:35:38,958 --> 00:35:41,327
Golfsko. Det er Austin.
597
00:35:41,461 --> 00:35:44,430
SĂĄ hun glemte det med vilje.
598
00:35:44,764 --> 00:35:46,432
Men huskede kameraerne.
599
00:35:46,766 --> 00:35:49,802
Sig, nĂĄr der er nyt om checken.
600
00:35:52,805 --> 00:35:55,174
- Du er ikke klar.
- Og dig?
601
00:35:55,308 --> 00:36:00,179
Alle tre badeværelser er optaget.
Der er ikke varmt vand.
602
00:36:00,813 --> 00:36:03,182
HvornĂĄr skal jeg hente dig?
603
00:36:03,416 --> 00:36:06,986
Jeg skal hente nøglerne
og Austins morder.
604
00:36:07,120 --> 00:36:10,189
Hvad med Callies ring?
Jeg er forlover.
605
00:36:10,323 --> 00:36:11,524
Ja.
606
00:36:12,492 --> 00:36:14,827
Din er den mørke.
607
00:36:15,428 --> 00:36:16,796
Hvad er det?
608
00:36:23,136 --> 00:36:24,804
De er ...
609
00:36:25,571 --> 00:36:27,040
De er flotte.
610
00:36:27,974 --> 00:36:29,042
- Tak.
- Nej.
611
00:36:29,175 --> 00:36:31,811
Jeg takker for din støtte.
612
00:36:32,412 --> 00:36:35,882
Du har altid været der for mig.
613
00:36:40,153 --> 00:36:42,155
Okay. Okay.
614
00:36:44,590 --> 00:36:46,993
Og ikke et ord om huset.
615
00:36:47,126 --> 00:36:49,996
Jeg siger intet. Kom sĂĄ af sted.
616
00:36:51,297 --> 00:36:53,032
Det lykkedes endelig.
617
00:36:53,166 --> 00:36:55,968
Den er fra
Palm Glade National Bank -
618
00:36:56,102 --> 00:36:58,905
- sĂĄ de holder pengene i 90 dage.
619
00:36:59,038 --> 00:37:01,174
Ja. Det er modtaget.
620
00:37:01,307 --> 00:37:03,876
Jeg klarer det herfra. Tak.
621
00:37:09,515 --> 00:37:13,486
Den irriterende betjent.
Ring til min advokat.
622
00:37:13,619 --> 00:37:17,390
Jeg skal giftes om lidt,
sĂĄ jeg har travlt.
623
00:37:17,523 --> 00:37:19,959
Vi så videoen af røveriet.
624
00:37:20,093 --> 00:37:21,594
Jeg har set den.
625
00:37:21,928 --> 00:37:24,330
Jeg gav den til politiet.
626
00:37:24,464 --> 00:37:28,634
SĂĄ har du set,
at tyven havde Austins golfsko pĂĄ.
627
00:37:28,968 --> 00:37:32,271
Du vidste, Britta havde
ladet ham gøre det.
628
00:37:32,405 --> 00:37:34,307
Vi ved godt hvorfor.
629
00:37:34,440 --> 00:37:37,210
De ville skyde dig og stikke af.
630
00:37:37,343 --> 00:37:42,949
I stedet dræbte du ham først
og kastede mistanken pĂĄ Britta.
631
00:37:43,149 --> 00:37:45,885
Austin havde jo pistolen.
632
00:37:46,185 --> 00:37:50,089
Du vidste, han boede i sin bil.
633
00:37:50,223 --> 00:37:55,628
Du stjal pistolen og lokkede ham
ud pĂĄ banen med den her.
634
00:37:55,962 --> 00:37:57,964
Det var vel for storkene.
635
00:37:58,364 --> 00:38:04,370
Du troede, vi først ville spore den
sĂĄdan cirka nu.
636
00:38:04,504 --> 00:38:07,440
- Jeg kan forklare.
- Bedre end mig?
637
00:38:07,907 --> 00:38:09,976
Det er rede penge.
638
00:38:10,109 --> 00:38:14,080
Du var for nærig til at brænde den.
639
00:38:14,514 --> 00:38:17,617
Hvis det hjælper,
sĂĄ har vi nok pĂĄ -
640
00:38:17,950 --> 00:38:21,587
- din kone,
men du dræbte desværre kronvidnet.
641
00:38:21,921 --> 00:38:25,458
Hun knaldede med den lille nar.
642
00:38:25,591 --> 00:38:28,127
- Hvad havde du gjort?
- Dræbt.
643
00:38:28,261 --> 00:38:31,264
Eller nok snarer være blevet skilt.
644
00:38:32,999 --> 00:38:34,667
De herrer tager dig med.
645
00:38:35,067 --> 00:38:36,369
Hallo.
646
00:38:40,006 --> 00:38:41,674
Se dig lige engang.
647
00:38:42,008 --> 00:38:43,676
Lille mand.
648
00:38:45,111 --> 00:38:47,980
Det kan jeg snart ikke sige mere.
649
00:38:48,114 --> 00:38:50,116
Det er i orden, bedste.
650
00:38:50,249 --> 00:38:52,485
Det mĂĄ altid kalde mig.
651
00:38:55,688 --> 00:38:58,257
- Er du okay?
- Ja.
652
00:39:00,426 --> 00:39:02,361
Jeg elsker dig, skat.
653
00:39:03,696 --> 00:39:05,131
Smut sĂĄ.
654
00:39:05,264 --> 00:39:07,400
Det er din mors store dag.
655
00:39:23,549 --> 00:39:26,686
Min søster og hendes piger er kommet.
656
00:39:27,019 --> 00:39:31,157
Min mor og far og onkel Wes
er ogsĂĄ ankommet.
657
00:39:31,290 --> 00:39:34,026
Hvad med vores mor?
658
00:39:34,160 --> 00:39:36,062
Hun kommer om lidt.
659
00:39:36,195 --> 00:39:38,464
Tusind tak.
660
00:39:38,598 --> 00:39:40,733
- Hold da op.
- Hold da op.
661
00:39:41,067 --> 00:39:42,468
Hvor er du smuk.
662
00:39:42,602 --> 00:39:46,405
Du skal lige have noget lĂĄnt.
663
00:39:46,539 --> 00:39:48,608
- Det kan jeg ikke.
- Jo.
664
00:39:48,741 --> 00:39:50,643
Vi er i familie nu.
665
00:39:51,177 --> 00:39:53,613
Giv den til Jeffs brud.
666
00:39:53,746 --> 00:39:55,314
Tak.
667
00:39:55,448 --> 00:39:57,617
Hvordan skal jeg takke jer?
668
00:39:57,750 --> 00:40:02,088
Jeg ved ikke, hvordan det gik til,
men alt er perfekt.
669
00:40:02,221 --> 00:40:05,758
Hej. Ud.
De skal have lov til at være alene.
670
00:40:09,428 --> 00:40:10,596
Tak.
671
00:40:10,730 --> 00:40:12,732
- Vi ses derude.
- Okay.
672
00:40:13,766 --> 00:40:16,235
- Du er smuk.
- Tak.
673
00:40:17,069 --> 00:40:19,605
Hold da op. Se lige engang.
674
00:40:19,739 --> 00:40:23,376
Mig? Hvad med dig?
Du er smuk.
675
00:40:26,779 --> 00:40:30,182
- Jeg elsker dig, mor.
- Jeg elsker dig.
676
00:40:32,418 --> 00:40:35,354
Jeg har ikke altid været en god søn.
677
00:40:35,488 --> 00:40:37,623
Det passer ikke, Jeff.
678
00:40:38,157 --> 00:40:40,493
Du skal være lykkelig.
679
00:40:41,661 --> 00:40:44,096
I dag skal være dit livs dag.
680
00:40:52,138 --> 00:40:59,145
TIL SALG
SOLGT
681
00:40:59,278 --> 00:41:01,647
Jeg er ved det nye hus.
682
00:41:01,781 --> 00:41:04,250
Jeg kommer en halv time før.
683
00:41:04,383 --> 00:41:05,618
Hej.
684
00:41:53,265 --> 00:41:54,600
Har han ringet?
685
00:41:54,734 --> 00:41:58,204
Han ville komme en halv time før.
686
00:41:58,337 --> 00:42:01,474
Gæsterne begynder at komme.
687
00:42:01,707 --> 00:42:03,342
Ring til ham.
688
00:42:05,878 --> 00:42:08,848
Jeg kommer, jeg kommer.
689
00:42:12,585 --> 00:42:14,153
Leah?
690
00:42:14,453 --> 00:42:15,721
Er det dig?
49159